All language subtitles for Good.Burger.2.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,390 --> 00:00:15,192 [upbeat melody plays] 2 00:00:16,360 --> 00:00:18,862 Good morning, Good Burger. [chuckles] 3 00:00:19,530 --> 00:00:20,964 Morning, kitchen. 4 00:00:21,064 --> 00:00:22,699 Good morning, Good Shake. 5 00:00:23,167 --> 00:00:24,168 Good morning, me. 6 00:00:24,268 --> 00:00:25,436 [chuckles] 7 00:00:25,536 --> 00:00:27,971 Morning, Ed. [laughs] 8 00:00:28,672 --> 00:00:30,574 Come on, everybody! 9 00:00:32,143 --> 00:00:35,979 ♪ It's a great day for a good day ♪ 10 00:00:36,079 --> 00:00:39,116 ♪ It's gonna be better than okay ♪ 11 00:00:39,216 --> 00:00:42,619 [burgers] * Sweeter than a chocolate soufflé ♪ 12 00:00:42,719 --> 00:00:44,555 ♪ The kind of day that makes you say ♪ 13 00:00:44,655 --> 00:00:45,656 [all] * Hooray ♪ 14 00:00:45,756 --> 00:00:47,291 ♪ Let's par-tay, hey ♪ 15 00:00:47,391 --> 00:00:48,825 ♪ Like it's Friday, yay! ♪ 16 00:00:48,925 --> 00:00:50,461 [all] * Let's spread out the sauce ♪ 17 00:00:50,561 --> 00:00:51,995 ♪ And get cra-zay ♪ 18 00:00:52,095 --> 00:00:57,934 ♪ 'Cause it's a great day for a good day ♪ 19 00:00:58,034 --> 00:01:01,172 ♪ Today ♪ 20 00:01:01,272 --> 00:01:03,407 - [Ed chuckles] - [man] Hello? 21 00:01:03,507 --> 00:01:04,841 [man clears throat] 22 00:01:04,941 --> 00:01:06,443 Hello? 23 00:01:06,543 --> 00:01:07,678 Hello! Hello! Sir! 24 00:01:07,778 --> 00:01:09,346 - Hmm? Huh? - Hello! Hi! 25 00:01:09,446 --> 00:01:10,981 - [Ed] Hello. [grunts] - Hello. 26 00:01:11,081 --> 00:01:12,649 I've been trying to wake you for 20 minutes. 27 00:01:12,749 --> 00:01:15,719 - Can I order some food? - Sure. 28 00:01:16,287 --> 00:01:17,554 Uh-oh. Aah! 29 00:01:17,654 --> 00:01:19,956 - [Ed sighs, chuckles] - [mumbles] I don't know. 30 00:01:20,056 --> 00:01:23,327 [sighs] Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 31 00:01:23,427 --> 00:01:25,262 Can I take your order? 32 00:01:25,362 --> 00:01:26,530 [chuckles] 33 00:01:26,630 --> 00:01:28,999 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 34 00:01:29,099 --> 00:01:34,271 ♪ She's a dude, 'cause we're all dudes ♪ 35 00:01:36,607 --> 00:01:38,842 [Dex] All right, you got this, Dex. Come on. 36 00:01:38,942 --> 00:01:40,744 Your entire life is riding on this. 37 00:01:40,844 --> 00:01:42,813 If you nail this presentation, you're gonna become 38 00:01:42,913 --> 00:01:45,048 more successful than you could've ever imagined. 39 00:01:45,216 --> 00:01:47,751 You can do this. But what if it doesn't go well? 40 00:01:47,851 --> 00:01:50,287 It has to, or your life is finished! 41 00:01:50,387 --> 00:01:54,725 - Done! No plan B. Life over! - [knocks on door] 42 00:01:56,126 --> 00:01:58,962 Hey, Dex. It's almost time. Are you ready? 43 00:01:59,663 --> 00:02:01,265 You know it. 44 00:02:03,700 --> 00:02:05,236 Let's go to my house. 45 00:02:06,537 --> 00:02:07,704 I didn't mean it like that. 46 00:02:07,804 --> 00:02:09,573 I have a presentation there. 47 00:02:09,673 --> 00:02:11,808 Yeah, no, I know. I-I helped organize it. 48 00:02:11,908 --> 00:02:13,477 - Exactly. Yeah. - Okay. 49 00:02:13,577 --> 00:02:15,145 [people applauding] 50 00:02:15,879 --> 00:02:19,383 - [feedback over microphone] - Hello, lucky investors. 51 00:02:19,483 --> 00:02:21,852 Who's ready to get richer? 52 00:02:21,952 --> 00:02:24,488 - [all cheering] Yeah! - [Dex laughs] 53 00:02:24,588 --> 00:02:26,623 People told me it would take 10 years 54 00:02:26,723 --> 00:02:28,759 for my idea to turn into a reality. 55 00:02:28,859 --> 00:02:32,396 But here we are, unveiling a finished prototype 56 00:02:32,496 --> 00:02:34,665 less than three months later! 57 00:02:34,765 --> 00:02:36,032 Suck it, scientists! 58 00:02:36,132 --> 00:02:37,901 - [all laughing] - [man whoops] 59 00:02:38,001 --> 00:02:42,373 Ladies and gentlemen, I present to you Burn No More! 60 00:02:42,473 --> 00:02:45,642 [playing over speaker] ♪ I wanna fire it up ♪ 61 00:02:45,742 --> 00:02:47,444 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 62 00:02:47,544 --> 00:02:49,313 - ♪ Yeah ♪ - [all laughing] 63 00:02:49,413 --> 00:02:51,181 - ♪ You know what I came to do ♪ - [Dex] That's right. 64 00:02:51,282 --> 00:02:54,385 The patented Burn No More formula in these tanks 65 00:02:54,485 --> 00:02:58,088 will render any object completely unburnable. 66 00:02:58,188 --> 00:03:00,357 I'm so confident it will work, 67 00:03:00,457 --> 00:03:03,093 I'm going to demonstrate on my very own house. 68 00:03:03,193 --> 00:03:05,296 - [crowd gasps] - Sounds crazy, right? 69 00:03:05,296 --> 00:03:06,397 And you know what? 70 00:03:06,497 --> 00:03:07,798 To make it more interesting, 71 00:03:07,898 --> 00:03:09,533 let's put fireworks in my house! 72 00:03:09,633 --> 00:03:12,469 Put a bunch of fireworks in my house! That's right. 73 00:03:12,569 --> 00:03:15,138 Burn No More is going to put firefighters out of business 74 00:03:15,306 --> 00:03:18,475 - forever. - No more fires? Bummer. 75 00:03:18,575 --> 00:03:19,776 Folks, are we ready? 76 00:03:19,876 --> 00:03:21,578 - [all] Yeah! - Let's do this! 77 00:03:21,678 --> 00:03:22,979 Fire away! 78 00:03:24,014 --> 00:03:26,182 - [crowd gasping] - You see that? 79 00:03:26,317 --> 00:03:29,586 You see how the house is resisting the scorching flames? 80 00:03:29,686 --> 00:03:32,055 - Oh, my God! -"Oh, my God" is right! 81 00:03:32,155 --> 00:03:33,790 - It's unbelievable. - [crowd clamoring] 82 00:03:33,890 --> 00:03:36,493 You smell that? That's the smell of success! 83 00:03:36,593 --> 00:03:38,128 [sniffing] Actually... 84 00:03:38,662 --> 00:03:40,063 kind of smells like-- 85 00:03:40,163 --> 00:03:42,499 - Fire! - * Stop, drop, and roll ♪ 86 00:03:42,599 --> 00:03:44,335 - ♪ Stop, drop, and roll ♪ - [Dex] Oh, no! 87 00:03:44,435 --> 00:03:46,036 My house is on fire! 88 00:03:46,136 --> 00:03:49,340 Oh, look it-- And now the fake family is melting. 89 00:03:50,073 --> 00:03:51,442 Oh, man, this is terrible! 90 00:03:51,542 --> 00:03:53,377 - What do I--? Oh! - [fireworks exploding] 91 00:03:53,477 --> 00:03:54,645 Oh! Fireworks! 92 00:03:54,745 --> 00:03:56,980 My life is over! 93 00:03:57,748 --> 00:03:59,383 [siren wailing] 94 00:04:00,784 --> 00:04:02,453 No more fires, huh, bud? 95 00:04:04,220 --> 00:04:06,457 [ominous theme plays] 96 00:04:09,826 --> 00:04:11,194 You owe me. 97 00:04:11,962 --> 00:04:13,029 You lost my money. 98 00:04:13,129 --> 00:04:14,831 I have nothing now. 99 00:04:14,931 --> 00:04:16,633 Except for a basketball team, 100 00:04:16,733 --> 00:04:18,268 three jets, a TV show. 101 00:04:18,369 --> 00:04:21,738 Oh, and I got this new AI project, Mark AI-- 102 00:04:21,838 --> 00:04:23,239 Never mind. 103 00:04:24,274 --> 00:04:26,009 - You owe me. - If you could give me 104 00:04:26,109 --> 00:04:27,544 two more seconds of your time-- 105 00:04:27,644 --> 00:04:29,546 Come on back, Mark. Let's talk. 106 00:04:29,646 --> 00:04:31,281 - [sighs] - Hey, Dex. 107 00:04:32,148 --> 00:04:33,984 Good-good job with the presentation. 108 00:04:34,084 --> 00:04:35,819 - Yeah, thanks. - Lot of energy. 109 00:04:35,919 --> 00:04:37,654 - Yeah, it was, right? - Yeah. 110 00:04:37,754 --> 00:04:40,524 I don't think I'm going to need an assistant anymore. 111 00:04:40,624 --> 00:04:44,395 - I don't think you will either. - I'll see you around, I guess. 112 00:04:45,529 --> 00:04:46,697 Maybe. 113 00:04:48,064 --> 00:04:49,299 Probably not. 114 00:04:49,966 --> 00:04:51,402 Bye, Dex. 115 00:04:51,502 --> 00:04:54,738 ["Just Can't Win" by Lee Fields & The Expressions playing] 116 00:04:54,838 --> 00:04:56,272 [sighs] 117 00:05:02,479 --> 00:05:07,418 ♪ You keep trying, you keep trying ♪ 118 00:05:08,819 --> 00:05:11,455 ♪ But you just can't win ♪ 119 00:05:13,490 --> 00:05:15,859 ♪ But you just can't win... ♪ 120 00:05:16,493 --> 00:05:18,161 - [man on phone] Hello? - Hey, yeah. 121 00:05:18,261 --> 00:05:20,431 I'm trying to get into my office. My key's not working. 122 00:05:20,431 --> 00:05:23,099 - Sorry, you've been evicted. - Evicted? 123 00:05:23,199 --> 00:05:25,301 The investors pulled the plug on the money. 124 00:05:25,436 --> 00:05:26,937 - Okay. - I hope you can find 125 00:05:27,037 --> 00:05:28,539 somebody who can help you out. 126 00:05:28,639 --> 00:05:30,073 Got it. Thank you. 127 00:05:30,707 --> 00:05:33,109 - ♪ But you keep on trying ♪ - [sighs heavily] 128 00:05:33,209 --> 00:05:35,746 ♪ And you might just win ♪ 129 00:05:36,913 --> 00:05:39,349 - [sucks teeth] - [line ringing] 130 00:05:39,450 --> 00:05:41,685 - [woman] Oh, hey, brother! - Hey, sis! 131 00:05:41,785 --> 00:05:42,886 - No. - Hello? 132 00:05:42,986 --> 00:05:45,121 - [dial tone on line] - Hello? [scoffs] 133 00:05:46,056 --> 00:05:48,024 Guess I should've expected that. 134 00:05:48,124 --> 00:05:50,461 [sighs] Who can I call? 135 00:05:51,495 --> 00:05:52,796 [sighs] 136 00:05:54,765 --> 00:05:56,467 [dramatic theme plays] 137 00:06:02,138 --> 00:06:03,707 [Ed] Hey, dude! 138 00:06:03,807 --> 00:06:06,209 Are you thinking of me? I bet you are! 139 00:06:06,309 --> 00:06:07,944 'Cause I'm the one that gave you the yo-yo. 140 00:06:08,044 --> 00:06:09,746 Dude, if you need a place to stay, 141 00:06:09,846 --> 00:06:12,483 your old pal Ed is always there for you. 142 00:06:12,483 --> 00:06:15,486 - [Ed speaking gibberish] - Hell no. 143 00:06:15,486 --> 00:06:17,621 [blows raspberry, laughing] 144 00:06:17,721 --> 00:06:19,956 Bloobity, bloopity, bloopity, call me! 145 00:06:22,225 --> 00:06:24,761 ["Made It" by Jules playing] 146 00:06:24,861 --> 00:06:25,896 [bus doors close] 147 00:06:25,996 --> 00:06:28,198 ♪ Tripped up, fell on my face ♪ 148 00:06:28,298 --> 00:06:30,701 ♪ That led back to LA ♪ 149 00:06:30,801 --> 00:06:32,969 ♪ Put my feet back on the pavement ♪ 150 00:06:33,069 --> 00:06:35,972 ♪ Gonna hold me up the second I make it ♪ 151 00:06:36,072 --> 00:06:37,508 ♪ Make it ♪ 152 00:06:37,608 --> 00:06:39,543 ♪ Oh, man, all my dreams fell apart ♪ 153 00:06:39,643 --> 00:06:42,879 ♪ I'm back at the start, didn't make it too far, yeah ♪ 154 00:06:43,514 --> 00:06:45,115 [car backfiring] 155 00:06:45,215 --> 00:06:48,084 [Ed] * He's a dude, she's a dude ♪ 156 00:06:48,184 --> 00:06:49,520 ♪ 'Cause we're all dudes, hey! ♪ 157 00:06:49,520 --> 00:06:52,255 - Yo, Ed! - * He's a dude ♪ 158 00:06:52,355 --> 00:06:54,658 - [Dex] Hey, man! - [horn honks] 159 00:06:54,758 --> 00:06:56,527 Oh, hey, Dex! Hey! 160 00:06:56,527 --> 00:06:58,562 - [Dex] Hey. - [Ed] Hey, hey, hey! 161 00:06:59,963 --> 00:07:01,532 Hey, dude, hey! 162 00:07:01,632 --> 00:07:03,634 I was looking for you! [chuckles] 163 00:07:04,234 --> 00:07:05,802 [Dex screaming] 164 00:07:07,604 --> 00:07:08,972 - Ow! - [chuckles] 165 00:07:09,072 --> 00:07:11,441 - Hey, Dex. - Hey, man. 166 00:07:11,542 --> 00:07:13,209 You almost car-burgered me to death. 167 00:07:13,309 --> 00:07:14,611 Uh, no. 168 00:07:14,711 --> 00:07:16,012 Glad you got some time off 169 00:07:16,112 --> 00:07:18,081 from your incredibly successful business ventures 170 00:07:18,181 --> 00:07:20,250 to come and see your best friend. 171 00:07:20,350 --> 00:07:22,318 It's good to see you, too. It's been a minute. 172 00:07:22,418 --> 00:07:23,854 No, it's been longer than a minute. 173 00:07:23,954 --> 00:07:27,457 More like five years, eight months, and 32 days. 174 00:07:27,558 --> 00:07:29,292 Yep, that sounds about right. 175 00:07:29,392 --> 00:07:31,562 I'm glad you're back. Buckle up! 176 00:07:31,562 --> 00:07:34,397 It's time for the new adventures of Ed and Dex! 177 00:07:34,565 --> 00:07:36,166 - [Ed exclaims] - Whoa! 178 00:07:36,266 --> 00:07:37,934 - Ow! - Oh, sorry. 179 00:07:38,034 --> 00:07:41,437 Uh, the new adventures of Ed and Dex starts now! 180 00:07:41,572 --> 00:07:45,141 - [tires screeching] - [Ed yelling excitedly] 181 00:07:45,709 --> 00:07:47,878 [both] * I'm a dude, he's a dude ♪ 182 00:07:47,978 --> 00:07:51,748 ♪ She's a dude, 'cause we're all dudes, hey! ♪ 183 00:07:51,848 --> 00:07:53,149 [laughs] 184 00:07:53,249 --> 00:07:54,484 So, what you been up to? 185 00:07:54,585 --> 00:07:56,587 Starting from the last time I saw you, 186 00:07:56,587 --> 00:07:58,589 I went to sleep, and then I woke up-- 187 00:07:58,589 --> 00:08:01,858 Oh, no. You don't have to list everything you've been doing. 188 00:08:01,958 --> 00:08:04,595 I'm saying what have you been up to lately? 189 00:08:04,695 --> 00:08:06,963 Oh, well, I grabbed the Burgermobile, came to-- 190 00:08:07,063 --> 00:08:10,601 Nope. Have you done anything interesting at all 191 00:08:10,601 --> 00:08:12,836 in the last week to six months? 192 00:08:12,936 --> 00:08:15,606 - Oh, Good Burger was on TV. - Really? 193 00:08:15,706 --> 00:08:17,507 It was this really weird German dude. 194 00:08:17,608 --> 00:08:20,677 [heavy metal music plays] 195 00:08:20,777 --> 00:08:23,213 Yummy! Hey, it's me, the Food Dude, 196 00:08:23,313 --> 00:08:26,617 and I'm here at Good Burger, home of the Good Burger! 197 00:08:26,717 --> 00:08:29,853 Twenty years ago, their world-famous Ed's Sauce 198 00:08:29,953 --> 00:08:32,488 put them on the map, making them the decisive victors 199 00:08:32,623 --> 00:08:35,992 in the great burger war with their rival, Mondo Burger. 200 00:08:36,092 --> 00:08:36,960 [growling] 201 00:08:37,060 --> 00:08:38,662 What's that, stomach? [growling] 202 00:08:38,762 --> 00:08:41,632 You hungry? Me also! Let's get in there. What? 203 00:08:42,699 --> 00:08:44,300 I'm about to try my first Good Burger, 204 00:08:44,400 --> 00:08:46,803 and I could not be more excited. 205 00:08:46,903 --> 00:08:49,505 Mmm! Oh, that's what I'm talking about! 206 00:08:49,640 --> 00:08:51,742 Oh, this burger is amazing, mm! 207 00:08:51,842 --> 00:08:55,278 Take it from Food Dude, Good Burger is one of a kind. 208 00:08:55,378 --> 00:08:57,480 I would like 100 Good Burgers to go 209 00:08:57,648 --> 00:08:58,882 with extra Ed's Sauce on the side. 210 00:08:58,982 --> 00:09:01,752 - Okay, what side do you want? - What do you mean? 211 00:09:01,852 --> 00:09:03,720 All right, I'll just do both sides. 212 00:09:03,820 --> 00:09:06,923 [chuckles] Okay, left side, right side! 213 00:09:07,023 --> 00:09:09,660 Oh, left side! Oh, right side! 214 00:09:09,760 --> 00:09:11,461 Oh, left side! Aah! 215 00:09:11,561 --> 00:09:13,664 Sauce me! Sauce me! 216 00:09:15,465 --> 00:09:17,167 [Dex] Yep, that dude does sound weird. 217 00:09:17,267 --> 00:09:20,170 [Ed] He sure is, but we're big in Germany now, 218 00:09:20,270 --> 00:09:21,672 wherever that is. 219 00:09:23,506 --> 00:09:25,676 Wow, Good Burger. 220 00:09:25,676 --> 00:09:28,144 I cannot believe I'm back after all these years. 221 00:09:28,244 --> 00:09:30,681 Can't believe I'm back after all these years. 222 00:09:30,781 --> 00:09:33,349 Even though I worked here since I was 15. 223 00:09:35,351 --> 00:09:37,688 Hey, employees. [chuckles] 224 00:09:37,688 --> 00:09:39,555 This is my best friend, Dexter. 225 00:09:39,690 --> 00:09:41,357 He's a successful interpreter. 226 00:09:41,457 --> 00:09:45,595 Actually, I think the word Ed is looking for is "entrepreneur." 227 00:09:45,696 --> 00:09:47,597 But I guess the fact that I pointed that out 228 00:09:47,698 --> 00:09:49,499 also makes me an interpreter. [chuckles] 229 00:09:49,599 --> 00:09:52,135 This is our cook, Cindy. Sometimes she's Mindy. 230 00:09:52,235 --> 00:09:54,537 No, I'm always just Cindy. 231 00:09:54,705 --> 00:09:56,439 - I'm Mindy. We're twins. - We're twins. 232 00:09:56,539 --> 00:09:58,809 [gasps] I don't know how she does that. 233 00:09:59,509 --> 00:10:00,711 [Ed groans] 234 00:10:01,978 --> 00:10:04,447 - Nice to meet you. - [both] Nice to meet you, too. 235 00:10:04,547 --> 00:10:08,351 Yeah, and this is our delivery driver, Ruth. She sleeps a lot. 236 00:10:08,451 --> 00:10:11,354 - You sure she's just sleeping? - Huh, let me see. 237 00:10:12,488 --> 00:10:14,991 - [loud squawk] - Hey, jackass, watch it! 238 00:10:15,091 --> 00:10:17,961 - Yep, she was sleeping. - [Dex] Sorry to disturb you. 239 00:10:18,061 --> 00:10:21,097 And you know our newest trainee, my son. 240 00:10:21,197 --> 00:10:23,233 [both sigh, chuckling] 241 00:10:23,333 --> 00:10:25,001 Well, if it isn't Ed 2. 242 00:10:25,101 --> 00:10:26,669 Huh? 243 00:10:26,770 --> 00:10:28,839 - It is. - Hey, Uncle Dex. 244 00:10:28,939 --> 00:10:31,742 Look, instead of eyebrows, I got fry brows. 245 00:10:31,842 --> 00:10:33,509 Actually, they're just regular fries. 246 00:10:33,609 --> 00:10:35,211 I glued 'em on my face. 247 00:10:35,311 --> 00:10:37,848 [grunting] 248 00:10:38,381 --> 00:10:39,282 Well... 249 00:10:40,416 --> 00:10:41,852 Mm, gluey. 250 00:10:42,853 --> 00:10:46,222 Oh, hey, Mia. It's your Uncle Dex. 251 00:10:46,322 --> 00:10:49,359 Hey, Mia. Uh, you look... 252 00:10:50,126 --> 00:10:52,095 - older. - [Ed] Oh, yeah. 253 00:10:52,195 --> 00:10:55,465 She stopped wearing makeup 'cause she got dumped last week. 254 00:10:55,565 --> 00:10:57,367 - Nope. - [sighs] 255 00:10:58,101 --> 00:11:01,637 Oh, you meant 'cause you haven't seen her in six years. 256 00:11:01,772 --> 00:11:02,773 Probably that. 257 00:11:02,873 --> 00:11:04,607 Even though Dexter is Mia's uncle, 258 00:11:04,775 --> 00:11:06,076 they haven't seen each other 259 00:11:06,176 --> 00:11:07,778 because he ripped off her mom. 260 00:11:07,878 --> 00:11:10,446 No, I didn't rip off anybody. 261 00:11:11,614 --> 00:11:13,483 On purpose, that is. You know? 262 00:11:13,583 --> 00:11:15,351 I was thinking, since I'm in town, 263 00:11:15,451 --> 00:11:18,254 it might be nice to spend time together, with my sister. 264 00:11:18,354 --> 00:11:21,191 And we can all maybe go get some eats. 265 00:11:21,291 --> 00:11:22,793 Eats and treats? 266 00:11:24,027 --> 00:11:26,629 That's a little inside joke we do in my family 267 00:11:26,797 --> 00:11:30,100 where one of us walks away from the other when they're talking. 268 00:11:30,200 --> 00:11:33,236 - Wow. - That's not that funny. 269 00:11:33,336 --> 00:11:34,137 That's fair. 270 00:11:34,237 --> 00:11:36,139 Now, when someone orders a cola, 271 00:11:36,239 --> 00:11:38,842 put the lid on after you pour the drink. 272 00:11:38,942 --> 00:11:40,911 Otherwise this will happen. 273 00:11:41,011 --> 00:11:43,046 Oh. What about root beer? 274 00:11:43,146 --> 00:11:45,415 - Same thing. - Huh. Fruit punch? 275 00:11:45,515 --> 00:11:48,384 - Same thing. - Orange soda? 276 00:11:48,484 --> 00:11:50,286 Huh, let me see. 277 00:11:51,154 --> 00:11:53,289 - [both laugh] - Same thing! 278 00:11:53,389 --> 00:11:55,525 [laughs, then sighs] 279 00:11:55,625 --> 00:11:57,493 - Oh, I love orange soda. - Mm! 280 00:11:57,593 --> 00:12:00,263 - I do, I do-- - ♪ I do ♪ 281 00:12:00,363 --> 00:12:02,598 - Oh, I like that, son. - Thanks, Dad. 282 00:12:05,902 --> 00:12:07,603 Hey, anybody sitting here? 283 00:12:09,372 --> 00:12:10,273 Okay. 284 00:12:11,374 --> 00:12:14,744 So, you're working at Good Burger now, huh? 285 00:12:14,845 --> 00:12:16,079 - First job. - Yeah. 286 00:12:16,179 --> 00:12:18,248 I had to get a job to help my mom. 287 00:12:18,348 --> 00:12:20,516 Because she lost all her money. 288 00:12:21,751 --> 00:12:24,587 - Yep. Yeah. - Hmph. 289 00:12:24,687 --> 00:12:25,856 Yoo-hoo! 290 00:12:25,956 --> 00:12:28,124 I'm hungry for foodstuffs! 291 00:12:28,224 --> 00:12:32,328 And I wish to be acknowledged by an employee posthaste! 292 00:12:32,428 --> 00:12:33,897 Huh, all right. 293 00:12:33,997 --> 00:12:35,231 [Ed clears throat] 294 00:12:35,331 --> 00:12:37,367 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger, 295 00:12:37,467 --> 00:12:38,768 can I take your order? 296 00:12:38,869 --> 00:12:41,872 Howdy-hoo. I'm Connie Muldoon. 297 00:12:41,872 --> 00:12:44,875 Well, howdy-hoo, Connie Muldoon. 298 00:12:44,975 --> 00:12:46,409 Now that that's been established, 299 00:12:46,509 --> 00:12:48,678 I will have one double Good Burger. 300 00:12:48,778 --> 00:12:49,980 - Oh. - Make the first patty 301 00:12:50,080 --> 00:12:52,748 medium rare and the second patty well done. 302 00:12:52,883 --> 00:12:54,750 Betwixt the meats, I would like... 303 00:12:54,885 --> 00:12:56,586 [dialogue speeds up] ...six and a half slices of pickle. 304 00:12:56,686 --> 00:12:58,989 Two dill, one sour, and two and a half gherkins. 305 00:12:59,089 --> 00:13:00,223 I just love those tiny little butters. 306 00:13:00,323 --> 00:13:01,892 Add one squirt of ketchup 307 00:13:01,892 --> 00:13:03,793 and if it's not too much of a to-do, 308 00:13:03,894 --> 00:13:08,131 please place two onion slices on top and then remove them. 309 00:13:08,231 --> 00:13:11,767 I enjoy the essence of onion but not the crunch. 310 00:13:12,568 --> 00:13:15,305 Um, uh, one Good Burger. 311 00:13:15,405 --> 00:13:16,672 Well, wait! 312 00:13:16,772 --> 00:13:19,976 My order was comprised of many more details than that! 313 00:13:20,076 --> 00:13:22,946 Oh, sure, let me, uh-- 314 00:13:23,046 --> 00:13:25,581 The one, the two, and then the squiggly one. 315 00:13:25,681 --> 00:13:28,284 - Upside-down nine, oh! - [register dings] 316 00:13:28,384 --> 00:13:29,986 $7,244. 317 00:13:30,086 --> 00:13:33,389 Oh! I shall now depart in a huff! 318 00:13:33,489 --> 00:13:34,524 [Ed] Oh! 319 00:13:36,092 --> 00:13:38,028 Bye, Connie! [chuckles] 320 00:13:40,396 --> 00:13:42,665 Your mom's pretty mad at me still, huh? 321 00:13:42,765 --> 00:13:46,136 - That's a polite way to put it. - I know I burnt bridges. 322 00:13:46,236 --> 00:13:48,204 Actually, I burnt a lot of things. 323 00:13:48,304 --> 00:13:50,173 I'm gonna get your mom her money back. 324 00:13:50,273 --> 00:13:51,942 I'm going to make it up to her. 325 00:13:51,942 --> 00:13:53,944 On the trip here, I thought of a new idea. 326 00:13:53,944 --> 00:13:58,281 First I get startup money. I'm gonna take that downtown-- 327 00:13:58,381 --> 00:14:01,017 Seriously? Still scheming. 328 00:14:01,117 --> 00:14:03,954 What about all your money, Mr. Successful? 329 00:14:03,954 --> 00:14:07,423 That tone lets me know that you don't understand business. 330 00:14:07,523 --> 00:14:11,361 Okay, there's so much going on. There's diversifications, 331 00:14:11,461 --> 00:14:15,831 acquisitions, um, dividends, equity, mergers and- 332 00:14:15,966 --> 00:14:20,036 and, uh, what's the thing they do on Wall Street? Stock market. 333 00:14:20,136 --> 00:14:22,072 You're just listing business words. 334 00:14:22,172 --> 00:14:23,606 No, I'm not. Recession. 335 00:14:23,706 --> 00:14:26,342 These are some good fries, aren't they? 336 00:14:29,245 --> 00:14:30,546 [Dex] Wow, nice place, man. 337 00:14:30,646 --> 00:14:32,382 Thanks for letting me crash here. 338 00:14:32,482 --> 00:14:35,485 It's the least I could do because your family hates you. 339 00:14:35,585 --> 00:14:39,222 - Kids! [laughing] - [children screaming excitedly] 340 00:14:39,322 --> 00:14:42,125 - Oh, kids! Oh, kids! - Daddy! 341 00:14:42,225 --> 00:14:44,394 - Daddy! - [Ed] Oh, mwah, mwah, mwah! 342 00:14:44,494 --> 00:14:47,197 - Say hi to Dex. [chuckles] - [children] Hi, Dex. 343 00:14:47,297 --> 00:14:50,100 Ed, you had a bunch of kids since I last saw you. 344 00:14:50,200 --> 00:14:53,269 Yeah. This is Pickles. She only has 10 toes. 345 00:14:53,369 --> 00:14:55,538 - Only 10? - Mm-hmm. And this is Mustard. 346 00:14:55,638 --> 00:14:58,108 - He's allergic to hippos. - Yeah, yeah! 347 00:14:58,208 --> 00:15:00,576 - How do you know? - We had all the kids tested. 348 00:15:00,676 --> 00:15:03,813 Yeah, and this is Ketchup. She's our third favorite. 349 00:15:03,913 --> 00:15:06,582 - You can't say that. - And this is Onion. 350 00:15:06,682 --> 00:15:08,618 - He cries a lot. - Makes sense. 351 00:15:08,718 --> 00:15:10,520 And this is No Mayo. He got hit by lightning. 352 00:15:10,620 --> 00:15:12,722 And now he glows in the dark. 353 00:15:12,822 --> 00:15:13,756 [grunts] 354 00:15:13,856 --> 00:15:16,292 Oh, well, that's cause for concern. 355 00:15:16,392 --> 00:15:19,629 Yeah, and this is our youngest, baby Bun Bun! 356 00:15:19,729 --> 00:15:22,632 ["Roxanne" by Arizona Zervas playing] 357 00:15:25,035 --> 00:15:28,038 ♪ Roxanne, Roxanne ♪ 358 00:15:28,138 --> 00:15:30,040 ♪ All she wanna do is party all night ♪ 359 00:15:30,140 --> 00:15:31,741 Hey, Dex. 360 00:15:31,841 --> 00:15:33,743 Hey, Rox-Roxanne. 361 00:15:33,843 --> 00:15:35,145 Good to-good to see you. 362 00:15:35,245 --> 00:15:37,347 Wait, Ed, you're married to Roxanne? 363 00:15:37,447 --> 00:15:40,083 Ew! No! Roxanne's our nanny. 364 00:15:40,183 --> 00:15:42,218 As a nun, I could never be married. 365 00:15:42,318 --> 00:15:44,787 I just love being around children. 366 00:15:44,887 --> 00:15:47,457 They are the future. 367 00:15:47,557 --> 00:15:51,061 And Ed has created the best family ever. 368 00:15:51,061 --> 00:15:53,096 He's such a good father. 369 00:15:53,196 --> 00:15:55,065 - And husband. - Oh, there-- Yes. 370 00:15:55,065 --> 00:15:57,500 There's your wife. Hey, Edie, good to see you. 371 00:15:57,600 --> 00:15:59,869 Dex, so good to see you. 372 00:15:59,969 --> 00:16:02,238 Edie's been working as a trapeze artist, ha! 373 00:16:02,338 --> 00:16:04,440 Makes sense that somebody in your family 374 00:16:04,540 --> 00:16:05,875 would work at the circus. 375 00:16:05,975 --> 00:16:09,079 Oh, no, I paint pictures of trapezes. 376 00:16:09,879 --> 00:16:13,549 - [Edie chuckles] - Oh, a-a trapeze artist. 377 00:16:13,649 --> 00:16:15,818 [chuckles] What was I thinking? 378 00:16:15,918 --> 00:16:16,919 [dog panting] 379 00:16:17,087 --> 00:16:19,222 - Who's this little fella? - [Ed] Attack. 380 00:16:19,322 --> 00:16:21,091 - [dog barking] - [Ed] Attack! Attack! 381 00:16:21,091 --> 00:16:22,425 - [screams] - Attack! 382 00:16:22,525 --> 00:16:23,693 [all] Attack! Attack! 383 00:16:23,793 --> 00:16:25,128 Why are you telling him to attack? 384 00:16:25,228 --> 00:16:28,298 Well, that's the dog's name. His name is Attack. 385 00:16:28,398 --> 00:16:31,234 - Don't bite me! - [squawking] 386 00:16:31,334 --> 00:16:33,769 - [screams] - Oh, no, that's our bird. 387 00:16:33,869 --> 00:16:36,372 His name is Don't. Don't! Attack! 388 00:16:36,472 --> 00:16:38,441 - Don't! Attack! - Help! 389 00:16:38,541 --> 00:16:40,743 Somebody get that bird off me! 390 00:16:42,912 --> 00:16:46,116 You can sleep in my bed. I'll sleep in the bathtub. 391 00:16:46,116 --> 00:16:49,585 - The water's really relaxing. - [Dex sighs] 392 00:16:51,020 --> 00:16:54,657 - You sleep in a tub with water? - Yeah. Best part about it is, 393 00:16:54,757 --> 00:16:57,593 you don't gotta get out of bed to pee. 394 00:16:57,693 --> 00:16:59,629 All right. Well, on that note, 395 00:16:59,729 --> 00:17:03,466 I will be turning in, fellas. [sighs] 396 00:17:03,566 --> 00:17:05,935 Before you go to bed... 397 00:17:07,537 --> 00:17:09,505 [both] Pillow fight? 398 00:17:09,605 --> 00:17:12,308 You wanna have a pillow fight right--? No! 399 00:17:12,408 --> 00:17:14,677 - [scoffs] - [both sigh disappointedly] 400 00:17:15,545 --> 00:17:17,547 - Kids! - [children laughing] 401 00:17:18,848 --> 00:17:21,317 - Dex said no to pillow fights. - [sighs disappointedly] 402 00:17:21,417 --> 00:17:22,918 Aw, come on, man. 403 00:17:23,018 --> 00:17:25,421 It's a bummer. Pillows are really-- 404 00:17:25,521 --> 00:17:27,157 [snoring] 405 00:17:28,258 --> 00:17:29,592 [both] Aww... 406 00:17:31,761 --> 00:17:33,696 [water running, then faucet squeaks off] 407 00:17:36,999 --> 00:17:39,335 Good morning! I made you breakfast. 408 00:17:39,435 --> 00:17:41,871 "Eat me! Ooh, I taste so good!" 409 00:17:41,971 --> 00:17:45,408 ♪ Bacon lips, bacon lips, bacon lips * [chuckles] 410 00:17:45,508 --> 00:17:47,977 Well, that's very kind of you, Ed. 411 00:17:48,077 --> 00:17:50,613 But I prefer to eat not in the bathroom. 412 00:17:50,713 --> 00:17:53,683 I also prefer to be alone when I'm in the bathroom. 413 00:17:53,783 --> 00:17:56,586 Oh, okay. I'll just take my shower later. 414 00:17:56,686 --> 00:17:59,189 Oh, you know what? Ed... 415 00:17:59,189 --> 00:18:01,257 you think I can get a job at Good Burger? 416 00:18:01,357 --> 00:18:03,893 It's not for the money. Although I expect to get paid. 417 00:18:03,993 --> 00:18:06,629 I'll put in a good word to Mr. Jensen, our manager. 418 00:18:06,729 --> 00:18:09,098 - Thanks, Ed. You're the man. - Mm-hmm. 419 00:18:10,833 --> 00:18:13,203 Ooh, uh, that's not soap, by the way. 420 00:18:13,869 --> 00:18:15,104 It's maple syrup. 421 00:18:16,572 --> 00:18:19,342 Why would you have syrup in the bathroom? 422 00:18:19,442 --> 00:18:22,578 For the pancakes, duh! [chuckles] 423 00:18:22,678 --> 00:18:25,415 Oh, yeah, silly me. 424 00:18:28,584 --> 00:18:30,953 Wow, there's the old crew. 425 00:18:31,921 --> 00:18:34,089 - Man, look at us. - Yeah, I know. 426 00:18:34,224 --> 00:18:37,227 No, wait. Focus! Mr. Jensen's gonna be here any minute. 427 00:18:37,227 --> 00:18:39,929 I want you to nail this interview. Let's practice. 428 00:18:40,029 --> 00:18:43,065 I'll be Mr. Jensen, you be you. 429 00:18:43,233 --> 00:18:46,469 - Is this really necessary? - Oh, yeah. 430 00:18:46,569 --> 00:18:47,870 [sighs] 431 00:18:48,938 --> 00:18:51,607 Hello! I'm Mr. Jensen. 432 00:18:51,707 --> 00:18:54,610 You can call me... I don't know my first name. 433 00:18:54,710 --> 00:18:57,146 Uh, but just call me Mr. Jensen. 434 00:18:57,247 --> 00:18:59,949 All right. And you are? 435 00:19:00,916 --> 00:19:03,085 - I'm Dex. - Nice to meet you, Tex. 436 00:19:03,253 --> 00:19:05,288 It's Dex. And you know that. 437 00:19:05,388 --> 00:19:08,624 Now, have you ever worked in the fast-food industry? 438 00:19:08,724 --> 00:19:13,062 Because when you're working with meats-- [imitates phone ringing] 439 00:19:16,266 --> 00:19:19,269 Hello? What? Yeah, this is Mr. Jensen. 440 00:19:19,369 --> 00:19:22,672 My wife? Oh! She's having the baby right now? 441 00:19:22,772 --> 00:19:26,141 Oh! Oh! I'm-I'm having a baby! 442 00:19:26,276 --> 00:19:27,610 Push, honey! 443 00:19:27,710 --> 00:19:28,711 [breathing rapidly] 444 00:19:28,811 --> 00:19:30,346 Push! 445 00:19:30,446 --> 00:19:35,285 I have a baby! I'm a daddy! [sobbing] 446 00:19:38,721 --> 00:19:41,491 - [sighs] - Congratulations. 447 00:19:41,591 --> 00:19:45,861 Sorry! Sorry I'm late. My bicycle had a flat tire. 448 00:19:45,961 --> 00:19:47,897 You must be Dex! 449 00:19:47,997 --> 00:19:51,100 And you're Mr. Jensen? As in an adult? 450 00:19:51,200 --> 00:19:52,435 Yeah. 451 00:19:52,535 --> 00:19:56,572 Dex, you're hired. Welcome to the Good Burger family. 452 00:19:56,672 --> 00:19:58,741 Seriously? Just like that? 453 00:19:58,841 --> 00:20:00,943 - Well, Ed is a great guy. - Oh! 454 00:20:01,043 --> 00:20:02,945 And he's a great judge of character. 455 00:20:03,045 --> 00:20:05,415 And also, Ed obviously owns Good Burger, 456 00:20:05,515 --> 00:20:08,017 so, whatever he says goes. 457 00:20:08,117 --> 00:20:10,553 [chuckles] Head burger in charge. 458 00:20:10,653 --> 00:20:12,822 Excuse me, I have to call my mom 459 00:20:12,922 --> 00:20:15,291 and tell her I made it to work safely. 460 00:20:16,592 --> 00:20:18,093 Call Mommy. 461 00:20:18,193 --> 00:20:19,995 [Jensen speaks in Spanish] 462 00:20:21,431 --> 00:20:25,000 Wow, I cannot believe you actually own Good Burger now. 463 00:20:25,100 --> 00:20:28,338 [laughs] The owner left it to me after he went bye-bye forever. 464 00:20:28,438 --> 00:20:31,273 Said it would've gone bankrupt if it wasn't for my sauce. 465 00:20:31,374 --> 00:20:33,142 He knows I'm good at business stuff. 466 00:20:33,242 --> 00:20:35,110 Did he ever actually meet you? 467 00:20:35,210 --> 00:20:37,913 Yeah, I got a picture of him in my wallet. 468 00:20:38,948 --> 00:20:40,650 - [dog barks] - Man, that's a dog 469 00:20:40,750 --> 00:20:42,885 - wearing sunglasses. - No, it's not-- 470 00:20:42,985 --> 00:20:44,954 Oh, this isn't my wallet! 471 00:20:45,054 --> 00:20:47,156 Wait, these aren't my pants! 472 00:20:47,256 --> 00:20:49,692 Ooh, boot cut. [chuckles] 473 00:20:49,792 --> 00:20:52,462 I can't believe I'm back at Good Burger 474 00:20:52,562 --> 00:20:54,364 after all these years, man. 475 00:20:54,464 --> 00:20:57,166 My best friend is here, and you own the place! 476 00:20:57,266 --> 00:20:59,602 - Yeah. - Probably got money, too, huh? 477 00:20:59,702 --> 00:21:00,803 Oh, well... [chuckles] 478 00:21:00,903 --> 00:21:03,072 I was wondering if I could talk to you 479 00:21:03,172 --> 00:21:06,075 about this idea I've been having to-- 480 00:21:07,009 --> 00:21:09,612 - Come in the freezer real quick. - Ooh, frosty! 481 00:21:09,712 --> 00:21:11,481 - All right. - Yeah. 482 00:21:11,581 --> 00:21:13,416 [Dex] Come on. 483 00:21:14,417 --> 00:21:16,285 - [whispers] Come here. - Oh, okay. 484 00:21:18,421 --> 00:21:20,122 - Can we talk? - I love to talk. 485 00:21:20,222 --> 00:21:22,725 I've been talking since I was 8. 486 00:21:22,825 --> 00:21:25,395 - Just have a seat. - Oh, okay. Huh. 487 00:21:25,395 --> 00:21:28,197 I got a great idea. I'm not telling anybody. 488 00:21:28,297 --> 00:21:30,099 But I gotta tell my best friend. 489 00:21:30,199 --> 00:21:32,067 - Heh, cool. - Well-- 490 00:21:32,835 --> 00:21:34,604 - What's this? - It's another freezer. 491 00:21:34,704 --> 00:21:37,272 We stopped using it after the handle broke. 492 00:21:37,407 --> 00:21:39,442 And you just never bothered to put it back on? 493 00:21:39,542 --> 00:21:42,545 - Well... - Looks like it slides right on. 494 00:21:43,479 --> 00:21:46,582 I really think it's going to make so much money. 495 00:21:46,682 --> 00:21:48,017 [both scream] 496 00:21:48,851 --> 00:21:50,553 Oh, heh, Fizz. 497 00:21:50,653 --> 00:21:51,754 [chuckles] 498 00:21:51,854 --> 00:21:53,923 [breathing heavily] 499 00:21:54,023 --> 00:21:58,293 - How long was I in there for? - About 22 years, give or take. 500 00:21:58,428 --> 00:22:00,963 Huh, 22 years, give or take. 501 00:22:01,063 --> 00:22:03,466 Jiminy Crickets, that's a long time! 502 00:22:03,566 --> 00:22:06,268 - I was wondering where you went. - The last thing I remember 503 00:22:06,436 --> 00:22:08,704 was hearing you saying you broke the handle 504 00:22:08,804 --> 00:22:10,172 and would be right back. 505 00:22:10,272 --> 00:22:12,808 You must've gotten distracted. [laughs] 506 00:22:12,908 --> 00:22:14,477 - Yeah. - [Fizz sighs] 507 00:22:14,577 --> 00:22:16,879 You're taking this well. Sure you're okay? 508 00:22:16,979 --> 00:22:18,714 Well, I am a little cold. 509 00:22:18,814 --> 00:22:22,452 Oh, I just realized, I missed baseball practice. 510 00:22:22,452 --> 00:22:24,787 And the rest of high school! And college! 511 00:22:24,887 --> 00:22:28,558 I better go see my parents. They're probably worried sick! 512 00:22:30,460 --> 00:22:31,661 Whoa. 513 00:22:31,761 --> 00:22:33,596 Who's that grown-up? 514 00:22:33,696 --> 00:22:35,498 It's me! [cackles] 515 00:22:37,467 --> 00:22:38,333 Well... 516 00:22:40,369 --> 00:22:43,005 [laughs] Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 517 00:22:43,105 --> 00:22:45,174 - Can I take your order? - Hmm, um... 518 00:22:45,274 --> 00:22:46,876 Do you serve veggie burgers? 519 00:22:46,976 --> 00:22:49,044 I can serve anything on the menu. 520 00:22:49,144 --> 00:22:51,346 - Oh, great. - Watch. Whoa! 521 00:22:51,481 --> 00:22:52,815 - Good Burger! - Oh! 522 00:22:52,915 --> 00:22:54,484 Good Fries! Good Chunks! 523 00:22:54,484 --> 00:22:58,287 No, I came here to eat the food, not play tennis with it! 524 00:22:58,387 --> 00:23:01,223 Oh, I know what you want. You want pickleball. 525 00:23:01,323 --> 00:23:02,592 - Oh, okay. - No one said-- 526 00:23:02,692 --> 00:23:03,893 - Fore! - Oh! 527 00:23:03,993 --> 00:23:05,294 - Fore! - Oh, no, stop! 528 00:23:05,394 --> 00:23:07,296 I'm never coming back here again! 529 00:23:07,396 --> 00:23:09,665 And no one says "fore" in tennis. 530 00:23:09,765 --> 00:23:12,635 - That's golf. - Oh! She's right. 531 00:23:12,735 --> 00:23:15,337 - What? Who did that? - Knock it off. 532 00:23:15,505 --> 00:23:17,372 Ed, just the man I'm looking for. 533 00:23:17,507 --> 00:23:19,341 Hey, Mr. Lawyer Guy. 534 00:23:19,509 --> 00:23:21,944 That's right, Mr. Lawyer Guy. That's me, Cecil McNevins. 535 00:23:22,512 --> 00:23:26,148 I was wondering if we could have a private conversation. 536 00:23:26,248 --> 00:23:28,718 Oh, yeah, sure. Hey, everybody! 537 00:23:28,818 --> 00:23:31,587 Could you all please leave so me and this lawyer guy 538 00:23:31,687 --> 00:23:33,823 could have a private conversation? 539 00:23:33,923 --> 00:23:35,891 - Meh! - No. No, no, no. 540 00:23:35,991 --> 00:23:37,527 Nobody has to go anywhere. 541 00:23:37,527 --> 00:23:39,529 I just want me and you to talk one on one. 542 00:23:39,629 --> 00:23:43,633 Well, that sounds unnecessarily complicated, but all right. 543 00:23:43,733 --> 00:23:47,136 Hey, everybody! It's okay, you don't have to leave. 544 00:23:47,236 --> 00:23:48,604 Sit on down. [chuckles] 545 00:23:48,704 --> 00:23:51,807 Hey, Dex, work the register for me, all right? 546 00:23:51,907 --> 00:23:53,008 Come on. 547 00:23:54,276 --> 00:23:56,879 Woo-hoo! Okay. 548 00:23:56,979 --> 00:23:59,248 Hey, man, who's that guy? 549 00:23:59,348 --> 00:24:01,050 Oh, that guy, he's from MegaCorp. 550 00:24:01,150 --> 00:24:03,586 He keeps trying to talk Ed into selling Good Burger. 551 00:24:03,686 --> 00:24:06,421 MegaCorp? The giant tech company? 552 00:24:06,556 --> 00:24:08,591 And he wants to buy Good Burger? 553 00:24:08,691 --> 00:24:10,826 You got the register, Mr. Jensen. 554 00:24:10,926 --> 00:24:13,563 Hey, I'm the manager. I'm supposed to tell you stuff. 555 00:24:13,663 --> 00:24:16,465 - This private enough for you? - This is perfect. 556 00:24:16,566 --> 00:24:18,467 - [Ed] Yeah. - [Cecil chuckles] 557 00:24:18,568 --> 00:24:21,403 I got these. I got 'em. 558 00:24:21,571 --> 00:24:23,673 [suspenseful theme plays] 559 00:24:23,773 --> 00:24:25,908 - Uh, we're still eating here. - Shh! 560 00:24:26,008 --> 00:24:27,276 As you can see, 561 00:24:27,376 --> 00:24:30,279 my client significantly increased the offer. 562 00:24:30,379 --> 00:24:32,582 - [Ed] Oh. - [Cecil] Pretty nice, right? 563 00:24:32,682 --> 00:24:34,584 Oh, no, I'm just reading. 564 00:24:34,584 --> 00:24:37,286 There's a bunch of O's. Oh! 565 00:24:37,386 --> 00:24:40,590 [chuckles] Ed, those are not O's. 566 00:24:41,390 --> 00:24:42,825 Those are zeros. 567 00:24:42,925 --> 00:24:44,459 [Ed] Oh, zeros. 568 00:24:44,594 --> 00:24:45,595 [Ed chuckles] 569 00:24:45,595 --> 00:24:47,597 - I guess I'm done. - Mm-hmm. 570 00:24:49,131 --> 00:24:50,900 - Here. - Uh, look, 571 00:24:51,000 --> 00:24:54,103 I don't care how many zeros or O's you offer. 572 00:24:54,203 --> 00:24:56,271 Good Burger's not for sale. 573 00:24:56,371 --> 00:24:59,675 Nah. Here, you can have that. 574 00:25:01,343 --> 00:25:04,313 All right, you're all clean. Enjoy your meal. 575 00:25:04,413 --> 00:25:06,649 That was surprisingly refreshing. 576 00:25:08,083 --> 00:25:09,619 You'll be sorry. 577 00:25:13,322 --> 00:25:14,523 Hey, Ed, what you doing? 578 00:25:14,624 --> 00:25:16,792 Just unclogging the strawberry Jacuzzi. 579 00:25:16,892 --> 00:25:20,029 Oh, nice, well, uh... couldn't help but notice 580 00:25:20,129 --> 00:25:22,698 but that dude was trying to give you money to sell. 581 00:25:22,798 --> 00:25:25,735 He wants me to open Good Burgers all around the world. 582 00:25:25,835 --> 00:25:28,638 But I promised everyone I will not sell. 583 00:25:28,738 --> 00:25:31,406 Just out of curiosity, how much we talking? 584 00:25:31,506 --> 00:25:35,377 I'm happy the way things are. I don't want to mess things up. 585 00:25:35,477 --> 00:25:37,647 I got more money than I can dream of. 586 00:25:37,647 --> 00:25:39,882 [Ed exclaims] 587 00:25:42,985 --> 00:25:46,656 Ed, are using a plunger to unclog the shake machine? 588 00:25:46,656 --> 00:25:50,259 As in the same plunger we use to unclog the toilet?! 589 00:25:50,359 --> 00:25:53,663 - Uh, no. - [scoffs] Ugh! 590 00:25:53,663 --> 00:25:57,366 Guys, you'll never guess who just ordered a Good Burger. 591 00:25:57,466 --> 00:26:01,036 Is it Stefan Löfven, the former prime minister of Sweden? 592 00:26:02,204 --> 00:26:03,238 Chewbacca? 593 00:26:03,338 --> 00:26:04,573 Shakespeare? 594 00:26:04,674 --> 00:26:06,876 Shakespeare's been dead for 400 years. 595 00:26:06,976 --> 00:26:08,778 Well, then how'd he make the order? 596 00:26:08,878 --> 00:26:11,480 Look. It's only my favorite artist, Luna Fox. 597 00:26:11,580 --> 00:26:13,082 - [both gasp] - [gasps] 598 00:26:13,182 --> 00:26:14,784 My ex was supposed to take me to that show. 599 00:26:14,884 --> 00:26:16,085 I want that delivery! 600 00:26:16,185 --> 00:26:18,287 - Me, too. I gotta change. - Me three. 601 00:26:18,387 --> 00:26:21,256 I got it. Come on, slowpokes. 602 00:26:22,758 --> 00:26:23,859 [Ed 2 grunts] 603 00:26:24,860 --> 00:26:26,962 - [horns honking] - [people clamoring] 604 00:26:29,431 --> 00:26:31,166 [Ruth] Is that a giant lollipop? 605 00:26:31,266 --> 00:26:32,735 That was a stop sign. 606 00:26:32,835 --> 00:26:35,805 Aw, I love giant lollipops. 607 00:26:36,538 --> 00:26:38,607 Oh, that's much better. 608 00:26:38,708 --> 00:26:41,010 Why would you pick Ruth to be the driver? 609 00:26:41,110 --> 00:26:43,913 Well, she's too old to work the register. 610 00:26:44,013 --> 00:26:46,949 Good point. Uh, pull over, please, Ruth. 611 00:26:47,049 --> 00:26:50,485 Yeah, just ease it to the right. Ease it-- Help her out. 612 00:26:50,585 --> 00:26:52,321 - Ease it to the right. - Just-- 613 00:26:52,421 --> 00:26:54,423 [muffled hip-hop playing] 614 00:26:54,523 --> 00:26:56,058 ♪ Got it, gonna make it ♪ 615 00:26:56,158 --> 00:26:57,993 ♪ I got it, gotta take it ♪ 616 00:26:58,093 --> 00:27:00,229 ♪ Go home it, go home it... ♪ 617 00:27:00,329 --> 00:27:03,632 - [horn honking] - [crash] 618 00:27:03,733 --> 00:27:05,868 - [all screaming] - [Mia] Uncle Dex, watch out! 619 00:27:05,968 --> 00:27:07,970 - [engine dies] - What the--? 620 00:27:08,070 --> 00:27:10,172 That's what I call driving! 621 00:27:10,272 --> 00:27:11,841 [Ed laughing] 622 00:27:14,643 --> 00:27:17,579 - Now, just be cool, Ed. Be cool. - Okay. 623 00:27:17,747 --> 00:27:21,383 ["Little Green Bag" by the George Baker Selection playing] 624 00:27:30,659 --> 00:27:31,961 ♪ Yeah ♪ 625 00:27:36,899 --> 00:27:38,067 [Ed] Hey, Luna Fox. 626 00:27:38,167 --> 00:27:40,770 [chuckles] Got a special delivery for you. 627 00:27:40,870 --> 00:27:43,305 - Nice to meet you, Luna Fox. - Nice to meet you, too. 628 00:27:43,405 --> 00:27:45,841 But I'm kind of in the middle of something. 629 00:27:45,941 --> 00:27:48,210 - Huh? - [crowd cheering] 630 00:27:50,612 --> 00:27:52,314 You should've ordered more food. 631 00:27:52,414 --> 00:27:53,949 Well, this has been fun. 632 00:27:54,049 --> 00:27:55,951 - Goodbye. - [Ed] Oh. 633 00:27:56,986 --> 00:27:58,420 [soft melody plays] 634 00:27:59,889 --> 00:28:02,057 Can I get a picture of you with my niece? 635 00:28:02,157 --> 00:28:04,493 Her ex was supposed to bring her to this concert. 636 00:28:04,593 --> 00:28:06,862 Yeah, I'll take a picture with her after the show. 637 00:28:06,962 --> 00:28:08,697 - You want to do it now? - No. 638 00:28:08,798 --> 00:28:09,965 - Okay, great. - Mm-mm, mm-mm. 639 00:28:10,065 --> 00:28:12,367 - Now? - Mm-mm. Hi! 640 00:28:12,467 --> 00:28:14,169 Hey, girl. [giggles] 641 00:28:14,269 --> 00:28:17,072 Don't ever say your uncle didn't do nothing nice for you! 642 00:28:17,172 --> 00:28:18,607 I can't believe this is happening! 643 00:28:18,707 --> 00:28:20,009 - Me neither. - [shutter clicks] 644 00:28:20,109 --> 00:28:22,244 Can you believe I got a picture with her? 645 00:28:22,344 --> 00:28:25,314 - [laughs] - You coming out tonight, Dex? 646 00:28:25,414 --> 00:28:28,350 Oh, I was gonna spend some time with your dad. 647 00:28:28,450 --> 00:28:30,820 Oh, I'm going, too. We all go to Fun-tasy Island 648 00:28:30,920 --> 00:28:32,621 every Thursday night, right? 649 00:28:32,721 --> 00:28:34,123 - They have bowling. - And skating. 650 00:28:34,223 --> 00:28:37,259 And automatic paper-towel dispensers. Yeah. 651 00:28:37,359 --> 00:28:39,594 Come on, Uncle Dex. It'll be fun. 652 00:28:41,130 --> 00:28:42,431 - Sure, why not? - [both] Cool. 653 00:28:42,531 --> 00:28:45,034 I just gotta change into my party clothes. 654 00:28:45,134 --> 00:28:47,002 [buttons ricocheting] 655 00:28:48,137 --> 00:28:50,472 - Let's party! - [all cheer] 656 00:28:50,572 --> 00:28:53,742 Did you see, he had the same shirt on underneath. 657 00:28:53,843 --> 00:28:55,644 Yeah, he does that. 658 00:28:57,012 --> 00:29:00,883 - [upbeat pop music plays] - [Ed 2 grunting] 659 00:29:04,053 --> 00:29:06,856 Why is everybody going the wrong way? Whoa! 660 00:29:06,956 --> 00:29:08,690 Help me out! 661 00:29:10,125 --> 00:29:11,226 Whoa, whoa! 662 00:29:12,027 --> 00:29:14,263 Thanks for doing that. It's hard to tie them 663 00:29:14,363 --> 00:29:16,731 with bowling balls stuck to my hands. 664 00:29:18,067 --> 00:29:20,269 How'd you even get them stuck? Never mind. 665 00:29:20,369 --> 00:29:23,873 I'm excited to talk to you about this opportunity. 666 00:29:23,873 --> 00:29:25,374 Count me in. 667 00:29:25,474 --> 00:29:27,476 Really? You don't want to hear the idea? 668 00:29:27,576 --> 00:29:30,479 You're my best friend. How much do you need? 669 00:29:30,579 --> 00:29:32,882 - How much do you have? - Ooh, hm... 670 00:29:32,982 --> 00:29:35,918 I have three, 13 million... 671 00:29:36,018 --> 00:29:37,752 carry the snowman, 672 00:29:37,887 --> 00:29:39,354 uh, square root of nine, 673 00:29:39,454 --> 00:29:43,893 an isosceles triangle, 71, 71, 71, 71. 674 00:29:43,993 --> 00:29:46,395 Boom! I can give you... 675 00:29:47,329 --> 00:29:49,264 $136. 676 00:29:51,566 --> 00:29:53,202 $136? 677 00:29:53,302 --> 00:29:55,104 [laughs] Give me a couple days. 678 00:29:55,204 --> 00:29:57,372 I'll talk to my accountant, have her move stuff around. 679 00:29:57,472 --> 00:30:01,843 I thought you said you had more money than you could dream of. 680 00:30:01,944 --> 00:30:04,446 Yeah, all I ever dream of is Good Burger, 681 00:30:04,546 --> 00:30:07,449 my family, and my friends, like you. 682 00:30:07,549 --> 00:30:10,085 All right, great. You're all set, cowboy. 683 00:30:10,185 --> 00:30:12,621 Ah, thank you. You're so cool. Man, this is heavy. 684 00:30:12,721 --> 00:30:15,925 Oh, okay. Hold on. I'm gonna get a drinky drink. 685 00:30:16,025 --> 00:30:18,193 Oh, I can just-- Oh, boy! 686 00:30:18,293 --> 00:30:20,095 - Okay. - That didn't work. 687 00:30:20,195 --> 00:30:21,430 - See you. - Be careful. 688 00:30:21,530 --> 00:30:23,865 - There's an exit-- - We're rolling. Oh! 689 00:30:23,966 --> 00:30:26,201 - All right. - Okay. [grunting] 690 00:30:26,301 --> 00:30:27,937 Oh, that's slippery. 691 00:30:28,037 --> 00:30:30,639 [Ed screams] 692 00:30:30,739 --> 00:30:32,074 Small wall! Aah! 693 00:30:32,942 --> 00:30:35,077 Oh! I'm okay! 694 00:30:38,013 --> 00:30:39,949 [ominous theme plays] 695 00:30:40,049 --> 00:30:42,551 - We need to talk. - Okay, let's talk. 696 00:30:42,651 --> 00:30:44,819 What do you want to talk about? Whoa! 697 00:30:44,920 --> 00:30:48,457 Well, I might be heavy because of the bowling balls. 698 00:30:50,525 --> 00:30:52,327 Remember you taught me how to skate? 699 00:30:52,427 --> 00:30:55,330 Of course. I remember everything about you. 700 00:30:55,430 --> 00:30:58,767 I remember you love unicorns and you're a whiz at computers. 701 00:30:58,867 --> 00:31:02,037 Remember when you hacked that travel website for me 702 00:31:02,137 --> 00:31:04,639 and I flew first class for like an entire year? 703 00:31:04,739 --> 00:31:07,342 I can't believe you had a 6-year-old do that. 704 00:31:07,442 --> 00:31:09,444 - Yeah. [chuckles] - So, go on then. 705 00:31:09,544 --> 00:31:12,614 Tell me about your top secret billion-dollar idea. 706 00:31:12,714 --> 00:31:14,016 - Really? - Mm-hmm. 707 00:31:14,116 --> 00:31:16,285 Okay, get ready. 708 00:31:16,385 --> 00:31:20,189 - Permanent ice. - [laughing] 709 00:31:22,124 --> 00:31:23,758 Oh, wait, you're serious? 710 00:31:23,858 --> 00:31:25,194 Yeah, think about it. 711 00:31:25,294 --> 00:31:28,563 It'll always stay cold and never melts in the heat. 712 00:31:28,663 --> 00:31:31,066 So, that's your idea, permanent ice? 713 00:31:31,166 --> 00:31:33,268 Permanent ice? That's a great idea! 714 00:31:33,368 --> 00:31:37,072 - Whoa! Sorry! - Oh, see, now he heard it. 715 00:31:37,172 --> 00:31:39,774 Who cares who hears? It's a terrible idea. 716 00:31:39,874 --> 00:31:41,543 And it's impossible. 717 00:31:41,643 --> 00:31:45,014 Nah, I just thought, why wouldn't people want that? 718 00:31:45,014 --> 00:31:46,681 Just because you think of something 719 00:31:46,781 --> 00:31:50,719 doesn't mean you can make it magically exist, okay? 720 00:31:50,819 --> 00:31:52,821 Thought you said this was gonna be fun. 721 00:31:52,921 --> 00:31:55,124 [Ed grunting] Oh, dude! 722 00:31:55,224 --> 00:31:57,559 Okay. What do you want to talk about? 723 00:31:57,659 --> 00:32:00,029 You should reconsider selling Good Burger. 724 00:32:00,029 --> 00:32:02,131 Oh, no thank you. 725 00:32:02,231 --> 00:32:04,133 Ed, what do you love the most? 726 00:32:04,233 --> 00:32:07,469 - I love my pet goldfish Goldie. - Goldie? 727 00:32:07,569 --> 00:32:09,638 Be a shame if something bad happened to Goldie. 728 00:32:09,738 --> 00:32:13,342 Like if he peed his pants? That could happen to anybody. 729 00:32:13,442 --> 00:32:15,810 Oh, wait. Goldie doesn't wear pants. 730 00:32:15,910 --> 00:32:17,112 [sighs] 731 00:32:17,212 --> 00:32:19,648 It's time to be more direct with him. 732 00:32:19,748 --> 00:32:23,485 Listen, this is a legally binding contract 733 00:32:23,585 --> 00:32:26,455 saying you are selling us Good Burger. 734 00:32:26,555 --> 00:32:28,657 - Now, sign it. - And I'm the notary. 735 00:32:28,757 --> 00:32:30,692 - So it'll be official! - What? 736 00:32:30,792 --> 00:32:33,362 I would never sign that. [chuckles] 737 00:32:35,897 --> 00:32:38,500 I was thinking... I love your sauce! 738 00:32:38,600 --> 00:32:40,302 You make great sauce. 739 00:32:40,402 --> 00:32:42,337 Would you sign an autograph for me? 740 00:32:42,437 --> 00:32:44,073 [Ed] Oh, yeah, of course. 741 00:32:44,073 --> 00:32:47,076 Might be hard because I've got these balls here. 742 00:32:47,076 --> 00:32:49,144 - Very easy. - They're very heavy. 743 00:32:49,244 --> 00:32:50,412 Let me help you with that. 744 00:32:50,512 --> 00:32:52,081 - Oh, okay. - I'll take this. 745 00:32:52,081 --> 00:32:53,915 - Okay, all right. - Let it go. 746 00:32:54,083 --> 00:32:55,250 - I just-- - Come on. 747 00:32:55,350 --> 00:32:58,387 - Ah, okay, go! - Whoa! 748 00:32:58,487 --> 00:33:01,090 Whoa! [groaning] 749 00:33:02,324 --> 00:33:03,925 Oh, dude. 750 00:33:05,094 --> 00:33:07,662 Thanks for getting the ball off my hand! 751 00:33:08,497 --> 00:33:10,232 You're in real trouble now. 752 00:33:10,332 --> 00:33:11,333 Huh? 753 00:33:11,433 --> 00:33:12,767 [screams] 754 00:33:12,867 --> 00:33:14,403 Ow! [groans] 755 00:33:15,304 --> 00:33:16,905 [ball clattering] 756 00:33:17,005 --> 00:33:20,309 All right, I'm going back to the party with my friends! 757 00:33:20,409 --> 00:33:23,112 - Nice meeting you guys! - [groans] 758 00:33:24,913 --> 00:33:28,717 - [Cindy & Mindy] Work it, Ruth! - You look so good, Ruth! 759 00:33:28,817 --> 00:33:30,552 - So good! - What are you doing? 760 00:33:30,652 --> 00:33:32,587 Turning me into a robot. 761 00:33:32,687 --> 00:33:34,489 We're filming it for our vlog. 762 00:33:34,589 --> 00:33:37,659 That seems more important then giving customers food. 763 00:33:37,759 --> 00:33:39,328 - [both] That's what we thought. - [Jensen sighs] 764 00:33:39,428 --> 00:33:42,431 - The new grill just came in. - Okay, good. Let's go get it. 765 00:33:42,531 --> 00:33:44,333 No, I got it right here. 766 00:33:44,433 --> 00:33:45,800 [grunts] 767 00:33:45,900 --> 00:33:48,937 Ed, I think you might've ordered the wrong kind of grill. 768 00:33:49,037 --> 00:33:52,274 [muffled] The thing is, if you don't dry run the grill... 769 00:33:52,374 --> 00:33:54,543 [continues indistinctly] 770 00:33:54,643 --> 00:33:55,977 - You're absolutely right. - Yes. 771 00:33:56,145 --> 00:33:58,347 - [Dex] Mm-hmm. - [speaks indistinctly] 772 00:33:58,447 --> 00:33:59,848 All right. 773 00:34:00,449 --> 00:34:02,251 [sighs deeply] 774 00:34:06,555 --> 00:34:09,691 [vehicle approaching] 775 00:34:10,825 --> 00:34:12,461 ♪ Give me, give me more! ♪ 776 00:34:12,561 --> 00:34:14,829 [engine revving] 777 00:34:17,432 --> 00:34:19,000 ♪ Give me, give me more! ♪ 778 00:34:19,168 --> 00:34:22,737 Um, excuse me. If you're looking for Ed, 779 00:34:22,837 --> 00:34:25,307 he doesn't play in the trash until after work. 780 00:34:25,407 --> 00:34:27,742 [chuckles] No, you got it wrong, playboy. 781 00:34:27,842 --> 00:34:29,511 I'm actually looking for you. 782 00:34:29,611 --> 00:34:31,913 - It's Dex, right? - Yeah. 783 00:34:32,013 --> 00:34:34,783 Throw that trash away and jump in. Come on. 784 00:34:36,951 --> 00:34:40,589 Uh, you-I think- no, I don't think-all right. 785 00:34:40,689 --> 00:34:43,925 I just want to have a conversation with you. 786 00:34:44,025 --> 00:34:46,961 Man, your shoe closet is bigger than most houses. 787 00:34:47,061 --> 00:34:49,464 I got six kitchens, three backyards. 788 00:34:49,564 --> 00:34:52,601 - What? - I got 32.5 bathrooms. 789 00:34:52,701 --> 00:34:54,903 - Indoor pool, outdoor pool. - Goodness. 790 00:34:55,003 --> 00:34:57,839 As a matter of fact, I got a llama farm. 791 00:34:57,939 --> 00:35:02,911 - I see you in a place like this. - I would be comfortable here. 792 00:35:03,011 --> 00:35:06,815 You remind me of my young self. I just got more breaks than you. 793 00:35:06,915 --> 00:35:10,719 Somewhere in the multiverse, you own all this, huh? 794 00:35:10,819 --> 00:35:13,588 And I'm working in a fast-food restaurant. [chuckles] 795 00:35:13,688 --> 00:35:15,490 Is there anywhere in the multiverse 796 00:35:15,590 --> 00:35:16,991 where you get to the point? 797 00:35:17,091 --> 00:35:19,694 Good Burger is an amazing business. 798 00:35:19,794 --> 00:35:21,463 But there's only one. 799 00:35:21,563 --> 00:35:25,700 Can you imagine Good Burgers and Ed's famous sauce everywhere? 800 00:35:25,800 --> 00:35:27,569 Huh? [chuckles] 801 00:35:27,669 --> 00:35:30,272 MegaCorp is trying to open a bunch of 'em. 802 00:35:30,372 --> 00:35:31,873 But you know Ed. 803 00:35:31,973 --> 00:35:35,444 That's because Ed likes things the way they are. 804 00:35:35,544 --> 00:35:37,279 He definitely does not want to sell. 805 00:35:37,379 --> 00:35:40,582 He doesn't have to. That's not what we want. 806 00:35:40,682 --> 00:35:43,117 No, we want him to franchise it, 807 00:35:43,252 --> 00:35:45,954 give us permission to open stores everywhere. 808 00:35:46,054 --> 00:35:48,823 So, Ed can stay at Good Burger 809 00:35:48,923 --> 00:35:51,059 and keep the life that he loves, 810 00:35:51,159 --> 00:35:53,328 and you're just gonna pay him a lot? 811 00:35:53,428 --> 00:35:55,464 Oh, you get it. Exactly. 812 00:35:55,564 --> 00:35:56,931 Where do I fit in? 813 00:35:57,031 --> 00:36:00,168 My client is willing to pay a lot of money 814 00:36:00,269 --> 00:36:05,073 to someone who can convince Ed that this is an amazing idea. 815 00:36:05,173 --> 00:36:08,577 And maybe even that someone could become a partner. 816 00:36:08,677 --> 00:36:11,079 Hmm? A win-win. 817 00:36:11,179 --> 00:36:13,482 A win-win... 818 00:36:13,582 --> 00:36:15,116 win. 819 00:36:15,284 --> 00:36:17,286 - I like that third W. - [laughs] 820 00:36:17,286 --> 00:36:18,953 - That's a lot of wins. - [both laughing] 821 00:36:19,053 --> 00:36:21,290 ♪ I just can't wait to be a billionaire ♪ 822 00:36:21,290 --> 00:36:25,026 ♪ I been in my back end, ain't no feelings there... ♪ 823 00:36:25,126 --> 00:36:27,296 Man, I've missed this rooftop. 824 00:36:27,296 --> 00:36:29,831 The stars look much better from up here. 825 00:36:29,931 --> 00:36:32,301 [muffled] I really do think that. 826 00:36:32,301 --> 00:36:33,702 [speaks indistinctly] 827 00:36:33,802 --> 00:36:35,904 Could you please take the grills out? 828 00:36:36,004 --> 00:36:37,706 Oh, um, sorry. 829 00:36:37,806 --> 00:36:40,141 Dex, it's really good having you up here. 830 00:36:40,309 --> 00:36:43,211 I really missed you. When you were gone, 831 00:36:43,312 --> 00:36:45,447 I would look at this picture of us 832 00:36:45,547 --> 00:36:47,449 and remember all the fun times. 833 00:36:48,617 --> 00:36:49,818 I remember this day. 834 00:36:49,918 --> 00:36:51,686 We went paintballing and lost 835 00:36:51,786 --> 00:36:55,490 because we were on the same team but you shot me in the head. 836 00:36:55,590 --> 00:36:59,093 - [laughs] Fun times, man. - Mm. 837 00:36:59,193 --> 00:37:01,896 I know how busy and successful you are, 838 00:37:01,996 --> 00:37:05,199 but it means a lot that you came to see me. 839 00:37:05,934 --> 00:37:07,402 You're my best friend. 840 00:37:07,902 --> 00:37:09,471 Kind of my only friend. 841 00:37:11,740 --> 00:37:13,508 But I am a little concerned. 842 00:37:13,608 --> 00:37:16,511 You know, I think you're missing some serious opportunities. 843 00:37:16,611 --> 00:37:19,748 You should let these people open new Good Burgers. 844 00:37:20,214 --> 00:37:23,352 Or at least hear them out. I'll go with you, you know? 845 00:37:23,452 --> 00:37:26,020 Just make sure everything is cool. 846 00:37:27,221 --> 00:37:29,358 [Ed speaks indistinctly] 847 00:37:29,358 --> 00:37:31,993 What is that? Is that a yes, is that a no? 848 00:37:32,093 --> 00:37:33,862 Would you take the grills out? 849 00:37:33,962 --> 00:37:36,197 I don't have grills in my mouth. 850 00:37:36,365 --> 00:37:37,732 I just like talking silly. 851 00:37:37,832 --> 00:37:40,469 [speaking gibberish] 852 00:37:40,569 --> 00:37:43,972 But, yeah, if you want me to do it, I'll do it. 853 00:37:44,072 --> 00:37:45,807 - Really? - Yeah. 854 00:37:45,907 --> 00:37:48,743 [both speaking gibberish] 855 00:37:48,843 --> 00:37:51,880 [both singing gibberish] 856 00:37:51,980 --> 00:37:55,183 ♪ Gonna get it on the east side ♪ 857 00:37:55,283 --> 00:37:56,751 - Yeah! - That's it. 858 00:37:56,851 --> 00:37:58,920 [laughs] Dude, I'm glad you're back. 859 00:37:59,020 --> 00:38:01,222 [classical music playing] 860 00:38:04,058 --> 00:38:05,560 Mmm... 861 00:38:05,660 --> 00:38:07,662 [groans, retching] 862 00:38:11,032 --> 00:38:13,768 Oh, fellas. [chuckles] Thanks for joining me. 863 00:38:13,868 --> 00:38:17,406 - Thanks for being joined. - Thanks for buying us lunch. 864 00:38:17,406 --> 00:38:20,274 - You are paying, right? - Of course. [chuckles] 865 00:38:21,142 --> 00:38:22,411 What language is this menu in? 866 00:38:22,511 --> 00:38:24,479 Uh, you might have it upside-down. 867 00:38:24,579 --> 00:38:28,216 - So I do. - Look, I'll get to the point. 868 00:38:28,316 --> 00:38:31,486 MegaCorp understands how valuable Good Burger is. 869 00:38:31,586 --> 00:38:35,156 And if you sign this contract, uh, it... 870 00:38:35,256 --> 00:38:37,926 - What are you doing? - Just reading the menu. 871 00:38:38,026 --> 00:38:39,327 What? 872 00:38:39,428 --> 00:38:41,329 You didn't have to turn upside-down. 873 00:38:41,430 --> 00:38:44,098 You could've just flipped the menu over. 874 00:38:44,198 --> 00:38:46,668 Oh, now it's all upside-down again! 875 00:38:47,569 --> 00:38:48,903 Oh, okay. Oh. 876 00:38:49,003 --> 00:38:51,072 - [Ed grunts] - Knock it off. 877 00:38:52,140 --> 00:38:53,442 Huh, much better. 878 00:38:53,442 --> 00:38:55,777 - Cool. - [Cecil chuckles] 879 00:38:55,877 --> 00:38:58,012 Uh, now, I know you have concerns. 880 00:38:58,112 --> 00:38:59,481 I want you to understand, 881 00:38:59,581 --> 00:39:01,850 you're still going to be the face of Good Burger 882 00:39:01,950 --> 00:39:03,217 but bigger than ever. 883 00:39:03,317 --> 00:39:05,920 Ugh, but I like my face the size that it is. 884 00:39:07,456 --> 00:39:09,190 Gentlemen, have we decided? 885 00:39:09,290 --> 00:39:11,626 I'll do the fettuccini Alfredo. 886 00:39:11,726 --> 00:39:13,928 Whoa, how did you know his name was Alfredo? 887 00:39:14,028 --> 00:39:15,997 My name is Maurice. 888 00:39:16,097 --> 00:39:18,232 Alfredo is the sauce. 889 00:39:18,332 --> 00:39:20,469 - Mm. - Well, I will have 890 00:39:20,569 --> 00:39:23,237 one of whatever the most expensive thing is. 891 00:39:23,337 --> 00:39:25,173 Classy. And for you? 892 00:39:25,273 --> 00:39:26,708 Oh, I'll have a burger. 893 00:39:26,808 --> 00:39:28,643 - Would you like soup or salad? - [Ed gasps] 894 00:39:28,743 --> 00:39:31,746 A super salad? What does a super salad look like? 895 00:39:31,846 --> 00:39:33,181 What is its superpowers? 896 00:39:33,281 --> 00:39:34,949 How did it get superpowers? 897 00:39:35,049 --> 00:39:37,151 Was it bitten by a radioactive cucumber? 898 00:39:37,251 --> 00:39:39,754 [laughs] 899 00:39:39,854 --> 00:39:41,122 Salad it is. 900 00:39:41,222 --> 00:39:42,757 Oh, cool. 901 00:39:43,291 --> 00:39:45,359 Nothing's gonna happen to the original Good Burger. 902 00:39:45,494 --> 00:39:49,263 Employees will keep their jobs. In fact... 903 00:39:49,363 --> 00:39:51,032 we're gonna give everybody raises. 904 00:39:51,132 --> 00:39:52,734 Oh, you hear that? 905 00:39:52,834 --> 00:39:55,770 This is going to be a winning situation for everybody. 906 00:39:55,870 --> 00:39:59,107 - Would I steer you wrong? - Dex is my best friend. 907 00:39:59,207 --> 00:40:00,775 If he thinks it's right... 908 00:40:00,875 --> 00:40:03,878 I do. I think it's the right thing to do. 909 00:40:03,978 --> 00:40:05,847 Then I'll do it. Yeah. 910 00:40:05,947 --> 00:40:07,315 [laughs] 911 00:40:07,415 --> 00:40:10,318 Fantastic. All right. Let's make it official. 912 00:40:10,418 --> 00:40:13,021 All I need here is your signature 913 00:40:13,121 --> 00:40:14,122 and we good to go. 914 00:40:14,222 --> 00:40:15,990 - [Cecil laughs] - Okay. 915 00:40:16,090 --> 00:40:18,026 - Oh, yeah. - [Dex sighs] 916 00:40:18,126 --> 00:40:20,729 It is a pleasure doing business with you. 917 00:40:20,829 --> 00:40:22,664 - [chuckles] - Water? 918 00:40:22,764 --> 00:40:24,566 I think so. [grunts] 919 00:40:24,666 --> 00:40:25,800 Let me see. 920 00:40:25,900 --> 00:40:27,736 [slurping] 921 00:40:29,137 --> 00:40:31,873 Hmm? Hmm. Hmm? 922 00:40:31,973 --> 00:40:34,609 Hmm! [gargling] 923 00:40:38,312 --> 00:40:40,849 Oh, yeah, that's water. [sighs] 924 00:40:40,949 --> 00:40:42,350 None for me, thanks. 925 00:40:42,450 --> 00:40:44,385 ♪ I feel good, I feel great ♪ 926 00:40:44,485 --> 00:40:46,454 ♪ I got sun kissing on my face ♪ 927 00:40:46,555 --> 00:40:48,723 ♪ There's something about today... ♪ 928 00:40:48,823 --> 00:40:50,358 Milkshake? 929 00:40:50,458 --> 00:40:52,160 Mia. Milkshake? 930 00:40:52,260 --> 00:40:56,497 They're for you. I mean, milkshake, anyone? 931 00:40:56,598 --> 00:40:58,833 You were just right here. 932 00:40:59,934 --> 00:41:01,803 - Thank you. - Thank you. 933 00:41:02,771 --> 00:41:04,338 - Okay. - I hope you enjoy it. 934 00:41:04,438 --> 00:41:07,475 [all cheering] 935 00:41:10,278 --> 00:41:12,313 We put fries in the burger piñata. 936 00:41:12,413 --> 00:41:14,148 - Very hygienic. - Yeah. 937 00:41:14,248 --> 00:41:15,584 Thanks for throwing the party. 938 00:41:15,584 --> 00:41:17,586 Uh, these are our boyfriends. 939 00:41:17,586 --> 00:41:19,120 - Kenny. - And Benny. 940 00:41:19,220 --> 00:41:21,055 [Ed] Uh, hi. 941 00:41:21,155 --> 00:41:22,591 Don't freak out, Ed. 942 00:41:22,591 --> 00:41:25,660 Just smile and nod like everything isn't twice. 943 00:41:27,295 --> 00:41:28,496 [Cindy & Mindy] Here's how we met. 944 00:41:28,597 --> 00:41:30,932 I was cooking, and this hottie walks in. 945 00:41:31,032 --> 00:41:32,100 I was like... [gasps]. 946 00:41:32,200 --> 00:41:33,835 He orders a Good Burger, Good Fry, 947 00:41:33,935 --> 00:41:35,604 Good Shake, Good Chili, Good Chunks. 948 00:41:35,704 --> 00:41:37,105 No! That is too much. 949 00:41:37,205 --> 00:41:40,609 I'm sorry, Ed's gotta make a little speech. Excuse us. 950 00:41:40,709 --> 00:41:43,712 [both stammer] We didn't even get to the good part! 951 00:41:43,812 --> 00:41:44,946 [sighing] 952 00:41:45,046 --> 00:41:47,882 It's a great day for Good Burger, isn't it? 953 00:41:47,982 --> 00:41:51,019 It's beautiful. It's going to be a day to remember. 954 00:41:51,119 --> 00:41:52,854 - [laughs] - That's right. 955 00:41:53,888 --> 00:41:57,626 - Hey, everybody! - [crowd cheering] 956 00:41:58,660 --> 00:41:59,894 Yeah, yeah, yeah, yeah! 957 00:41:59,994 --> 00:42:02,731 Welcome to the French-fries-ing of Good Burger. 958 00:42:02,831 --> 00:42:05,033 - Franchising! - I didn't want to do it, 959 00:42:05,133 --> 00:42:07,168 but Dex convinced me it'd be good for us. 960 00:42:07,268 --> 00:42:10,639 Guess it's true. Everybody that works at Good Burger 961 00:42:10,639 --> 00:42:11,873 is getting a raise! 962 00:42:11,973 --> 00:42:14,275 - [all cheering] - [Ed] Yay, Dex! 963 00:42:14,375 --> 00:42:15,910 [Ed laughs] 964 00:42:16,010 --> 00:42:19,848 Yeah, I want to hear some music! Hit it, Yung Gravy! 965 00:42:19,948 --> 00:42:22,651 - You got it, baby. - [electronic pop music plays] 966 00:42:22,751 --> 00:42:25,486 ♪ Cook it up just right by my side ♪ 967 00:42:25,654 --> 00:42:27,055 ♪ We're grooving ♪ 968 00:42:27,155 --> 00:42:30,158 ♪ Saddle up, let's ride in the sky ♪ 969 00:42:30,258 --> 00:42:32,493 ♪ We're grooving ♪ 970 00:42:32,661 --> 00:42:34,863 ♪ You know I got you for life ♪ 971 00:42:34,963 --> 00:42:37,565 ♪ We sauce it up every time ♪ 972 00:42:37,666 --> 00:42:39,968 ♪ Cook it up just right by my side ♪ 973 00:42:40,068 --> 00:42:41,936 - [yawns] - ♪ It's Gravy's delight ♪ 974 00:42:42,036 --> 00:42:44,906 So, um, I guess your mom's not coming? 975 00:42:45,006 --> 00:42:48,409 Yeah, I asked, and I think her exact words were "Hell no." 976 00:42:48,509 --> 00:42:50,679 Okay. 977 00:42:50,679 --> 00:42:53,682 Hey, Mr. Lawyer Guy! What's going on? 978 00:42:53,782 --> 00:42:56,685 I am having a blast! I'll tell you what's going on. 979 00:42:56,685 --> 00:43:00,454 Now that we own Good Burger, we're going to make changes. 980 00:43:00,554 --> 00:43:01,823 What kind of changes? 981 00:43:01,923 --> 00:43:04,058 First, we're shutting down this store. 982 00:43:04,158 --> 00:43:07,796 Oh, yeah, that's right! We're gonna party all night! 983 00:43:07,896 --> 00:43:09,931 - Shut it down! - [all chanting] Shut it down! 984 00:43:10,031 --> 00:43:12,400 Shut it down! Shut it down! 985 00:43:12,500 --> 00:43:15,303 - Shut it down! Shut it down! - You guys are hysterical! 986 00:43:15,403 --> 00:43:18,873 I don't think you understand. We're gonna close this place. 987 00:43:18,973 --> 00:43:21,776 - You're all fired. - I like that, fired! 988 00:43:21,876 --> 00:43:24,846 Fired, heh! Fired, heh! It's hot! 989 00:43:24,946 --> 00:43:27,716 We're fired, we're fired! 990 00:43:27,716 --> 00:43:30,852 Oh, whoo! Fired! Fi-- 991 00:43:30,952 --> 00:43:33,521 Oh, you mean we're really fired. 992 00:43:33,621 --> 00:43:35,489 [both] We thought we were getting raises. 993 00:43:35,589 --> 00:43:37,591 I don't understand. You just said... 994 00:43:37,726 --> 00:43:39,460 Wait, relax, everybody. 995 00:43:39,560 --> 00:43:41,562 Now, we're still partners on this, 996 00:43:41,730 --> 00:43:43,431 and that is not the deal. 997 00:43:43,531 --> 00:43:45,734 We said that nobody's getting fired. 998 00:43:45,734 --> 00:43:47,936 - Yeah. - According to this contract 999 00:43:48,036 --> 00:43:50,739 you signed without reading, we can do anything. 1000 00:43:50,739 --> 00:43:52,774 It also says we're not partners. 1001 00:43:52,874 --> 00:43:54,943 Matter of fact, hey... 1002 00:43:56,177 --> 00:43:59,948 you just got hustled by a real hustler, playboy. 1003 00:44:00,048 --> 00:44:01,382 Get off me. 1004 00:44:01,482 --> 00:44:02,751 [Cecil laughs] 1005 00:44:02,751 --> 00:44:04,753 And now, time for my grand speech. 1006 00:44:04,853 --> 00:44:06,988 I'm totally not having fun anymore. 1007 00:44:07,088 --> 00:44:09,323 Uh, I want to thank y'all for coming out 1008 00:44:09,423 --> 00:44:13,294 and celebrating this Good Burger's farewell party. 1009 00:44:13,394 --> 00:44:14,996 Make some noise! [laughs] 1010 00:44:15,096 --> 00:44:17,932 That's right, this location is shut down. 1011 00:44:18,032 --> 00:44:21,169 Do me a favor. My clients do not like trespassers. 1012 00:44:21,269 --> 00:44:23,972 And right now, you're all trespassers! 1013 00:44:24,072 --> 00:44:27,508 Please leave. Bye. Now! Have a nice day. 1014 00:44:27,608 --> 00:44:31,212 How are we supposed to have a nice day after what you said? 1015 00:44:32,246 --> 00:44:33,982 [crowd murmuring] 1016 00:44:35,784 --> 00:44:37,385 This is all your fault. 1017 00:44:37,485 --> 00:44:39,954 You said everything was going to be okay. 1018 00:44:40,054 --> 00:44:42,590 - [both] Well, it's not. - Hold on, hold on. 1019 00:44:42,690 --> 00:44:45,326 They screwed me out of money, too. 1020 00:44:45,426 --> 00:44:46,895 Why would they do this? 1021 00:44:46,995 --> 00:44:48,897 Now we're all out of jobs. 1022 00:44:48,997 --> 00:44:51,565 Who's gonna hire Ruth? She's practically dead. 1023 00:44:51,665 --> 00:44:53,968 - No offense. - It's okay, sweetie. 1024 00:44:54,068 --> 00:44:56,537 My heart stopped four times this week. 1025 00:44:56,637 --> 00:44:58,272 Well, this isn't my fault. 1026 00:44:58,372 --> 00:45:01,509 You seem to have to say that an awful lot. 1027 00:45:02,576 --> 00:45:04,178 I guess my mom was right about you. 1028 00:45:04,278 --> 00:45:06,514 Mia, come-- Mia! 1029 00:45:06,614 --> 00:45:08,349 Don't leave it like this, y'all. 1030 00:45:08,449 --> 00:45:11,052 Come on. I didn't know this was gonna happen. 1031 00:45:11,152 --> 00:45:12,821 - You gotta believe me. - It's okay. 1032 00:45:12,821 --> 00:45:15,223 I wish you didn't tell me to sell Good Burger. 1033 00:45:15,323 --> 00:45:17,725 You know what, you can have this photo. 1034 00:45:17,826 --> 00:45:20,561 It doesn't bring me happiness anymore. 1035 00:45:24,498 --> 00:45:25,834 This was not my fault! 1036 00:45:25,934 --> 00:45:30,471 This was all my fault! Oh, man! I saw a solution to my problems 1037 00:45:30,571 --> 00:45:33,541 and rushed into it without even thinking. 1038 00:45:33,641 --> 00:45:36,477 [sighs] All I had to do was read the contract. 1039 00:45:36,577 --> 00:45:39,013 But I'm always looking for the quick fix-- 1040 00:45:39,113 --> 00:45:41,449 - [glass shatters] - I could fix that real quick. 1041 00:45:41,549 --> 00:45:45,887 No! Oh, man, I was gonna pay my sister back! 1042 00:45:45,987 --> 00:45:48,622 And now a whole bunch of new people hate me. 1043 00:45:48,722 --> 00:45:50,024 I just don't get it. 1044 00:45:50,124 --> 00:45:53,094 MegaCorp does not need to close down Good Burger. 1045 00:45:53,194 --> 00:45:54,762 There's got to be something we can do. 1046 00:45:54,863 --> 00:45:56,965 [Ed] Tickle 'em. I'm gonna line them up 1047 00:45:57,065 --> 00:46:01,102 - and tickle 'em real good. - Ed, what are you doing? 1048 00:46:01,202 --> 00:46:03,304 Huh? I'm playing Bunny Smash. 1049 00:46:03,404 --> 00:46:05,139 Yeah, it's my favorite game. 1050 00:46:05,239 --> 00:46:07,141 You get bunnies, you tickle 'em, 1051 00:46:07,241 --> 00:46:09,978 and if they laugh, you get a carrot! 1052 00:46:10,078 --> 00:46:12,446 Ed, come on, man, focus! 1053 00:46:12,546 --> 00:46:14,883 How could you be playing a game at a time like this? 1054 00:46:14,883 --> 00:46:17,185 I'm trying not to think about Good Burger. 1055 00:46:17,285 --> 00:46:19,720 Oh, now I'm thinking about Good Burger. 1056 00:46:19,888 --> 00:46:22,756 - We gotta do something! - I know what we could do. 1057 00:46:22,891 --> 00:46:25,793 We can get random celebrities, get 'em all together, 1058 00:46:25,894 --> 00:46:29,530 and have them sing a song about saving Good Burger. 1059 00:46:32,200 --> 00:46:33,701 There's a burger place... 1060 00:46:33,801 --> 00:46:36,337 ♪ On each and every street ♪ 1061 00:46:36,437 --> 00:46:39,407 ♪ But there's only one that matters ♪ 1062 00:46:39,507 --> 00:46:42,110 ♪ When you need something good to eat ♪ 1063 00:46:42,210 --> 00:46:44,378 ♪ Today is the day ♪ 1064 00:46:45,479 --> 00:46:48,016 ♪ When all dudes must unite ♪ 1065 00:46:48,116 --> 00:46:50,651 ♪ To come and dude together ♪ 1066 00:46:50,751 --> 00:46:54,355 ♪ For a cause that is just right ♪ 1067 00:46:54,455 --> 00:46:59,193 [all] * Give Good Burger back ♪ 1068 00:46:59,293 --> 00:47:04,265 - Come on! - ♪ Give Good Burger back ♪ 1069 00:47:06,034 --> 00:47:09,270 - I... - Eh, I don't know. But maybe. 1070 00:47:09,370 --> 00:47:10,939 [all] * You've gotta give it back now ♪ 1071 00:47:10,939 --> 00:47:15,843 ♪ Give Good Burger back ♪ 1072 00:47:17,045 --> 00:47:21,382 ♪ Give Good Burger back ♪ 1073 00:47:26,120 --> 00:47:27,421 - No, we're not gonna do that. - [sighs] 1074 00:47:27,521 --> 00:47:30,224 But we're not just gonna sit here. You know what? 1075 00:47:30,324 --> 00:47:33,394 Let's go over to MegaCorp, have a reasonable conversation, 1076 00:47:33,494 --> 00:47:35,429 and get them to change their minds, right? 1077 00:47:35,529 --> 00:47:37,098 - That's a plan. - Yeah, dude. 1078 00:47:37,198 --> 00:47:38,666 ♪ Y'all can't mess with the club ♪ 1079 00:47:38,766 --> 00:47:41,635 ♪ Club, club, club, club, club ♪ 1080 00:47:41,735 --> 00:47:43,471 ♪ Y'all can't mess with the club ♪ 1081 00:47:43,571 --> 00:47:46,440 ♪ Club, club, club, club, club ♪ 1082 00:47:46,540 --> 00:47:48,409 ♪ Y'all can't mess with the club ♪ 1083 00:47:48,509 --> 00:47:50,244 ♪ Y'all can't never understand it ♪ 1084 00:47:50,344 --> 00:47:52,680 ♪ On another level, another bandwidth ♪ 1085 00:47:52,780 --> 00:47:55,149 ♪ Oh, I'm in the club with my sandwich ♪ 1086 00:47:55,249 --> 00:47:57,385 ♪ Yo, call that a club sandwich ♪ 1087 00:47:57,485 --> 00:48:00,021 ♪ Whoo, everybody in the club know how to dance ♪ 1088 00:48:00,121 --> 00:48:02,991 ♪ I care about the music don't care about the bands ♪ 1089 00:48:02,991 --> 00:48:05,126 ♪ Not about the jelly, only eat it for the jams ♪ 1090 00:48:05,226 --> 00:48:06,127 ♪ Put the boogie in the van ♪ 1091 00:48:06,227 --> 00:48:07,828 Uh, yes, sir, howdy-doo? 1092 00:48:07,996 --> 00:48:10,999 You may go ahead and tell the head of MegaCorp 1093 00:48:10,999 --> 00:48:13,134 that Ed and Dex is here to see them. 1094 00:48:13,234 --> 00:48:15,169 You can go on ahead and let us in 1095 00:48:15,269 --> 00:48:17,538 because we are not taking no for an answer. 1096 00:48:17,638 --> 00:48:19,607 [suspenseful theme plays] 1097 00:48:20,741 --> 00:48:22,010 [phone dialing] 1098 00:48:22,010 --> 00:48:25,413 - It's Jimathy, Security. - Ed and Dex are here to see 'em. 1099 00:48:25,513 --> 00:48:28,882 - Ed and Dex are here to see you. - Demand. Not taking "no." 1100 00:48:29,017 --> 00:48:32,886 They demand to see you and will not take no for an answer. 1101 00:48:35,256 --> 00:48:37,891 Uh-huh. Mm-hmm. 1102 00:48:42,496 --> 00:48:44,898 Head on in. Go up to the top floor. 1103 00:48:45,033 --> 00:48:47,068 - Oh! Come on. - We can go in? 1104 00:48:47,168 --> 00:48:48,902 - That easy? - No! 1105 00:48:51,039 --> 00:48:53,741 You're also going to need your visitors' passes. 1106 00:48:53,841 --> 00:48:56,377 That's okay, we already have our own. 1107 00:48:56,477 --> 00:48:58,412 We already have our own. 1108 00:48:59,147 --> 00:49:00,881 Have a MegaCorp day! 1109 00:49:07,488 --> 00:49:09,457 - This is a big office. - Yeah. 1110 00:49:09,557 --> 00:49:12,693 Ed and Dex. We've been expecting you. 1111 00:49:12,793 --> 00:49:17,965 I want you to say hello to the new owner of Good Burger. 1112 00:49:22,536 --> 00:49:24,405 That's right, it's me. 1113 00:49:24,505 --> 00:49:26,907 Uh, I have no idea who you are. 1114 00:49:27,075 --> 00:49:29,510 - Yeah, you don't seem familiar. - Uh-uh. 1115 00:49:30,811 --> 00:49:32,480 Katt Bozwell. 1116 00:49:33,381 --> 00:49:34,682 - Nope. - I got nothing. 1117 00:49:34,782 --> 00:49:37,985 Well, surely you remember my older brother, Kurt. 1118 00:49:38,086 --> 00:49:41,722 He opened Mondo Burger across from Good Burger. 1119 00:49:41,822 --> 00:49:44,358 Then, thanks to you two, Mondo Burger went under. 1120 00:49:44,458 --> 00:49:46,360 And my brother went to jail. 1121 00:49:46,460 --> 00:49:48,496 Yeah, of course we remember. 1122 00:49:48,596 --> 00:49:50,131 - Hmm. - I don't. 1123 00:49:50,231 --> 00:49:53,601 You sure you're not confusing me with a different Ed 1124 00:49:53,701 --> 00:49:55,769 that worked at Good Burger across from Mondo Burger, 1125 00:49:55,869 --> 00:49:58,806 who created a secret sauce your brother tried to steal? 1126 00:49:58,906 --> 00:50:01,275 Ed, she didn't say anything about the sauce. 1127 00:50:01,375 --> 00:50:03,977 Oh, so I do remember. 1128 00:50:04,078 --> 00:50:05,479 [Katt] You two dest-- 1129 00:50:07,115 --> 00:50:08,482 - Cecil. - Huh? Oh! 1130 00:50:08,582 --> 00:50:10,584 Help me out of the egg. 1131 00:50:10,684 --> 00:50:12,886 You two destroyed my family. 1132 00:50:12,986 --> 00:50:16,424 And I've been planning my revenge ever since. 1133 00:50:16,524 --> 00:50:18,226 - It's very sweet. - [gulps] 1134 00:50:18,326 --> 00:50:19,627 I own Good Burger now. 1135 00:50:19,727 --> 00:50:21,762 We're going to open Mega Good Burgers 1136 00:50:21,862 --> 00:50:23,964 in cities all over the world. 1137 00:50:24,064 --> 00:50:27,635 Mm-hmm. From Hollywood to Hong Kong. 1138 00:50:27,735 --> 00:50:30,471 Hong Kong's not a city, it's the name of an ape. 1139 00:50:30,571 --> 00:50:32,206 Nope, that's the wrong Kong. 1140 00:50:32,306 --> 00:50:33,474 Is Wrong Kong the name of the ape? 1141 00:50:33,574 --> 00:50:34,875 - What? - King Kong. 1142 00:50:34,975 --> 00:50:37,010 - Oh, the game with the paddles? - [disgusted sigh] 1143 00:50:37,111 --> 00:50:39,680 - Ping-Pong. - Oh, the sound a doorbell makes. 1144 00:50:39,780 --> 00:50:41,081 - Ding-dong! - What? 1145 00:50:41,182 --> 00:50:43,351 Please stop! Silence. 1146 00:50:43,451 --> 00:50:44,452 [whines] 1147 00:50:44,985 --> 00:50:50,391 The point is, I'm finally living up to my family's dream. 1148 00:50:50,491 --> 00:50:52,993 But this time, it's called Mega Good Burger. 1149 00:50:53,093 --> 00:50:56,964 You didn't have to fire everybody from Good Burger. 1150 00:50:57,064 --> 00:50:59,333 Can't you consider giving their jobs back? 1151 00:50:59,433 --> 00:51:00,868 - No! - Uh-uh. 1152 00:51:00,968 --> 00:51:04,672 No, we cannot. Because we don't need you anymore. 1153 00:51:04,772 --> 00:51:07,541 We don't need any employees. That's the best part. 1154 00:51:07,641 --> 00:51:09,743 I'll explain over lunch. 1155 00:51:09,843 --> 00:51:12,313 You boys like burgers, right? 1156 00:51:13,013 --> 00:51:16,250 - [stammers] - Is lunch happening now? 1157 00:51:16,350 --> 00:51:18,219 - [Cecil] Follow her. - Okay. 1158 00:51:18,319 --> 00:51:19,787 [Katt] Open! 1159 00:51:20,254 --> 00:51:21,722 Open! 1160 00:51:22,256 --> 00:51:23,357 This way. 1161 00:51:23,457 --> 00:51:25,593 - Sit! - [whines] 1162 00:51:27,027 --> 00:51:28,196 Who's hungry? 1163 00:51:29,430 --> 00:51:32,200 [electronic whirring, buzzing] 1164 00:51:40,241 --> 00:51:43,777 Welcome to Mega Good Burger, home of the Mega Good Burger. 1165 00:51:43,877 --> 00:51:46,214 Can I take your order? 1166 00:51:46,214 --> 00:51:47,715 Whoa! 1167 00:51:47,815 --> 00:51:50,718 It's like looking at a mirror with my picture taped on it. 1168 00:51:50,818 --> 00:51:52,986 - What? - All Mega Good Burgers 1169 00:51:53,086 --> 00:51:56,056 will be fully automated, and, as you can see, 1170 00:51:56,224 --> 00:51:58,792 Ed is still the face of Mega Good Burger. 1171 00:51:58,892 --> 00:52:00,961 I would like one Mega Good Burger, 1172 00:52:01,061 --> 00:52:03,030 one order of Mega Good Fries, 1173 00:52:03,231 --> 00:52:05,599 and one chocolate Mega Good Shake, please. 1174 00:52:05,699 --> 00:52:09,437 One Mega Good Burger, One Mega Good Fry, 1175 00:52:09,537 --> 00:52:12,406 One Mega Good Shake. That'll be $8. 1176 00:52:12,506 --> 00:52:13,541 [chuckles] 1177 00:52:13,641 --> 00:52:15,443 - Oh. - [scanner beeping] 1178 00:52:15,543 --> 00:52:19,012 Payment accepted. Your meal will be out momentarily. 1179 00:52:19,112 --> 00:52:21,249 You can feel it when payment's accepted. 1180 00:52:21,249 --> 00:52:22,250 [chuckles] 1181 00:52:22,350 --> 00:52:25,419 - [Ed] Ooh! - [Dex] Man! Oh! 1182 00:52:25,519 --> 00:52:27,255 You put the laser on the meat. 1183 00:52:29,757 --> 00:52:31,859 [imitates machine squirting] Then the "pfft." 1184 00:52:31,959 --> 00:52:33,494 - [squirting] - Ed's Sauce. 1185 00:52:33,594 --> 00:52:34,995 My Ed's Sauce. 1186 00:52:35,095 --> 00:52:37,831 - They got my sauce. - I know, that's my fault. 1187 00:52:37,931 --> 00:52:39,867 There we go, ooh! 1188 00:52:41,802 --> 00:52:43,904 - Juicy lettuce, yeah. - [Ed] Wow! 1189 00:52:46,073 --> 00:52:47,040 Yes! 1190 00:52:47,641 --> 00:52:48,776 [Dex] Okay... 1191 00:52:50,378 --> 00:52:51,712 Faster. 1192 00:52:52,280 --> 00:52:53,447 Faster. 1193 00:52:57,885 --> 00:52:59,787 - Nice. - Where-where did it go? 1194 00:52:59,887 --> 00:53:01,589 Oh, where'd it go? [chuckles] 1195 00:53:01,689 --> 00:53:03,291 [Katt laughs] 1196 00:53:03,291 --> 00:53:04,325 - Oh! - [gasps] 1197 00:53:04,425 --> 00:53:06,026 [Katt] It's there. 1198 00:53:06,126 --> 00:53:09,363 Here's your meal. Thank you for choosing Mega Good Burger. 1199 00:53:09,463 --> 00:53:10,864 I know, thank me. 1200 00:53:10,964 --> 00:53:14,302 Wow, an efficient Ed. 1201 00:53:14,302 --> 00:53:15,836 It's like he's me. 1202 00:53:15,936 --> 00:53:17,738 But I'm me! [gasps] 1203 00:53:17,838 --> 00:53:19,440 Maybe we're both me! 1204 00:53:21,309 --> 00:53:23,944 If you're a me, when's my birthday? 1205 00:53:24,044 --> 00:53:27,515 Sorry, I do not have the answer to "when is my birthday?" 1206 00:53:27,615 --> 00:53:30,884 [laughs] Oh, whoa! I don't know when my birthday is either! 1207 00:53:30,984 --> 00:53:33,387 Wow, this is so weird, dude! 1208 00:53:33,487 --> 00:53:35,323 Ed, that is a robot you. 1209 00:53:35,323 --> 00:53:38,492 MegaCorp wants to replace everybody with Ed robots. 1210 00:53:38,592 --> 00:53:41,929 We call them Ed-amatronics. 1211 00:53:42,029 --> 00:53:44,698 It's pretty clever. I came up with it. 1212 00:53:44,798 --> 00:53:48,235 Picture it. No more annoying employees 1213 00:53:48,336 --> 00:53:51,138 with their annoying problems, like getting sick 1214 00:53:51,238 --> 00:53:54,642 or asking for a raise or, "I need to go to the bathroom." 1215 00:53:54,742 --> 00:53:57,445 Well, too bad, so sad. Not on my dime. 1216 00:53:57,545 --> 00:53:59,347 You poo on your own time! 1217 00:54:01,248 --> 00:54:04,685 Zero employees, maximum profits. 1218 00:54:06,420 --> 00:54:09,122 See? Why does everyone call you a lousy businessman? 1219 00:54:09,222 --> 00:54:12,593 - I don't get it. - Everyone thinks I'm lousy? 1220 00:54:12,693 --> 00:54:14,127 - Uh, yes. - Oh. 1221 00:54:14,227 --> 00:54:17,598 Oh, wait, I forgot. There's more. 1222 00:54:17,698 --> 00:54:19,567 - Follow me. - More? 1223 00:54:19,667 --> 00:54:21,034 [Ed grunts] 1224 00:54:24,071 --> 00:54:25,739 Welcome to the control room. 1225 00:54:25,839 --> 00:54:28,709 Okay, this is starting to feel like you're bragging now. 1226 00:54:28,809 --> 00:54:30,744 In this one room, I can manage 1227 00:54:30,844 --> 00:54:33,414 all Mega Good Burger locations at once. 1228 00:54:33,514 --> 00:54:34,982 Watch this. 1229 00:54:35,849 --> 00:54:37,017 Dallas! 1230 00:54:37,117 --> 00:54:40,421 Welcome to Mega Good Burger, yee-hoo! 1231 00:54:40,521 --> 00:54:42,956 - London. - Welcome to Mega Good Burger, 1232 00:54:43,056 --> 00:54:45,192 - milady. - Madrid, Spain. 1233 00:54:45,292 --> 00:54:46,960 Didn't have to say the "Spain" part. 1234 00:54:47,060 --> 00:54:49,663 Bienvenido a Mega Good Burger. 1235 00:54:49,763 --> 00:54:52,199 - Pick a place, any place. - Tokyo. 1236 00:54:52,299 --> 00:54:53,266 Tokyo! 1237 00:54:54,001 --> 00:54:57,170 [speaking in Japanese] 1238 00:54:57,270 --> 00:54:59,139 This is all pretty incredible. 1239 00:54:59,239 --> 00:55:01,542 I mean, you'll never get away with this. 1240 00:55:01,642 --> 00:55:03,411 Oh, but we will. 1241 00:55:03,511 --> 00:55:07,047 In 24 hours, our grand opening launches worldwide. 1242 00:55:07,147 --> 00:55:10,851 You know what, I'm gonna give you one last chance. 1243 00:55:10,951 --> 00:55:13,587 Give us Good Burger back, or else. 1244 00:55:14,688 --> 00:55:16,223 Or else what? 1245 00:55:16,323 --> 00:55:18,426 Um, I don't know. 1246 00:55:18,426 --> 00:55:20,160 I didn't totally think that through. 1247 00:55:20,260 --> 00:55:22,830 Oh, I think we're out of time. 1248 00:55:24,998 --> 00:55:26,467 Oh, hey, dudes. 1249 00:55:26,567 --> 00:55:28,669 Can I offer you boys a lift home 1250 00:55:28,769 --> 00:55:31,505 in one of our self-driving delivery cars? 1251 00:55:31,605 --> 00:55:32,873 That's okay. 1252 00:55:32,973 --> 00:55:34,074 - We got our own ride. - Yeah. 1253 00:55:34,174 --> 00:55:35,242 Oh, you mean this one? 1254 00:55:35,342 --> 00:55:37,044 - Pull up the car. - [chuckles] 1255 00:55:37,144 --> 00:55:38,879 - [Dex] That's it. - [Ed] Oh, yeah. 1256 00:55:38,979 --> 00:55:40,514 That's my whip, yeah. 1257 00:55:46,820 --> 00:55:48,456 [screams] No! 1258 00:55:51,258 --> 00:55:53,961 - [sobs] - You hate to see that happen. 1259 00:55:54,061 --> 00:55:55,896 Why? 1260 00:55:55,996 --> 00:55:57,297 You evil woman! 1261 00:55:57,465 --> 00:55:59,700 Maybe we should've used Burn No More. 1262 00:56:00,534 --> 00:56:03,303 You know, I think we will take that ride now. 1263 00:56:03,471 --> 00:56:05,038 That's what I thought. 1264 00:56:05,138 --> 00:56:08,509 Okay, now wait. You don't have to push me! 1265 00:56:08,609 --> 00:56:09,943 - Open door. - [Ed] Whoa! 1266 00:56:10,043 --> 00:56:11,912 [chuckles] Now, that's cool. 1267 00:56:12,012 --> 00:56:13,581 Whoa! 1268 00:56:13,681 --> 00:56:16,083 [grunts] Bye! 1269 00:56:16,183 --> 00:56:17,618 [Ed chuckles] 1270 00:56:20,954 --> 00:56:22,389 I can't believe that lady. 1271 00:56:22,490 --> 00:56:24,357 Super efficient Ed bots. 1272 00:56:24,492 --> 00:56:27,695 And her incredible technology and genius business model. 1273 00:56:27,795 --> 00:56:29,730 And this dumb, amazing, self-driving car! 1274 00:56:29,830 --> 00:56:32,299 This button makes the window go up and down. 1275 00:56:32,399 --> 00:56:33,601 All cars can do that. 1276 00:56:33,701 --> 00:56:36,269 [chuckles] Not ones that don't have windows. 1277 00:56:36,369 --> 00:56:38,271 - [tires screeching] - Oh, wait a second. 1278 00:56:38,371 --> 00:56:39,540 Why did we just turn left? 1279 00:56:39,640 --> 00:56:41,374 How does this car know where we're going? 1280 00:56:41,509 --> 00:56:43,376 The windows stopped windowing. 1281 00:56:43,511 --> 00:56:45,913 - That's because I locked them. - Who said that? 1282 00:56:46,013 --> 00:56:48,315 - It is I, Katt. - Who? 1283 00:56:48,415 --> 00:56:51,218 Oh, really, guys? New owner of Mega Good Burger, 1284 00:56:51,318 --> 00:56:54,287 - Kurt's sister getting revenge? - Oh, that Katt. 1285 00:56:54,387 --> 00:56:56,423 I hope you're enjoying the ride. 1286 00:56:56,524 --> 00:56:58,125 It's the last one you'll take. 1287 00:56:58,225 --> 00:57:00,528 The last one in this particular vehicle, 1288 00:57:00,628 --> 00:57:04,532 or the last one as in something bad is about to happen? 1289 00:57:04,532 --> 00:57:06,299 - The second one. - [both] Oh. 1290 00:57:06,399 --> 00:57:08,201 - [beeping] - It's getting aggressive. 1291 00:57:08,301 --> 00:57:09,870 [both screaming] 1292 00:57:10,738 --> 00:57:13,273 All right, we gotta get control of it! 1293 00:57:13,373 --> 00:57:16,343 - [horn honking] - [tires screeching] 1294 00:57:16,443 --> 00:57:18,546 - [Ed] You got it! - No! Oh, no! 1295 00:57:18,546 --> 00:57:20,548 All right! I got it. 1296 00:57:20,648 --> 00:57:22,816 Oh, man, I got it. Come on! 1297 00:57:22,916 --> 00:57:24,084 [both grunting] 1298 00:57:24,184 --> 00:57:27,054 - [tires screeching] - This is hard to steer. Help me! 1299 00:57:27,154 --> 00:57:28,255 Okay! [grunts] 1300 00:57:28,355 --> 00:57:30,290 Look out! Ice cream truck! 1301 00:57:30,390 --> 00:57:31,959 Oh, construction! 1302 00:57:32,059 --> 00:57:34,361 - [both scream] - [workers gasp] 1303 00:57:36,897 --> 00:57:38,265 I'm blind! 1304 00:57:38,365 --> 00:57:40,167 [Ed] I'm gonna die! He's gonna die! 1305 00:57:40,267 --> 00:57:43,336 She's gonna die! We're all gonna die! 1306 00:57:43,436 --> 00:57:44,972 [both gasping] 1307 00:57:45,906 --> 00:57:47,808 - Whoa, lady! - [both screaming] 1308 00:57:47,908 --> 00:57:49,176 [snorting] 1309 00:57:49,276 --> 00:57:51,244 Wall, wall, wall, wall, wall! 1310 00:57:51,344 --> 00:57:52,746 - [screaming] - [tires screech] 1311 00:57:53,714 --> 00:57:55,348 - [both] Whoa! - [tires screech] 1312 00:57:55,448 --> 00:57:57,050 [shouts indistinctly] 1313 00:57:59,687 --> 00:58:02,790 I got an idea. Okay, we gotta find a park. 1314 00:58:02,890 --> 00:58:04,825 This is not the time for a picnic. 1315 00:58:04,925 --> 00:58:06,794 We are trapped in an out-of-control vehicle. 1316 00:58:06,894 --> 00:58:08,596 You think I want to have a picnic?! 1317 00:58:08,596 --> 00:58:12,600 Right, we don't have a blanket. Oh, but I do have some Brie. 1318 00:58:13,400 --> 00:58:15,468 Oh! Oh, my Brie! 1319 00:58:15,603 --> 00:58:18,038 [Dex] Whoa, whoa, whoa, whoa! Look out! 1320 00:58:18,138 --> 00:58:20,473 - Whoa! Whoa! - [Ed] Okay! 1321 00:58:20,608 --> 00:58:23,844 [both screaming] 1322 00:58:24,945 --> 00:58:28,381 It's working! Let's hold it like this until it runs out of power. 1323 00:58:28,481 --> 00:58:30,217 [Ed] How long is that gonna take? 1324 00:58:30,317 --> 00:58:31,518 Depends on how much power is left. 1325 00:58:31,619 --> 00:58:34,454 Power thingie is on F for "fairly empty." 1326 00:58:34,622 --> 00:58:35,522 - No! - Huh? 1327 00:58:35,623 --> 00:58:37,825 F is for "full," Ed! 1328 00:58:37,925 --> 00:58:40,160 Oh, this is gonna take a while, dude. 1329 00:58:40,260 --> 00:58:42,696 [both screaming] 1330 00:58:47,200 --> 00:58:48,836 [both snoring] 1331 00:58:48,936 --> 00:58:50,370 Oh! 1332 00:58:50,470 --> 00:58:52,706 [both screaming] 1333 00:58:56,944 --> 00:58:58,545 [both sigh] 1334 00:58:58,646 --> 00:59:00,981 - Thank goodness that's over. - [chuckles] 1335 00:59:01,081 --> 00:59:02,515 - You okay? - Yeah. 1336 00:59:02,650 --> 00:59:04,217 Spinny thingie! 1337 00:59:04,317 --> 00:59:06,386 What's that? Where you going? 1338 00:59:06,486 --> 00:59:08,889 Haven't we spinny-thingie'd enough? 1339 00:59:08,989 --> 00:59:11,524 - [Ed] Spinny thingie! - Oh, yep, I'm gonna be sick. 1340 00:59:11,659 --> 00:59:13,226 I'm gonna be sick. 1341 00:59:15,495 --> 00:59:17,430 Good Burger was my life, Dex. 1342 00:59:17,530 --> 00:59:19,733 I can't work at another burger place. 1343 00:59:19,833 --> 00:59:21,902 There's not gonna be any. 1344 00:59:22,736 --> 00:59:24,805 Unless there's another job I can do. 1345 00:59:24,905 --> 00:59:26,506 Maybe I could be a... 1346 00:59:26,674 --> 00:59:28,008 - Heart surgeon! - [monitor beeping] 1347 00:59:28,108 --> 00:59:30,010 Whoa, this body's full of ketchup! 1348 00:59:30,110 --> 00:59:33,213 - Wait, that's not ketchup! - [flatline tone] 1349 00:59:33,313 --> 00:59:35,115 Or a world-famous opera singer. 1350 00:59:35,215 --> 00:59:37,851 ♪ I'm a dude, he's a dude, she's a dude ♪ 1351 00:59:37,951 --> 00:59:42,522 ♪ We're all dudes ♪ 1352 00:59:42,690 --> 00:59:45,693 [continues holding screeching note] 1353 00:59:48,428 --> 00:59:50,297 [gagging] 1354 00:59:50,397 --> 00:59:51,531 Or a weather man. 1355 00:59:51,699 --> 00:59:52,900 All you gotta do is press the button, 1356 00:59:53,000 --> 00:59:55,803 - weather shows up behind you. - Okay, huh. 1357 00:59:56,569 --> 00:59:57,604 [both gasp] 1358 00:59:57,705 --> 00:59:59,707 - [remote beeps] - [both scream] 1359 00:59:59,707 --> 01:00:01,341 - [remote beeps] - [both gasp] 1360 01:00:01,441 --> 01:00:02,776 Or a movie star. 1361 01:00:02,876 --> 01:00:05,913 [narrator] In a world of fast-food chaos, 1362 01:00:06,013 --> 01:00:09,983 two dudes set out to cure the world's munchies 1363 01:00:10,083 --> 01:00:14,955 in Doordash Dudes 2: A Time to Deliver. 1364 01:00:16,389 --> 01:00:19,727 Gotta be honest, I don't see you as any of those things. 1365 01:00:19,827 --> 01:00:21,862 Oh, what am I gonna do? 1366 01:00:22,796 --> 01:00:25,733 What are either of us gonna do? This is messed up. 1367 01:00:25,833 --> 01:00:27,467 Yeah, but it's worse for me. 1368 01:00:27,567 --> 01:00:29,469 I have a family and mouths to feed. 1369 01:00:29,569 --> 01:00:31,638 You don't have to worry about that. 1370 01:00:31,739 --> 01:00:34,842 Your family hates you and you have stock market. 1371 01:00:34,942 --> 01:00:37,177 Well, actually, Ed, 1372 01:00:37,277 --> 01:00:39,713 I haven't been totally honest with you. 1373 01:00:39,813 --> 01:00:42,315 I'm not as successful as you think I am. 1374 01:00:43,216 --> 01:00:45,886 As a matter of fact, I lost everything. 1375 01:00:45,986 --> 01:00:49,489 I came to see you because I had nowhere else to go. 1376 01:00:49,589 --> 01:00:51,892 I knew you would help me because... 1377 01:00:51,992 --> 01:00:54,027 well, you're a good friend. 1378 01:00:54,127 --> 01:00:56,696 But I haven't been a good friend to you. 1379 01:00:56,797 --> 01:00:59,900 I'm so sorry I messed everything up. 1380 01:01:01,268 --> 01:01:03,003 But there's still time. 1381 01:01:03,103 --> 01:01:05,238 I'm gonna get you your job back. 1382 01:01:05,338 --> 01:01:08,008 I'm gonna get everybody their jobs back. 1383 01:01:08,108 --> 01:01:10,343 Okay, well, where's he gone now? 1384 01:01:10,443 --> 01:01:12,245 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 1385 01:01:12,345 --> 01:01:13,513 Can I take your order? 1386 01:01:13,613 --> 01:01:17,284 - Can I take your order, doggy? - [whines, growling] 1387 01:01:17,384 --> 01:01:18,651 I'd better hurry. 1388 01:01:18,786 --> 01:01:20,788 [employees chattering indistinctly] 1389 01:01:20,888 --> 01:01:23,323 - Here you go. - [chattering continues] 1390 01:01:24,024 --> 01:01:26,994 Hey, everybody! I'm glad you could all make it. 1391 01:01:27,094 --> 01:01:29,797 I can't believe you got Good Burger to give us our jobs back. 1392 01:01:29,897 --> 01:01:31,564 - [chuckles] - [both] We're so excited. 1393 01:01:31,664 --> 01:01:34,802 Hearing I got my job back makes me feel much better. 1394 01:01:34,802 --> 01:01:36,403 I thought I'd never see Mia again. 1395 01:01:36,503 --> 01:01:39,306 I-I mean, see any of you again. 1396 01:01:39,406 --> 01:01:42,209 - You guys are like family. - [all] Aw... 1397 01:01:42,309 --> 01:01:45,345 Well, uh, I have something I need to tell you all. 1398 01:01:45,445 --> 01:01:49,249 - We don't have our jobs back. - [both] Are you kidding? 1399 01:01:49,349 --> 01:01:52,052 - But you just said that-- - You literally just called 1400 01:01:52,152 --> 01:01:54,621 - and said we had our jobs back. - Yeah. 1401 01:01:54,721 --> 01:01:56,323 Hey, everybody. 1402 01:01:56,423 --> 01:01:59,159 I asked Ed to get you here so we could talk. 1403 01:02:00,393 --> 01:02:03,196 I didn't know he was going to mention your jobs. 1404 01:02:03,296 --> 01:02:05,065 I thought he'd say something like, 1405 01:02:05,165 --> 01:02:07,167 "Want to come play Bunny Smash?" 1406 01:02:07,267 --> 01:02:10,670 Or, "Y'all want to hang out 'cause we're still friends?" 1407 01:02:10,838 --> 01:02:13,240 [both] We don't want to talk to you. 1408 01:02:13,941 --> 01:02:15,375 I know I messed up. 1409 01:02:15,475 --> 01:02:17,310 I'm truly sorry. I'm gonna prove it. 1410 01:02:17,410 --> 01:02:19,279 But this is bigger than Good Burger. 1411 01:02:19,379 --> 01:02:21,514 This is about millions of fast-food workers 1412 01:02:21,614 --> 01:02:24,151 all over the world. We have to do something. 1413 01:02:24,251 --> 01:02:25,385 Yeah. 1414 01:02:26,086 --> 01:02:27,888 - Yes, Mr. Jensen? - To be clear, 1415 01:02:27,988 --> 01:02:30,490 - we don't have our jobs back? - Sadly, no. 1416 01:02:30,590 --> 01:02:32,259 But Ed and I have a plan. 1417 01:02:32,359 --> 01:02:34,127 We're gonna get Good Burger back. 1418 01:02:34,227 --> 01:02:36,729 And to do that, we're gonna take down MegaCorp. 1419 01:02:36,864 --> 01:02:38,231 We just need some help. 1420 01:02:38,331 --> 01:02:40,200 - [both] Nope. - We're supposed to believe 1421 01:02:40,300 --> 01:02:42,469 you care about people other than yourself? 1422 01:02:42,569 --> 01:02:44,337 Sorry, we're not buying it. 1423 01:02:44,437 --> 01:02:45,572 I'm going home. 1424 01:02:49,977 --> 01:02:51,078 [door closes] 1425 01:02:51,945 --> 01:02:53,746 [grunting softly] 1426 01:02:53,881 --> 01:02:55,548 Mom, I'm home! 1427 01:02:57,384 --> 01:02:59,319 You're sleeping in the tub tonight. 1428 01:02:59,987 --> 01:03:02,622 - Guys, let's go. - Hey, wait, wait, wait. 1429 01:03:02,722 --> 01:03:05,158 - I have something to say. - Huh? 1430 01:03:05,658 --> 01:03:07,094 We can't give up. 1431 01:03:08,128 --> 01:03:10,097 [triumphant theme plays] 1432 01:03:15,936 --> 01:03:18,471 Uh, is that it, Ed? 1433 01:03:20,107 --> 01:03:22,075 [music swells] 1434 01:03:28,548 --> 01:03:29,782 Mmm! 1435 01:03:36,789 --> 01:03:39,726 You know what, Ed is right. 1436 01:03:40,360 --> 01:03:42,930 - We can't give up. - We're a family. 1437 01:03:43,496 --> 01:03:45,798 [both] We're not going down without a fight! 1438 01:03:45,933 --> 01:03:47,334 Great speech, Dad! 1439 01:03:47,434 --> 01:03:48,468 [grunts] 1440 01:03:48,568 --> 01:03:50,837 Y'all got all of that from what Ed said? 1441 01:03:50,938 --> 01:03:52,505 - Yeah, pretty much. - Yeah. 1442 01:03:52,605 --> 01:03:53,306 Motivation. 1443 01:03:53,406 --> 01:03:55,308 So, Dex, what's your plan? 1444 01:03:56,009 --> 01:03:58,245 Oh, okay, great. Yeah, um, ahem. 1445 01:03:58,345 --> 01:04:01,248 All right, well, tonight 50 Good Burgers 1446 01:04:01,348 --> 01:04:04,451 are going to be opening in cities across the world. 1447 01:04:04,551 --> 01:04:06,719 Now, MegaCorp relies on its technology 1448 01:04:06,819 --> 01:04:08,821 to set themselves apart from the competition. 1449 01:04:08,956 --> 01:04:12,392 We destroy the technology, we destroy MegaCorp. 1450 01:04:12,492 --> 01:04:15,662 We destroy MegaCorp, we get Good Burger back. 1451 01:04:15,762 --> 01:04:19,099 Look, this is MegaCorp's headquarters. 1452 01:04:19,199 --> 01:04:22,035 We need to get into their control room 1453 01:04:22,135 --> 01:04:24,304 so that Mia, our computer genius, 1454 01:04:24,404 --> 01:04:28,241 can get into their master server and disable the robots. 1455 01:04:28,341 --> 01:04:29,977 - Oh, wait... - [both] Robots? 1456 01:04:30,077 --> 01:04:32,145 - Real robots? - What robots? 1457 01:04:32,245 --> 01:04:33,613 - I might need to back up. - [door opens] 1458 01:04:33,713 --> 01:04:38,251 [panting] I-I came as fast as I could. 1459 01:04:38,351 --> 01:04:40,820 Thanks for getting us our jobs back, Ed! 1460 01:04:42,155 --> 01:04:42,990 Well... 1461 01:04:43,090 --> 01:04:44,857 [indistinct chattering] 1462 01:04:46,026 --> 01:04:48,996 [reporter] I'm at the grand opening of Mega Good Burger. 1463 01:04:48,996 --> 01:04:50,497 Ms. Bozwell, your thoughts? 1464 01:04:50,597 --> 01:04:54,734 Very soon, my family's dream of global fast-food dominance 1465 01:04:54,834 --> 01:04:56,103 will be a reality. 1466 01:04:56,203 --> 01:04:58,438 [softly] And so will sweet, sweet revenge. 1467 01:04:58,538 --> 01:05:01,241 Did you just say "sweet, sweet revenge"? 1468 01:05:01,341 --> 01:05:02,875 No, I didn't. 1469 01:05:03,010 --> 01:05:04,177 You just said that. 1470 01:05:04,277 --> 01:05:06,213 [scoffs, then chuckles] 1471 01:05:06,313 --> 01:05:08,881 [stammering] Ye-yeah. Yes, Peggy? 1472 01:05:09,016 --> 01:05:12,119 We are at the grand opening of Mega Good Burger. 1473 01:05:12,219 --> 01:05:13,753 Where do you think you're going? 1474 01:05:13,853 --> 01:05:15,522 Uh, we're a news crew 1475 01:05:15,622 --> 01:05:19,259 following a very important news story for our news program. 1476 01:05:19,359 --> 01:05:20,660 Uh, yes, and, um, I have 1477 01:05:20,760 --> 01:05:23,530 this brand-new animatronic server bot 1478 01:05:23,630 --> 01:05:25,332 that needs to get in the restaurant, stat, 1479 01:05:25,432 --> 01:05:27,234 and switch out the faulty one that's in there 1480 01:05:27,334 --> 01:05:29,236 and replace it with this new one. 1481 01:05:29,336 --> 01:05:31,871 [Jimathy] I've never seen one up close. 1482 01:05:34,041 --> 01:05:35,342 Wow, they look real. 1483 01:05:40,047 --> 01:05:41,048 Feel real. 1484 01:05:42,049 --> 01:05:43,416 [sniffs] 1485 01:05:43,516 --> 01:05:45,618 - Even smell real. - Hmm. 1486 01:05:46,753 --> 01:05:48,321 Why would you put a booger in its nose? 1487 01:05:48,421 --> 01:05:50,890 Stop touching the merchandise. It's delicate. 1488 01:05:51,058 --> 01:05:54,327 - We need to get inside. - You need to show me ID first. 1489 01:05:54,427 --> 01:05:56,896 - ID? ID? - Mm-hmm. Mm-hmm. 1490 01:05:57,064 --> 01:06:00,100 Mega Good Burger is opening in less than an hour, 1491 01:06:00,200 --> 01:06:03,536 and it cannot open properly if this robot is not in place. 1492 01:06:03,636 --> 01:06:06,773 And you're asking about an ID? Do you have an ID? 1493 01:06:06,873 --> 01:06:08,941 Everybody's gonna want to know the name of the dummy 1494 01:06:09,076 --> 01:06:11,344 who held up opening Mega Good Burger! 1495 01:06:11,444 --> 01:06:13,613 There's no need for that. Come on in. 1496 01:06:13,713 --> 01:06:15,482 - Have a MegaCorp day. - Thank you. You, too. 1497 01:06:15,582 --> 01:06:17,550 - [Jensen] Let's go. - Whoa, not you. 1498 01:06:17,650 --> 01:06:19,452 Press entrance is on the other side. 1499 01:06:19,552 --> 01:06:21,188 - But, uh-- - [mocking] "But, uh--" 1500 01:06:21,288 --> 01:06:23,290 -"Bu, bu." - [Jimathy] Other side! 1501 01:06:23,990 --> 01:06:27,827 Well, uh, we have been denied entry to the building! 1502 01:06:27,927 --> 01:06:31,398 We are being escorted out by security! 1503 01:06:32,332 --> 01:06:35,102 Well, what do we do now? Oh, control room! 1504 01:06:35,902 --> 01:06:38,671 - Mr. Jensen, can you hear me? - What are we gonna do? 1505 01:06:38,771 --> 01:06:41,441 You were supposed to get everyone out. 1506 01:06:41,541 --> 01:06:43,310 Hey, stop right there! 1507 01:06:43,410 --> 01:06:44,911 Stay perfectly still. 1508 01:06:47,380 --> 01:06:49,916 - Is there a problem? - Oh, yeah. 1509 01:06:51,351 --> 01:06:54,787 You're going the wrong way. The restaurant's thataway. 1510 01:06:54,887 --> 01:06:57,757 Oh, well, that is a horrible blunder. 1511 01:06:57,857 --> 01:06:59,792 [Mia] Thank you for pointing us in the right direction. 1512 01:06:59,892 --> 01:07:02,462 You should probably get back to your station. 1513 01:07:02,562 --> 01:07:04,131 Nonsense, I'll take you there. 1514 01:07:04,131 --> 01:07:07,234 Like you said, this is way too important. 1515 01:07:07,334 --> 01:07:09,569 - We did say that, didn't we? - We did. 1516 01:07:09,669 --> 01:07:12,139 - Follow me. - Okey dokey. 1517 01:07:14,474 --> 01:07:15,775 We got caught. 1518 01:07:15,875 --> 01:07:18,145 Okay, we'll try and find another way in. 1519 01:07:18,145 --> 01:07:21,214 Try? Mr. Jensen, please tell me you got this. 1520 01:07:22,315 --> 01:07:23,250 All right. 1521 01:07:25,352 --> 01:07:26,286 I've got this. 1522 01:07:28,221 --> 01:07:29,689 Let's get Ruth and Ed 2. 1523 01:07:29,789 --> 01:07:31,158 [both] Okay, boss. 1524 01:07:31,991 --> 01:07:35,995 Ladies and gentlemen, do you know what time it is? 1525 01:07:36,163 --> 01:07:38,565 It's show time! Hit it! 1526 01:07:39,466 --> 01:07:41,201 - ["Fireball" by Pitbull plays] - [grunts] 1527 01:07:41,301 --> 01:07:43,603 [crowd gasping] 1528 01:07:44,437 --> 01:07:45,838 [Ed 2 laughs] 1529 01:07:46,339 --> 01:07:48,208 - ♪ Fireball ♪ - ♪ I saw, I came, I conquered ♪ 1530 01:07:48,308 --> 01:07:50,210 ♪ Or should I say I saw, I conquered, I came ♪ 1531 01:07:50,310 --> 01:07:52,645 ♪ They say the chico on fire and he's no liar ♪ 1532 01:07:52,745 --> 01:07:55,014 ♪ While y'all slippin' he runnin' the game... ♪ 1533 01:07:55,182 --> 01:07:56,916 - [Ed 2 chuckles] - [crowd exclaims] 1534 01:07:58,185 --> 01:07:59,619 [all cheering] 1535 01:07:59,719 --> 01:08:02,389 Whee! Whee! 1536 01:08:02,489 --> 01:08:05,192 Whee! Ooh! 1537 01:08:13,600 --> 01:08:16,269 I-I think they're about to do the finale. 1538 01:08:16,369 --> 01:08:17,804 That's gonna be amazing! 1539 01:08:17,904 --> 01:08:19,606 ♪ Sticks and stones may break my bones ♪ 1540 01:08:19,706 --> 01:08:21,541 ♪ But I don't care what y'all say ♪ 1541 01:08:21,641 --> 01:08:23,710 ♪ 'Cause as the world turns, y'all boys gonna learn ♪ 1542 01:08:23,810 --> 01:08:25,478 ♪ That this chico right here don't play ♪ 1543 01:08:25,578 --> 01:08:27,747 ♪ That boy's from the bottom, bottom of the map ♪ 1544 01:08:27,847 --> 01:08:30,317 ♪ M-I-A, USA I gave Suzie a little pat ♪ 1545 01:08:30,417 --> 01:08:32,319 ♪ Up on the booty, and she turned around and said ♪ 1546 01:08:32,419 --> 01:08:33,353 ♪ Walk this way ♪ 1547 01:08:33,453 --> 01:08:34,887 [all cheering] 1548 01:08:36,656 --> 01:08:39,792 Just stay calm and be still. 1549 01:08:43,863 --> 01:08:47,667 Oh! Just got to fix one last little flabber-jabber here. 1550 01:08:47,767 --> 01:08:49,869 Just need to do some screwdrivering. 1551 01:08:49,969 --> 01:08:52,272 Thank you for showing us the right place. 1552 01:08:52,372 --> 01:08:53,740 No prob. 1553 01:08:53,840 --> 01:08:56,476 - [laughs] - Nope. [laughs] 1554 01:08:56,576 --> 01:08:57,910 [both laugh] 1555 01:08:59,078 --> 01:09:01,748 - What's so funny? - I was just thinking about 1556 01:09:01,848 --> 01:09:04,551 -"screwdrivers" is a funny word. - [laughs] 1557 01:09:04,651 --> 01:09:07,520 - That's so funny. - Right? [laughs] 1558 01:09:07,620 --> 01:09:09,889 I never thought about it like that. 1559 01:09:10,590 --> 01:09:12,425 It is pretty funny. 1560 01:09:13,293 --> 01:09:14,561 Screwdriver! 1561 01:09:14,661 --> 01:09:17,630 [laughs] A screw can't drive! 1562 01:09:17,730 --> 01:09:20,667 [all laughing] 1563 01:09:20,767 --> 01:09:22,635 - [sighs] That was close. - Finally. 1564 01:09:22,735 --> 01:09:24,671 I thought I was gonna fart the whole time. 1565 01:09:24,771 --> 01:09:26,573 Ew! Okay, we just need-- 1566 01:09:26,673 --> 01:09:28,275 [ominous theme plays] 1567 01:09:28,275 --> 01:09:29,876 Oh, just-- 1568 01:09:29,976 --> 01:09:32,545 - What do I do now? - Mess up orders or something! 1569 01:09:32,645 --> 01:09:33,946 Oh, but I'm nervous! 1570 01:09:34,046 --> 01:09:36,983 Paris, check. Tokyo, check. 1571 01:09:37,083 --> 01:09:39,886 London, check. Berlin, check. 1572 01:09:39,986 --> 01:09:42,355 - The countdown is in about-- - Hey, guys. 1573 01:09:42,455 --> 01:09:45,157 Here's the radioactive material you ordered. 1574 01:09:45,292 --> 01:09:47,794 - We didn't ask for that. - That looks dangerous. 1575 01:09:47,894 --> 01:09:49,662 - Get that out of here. - Excuse me. 1576 01:09:49,762 --> 01:09:51,831 - Oh! Oh, no! - [liquid sizzling] 1577 01:09:51,931 --> 01:09:54,133 Radioactive material's getting all over! 1578 01:09:54,301 --> 01:09:58,805 I'm so sorry. I was just looking for the bathroom. I got it. 1579 01:09:58,905 --> 01:10:01,441 Don't touch that! Don't breathe that in! 1580 01:10:01,541 --> 01:10:03,943 [coughing] Too late. 1581 01:10:04,043 --> 01:10:06,178 Don't... feel good. 1582 01:10:06,913 --> 01:10:09,115 - What's in that stuff? - She'll be all right. 1583 01:10:09,215 --> 01:10:13,252 [coughing] Um, actually, my face kind of hurts. 1584 01:10:13,353 --> 01:10:15,855 Anyone know where the nurse's office is? 1585 01:10:15,955 --> 01:10:17,424 - No. - Whoa. 1586 01:10:17,524 --> 01:10:19,526 - No! No! - Whoa! 1587 01:10:19,626 --> 01:10:21,193 No! No! 1588 01:10:21,294 --> 01:10:24,564 Is it that way? Oh, I'll follow you. 1589 01:10:24,664 --> 01:10:27,300 - I'll follow you. - [all laughing] 1590 01:10:27,400 --> 01:10:29,001 Control room secured! 1591 01:10:29,101 --> 01:10:31,504 - [whispering] Shoot! - Mia? 1592 01:10:31,604 --> 01:10:34,040 I don't know what's happening, but I'm excited. 1593 01:10:34,140 --> 01:10:35,775 - You in a bad mood? - I'm happy. 1594 01:10:35,875 --> 01:10:37,910 Oh. That's what it looks like. All right. 1595 01:10:38,010 --> 01:10:40,513 Okay, when I give the word, 1596 01:10:41,013 --> 01:10:42,449 we will unlock the doors. 1597 01:10:42,549 --> 01:10:46,919 And I'm going to order the first official Mega Good Burger 1598 01:10:47,019 --> 01:10:48,788 of the new fast-food era 1599 01:10:48,888 --> 01:10:51,290 from this magnificent 1600 01:10:51,391 --> 01:10:54,160 - technological marvel. - [groaning softly] 1601 01:10:56,062 --> 01:10:58,898 You're going to change the world, my friend. 1602 01:10:58,998 --> 01:11:01,401 [farting loudly] 1603 01:11:04,170 --> 01:11:07,073 [farting continues] 1604 01:11:09,742 --> 01:11:10,810 Oh, no. 1605 01:11:10,910 --> 01:11:13,380 Did y'all program this robot to fart? 1606 01:11:13,480 --> 01:11:15,415 Uh, no. 1607 01:11:16,716 --> 01:11:18,050 - [Dex] Run! - Get them! 1608 01:11:18,150 --> 01:11:19,852 [Cecil] It's a security breach! 1609 01:11:20,587 --> 01:11:22,689 [Cecil] We've got a security breach! 1610 01:11:22,789 --> 01:11:24,891 Are you serious? 1611 01:11:24,991 --> 01:11:26,659 We got a security breach! 1612 01:11:26,759 --> 01:11:29,662 That's why I take the batteries out of my walkie. 1613 01:11:29,762 --> 01:11:31,764 Ugh! Did you fart? 1614 01:11:31,864 --> 01:11:32,965 - No! - No, it was him. 1615 01:11:33,065 --> 01:11:34,901 I don't know what to do! 1616 01:11:35,001 --> 01:11:37,303 [stammering] 1617 01:11:37,404 --> 01:11:39,305 [grunting] 1618 01:11:39,406 --> 01:11:41,641 [yelling] 1619 01:11:41,741 --> 01:11:43,410 - [panting] - Whoa, dude! 1620 01:11:43,410 --> 01:11:45,978 - Good thinking, Ed! - [groans] 1621 01:11:46,779 --> 01:11:49,416 [laughing] 1622 01:11:50,583 --> 01:11:51,283 Whoo! 1623 01:11:51,418 --> 01:11:54,020 You're ruining my outfit! 1624 01:11:54,120 --> 01:11:56,088 [all stammering, panting] 1625 01:11:56,188 --> 01:11:58,591 Watch the butter! You're getting it everywhere. 1626 01:11:58,691 --> 01:12:01,694 - It's on my shoes, so slippery! - [Ed] Sorry, dude! 1627 01:12:01,794 --> 01:12:04,564 [panting] 1628 01:12:07,099 --> 01:12:08,435 [both gasp] 1629 01:12:08,435 --> 01:12:09,736 Run! 1630 01:12:10,637 --> 01:12:12,439 I'm going up after them. 1631 01:12:13,440 --> 01:12:15,975 Forget it. I'm going down after them. 1632 01:12:16,676 --> 01:12:19,446 ["Hamburger Cheeseburger" by Third Trace playing] 1633 01:12:32,959 --> 01:12:35,061 Oh. Mia, we found the control room. 1634 01:12:35,161 --> 01:12:37,930 This isn't the control room, it's just a sign. 1635 01:12:38,030 --> 01:12:39,466 - Come on! - Okay! All right. 1636 01:12:47,474 --> 01:12:49,341 Mr. Jensen did it! Good job, man. 1637 01:12:49,476 --> 01:12:51,644 [Dex] Mia. Mia, you there? 1638 01:12:52,479 --> 01:12:53,813 I'm here. I got away. 1639 01:12:53,913 --> 01:12:55,314 - For now. - I'm not surprised. 1640 01:12:55,482 --> 01:12:58,485 You were always the quickest kid on the playground. 1641 01:12:58,485 --> 01:13:01,387 - So, where are you? - Where they cut the potatoes? 1642 01:13:01,488 --> 01:13:04,056 Potato room? We're in the control room. What do we do? 1643 01:13:04,156 --> 01:13:06,292 Go to the advanced system preferences 1644 01:13:06,392 --> 01:13:08,294 and find the master grid subfolder. 1645 01:13:08,394 --> 01:13:10,730 Master grid subfolder, okay. 1646 01:13:10,830 --> 01:13:14,333 Whoa, okay, there's a lot of files here. 1647 01:13:14,501 --> 01:13:17,303 Delete just the files with "/energy" in the name. 1648 01:13:17,403 --> 01:13:20,272 - This'll disable all the power-- - [machine rumbling] 1649 01:13:20,372 --> 01:13:21,741 [sighs] Ow. 1650 01:13:21,841 --> 01:13:24,811 - You okay? What's going on? - Yeah, I'm fine. 1651 01:13:24,911 --> 01:13:26,278 [alarm blaring] 1652 01:13:27,647 --> 01:13:28,581 [gasps] 1653 01:13:31,117 --> 01:13:32,418 [gasping] 1654 01:13:41,260 --> 01:13:43,229 Help! Help! 1655 01:13:43,329 --> 01:13:44,797 - [Mia screams] - Did she say "help"? 1656 01:13:44,897 --> 01:13:48,000 - Sounded like she said "snelp." -"Snelp" is not a word. 1657 01:13:48,100 --> 01:13:50,537 Mia! Did you say "snelp" or "help"? 1658 01:13:50,637 --> 01:13:52,739 I gotta go! You know what to do? 1659 01:13:52,839 --> 01:13:54,173 Uh, delete the files. 1660 01:13:54,273 --> 01:13:56,208 Just the ones that say "/energy." 1661 01:13:56,308 --> 01:13:57,677 Okay. 1662 01:13:58,645 --> 01:14:00,647 Mia, did you say "snelp" or "help"? 1663 01:14:00,747 --> 01:14:02,114 Help! 1664 01:14:02,214 --> 01:14:04,216 Whoa! Potato room! 1665 01:14:04,316 --> 01:14:05,417 Oh, Mia! 1666 01:14:05,552 --> 01:14:07,654 Help, Uncle Dex! 1667 01:14:09,121 --> 01:14:10,623 I can't get through! 1668 01:14:12,058 --> 01:14:12,959 Help! 1669 01:14:14,794 --> 01:14:16,062 No! Help me! 1670 01:14:18,197 --> 01:14:20,933 - [grunting] - [Mia gasps] 1671 01:14:21,568 --> 01:14:22,969 [screaming] 1672 01:14:24,303 --> 01:14:25,171 Push, Uncle Dex! 1673 01:14:25,271 --> 01:14:27,406 I got you, I got you! 1674 01:14:28,575 --> 01:14:30,009 [machine powering down] 1675 01:14:31,043 --> 01:14:32,478 You saved me. 1676 01:14:33,045 --> 01:14:34,146 Yeah, I did. 1677 01:14:34,847 --> 01:14:38,585 How did you know the tray would stop the slicer? 1678 01:14:39,318 --> 01:14:40,620 I didn't. 1679 01:14:42,388 --> 01:14:45,424 - [door opens] - [footsteps approaching] 1680 01:14:46,859 --> 01:14:50,162 So, you thought you'd try to ruin my big night, huh? 1681 01:14:50,763 --> 01:14:53,900 Um, yep, that was kind of the idea. 1682 01:14:54,000 --> 01:14:56,135 [mocking] "That was kind of the idea." 1683 01:14:56,235 --> 01:14:58,304 Help me help you. Hey. 1684 01:14:58,404 --> 01:15:00,707 Um, he's hurt. He fell in butter. 1685 01:15:00,807 --> 01:15:02,642 Boss! 1686 01:15:02,742 --> 01:15:05,645 I'm gonna need a raise, 'cause there's been a breach 1687 01:15:05,745 --> 01:15:07,614 - in the main control room. - What? 1688 01:15:07,614 --> 01:15:10,650 It wasn't our fault. In our defense, we were tricked. 1689 01:15:10,750 --> 01:15:14,386 No, no. We were being cautious. There was a tiny science man 1690 01:15:14,486 --> 01:15:16,623 - with freaky fluids. - I don't care. 1691 01:15:16,623 --> 01:15:19,025 - Who's up there right now? - Well, um... 1692 01:15:19,726 --> 01:15:22,428 - no one. - Okay, I need you to find Cecil 1693 01:15:22,528 --> 01:15:23,963 and get up there right now. 1694 01:15:24,063 --> 01:15:27,667 We go live in five minutes all over the world! 1695 01:15:27,767 --> 01:15:30,737 - Five minutes, five minutes! Go! - Got it. Got it. 1696 01:15:30,837 --> 01:15:32,204 Thank you. 1697 01:15:32,304 --> 01:15:33,873 What are we gonna do with these two? 1698 01:15:33,973 --> 01:15:36,442 Uh, we can just see ourselves out. 1699 01:15:36,542 --> 01:15:39,011 No. Take them with you. 1700 01:15:39,545 --> 01:15:41,413 They can have two front-row seats 1701 01:15:41,513 --> 01:15:43,850 to watch my dreams come true. 1702 01:15:43,950 --> 01:15:46,719 And watch their dreams being crushed. 1703 01:15:46,819 --> 01:15:47,654 Oh. 1704 01:15:47,654 --> 01:15:48,988 [computer bleeping] 1705 01:15:49,088 --> 01:15:50,890 - All right. - Ed! 1706 01:15:50,990 --> 01:15:51,991 Yeah, almost done! 1707 01:15:52,091 --> 01:15:55,795 Yeah, tickle 'em! Tickle' em good! Yeah. 1708 01:15:56,362 --> 01:15:57,529 [grunts] 1709 01:15:57,664 --> 01:15:59,666 - Ooh, is that Bunny Smash? - [Ed chuckles] 1710 01:15:59,666 --> 01:16:02,935 - You get to where bunnies fly-- - Hey, goon, focus! 1711 01:16:04,103 --> 01:16:06,472 Huh? What? Okay, okay. All right, I'm going. 1712 01:16:06,572 --> 01:16:07,807 Ow! 1713 01:16:09,175 --> 01:16:10,542 Okay, okay, yeah. 1714 01:16:10,677 --> 01:16:12,679 No, no. No, no, no. No, no... 1715 01:16:12,679 --> 01:16:14,681 No, no. No. Oh, no. We're fine. 1716 01:16:14,681 --> 01:16:15,915 - We're good. - Everything's fine. 1717 01:16:16,015 --> 01:16:18,450 [Cecil] Great. We're live in 60 seconds. 1718 01:16:18,550 --> 01:16:20,219 You hear that? 60 seconds. 1719 01:16:20,319 --> 01:16:22,689 [laughs] 1720 01:16:22,789 --> 01:16:25,692 Ed, you didn't delete any of the files? 1721 01:16:26,693 --> 01:16:27,827 [Ed grunts] 1722 01:16:29,361 --> 01:16:32,198 Mia! Mia, do you read me? Mia? 1723 01:16:32,298 --> 01:16:34,200 Yeah, she's still not answering. 1724 01:16:34,300 --> 01:16:35,702 Think they got to the computers? 1725 01:16:35,702 --> 01:16:37,303 - [fanfare plays] - [Katt] Good evening. 1726 01:16:37,403 --> 01:16:41,407 I'm Katt Bozwell, and welcome to the most monumental event 1727 01:16:41,507 --> 01:16:43,275 in the history of fast food. 1728 01:16:43,375 --> 01:16:44,911 [crowd cheering] 1729 01:16:46,713 --> 01:16:48,114 When I press this button, 1730 01:16:48,214 --> 01:16:50,917 all Mega Good Burger locations around the world 1731 01:16:51,017 --> 01:16:54,020 will officially be open for business. 1732 01:16:54,120 --> 01:16:56,856 - Are you ready? - [all cheering] 1733 01:17:00,226 --> 01:17:01,227 [mock gasps] 1734 01:17:02,194 --> 01:17:05,331 - [fireworks whistling, popping] - [crowd exclaiming] 1735 01:17:06,866 --> 01:17:08,600 I did it! 1736 01:17:08,735 --> 01:17:10,069 I mean, we did it. 1737 01:17:14,907 --> 01:17:16,308 Come on in. 1738 01:17:16,909 --> 01:17:18,144 Whoo! Okay. 1739 01:17:18,244 --> 01:17:20,212 I will now place 1740 01:17:20,312 --> 01:17:23,750 the first order of the new fast-food era. 1741 01:17:23,750 --> 01:17:24,951 Here we go. 1742 01:17:26,352 --> 01:17:29,756 Welcome to Mega Good Burger, home of the Mega Good Burger. 1743 01:17:29,856 --> 01:17:31,758 Can I take your order? 1744 01:17:31,858 --> 01:17:33,459 Why, yes, you can. 1745 01:17:33,559 --> 01:17:35,594 I would like one Mega Good Burger 1746 01:17:35,762 --> 01:17:37,463 and one Mega Good Fry. 1747 01:17:38,030 --> 01:17:42,501 One Mega Good Burger, One Mega Good Fry coming up. 1748 01:17:42,601 --> 01:17:44,003 [electronic pop music plays] 1749 01:17:55,782 --> 01:17:56,983 And there it is. 1750 01:18:01,587 --> 01:18:03,322 Here's your burger. 1751 01:18:03,422 --> 01:18:04,991 [giggles softly] 1752 01:18:05,792 --> 01:18:07,193 [crowd gasps] 1753 01:18:08,027 --> 01:18:09,428 - Oh! - [Mia laughs] 1754 01:18:11,998 --> 01:18:13,399 Just opening-night jitters. 1755 01:18:13,499 --> 01:18:15,902 - [Katt chuckling] - Here's your fries. 1756 01:18:16,002 --> 01:18:18,337 - [crowd gasping] - [exhales sharply] 1757 01:18:19,906 --> 01:18:22,441 - [whispers] What are you doing? - [whirring] 1758 01:18:23,675 --> 01:18:26,813 ["Hit 'Em With the Sauce" by Jay Levels playing] 1759 01:18:27,379 --> 01:18:28,915 ♪ Hit 'em with the sauce ♪ 1760 01:18:29,015 --> 01:18:30,449 [all exclaiming] 1761 01:18:30,549 --> 01:18:32,518 [Katt] Oh, wait! Wait! 1762 01:18:32,618 --> 01:18:34,720 Wait! Stop! 1763 01:18:34,821 --> 01:18:37,123 Would you like a Mega Good Shake with that? 1764 01:18:38,390 --> 01:18:39,325 No! 1765 01:18:43,729 --> 01:18:46,432 Oh! What is happening?! 1766 01:18:46,532 --> 01:18:49,902 - Okay, what is happening? - Instead of deleting the files, 1767 01:18:50,002 --> 01:18:51,871 I just reprogrammed it 1768 01:18:51,971 --> 01:18:54,373 so everything would go wackadoo all over the world, 1769 01:18:54,473 --> 01:18:56,075 - in every location. - [arguing indistinctly] 1770 01:18:56,175 --> 01:18:57,409 - [bell tolls] - [screams] 1771 01:18:57,509 --> 01:18:59,846 Hello, may I have one Good Burger, please? 1772 01:18:59,946 --> 01:19:01,881 You're a nitwit, he's a nitwit, 1773 01:19:01,981 --> 01:19:05,017 she's a nitwit, you're all nitwits! 1774 01:19:05,117 --> 01:19:06,385 That's not very nice. 1775 01:19:06,485 --> 01:19:07,887 Goodbye, nitwit. 1776 01:19:07,987 --> 01:19:09,055 Yee-haw! 1777 01:19:09,155 --> 01:19:10,689 [crowd clamoring] 1778 01:19:14,626 --> 01:19:16,128 [Wilma] Control-alt-delete. 1779 01:19:16,228 --> 01:19:18,497 - It's too much. - Got to do something! 1780 01:19:18,597 --> 01:19:20,266 [alert blaring] 1781 01:19:21,733 --> 01:19:23,535 ♪ Hit 'em with the sauce ♪ 1782 01:19:29,641 --> 01:19:31,277 Make it stop! Make it stop! 1783 01:19:31,377 --> 01:19:32,879 We're trying. Nothing's working! 1784 01:19:32,879 --> 01:19:35,081 - Try! Do something! - No! No! I'm done. 1785 01:19:35,181 --> 01:19:37,749 - I'm done. - No, come back here! 1786 01:19:37,884 --> 01:19:39,251 Okay, it's on you. 1787 01:19:39,351 --> 01:19:41,053 - You can do it. - I'm also done. 1788 01:19:41,153 --> 01:19:42,688 Where you going? What? 1789 01:19:42,788 --> 01:19:46,058 I'm gonna lose everything! My Lamborghini, my house! 1790 01:19:46,158 --> 01:19:47,960 Goons, goons! Help me, goons! 1791 01:19:48,060 --> 01:19:49,728 - No! - Uh-uh. I'm out of here! 1792 01:19:49,896 --> 01:19:52,598 Help, don't run! Help, don't run! 1793 01:19:54,633 --> 01:19:57,069 It's over. We're ruined. 1794 01:19:57,937 --> 01:19:59,605 Forget this. I quit. 1795 01:20:00,206 --> 01:20:02,374 You win! You can have Good Burger back. 1796 01:20:02,474 --> 01:20:03,275 - Yes! - Yeah! 1797 01:20:03,375 --> 01:20:05,411 - We did it! - Aw, man! 1798 01:20:06,612 --> 01:20:07,746 Please don't leave! 1799 01:20:07,846 --> 01:20:09,415 [all clamoring] 1800 01:20:10,082 --> 01:20:11,817 - Bye! - Bye! 1801 01:20:11,918 --> 01:20:13,785 This is much more entertaining 1802 01:20:13,886 --> 01:20:15,988 - than turning the power off. - Uh-huh. 1803 01:20:16,088 --> 01:20:19,491 Bye-bye, fake, punk-ass Mega Good Burger! 1804 01:20:19,591 --> 01:20:22,361 Bye-bye! [laughs] 1805 01:20:23,996 --> 01:20:25,731 [growling] 1806 01:20:26,498 --> 01:20:28,134 [grunting] 1807 01:20:29,902 --> 01:20:31,670 You ruined my big night! 1808 01:20:31,770 --> 01:20:33,572 [grunting] 1809 01:20:34,006 --> 01:20:34,840 No! 1810 01:20:34,941 --> 01:20:36,042 Put me down! 1811 01:20:36,142 --> 01:20:37,809 [beeping, whirring] 1812 01:20:40,379 --> 01:20:41,813 Why do you have ketchup and mustard? 1813 01:20:41,914 --> 01:20:43,015 Why is it pointing at me? 1814 01:20:43,115 --> 01:20:45,184 I made you! No! 1815 01:20:45,284 --> 01:20:48,220 - [laughing] - No, no, no, no! 1816 01:20:48,320 --> 01:20:50,556 Ha-ha, ketchup, mustard! 1817 01:20:50,656 --> 01:20:52,558 [robot laughing] 1818 01:20:54,226 --> 01:20:56,128 [maniacal laughter] 1819 01:20:58,697 --> 01:21:00,232 [explosion] 1820 01:21:08,107 --> 01:21:09,775 Hello? 1821 01:21:09,875 --> 01:21:12,111 [all laughing] 1822 01:21:12,211 --> 01:21:14,380 Can someone get me down? 1823 01:21:14,480 --> 01:21:16,815 You got a little schmutz here. 1824 01:21:16,983 --> 01:21:18,450 Oh, do I? 1825 01:21:18,550 --> 01:21:21,087 Katt got ketchup and mustard on her face! 1826 01:21:21,187 --> 01:21:22,854 Doo-doo-doo-doo-doo! 1827 01:21:22,989 --> 01:21:25,391 [all] * Katt got mustard and ketchup on her ♪ 1828 01:21:25,491 --> 01:21:28,060 ♪ Katt got mustard and ketchup on her face ♪ 1829 01:21:28,160 --> 01:21:29,295 ♪ On her face! ♪ 1830 01:21:29,395 --> 01:21:32,198 Get me down! Get me down! Ugh! 1831 01:21:32,298 --> 01:21:34,300 Thanks again for saving my life. 1832 01:21:34,400 --> 01:21:37,436 Come on, you're family. I'd do anything for you. 1833 01:21:40,006 --> 01:21:42,308 Dex, Ed, I'm sorry! 1834 01:21:42,408 --> 01:21:44,410 [laughs] Bye, Katt! 1835 01:21:44,510 --> 01:21:46,745 No, no, no, no! Don't leave me! 1836 01:21:46,845 --> 01:21:49,615 - Come back! - [Ed] Let's reopen Good Burger! 1837 01:21:50,849 --> 01:21:53,119 [all exclaiming, laughing] 1838 01:21:53,219 --> 01:21:56,322 - Yeah! - Mia, you're o... kay. 1839 01:21:56,422 --> 01:21:58,357 I mean, you're all okay. 1840 01:21:58,457 --> 01:22:01,127 - Good to see you, too, man. - It's okay, Mr. Jensen. 1841 01:22:01,227 --> 01:22:03,029 You got this. 1842 01:22:06,465 --> 01:22:07,766 - Oh... - [Mia giggles] 1843 01:22:07,866 --> 01:22:10,336 - So, what happened? - [both] We thought the plan 1844 01:22:10,436 --> 01:22:12,538 was to turn off the power. 1845 01:22:12,638 --> 01:22:14,473 Yeah, well, Ed had a better plan. 1846 01:22:14,573 --> 01:22:17,876 I figured turning off the power to all the restaurants 1847 01:22:18,044 --> 01:22:21,280 would only delay the opening and not be enough impact 1848 01:22:21,380 --> 01:22:23,349 to put MegaCorp out of business. 1849 01:22:23,449 --> 01:22:25,784 So, I hacked into the master server. 1850 01:22:25,884 --> 01:22:29,055 All I had to do was modify the control prompts. 1851 01:22:29,155 --> 01:22:32,091 - [chuckles] Yeah. - Wait, what? 1852 01:22:32,191 --> 01:22:35,861 So, basically, he reprogrammed the robots to go wackadoo. 1853 01:22:35,961 --> 01:22:38,764 That's my dad. [sighs] 1854 01:22:38,864 --> 01:22:40,666 [twins laughing] 1855 01:22:40,766 --> 01:22:44,070 And so, while MegaCorp and all of the new Good Burgers 1856 01:22:44,170 --> 01:22:45,637 are officially out of business, 1857 01:22:45,737 --> 01:22:50,476 the original beloved Good Burger is back for good. 1858 01:22:50,576 --> 01:22:51,877 Yeah, that's right. We back, baby! 1859 01:22:51,977 --> 01:22:54,346 - We're back! [laughs] - They're back. 1860 01:22:55,247 --> 01:22:56,648 - Back to stay! - Good job. Oh! 1861 01:22:56,748 --> 01:22:58,917 - Whoa! [laughs] - Oh, that was lovely. 1862 01:22:59,085 --> 01:23:01,353 [customers cheering, whistling] 1863 01:23:06,325 --> 01:23:10,529 - Yo, congrats on the reopening. - So much better without robots. 1864 01:23:10,629 --> 01:23:12,098 - Thanks, goons. - Yeah. 1865 01:23:12,198 --> 01:23:14,433 He's right. We just proved something important. 1866 01:23:14,533 --> 01:23:16,502 People will never be replaced by technology. 1867 01:23:16,602 --> 01:23:20,306 No machine can do a job as efficiently as a human. 1868 01:23:20,406 --> 01:23:23,109 Excuse me, I asked for no ice, but there's ice. 1869 01:23:23,209 --> 01:23:24,310 Ah, no prob, dude. 1870 01:23:24,410 --> 01:23:26,112 Just get up in there. 1871 01:23:26,212 --> 01:23:28,147 Oh, there we go, like that. 1872 01:23:28,247 --> 01:23:30,449 Ha! Human efficiency! 1873 01:23:32,351 --> 01:23:35,287 - I'll get you another one. - [sighs] 1874 01:23:35,387 --> 01:23:37,923 [woman] Hey, Ed, can I get one Good Burger 1875 01:23:38,023 --> 01:23:40,826 and one good apology from my brother? 1876 01:23:40,926 --> 01:23:44,396 [Ed] One Good Burger and one good apology from my brother. 1877 01:23:44,496 --> 01:23:45,897 Charlotte? 1878 01:23:45,997 --> 01:23:48,134 - You're here! - Hold that thought. 1879 01:23:48,734 --> 01:23:51,002 Can I get a side of fries with that? 1880 01:23:51,537 --> 01:23:53,672 - Go on. - I'm glad to see you. 1881 01:23:53,772 --> 01:23:55,674 - And I'm sorry-- - Hold on a second. 1882 01:23:55,774 --> 01:23:57,743 - Yep. - Can I get some pickles 1883 01:23:57,843 --> 01:24:01,847 and some cheese and one of them chocolate milkshakes? 1884 01:24:02,548 --> 01:24:03,715 Continue. 1885 01:24:03,815 --> 01:24:06,285 I was trying to say that I was sorry. 1886 01:24:06,385 --> 01:24:08,287 - For everything. - Hey, Mom. 1887 01:24:09,955 --> 01:24:11,890 Well, I was going to stay mad, 1888 01:24:11,990 --> 01:24:14,293 but thank you for what you did for my baby. 1889 01:24:15,861 --> 01:24:19,231 We're family, and that's more important than money. 1890 01:24:20,632 --> 01:24:21,633 I love you. 1891 01:24:21,733 --> 01:24:23,034 I love you, too! [grunts] 1892 01:24:23,169 --> 01:24:25,171 But I get to eat free for life, right? 1893 01:24:25,271 --> 01:24:28,640 - [strained] Yes, of course. - Mm! Good brother. 1894 01:24:29,208 --> 01:24:30,809 Can I get four more burgers? 1895 01:24:30,909 --> 01:24:32,278 I think I want onion rings. 1896 01:24:32,378 --> 01:24:34,746 I heard they was nasty, but I want 'em 'cause they free. 1897 01:24:34,846 --> 01:24:37,183 I want shredded cheese on the pastrami 1898 01:24:37,183 --> 01:24:40,186 you're gonna make for me. I know y'all got pastrami. 1899 01:24:40,286 --> 01:24:44,690 ♪ I'm a dude, he's a dude, she's a dude ♪ 1900 01:24:44,790 --> 01:24:46,658 ♪ We're all dudes, hey ♪ [chuckles] 1901 01:24:46,758 --> 01:24:50,028 - What you want to eat tonight? - A salad or something. 1902 01:24:50,196 --> 01:24:52,030 - Salad? - Salad. 1903 01:24:52,698 --> 01:24:53,899 That's your niece. 1904 01:24:53,999 --> 01:24:55,934 - Get her a head of lettuce. - Okay. 1905 01:24:56,034 --> 01:24:59,638 I mean, that all sounds costly, but it's worth it. 1906 01:24:59,738 --> 01:25:01,373 I got my family back. 1907 01:25:01,473 --> 01:25:02,874 And I got my friends back. 1908 01:25:02,974 --> 01:25:04,976 We will never let anybody destroy 1909 01:25:05,211 --> 01:25:07,279 this incredible restaurant ever again. 1910 01:25:07,379 --> 01:25:09,215 - Oh! - [customers gasping] 1911 01:25:12,918 --> 01:25:14,820 [Ed 2 groans, spits] 1912 01:25:15,787 --> 01:25:18,023 Hey, got the new Burgermobile. 1913 01:25:18,123 --> 01:25:19,991 Now I need to learn how to drive. 1914 01:25:20,091 --> 01:25:22,060 Ed, aren't you gonna say something? 1915 01:25:22,228 --> 01:25:24,330 There's only one thing left to say, Dex. 1916 01:25:24,430 --> 01:25:26,698 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 1917 01:25:26,798 --> 01:25:29,134 Can I take your order? [chuckles] 1918 01:25:29,235 --> 01:25:31,102 [rock music plays] 1919 01:25:36,275 --> 01:25:40,412 ♪ It's another day to be better than yesterday ♪ 1920 01:25:40,512 --> 01:25:43,081 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1921 01:25:43,249 --> 01:25:47,319 ♪ Got everything I need and I got no stress in my way ♪ 1922 01:25:47,419 --> 01:25:50,322 - ♪ No stress, no stress ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1923 01:25:50,422 --> 01:25:54,025 You thought about what to do with your billion-dollar idea? 1924 01:25:54,125 --> 01:25:56,628 Permanent ice? It's a horrible idea. 1925 01:25:56,728 --> 01:25:58,664 That's too bad. I figured out how to make it. 1926 01:25:58,764 --> 01:26:00,699 - Say what? - Yeah, check it out. 1927 01:26:00,799 --> 01:26:03,001 - [farts, sighs] - Wow, check it. 1928 01:26:03,669 --> 01:26:05,804 Whoa! You did it. 1929 01:26:05,904 --> 01:26:07,973 - Yeah, we're geniuses! - [laughs] 1930 01:26:08,073 --> 01:26:10,276 ♪ We're all dudes, hey! I'm a dude, he's a dude ♪ 1931 01:26:10,376 --> 01:26:12,578 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1932 01:26:12,678 --> 01:26:14,079 ♪ Remix! ♪ 1933 01:26:14,179 --> 01:26:15,781 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1934 01:26:15,881 --> 01:26:17,783 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1935 01:26:17,883 --> 01:26:19,418 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1936 01:26:19,518 --> 01:26:21,119 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1937 01:26:21,287 --> 01:26:25,591 Permanent ice. This is the greatest product ever. 1938 01:26:26,091 --> 01:26:28,660 I'll give you $5 million for five percent. 1939 01:26:29,295 --> 01:26:32,964 What about 10 million for zero percent? 1940 01:26:35,467 --> 01:26:37,469 - Deal. - [all cheering] 1941 01:26:38,570 --> 01:26:39,938 Yes, yes, yes! 1942 01:26:42,674 --> 01:26:44,075 ♪ I'm feelin' G-O-O-D ♪ 1943 01:26:44,175 --> 01:26:46,177 ♪ That means I'm good if you know me ♪ 1944 01:26:46,312 --> 01:26:48,747 ♪ I got my family And all of my dudes ♪ 1945 01:26:48,847 --> 01:26:50,081 ♪ I see you! ♪ 1946 01:26:50,181 --> 01:26:51,417 ♪ I'm not down in the dumps now ♪ 1947 01:26:51,517 --> 01:26:53,118 ♪ I'll be shining like the sun now ♪ 1948 01:26:53,218 --> 01:26:57,022 - ♪ What a view ♪ - ♪ Whoa, feels good ♪ 1949 01:26:57,122 --> 01:27:00,592 - ♪ Let's go! ♪ - ♪ So smile with me ♪ 1950 01:27:00,692 --> 01:27:04,195 ♪ Come on, show those teeth ♪ 1951 01:27:04,330 --> 01:27:08,534 ♪ We don't need no beef ♪ 1952 01:27:08,634 --> 01:27:11,837 ♪ Unless it's a Good Burger, unh, unh, come on! ♪ 1953 01:27:11,937 --> 01:27:13,339 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1954 01:27:13,439 --> 01:27:15,607 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1955 01:27:15,707 --> 01:27:17,208 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1956 01:27:17,343 --> 01:27:19,210 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1957 01:27:19,345 --> 01:27:20,512 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1958 01:27:20,612 --> 01:27:22,914 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1959 01:27:23,014 --> 01:27:24,416 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1960 01:27:24,516 --> 01:27:26,585 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1961 01:27:26,685 --> 01:27:30,055 Hey, Cindy-sometimes-Mindy and Mindy-sometimes-Cindy, 1962 01:27:30,155 --> 01:27:32,358 - what's up? - [both] Hey, Ed! 1963 01:27:32,458 --> 01:27:34,259 Now that it's so busy at Good Burger, 1964 01:27:34,360 --> 01:27:36,528 we could really use some help in the kitchen. 1965 01:27:36,628 --> 01:27:37,896 So, we were thinking 1966 01:27:37,996 --> 01:27:40,999 maybe you could hire our sister, Lindy. 1967 01:27:41,099 --> 01:27:42,601 Hi, I'm Lindy. 1968 01:27:42,701 --> 01:27:44,736 - What do you think? - Oh, no. 1969 01:27:44,836 --> 01:27:46,372 No, no, no, no-- 1970 01:27:46,372 --> 01:27:48,674 - ♪ We're all dudes ♪ - [Ed] Yeah, Good Burger 2! 1971 01:27:48,774 --> 01:27:51,377 Oh, oh, watch this. 1972 01:27:51,477 --> 01:27:53,379 ♪ Oh, two ♪ 1973 01:27:53,379 --> 01:27:55,381 ♪ 'Cause we're all dudes ♪ 1974 01:27:55,381 --> 01:27:56,615 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1975 01:27:56,715 --> 01:27:58,950 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1976 01:27:59,050 --> 01:28:00,386 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1977 01:28:00,386 --> 01:28:02,654 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1978 01:28:02,754 --> 01:28:03,955 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1979 01:28:04,055 --> 01:28:06,191 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1980 01:28:06,291 --> 01:28:07,693 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1981 01:28:07,793 --> 01:28:10,128 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1982 01:28:10,228 --> 01:28:11,463 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1983 01:28:11,563 --> 01:28:14,065 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1984 01:28:14,165 --> 01:28:16,768 Ah, the life of a Good Burger employee. 1985 01:28:16,868 --> 01:28:20,171 Or boss. [laughs evilly] 1986 01:28:20,271 --> 01:28:22,408 Part three, we're going to space! 1987 01:28:22,408 --> 01:28:23,675 [crew laughing] 1988 01:28:24,710 --> 01:28:26,144 [director] Cut. 1989 01:28:26,244 --> 01:28:27,679 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1990 01:28:27,779 --> 01:28:29,815 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1991 01:28:29,915 --> 01:28:31,249 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1992 01:28:31,417 --> 01:28:33,619 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1993 01:28:33,719 --> 01:28:34,853 ♪ Jazzy ♪ 1994 01:28:34,953 --> 01:28:36,121 [chuckles] 1995 01:28:36,221 --> 01:28:38,089 [dramatic theme plays] 1996 01:28:40,325 --> 01:28:43,228 ♪ There's a burger place ♪ 1997 01:28:43,328 --> 01:28:46,131 ♪ On each and every street ♪ 1998 01:28:46,231 --> 01:28:49,000 ♪ But there's only one that matters ♪ 1999 01:28:49,100 --> 01:28:52,070 ♪ When you need something good to eat ♪ 2000 01:28:52,170 --> 01:28:54,105 ♪ Today's the day ♪ 2001 01:28:55,106 --> 01:28:57,976 ♪ When all dudes must unite ♪ 2002 01:28:58,076 --> 01:29:00,546 ♪ To come and do it together ♪ 2003 01:29:00,646 --> 01:29:04,015 ♪ For a cause that is just right ♪ 2004 01:29:04,115 --> 01:29:09,254 ♪ Give Good Burger back ♪ 2005 01:29:10,188 --> 01:29:14,793 ♪ Give Good Burger Back ♪ 2006 01:29:15,360 --> 01:29:20,832 ♪ You gotta give Good Burger back ♪ 2007 01:29:20,932 --> 01:29:25,737 ♪ Come on and give Good Burger back ♪ 2008 01:29:27,372 --> 01:29:29,975 ♪ But those Mega jerks screwed us over ♪ 2009 01:29:30,075 --> 01:29:32,478 ♪ Gave everyone the sack ♪ 2010 01:29:32,478 --> 01:29:37,315 ♪ Now you gotta give Good Burger back ♪ 2011 01:29:37,483 --> 01:29:39,217 ♪ You gotta give it back now ♪ 2012 01:29:39,317 --> 01:29:45,090 - ♪ Give Good Burger back ♪ - ♪ Hey ♪ 2013 01:29:45,190 --> 01:29:49,294 ♪ You gotta give Good Burger back ♪ 2014 01:29:49,394 --> 01:29:51,062 ♪ You gotta give it back now ♪ 2015 01:29:51,162 --> 01:29:55,501 - ♪ Give Good Burger back ♪ - ♪ You took it away from us ♪ 2016 01:29:55,601 --> 01:30:01,072 ♪ No, now you gotta give Good Burger back ♪ 2017 01:30:01,172 --> 01:30:02,774 ♪ You gotta give it back now ♪ 2018 01:30:02,874 --> 01:30:07,345 ♪ You took it away, you took it away from us ♪ 2019 01:30:07,445 --> 01:30:12,618 ♪ No, now you gotta give Good Burger back ♪ 2020 01:30:12,718 --> 01:30:14,285 ♪ You gotta give it back now ♪ 2021 01:30:14,385 --> 01:30:20,158 ♪ Give Good Burger back ♪ 2022 01:30:20,258 --> 01:30:26,832 ♪ Give Good Burger back ♪ 2023 01:30:27,365 --> 01:30:30,736 ♪ Thank you so much, ah ♪ 151240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.