All language subtitles for Garudan.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:11,098 --> 00:03:12,598 Turn down the volume, man. 4 00:03:16,098 --> 00:03:17,723 What is this? Why are you still sober? 5 00:03:18,056 --> 00:03:19,306 Have a drink, Salamikka! 6 00:03:19,306 --> 00:03:20,473 Let me pour water. 7 00:03:23,598 --> 00:03:24,765 Pour some water. 8 00:03:26,306 --> 00:03:27,306 Come on! 9 00:03:30,265 --> 00:03:31,931 This is Salam Kyperi. 10 00:03:31,931 --> 00:03:33,765 If he has one drink, next one will be free. 11 00:03:35,098 --> 00:03:36,098 Phew. 12 00:03:42,348 --> 00:03:46,180 Shiva, I'm not sure if I turned off the main switch at the site. 13 00:03:47,555 --> 00:03:49,390 This lightning suddenly reminded me. 14 00:03:50,055 --> 00:03:51,265 You turned it off, Ikka. 15 00:03:51,473 --> 00:03:53,055 And even if you didn't, what's going to happen? 16 00:03:53,223 --> 00:03:55,015 There's nothing to be struck by lightning there, right? 17 00:03:55,098 --> 00:03:56,390 It's an under-construction building, right? 18 00:03:56,515 --> 00:03:59,515 But I need to go check. Otherwise it will keep bothering me. 19 00:03:59,723 --> 00:04:01,056 There he goes again! 20 00:04:01,181 --> 00:04:04,640 You should be called 'Unsure' Salam instead of 'Supervisor' Salam. 21 00:04:04,681 --> 00:04:05,931 You are always unsure. 22 00:05:20,056 --> 00:05:21,848 No, dude. The finals are happening tomorrow. 23 00:05:22,765 --> 00:05:25,015 Dude, everyone is practising vigorously over here. 24 00:05:26,515 --> 00:05:29,556 Yes! We will win this year's zonal trophy for sure! 25 00:05:30,223 --> 00:05:31,640 We'll see! We'll see! 26 00:05:31,890 --> 00:05:33,640 - He's challenging me! - Are you going in the rain? 27 00:05:33,681 --> 00:05:35,473 Teresa! Are you leaving? 28 00:05:35,765 --> 00:05:37,931 Let's do one more rehearsal. Please! 29 00:05:37,973 --> 00:05:40,140 No way, dear. My dad is alone at home. You know, right? 30 00:05:40,181 --> 00:05:42,723 Let her leave. Or else, she'll be court-martialled. 31 00:05:43,015 --> 00:05:46,515 Hey Noorah! I have to go back home and cook for Dad. 32 00:05:46,556 --> 00:05:48,765 But how will you understand all that? 33 00:05:48,765 --> 00:05:52,306 You're shamelessly hogging food made by your mom, four times a day, right? 34 00:05:52,473 --> 00:05:53,556 Shall I leave? 35 00:06:03,181 --> 00:06:08,015 The rain, the cold weather and that girl. There was a song about it, right Saji? 36 00:06:08,931 --> 00:06:11,015 That song with the girl... "Mainakam"... 37 00:06:11,056 --> 00:06:12,265 Shut up! Give it to me. 38 00:06:12,848 --> 00:06:14,765 - Isn't that the one? - Him and his "Mainakam". 39 00:06:24,265 --> 00:06:28,223 Hey! What was the name of that yellow Sari chick from Ravipuram? 40 00:06:28,265 --> 00:06:29,890 It's raining heavily. Shall I call her? 41 00:06:29,890 --> 00:06:31,098 Stop it, Shiva. 42 00:06:31,140 --> 00:06:32,390 Don't tempt us as well. 43 00:06:32,431 --> 00:06:33,598 Come on, drink! 44 00:06:34,265 --> 00:06:35,765 Bro, avoid the gutters while driving. 45 00:06:36,556 --> 00:06:37,556 Pass me the water. 46 00:07:24,306 --> 00:07:25,348 It's so dark here! 47 00:07:32,140 --> 00:07:33,265 Look, Supervisor! 48 00:07:33,390 --> 00:07:34,640 The main switch is off! 49 00:07:34,765 --> 00:07:36,223 You and your imaginations! 50 00:07:36,306 --> 00:07:37,765 - I'm leaving. - Wait! 51 00:07:38,098 --> 00:07:39,973 - I'm coming too. - Got drenched for no reason. 52 00:07:44,265 --> 00:07:46,640 [crying in pain] 53 00:07:55,306 --> 00:07:56,306 Who's that? 54 00:07:58,473 --> 00:07:59,598 Stop! 55 00:07:59,848 --> 00:08:01,181 Shiva, come fast! 56 00:08:01,265 --> 00:08:02,265 Ikka! 57 00:08:04,973 --> 00:08:06,015 Catch him! 58 00:08:07,306 --> 00:08:08,306 Hey! 59 00:08:08,848 --> 00:08:09,848 Stop! 60 00:08:10,265 --> 00:08:11,848 - Help me! Catch him! - Salam Ikka! 61 00:08:13,640 --> 00:08:14,681 - Hey! - Ikka! 62 00:08:15,015 --> 00:08:16,015 Hold her. 63 00:08:21,806 --> 00:08:29,140 [Singing an old Malayalam song] 64 00:08:45,848 --> 00:08:47,223 Oh God! Will it be the Principal? 65 00:08:47,806 --> 00:08:48,806 Sir! 66 00:08:49,306 --> 00:08:50,598 Was it you, Xavier? 67 00:08:51,390 --> 00:08:52,806 We would have died in shock now. 68 00:08:52,848 --> 00:08:54,056 Sir, there's an emergency. 69 00:08:54,223 --> 00:08:57,306 Teresa, from D1 English class.... 70 00:09:01,890 --> 00:09:03,723 We're in front of Stephen Luke Hospital now. 71 00:09:03,765 --> 00:09:06,598 A girl was admitted here under suspicious circumstances some time back. 72 00:09:06,640 --> 00:09:08,306 We came rushing here on hearing the news. 73 00:09:08,348 --> 00:09:09,765 They're not allowing us inside. 74 00:09:09,806 --> 00:09:11,723 She had left saying that her dad is alone at home. 75 00:09:23,140 --> 00:09:24,265 How is she, Sister? 76 00:09:27,765 --> 00:09:30,015 We've gathered that a girl has been admitted here, 77 00:09:30,015 --> 00:09:32,306 under suspicious circumstances. 78 00:09:32,306 --> 00:09:35,473 We've been informed that DCP Harish Madhav is on his way. 79 00:09:35,640 --> 00:09:37,473 From whatever information we could gather, 80 00:09:37,473 --> 00:09:40,765 we suppose that the girl has been seriously injured. 81 00:09:49,015 --> 00:09:50,015 Yeah! 82 00:09:50,848 --> 00:09:51,973 I'm here, sir. 83 00:09:52,556 --> 00:09:53,598 I'll brief you soon. 84 00:09:54,598 --> 00:09:56,390 15 minutes... max. 85 00:09:56,723 --> 00:09:57,765 - Okay. - Sir. 86 00:10:00,056 --> 00:10:01,181 This way, sir. 87 00:10:01,223 --> 00:10:02,223 Yeah? 88 00:10:02,306 --> 00:10:04,556 - He went inside, sir. - Around 8:30 p.m.. 89 00:10:04,640 --> 00:10:06,598 - I saw it while heading back. - What's the status? 90 00:10:06,640 --> 00:10:08,681 She is unconscious now. It's a rape. 91 00:10:09,056 --> 00:10:10,390 There are signs of strangulation, 92 00:10:10,390 --> 00:10:11,973 possibly caused by a metal chain-like object. 93 00:10:12,515 --> 00:10:13,973 We can't say anything now. 94 00:10:14,098 --> 00:10:15,473 She's under observation. 95 00:10:15,515 --> 00:10:16,598 And... 96 00:10:16,723 --> 00:10:18,015 coma is a possibility. 97 00:10:26,015 --> 00:10:27,015 Move. 98 00:10:29,556 --> 00:10:30,806 What happened to my daughter? 99 00:10:30,848 --> 00:10:31,973 It's nothing, sir. 100 00:10:32,265 --> 00:10:33,390 My daughter... 101 00:10:33,848 --> 00:10:34,598 She's alright. 102 00:10:34,640 --> 00:10:36,931 - Where is my daughter? - She is in the ICU. 103 00:10:37,015 --> 00:10:38,015 ICU? 104 00:10:38,890 --> 00:10:39,973 What are you saying? 105 00:10:41,056 --> 00:10:42,223 She's in ICU? 106 00:10:42,223 --> 00:10:43,931 - She's under observation, sir. - Please don't be stressed. 107 00:10:43,931 --> 00:10:44,848 She'll be alright. 108 00:10:44,931 --> 00:10:46,598 - Sir, please come. - Sit down, sir. 109 00:10:46,640 --> 00:10:47,640 Sir... 110 00:10:48,223 --> 00:10:49,723 Sir, that's Teresa's father. 111 00:10:49,973 --> 00:10:51,306 Somebody tell me something! 112 00:10:52,598 --> 00:10:54,473 It's all fine, sir. Please sit down. 113 00:10:54,515 --> 00:10:55,640 I want to see Teresa. 114 00:10:55,973 --> 00:10:56,973 I... 115 00:10:56,973 --> 00:10:59,098 - I want to see her. Please! - Doctor will come now, sir. 116 00:10:59,140 --> 00:11:00,306 Let me see my daughter! 117 00:11:01,223 --> 00:11:02,556 Please show her to me! 118 00:11:03,306 --> 00:11:04,848 Somebody please help me! 119 00:11:05,765 --> 00:11:08,431 We went back and checked, based on a doubt, sir. 120 00:11:09,098 --> 00:11:12,015 Otherwise, we would have known only when the watchman showed up. 121 00:11:12,223 --> 00:11:14,473 That too, only if he checked inside. 122 00:11:15,681 --> 00:11:16,806 I saw him, sir. 123 00:11:17,181 --> 00:11:18,431 In the flash of the lightning. 124 00:11:19,015 --> 00:11:21,556 I have not seen him before. 125 00:11:24,306 --> 00:11:25,806 If you see him again, 126 00:11:25,848 --> 00:11:27,098 will you recognize him, Salam? 127 00:11:27,265 --> 00:11:28,390 Definitely, sir. 128 00:11:28,681 --> 00:11:31,556 Though I was three drinks down, 129 00:11:31,931 --> 00:11:32,931 I wasn't drunk. 130 00:11:33,681 --> 00:11:36,473 When I saw this, my high dissipated in an instant. 131 00:11:40,306 --> 00:11:42,348 Anyway, don't say any of this to the media. 132 00:11:42,723 --> 00:11:44,765 You know, right? If they get something, 133 00:11:44,848 --> 00:11:46,056 they won't leave you. 134 00:11:46,306 --> 00:11:47,306 Breaking News! 135 00:11:47,306 --> 00:11:49,181 College student assaulted at Kochi. 136 00:11:49,223 --> 00:11:52,723 Kochi City Police Commissioner has informed us that the investigation has begun. 137 00:11:52,806 --> 00:11:55,223 The girl who was assaulted is in critical condition. 138 00:11:55,265 --> 00:11:56,848 More information regarding the incident... 139 00:11:56,890 --> 00:11:57,890 Watchman? 140 00:11:58,348 --> 00:12:00,098 Sir, it's exactly like Salam described. 141 00:12:00,431 --> 00:12:02,265 The workers leave around 7 p.m. in the evening. 142 00:12:02,473 --> 00:12:06,431 The watchman reaches around 9 p.m. and stays till 8 a.m. in the morning. 143 00:12:06,640 --> 00:12:08,931 It's definitely not a random act. 144 00:12:09,556 --> 00:12:11,640 It's a planned attack, 145 00:12:12,431 --> 00:12:14,473 with carefully adjusted timings. 146 00:12:14,640 --> 00:12:15,640 Yes, sir. 147 00:12:36,598 --> 00:12:37,598 Is it him? 148 00:12:39,015 --> 00:12:40,098 - No. - Are you sure? 149 00:12:40,973 --> 00:12:42,098 It's not him, sir. 150 00:12:43,181 --> 00:12:44,765 This one? Look carefully. 151 00:12:45,056 --> 00:12:46,806 - Are you sure? - No. It's not him, sir. 152 00:12:46,848 --> 00:12:49,473 Harish, semen was found in the girl's body. 153 00:12:50,098 --> 00:12:51,931 No fingerprints were found on the dog-chain. 154 00:12:51,931 --> 00:12:53,640 Moreover, it's quite old too. 155 00:12:54,306 --> 00:12:56,015 So, it would be difficult to trace. 156 00:12:58,890 --> 00:12:59,890 It's rusted? 157 00:13:04,890 --> 00:13:08,431 Sir, what happened was a very well-planned attack. 158 00:13:08,723 --> 00:13:14,515 The culprit was aware that nobody would be present at that site, post 7 p.m. 159 00:13:20,681 --> 00:13:24,181 The final rehearsals for the inter-zone youth festival... 160 00:13:24,390 --> 00:13:27,640 were happening for the past four days, at that campus. 161 00:13:28,015 --> 00:13:30,723 Teresa was assaulted on the fourth day. 162 00:13:30,765 --> 00:13:32,723 So, someone who knew Teresa closely; 163 00:13:33,098 --> 00:13:36,265 someone who knew her routine and timings for those four days... 164 00:13:36,598 --> 00:13:38,681 Someone who knew all this precisely. 165 00:13:58,640 --> 00:14:02,098 We've already interrogated around 100 people who are connected to Teresa, 166 00:14:02,098 --> 00:14:07,556 including her batch-mates, students of that campus and teachers. 167 00:14:07,973 --> 00:14:11,056 We could not zero in on anything. 168 00:14:14,265 --> 00:14:15,931 Now, it's time for the reality. 169 00:14:16,765 --> 00:14:18,931 Teresa.. Now, she's in coma. 170 00:14:19,556 --> 00:14:23,515 She's alive only because of the life-support system. 171 00:14:24,015 --> 00:14:25,931 We don't know how long it will stay that way. 172 00:14:26,556 --> 00:14:27,640 We are really sorry. 173 00:14:38,848 --> 00:14:39,848 Officer! 174 00:14:43,140 --> 00:14:45,140 She has been in the ICU for 7 days. 175 00:14:45,931 --> 00:14:47,181 And now, in a coma! 176 00:14:48,765 --> 00:14:49,806 When are you... 177 00:14:50,306 --> 00:14:53,931 and how are you going to catch the bloody culprit? 178 00:14:54,390 --> 00:14:55,390 Tell me! 179 00:14:56,181 --> 00:14:57,223 Tell me! 180 00:15:04,515 --> 00:15:08,890 ♪ Mind ablaze ♪ 181 00:15:09,306 --> 00:15:13,765 ♪ The day's beyond reach ♪ 182 00:15:13,765 --> 00:15:18,556 ♪ Lonely road ahead ♪ 183 00:15:18,598 --> 00:15:24,056 ♪ As gratitude does teach ♪ 184 00:15:24,973 --> 00:15:29,931 ♪ Is the truth being covered? ♪ 185 00:15:30,431 --> 00:15:33,348 We want justice! 186 00:15:33,390 --> 00:15:36,431 It's alleged that the police investigation into the student rape case... 187 00:15:36,431 --> 00:15:38,223 is stagnating and making no headway. 188 00:15:38,265 --> 00:15:42,306 Alleging that the police are searching in the dark with no leads, 189 00:15:42,306 --> 00:15:45,056 the Opposition Party made a walk-out from the Legislative Assembly. 190 00:15:45,181 --> 00:15:48,848 We've been informed that the case will be handed over to the Crime Branch soon. 191 00:15:50,473 --> 00:15:51,556 Sir! 192 00:15:51,598 --> 00:15:52,598 What next? 193 00:15:54,890 --> 00:15:57,765 We're going for a long-shot attempt. 194 00:15:58,473 --> 00:16:00,640 Ancestral genetics. 195 00:16:01,390 --> 00:16:03,098 DNA ancestry. 196 00:16:04,598 --> 00:16:10,015 To determine whether our ancestors are Africans, Aryans or Jews, 197 00:16:10,265 --> 00:16:13,931 people donate their DNA's, just out of curiosity. 198 00:16:14,223 --> 00:16:16,973 Hundreds of agencies that accept these DNA samples, 199 00:16:16,973 --> 00:16:19,265 preserve them in their repository. 200 00:16:19,848 --> 00:16:23,681 We'll send our rapist's semen sample to such agencies. 201 00:16:24,056 --> 00:16:27,223 What if any one sample from their database, 202 00:16:27,556 --> 00:16:29,765 matches with our sample? 203 00:16:30,140 --> 00:16:34,306 What if that becomes the "God's evidence" in our case? 204 00:16:43,431 --> 00:16:44,431 Yes! 205 00:16:47,223 --> 00:16:48,973 Sir, we found a match! 206 00:16:49,265 --> 00:16:50,306 Sudev V. Rajan. 207 00:16:50,473 --> 00:16:52,223 An IT professional, from Hyderabad. 208 00:16:53,598 --> 00:16:59,306 [radio announcement in Hyderabad] 209 00:17:13,556 --> 00:17:14,598 Sudev V. Rajan? 210 00:17:15,556 --> 00:17:16,556 Yes? 211 00:17:17,973 --> 00:17:19,056 Sudev, 212 00:17:19,473 --> 00:17:20,765 you're not a criminal, 213 00:17:21,223 --> 00:17:24,098 and I'm not an officer who has come to take you into custody. 214 00:17:24,265 --> 00:17:25,848 I'm assuring that once again. 215 00:17:26,681 --> 00:17:28,181 You can tell me anything... 216 00:17:28,556 --> 00:17:29,931 that I will need to know. 217 00:17:30,556 --> 00:17:31,556 Please! 218 00:17:31,598 --> 00:17:34,306 Sir, I was born and brought up in Hyderabad. 219 00:17:34,681 --> 00:17:36,556 I go to Kerala very rarely. 220 00:17:36,890 --> 00:17:38,265 I don't know anyone there. 221 00:17:38,681 --> 00:17:41,848 And I did this DNA sampling, out of curiosity. 222 00:17:41,973 --> 00:17:44,973 But... not only me. My friends also did the same. 223 00:17:45,723 --> 00:17:46,765 So, 224 00:17:47,098 --> 00:17:49,598 if I could know why you've brought me here... 225 00:17:49,848 --> 00:17:51,306 I can be more specific. 226 00:17:55,515 --> 00:17:56,723 Do you know her? 227 00:17:59,890 --> 00:18:00,890 No, sir. 228 00:18:02,431 --> 00:18:03,598 Sure? 229 00:18:03,765 --> 00:18:04,765 Excuse me, sir. 230 00:18:05,056 --> 00:18:06,181 Can I have a word? 231 00:18:12,098 --> 00:18:15,265 Sir, he was at his office on the night of the incident. 232 00:18:15,306 --> 00:18:16,306 There is proof. 233 00:18:16,556 --> 00:18:18,265 Late night, with friends, he had gone to the bar... 234 00:18:18,265 --> 00:18:20,556 and swiped the credit card. There's proof for that too. 235 00:18:20,806 --> 00:18:23,015 He has gone to his office on the next day as well. 236 00:18:23,056 --> 00:18:24,265 There's proof for that too. 237 00:18:24,931 --> 00:18:25,973 Okay. 238 00:18:29,181 --> 00:18:30,306 Okay. 239 00:18:30,556 --> 00:18:32,931 You told me that you don't know anyone back in Kerala. 240 00:18:33,765 --> 00:18:37,348 Will that also mean that you don't have any relatives in Kerala? 241 00:18:37,681 --> 00:18:40,473 I mean, blood relatives? 242 00:18:42,723 --> 00:18:44,140 There's a family in Kochi. 243 00:18:44,140 --> 00:18:46,098 My grandpa's younger brother's family. 244 00:18:47,015 --> 00:18:48,765 But I'm not in contact with them. 245 00:18:49,765 --> 00:18:52,681 And an elder cousin from that family is my FB friend, I suppose. 246 00:18:53,223 --> 00:18:55,848 If you want, I can find the details. 247 00:19:00,681 --> 00:19:01,848 Just to show. 248 00:19:01,890 --> 00:19:03,056 Nothing else. 249 00:19:11,931 --> 00:19:13,806 I don't think that it's him, sir. 250 00:19:14,890 --> 00:19:16,181 Wait. 251 00:19:21,431 --> 00:19:22,431 What? 252 00:19:23,515 --> 00:19:24,598 - Can't you walk properly? - What are you saying? 253 00:19:24,640 --> 00:19:27,056 - You bumped into me, right? - Can't you see even with the specs on? 254 00:19:37,223 --> 00:19:38,431 It's him, sir. 255 00:19:40,431 --> 00:19:41,640 It's definitely him! 256 00:19:43,556 --> 00:19:45,890 - Sir, shall we catch him right away? - No. 257 00:19:46,681 --> 00:19:48,556 We must close all possible loopholes. 258 00:19:51,931 --> 00:19:54,765 Look what Mommy has brought for you, baby! 259 00:19:56,806 --> 00:19:58,098 Look! Look! 260 00:19:58,098 --> 00:19:59,931 Look! Look! Look! 261 00:20:00,681 --> 00:20:02,515 Madam, shall I leave? 262 00:20:02,556 --> 00:20:03,556 Okay. 263 00:20:04,265 --> 00:20:06,140 Aeroplane! Aeroplane! 264 00:20:12,723 --> 00:20:13,848 Sir! 265 00:20:14,598 --> 00:20:16,598 - It belongs to Nishanth, right? - Yes, sir. 266 00:20:16,931 --> 00:20:18,473 I took all this from their bathroom. 267 00:20:20,098 --> 00:20:21,098 You may go. 268 00:20:24,348 --> 00:20:27,515 Sir, on the night of the incident, while the students were practising, 269 00:20:27,556 --> 00:20:29,515 the Principal had asked us to be present there. 270 00:20:29,681 --> 00:20:32,765 All of us decided to hang out and chill for sometime. 271 00:20:33,390 --> 00:20:34,931 Sir, we were drinking. 272 00:20:35,265 --> 00:20:37,723 That's when Xavier came in and told us about Teresa. 273 00:20:37,890 --> 00:20:41,640 Varghese sir promised that he'll bring two bottles. But when he came back, 274 00:20:42,098 --> 00:20:43,473 he had only one bottle with him. 275 00:20:43,515 --> 00:20:46,098 He said that he misplaced one bottle on the way. 276 00:20:46,348 --> 00:20:49,098 Someone said that one bottle won't be enough. 277 00:20:49,223 --> 00:20:52,473 Nishanth sir asked us to start drinking, and that he will bring a bottle. 278 00:20:52,473 --> 00:20:53,848 Nishanth sir doesn't drink. 279 00:20:53,931 --> 00:20:57,348 He went out and came back after half an hour, with a bottle. 280 00:20:57,431 --> 00:21:01,015 We came to know about Teresa, half an hour after he came back. 281 00:21:01,181 --> 00:21:04,765 I think Nishanth sir went out and returned with the bottle, before that. 282 00:21:04,806 --> 00:21:05,973 That's all I know. 283 00:21:13,056 --> 00:21:14,556 It's time to pick him. 284 00:21:15,390 --> 00:21:16,390 Go ahead! 285 00:21:16,431 --> 00:21:17,473 Sir! 286 00:21:20,556 --> 00:21:21,723 Hey, Nishanth sir! 287 00:21:22,015 --> 00:21:23,223 - All good? - Yes. 288 00:21:23,223 --> 00:21:24,723 We need to go to the station, sir. 289 00:21:25,140 --> 00:21:26,181 What's the matter? 290 00:21:26,890 --> 00:21:28,056 I'll tell you. Come. 291 00:21:28,431 --> 00:21:29,973 Sir, I've come shopping with my family. 292 00:21:30,015 --> 00:21:31,973 Your family will come, sir. You please walk. 293 00:21:32,015 --> 00:21:33,515 - Let me talk-- - Walk, sir. 294 00:21:33,640 --> 00:21:35,181 Sir, we came shopping! 295 00:21:35,181 --> 00:21:37,181 Move! Hey! Get him in! 296 00:21:37,181 --> 00:21:38,390 Come on, get in. 297 00:21:38,431 --> 00:21:39,431 Haritha! 298 00:22:07,056 --> 00:22:09,931 He has been here for 5-6 hours now, right? 299 00:22:10,556 --> 00:22:11,556 It's time! 300 00:22:14,806 --> 00:22:17,473 Sorry to keep you waiting, Nishanth. Please sit down. 301 00:22:19,015 --> 00:22:21,556 I had some last-minute cross-checking to do. 302 00:22:21,806 --> 00:22:22,973 Sir, what is this? 303 00:22:23,556 --> 00:22:24,848 Why have you held me here? 304 00:22:24,973 --> 00:22:26,348 Don't you know it, Nishanth? 305 00:22:26,640 --> 00:22:28,431 Then why are you asking me again? 306 00:22:28,473 --> 00:22:30,848 You're talking based on some misconception. 307 00:22:31,015 --> 00:22:33,515 Since you've decided to put up a performance, 308 00:22:33,640 --> 00:22:35,348 let's start with the first reason. 309 00:22:37,015 --> 00:22:38,765 You've been taken into custody... 310 00:22:39,140 --> 00:22:41,723 for brutally raping Teresa Philip 311 00:22:41,806 --> 00:22:43,848 and leaving her on the brink of death. 312 00:22:45,056 --> 00:22:46,223 What do you mean, sir? 313 00:22:46,348 --> 00:22:47,431 Yes, Nishanth! 314 00:22:48,098 --> 00:22:49,931 I can prove that beyond doubt. 315 00:22:49,973 --> 00:22:51,765 Sir, please don't fabricate things. 316 00:22:52,056 --> 00:22:53,306 I have a family! 317 00:22:53,390 --> 00:22:54,640 I have a young daughter. 318 00:22:55,140 --> 00:22:57,265 Teresa is also someone else's daughter. 319 00:22:58,098 --> 00:22:59,640 You shouldn't have forgotten that. 320 00:23:00,473 --> 00:23:03,098 You are officially under arrest. 321 00:23:05,765 --> 00:23:06,806 Sir? 322 00:23:15,306 --> 00:23:16,890 It was drizzling that night. 323 00:23:17,056 --> 00:23:19,098 We were all in our room, after finishing our work. 324 00:23:19,140 --> 00:23:21,015 And I remembered something suddenly. 325 00:23:21,431 --> 00:23:22,431 Salam! Salam! 326 00:23:22,890 --> 00:23:24,890 You needn't say it like you've learned it by-heart. 327 00:23:25,140 --> 00:23:28,140 Since you're saying the truth, you can express it in your own style. 328 00:23:29,515 --> 00:23:32,640 The Judge is not sitting there to evaluate an elocution competition, right? 329 00:23:32,931 --> 00:23:33,973 What do you say, Harish? 330 00:23:36,223 --> 00:23:37,973 Tell me, like how you'd say it naturally. 331 00:23:39,348 --> 00:23:43,140 The rain made us wonder if we had turned off the main switch. 332 00:23:43,181 --> 00:23:45,765 To clear that doubt, we went back to the work site. 333 00:23:46,473 --> 00:23:49,181 And I saw him running away, in the dim light. 334 00:23:52,265 --> 00:23:53,265 It was him. 335 00:23:53,306 --> 00:23:54,265 I am sure. 336 00:23:54,265 --> 00:23:55,265 Your Honour! 337 00:23:55,348 --> 00:23:56,848 He has mistaken me for someone else. 338 00:23:56,890 --> 00:23:57,890 Or else, he is lying! 339 00:23:57,931 --> 00:23:59,848 Defence, please control your client. 340 00:23:59,890 --> 00:24:00,931 Sorry, Your Honour. 341 00:24:01,098 --> 00:24:02,098 Sir, please. 342 00:24:03,098 --> 00:24:04,640 Someone else is behind this, sir. 343 00:24:04,890 --> 00:24:06,098 Please believe me. 344 00:24:06,598 --> 00:24:07,640 Sir! 345 00:24:07,640 --> 00:24:09,556 The evidence against you is so compelling 346 00:24:09,723 --> 00:24:13,056 that even I find it hard to believe that you're not the culprit. 347 00:24:13,140 --> 00:24:14,181 What can I do? 348 00:24:14,556 --> 00:24:16,098 It's all fabricated, sir. 349 00:24:18,556 --> 00:24:20,056 Everything is fabricated. 350 00:24:22,098 --> 00:24:23,806 Are you the one who conducted the DNA tests? 351 00:24:23,848 --> 00:24:25,973 - Yes, sir. - Can you please give us more details? 352 00:24:26,056 --> 00:24:30,223 His DNA and the DNA of the semen found in the victim's body.... 353 00:24:30,306 --> 00:24:31,306 are the same. 354 00:24:31,390 --> 00:24:33,515 We've submitted all the reports to the police. 355 00:24:46,181 --> 00:24:50,973 During the time of the incident, was the culprit with you throughout? 356 00:24:51,931 --> 00:24:53,598 He wasn't with us all the time, sir. 357 00:24:53,973 --> 00:24:55,306 Nishanth sir left and returned 358 00:24:55,306 --> 00:24:58,431 during the period when the incident is said to have happened. 359 00:24:58,806 --> 00:24:59,806 Sir... 360 00:25:00,640 --> 00:25:04,515 The Ernakulam Sessions Court will declare the verdict on the student rape case today. 361 00:25:04,598 --> 00:25:06,973 The court's decision will rely on the examination 362 00:25:06,973 --> 00:25:08,973 of the evidence presented by the prosecution, 363 00:25:09,015 --> 00:25:11,806 as well as other scientific evidence against the accused, Nishanth. 364 00:25:11,848 --> 00:25:13,598 Hang Teresa's rapist!! 365 00:25:16,098 --> 00:25:18,390 No pardon for Teresa's rapist! 366 00:25:40,181 --> 00:25:41,973 It has been proven beyond doubt 367 00:25:42,140 --> 00:25:44,390 that the accused has committed this heinous crime. 368 00:25:45,931 --> 00:25:49,515 Considering the gravity of his offence, he has been sentenced to life imprisonment. 369 00:26:17,765 --> 00:26:20,931 Nishanth, the accused in the student rape case... 370 00:26:20,931 --> 00:26:24,223 has been declared guilty by the Ernakulam Sessions Court. 371 00:26:24,348 --> 00:26:28,556 Nishanth, the culprit, has been sentenced to life imprisonment by the court. 372 00:26:28,556 --> 00:26:34,931 Witness statements confirm that the culprit Nishanth had brutally raped the victim... 373 00:26:38,223 --> 00:26:39,515 You did a mistake, sir. 374 00:26:40,181 --> 00:26:41,348 No, Nishanth. 375 00:26:41,598 --> 00:26:42,890 You did a crime. 376 00:26:43,431 --> 00:26:44,931 And it's not my mistake. 377 00:26:45,806 --> 00:26:47,973 It cannot be my mistake. 378 00:26:57,723 --> 00:27:03,556 ♪ Tear my soul, you hoped ♪ 379 00:27:05,098 --> 00:27:11,306 ♪ Watched me bleed, I know ♪ 380 00:27:12,265 --> 00:27:19,681 ♪ Judge me not, on my downfall ♪ 381 00:27:23,973 --> 00:27:27,431 "GARUDAN" [The Eagle] 382 00:27:34,390 --> 00:27:40,265 ♪ Alive From the depths I’ll find desire ♪ 383 00:27:40,806 --> 00:27:43,848 ♪ Wash down my soul ♪ 384 00:27:44,515 --> 00:27:48,181 ♪ Tell me you know ♪ 385 00:27:50,223 --> 00:27:54,848 ♪ Don't fade on me ♪ 386 00:28:06,390 --> 00:28:07,515 Teresa! 387 00:28:13,931 --> 00:28:15,098 Teresa, wake up! 388 00:28:17,181 --> 00:28:18,848 Time to go for a walk now! 389 00:28:21,598 --> 00:28:22,598 Dear... 390 00:28:23,515 --> 00:28:24,806 You didn't come yesterday. 391 00:28:25,681 --> 00:28:27,140 And you're not coming today either. 392 00:28:27,181 --> 00:28:28,598 What's the plan, Teresa? 393 00:28:30,348 --> 00:28:31,890 Becoming lazy day by day!! 394 00:28:31,931 --> 00:28:34,431 Don't allow this old man to walk alone in the morning. 395 00:28:39,390 --> 00:28:43,015 You better wake up and be ready by the time I come back. 396 00:28:43,098 --> 00:28:44,140 Okay? 397 00:28:44,973 --> 00:28:46,556 Don't make me take my gun! 398 00:28:54,931 --> 00:28:56,890 ♪ Move on ♪ 399 00:28:57,765 --> 00:29:01,723 ♪ Something's just weighing me down ♪ 400 00:29:02,640 --> 00:29:06,348 ♪ You left with the colours I slipped to the black ♪ 401 00:29:06,348 --> 00:29:09,681 ♪ Now I feel so lost ♪ 402 00:29:10,681 --> 00:29:17,306 ♪ Life can get too hard Shadowed by the grey, But I'll move on ♪ 403 00:29:29,056 --> 00:29:30,098 Namaste, sir. 404 00:29:45,098 --> 00:29:46,181 Teresa... 405 00:29:47,181 --> 00:29:48,265 Teresa! 406 00:29:49,265 --> 00:29:50,431 Tere... 407 00:29:52,765 --> 00:29:53,848 Teresa! 408 00:29:54,265 --> 00:29:55,681 Teresa, Papa is coming! 409 00:29:56,265 --> 00:29:57,306 Teresa! 410 00:29:59,140 --> 00:30:00,140 Teresa! 411 00:30:00,306 --> 00:30:01,306 Te... 412 00:30:01,348 --> 00:30:02,556 Teresa! 413 00:30:03,556 --> 00:30:04,556 Hey! 414 00:30:04,931 --> 00:30:05,973 Who are you? 415 00:30:07,473 --> 00:30:08,473 Where is my daughter? 416 00:30:08,931 --> 00:30:09,931 Huh? 417 00:30:10,140 --> 00:30:11,431 What did you do to my daughter? 418 00:30:11,598 --> 00:30:12,681 Tell me! 419 00:30:12,806 --> 00:30:14,348 Tell me, man! What are... 420 00:30:15,098 --> 00:30:16,098 Go! 421 00:30:18,348 --> 00:30:19,431 No! No! 422 00:30:19,556 --> 00:30:21,056 No, no! Don't! 423 00:30:22,348 --> 00:30:23,348 Please! 424 00:30:36,431 --> 00:30:37,640 Sir! Harish! 425 00:30:38,473 --> 00:30:41,056 The statement you're going to give against Minister Mathew? 426 00:30:42,806 --> 00:30:44,181 You should tone it down a bit. 427 00:30:45,848 --> 00:30:48,306 When the vehicle was seized, you received a call from the Minister's office, right? 428 00:30:49,098 --> 00:30:50,765 Just deny it. 429 00:30:50,890 --> 00:30:52,556 You have a family, right? 430 00:30:53,640 --> 00:30:55,348 You have a wife and son, don't you? 431 00:30:56,265 --> 00:30:58,098 Let it slide, sir. 432 00:31:26,890 --> 00:31:28,681 I'll set you straight soon, sir! 433 00:31:29,098 --> 00:31:30,723 Are they the Dollar Minister's people? 434 00:31:31,140 --> 00:31:32,306 - Yes. - Ah! 435 00:31:32,640 --> 00:31:34,765 Minister Mathew had to resign. 436 00:31:35,098 --> 00:31:37,598 Well, he has high hopes of regaining his Ministerial position. 437 00:31:38,181 --> 00:31:40,681 And this is the strategy he has chosen! Well, well! 438 00:31:40,806 --> 00:31:44,056 [The culprit of the student rape case, Nishanth, is getting released from prison] 439 00:31:44,765 --> 00:31:46,515 Professor, it's your lucky day! 440 00:31:46,806 --> 00:31:48,306 You're being released today, right? 441 00:31:56,931 --> 00:31:58,598 His condition is really bad, sir. 442 00:31:59,473 --> 00:32:01,723 Many a time, he doesn't even recognize us. 443 00:32:01,806 --> 00:32:03,848 And sometimes, he becomes really violent too. 444 00:32:03,973 --> 00:32:06,390 This is what Alzheimer's disease is like. 445 00:32:07,431 --> 00:32:10,640 Colonel is being treated by Neurologist Dr. Ajith Kumar, right? 446 00:32:10,723 --> 00:32:11,723 Yes, sir. 447 00:32:11,848 --> 00:32:14,015 I'll be meeting Dr. Ajith anyway. 448 00:32:14,056 --> 00:32:16,098 - I'll ask him to adjust the dosage. - Okay, sir. 449 00:32:16,140 --> 00:32:17,265 - Okay. - Okay. 450 00:32:17,306 --> 00:32:20,431 Sir, is there any improvement in Teresa's condition? 451 00:32:22,431 --> 00:32:24,181 It's been almost seven years now. 452 00:32:25,306 --> 00:32:27,515 If a coma exceeds even six months, 453 00:32:27,515 --> 00:32:30,431 it can harm the organs and muscles. 454 00:32:32,348 --> 00:32:35,056 Removing the ventilator support would result in Teresa's demise. 455 00:32:35,431 --> 00:32:37,723 Don't you know it? Aren't you in the medical field? 456 00:32:49,806 --> 00:32:50,973 Look at him playing around! 457 00:32:51,848 --> 00:32:54,431 His 12th grade results will be out in two hours. 458 00:32:54,598 --> 00:32:56,181 And he's not bothered about it at all. 459 00:32:56,473 --> 00:32:58,598 These days, all students are achieving distinctions. 460 00:32:59,598 --> 00:33:01,098 My dear Sree.... 461 00:33:01,556 --> 00:33:05,390 this boy wants to go to Europe, study catering and become a cook. 462 00:33:05,765 --> 00:33:07,681 Why does he have to achieve such high scores? 463 00:33:08,140 --> 00:33:11,140 Don't become one of those competitive mommies! 464 00:33:12,598 --> 00:33:13,931 It's not that, Hari. 465 00:33:14,681 --> 00:33:16,265 What if he fails? 466 00:33:16,806 --> 00:33:21,223 Well, among the 99.9% students who pass the exam, 467 00:33:21,515 --> 00:33:24,140 there's a 0.1% chance of failure for a pest, right? 468 00:33:24,723 --> 00:33:26,140 What if that's our son? 469 00:33:33,140 --> 00:33:35,973 Sir, their community service programme is happening day after tomorrow. 470 00:33:36,140 --> 00:33:39,181 And as you said, the criminal psychology seminar has been charted for three days. 471 00:33:39,306 --> 00:33:40,348 Good. 472 00:33:40,348 --> 00:33:43,348 Sir, do you feel disheartened by the punishment transfer to KAP 473 00:33:43,390 --> 00:33:44,973 right before your retirement? 474 00:33:47,223 --> 00:33:48,431 We're gonna miss you, sir. 475 00:33:48,515 --> 00:33:50,223 You're retiring and leaving from here, right? 476 00:33:50,265 --> 00:33:51,265 Where will I go? 477 00:33:51,848 --> 00:33:53,306 I can come back here often... 478 00:33:54,015 --> 00:33:55,473 as visiting faculty. 479 00:33:56,098 --> 00:33:58,056 And... keep one thing in mind. 480 00:33:58,431 --> 00:33:59,848 Once a policeman, 481 00:34:00,140 --> 00:34:01,431 always a policeman! 482 00:34:06,015 --> 00:34:07,723 I need to go and see my daughter first. 483 00:34:09,556 --> 00:34:11,014 She must be all grown up now. 484 00:34:11,931 --> 00:34:13,806 She might not even recognize me. 485 00:34:15,764 --> 00:34:16,764 Bye, sir. 486 00:34:27,973 --> 00:34:30,098 Hey! Can't you refill these empty jars? 487 00:34:30,556 --> 00:34:31,931 Should I do everything over here? 488 00:34:31,931 --> 00:34:33,598 - Saji... - Do it, man! 489 00:34:35,431 --> 00:34:36,431 Nishanth? 490 00:34:38,806 --> 00:34:41,139 Hello! When were you released? 491 00:34:41,181 --> 00:34:42,223 In the morning. 492 00:34:47,514 --> 00:34:48,598 Hey! 493 00:34:49,306 --> 00:34:50,431 Didn't you recognize him? 494 00:34:56,848 --> 00:34:59,348 - Come! - Mom, we didn't take the ATM card. 495 00:34:59,681 --> 00:35:00,931 - Mom! - Just come, I say! 496 00:35:01,348 --> 00:35:03,598 Please don't mind it. 497 00:35:04,223 --> 00:35:06,181 - You know, right? - It's alright. 498 00:35:07,931 --> 00:35:09,431 Do you need some money? 499 00:35:09,890 --> 00:35:10,890 No. 500 00:35:11,098 --> 00:35:12,348 I didn't come here for that. 501 00:35:13,181 --> 00:35:16,390 I need to see Haritha and my daughter. 502 00:35:17,306 --> 00:35:18,640 You know where they are, right? 503 00:35:22,556 --> 00:35:24,681 Seven years have passed since I last saw my daughter. 504 00:35:30,181 --> 00:35:32,765 - We'll see if there's a problem. - I think he's here to talk. 505 00:35:32,765 --> 00:35:33,765 We'll see! 506 00:35:37,848 --> 00:35:40,015 Can I go to Malu's house to play, Mom? 507 00:35:40,098 --> 00:35:41,723 You can play after finishing your homework. 508 00:35:41,765 --> 00:35:42,806 Okay, Chechi. 509 00:35:42,848 --> 00:35:43,848 Come. 510 00:35:48,640 --> 00:35:49,473 Hey! 511 00:35:49,515 --> 00:35:51,681 He has been waiting here for the past couple of hours. 512 00:35:51,765 --> 00:35:53,390 We thought we'll wait until you come. 513 00:35:53,431 --> 00:35:55,473 I don't know him. I don't want to see him either. 514 00:35:56,098 --> 00:35:57,598 Haritha! Let me... 515 00:35:57,765 --> 00:35:58,848 Hey! 516 00:35:58,890 --> 00:36:01,015 Stop hanging around and get out of here. 517 00:36:05,098 --> 00:36:06,765 How dare he! 518 00:36:08,056 --> 00:36:09,806 Anyway, this pest didn't fail. 519 00:36:10,140 --> 00:36:12,015 He managed to score 70% somehow. 520 00:36:12,056 --> 00:36:13,390 I'm happy he scored at least that much. 521 00:36:13,431 --> 00:36:15,056 Don't say that. He passed the exam, right? 522 00:36:15,098 --> 00:36:16,431 Yes, yes! Smart fellow! 523 00:36:18,181 --> 00:36:19,640 He will leave the country soon. 524 00:36:20,181 --> 00:36:21,681 And you'll be retiring next week. 525 00:36:22,098 --> 00:36:23,556 What's your future plan? 526 00:36:25,056 --> 00:36:27,223 Using my retirement funds, 527 00:36:27,223 --> 00:36:29,931 I need to send him abroad, without taking any loans. 528 00:36:32,265 --> 00:36:33,640 I need to sell this house. 529 00:36:34,390 --> 00:36:36,306 I've readied a property in my home-town. 530 00:36:36,556 --> 00:36:38,390 I will build a small house there, 531 00:36:38,848 --> 00:36:42,890 and live a simple, peaceful life there along with my wife. 532 00:36:43,681 --> 00:36:46,473 I just want to relax and do nothing for a long time. 533 00:36:49,223 --> 00:36:50,556 You'll be bored to death! 534 00:36:51,181 --> 00:36:52,431 - Will we? - No way! 535 00:36:53,973 --> 00:36:55,390 I'm fed up, Iype! 536 00:36:55,556 --> 00:36:59,056 I've had enough of running around. 537 00:37:05,306 --> 00:37:06,390 Who is it? 538 00:37:07,098 --> 00:37:10,056 That Dollar Minister's trial is happening tomorrow. 539 00:37:10,265 --> 00:37:12,390 These are threats, asking me to change my testimony. 540 00:37:12,431 --> 00:37:15,431 Brave guys who're making internet calls sitting abroad! 541 00:37:17,265 --> 00:37:18,598 Such shady guys! 542 00:37:18,973 --> 00:37:22,348 Since they can't threaten you in person, they opt for guerrilla warfare via phones. 543 00:37:42,765 --> 00:37:45,181 This is your first night in the prison, right? 544 00:37:45,431 --> 00:37:48,348 Hey! Don't be disrespectful, Vareethetta. 545 00:37:48,390 --> 00:37:49,598 He's a big shot Professor! 546 00:37:50,306 --> 00:37:52,015 How the hell does it matter! 547 00:37:52,015 --> 00:37:54,473 When people like him land up here, it's a celebration. 548 00:38:18,806 --> 00:38:20,890 What are you looking at, huh? 549 00:38:28,556 --> 00:38:30,015 Hey, hey! That's enough! 550 00:38:30,390 --> 00:38:31,931 You can continue... tomorrow! 551 00:38:32,723 --> 00:38:33,723 Go! 552 00:39:07,640 --> 00:39:09,973 The ward member from Haritha's area had called. 553 00:39:10,515 --> 00:39:13,931 She said you'll be bashed up and handed over to the police. 554 00:39:14,306 --> 00:39:16,348 Moreover, she said she'd file a case too. 555 00:39:17,431 --> 00:39:18,973 Forget her, Nishanth! 556 00:39:20,223 --> 00:39:22,306 Try to go somewhere else and start your life afresh. 557 00:39:22,390 --> 00:39:23,431 That's better for you. 558 00:39:39,306 --> 00:39:40,431 Who kept this here? 559 00:39:40,473 --> 00:39:42,848 Somebody had come here, claiming to be a relative of yours. 560 00:39:43,598 --> 00:39:44,973 He just left. 561 00:39:45,056 --> 00:39:46,056 Oh. 562 00:40:02,765 --> 00:40:05,765 Today, DCP Harish will appear in Ernakulam Additional Sessions Court 563 00:40:05,765 --> 00:40:08,140 to testify in the Dollar smuggling case, 564 00:40:08,140 --> 00:40:09,806 with ex-Minister Mathew as the accused. 565 00:40:09,806 --> 00:40:11,390 Ex-Minister Mathew is facing charges 566 00:40:11,431 --> 00:40:14,181 related to smuggling Dollars along with imported books. 567 00:40:14,181 --> 00:40:16,348 The Minister has arrived at the court now. 568 00:40:16,390 --> 00:40:18,806 This case has created quite a furore in Kerala Politics. 569 00:40:21,973 --> 00:40:24,056 Sir! Sir! Sir! 570 00:40:25,390 --> 00:40:26,806 Please say something, sir. 571 00:40:28,473 --> 00:40:30,473 Do you think you can prove your innocence, sir? 572 00:40:36,640 --> 00:40:38,515 - Write this name as well. - This one, sir? 573 00:40:40,265 --> 00:40:42,681 You still have time to tone down your testimony, Harish sir. 574 00:40:43,181 --> 00:40:44,181 As you know, 575 00:40:44,223 --> 00:40:45,223 this is politics! 576 00:40:45,431 --> 00:40:47,098 If things turn around, 577 00:40:47,390 --> 00:40:49,473 what if Mathew sir becomes a Minister again? 578 00:40:50,390 --> 00:40:51,890 You know what will happen then, right? 579 00:41:00,973 --> 00:41:01,973 Hello? 580 00:41:02,015 --> 00:41:03,181 DCP Harish? 581 00:41:03,598 --> 00:41:07,306 This is Minister Mathew Joseph's PA calling from his office. 582 00:41:07,723 --> 00:41:08,890 I'll pass the phone to him. 583 00:41:09,390 --> 00:41:10,848 Hey, policeman! 584 00:41:11,140 --> 00:41:12,390 Let that vehicle go. 585 00:41:12,681 --> 00:41:15,806 I'm affiliated to that charitable society. 586 00:41:16,223 --> 00:41:17,306 It would be difficult, sir. 587 00:41:17,765 --> 00:41:19,556 In between those second-hand books, 588 00:41:19,723 --> 00:41:21,765 there are Dollars worth Crores of Rupees. 589 00:41:22,223 --> 00:41:23,223 Harish! 590 00:41:23,473 --> 00:41:24,806 Just obey me! 591 00:41:25,015 --> 00:41:27,140 I'm a Minister and you're just a DCP! 592 00:41:27,348 --> 00:41:29,765 If you don't obey me, you'll have to face the consequences. 593 00:41:29,973 --> 00:41:34,098 The court should ensure the authenticity of this call recording immediately. 594 00:41:34,640 --> 00:41:37,556 One of the board members of this charitable organization 595 00:41:37,681 --> 00:41:39,473 is Minister Mathew Joseph's wife. 596 00:41:40,140 --> 00:41:41,806 You refused to succumb to his threats. 597 00:41:41,806 --> 00:41:42,848 You registered a case. 598 00:41:43,390 --> 00:41:45,473 Following which, the Minister had to resign. 599 00:41:45,515 --> 00:41:46,556 Right? 600 00:41:46,598 --> 00:41:47,598 Yes. 601 00:41:54,431 --> 00:42:00,056 [reporters asking multiple questions] 602 00:42:03,015 --> 00:42:04,015 Tell me, sir. 603 00:42:04,473 --> 00:42:06,181 How dare he, Harish! 604 00:42:06,681 --> 00:42:07,931 How dare he! 605 00:42:10,223 --> 00:42:13,140 How dare he come and see my daughter! 606 00:42:15,390 --> 00:42:18,098 How dare this country do this to me? 607 00:42:18,348 --> 00:42:20,056 I am a freakin' soldier! 608 00:42:21,181 --> 00:42:23,723 That ******* is walking alive and free! 609 00:42:24,390 --> 00:42:26,306 And my daughter is... 610 00:42:27,598 --> 00:42:29,765 ... is still in a coma, Harish! 611 00:42:32,390 --> 00:42:34,306 What wrong have I done, Harish! 612 00:42:34,640 --> 00:42:35,973 What wrong have I done? 613 00:42:42,806 --> 00:42:46,056 Sir, it would cost 40 Lakhs to do this course in Swiss. 614 00:42:46,306 --> 00:42:48,598 3 year-diploma in culinary science. 615 00:42:48,598 --> 00:42:50,223 He can get a stay-back of two years. 616 00:42:50,473 --> 00:42:53,265 And within one month, we'll arrange everything including the offer letter. 617 00:42:53,306 --> 00:42:55,848 Then, you can arrange the funds, sir. 618 00:42:56,181 --> 00:42:57,181 Okay. 619 00:42:57,806 --> 00:43:00,515 Will there be any guarantee regarding the placements? 620 00:43:00,556 --> 00:43:01,098 Oh, sure! 621 00:43:01,140 --> 00:43:03,056 Since we're spending so much money on his education... 622 00:43:03,098 --> 00:43:03,973 Well, sir... 623 00:43:04,015 --> 00:43:06,056 Sir, assistance will be available for placements. 624 00:43:06,265 --> 00:43:09,890 And getting a job... will depend upon his performance during the training period. 625 00:43:10,473 --> 00:43:13,431 And if you're interested in getting an education loan, we can support you. 626 00:43:13,765 --> 00:43:14,806 I don't need a loan. 627 00:43:15,265 --> 00:43:16,556 I have no plans to take loans. 628 00:43:17,348 --> 00:43:19,848 Frankly, I should be giving him the burden of that loan. 629 00:43:19,890 --> 00:43:20,890 Huh? 630 00:43:21,223 --> 00:43:22,515 But he's my only child, right? 631 00:43:23,098 --> 00:43:29,723 I had set aside all my retirement benefits long back itself, for this purpose. 632 00:43:29,890 --> 00:43:31,431 So, let it happen that way. 633 00:43:36,473 --> 00:43:38,140 - Did you close the file? - I will. 634 00:43:44,223 --> 00:43:45,223 What? 635 00:43:46,598 --> 00:43:48,306 Get into the car. 636 00:43:48,306 --> 00:43:49,431 I'll just be back. 637 00:43:50,265 --> 00:43:51,390 - Come. - Where's dad going? 638 00:44:24,515 --> 00:44:28,556 You've started showing gimmicks as soon as you got released, huh? 639 00:44:29,390 --> 00:44:30,390 No! 640 00:44:31,098 --> 00:44:32,890 I just felt like seeing that girl. 641 00:44:33,431 --> 00:44:34,640 Was it out of guilt.... 642 00:44:34,973 --> 00:44:37,931 or to determine if she still had enough life left for you to end it? 643 00:44:43,473 --> 00:44:44,473 Nishanth! 644 00:44:45,806 --> 00:44:48,765 I'm someone who had the urge to kill people like you many times, 645 00:44:48,931 --> 00:44:50,681 but refrained from it, 646 00:44:50,806 --> 00:44:52,765 just because I don the police uniform. 647 00:44:53,265 --> 00:44:54,848 But in your case, 648 00:44:55,140 --> 00:44:57,015 I will do it, if the need arises. 649 00:44:57,431 --> 00:45:00,265 That daughter and father deserve it. 650 00:45:01,598 --> 00:45:03,015 Nothing like that, sir. 651 00:45:03,931 --> 00:45:04,931 A good job! 652 00:45:05,598 --> 00:45:06,765 That's what I am after. 653 00:45:08,223 --> 00:45:09,223 Go! 654 00:45:11,056 --> 00:45:12,056 Sir... 655 00:45:12,765 --> 00:45:14,681 You're retiring in two days, right sir? 656 00:45:24,931 --> 00:45:27,015 I'm not extending my speech. 657 00:45:27,806 --> 00:45:31,515 My best wishes for Harish Madhavan's long life, good health, and happiness. 658 00:45:32,056 --> 00:45:33,056 Along with that, 659 00:45:33,348 --> 00:45:37,098 I invite Mr. Harish to deliver his speech, with heartfelt affection. 660 00:45:37,598 --> 00:45:38,848 Harish, please. 661 00:45:43,931 --> 00:45:46,431 My dear colleagues, 662 00:45:48,265 --> 00:45:54,015 I'm filled with happiness and a strong sense of pride as I retire. 663 00:45:54,265 --> 00:45:56,556 Party, attention! 664 00:45:59,056 --> 00:46:03,473 Throughout my life, I have always stood for justice. 665 00:46:03,806 --> 00:46:05,431 Party, salute! 666 00:46:13,598 --> 00:46:18,640 Our foundation should exist based on the affection and the trust of the people, 667 00:46:18,973 --> 00:46:20,431 and not upon their fear. 668 00:46:20,765 --> 00:46:24,390 Because it's the people who provide us our daily bread. 669 00:46:24,598 --> 00:46:26,098 The people alone! 670 00:46:26,681 --> 00:46:29,890 The wisdom I've gained and shared... 671 00:46:30,640 --> 00:46:35,556 Even if a single individual who completes their training here can embody them... 672 00:46:36,056 --> 00:46:39,931 That will be the legacy I leave behind. 673 00:46:49,265 --> 00:46:51,681 I had given the receipt earlier. 674 00:46:51,681 --> 00:46:52,848 After checking that... 675 00:47:02,848 --> 00:47:04,681 - Yes, George. - Iype sir... 676 00:47:04,723 --> 00:47:06,848 - Remember Nishanth, of the Teresa case? - Yes. 677 00:47:07,015 --> 00:47:09,556 I just saw him entering the High Court now. 678 00:47:09,765 --> 00:47:11,973 I sense something fishy. 679 00:47:12,640 --> 00:47:13,640 Okay, George. 680 00:47:40,765 --> 00:47:41,806 Yes, Iype. 681 00:47:42,306 --> 00:47:43,306 Where are you? 682 00:47:43,681 --> 00:47:44,931 I am at the function here. 683 00:47:45,640 --> 00:47:47,390 I need to meet you urgently. 684 00:47:49,973 --> 00:47:53,473 Nishanth has filed a petition at the High Court to reopen the case. 685 00:47:53,598 --> 00:47:55,015 Even after serving the punishment? 686 00:47:55,098 --> 00:47:57,306 - Is it possible? - Yes, it is possible. 687 00:47:58,473 --> 00:48:00,681 As per section 386 of CrPC, 688 00:48:00,681 --> 00:48:03,181 and reading along with section 482 of the same, 689 00:48:03,181 --> 00:48:04,640 it's very much possible. 690 00:48:04,890 --> 00:48:05,931 But why? 691 00:48:06,806 --> 00:48:08,431 It's an open and shut case. 692 00:48:09,015 --> 00:48:10,848 Why should he rake it up again? 693 00:48:11,140 --> 00:48:12,515 That too, after so long? 694 00:48:13,431 --> 00:48:14,806 There could be various reasons. 695 00:48:15,390 --> 00:48:19,098 In the last seven years, he went from being a respected figure to a nobody, right? 696 00:48:20,181 --> 00:48:22,556 Or it could be a publicity stunt. 697 00:48:23,181 --> 00:48:27,931 Or else, it could be part of an attempt to reduce his peer and personal damage. 698 00:48:28,431 --> 00:48:29,973 Whatever the reason may be, 699 00:48:30,431 --> 00:48:32,723 if the court reopens this case, 700 00:48:33,223 --> 00:48:35,098 I'll roast him at court. 701 00:48:38,640 --> 00:48:42,473 Why is that Nishanth applying to reopen the case? 702 00:48:42,973 --> 00:48:44,056 Who cares! 703 00:48:45,348 --> 00:48:50,973 My official association with Kerala Police has come to an end today. 704 00:48:51,265 --> 00:48:53,765 Let's think about our future life, dear. 705 00:48:54,515 --> 00:48:55,515 Yes. 706 00:48:55,640 --> 00:48:58,765 But it's the timing he picked to reopen the case that worries me. 707 00:49:00,515 --> 00:49:02,390 Exactly on the day you are retiring, Hari. 708 00:49:06,223 --> 00:49:09,431 Professor Nishanth who was the culprit in the infamous Teresa case 709 00:49:09,473 --> 00:49:12,015 has approached the High Court demanding a retrial. 710 00:49:12,390 --> 00:49:14,556 Never before has someone applied for a retrial 711 00:49:14,598 --> 00:49:16,931 at the High Court after serving their sentence 712 00:49:16,931 --> 00:49:19,431 without first going through the appeals process. 713 00:49:19,473 --> 00:49:22,223 This move by Nishanth has stirred up curiosity among the police. 714 00:49:22,265 --> 00:49:27,223 Legal experts opined that this case will be rejected in its initial stage itself. 715 00:49:27,306 --> 00:49:31,806 Furthermore, legal experts are emphasizing that this incident is of the utmost rarity 716 00:49:31,848 --> 00:49:33,848 within the Indian legal landscape. 717 00:49:34,181 --> 00:49:38,556 We need to wait and see what the High Court will decide, regarding this case. 718 00:49:47,598 --> 00:49:52,515 The retrial petition submitted by the defendant Nishanth is comprehensive, 719 00:49:52,598 --> 00:49:56,181 and has compelled this court to reconsider. 720 00:49:56,765 --> 00:49:58,140 A new twist in the Teresa case! 721 00:49:58,181 --> 00:50:01,640 The High Court has ruled in favour of the culprit Nishanth's retrial petition. 722 00:50:01,681 --> 00:50:04,806 The High Court realized that this case needs a retrial, 723 00:50:04,848 --> 00:50:06,681 after thorough examination... 724 00:50:07,390 --> 00:50:10,140 Hey! Bring all the files of the Teresa case. 725 00:50:11,140 --> 00:50:12,765 I need to re-examine them. 726 00:50:13,515 --> 00:50:15,390 Iype, I'll repeat it once more. 727 00:50:16,056 --> 00:50:17,806 I will leave within two weeks. 728 00:50:18,181 --> 00:50:21,306 After that, I'll come back to this city, only if it's absolutely necessary. 729 00:50:21,681 --> 00:50:23,056 This case is yours now. 730 00:50:23,390 --> 00:50:24,640 You do what you want! 731 00:50:25,015 --> 00:50:26,556 Hey! Listen to me! 732 00:50:26,806 --> 00:50:28,223 Yeah, okay. 733 00:50:28,765 --> 00:50:29,931 You... Hello? 734 00:50:48,890 --> 00:50:50,306 - Understood? - Haritha! 735 00:50:53,181 --> 00:50:54,181 Come. 736 00:50:55,765 --> 00:50:57,015 Don't turn back. Look straight and walk! 737 00:50:57,056 --> 00:50:58,056 You'll see many such people! 738 00:50:58,890 --> 00:51:05,973 [The number you're calling is out of coverage area] 739 00:51:06,806 --> 00:51:08,098 There's a problem, Harish. 740 00:51:08,723 --> 00:51:11,931 The main witness of the case, Salam, cannot be found. 741 00:51:12,640 --> 00:51:14,223 His phone is switched off. 742 00:51:14,556 --> 00:51:16,973 Upon speaking with his wife, she responded passively, 743 00:51:17,015 --> 00:51:19,348 mentioning that he's away for work in Coimbatore. 744 00:51:19,890 --> 00:51:21,473 I sent people to their house to inquire. 745 00:51:21,515 --> 00:51:22,931 She repeated the same then as well. 746 00:51:23,306 --> 00:51:25,473 I don't think they are in good terms. 747 00:51:25,640 --> 00:51:26,848 What's the problem? 748 00:51:27,265 --> 00:51:29,640 I'm worried that Nishanth might have jeopardized Salam. 749 00:51:29,765 --> 00:51:32,473 Or else, he would've threatened Salam and shifted him somewhere else. 750 00:51:32,473 --> 00:51:34,306 He can play so many games! 751 00:51:34,348 --> 00:51:35,348 Iype! 752 00:51:35,723 --> 00:51:38,598 Don't forget that he has come here, from the prison. 753 00:51:39,431 --> 00:51:42,556 To kidnap or threaten someone, 754 00:51:43,181 --> 00:51:46,098 he needs both financial and physical support. 755 00:51:48,640 --> 00:51:51,140 He won't dig up this case without some kind of motive, right? 756 00:51:51,598 --> 00:51:52,598 Harish, please! 757 00:51:52,806 --> 00:51:53,848 You ought to step in. 758 00:51:54,306 --> 00:51:56,556 I seriously think something is off. 759 00:51:56,765 --> 00:51:57,973 Really off! 760 00:52:02,598 --> 00:52:04,390 He has gone to Coimbatore, sir. 761 00:52:04,640 --> 00:52:06,015 It's been 8-10 days since he left. 762 00:52:06,140 --> 00:52:07,806 I had told this to the cops. 763 00:52:09,265 --> 00:52:10,473 Doesn't he call you? 764 00:52:11,098 --> 00:52:12,098 He calls occasionally. 765 00:52:12,681 --> 00:52:14,681 He doesn't use his phone much nowadays. 766 00:52:16,098 --> 00:52:17,640 You have his number, right? 767 00:52:17,681 --> 00:52:19,098 Why don't you try calling him? 768 00:52:22,431 --> 00:52:23,598 What's your name, dear? 769 00:52:24,265 --> 00:52:25,681 - Sameera. - Huh? 770 00:52:25,890 --> 00:52:26,890 Sameera. 771 00:52:27,306 --> 00:52:28,640 Which grade are you studying in? 772 00:52:29,098 --> 00:52:30,098 12th grade. 773 00:52:39,431 --> 00:52:41,806 Razia, if your husband doesn't appear in court, 774 00:52:42,306 --> 00:52:44,348 that could turn into a lifeline for Nishanth. 775 00:52:44,765 --> 00:52:48,848 We should not be the reason for the exoneration of a criminal like him. 776 00:52:49,431 --> 00:52:51,515 Whichever end of the world he might be at, 777 00:52:51,890 --> 00:52:53,931 Salam must reach, when the case is called. 778 00:52:54,765 --> 00:52:57,015 Or else, God will never forgive him or you. 779 00:52:59,348 --> 00:53:01,931 At the time Teresa fell into a coma because of Nishanth, 780 00:53:02,431 --> 00:53:05,681 she was approximately the same age as Sameera. 781 00:53:15,015 --> 00:53:18,181 This is an unprecedented occurrence in Indian judicial history, 782 00:53:18,181 --> 00:53:20,098 unfolding at the Ernakulam Sessions Court. 783 00:53:20,140 --> 00:53:24,140 The Teresa case, recently marked for retrial, is back in the headlines. 784 00:53:24,140 --> 00:53:26,598 Furthermore, the most exceptional aspect of this case is that 785 00:53:26,640 --> 00:53:29,015 the culprit, Nishanth himself has initiated the retrial. 786 00:53:36,390 --> 00:53:38,515 SC No. 114/2015 787 00:53:41,973 --> 00:53:42,973 Your Honour, 788 00:53:43,348 --> 00:53:44,348 Thomas Iype. 789 00:53:44,931 --> 00:53:46,306 I'm representing the State. 790 00:53:47,265 --> 00:53:49,390 The Prosecution rests with this case... 791 00:53:49,848 --> 00:53:52,306 and the judgement was in our favour. 792 00:53:53,348 --> 00:53:56,556 This case was concluded seven years ago and the sentence had been handed down. 793 00:53:57,598 --> 00:54:00,140 Back then, he didn't go for an appeal against it. 794 00:54:00,265 --> 00:54:01,348 Without doing any of that, 795 00:54:01,348 --> 00:54:04,140 if he shows up one morning and insists on reopening the case.... 796 00:54:04,223 --> 00:54:05,765 It's absolutely ridiculous. 797 00:54:06,390 --> 00:54:09,515 And he's trying to waste the time of the Honourable Court. 798 00:54:09,640 --> 00:54:14,931 So, I humbly request the court to dismiss this retrial petition at the earliest. 799 00:54:14,931 --> 00:54:16,056 That's all, Your Honour. 800 00:54:16,098 --> 00:54:17,431 Is your advocate present? 801 00:54:17,723 --> 00:54:19,223 While serving my sentence, 802 00:54:19,306 --> 00:54:24,473 I earned a law degree from the Central University during 2016-19. 803 00:54:24,598 --> 00:54:28,181 I humbly seek permission to represent myself in this case. 804 00:54:29,890 --> 00:54:31,848 Even if you don't have a degree in law, 805 00:54:32,140 --> 00:54:35,598 as per Section 32 of the Advocates' Act 1961, 806 00:54:35,723 --> 00:54:38,390 any ordinary citizen can plead his own case. 807 00:54:38,681 --> 00:54:39,931 I know, Your Honour. 808 00:54:40,056 --> 00:54:42,515 But there's a difference between an average person pleading their case 809 00:54:42,556 --> 00:54:44,181 and a person who has studied law doing so. 810 00:54:44,265 --> 00:54:45,265 So, may I? 811 00:54:45,306 --> 00:54:46,640 - Yes. - Thank you, Your Honour. 812 00:54:51,265 --> 00:54:52,723 I allege that... 813 00:54:52,931 --> 00:54:54,598 the police conducted an inadequate investigation 814 00:54:54,598 --> 00:54:57,556 and hastily framed charges on an easily found individual, in my case. 815 00:54:57,556 --> 00:54:58,723 To prove this, Your Honour... 816 00:54:58,765 --> 00:55:04,098 as per CrPC, I request permission from the court to cross-examine PW1, Salam. 817 00:55:04,223 --> 00:55:05,681 Objection, Your Honour. 818 00:55:05,848 --> 00:55:07,015 Maybe because... 819 00:55:07,056 --> 00:55:09,556 the defence counsel is not familiar with legal proceedings, Your Honour. 820 00:55:09,598 --> 00:55:12,431 It's the prosecution that has to start the witness examination first. 821 00:55:12,598 --> 00:55:16,598 Without understanding this, the accused cannot jump in and begin cross-examination. 822 00:55:17,723 --> 00:55:20,265 While starting the proceedings, Prosecution had stated that... 823 00:55:20,556 --> 00:55:22,056 Prosecution rests with the case. 824 00:55:22,223 --> 00:55:24,723 That means that he doesn't have anything more to ask the witness, 825 00:55:24,765 --> 00:55:26,681 and that he has nothing more to contribute to the case. 826 00:55:26,848 --> 00:55:29,181 So, I don't understand what this objection is for, Your Honour. 827 00:55:30,348 --> 00:55:31,598 Objection overruled. 828 00:55:31,931 --> 00:55:32,931 Thank you, Your Honour. 829 00:55:35,890 --> 00:55:37,098 PW 1, Salam. 830 00:55:37,806 --> 00:55:38,973 PW 1, Salam! 831 00:55:46,640 --> 00:55:48,681 You haven't been in town for a while now, Salam. 832 00:55:48,890 --> 00:55:49,890 Where were you? 833 00:55:50,265 --> 00:55:52,515 I was at a relative's house in Coimbatore. 834 00:55:53,140 --> 00:55:55,140 I went there for a business purpose. 835 00:55:55,515 --> 00:55:57,348 Coimbatore or Gudalur? 836 00:56:00,515 --> 00:56:03,723 Salam has come here, from a de-addiction centre in Gudalur. 837 00:56:05,723 --> 00:56:07,765 Weren't you admitted there for the past one month? 838 00:56:08,473 --> 00:56:09,473 Yes. 839 00:56:09,515 --> 00:56:11,723 Is it the first time that you're getting admitted in a de-addiction centre, 840 00:56:11,765 --> 00:56:12,973 to treat alcohol addiction? 841 00:56:15,890 --> 00:56:16,931 Your Honour, 842 00:56:16,931 --> 00:56:18,265 during the past seven years, 843 00:56:18,306 --> 00:56:21,640 Salam has been admitted in different de-addiction centres, six times. 844 00:56:21,848 --> 00:56:23,265 These are the records. 845 00:56:29,973 --> 00:56:32,431 After verification, you can take this into file. 846 00:56:37,806 --> 00:56:39,848 We had boozed lightly that night, sir. 847 00:56:40,265 --> 00:56:42,098 Regardless of whether it's one drink or four, 848 00:56:42,140 --> 00:56:44,806 'boozed lightly' is a commonly used expression. 849 00:56:44,890 --> 00:56:46,265 - Isn't that right, Shiva? - Yes. 850 00:56:47,598 --> 00:56:49,556 Did Salam, the witness, consume alcohol that night? 851 00:56:49,598 --> 00:56:50,848 Yes, sir. He did. 852 00:56:50,890 --> 00:56:54,931 I remember that he had mentioned it to the policemen who were present there. 853 00:56:55,640 --> 00:56:58,473 It's evident from this that the police opted for a primary witness 854 00:56:58,515 --> 00:57:00,015 who is a chronic alcoholic. 855 00:57:00,390 --> 00:57:02,765 He had consumed alcohol even on the night of the incident. 856 00:57:03,015 --> 00:57:04,348 Apart from all this, 857 00:57:04,556 --> 00:57:06,806 that place had no electricity that night. 858 00:57:07,098 --> 00:57:08,390 And witness Salam states that... 859 00:57:08,390 --> 00:57:12,140 he caught just a fleeting glimpse of my face, in the flash of a lightning. 860 00:57:14,473 --> 00:57:17,390 Our country enforces severe fines and penalties even for drunken driving, 861 00:57:17,390 --> 00:57:20,181 as alcohol can impair a person's judgement. 862 00:57:20,556 --> 00:57:23,765 Though they could have discredited that witness then, the police chose not to. 863 00:57:24,598 --> 00:57:27,848 I humbly request the court to discredit him, at least now. 864 00:57:29,723 --> 00:57:33,056 This will be verified and appropriate orders shall be issued later. 865 00:57:33,181 --> 00:57:34,306 Thank you, Your Honour. 866 00:57:45,931 --> 00:57:47,390 Even while I was a junior, 867 00:57:47,640 --> 00:57:49,473 I haven't been humiliated like this in court. 868 00:57:50,473 --> 00:57:51,973 I couldn't bear the shame. 869 00:57:53,473 --> 00:57:54,806 Why are you silent? 870 00:57:57,098 --> 00:58:01,098 Normally, when an inmate studies and earns a law degree while in prison, 871 00:58:01,265 --> 00:58:03,140 it often becomes major news. 872 00:58:03,515 --> 00:58:05,765 But Nishanth kept it under wraps. 873 00:58:06,598 --> 00:58:09,723 Or he gave a special request to keep it hidden. 874 00:58:10,306 --> 00:58:11,306 What for? 875 00:58:11,473 --> 00:58:12,723 Because... 876 00:58:12,973 --> 00:58:16,056 he must have been planning this for a while then. Right? 877 00:58:17,556 --> 00:58:19,181 When he reopened this case, 878 00:58:19,306 --> 00:58:22,348 I never imagined Salam's situation would turn out like this. 879 00:58:23,098 --> 00:58:24,098 I... 880 00:58:24,848 --> 00:58:27,390 There's something I haven't told you so far. 881 00:58:29,056 --> 00:58:31,056 That will be a bigger problem than Salam. 882 00:58:33,931 --> 00:58:36,681 SC No. 114/2015 883 00:58:37,140 --> 00:58:39,098 The next major evidence against me... 884 00:58:39,140 --> 00:58:40,890 is this test result, from Central Laboratory, 885 00:58:40,931 --> 00:58:42,431 which comes under Kerala Government. 886 00:58:43,473 --> 00:58:44,515 Mr. Lab Director, 887 00:58:44,640 --> 00:58:45,848 I have a question for you. 888 00:58:46,306 --> 00:58:47,640 Where is this lab now? 889 00:58:51,223 --> 00:58:52,223 Tell me! 890 00:58:52,306 --> 00:58:53,848 The lab is... 891 00:58:54,765 --> 00:58:58,056 It has been temporarily shut down for the past couple of years. 892 00:58:58,140 --> 00:58:59,390 Reason? 893 00:59:00,806 --> 00:59:02,431 I shall explain the reason, Your Honour. 894 00:59:02,765 --> 00:59:04,890 Permit me to examine a couple more witnesses. 895 00:59:04,890 --> 00:59:06,015 Objection, Your Honour. 896 00:59:06,723 --> 00:59:08,598 Do not allow him to examine new witnesses 897 00:59:08,640 --> 00:59:10,640 until the witness list is given to the Prosecution. 898 00:59:10,640 --> 00:59:13,848 Hand over the additional witness list to the Prosecution. 899 00:59:13,890 --> 00:59:15,306 You can continue the trial after that. 900 00:59:15,348 --> 00:59:16,348 Yes, Your Honour. 901 00:59:17,306 --> 00:59:19,181 I have another humble request. 902 00:59:19,223 --> 00:59:20,223 Yes, go ahead. 903 00:59:21,515 --> 00:59:23,931 No matter what the verdict of my case's retrial is, 904 00:59:24,473 --> 00:59:26,681 I've already completed my punishment and been released. 905 00:59:27,890 --> 00:59:29,056 Because of this case, 906 00:59:29,806 --> 00:59:30,806 I lost my job. 907 00:59:32,181 --> 00:59:33,265 I lost my family. 908 00:59:34,306 --> 00:59:35,431 I lost my reputation. 909 00:59:37,181 --> 00:59:38,765 My life is stuck in a limbo now. 910 00:59:39,890 --> 00:59:42,223 So, considering my current situation, 911 00:59:43,556 --> 00:59:48,348 I humbly request the court to temporarily suspend my conviction, 912 00:59:48,890 --> 00:59:51,056 to practice as an Advocate and earn my livelihood, 913 00:59:51,098 --> 00:59:53,681 until the retrial of this case is completed. 914 01:00:26,348 --> 01:00:27,348 Vijay... 915 01:00:27,515 --> 01:00:29,056 You need to pay the fees in three weeks. 916 01:00:29,098 --> 01:00:31,140 Or else, you won't gain admission for this term. 917 01:00:36,223 --> 01:00:39,515 Smitha Jijo, Samuel John. 918 01:00:39,598 --> 01:00:44,515 And PV Murugan, also known as Burglar Murugan, 919 01:00:44,556 --> 01:00:45,723 from Kannur Central Jail. 920 01:00:46,181 --> 01:00:47,890 These three people are the new witnesses. 921 01:00:48,931 --> 01:00:50,098 Who are these people? 922 01:00:50,348 --> 01:00:53,556 Among them, we spoke to Samuel and Smitha. 923 01:00:54,098 --> 01:00:55,306 It's quite complicated. 924 01:00:55,681 --> 01:00:58,306 But Murugan is a bigger problem. 925 01:00:58,431 --> 01:01:01,348 He isn't allowing us to meet him or talk to him. 926 01:01:01,890 --> 01:01:04,140 He denied our visitation request too. 927 01:01:04,348 --> 01:01:05,306 Why? 928 01:01:05,348 --> 01:01:07,598 He suspects that we will jeopardize him, apparently. 929 01:01:48,056 --> 01:01:49,848 DW1 Smitha Jijo... 930 01:01:50,140 --> 01:01:51,181 Your Honour, 931 01:01:51,265 --> 01:01:53,765 Smitha is here as a witness in connection with the shutdown 932 01:01:53,806 --> 01:01:56,306 of Central Chemical Laboratory, owned by Kerala Government. 933 01:01:56,515 --> 01:01:58,681 Tell me, Smitha. What's your connection to the lab? 934 01:01:59,765 --> 01:02:03,598 I had filed a case regarding the paternity of my daughter, some time back. 935 01:02:04,473 --> 01:02:07,223 The first test result of the paternity test... 936 01:02:08,056 --> 01:02:09,890 that I got from this lab, was wrong. 937 01:02:10,265 --> 01:02:12,140 As I had a doubt regarding the result, 938 01:02:12,348 --> 01:02:14,140 I appealed to a higher court. 939 01:02:14,598 --> 01:02:16,181 As per the court's order, 940 01:02:16,223 --> 01:02:20,890 re-tests were conducted simultaneously at two different labs in Hyderabad and Delhi, 941 01:02:21,015 --> 01:02:22,473 and I won the case. 942 01:02:22,515 --> 01:02:25,640 Yes. I've submitted those copies to the court, Your Honour. 943 01:02:26,765 --> 01:02:29,515 Prosecution, you don't intend to cross-examine her, right? 944 01:02:30,390 --> 01:02:31,765 No, Your Honour. 945 01:02:37,223 --> 01:02:38,973 DW2 John Samuel. 946 01:02:39,723 --> 01:02:42,556 I had sold a property to a person called Somaraj long back. 947 01:02:42,806 --> 01:02:44,473 He filed a case against me 948 01:02:44,515 --> 01:02:47,515 alleging that a very old document for that property had been forged. 949 01:02:48,640 --> 01:02:51,806 I was sure that I hadn't done anything illegal. 950 01:02:51,973 --> 01:02:59,848 This lab was tasked with confirming the document's authenticity and age. 951 01:03:00,723 --> 01:03:02,723 The result from that lab was unfavourable for me. 952 01:03:02,765 --> 01:03:03,765 I became a crook! 953 01:03:04,015 --> 01:03:05,015 Will I leave it at that? 954 01:03:05,306 --> 01:03:06,348 I initiated an appeal. 955 01:03:06,681 --> 01:03:09,640 I had it tested at three or four reputed labs. 956 01:03:10,015 --> 01:03:12,598 The results from those labs were in my favour. 957 01:03:13,098 --> 01:03:14,515 I won the case too. 958 01:03:14,681 --> 01:03:18,056 The tension I had to go through because of this lab... 959 01:03:18,431 --> 01:03:20,223 It was quite extreme, Your Honour. 960 01:03:20,390 --> 01:03:23,390 I've submitted the copies of the test results and the verdict of this case, 961 01:03:23,390 --> 01:03:26,473 which happened six months after the verdict was declared for my case. 962 01:03:26,973 --> 01:03:29,723 Two years ago, after these two cases surfaced, 963 01:03:29,765 --> 01:03:31,515 the Alathur court had issued an order... 964 01:03:31,556 --> 01:03:33,848 in the Jinesh Devasya v/s State of Kerala AAR 212 case, 965 01:03:33,848 --> 01:03:37,515 declaring that the results from this lab were unacceptable. 966 01:03:37,806 --> 01:03:41,348 Consequently, the Government gradually shut down this lab in the name of renovation. 967 01:03:41,515 --> 01:03:42,515 Forever! 968 01:03:43,431 --> 01:03:47,098 I've submitted copies of the verdict of the Alathur case, to the court. 969 01:03:49,306 --> 01:03:50,598 DW3, Murugan. 970 01:03:51,390 --> 01:03:52,806 DW3, Murugan. 971 01:04:09,640 --> 01:04:12,515 Murugan, you're widely known as "Burglar" Murugan, right? 972 01:04:12,515 --> 01:04:13,515 Yes, sir. 973 01:04:13,723 --> 01:04:16,931 You're serving life imprisonment at Kannur Central Jail, right? 974 01:04:17,348 --> 01:04:18,348 Yes, sir. 975 01:04:18,348 --> 01:04:20,973 Can you explain to the court why you have come here? 976 01:04:23,056 --> 01:04:25,265 Sir, prior to this, I was imprisoned... 977 01:04:26,015 --> 01:04:29,473 for strangling a housewife to death during a burglary attempt at Malappuram. 978 01:04:30,848 --> 01:04:31,848 Before that, 979 01:04:32,140 --> 01:04:33,848 this girl called Teresa... 980 01:04:34,723 --> 01:04:35,973 was assaulted in Kochi... 981 01:04:36,890 --> 01:04:38,140 And I was the one who did it. 982 01:04:47,681 --> 01:04:51,848 [crowd murmurs] 983 01:04:51,890 --> 01:04:52,890 Silence! 984 01:04:54,890 --> 01:04:56,265 I didn't do it deliberately, sir. 985 01:04:56,973 --> 01:04:58,515 When I saw her walking alone, 986 01:04:58,515 --> 01:05:00,640 it somehow happened during that circumstance. 987 01:05:00,681 --> 01:05:02,223 When people gathered, 988 01:05:02,348 --> 01:05:03,640 I fled from this city. 989 01:05:04,473 --> 01:05:07,265 And I resurfaced at Malappuram, only after seeing the news... 990 01:05:07,765 --> 01:05:09,140 that this Professor was arrested. 991 01:05:09,806 --> 01:05:11,640 And I got caught during my very next crime. 992 01:05:12,348 --> 01:05:13,931 It was me who assaulted that girl, sir. 993 01:05:14,515 --> 01:05:15,515 And nobody else. 994 01:05:15,556 --> 01:05:16,640 Objection, Your Honour. 995 01:05:16,723 --> 01:05:17,890 It's a mere drama. 996 01:05:18,306 --> 01:05:23,681 Why I should confess to this crime too, with just two months left of my sentence? 997 01:05:24,931 --> 01:05:25,931 I'm old now. 998 01:05:26,223 --> 01:05:27,223 I'm completely worn out. 999 01:05:27,265 --> 01:05:28,306 To be frank, 1000 01:05:28,348 --> 01:05:30,098 I am on a spiritual path now. 1001 01:05:31,598 --> 01:05:34,098 I need to atone for my sins, as far as I can. 1002 01:05:36,515 --> 01:05:38,140 Do you want to ask him anything, Iype? 1003 01:05:38,181 --> 01:05:39,223 Yes, Your Honour. 1004 01:05:41,015 --> 01:05:42,015 Murugan, 1005 01:05:42,056 --> 01:05:42,931 Sir... 1006 01:05:42,931 --> 01:05:45,140 How long had you known Teresa for? 1007 01:05:46,640 --> 01:05:47,848 What a question, sir! 1008 01:05:48,015 --> 01:05:49,681 Didn't I say that it wasn't deliberate? 1009 01:05:50,223 --> 01:05:52,556 That means that I didn't know her earlier, sir. 1010 01:05:55,140 --> 01:05:57,931 What will you get if you admit to this murder charge, Murugan? 1011 01:05:58,640 --> 01:06:01,223 Has anyone made any offer to you? 1012 01:06:03,306 --> 01:06:04,515 I've received an offer, sir. 1013 01:06:05,265 --> 01:06:07,181 God has offered me some peace of mind. 1014 01:06:07,806 --> 01:06:11,681 And if I can atone for the tears of this Professor and his family, 1015 01:06:12,181 --> 01:06:13,640 I can die peacefully, sir. 1016 01:06:14,431 --> 01:06:15,765 Isn't that the greatest offer? 1017 01:06:16,598 --> 01:06:18,598 The responsibility of checking the validity 1018 01:06:18,598 --> 01:06:20,515 of Murugan's statements lies with the police. 1019 01:06:20,973 --> 01:06:24,140 They should also provide the court with updates on the investigation's progress. 1020 01:06:24,640 --> 01:06:26,098 Defence counsel, you may proceed. 1021 01:06:30,223 --> 01:06:31,223 Your Honour, 1022 01:06:31,681 --> 01:06:34,890 though the police investigated the Teresa case around six to seven months... 1023 01:06:35,265 --> 01:06:36,973 and couldn't find any evidence, 1024 01:06:37,098 --> 01:06:39,056 this case was solved dramatically, 1025 01:06:39,265 --> 01:06:42,348 just a week before the Crime Branch was about to take over this case. 1026 01:06:43,015 --> 01:06:44,431 A witness who's an addict, 1027 01:06:45,223 --> 01:06:48,140 a notorious lab infamous for sending out wrong test results, 1028 01:06:48,723 --> 01:06:49,931 The police investigation team, 1029 01:06:49,931 --> 01:06:53,098 which refused to conduct a second test for that lab's result. 1030 01:06:53,931 --> 01:06:55,265 Though a criminal like Murugan 1031 01:06:55,306 --> 01:06:57,931 had committed a similar murder in the neighbouring district, 1032 01:06:58,098 --> 01:07:01,181 the police officer who refused to even notice that fact. 1033 01:07:02,806 --> 01:07:05,431 All these people destroyed MY life. 1034 01:07:06,265 --> 01:07:07,556 Seven years of mine! 1035 01:07:08,223 --> 01:07:10,015 My family, my career! 1036 01:07:12,015 --> 01:07:14,431 This case is as clear as the daylight sky now. 1037 01:07:15,848 --> 01:07:17,390 I deserve compensation. 1038 01:07:18,265 --> 01:07:20,265 Though nothing can replace what I've lost. 1039 01:07:21,056 --> 01:07:23,681 As per section 357 A of CrPC, 1040 01:07:23,848 --> 01:07:26,098 which says about the compensation to victims, 1041 01:07:26,265 --> 01:07:29,681 and also with reference to Rithul Shah v/s State of Bihar, 1042 01:07:29,890 --> 01:07:33,098 and in the case of GS Ahluwalia and Rajiv Kumar Shrivastava 1043 01:07:33,181 --> 01:07:36,056 CRA No. 463 of 2008. 1044 01:07:36,806 --> 01:07:39,181 If the victim is to receive compensation 1045 01:07:39,223 --> 01:07:41,098 for the State's wrongful police investigation, 1046 01:07:41,223 --> 01:07:44,348 the funds must be retrieved from the officer who handled the case. 1047 01:07:45,265 --> 01:07:47,015 I humbly request the Honourable Court... 1048 01:07:47,223 --> 01:07:49,348 to retrieve the compensation I rightfully deserve... 1049 01:07:49,390 --> 01:07:51,723 from this investigating officer, 1050 01:07:52,015 --> 01:07:53,723 and render a fair verdict, 1051 01:07:53,848 --> 01:07:56,140 akin to those in the cases I cited before. 1052 01:07:59,848 --> 01:08:01,348 It has to be so because... 1053 01:08:01,390 --> 01:08:04,265 it's not an error in judgement from his side. 1054 01:08:04,598 --> 01:08:08,140 Your Honour, it was an act of malicious intent. 1055 01:08:09,556 --> 01:08:11,390 Unlawful acts committed by a police officer, 1056 01:08:11,431 --> 01:08:14,681 to prevent losing the case to someone else. 1057 01:08:14,723 --> 01:08:15,973 What did he get for that? 1058 01:08:16,015 --> 01:08:17,598 A police medal from the Chief Minister. 1059 01:08:17,930 --> 01:08:18,930 And me? 1060 01:08:18,973 --> 01:08:20,515 I decided to don this lawyer's suit... 1061 01:08:20,555 --> 01:08:22,890 for the numerous people who had been trapped, just like me. 1062 01:08:24,265 --> 01:08:25,265 Justice... 1063 01:08:25,640 --> 01:08:27,348 Everyone deserves it, Your Honour. 1064 01:08:29,555 --> 01:08:32,930 In light of the confession made by DW3 Murugan in this case, 1065 01:08:33,055 --> 01:08:37,640 it has been proved beyond doubt that the accused, Nishanth, is not guilty, 1066 01:08:37,930 --> 01:08:45,805 this court hereby dismisses all charges against him and declares him not guilty. 1067 01:08:46,055 --> 01:08:47,055 Thank you, Your Honour. 1068 01:08:47,098 --> 01:08:52,223 In recognition of the fact that the accused was wrongfully charged, 1069 01:08:52,765 --> 01:08:58,265 leading to defamation, job loss, and mental suffering, 1070 01:08:58,473 --> 01:09:01,723 the court grants him Rs. 48 Lakhs. 1071 01:09:01,805 --> 01:09:02,930 Additionally, 1072 01:09:03,055 --> 01:09:06,515 for the time unjustly spent in jail, 1073 01:09:06,640 --> 01:09:08,598 the accused will receive Rs. 22 Lakhs, 1074 01:09:08,680 --> 01:09:11,598 bringing the total compensation to Rs. 70 Lakhs. 1075 01:09:11,598 --> 01:09:14,805 The court mandates that this compensation be disbursed to the accused. 1076 01:09:14,848 --> 01:09:17,973 The court directs that the aforementioned sum 1077 01:09:18,348 --> 01:09:21,515 should be recovered from the investigating officer. 1078 01:09:31,348 --> 01:09:33,515 I had told you when you arrested me, 1079 01:09:34,098 --> 01:09:35,430 that you're making a mistake. 1080 01:09:36,265 --> 01:09:37,598 You didn't listen to me. 1081 01:09:39,140 --> 01:09:40,348 I want to live, sir. 1082 01:09:40,680 --> 01:09:41,723 Respectably, 1083 01:09:41,765 --> 01:09:42,805 with my head held high. 1084 01:09:43,515 --> 01:09:46,640 The label of a criminal doesn't suit an innocent man like me. 1085 01:09:48,515 --> 01:09:50,348 That night I had told you... 1086 01:09:51,098 --> 01:09:52,390 that I'm after a job. 1087 01:09:55,598 --> 01:09:57,056 That job was to win against you. 1088 01:09:57,390 --> 01:10:03,015 ♪ Tear my Soul, you hoped ♪ 1089 01:10:04,931 --> 01:10:08,515 ♪ Watched me bleed ♪ 1090 01:10:09,306 --> 01:10:12,806 This court verdict has caused great humiliation to the police force. 1091 01:10:12,848 --> 01:10:15,556 We're in front of Harish Madhavan's residence now. 1092 01:10:15,556 --> 01:10:19,140 This is a dark chapter in the history of Kerala Police investigations. 1093 01:10:19,181 --> 01:10:22,015 Ernakulam Sessions Court has delivered a unique verdict in this case. 1094 01:10:22,056 --> 01:10:24,515 Harish Madhavan hasn't responded to the verdict yet. 1095 01:10:24,556 --> 01:10:27,306 All the media-persons are waiting outside his house. 1096 01:10:27,473 --> 01:10:29,390 Dude, I think it's a crazy situation out here. 1097 01:10:30,473 --> 01:10:33,765 Forget paying the fees. We can't even step out of the house now. 1098 01:10:34,306 --> 01:10:35,973 Yeah, dude. It's really crazy around here. 1099 01:10:36,723 --> 01:10:37,806 I'll call you later. 1100 01:10:43,140 --> 01:10:45,473 Sir, what do you have to say about the court's verdict? 1101 01:10:46,015 --> 01:10:47,223 I honour the court's decision. 1102 01:10:47,265 --> 01:10:48,556 I'm still studying the details. 1103 01:10:48,598 --> 01:10:51,056 I'll be giving a detailed response later to all of you. 1104 01:10:51,098 --> 01:10:52,806 This is all I have to say, as of now. 1105 01:10:53,015 --> 01:10:54,306 Okay. Thank you. 1106 01:10:56,390 --> 01:10:59,390 What can we understand from today's court verdict? 1107 01:10:59,515 --> 01:11:03,765 Harish Madhavan is a police officer, willing to resort to any form of deception 1108 01:11:03,806 --> 01:11:06,973 in order to manipulate the outcome of a case to his liking. 1109 01:11:07,015 --> 01:11:10,140 Professor Nishanth is a great warrior. 1110 01:11:10,181 --> 01:11:12,640 That's why he kept fighting until he won the case. 1111 01:11:12,681 --> 01:11:14,515 The same will happen in my case too. 1112 01:11:14,556 --> 01:11:15,890 That's all I have to say for now. 1113 01:11:15,931 --> 01:11:17,056 We'll discuss about the rest later. 1114 01:11:17,056 --> 01:11:18,806 No, no! I've said everything I wanted to say. 1115 01:11:18,848 --> 01:11:19,890 Later! 1116 01:11:20,390 --> 01:11:21,390 Aneesh! 1117 01:11:23,015 --> 01:11:24,473 God is actually on our side. 1118 01:11:24,598 --> 01:11:27,015 Or else, we won't get such a golden opportunity at this point. 1119 01:11:27,015 --> 01:11:28,473 We need to flare it up! 1120 01:11:29,640 --> 01:11:32,181 The party workers are all furious, right? 1121 01:11:36,348 --> 01:11:37,598 Idiots! 1122 01:11:45,390 --> 01:11:47,223 Move! Move! Please move! 1123 01:11:47,265 --> 01:11:48,806 What are you doing? Please move aside! 1124 01:11:48,806 --> 01:11:50,140 Move! Move! 1125 01:11:50,890 --> 01:11:51,890 Move! Move! 1126 01:11:52,640 --> 01:11:53,890 Hey! Please move! 1127 01:11:59,431 --> 01:12:02,348 The court has pronounced a highly unusual verdict. 1128 01:12:02,431 --> 01:12:04,265 We fully acknowledge the court's decision. 1129 01:12:04,390 --> 01:12:06,348 So, the department will be releasing 1130 01:12:06,390 --> 01:12:09,848 the retirement benefits of the investigating officer, Harish, 1131 01:12:09,890 --> 01:12:12,973 only after the entire amount declared by the court is paid. 1132 01:12:12,973 --> 01:12:13,973 That's all for now. 1133 01:12:29,056 --> 01:12:30,181 Don't worry, Dad. 1134 01:12:32,223 --> 01:12:33,806 People will forget all this very soon. 1135 01:12:35,556 --> 01:12:37,390 Even if I can't go to college this year, 1136 01:12:37,681 --> 01:12:38,681 it's alright. 1137 01:12:39,640 --> 01:12:40,640 And... 1138 01:12:41,015 --> 01:12:42,723 even if I'm unable to study abroad, 1139 01:12:43,056 --> 01:12:44,223 it's okay for me, Dad. 1140 01:12:45,098 --> 01:12:46,973 I'll study in some college here. 1141 01:12:48,973 --> 01:12:49,973 Dad! 1142 01:12:49,973 --> 01:12:51,348 Please! 1143 01:12:51,348 --> 01:12:52,348 Don't be sad! 1144 01:12:55,806 --> 01:12:56,806 Dad... 1145 01:12:57,306 --> 01:12:58,598 Is he... 1146 01:12:59,765 --> 01:13:00,973 actually innocent? 1147 01:13:10,431 --> 01:13:12,806 Sir, how do you see this new life of yours? 1148 01:13:12,848 --> 01:13:14,390 I harbour no complaints against anyone. 1149 01:13:14,390 --> 01:13:16,390 I'm just happy that justice has won in the end. 1150 01:13:17,140 --> 01:13:19,390 And.. I need to reclaim the life that I had lost. 1151 01:13:19,431 --> 01:13:20,431 Dear... 1152 01:13:20,515 --> 01:13:23,473 I will continue my fight for the people who are denied justice. 1153 01:13:23,473 --> 01:13:25,056 That's another reason why I studied law. 1154 01:13:25,098 --> 01:13:27,598 So, you've decided not to return to your old Professor's job? 1155 01:13:27,640 --> 01:13:28,723 The college has offered me the job. 1156 01:13:28,765 --> 01:13:30,806 But I've decided to continue working as an Advocate. 1157 01:13:31,056 --> 01:13:32,056 Nothing more to say. 1158 01:13:32,140 --> 01:13:33,598 Thanks to everyone who supported me. 1159 01:13:33,765 --> 01:13:34,765 Thank you. 1160 01:13:40,598 --> 01:13:41,598 Please! 1161 01:13:42,431 --> 01:13:43,431 Come. 1162 01:13:52,056 --> 01:13:53,806 Along with everyone else, I also... 1163 01:13:54,223 --> 01:13:55,223 Hey! 1164 01:13:55,556 --> 01:13:56,806 It's nobody's fault. 1165 01:13:57,306 --> 01:14:00,265 Just consider that we're starting our life afresh from today. 1166 01:14:05,931 --> 01:14:07,640 Please understand the current situation. 1167 01:14:08,390 --> 01:14:11,015 Let Sridevi and your son stay away from here, for the time being. 1168 01:14:11,390 --> 01:14:14,265 I don't think these media guys will spare us. 1169 01:14:14,348 --> 01:14:16,556 Moreover, that ex-Minister Mathew... 1170 01:14:16,681 --> 01:14:19,765 He will make full use of this opportunity. 1171 01:14:20,015 --> 01:14:21,390 He can go to any extent. 1172 01:14:21,515 --> 01:14:24,098 And you're aware of their influence in the harbour, right? 1173 01:14:24,390 --> 01:14:25,973 That's another reason why I'm saying this. 1174 01:14:25,973 --> 01:14:27,765 - Let them stay away for now. - Iype! 1175 01:14:28,140 --> 01:14:30,306 I haven't done anything illegal. 1176 01:14:30,348 --> 01:14:32,515 And that's exactly why I don't fear anyone. 1177 01:14:32,723 --> 01:14:34,306 Iype, I'm making this clear again! 1178 01:14:34,431 --> 01:14:36,473 Nobody is going away from here. 1179 01:14:37,723 --> 01:14:38,723 Mom, move away! 1180 01:14:38,765 --> 01:14:39,806 - Hari! - Dad! 1181 01:14:43,223 --> 01:14:44,223 Are you okay? 1182 01:14:46,681 --> 01:14:48,056 - Dad! - Move back! 1183 01:14:48,431 --> 01:14:49,515 Don't go! Wait! 1184 01:14:52,598 --> 01:14:53,640 Harish, stop! 1185 01:15:11,223 --> 01:15:12,265 Hey, Sree.. 1186 01:15:12,890 --> 01:15:14,140 Cut this melodrama. 1187 01:15:15,723 --> 01:15:18,890 You guys go and stay at Palakkad for two weeks, for the time being. 1188 01:15:20,056 --> 01:15:21,765 Don't divulge too much to mom. 1189 01:15:22,890 --> 01:15:25,306 Just tell her that I'm trying to sort everything out. 1190 01:15:26,015 --> 01:15:27,473 How will we pay the money, Hari? 1191 01:15:27,681 --> 01:15:29,181 Is there any option besides paying? 1192 01:15:29,931 --> 01:15:31,931 We were planning to sell the house anyway, right? 1193 01:15:32,765 --> 01:15:34,681 That would be enough to cover it, I guess. 1194 01:15:35,765 --> 01:15:37,098 Once I pay the compensation, 1195 01:15:37,806 --> 01:15:40,265 I need to decide about the appeal, along with Iype. 1196 01:15:42,556 --> 01:15:45,598 Well, will there be any point in filing an appeal, Dad? 1197 01:15:46,765 --> 01:15:48,556 Isn't all the evidence in his favour? 1198 01:15:48,598 --> 01:15:50,140 I'll end everything then. 1199 01:15:50,515 --> 01:15:51,515 Is that okay with you? 1200 01:15:52,431 --> 01:15:53,431 Sorry. 1201 01:15:56,348 --> 01:15:58,348 - Oh no! - Shucks! These guys... 1202 01:16:02,390 --> 01:16:03,390 Don't worry. 1203 01:16:04,931 --> 01:16:06,890 Come what may, don't step out. 1204 01:16:07,181 --> 01:16:08,181 Okay? 1205 01:16:09,431 --> 01:16:10,431 Hari... 1206 01:16:22,890 --> 01:16:23,890 What have you done? 1207 01:16:24,056 --> 01:16:26,015 Having a large car doesn't mean others should have less space to move! 1208 01:16:26,390 --> 01:16:27,973 Why the hell are you silent? 1209 01:16:28,806 --> 01:16:29,973 Oh no! 1210 01:17:12,306 --> 01:17:13,390 Sir, in this case, 1211 01:17:13,890 --> 01:17:17,806 I completed the investigation, following all the protocols. 1212 01:17:18,265 --> 01:17:20,723 And all the evidence was against Nishanth. 1213 01:17:20,848 --> 01:17:24,473 Even my superior at the time was actively monitoring everything. 1214 01:17:24,598 --> 01:17:26,306 No one had any doubts then. 1215 01:17:26,431 --> 01:17:28,973 But in the name of this setback from the court, 1216 01:17:28,973 --> 01:17:32,598 I cannot accept them hunting me on the streets like this, sir. 1217 01:17:33,015 --> 01:17:34,681 There's a big game at play behind this. 1218 01:17:34,723 --> 01:17:36,181 I will expose it. 1219 01:17:36,223 --> 01:17:37,223 Harish... 1220 01:17:37,723 --> 01:17:41,140 Your only option now is to come to a compromise with Minister Mathew. 1221 01:17:41,973 --> 01:17:44,098 Because your current situation is really pathetic. 1222 01:17:44,223 --> 01:17:46,681 So, in the midst of that, you won't be able to bear his grudge as well. 1223 01:17:46,806 --> 01:17:49,515 During the next Sessions Court hearing, just change your statement. 1224 01:17:49,848 --> 01:17:51,848 Tampering with evidence is not new to you, right? 1225 01:17:52,556 --> 01:17:54,348 And if it's protection that you need, 1226 01:17:54,431 --> 01:17:55,723 just give a written complaint. 1227 01:17:55,765 --> 01:17:57,306 I'll take my time and think about it. 1228 01:17:57,306 --> 01:17:59,056 I have an urgent video conference to attend. 1229 01:17:59,265 --> 01:18:00,598 You may talk to my secretary. 1230 01:18:15,473 --> 01:18:29,181 ♪ Time uncovers me, through moments thick and rife ♪ 1231 01:18:29,431 --> 01:18:42,890 ♪ One day, gently, sunshine will cut through like a knife ♪ 1232 01:18:45,765 --> 01:18:48,931 I worked sincerely for the police department, for so long. 1233 01:18:50,223 --> 01:18:54,640 I earned the animosity of so many people, by taking impartial actions. 1234 01:18:55,765 --> 01:18:58,473 And yet, a retirement like this? 1235 01:18:59,931 --> 01:19:01,931 I just can't take this! 1236 01:19:03,098 --> 01:19:04,640 Where did we go wrong? 1237 01:19:05,640 --> 01:19:06,973 Was Salam wrong? 1238 01:19:07,015 --> 01:19:08,765 Or... did the lab go wrong? 1239 01:19:09,015 --> 01:19:10,348 Or... did I go wrong? 1240 01:19:12,098 --> 01:19:13,098 Hey! 1241 01:19:13,515 --> 01:19:15,973 Nishanth isn't what we assume him to be, Iype. 1242 01:19:16,848 --> 01:19:19,390 Be it in my life or in my profession, 1243 01:19:19,431 --> 01:19:24,140 I haven't done anything without proper homework or ground-work, till date. 1244 01:19:25,598 --> 01:19:26,973 What are you saying? 1245 01:19:27,265 --> 01:19:29,056 Nishanth, who was in jail for seven years, 1246 01:19:29,098 --> 01:19:32,973 got out and toppled such a high-profile case, just like that? 1247 01:19:34,890 --> 01:19:37,265 So, are you trying to imply that I was wrong? 1248 01:19:37,265 --> 01:19:39,681 - We're humans, right? Anyone can go wrong. - No, no! 1249 01:19:40,890 --> 01:19:42,306 I haven't gone wrong. 1250 01:19:42,765 --> 01:19:43,765 I won't, either. 1251 01:19:45,223 --> 01:19:47,265 I'm not ready to accept defeat. 1252 01:19:54,390 --> 01:19:55,431 Wait and watch! 1253 01:19:56,723 --> 01:19:59,848 I will prove that I haven't gone wrong. 1254 01:20:57,848 --> 01:20:58,848 Drake! 1255 01:21:00,973 --> 01:21:02,015 Drake! 1256 01:21:05,556 --> 01:21:06,556 Drake! 1257 01:21:07,681 --> 01:21:08,681 Drake! 1258 01:21:19,806 --> 01:21:20,848 Drake! 1259 01:21:33,515 --> 01:21:35,598 Bloody son of a *****! 1260 01:21:41,765 --> 01:21:43,723 I can't help but be a little philosophical now. 1261 01:21:44,223 --> 01:21:46,098 Today marks your comeback, Professor. 1262 01:21:46,140 --> 01:21:48,890 But it's also a reminder of perpetual guilt for some of us. 1263 01:21:49,973 --> 01:21:50,931 Forget all that, Professor. 1264 01:21:50,973 --> 01:21:52,640 We can't forget it so easily, Professor. 1265 01:21:52,890 --> 01:21:55,765 We still feel guilty that we had testified against you. 1266 01:21:56,765 --> 01:21:57,973 For that, definitely... 1267 01:21:58,556 --> 01:21:59,890 you know, we'll make it up to you. 1268 01:22:00,056 --> 01:22:06,348 For now, I wish that this new venture of Professor Nishanth becomes a huge success. 1269 01:22:17,015 --> 01:22:18,223 You..!! 1270 01:22:18,390 --> 01:22:21,265 You can win, celebrate or do anything you want! 1271 01:22:21,598 --> 01:22:24,181 But for that, how could you do this to my poor Drake? 1272 01:22:24,265 --> 01:22:26,806 I won't spare you or that Minister Mathew! 1273 01:22:26,890 --> 01:22:28,848 Let go of him! Let go of him! 1274 01:22:28,848 --> 01:22:30,890 - Let go of Nishanth! - Let go of him! Move away! 1275 01:22:30,931 --> 01:22:32,015 - Move away! - Saji, no! 1276 01:22:32,056 --> 01:22:33,098 Move away! 1277 01:22:33,140 --> 01:22:34,515 After framing him in a false case, 1278 01:22:34,556 --> 01:22:36,098 how dare you come here and do this nonsense? 1279 01:22:36,098 --> 01:22:37,390 - Saji, stop it. - Nishanth, don't spare him! 1280 01:22:37,431 --> 01:22:38,890 - Move away, you... - No! 1281 01:22:38,890 --> 01:22:40,931 - Go away! - Stop it, guys! 1282 01:22:40,973 --> 01:22:42,098 Let go of him! 1283 01:23:09,640 --> 01:23:10,681 What is this, Hari? 1284 01:23:10,931 --> 01:23:13,640 Did you send us here for you to get drunk and create a ruckus? 1285 01:23:14,348 --> 01:23:16,640 YouTube and Instagram are full of your videos, Hari. 1286 01:23:17,390 --> 01:23:18,515 Our Drake! 1287 01:23:20,056 --> 01:23:21,723 They killed him, Sree! 1288 01:23:24,556 --> 01:23:26,348 I can't bear this! 1289 01:23:37,640 --> 01:23:40,431 Shouldn't you ask Minister Mathew about killing Drake? 1290 01:23:40,806 --> 01:23:43,181 Why did you create a ruckus at Nishanth's house for that? 1291 01:23:43,890 --> 01:23:46,265 You've caused such a disgrace for no reason, Harish. 1292 01:23:49,806 --> 01:23:50,806 Harish! 1293 01:23:51,223 --> 01:23:52,223 Hello? 1294 01:24:22,598 --> 01:24:24,015 What are you doing, Harish? 1295 01:24:28,306 --> 01:24:29,973 Why are you doing this to yourself? 1296 01:24:35,890 --> 01:24:38,931 Everyone is only bothered about themselves, Harish. 1297 01:24:41,056 --> 01:24:42,723 He won the case, 1298 01:24:43,890 --> 01:24:45,181 and started a new life. 1299 01:24:46,473 --> 01:24:47,640 Even... 1300 01:24:48,931 --> 01:24:50,598 I think he is innocent. 1301 01:24:55,015 --> 01:24:56,140 You know, Harish... 1302 01:24:57,973 --> 01:25:00,265 Everyone has forgotten this case. 1303 01:25:00,973 --> 01:25:03,015 It's time to let go and... 1304 01:25:03,181 --> 01:25:04,181 move on. 1305 01:25:04,515 --> 01:25:05,515 Yeah! 1306 01:25:06,306 --> 01:25:07,390 Do you think... 1307 01:25:08,473 --> 01:25:09,556 I can? 1308 01:25:17,181 --> 01:25:18,431 If I close my eyes, 1309 01:25:20,765 --> 01:25:22,890 I can only see Teresa. 1310 01:25:27,806 --> 01:25:29,223 This is not fair! 1311 01:25:31,306 --> 01:25:32,515 And I believe... 1312 01:25:33,806 --> 01:25:35,931 justice has not been served. 1313 01:25:37,306 --> 01:25:38,306 And... 1314 01:25:39,806 --> 01:25:41,515 I cannot let it go! 1315 01:25:44,640 --> 01:25:47,515 It's... It's not a question of fairness or justice. 1316 01:25:48,973 --> 01:25:54,140 Everyone asked me to plug off Teresa's life support system. 1317 01:25:55,640 --> 01:25:57,098 I cannot do that, Harish! 1318 01:25:57,140 --> 01:25:58,140 I cannot do that. 1319 01:25:58,598 --> 01:26:00,223 All my savings... 1320 01:26:00,931 --> 01:26:02,598 I will spend it for Teresa. 1321 01:26:03,848 --> 01:26:04,848 You know? 1322 01:26:04,973 --> 01:26:07,431 At least till the Alzheimer's takes me completely. 1323 01:26:08,223 --> 01:26:09,223 Yes! 1324 01:26:10,265 --> 01:26:12,015 My greatest pain... 1325 01:26:12,973 --> 01:26:14,515 are my memories about her. 1326 01:26:16,015 --> 01:26:17,348 But, very soon... 1327 01:26:18,098 --> 01:26:20,515 I will forget my daughter. 1328 01:26:22,098 --> 01:26:23,098 And... 1329 01:26:23,140 --> 01:26:25,556 you know, that is my destiny. 1330 01:26:25,973 --> 01:26:26,973 Yeah. 1331 01:26:27,390 --> 01:26:28,598 You should also forget her. 1332 01:26:30,515 --> 01:26:32,265 I have lost everything! 1333 01:26:33,140 --> 01:26:35,473 I don't want you to lose everything too. 1334 01:26:35,931 --> 01:26:36,973 Okay? 1335 01:26:37,723 --> 01:26:39,056 You have a family. 1336 01:26:40,890 --> 01:26:42,723 I have already lost mine. 1337 01:26:58,431 --> 01:27:01,765 I know that you'll have many doubts, as first year law students. 1338 01:27:02,931 --> 01:27:04,723 I may not be able to answer all of them. 1339 01:27:04,848 --> 01:27:06,390 Anyway, I'll try my level best. 1340 01:27:06,431 --> 01:27:07,973 - You may ask me. - Sir! 1341 01:27:09,140 --> 01:27:12,015 You had to endure a harsh sentence for a crime you didn't commit, 1342 01:27:12,056 --> 01:27:15,223 solely because the evidence was against you, in the eyes of the law. 1343 01:27:15,848 --> 01:27:17,931 So, did you doubt the Indian Judiciary, 1344 01:27:18,015 --> 01:27:20,640 at any point, while serving time at the prison? 1345 01:27:20,890 --> 01:27:21,931 Never! 1346 01:27:22,598 --> 01:27:24,515 As a human, I've felt angry... 1347 01:27:24,598 --> 01:27:25,598 during the initial years. 1348 01:27:26,473 --> 01:27:30,140 But it's the same Judiciary that restored my honour as a citizen. 1349 01:27:30,598 --> 01:27:31,931 Had it not been for this system, 1350 01:27:31,931 --> 01:27:34,098 I would still have been behind bars like a murderer. 1351 01:27:37,723 --> 01:27:40,973 Professor Nishanth was brought to this prison, after I joined here. 1352 01:27:41,640 --> 01:27:43,015 He's an innocent chap. 1353 01:27:43,015 --> 01:27:45,973 During his initial days in the jail, he was always beaten up. 1354 01:27:47,181 --> 01:27:51,848 Sex offenders are the ones who are attacked the most, in every prison. 1355 01:27:52,556 --> 01:27:55,181 We don't really do anything to protect them. 1356 01:27:55,765 --> 01:27:58,556 And... when "Nari" (Nari) Suni dislikes someone, 1357 01:27:58,598 --> 01:28:01,515 nobody in the jail, including the cops, would even smile at them. 1358 01:28:01,598 --> 01:28:02,598 "Nari" Suni? 1359 01:28:03,140 --> 01:28:05,806 The old Ibrahim Haji murder case? 1360 01:28:05,890 --> 01:28:07,265 Yes, the same guy. 1361 01:28:07,890 --> 01:28:09,890 There was no dearth of his influence here. 1362 01:28:10,515 --> 01:28:12,306 Money laundering deals that happened outside, 1363 01:28:12,598 --> 01:28:13,640 hit jobs, 1364 01:28:13,765 --> 01:28:17,515 and even settlements... He would sort them all, sitting here, in jail. 1365 01:28:17,973 --> 01:28:19,973 He was earning millions, even behind bars. 1366 01:28:22,181 --> 01:28:23,181 Quick! 1367 01:28:23,473 --> 01:28:24,473 Hey, come! 1368 01:28:24,473 --> 01:28:25,515 Suni is calling you. 1369 01:28:33,265 --> 01:28:34,931 Come on. They will start now. 1370 01:28:35,140 --> 01:28:36,473 Shouldn't we reach there before they kill him? 1371 01:28:36,515 --> 01:28:37,515 Come. 1372 01:29:06,181 --> 01:29:09,348 I spared that Professor when I heard his actual story, sir. 1373 01:29:09,848 --> 01:29:11,848 We've seen so many devils. 1374 01:29:12,181 --> 01:29:13,765 But this guy is innocent. 1375 01:29:13,806 --> 01:29:14,806 A naive fellow. 1376 01:29:15,306 --> 01:29:17,265 He's not the type to turn to violence. 1377 01:29:17,681 --> 01:29:19,473 Ever since I became friends with him, 1378 01:29:19,640 --> 01:29:23,265 I myself have started thinking about giving up violence and hit jobs. 1379 01:29:24,306 --> 01:29:25,806 Don't scorn, sir. 1380 01:29:25,890 --> 01:29:27,265 What if I change for the better? 1381 01:29:27,723 --> 01:29:30,431 Some people can turn mud into gold, sir. 1382 01:29:31,348 --> 01:29:33,848 That's how influential Professor Nishanth was, in this prison. 1383 01:29:33,931 --> 01:29:36,806 A character whom even Nari Suni respected. 1384 01:29:37,556 --> 01:29:39,640 Everyone held him in great regard. 1385 01:29:40,556 --> 01:29:41,681 To be frank, 1386 01:29:41,806 --> 01:29:45,640 none of us believe that he could commit the crime unlike what you proved, Harish. 1387 01:30:12,515 --> 01:30:15,973 Unlike other lawyers, we don't handle cases that pay fees in the millions. 1388 01:30:16,140 --> 01:30:17,348 I don't accept them either. 1389 01:30:17,473 --> 01:30:19,265 I fight for the common people. 1390 01:30:19,390 --> 01:30:20,848 So, there will be plenty of cases. 1391 01:30:21,056 --> 01:30:24,598 See! Sometimes, the fees we receive for a case might be a cup of tea. 1392 01:30:25,306 --> 01:30:27,890 If you can manage with all that, you can do your internship here. 1393 01:30:28,223 --> 01:30:29,723 - Okay? - Sure, sir. 1394 01:30:30,181 --> 01:30:31,181 Let's go. 1395 01:30:50,806 --> 01:30:51,806 Murugan... 1396 01:30:52,390 --> 01:30:56,265 You know precisely why I've come here. 1397 01:30:56,890 --> 01:30:59,348 Don't beat around the bush. 1398 01:30:59,598 --> 01:31:01,598 Let's get straight to the point. 1399 01:31:02,015 --> 01:31:03,723 I agreed to meet you, 1400 01:31:04,348 --> 01:31:05,973 since I don't have anything to hide, sir. 1401 01:31:07,265 --> 01:31:09,681 A few years back, when I made the choice to reform myself, 1402 01:31:10,306 --> 01:31:11,973 I wrote a letter to Nishanth sir. 1403 01:31:12,515 --> 01:31:14,056 He didn't respond initially. 1404 01:31:15,390 --> 01:31:16,640 Later, he sent me a reply... 1405 01:31:17,056 --> 01:31:18,056 saying that it's alright. 1406 01:31:18,640 --> 01:31:21,223 Following his release from prison, he came to see me here once. 1407 01:31:21,723 --> 01:31:24,265 And he asked me whether I was ready to say the truth in court. 1408 01:31:24,931 --> 01:31:26,723 I said I'm ready to say it anywhere, sir. 1409 01:31:27,056 --> 01:31:28,098 That's... 1410 01:31:28,223 --> 01:31:29,223 That's when... 1411 01:31:29,598 --> 01:31:31,348 he gained the confidence to reopen the case. 1412 01:31:32,806 --> 01:31:35,181 I know that I can't correct all my sins, sir. 1413 01:31:35,181 --> 01:31:37,223 But I could make amends at least for this one. 1414 01:31:38,640 --> 01:31:42,598 And what did your "Sir" give you, for making those amends? 1415 01:31:43,140 --> 01:31:44,515 When he tapped me on my shoulder, 1416 01:31:45,556 --> 01:31:46,765 he had tears in his eyes. 1417 01:31:46,765 --> 01:31:48,681 - Seeing that was enough for me, sir. - Is this how... 1418 01:31:48,681 --> 01:31:50,181 he tapped your shoulder, you rascal? 1419 01:31:50,390 --> 01:31:51,223 What is it, sir? 1420 01:31:51,265 --> 01:31:53,348 Do you have trouble accepting that you've made a mistake, sir? 1421 01:31:53,473 --> 01:31:54,848 - I get that, sir. - Come on, move. 1422 01:31:55,098 --> 01:31:56,306 - Walk! - Hey! 1423 01:31:56,306 --> 01:31:57,931 You can try to trick the court and the people 1424 01:31:57,973 --> 01:31:59,890 with your ash-smeared forehead and fake spirituality, 1425 01:32:00,265 --> 01:32:03,890 but there's a higher court above. I'll expose you there! 1426 01:32:03,890 --> 01:32:06,098 Nishanth, one last question. 1427 01:32:06,306 --> 01:32:08,640 You are a real life hero for many people. 1428 01:32:08,681 --> 01:32:10,265 What do you have to say? 1429 01:32:10,515 --> 01:32:12,515 I'm filled with a sense of calm. 1430 01:32:13,515 --> 01:32:14,890 And, as Neethu said, 1431 01:32:14,890 --> 01:32:17,723 if I've been able to inspire so many people, I feel really happy. 1432 01:32:17,723 --> 01:32:19,223 Awww! So sweet! 1433 01:32:19,723 --> 01:32:21,556 So, we're winding up this interview session. 1434 01:32:21,556 --> 01:32:24,140 Listeners, stay tuned to Club FM 94.3 1435 01:32:24,515 --> 01:32:25,681 Next up is a photo session. 1436 01:32:25,806 --> 01:32:27,306 Are you ready, sir? Okay. 1437 01:32:33,015 --> 01:32:34,015 Who are you? 1438 01:32:34,431 --> 01:32:36,390 Isn't this Burglar Murugan's house? 1439 01:32:36,431 --> 01:32:37,431 Yes. 1440 01:32:37,640 --> 01:32:39,348 Before Murugan went to jail, 1441 01:32:39,348 --> 01:32:42,223 he used to give a share of his stolen funds, at this house too. 1442 01:32:42,390 --> 01:32:45,765 But once he went to jail, this mother and her two daughters fell into abject poverty. 1443 01:32:45,765 --> 01:32:47,765 She used to work as a labourer then, sir. 1444 01:32:47,806 --> 01:32:51,640 This Rema had a habit of buying lottery tickets. 1445 01:32:51,681 --> 01:32:53,931 And you know what? Around 3-4 years back, 1446 01:32:53,931 --> 01:32:56,265 she won the lottery and got Rs. 80 Lakhs, sir. 1447 01:32:56,306 --> 01:32:58,598 The newspapers had carried this news back then. 1448 01:32:58,723 --> 01:33:00,848 Thanks to that, this family was rescued, I swear! 1449 01:33:14,098 --> 01:33:15,098 What is it, Sree? 1450 01:33:15,265 --> 01:33:16,973 It's been 3-4 days since you called, Hari. 1451 01:33:17,348 --> 01:33:18,890 And you don't answer my calls either. 1452 01:33:19,056 --> 01:33:20,056 What is this? 1453 01:33:21,223 --> 01:33:22,681 I was really busy. 1454 01:33:23,723 --> 01:33:26,306 I'm sorting everything out here. 1455 01:33:27,265 --> 01:33:28,890 Vijay wants to come back there. 1456 01:33:29,140 --> 01:33:30,348 He wants to see his dad. 1457 01:33:30,515 --> 01:33:32,181 No, no! Nobody has to come here. 1458 01:33:32,181 --> 01:33:34,098 There's not even a chair to sit here. 1459 01:33:34,598 --> 01:33:36,265 The house will be sold next week. 1460 01:33:37,056 --> 01:33:38,765 I'll finish everything and come there. 1461 01:33:39,390 --> 01:33:41,056 Both of you remain right there. 1462 01:33:42,015 --> 01:33:43,015 Are you drunk, Hari? 1463 01:33:45,348 --> 01:33:46,348 Hari! 1464 01:33:47,181 --> 01:33:48,181 Hari! 1465 01:33:48,306 --> 01:33:49,306 No! 1466 01:33:59,473 --> 01:34:02,556 This load is supposed to reach Patthanamthitta at 9 a.m. today. 1467 01:34:02,890 --> 01:34:05,681 If you keep lazing around, other guys will send their loads there. 1468 01:34:06,140 --> 01:34:08,765 If we're unable to send the loads, we'll be screwed. 1469 01:34:09,140 --> 01:34:10,598 Better load it quickly! 1470 01:34:10,681 --> 01:34:11,681 Come on! 1471 01:34:20,515 --> 01:34:22,140 Are you here to buy fish? 1472 01:34:22,390 --> 01:34:24,015 We don't do retail sales here. 1473 01:34:24,806 --> 01:34:25,848 No. 1474 01:34:26,056 --> 01:34:27,931 I've come to talk to you. 1475 01:34:28,598 --> 01:34:29,598 What's the matter? 1476 01:34:29,598 --> 01:34:31,390 I'm not interested in giving new supplies. 1477 01:34:32,348 --> 01:34:33,348 It's not that. 1478 01:34:33,890 --> 01:34:35,431 It's about a case. 1479 01:34:36,640 --> 01:34:37,931 Your wife... 1480 01:34:38,348 --> 01:34:40,723 had filed a paternity case long back, right? 1481 01:34:45,473 --> 01:34:46,473 Let go of me! 1482 01:34:47,348 --> 01:34:48,473 Let go of me! 1483 01:34:48,848 --> 01:34:49,848 Move away! 1484 01:34:50,598 --> 01:34:51,598 Move! 1485 01:34:51,806 --> 01:34:54,681 If there's anything between me and my wife, we'll talk it out. 1486 01:34:54,973 --> 01:34:56,848 Just because you goofed up in your job, 1487 01:34:56,973 --> 01:34:59,890 don't try to act smart with me... You scoundrel! 1488 01:34:59,931 --> 01:35:01,140 You rascal! 1489 01:35:01,140 --> 01:35:04,348 You guys took money from that scoundrel, staged a drama, 1490 01:35:04,390 --> 01:35:07,723 and denied justice to an innocent girl. 1491 01:35:07,848 --> 01:35:09,181 I won't spare any of you! 1492 01:35:09,265 --> 01:35:10,265 I won't spare any of you! 1493 01:35:11,056 --> 01:35:12,723 What happened to Harish sir? 1494 01:35:13,140 --> 01:35:14,890 He was drunk, so early in the morning. 1495 01:35:17,390 --> 01:35:20,056 Convincing him not to file a case was a real struggle for me. 1496 01:35:21,015 --> 01:35:23,306 I heard that he created some problems at Kannur Jail too. 1497 01:35:23,515 --> 01:35:26,556 Ever since he lost that case, he has been quite depressed. 1498 01:35:26,556 --> 01:35:27,556 You know, right? 1499 01:35:28,098 --> 01:35:30,098 This won't happen again. I'll take care of that. 1500 01:35:30,306 --> 01:35:31,973 Anyway, thank you, Suresh. 1501 01:35:34,515 --> 01:35:36,931 Iype, please try to understand. 1502 01:35:36,931 --> 01:35:38,140 Please believe me! 1503 01:35:39,181 --> 01:35:42,848 All this is part of Nishanth's meticulous planning. 1504 01:35:43,223 --> 01:35:45,556 During his time in jail, spanning five years, 1505 01:35:45,598 --> 01:35:48,140 he fabricated stories using people and money, 1506 01:35:48,140 --> 01:35:50,390 and executed this master-plan. 1507 01:35:50,640 --> 01:35:51,723 Yeah, right! 1508 01:35:51,973 --> 01:35:54,223 There's more to Nishanth than meets the eye. 1509 01:35:54,306 --> 01:35:56,598 Harish, aren't these your assumptions? 1510 01:35:56,806 --> 01:35:57,806 Aren't they? 1511 01:35:57,806 --> 01:35:58,848 That's the problem here. 1512 01:35:59,265 --> 01:36:01,640 Your assumptions don't reflect the reality. 1513 01:36:01,681 --> 01:36:02,681 Understand that first! 1514 01:36:04,015 --> 01:36:06,515 You made a mistake for the first time in your career. 1515 01:36:07,306 --> 01:36:09,431 Even we made the same mistake, while supporting you. 1516 01:36:10,056 --> 01:36:13,015 You know what sensible people do, when they make a mistake? 1517 01:36:13,556 --> 01:36:15,515 They will acknowledge it, and they will move on. 1518 01:36:15,556 --> 01:36:16,848 But I am not wrong! 1519 01:36:16,848 --> 01:36:18,181 You're repeating the same thing? 1520 01:36:18,723 --> 01:36:20,306 Try to pay that money first! 1521 01:36:20,390 --> 01:36:21,765 I'll help you if you want me to. 1522 01:36:22,348 --> 01:36:25,765 And stop this pointless and investigation and your damn drinking! 1523 01:36:26,015 --> 01:36:27,931 It will only ruin you and your family! 1524 01:36:29,306 --> 01:36:30,640 Stop this madness! 1525 01:36:30,848 --> 01:36:33,015 He thinks he's bloody Sherlock Holmes. 1526 01:36:33,140 --> 01:36:34,140 Answer the phone. 1527 01:36:36,181 --> 01:36:37,181 Hello? 1528 01:36:38,890 --> 01:36:41,390 The Legislator Purushotthaman made a strong statement 1529 01:36:41,431 --> 01:36:44,390 against the residents of Attappadi, the other day. 1530 01:36:44,390 --> 01:36:47,098 To discuss about this topic, we have a legal expert, 1531 01:36:47,098 --> 01:36:49,181 Advocate Nishanth, who's joining us today. 1532 01:36:49,223 --> 01:36:51,556 What do you know about this case? 1533 01:36:51,598 --> 01:36:54,056 MLA Purushotthaman's statements are utterly.. 1534 01:36:54,098 --> 01:36:56,306 disappointing and extremely deplorable. 1535 01:36:56,431 --> 01:36:59,140 This defamation case against him, will definitely stand in court. 1536 01:36:59,223 --> 01:37:00,306 Hey! Write! 1537 01:37:00,348 --> 01:37:03,973 His statement that goes, "Like people of Attappadi, who got shocked seeing a ship", 1538 01:37:03,973 --> 01:37:07,306 is definitely punishable under IPC section 499 and there's no doubt about it. 1539 01:37:07,681 --> 01:37:09,348 People who make such statements... 1540 01:37:09,390 --> 01:37:13,681 It would be advisable if they are aware of SC/ST Prevention of Atrocities Act/ 1541 01:37:14,848 --> 01:37:17,598 But if this section has to be imposed, the FIR or... 1542 01:37:18,431 --> 01:37:20,681 When that man grilled him at court, 1543 01:37:20,806 --> 01:37:23,640 the entire town came to know that he's a chronic alcoholic. 1544 01:37:24,140 --> 01:37:25,765 Out of that depression, 1545 01:37:26,015 --> 01:37:27,265 he started drinking again, 1546 01:37:27,556 --> 01:37:29,640 and he couldn't stop it at all. 1547 01:37:30,306 --> 01:37:31,890 It became such a disgrace for us, 1548 01:37:32,098 --> 01:37:33,598 and everyone came to know about it. 1549 01:37:33,973 --> 01:37:34,973 Finally, 1550 01:37:36,098 --> 01:37:38,098 he mixed poison in his drink and drank it. 1551 01:37:39,681 --> 01:37:41,431 It's sheer luck that he survived. 1552 01:37:42,181 --> 01:37:44,640 That Professor has reclaimed his life, didn't he? 1553 01:37:45,223 --> 01:37:46,223 Very good. 1554 01:37:46,848 --> 01:37:48,848 We both made mistakes, didn't we? 1555 01:37:49,723 --> 01:37:51,348 Never, Salam. 1556 01:37:51,848 --> 01:37:54,098 I should never have testified in court. 1557 01:37:54,723 --> 01:37:56,806 When he questioned me in court, 1558 01:37:57,056 --> 01:37:58,598 even I felt that he was right. 1559 01:37:59,806 --> 01:38:02,306 Alcohol is a strange intoxicant, sir. 1560 01:38:02,723 --> 01:38:04,640 I tried really hard to quit. 1561 01:38:05,473 --> 01:38:08,890 I managed somehow for a couple of years after that girl's case. 1562 01:38:09,556 --> 01:38:11,306 Later, I started drinking again somehow. 1563 01:38:11,765 --> 01:38:13,556 I tried quitting many times. 1564 01:38:14,015 --> 01:38:15,015 But I couldn't. 1565 01:38:15,306 --> 01:38:18,931 Sometimes, even complete strangers would buy alcohol for us. 1566 01:38:20,890 --> 01:38:22,723 Finally, it took me to this point. 1567 01:38:23,515 --> 01:38:25,223 While I was in the hospital, 1568 01:38:25,723 --> 01:38:27,765 I felt like seeing you, sir. 1569 01:38:28,140 --> 01:38:29,140 That's why I called you. 1570 01:38:32,265 --> 01:38:33,556 What happened to you, sir? 1571 01:38:34,140 --> 01:38:35,931 You look really worn out. 1572 01:38:36,181 --> 01:38:38,640 I think your situation is much worse than mine, sir. 1573 01:38:44,223 --> 01:38:45,265 Tell me, Sreedevi. 1574 01:38:45,431 --> 01:38:46,473 Iype... 1575 01:38:46,556 --> 01:38:47,931 Hari is not answering his phone. 1576 01:38:48,348 --> 01:38:49,890 I'm really stressed. 1577 01:38:49,890 --> 01:38:51,348 Can you please go and check on him? 1578 01:38:51,515 --> 01:38:53,098 I met him the other day. 1579 01:38:54,140 --> 01:38:55,765 I'll go, check and call you back. 1580 01:38:56,598 --> 01:38:57,598 Okay. 1581 01:39:27,973 --> 01:39:28,973 It's me. 1582 01:39:31,056 --> 01:39:32,806 So, you've decided to ruin yourself! 1583 01:39:33,390 --> 01:39:34,431 Iype! 1584 01:39:35,098 --> 01:39:37,806 I traversed all the paths he explored. 1585 01:39:38,181 --> 01:39:39,181 No use! 1586 01:39:40,015 --> 01:39:43,723 But I've found a way to trap him! 1587 01:39:44,473 --> 01:39:45,473 Arunima. 1588 01:39:45,681 --> 01:39:46,890 She is the key! 1589 01:39:48,181 --> 01:39:49,181 Iype... 1590 01:39:49,598 --> 01:39:51,806 Please listen to me patiently. 1591 01:39:52,640 --> 01:39:54,473 Nishanth is really brilliant, man! 1592 01:39:54,973 --> 01:39:57,973 He is adept at keeping a low profile. 1593 01:39:58,556 --> 01:40:01,306 But no matter how hard a psychopath like him tries to stay hidden... 1594 01:40:01,765 --> 01:40:03,848 His obsession, his urge... 1595 01:40:04,265 --> 01:40:06,723 He cannot keep it under control for long. 1596 01:40:07,265 --> 01:40:09,223 He will attack girls again. 1597 01:40:09,973 --> 01:40:12,681 Girls like Teresa are his type. 1598 01:40:12,890 --> 01:40:14,765 That's the recurring pattern among his victims. 1599 01:40:15,265 --> 01:40:17,265 He won't be able to break that. 1600 01:40:18,181 --> 01:40:21,931 This is his intern, who has joined his office recently. 1601 01:40:22,598 --> 01:40:24,681 Arunima, who's in her first year of college. 1602 01:40:25,098 --> 01:40:26,931 Smart and dynamic! 1603 01:40:27,765 --> 01:40:29,265 He will attack her! 1604 01:40:29,681 --> 01:40:31,265 Or he will try to attack her. 1605 01:40:31,848 --> 01:40:32,848 That's when I will... 1606 01:40:32,890 --> 01:40:34,223 - catch.. - Harish! 1607 01:40:36,431 --> 01:40:39,140 As a friend who've known you well for many years, 1608 01:40:39,181 --> 01:40:40,806 I'm telling you this, one last time. 1609 01:40:41,556 --> 01:40:42,598 Please! 1610 01:40:42,890 --> 01:40:44,348 Please stop this madness! 1611 01:40:44,931 --> 01:40:47,265 Chasing his obsession relentlessly, 1612 01:40:47,265 --> 01:40:49,181 you have crossed the phase of obsession, 1613 01:40:49,223 --> 01:40:51,223 and you're becoming paranoid. 1614 01:40:51,723 --> 01:40:53,390 If you continue this, 1615 01:40:54,015 --> 01:40:56,640 the next time we'll be meeting in a very bad situation. 1616 01:40:56,806 --> 01:40:57,806 Did you hear me? 1617 01:41:01,098 --> 01:41:02,098 And yeah... 1618 01:41:03,306 --> 01:41:04,515 It's the order from the court. 1619 01:41:05,306 --> 01:41:08,431 If you don't pay the compensation to Nishanth within two weeks, 1620 01:41:08,515 --> 01:41:12,056 the Government will seize all your wealth and recover it. 1621 01:41:12,181 --> 01:41:14,640 Otherwise, it will be deducted from your retirement benefits, 1622 01:41:14,681 --> 01:41:15,765 including your pension. 1623 01:41:15,973 --> 01:41:17,681 You can decide what you want. 1624 01:41:41,056 --> 01:41:46,598 ♪ Soaring like an arrow, sharp and swift in flight ♪ 1625 01:41:46,806 --> 01:41:52,015 ♪ Igniting like a blaze, in the dead of night? ♪ 1626 01:41:52,348 --> 01:42:02,098 ♪ With eagle eyes so keen, does prey come into sight? ♪ 1627 01:42:02,140 --> 01:42:08,348 ♪ The fire still alight, sky a canvas of pure light ♪ 1628 01:42:08,390 --> 01:42:13,973 ♪ Is the forest of the mind, aflame like woods on fire? ♪ 1629 01:42:14,015 --> 01:42:19,640 ♪ Are you in tales of dread, soaring skies so vast? ♪ 1630 01:42:19,640 --> 01:42:24,765 ♪ O' those who come, spreading wings in a sweeping cast? ♪ 1631 01:42:48,223 --> 01:42:53,473 ♪ The tale's enigma will unfold Betrayal's mask will be removed, bold ♪ 1632 01:42:53,723 --> 01:42:59,223 ♪ One day, reality will break its hold ♪ 1633 01:42:59,556 --> 01:43:04,640 ♪ On trails where serpents slither near On pathways dense with venom's fear ♪ 1634 01:43:04,806 --> 01:43:09,556 ♪ Spread wide your talons, O eagle, clear ♪ 1635 01:43:10,265 --> 01:43:15,806 ♪ A master hunter in the sky, aren't you so? ♪ 1636 01:43:16,015 --> 01:43:22,015 ♪ Swooping low to capture prey, is that your show? ♪ 1637 01:43:22,015 --> 01:43:27,431 ♪ Are you in tales of dread, soaring skies so vast? ♪ 1638 01:43:27,556 --> 01:43:32,515 ♪ O' those who come, spreading wings in a sweeping cast? ♪ 1639 01:44:51,973 --> 01:44:52,973 Arunima! 1640 01:44:54,223 --> 01:44:55,223 Wake up! 1641 01:44:58,973 --> 01:45:00,515 Come on! Wake up! 1642 01:45:00,848 --> 01:45:01,890 Wake up! 1643 01:45:02,390 --> 01:45:03,431 Come on! 1644 01:45:05,806 --> 01:45:06,806 No, no! 1645 01:45:07,140 --> 01:45:08,348 I'm helping you. 1646 01:45:08,640 --> 01:45:09,640 No! 1647 01:45:10,431 --> 01:45:11,431 Arunima, please. 1648 01:45:12,348 --> 01:45:14,598 - Don't worry. I'm trying to help you. - No! 1649 01:45:14,598 --> 01:45:15,640 No, no! 1650 01:45:15,681 --> 01:45:16,931 - Come, let's go. - Please help! 1651 01:45:17,473 --> 01:45:18,806 - Don't panic. Cool! - No! 1652 01:45:26,890 --> 01:45:27,973 Hey! Stop, stop! 1653 01:45:31,890 --> 01:45:32,890 What is it? 1654 01:45:32,931 --> 01:45:34,181 - What happened? - Sir! 1655 01:45:34,390 --> 01:45:35,931 - What? What happened? - Please help me! 1656 01:45:35,973 --> 01:45:36,973 He tried to... 1657 01:45:42,890 --> 01:45:44,723 - Leave me. - What did you do to that girl? 1658 01:45:45,098 --> 01:45:46,306 Tell me! 1659 01:45:46,473 --> 01:45:47,598 What did you do to that girl? 1660 01:45:47,723 --> 01:45:51,848 We may consider this as the final chapter in the Nishanth-Harish battle. 1661 01:45:51,890 --> 01:45:54,265 Ex-DCP Harish Madhav has been arrested. 1662 01:45:55,140 --> 01:45:57,431 He has been following me for a while now. 1663 01:45:57,806 --> 01:45:59,598 But initially, I didn't take it seriously. 1664 01:45:59,973 --> 01:46:02,848 Later on, he began following me wherever I went. 1665 01:46:03,473 --> 01:46:04,473 And today... 1666 01:46:04,973 --> 01:46:06,973 when nobody else was around, he... 1667 01:46:09,473 --> 01:46:12,140 Iype, his state of mind is in turmoil. 1668 01:46:14,723 --> 01:46:15,723 Sir. 1669 01:46:16,556 --> 01:46:18,015 The media has come to know about it. 1670 01:46:18,056 --> 01:46:19,515 It will be a real disgrace. 1671 01:46:20,056 --> 01:46:21,348 A police officer... 1672 01:46:21,931 --> 01:46:24,640 That too, such a reputed officer, doing something like this? 1673 01:46:25,681 --> 01:46:26,681 Anyway, 1674 01:46:26,848 --> 01:46:28,140 Arunima, good job. 1675 01:46:28,515 --> 01:46:29,640 You are pretty bold. 1676 01:46:30,223 --> 01:46:31,723 Take her to the hospital and then drop her home. 1677 01:46:31,765 --> 01:46:32,806 - Okay? - Okay, sir. 1678 01:46:36,223 --> 01:46:37,223 Sir... 1679 01:46:38,598 --> 01:46:39,681 Harish? 1680 01:46:41,140 --> 01:46:43,390 We'll take him straight to the Magistrate's residence. 1681 01:46:44,098 --> 01:46:45,306 He won't get bail for sure. 1682 01:46:45,306 --> 01:46:47,306 He'll be remanded to the sub-jail tomorrow. 1683 01:46:47,723 --> 01:46:49,681 After that, it's in the court's hands to decide. 1684 01:46:51,265 --> 01:46:53,223 If we hadn't received that anonymous tip-off, 1685 01:46:53,265 --> 01:46:55,140 we wouldn't have arrived there on time. 1686 01:46:55,140 --> 01:46:57,140 That girl's life could have been in danger as well. 1687 01:47:08,640 --> 01:47:09,640 Iype... 1688 01:47:12,431 --> 01:47:13,431 It wasn't me. 1689 01:47:16,723 --> 01:47:17,723 Believe me! 1690 01:47:19,723 --> 01:47:20,723 It wasn't me! 1691 01:47:23,223 --> 01:47:24,640 Have you come to a point 1692 01:47:24,848 --> 01:47:29,181 where you didn't hesitate to use even this young girl as a scapegoat to frame him? 1693 01:47:30,515 --> 01:47:31,515 Wait and watch!! 1694 01:47:31,973 --> 01:47:34,431 Not a single advocate will be willing to appear for your case. 1695 01:47:38,056 --> 01:47:41,431 Ex-DCP Harish Madhavan who later retired as the Deputy Commandant, 1696 01:47:41,431 --> 01:47:44,306 made an attempt to assault a girl, in the city today. 1697 01:47:44,306 --> 01:47:47,098 This tragic incident occurred in Kochi. 1698 01:47:47,140 --> 01:47:49,556 - Mom! - This girl, who's a first year law student 1699 01:47:49,598 --> 01:47:53,515 was stalked and assaulted by Harish Madhavan, as per the police reports. 1700 01:47:54,390 --> 01:47:55,890 He was always a miscreant! 1701 01:47:55,973 --> 01:47:57,515 He's a menace to our entire city! 1702 01:47:57,556 --> 01:47:59,098 When he was in service, 1703 01:47:59,140 --> 01:48:01,431 he would harass any common man he could lay hands on. 1704 01:48:01,431 --> 01:48:03,306 I stand as a living testament to that fact. 1705 01:48:03,348 --> 01:48:05,140 Since we need more clarity, 1706 01:48:05,181 --> 01:48:08,181 we're in constant touch with the police officials. 1707 01:48:08,223 --> 01:48:09,723 - The Home Minister... - I'll be back soon. 1708 01:48:09,765 --> 01:48:12,056 has demanded a report from the Police Commissioner. 1709 01:48:12,265 --> 01:48:14,848 Though the reason for the arrest isn't clear yet, Harish... 1710 01:48:17,056 --> 01:48:18,056 Sir! 1711 01:48:19,098 --> 01:48:20,890 Your Advocate is here to meet you. 1712 01:48:57,265 --> 01:48:59,306 Ideally, I should be handling Arunima's case. 1713 01:49:00,223 --> 01:49:01,390 And then, I should trap you! 1714 01:49:02,473 --> 01:49:03,681 But I am not you! 1715 01:49:05,556 --> 01:49:07,848 I know that nobody will be willing to take up your case. 1716 01:49:08,431 --> 01:49:09,681 That's why I am here. 1717 01:49:10,098 --> 01:49:11,098 Sit down. 1718 01:49:19,556 --> 01:49:21,306 You need to sign the authorization letter. 1719 01:49:22,556 --> 01:49:24,348 You'll be presented in court within two days. 1720 01:49:25,431 --> 01:49:26,681 You won't get bail initially. 1721 01:49:27,181 --> 01:49:29,098 Given the gravity of the offence, 1722 01:49:29,140 --> 01:49:31,056 we should emphasize your present circumstances 1723 01:49:31,098 --> 01:49:32,806 and the mental strain you've experienced, 1724 01:49:32,806 --> 01:49:34,473 and play a mental insanity card. 1725 01:49:35,890 --> 01:49:39,931 The court may mandate supervisory de-addiction and psychotherapy for you. 1726 01:49:41,390 --> 01:49:43,390 You can come out clean in around 6-7 months. 1727 01:49:57,390 --> 01:49:59,473 I know that you still see me as an enemy. 1728 01:50:01,056 --> 01:50:02,098 That's your choice. 1729 01:50:03,390 --> 01:50:04,598 You can call me anytime. 1730 01:50:10,056 --> 01:50:11,056 God bless! 1731 01:50:14,598 --> 01:50:18,223 IT Act 10AA. 1732 01:50:19,598 --> 01:50:23,681 Omega Infotainment LLP. 1733 01:50:25,348 --> 01:50:26,681 Abuja City, 1734 01:50:26,931 --> 01:50:27,931 Nigeria. 1735 01:50:30,556 --> 01:50:32,348 Omega Infotainment. 1736 01:50:32,931 --> 01:50:36,348 The overseas shell company that you established for Nari Suni, 1737 01:50:36,598 --> 01:50:38,681 during your time in prison. 1738 01:50:51,140 --> 01:50:52,681 I know, Nishanth. 1739 01:50:53,306 --> 01:50:54,598 I know everything! 1740 01:50:54,973 --> 01:50:55,973 Hey, come! 1741 01:50:56,056 --> 01:50:57,306 Suni is calling you. 1742 01:51:21,598 --> 01:51:24,806 If the tax officials can come there, they can access the other location as well. 1743 01:51:24,931 --> 01:51:26,681 We need to shift a total of Rs. 6 Crores. 1744 01:51:27,598 --> 01:51:29,765 I'm tired of lugging it around, auditor! 1745 01:51:29,806 --> 01:51:30,973 Tell me a solution. 1746 01:51:33,848 --> 01:51:35,806 If I declare and settle the whole amount in cash, 1747 01:51:35,848 --> 01:51:37,640 won't there be an inquiry about its source? 1748 01:51:38,223 --> 01:51:39,681 What the hell will I say then, 1749 01:51:39,681 --> 01:51:41,098 you bloody chartered accountant? 1750 01:51:41,223 --> 01:51:42,223 Brother, 1751 01:51:42,306 --> 01:51:44,015 just fire that auditor of yours. 1752 01:51:50,348 --> 01:51:51,390 Brother... 1753 01:51:51,640 --> 01:51:53,515 I'll tell you how to make all this cash white, 1754 01:51:53,598 --> 01:51:55,390 without paying a single Rupee in taxes. 1755 01:51:57,640 --> 01:52:03,640 Sunil amassed Crores of black money through Hawala and hit job settlements, 1756 01:52:03,681 --> 01:52:07,473 and you counselled him on its legitimization. 1757 01:52:08,181 --> 01:52:09,640 And you got it executed. 1758 01:52:09,931 --> 01:52:10,931 Suniletta, 1759 01:52:11,931 --> 01:52:13,723 first, the black money in your possession 1760 01:52:14,223 --> 01:52:16,223 should be routed to the Middle East through Hawala. 1761 01:52:16,973 --> 01:52:19,265 And from there, it should be taken to Abuja City, Nigeria. 1762 01:52:19,598 --> 01:52:21,431 Abuja City is a tax-free area. 1763 01:52:22,181 --> 01:52:25,140 You need to register a company there, and start an off-shore account. 1764 01:52:25,765 --> 01:52:28,598 At the same time, you need to start an IT company in your wife's name, 1765 01:52:28,598 --> 01:52:30,473 at the Special Economic Zone here. 1766 01:52:30,931 --> 01:52:33,765 We'll generate a dummy software at this company and send it there. 1767 01:52:34,348 --> 01:52:35,473 As part of its billing, 1768 01:52:35,515 --> 01:52:38,098 we can receive millions of Rupees transferred here from Nigeria. 1769 01:52:38,473 --> 01:52:41,806 The Government always entertains the inflow of foreign currency. 1770 01:52:41,848 --> 01:52:45,765 Moreover, the start-ups that are formed in such special economic zones, 1771 01:52:45,806 --> 01:52:47,890 need not pay taxes for five years. 1772 01:52:48,306 --> 01:52:50,181 That's IT Act 10AA. 1773 01:52:50,431 --> 01:52:51,681 We can make everything white! 1774 01:52:51,890 --> 01:52:53,265 Just that it will take some time. 1775 01:52:56,181 --> 01:52:57,515 What have you studied, Professor? 1776 01:52:57,515 --> 01:53:01,181 For someone with a PhD in finance and taxation like you, 1777 01:53:01,473 --> 01:53:04,431 executing this task was a breeze. 1778 01:53:04,973 --> 01:53:06,015 Legitimately! 1779 01:53:07,640 --> 01:53:11,015 Suni, a gang leader, 1780 01:53:11,431 --> 01:53:15,556 was reborn as a businessman named Sunil quite effortlessly, 1781 01:53:15,765 --> 01:53:17,806 within a couple of years. 1782 01:53:18,848 --> 01:53:20,140 And you were behind his rebirth. 1783 01:53:20,598 --> 01:53:22,890 As soon as you got Nari Suni on your side, 1784 01:53:23,015 --> 01:53:25,223 you targeted the lab. 1785 01:53:27,973 --> 01:53:29,390 If you were truly innocent, 1786 01:53:29,765 --> 01:53:33,431 you would have gone for an appeal, the day after the verdict was pronounced. 1787 01:53:34,015 --> 01:53:39,140 The semen sample found from Teresa's body, was stored in the lab. 1788 01:53:39,765 --> 01:53:41,848 You were aware that it would work against you. 1789 01:53:42,806 --> 01:53:45,931 You waited until the sample was no longer valid. 1790 01:53:49,973 --> 01:53:50,973 Hey "Nut"! 1791 01:53:51,140 --> 01:53:53,306 - Yes! - Nari Suni is calling you. 1792 01:53:53,848 --> 01:53:55,015 I'll come. You carry on. 1793 01:53:55,390 --> 01:53:56,598 How old is your daughter now? 1794 01:53:57,056 --> 01:53:58,515 She's two years old now. 1795 01:53:58,640 --> 01:54:01,140 When I was sent to jail, she was just two months old. 1796 01:54:01,181 --> 01:54:02,181 Oh! 1797 01:54:02,515 --> 01:54:05,723 So, once you're out of here, you can go meet your daughter, right? 1798 01:54:05,723 --> 01:54:06,890 Yes, yes. 1799 01:54:07,306 --> 01:54:10,348 Around 3-4 months after your release from prison, 1800 01:54:10,473 --> 01:54:12,015 you should ask your wife, 1801 01:54:12,181 --> 01:54:14,348 to file a complaint at the nearest police station; 1802 01:54:14,890 --> 01:54:18,598 stating that you aren't taking care of her and not providing for them. 1803 01:54:19,015 --> 01:54:20,390 Then, the cops will summon you. 1804 01:54:20,806 --> 01:54:21,973 And what will you say then? 1805 01:54:22,056 --> 01:54:23,848 You should claim that the child is not yours. 1806 01:54:23,890 --> 01:54:25,640 Hey! She is my own daughter! 1807 01:54:27,056 --> 01:54:28,431 The case will reach the court. 1808 01:54:29,181 --> 01:54:31,348 The court will order a paternity test. 1809 01:54:31,890 --> 01:54:34,390 The initial report will indicate that the child is not yours. 1810 01:54:34,890 --> 01:54:38,890 Your wife will approach a higher court, requesting another test. 1811 01:54:39,765 --> 01:54:43,598 The DNA will be tested simultaneously at three reputed labs in India, 1812 01:54:44,098 --> 01:54:46,098 and all three will yield the same result; 1813 01:54:46,348 --> 01:54:48,140 that your daughter is indeed your own child. 1814 01:54:48,306 --> 01:54:51,015 The Higher Court will declare that the first test was a failure. 1815 01:54:51,431 --> 01:54:52,431 And... 1816 01:54:52,640 --> 01:54:53,806 for doing this, 1817 01:54:54,223 --> 01:54:55,556 you'll be given some money. 1818 01:54:56,306 --> 01:54:59,265 By some money, I mean around 10-15 Lakhs. 1819 01:55:00,181 --> 01:55:01,473 And, 1820 01:55:01,598 --> 01:55:03,765 you will also have Sunilettan's lifelong friendship. 1821 01:55:09,181 --> 01:55:10,931 You're getting out of jail after serving your sentence, right? 1822 01:55:11,890 --> 01:55:12,890 You have to survive, right? 1823 01:55:13,015 --> 01:55:14,765 I obtained the full list of inmates in prison, 1824 01:55:14,806 --> 01:55:19,348 during the period when you and Nari Suni served time together. 1825 01:55:19,681 --> 01:55:20,931 That's what... 1826 01:55:21,140 --> 01:55:22,931 led me to the Jijo connection. 1827 01:55:23,681 --> 01:55:27,473 Your subsequent moves were all precise and well calculated. 1828 01:55:28,306 --> 01:55:32,640 You skilfully harnessed Nari Suni's extensive network. 1829 01:55:35,556 --> 01:55:36,556 Baburaj! 1830 01:55:40,056 --> 01:55:41,598 Look who's here! Therandi? 1831 01:55:41,765 --> 01:55:43,056 Who is with you? 1832 01:55:43,098 --> 01:55:44,390 This is John Samuel sir. 1833 01:55:44,431 --> 01:55:45,431 He lives in Thiruvani. 1834 01:55:46,890 --> 01:55:48,140 Sir, please have some tea. 1835 01:55:57,723 --> 01:55:58,806 Ah! Salam Ikka, right? 1836 01:55:59,015 --> 01:56:00,015 Err.... Yes. 1837 01:56:00,140 --> 01:56:01,140 Didn't you recognize me? 1838 01:56:01,515 --> 01:56:02,515 I don't really... 1839 01:56:02,681 --> 01:56:04,306 During the flat construction at Pathadippalam, 1840 01:56:04,306 --> 01:56:05,515 I was with you for a few days. 1841 01:56:05,598 --> 01:56:07,265 - Hey, get us two drinks, 90ml each. - I don't need it. 1842 01:56:07,265 --> 01:56:08,265 Have it, Ikka. 1843 01:56:09,056 --> 01:56:11,015 What else is happening? All good? 1844 01:56:18,765 --> 01:56:19,890 - Muruganna. - Yes. 1845 01:56:19,931 --> 01:56:21,723 There's a request from Viyyur jail. 1846 01:56:21,890 --> 01:56:23,265 It will be beneficial for you. 1847 01:56:29,515 --> 01:56:32,181 I don't have the money to buy this property from him. 1848 01:56:32,181 --> 01:56:33,890 We will give you the money. 1849 01:56:34,098 --> 01:56:36,348 As soon as this property sale is over, 1850 01:56:36,390 --> 01:56:38,181 you should file a civil case, 1851 01:56:38,515 --> 01:56:41,306 and say that a document I handed over to you, was forged. 1852 01:56:49,056 --> 01:56:51,223 My dear Salam Ikka, I've been calling you for so long. 1853 01:56:51,640 --> 01:56:54,348 - Who are you? - We got drunk at the bar yesterday, right? 1854 01:56:54,765 --> 01:56:56,431 Hop on. Let's go have a couple of drinks. 1855 01:56:56,598 --> 01:56:58,223 Hop on, Salam Ikka. It's time! 1856 01:56:58,473 --> 01:56:59,473 Careful! 1857 01:57:00,931 --> 01:57:02,098 Don't fall. Hold tight. 1858 01:57:04,473 --> 01:57:05,473 Hey, Rema. 1859 01:57:05,765 --> 01:57:06,765 You should do something. 1860 01:57:07,140 --> 01:57:10,473 You should go to our nearby shops and buy as many lottery tickets as you can. 1861 01:57:10,598 --> 01:57:12,473 And you should check it in front of people. 1862 01:57:12,515 --> 01:57:13,515 Check whether you've won. 1863 01:57:13,556 --> 01:57:16,181 We don't have money to buy rice. And you want me to buy lottery tickets? 1864 01:57:16,223 --> 01:57:17,431 Have you gone crazy? 1865 01:57:17,848 --> 01:57:19,598 The money will reach you! 1866 01:57:20,223 --> 01:57:22,973 By the time I get out of here, I'll be as good as dead. 1867 01:57:22,973 --> 01:57:25,015 Shouldn't I do something for you and our children? 1868 01:57:26,306 --> 01:57:28,015 I've brought what you asked for. 1869 01:57:28,723 --> 01:57:30,306 Nari Suni sent this for you, 1870 01:57:30,306 --> 01:57:31,390 for your efforts. 1871 01:57:37,140 --> 01:57:38,806 You fixed a really strong drink. 1872 01:57:38,848 --> 01:57:40,223 Yeah, right! 1873 01:57:41,431 --> 01:57:43,515 The third ticket also didn't win, Rema Chechi. 1874 01:57:43,515 --> 01:57:45,640 It's alright. I just hope I win it someday. 1875 01:57:45,765 --> 01:57:48,056 We should keep buying them. Shall I give you another one? 1876 01:57:48,265 --> 01:57:49,515 Yes, please. 1877 01:57:49,973 --> 01:57:53,306 Claiming that I forged this death certificate, 1878 01:57:53,348 --> 01:57:54,723 you should file a case. 1879 01:57:54,765 --> 01:57:56,181 Rest everything, as we agreed. 1880 01:57:56,973 --> 01:57:57,973 Okay. 1881 01:58:01,306 --> 01:58:02,306 Don't fall! 1882 01:58:02,348 --> 01:58:05,056 - Go carefully, Salam Ikka. - Don't worry about that. 1883 01:58:05,515 --> 01:58:07,598 - What's your name? - My name is Suneesh. 1884 01:58:07,848 --> 01:58:08,848 Suneesh, right? 1885 01:58:09,598 --> 01:58:10,723 Suneesh... 1886 01:58:10,806 --> 01:58:13,056 - Let's have a drink each. - The bar is closed! 1887 01:58:13,431 --> 01:58:14,598 I'll sort that out. 1888 01:58:14,598 --> 01:58:16,265 - Come on then. - I'll make them open it. 1889 01:58:16,515 --> 01:58:17,515 Who is it? 1890 01:58:18,431 --> 01:58:19,431 Here you go, Chechi. 1891 01:58:20,265 --> 01:58:21,348 This is a Kerala lottery ticket. 1892 01:58:21,640 --> 01:58:23,806 This is the ticket from Thrissur that won 80 Lakhs. 1893 01:58:23,848 --> 01:58:24,723 80 Lakhs? 1894 01:58:24,765 --> 01:58:26,431 You can exchange it at any bank. 1895 01:58:26,723 --> 01:58:27,806 If anyone asks you, 1896 01:58:27,806 --> 01:58:29,806 just say that you bought it from Shankarankulangara in Thrissur. 1897 01:58:29,806 --> 01:58:31,598 Even your children needn't know about this. 1898 01:58:31,890 --> 01:58:33,098 Once you get the money, 1899 01:58:33,306 --> 01:58:35,390 Murugan has asked you to call him on this number. 1900 01:58:35,598 --> 01:58:36,973 - Okay. I will call him. - Okay, Chechi. 1901 01:58:37,348 --> 01:58:39,140 The report can be manipulated in various ways. 1902 01:58:39,181 --> 01:58:40,515 The lab examiner may go wrong. 1903 01:58:40,931 --> 01:58:42,140 The equipment can falter. 1904 01:58:42,431 --> 01:58:44,640 There can be a data error where the report is printed. 1905 01:58:44,890 --> 01:58:46,931 And any staff member... 1906 01:58:47,306 --> 01:58:48,890 can be bribed or blackmailed. 1907 01:58:48,890 --> 01:58:49,890 Apart from all these, 1908 01:58:50,140 --> 01:58:53,515 even the sealed samples that come from the court, 1909 01:58:54,181 --> 01:58:56,681 can be replaced before they are delivered to the lab. 1910 01:58:57,431 --> 01:58:58,765 If you have money and influence, 1911 01:58:59,140 --> 01:59:00,848 you can find plenty of inner connections. 1912 01:59:01,056 --> 01:59:05,390 Salam had told me that even complete strangers would buy alcohol for him. 1913 01:59:05,765 --> 01:59:07,973 Thereby, you made him a chronic alcoholic, 1914 01:59:08,181 --> 01:59:10,973 sent him to de-addiction centres several times, 1915 01:59:11,098 --> 01:59:13,223 and destroyed his credibility. 1916 01:59:13,681 --> 01:59:17,473 Jijo, John Samuel and Murugan's lottery ticket were all... 1917 01:59:18,056 --> 01:59:20,890 mere pawns in your grand scheme. 1918 01:59:21,806 --> 01:59:22,806 Very nice, Nishanth. 1919 01:59:23,223 --> 01:59:24,265 Brilliant! 1920 01:59:25,265 --> 01:59:26,681 These stories are very interesting. 1921 01:59:27,306 --> 01:59:29,140 Driven by your thirst for revenge against me, 1922 01:59:29,181 --> 01:59:30,681 are you becoming delusional now, sir? 1923 01:59:31,515 --> 01:59:32,765 Mental insanity! 1924 01:59:33,265 --> 01:59:35,098 We can actually plead that in court. 1925 01:59:35,598 --> 01:59:37,473 Let me see if I can get you out on bail. 1926 01:59:37,931 --> 01:59:38,931 Good luck. 1927 01:59:39,390 --> 01:59:40,640 Safiya Sait. 1928 01:59:41,098 --> 01:59:42,806 Year, 1991. 1929 01:59:46,056 --> 01:59:47,931 During the investigation of the Teresa case, 1930 01:59:48,056 --> 01:59:50,223 I had made a mistake, Nishanth. 1931 01:59:50,598 --> 01:59:52,973 The method you used to assault Theresa, 1932 01:59:53,265 --> 01:59:55,598 was something you had practised and perfected over time. 1933 01:59:58,140 --> 02:00:01,723 It exhibited all the traits of a psychopath. 1934 02:00:02,390 --> 02:00:05,515 Yet, I considered it as a random incident, 1935 02:00:05,640 --> 02:00:08,390 failed to dig up your background, 1936 02:00:08,556 --> 02:00:10,640 and do a full profiling. 1937 02:00:11,681 --> 02:00:13,306 It was a grave mistake on my side. 1938 02:00:14,181 --> 02:00:15,723 I corrected it this time. 1939 02:00:16,306 --> 02:00:17,431 Safiya Sait. 1940 02:00:17,515 --> 02:00:19,431 Calicut University student. 1941 02:00:19,556 --> 02:00:20,973 D1 Representative. 1942 02:00:21,723 --> 02:00:23,098 A great orator, 1943 02:00:23,265 --> 02:00:24,306 organizer, 1944 02:00:24,306 --> 02:00:26,931 smart and intelligent. 1945 02:00:27,473 --> 02:00:33,181 She was anticipated to become the chairman of Calicut University. 1946 02:00:33,806 --> 02:00:34,806 One day, 1947 02:00:34,848 --> 02:00:36,765 in a remote corner of the campus, 1948 02:00:36,848 --> 02:00:38,140 she burned to death, 1949 02:00:38,181 --> 02:00:41,681 while sitting in the second-hand car her father had gifted her. 1950 02:00:42,306 --> 02:00:43,640 A mysterious death. 1951 02:00:43,931 --> 02:00:45,806 During that time, you were... 1952 02:00:46,181 --> 02:00:48,473 a second-year postgraduate student at the same campus. 1953 02:00:56,181 --> 02:00:58,598 JCM University, Banaras. 1954 02:00:59,473 --> 02:01:01,890 First year student, Sunita Sharma. 1955 02:01:02,640 --> 02:01:04,640 That girl went missing one day. 1956 02:01:05,473 --> 02:01:07,390 About a year and a half later, 1957 02:01:07,890 --> 02:01:12,348 during the excavation of the university's bushy area for a new construction project, 1958 02:01:12,431 --> 02:01:14,723 that girl's skeletal remains were unearthed. 1959 02:01:14,931 --> 02:01:17,973 The postmortem report revealed only one piece of evidence: 1960 02:01:18,056 --> 02:01:19,848 her neck bones were fractured. 1961 02:01:23,848 --> 02:01:24,848 During that time, 1962 02:01:24,890 --> 02:01:26,973 you were completing your PhD there. 1963 02:01:28,890 --> 02:01:30,431 Sunita also... 1964 02:01:30,806 --> 02:01:31,806 was smart, 1965 02:01:31,973 --> 02:01:34,098 intelligent and dynamic. 1966 02:01:34,848 --> 02:01:35,890 Just like Safiya. 1967 02:01:36,348 --> 02:01:37,848 Just like Teresa Philip. 1968 02:01:40,098 --> 02:01:44,098 The resemblances in age and character among the girls who were murdered. 1969 02:01:44,931 --> 02:01:49,181 The five or six-year intervals between each death. 1970 02:01:50,223 --> 02:01:54,181 And your clear presence at each of those locations. 1971 02:01:56,056 --> 02:01:58,723 To believe that all these are just mere coincidences, 1972 02:01:59,265 --> 02:02:00,348 it's impossible. 1973 02:02:09,681 --> 02:02:10,890 Asha Mathew. 1974 02:02:13,556 --> 02:02:15,390 My pre-degree senior. 1975 02:02:17,181 --> 02:02:18,348 You didn't find that, huh? 1976 02:02:21,223 --> 02:02:22,431 She was my neighbour. 1977 02:02:23,306 --> 02:02:25,306 The all-rounder at the youth festival that year. 1978 02:02:25,515 --> 02:02:26,890 She was in a strong love affair... 1979 02:02:27,390 --> 02:02:28,640 with a Hindu boy. 1980 02:02:29,973 --> 02:02:30,973 Once, 1981 02:02:31,348 --> 02:02:33,306 I caught her near my house. 1982 02:02:33,848 --> 02:02:35,806 She tried to escape, slipping away from my grasp. 1983 02:02:36,390 --> 02:02:39,806 You know these old chains we can find at our backyard? 1984 02:02:39,806 --> 02:02:40,848 What do they say? 1985 02:02:41,140 --> 02:02:44,723 The chain that's used on dogs? 1986 02:02:45,473 --> 02:02:47,598 I strangled her using it. 1987 02:02:48,390 --> 02:02:49,390 Like this! 1988 02:02:49,556 --> 02:02:51,806 The sound of the windpipe being crushed... 1989 02:02:51,973 --> 02:02:54,223 was audible even amidst the sounds of everything else. 1990 02:02:55,181 --> 02:02:57,890 Life leaving her body through the windpipe, like thin air... 1991 02:02:58,806 --> 02:03:00,890 I could sense it up from the closest range. 1992 02:03:02,390 --> 02:03:03,390 Because... 1993 02:03:04,306 --> 02:03:05,556 I was inside her. 1994 02:03:06,765 --> 02:03:09,140 While enjoying that body, I knew that... 1995 02:03:09,806 --> 02:03:11,723 I was in the peak of my orgasm. 1996 02:03:17,973 --> 02:03:18,973 Then... 1997 02:03:19,973 --> 02:03:22,890 Controlling a life with your own hands, 1998 02:03:23,056 --> 02:03:25,140 and blending it back into nature as an orgasm. 1999 02:03:25,181 --> 02:03:27,140 That's such an extraordinary experience. 2000 02:03:38,556 --> 02:03:41,181 Saying that she wanted to meet her boyfriend, 2001 02:03:41,473 --> 02:03:42,681 I took him to the same spot. 2002 02:03:43,598 --> 02:03:45,181 And with a crowbar I found lying there, 2003 02:03:45,306 --> 02:03:46,473 I made just one blow! 2004 02:03:47,348 --> 02:03:48,348 He was dead! 2005 02:03:49,348 --> 02:03:51,348 I dug up a pit in the forest for the two of them, 2006 02:03:51,848 --> 02:03:53,348 and planted a mango sapling over it. 2007 02:03:54,973 --> 02:03:59,098 I planted a rumour that they were in love and may have eloped. 2008 02:04:00,598 --> 02:04:01,598 Poor guy! 2009 02:04:02,056 --> 02:04:03,431 Her younger brother and I... 2010 02:04:04,098 --> 02:04:06,348 have relished several mangoes from that mango tree. 2011 02:04:06,765 --> 02:04:07,848 So sweet! 2012 02:04:09,223 --> 02:04:10,390 You are sick... 2013 02:04:10,890 --> 02:04:12,431 and beyond repair! 2014 02:04:12,765 --> 02:04:14,098 You are a devil! 2015 02:04:14,640 --> 02:04:16,515 Teresa might have met a similar end, Harish; 2016 02:04:16,723 --> 02:04:18,348 if Salam hadn't come there. 2017 02:04:19,140 --> 02:04:20,390 If it weren't for you, 2018 02:04:20,473 --> 02:04:21,890 I wouldn't have been caught either. 2019 02:04:22,556 --> 02:04:23,765 But I am out of the cage. 2020 02:04:25,015 --> 02:04:28,390 The Devil cannot be caged, Harish. 2021 02:04:30,056 --> 02:04:32,098 Because... Devil is not human. 2022 02:04:33,098 --> 02:04:35,056 He is half-God himself. 2023 02:04:36,390 --> 02:04:37,390 Yes! 2024 02:04:39,140 --> 02:04:40,598 Now listen to this as well, Harish. 2025 02:04:41,056 --> 02:04:42,765 All psycic killers get caught, 2026 02:04:42,806 --> 02:04:45,473 when they continue their killings, without breaking their patterns. 2027 02:04:45,848 --> 02:04:48,681 Once the obsession to follow a pattern is fed into their psyche, 2028 02:04:48,890 --> 02:04:49,931 it never leaves them. 2029 02:04:51,265 --> 02:04:52,515 Your reading was correct. 2030 02:04:53,056 --> 02:04:54,598 Arunima was the best target. 2031 02:04:54,681 --> 02:04:55,681 "Was". 2032 02:04:55,973 --> 02:04:56,973 She wasn't my target. 2033 02:04:57,181 --> 02:04:59,306 She was the target I used, to trap you. 2034 02:05:03,848 --> 02:05:04,848 But... 2035 02:05:05,931 --> 02:05:08,181 you broke your pattern. 2036 02:05:10,431 --> 02:05:13,848 This night, while the entire city police was running around to arrest you, 2037 02:05:14,140 --> 02:05:16,431 I caught my next prey, Harish. 2038 02:05:21,223 --> 02:05:23,723 - What happened? He didn't come? - It's raining. 2039 02:05:23,973 --> 02:05:24,973 Get in, I'll drop you. 2040 02:05:26,015 --> 02:05:27,015 Come in. 2041 02:05:29,181 --> 02:05:30,556 It's been raining for so long! 2042 02:05:34,181 --> 02:05:35,598 And I broke my pattern. 2043 02:05:40,931 --> 02:05:42,223 I haven't killed her yet. 2044 02:05:42,723 --> 02:05:43,973 I am about to kill her. 2045 02:05:44,806 --> 02:05:47,598 The fact that you're behind bars, unable to stop it, 2046 02:05:47,640 --> 02:05:49,140 gives me a bonus kick! 2047 02:05:50,015 --> 02:05:51,015 The day... 2048 02:05:51,140 --> 02:05:52,723 The day you get out on bail, 2049 02:05:52,848 --> 02:05:54,140 you'll be arrested again. 2050 02:06:16,265 --> 02:06:17,265 Hey! 2051 02:06:17,306 --> 02:06:18,306 Neethu! 2052 02:06:19,723 --> 02:06:20,848 Don't strain too much. 2053 02:06:21,348 --> 02:06:24,098 If you strain too much, the oxygen intake will increase. 2054 02:06:26,223 --> 02:06:28,931 The oxygen inside the cover will drop considerably. 2055 02:06:28,973 --> 02:06:30,390 You'll run out of breath. 2056 02:06:33,056 --> 02:06:34,556 Be a doll and stay still. 2057 02:06:35,431 --> 02:06:36,640 I'll be back. 2058 02:06:45,140 --> 02:06:46,140 Because, 2059 02:06:46,431 --> 02:06:49,140 from beneath the floor of one of the rooms in your house, 2060 02:06:49,390 --> 02:06:50,931 her decomposed body will be found. 2061 02:06:52,515 --> 02:06:53,515 Along with that, 2062 02:06:53,681 --> 02:06:55,598 the city will get a new psycho killer too. 2063 02:07:13,223 --> 02:07:15,181 What are you doing? Let go of him! 2064 02:07:38,598 --> 02:07:40,140 Sorry to keep you waiting, Neethu. 2065 02:07:41,098 --> 02:07:42,806 I had gone to settle a personal score. 2066 02:07:43,848 --> 02:07:45,056 I won't hurt you much. 2067 02:08:24,681 --> 02:08:25,681 May I? 2068 02:09:24,723 --> 02:09:27,140 While you were witnessing my downfall, 2069 02:09:28,223 --> 02:09:30,931 you failed to notice the eagle eyes of Kerala Police, 2070 02:09:30,973 --> 02:09:32,598 who were monitoring every move of yours. 2071 02:09:33,723 --> 02:09:35,556 Party, Salute! 2072 02:09:54,348 --> 02:09:57,348 Harish had come and met me with all the necessary documents, 2073 02:09:57,390 --> 02:09:58,515 a month ago. 2074 02:09:58,765 --> 02:10:00,765 We were all over you, discreetly; 2075 02:10:01,056 --> 02:10:02,640 including the cyber police. 2076 02:10:03,431 --> 02:10:04,973 Everything was planned, Nishanth. 2077 02:10:05,473 --> 02:10:07,140 The Kerala Police has never had a history 2078 02:10:07,140 --> 02:10:09,598 of disowning one of our own efficient officers. 2079 02:10:10,306 --> 02:10:12,515 And this tradition won't change in the future either. 2080 02:10:13,223 --> 02:10:16,098 By making you believe that I had become obsessed, 2081 02:10:16,265 --> 02:10:19,723 the investigation came to a halt and that I ruined my life due to alcoholism; 2082 02:10:20,515 --> 02:10:23,806 I triggered your obsession to kill. 2083 02:10:23,848 --> 02:10:27,056 That was the reverse psychology I applied here. 2084 02:10:28,890 --> 02:10:29,890 Nishanth, 2085 02:10:30,723 --> 02:10:31,723 once a cop, 2086 02:10:32,223 --> 02:10:33,431 always a cop! 2087 02:10:34,265 --> 02:10:36,348 And I am a bloody cop! 2088 02:10:51,723 --> 02:10:54,848 Your Honour, I request you to initiate a comprehensive investigation 2089 02:10:54,890 --> 02:10:58,973 into several individuals, including Nari Suni, taking cues from this case. 2090 02:10:59,306 --> 02:11:02,890 I respectfully request you to grant the necessary time required 2091 02:11:02,931 --> 02:11:05,931 for the police to unravel the mysteries of this conspiracy. 2092 02:11:35,640 --> 02:11:36,681 One second, Your Honour. 2093 02:11:49,723 --> 02:11:52,640 Your Honour, in addition to the existing charges, 2094 02:11:52,681 --> 02:11:54,473 there's also an additional charge to consider. 2095 02:11:54,556 --> 02:11:55,556 It's 302. 2096 02:11:57,181 --> 02:11:58,640 Teresa, who was in coma, 2097 02:11:59,306 --> 02:12:00,431 passed away today. 2098 02:12:38,806 --> 02:12:39,806 Your Honour, 2099 02:12:39,890 --> 02:12:42,806 in addition to the existing charges of IPC Section 320 grievous hurt 2100 02:12:42,848 --> 02:12:44,806 and rape charge under Section 376... 2101 02:12:45,056 --> 02:12:47,265 filed against Nishanth in Teresa case, 2102 02:12:47,306 --> 02:12:49,681 I request this court to add... 2103 02:12:49,723 --> 02:12:52,015 an additional charge of IPC Section 302 for murder. 2104 02:12:52,015 --> 02:12:56,265 Therefore, I humbly request the court to alter the charges against the accused 2105 02:12:56,306 --> 02:12:59,556 in accordance with Criminal Procedure Code Section 216. 2106 02:13:02,098 --> 02:13:04,765 This court hereby orders that the Kerala Police will be tasked 2107 02:13:04,765 --> 02:13:08,723 with conducting further investigation into Nishanth, the accused in this case. 2108 02:13:09,098 --> 02:13:11,806 Additionally, the court mandates an in-depth probe into 2109 02:13:11,890 --> 02:13:13,515 Sunil Kumar, alias Nari Suni, 2110 02:13:13,556 --> 02:13:15,306 Murugan, John Samuel, 2111 02:13:15,348 --> 02:13:17,890 Smitha Jijo and Jijo Manalil, 2112 02:13:17,890 --> 02:13:20,515 who provided assistance to the accused in this case, 2113 02:13:20,556 --> 02:13:21,890 by including them as co-accused. 2114 02:13:24,931 --> 02:13:27,973 - Finally, that battle is over, right? - Yes. 2115 02:13:28,265 --> 02:13:30,681 But you could have shared this plan of yours with me! 2116 02:13:31,598 --> 02:13:32,723 I could have. 2117 02:13:34,306 --> 02:13:36,973 But your acting skills don't quite measure up to mine. 2118 02:13:50,015 --> 02:13:51,806 The look on your face suggests an arrogance, 2119 02:13:51,806 --> 02:13:54,056 as though you're confident you'll return even stronger. 2120 02:13:55,473 --> 02:13:57,015 This time you won't. 2121 02:13:58,140 --> 02:14:01,140 There won't be any Nari Suni coming to your rescue! 2122 02:14:02,015 --> 02:14:04,598 In prison, you will always be under the watchful eye 2123 02:14:05,140 --> 02:14:06,431 of The Eagle! 2124 02:14:40,556 --> 02:14:42,473 What's that? Huh? What is it? 2125 02:14:44,098 --> 02:14:45,098 Huh? 2126 02:14:54,473 --> 02:14:55,473 Drake! 2127 02:14:56,056 --> 02:14:57,515 That was his name. 2128 02:14:57,765 --> 02:14:58,806 So? 2129 02:14:59,765 --> 02:15:01,640 Have you seen the movie, "John Wick"? 2130 02:15:04,598 --> 02:15:06,390 The favourite movie among youngsters? 2131 02:15:06,848 --> 02:15:07,890 John Wick! 2132 02:15:11,056 --> 02:15:12,515 Hey! Where's the driver? 150971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.