All language subtitles for Fast Charlie 2023 1080p WEB-HD x264 Mkvking.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,118 --> 00:01:23,873 Berhenti di sana. 2 00:01:33,295 --> 00:01:35,901 Tangan di tempat yang bisa aku lihat. 3 00:01:39,769 --> 00:01:41,773 Buka bajumu! 4 00:01:42,874 --> 00:01:44,492 Ayo! 5 00:01:52,316 --> 00:01:56,294 Buka celana! Cepat, berengsek. 6 00:01:56,415 --> 00:01:59,360 Aku selalu berpikir hidupku akan berakhir seperti ini, 7 00:01:59,403 --> 00:02:02,304 Di tempat terkutuk, 8 00:02:02,328 --> 00:02:04,984 Dari peluru yang tidak aku lihat datangnya. 9 00:02:05,729 --> 00:02:08,183 Aku tak pernah berpikir akan peduli. 10 00:02:34,809 --> 00:02:39,708 Penghormatan Akhir Penugasan. Divisi Marinir Amerika Serikat. 11 00:04:06,102 --> 00:04:08,621 Satu hal yang tak ingin kau lihat, 12 00:04:08,645 --> 00:04:12,130 Aku memakai setelan sepagi ini. 13 00:04:12,154 --> 00:04:15,441 Artinya aku bekerja, yang artinya, 14 00:04:15,465 --> 00:04:19,013 Seseorang akan tinggalkan kehidupan ini secara tak terduga. 15 00:04:19,888 --> 00:04:23,891 Biloxi Mississippi 16 00:04:47,580 --> 00:04:50,356 - Stan. Dia telat. - Ya? 17 00:04:50,396 --> 00:04:52,431 Tak apa. Dia akan datang, oke? 18 00:04:52,455 --> 00:04:54,565 Hei, dengar, aku bisa urus orang itu sendiri. 19 00:04:54,590 --> 00:04:55,928 - Dia di sana sekarang. - Tidak... 20 00:04:55,953 --> 00:04:58,915 Lagi pula, aku janji Bobby T akan beri anak ini kesempatan. 21 00:04:58,939 --> 00:05:00,799 Dia seharusnya pandai dengan pisau. 22 00:05:00,824 --> 00:05:02,893 Itu yang kau terus katakan, tapi... 23 00:05:02,918 --> 00:05:05,287 - Hubungi aku saat sudah selesai, oke? - Dia sudah datang. 24 00:05:05,340 --> 00:05:07,438 Hei, aku bawakan ini untuk Rollo. 25 00:05:09,198 --> 00:05:10,903 Karena aku dengar dia sangat suka donat. 26 00:05:10,928 --> 00:05:14,235 Jadi aku bilang padanya dia menang selusin donat di undian mingguan kami. 27 00:05:14,259 --> 00:05:16,629 Dia suka krim Boston. 28 00:05:16,653 --> 00:05:19,117 Ada apa dengan setelan itu? 29 00:05:20,468 --> 00:05:23,331 - Ada apa dengan kaos itu? - Ini bagian dari rencana. 30 00:05:23,355 --> 00:05:24,976 Aku membuatnya sendiri. 31 00:05:26,260 --> 00:05:29,381 - Itu cukup cerdas, bukan? - Ya. 32 00:05:29,405 --> 00:05:32,557 Kecuali "Krispy Kremes" di eja dengan dua "K". 33 00:05:33,509 --> 00:05:35,300 Siapa yang tahu itu? 34 00:05:35,324 --> 00:05:36,991 Bukan kau. 35 00:05:53,293 --> 00:05:56,886 Oke, cepatlah. Kau mendapat satu kesempatan. 36 00:05:56,910 --> 00:05:58,975 Kau kacaukan ini, dia akan kabur lagi. 37 00:05:58,999 --> 00:06:02,538 Hei. Jangan khawatir, pak tua. 38 00:06:08,661 --> 00:06:10,228 Aku bisa urus ini. 39 00:06:26,240 --> 00:06:27,927 Trevor! 40 00:06:31,554 --> 00:06:33,313 Ya? 41 00:06:33,359 --> 00:06:35,291 Apa ini? 42 00:06:36,771 --> 00:06:39,409 Baiklah. Oke. Terima kasih. 43 00:06:40,328 --> 00:06:41,893 Sampai jumpa! 44 00:06:54,446 --> 00:06:57,251 - Itu tadi Rollo. - Ya. 45 00:06:57,275 --> 00:06:59,645 Kenapa kau tidak tikam dia? 46 00:06:59,669 --> 00:07:01,299 Itu yang selalu aku lakukan. 47 00:07:01,323 --> 00:07:03,722 - Itu sebabnya mereka memanggilmu Blade. - Ya. 48 00:07:03,747 --> 00:07:06,347 Aku pikir akan melakukan sesuatu yang berbeda. 49 00:07:06,371 --> 00:07:09,287 Aku ingin tunjukkan Stan sedikit rentang dan imajinasi. 50 00:07:11,700 --> 00:07:13,616 Apa yang kau lakukan, meracuni dia? 51 00:07:14,560 --> 00:07:17,893 - Apa-apaan? - Krim Boston, sayang! 52 00:07:20,342 --> 00:07:21,923 Ayo. 53 00:07:30,787 --> 00:07:33,023 Apa yang kau masukkan ke donatnya? 54 00:07:33,048 --> 00:07:36,852 Hanya sedikit lapisan peledak. 55 00:07:39,375 --> 00:07:43,420 Bagaimana Beggar akan tahu itu Rollo tanpa kepalanya? 56 00:07:44,101 --> 00:07:46,249 - Ada semacam... - Diam. 57 00:07:47,194 --> 00:07:50,217 Demi Tuhan. 58 00:07:50,357 --> 00:07:52,631 - Benny. - Bagaimana? 59 00:07:53,853 --> 00:07:56,702 Bocah itu beri Rollo donat berisi bom. 60 00:07:56,726 --> 00:07:58,843 Itu terdengar keren. 61 00:08:01,513 --> 00:08:03,439 Meledakkan kepalanya. 62 00:08:04,285 --> 00:08:06,767 Stan akan sangat marah. 63 00:08:06,792 --> 00:08:10,716 Dengar, tak perlu mengganggu Stan. Aku akan urus ini. 64 00:08:10,740 --> 00:08:13,196 Kau tahu orang yang mengenal Rollo, bukan? 65 00:08:13,220 --> 00:08:16,514 Cari tahu jika dia punya keluarga di sekitar sini, bisa? 66 00:08:16,539 --> 00:08:17,849 Baiklah. 67 00:09:07,167 --> 00:09:10,384 Ny. Kramer? Maaf mengganggu. 68 00:09:10,408 --> 00:09:12,190 Rollo tewas. 69 00:09:12,756 --> 00:09:15,254 - Ya. - Dibunuh? 70 00:09:15,279 --> 00:09:17,348 Itu benar. Ya. 71 00:09:17,372 --> 00:09:19,068 Oke. 72 00:09:20,846 --> 00:09:22,122 Terima kasih informasinya. 73 00:09:22,147 --> 00:09:24,082 Aku akan pastikan memeriksa polis asuransi jiwa... 74 00:09:24,106 --> 00:09:25,925 ...yang tak pernah dia urus. 75 00:09:31,170 --> 00:09:34,865 Aku kemari untuk bicarakan masalah yang mencuat. 76 00:09:34,889 --> 00:09:38,610 Dan jika aku tak tertarik dengan masalahmu? 77 00:09:40,939 --> 00:09:42,332 Aku mengerti. 78 00:09:42,357 --> 00:09:45,941 Kau akan pasang isolasi ke mulutku dan masukkan aku ke bagasi. 79 00:09:45,965 --> 00:09:48,410 Hanya jika kau menyukai hal-hal seperti itu. 80 00:09:52,153 --> 00:09:53,852 Hanya ingin berbicara. 81 00:10:01,200 --> 00:10:03,200 Tunggu di mobil, Donat. 82 00:10:23,295 --> 00:10:26,105 Ingin tawarkan kau, tapi kau baru membunuh mantan suamiku. 83 00:10:26,397 --> 00:10:28,411 Kau tidak terlihat sedih. 84 00:10:28,436 --> 00:10:30,682 Aku berharap dia mati sejak lama, 85 00:10:30,706 --> 00:10:32,838 Mengingat bisnis yang dia geluti. 86 00:10:36,152 --> 00:10:38,690 Kau memiliki ketertarikan dengan hewan mati, Ny. Kramer? 87 00:10:38,714 --> 00:10:41,562 Marcie. Aku ahli taksidermi. 88 00:10:42,071 --> 00:10:43,782 Itu jarang ditemukan. 89 00:10:43,806 --> 00:10:45,198 Itu bidang yang tak biasa. 90 00:10:46,591 --> 00:10:48,296 Dia terlihat marah. 91 00:10:49,758 --> 00:10:51,649 Seolah seseorang mencuri biji ek-nya, 92 00:10:51,673 --> 00:10:53,661 Dan dia akan buat mereka membayarnya. 93 00:10:53,976 --> 00:10:55,176 Sungguh? 94 00:10:55,201 --> 00:10:59,165 Aku bukan pakar ekspresi berang-berang. Aku bisa saja salah. 95 00:10:59,189 --> 00:11:01,100 Aku menginginkan ekspresi geram. 96 00:11:01,866 --> 00:11:04,340 Ya. Aku melihat itu. 97 00:11:05,108 --> 00:11:08,043 "Jangan macam-macam dengan biji ek milikku". 98 00:11:14,811 --> 00:11:17,613 Aku ada masalah kecil, Nyonya... 99 00:11:17,638 --> 00:11:19,600 - Marcie. - Marcie. 100 00:11:19,624 --> 00:11:21,559 Aku harus yakinkan orang tertentu... 101 00:11:21,583 --> 00:11:24,779 ...bahwa mayat di bagasi mobil itu memang Rollo. 102 00:11:24,803 --> 00:11:27,923 Terjadi sesuatu dengan wajahnya? 103 00:11:27,958 --> 00:11:29,784 Itu hilang. 104 00:11:29,808 --> 00:11:31,939 Berikut dengan seluruh kepalanya. 105 00:11:32,698 --> 00:11:34,528 Ada 5,000 untukmu... 106 00:11:34,553 --> 00:11:37,757 ...jika kau ikut aku dan pastikan itu memang Rollo. 107 00:11:37,860 --> 00:11:39,550 Aku butuh uang itu. 108 00:11:39,607 --> 00:11:42,188 Tapi aku bersumpah takkan kembali ke dunia itu. 109 00:11:42,212 --> 00:11:45,452 Jadi aku akan membuat kita sama-sama untung. 110 00:11:45,476 --> 00:11:47,648 Saudaraku seniman tato. 111 00:11:47,673 --> 00:11:51,114 Berikan aku dan Rollo tato pasangan sebagai hadiah pernikahan. 112 00:11:51,141 --> 00:11:52,981 Di pantat kami. 113 00:11:53,005 --> 00:11:55,680 Aku meminta Rollo singkirkan itu tahun lalu. 114 00:11:55,704 --> 00:11:57,769 Bagaimana denganmu? 115 00:11:57,793 --> 00:11:59,335 Menyingkirkan dia? 116 00:11:59,359 --> 00:12:01,294 Aku tidak tahu. 117 00:12:01,318 --> 00:12:03,025 Itu biasanya jenis urusan panjang... 118 00:12:03,050 --> 00:12:05,994 ...dari seseorang mencoba beri pelajaran orang lainnya. 119 00:12:06,018 --> 00:12:08,179 Jenis urusan yang akan ada di resume teratas Rollo. 120 00:12:08,204 --> 00:12:09,868 Kau mengerti. 121 00:12:09,892 --> 00:12:12,182 Intinya, dia kembali ke Biloxi, 122 00:12:12,207 --> 00:12:14,699 Dan itu kebetulan wilayah bosku. 123 00:12:14,723 --> 00:12:18,050 Jadi kami menghormati rekan kami di New Orleans. 124 00:12:18,074 --> 00:12:20,685 Aku suka bagaimana kalian begitu menghormati. 125 00:12:22,948 --> 00:12:24,979 Buka bagasi, Donat. 126 00:12:31,783 --> 00:12:33,508 Tirai yang buruk. 127 00:12:33,533 --> 00:12:35,712 Itu cocok dengan dapur. 128 00:12:38,097 --> 00:12:39,904 Itu bokong Rollo. 129 00:12:39,928 --> 00:12:44,014 Lihat? Ayolah. Kita memang tidak butuh kepala dia. 130 00:12:44,039 --> 00:12:46,093 Kau kesal tanpa alasan. 131 00:12:46,124 --> 00:12:48,689 Kenapa kau tidak... 132 00:12:48,713 --> 00:12:50,797 Aku yakin kau tidak tahu Beggars dan Rollo... 133 00:12:50,821 --> 00:12:53,286 ...teman satu sel di Angola. 134 00:12:54,523 --> 00:12:57,480 Aku yakin dia pernah lihat tato itu dari dekat. 135 00:12:57,504 --> 00:12:59,482 Stan takkan suka ini, Donat. 136 00:12:59,506 --> 00:13:01,586 - Berhenti panggil aku Donat! - Oke. 137 00:13:01,610 --> 00:13:03,922 Keluarkan senjatamu! Senjata! 138 00:13:03,946 --> 00:13:05,372 Sekarang. 139 00:13:06,249 --> 00:13:08,195 Masukkan itu ke mobil. 140 00:13:10,057 --> 00:13:11,582 Persetan Stan. 141 00:13:11,606 --> 00:13:14,132 Beggar bilang aku bisa ikut bekerja untuk dia kapan saja. 142 00:13:14,157 --> 00:13:15,673 Dia akan pindah. 143 00:13:15,697 --> 00:13:18,277 Dan ini akan buktikan aku siap untuk kru dia. 144 00:13:24,096 --> 00:13:26,205 Jika aku mendengar orang lain memanggilku Donat lagi, 145 00:13:26,229 --> 00:13:28,753 Aku akan kembali dan keluarkan isi perutmu. 146 00:13:33,672 --> 00:13:35,214 Pak tua. 147 00:13:39,596 --> 00:13:42,191 Jangan panggil aku Donat, berengsek! 148 00:13:43,986 --> 00:13:45,873 Aku belum tahu namamu. 149 00:13:46,674 --> 00:13:48,077 Charlie. 150 00:13:49,948 --> 00:13:53,146 Aku akan pindah, sayang! Aku akan naik jabatan! 151 00:14:03,483 --> 00:14:05,066 Sial. 152 00:14:06,095 --> 00:14:07,743 Kau pernah bekerja dengan dia sebelumnya? 153 00:14:07,768 --> 00:14:09,546 Tidak, kali pertama. 154 00:14:13,220 --> 00:14:16,908 - Benar-benar kacau. - Tak apa. Mobilnya curian. 155 00:14:16,932 --> 00:14:18,690 Aku merujuk pada anak itu. 156 00:14:18,714 --> 00:14:20,098 Kelihatannya dia menembak dirinya sendiri. 157 00:14:20,122 --> 00:14:23,367 Dia lebih menyukai pisau. 158 00:14:27,926 --> 00:14:29,780 Sial. 159 00:14:32,861 --> 00:14:38,233 Kau tahu, ukuran mereka sama. 160 00:14:38,257 --> 00:14:41,123 Mungkin kau bisa kunjungi saudaramu si seniman tato, 161 00:14:41,147 --> 00:14:43,499 Mungkin dia bisa, kau tahu, 162 00:14:43,523 --> 00:14:45,434 Seperti... Tidak? 163 00:14:50,252 --> 00:14:52,845 Baiklah, tapi aku tak mau memenggal kepalanya. 164 00:15:43,757 --> 00:15:46,345 - Kau menaruh ketumbar di sini? - Tidak. 165 00:15:46,550 --> 00:15:50,958 Aku agak merasakan jeruk nipis. 166 00:15:50,982 --> 00:15:55,689 - Ya. Itu disebut jeruk nipis. - Aku tak suka ketumbar. 167 00:15:56,001 --> 00:15:58,010 Itu sebabnya aku pakai jeruk nipis. 168 00:16:01,253 --> 00:16:03,928 Kau membeli ayam ini di Domenic's? 169 00:16:03,952 --> 00:16:08,614 Domenic's di North End. Kita di Biloxi. 170 00:16:09,200 --> 00:16:12,197 Itu benar. Entah apa yang merasukiku. 171 00:16:12,221 --> 00:16:15,461 Intinya adalah, ini sangat enak, jangan salah paham. 172 00:16:15,485 --> 00:16:18,782 Ini sangat enak, bahkan dengan ketumbar. 173 00:16:19,482 --> 00:16:22,598 Menurutku pribadi kau harus buka restoran. 174 00:16:22,622 --> 00:16:26,493 Satu-satunya cara hasilkan uang di bisnis itu yaitu dengan menipu. 175 00:16:26,891 --> 00:16:29,336 Dan kau tak bisa menipu dirimu sendiri. 176 00:16:29,361 --> 00:16:32,372 Bukan, maksudku, orang waras mana... 177 00:16:32,397 --> 00:16:34,118 ...yang mau geluti bisnis restoran? 178 00:16:34,143 --> 00:16:37,067 Tak ada uang di bisnis restoran. 179 00:16:37,092 --> 00:16:38,614 Sama sekali tidak ada. 180 00:16:38,638 --> 00:16:42,383 Kau harus buang gagasan itu, Charlie. 181 00:16:42,408 --> 00:16:44,171 Apa? 182 00:16:44,228 --> 00:16:46,159 Tonton pertandingannya, Stan. 183 00:16:47,105 --> 00:16:49,712 Stan Mullin, bosku. 184 00:16:49,736 --> 00:16:52,668 Dia penguasa Biloxi selama 47 tahun. 185 00:16:53,388 --> 00:16:55,980 Belakangan ini dia mulai melupakan sesuatu. 186 00:16:56,004 --> 00:16:57,242 Oke. 187 00:16:57,266 --> 00:17:01,550 Jadi aku berinisiatif menjaga dia. Aku berutang itu kepadanya. 188 00:17:01,574 --> 00:17:03,828 Aku bawakan kau minyak ikan! 189 00:17:04,621 --> 00:17:06,231 Omega tiga. 190 00:17:08,233 --> 00:17:09,952 Bagus untuk jantungmu. 191 00:17:14,362 --> 00:17:17,272 Sisa makanan di kulkas seandainya kau lapar nanti. 192 00:17:17,324 --> 00:17:18,939 Ya. 193 00:17:19,730 --> 00:17:23,630 - Sangat disayangkan soal anak itu. - Ya, sangat disayangkan. 194 00:17:23,688 --> 00:17:25,008 Apa yang kau pikirkan, 195 00:17:25,033 --> 00:17:28,708 Membiarkan anak muda seperti itu melakukan tugas seperti itu? 196 00:17:28,732 --> 00:17:32,626 Maaf, Stan. Takkan terulang lagi. 197 00:17:32,651 --> 00:17:37,000 - Kita akan mendapat masalah? - Tidak. 198 00:17:37,037 --> 00:17:39,089 Aku sudah mengurusnya. 199 00:17:43,922 --> 00:17:47,313 - Tidur yang nyenyak. - Terima kasih, rekan. 200 00:18:38,251 --> 00:18:40,345 Beggar Mercado, 201 00:18:40,369 --> 00:18:43,779 Preman jalanan beralih dari kepala kru Ninth Ward. 202 00:18:43,804 --> 00:18:45,812 Salah satu generasi bos baru... 203 00:18:45,837 --> 00:18:48,657 ...mencari jalan pintas memasuki New Orleans. 204 00:18:48,681 --> 00:18:50,311 Mari lihat. 205 00:19:10,748 --> 00:19:13,664 Orang yang menghabisi dia sedikit terbawa suasana. 206 00:19:15,215 --> 00:19:18,898 Anak bernama Blade. Mungkin kau kenal dia. 207 00:19:20,148 --> 00:19:21,961 Terdengar asing. 208 00:19:23,999 --> 00:19:25,320 Dan itu Rollo? 209 00:19:26,371 --> 00:19:27,825 Itu dia. 210 00:19:37,339 --> 00:19:39,329 Di mana kau temukan dia? 211 00:19:39,354 --> 00:19:42,074 Kontrakan dekat bandara. 212 00:19:42,126 --> 00:19:43,795 Sudah kau pegang? 213 00:19:44,421 --> 00:19:46,498 Dengan nama mantan istrinya di surat kontrak. 214 00:19:46,522 --> 00:19:48,248 Bajingan bodoh. 215 00:19:58,284 --> 00:20:01,904 - Bagaimana Stan? - Masih Stan. 216 00:20:01,928 --> 00:20:04,796 Aku menghubungi dia untuk pertemuan. 217 00:20:05,304 --> 00:20:07,369 Tapi dia tidak hubungi aku balik. 218 00:20:07,394 --> 00:20:10,710 Aku punya banyak gagasan yang pasti dia suka. 219 00:20:11,236 --> 00:20:15,918 Konstruksi baru, kasino baru, perhotelan. 220 00:20:15,942 --> 00:20:18,366 Wilayah yang menguntungkan. 221 00:20:19,806 --> 00:20:24,043 Kau orang kepercayaannya. Buat itu terwujud. 222 00:20:26,266 --> 00:20:28,103 Kita sudah selesai? 223 00:21:06,526 --> 00:21:09,866 Pertama kalinya Rollo berkontribusi terhadap hubungan ini. 224 00:21:09,891 --> 00:21:11,408 Terima kasih. 225 00:21:13,234 --> 00:21:15,894 Omong-omong, kenapa kau tidak lakukan itu? 226 00:21:15,919 --> 00:21:17,358 Apa? 227 00:21:17,383 --> 00:21:20,287 Memasang isolasi di mulutku dan tempatkan aku di samping Rollo? 228 00:21:20,311 --> 00:21:22,550 Bukan gayaku. 229 00:21:22,574 --> 00:21:26,426 Lagi pula kau menghadapi situasi ini dengan benar. 230 00:21:27,370 --> 00:21:30,398 - Aku jarang melihat itu. - Dari seorang wanita? 231 00:21:31,583 --> 00:21:33,153 Dari siapa saja. 232 00:21:34,975 --> 00:21:36,418 Hei. 233 00:21:39,148 --> 00:21:40,951 Kau mau pergi makan? 234 00:21:40,976 --> 00:21:44,268 - Wow, dari mana itu berasal? - Mulutku. 235 00:21:44,292 --> 00:21:46,633 Yang kelihatannya mengalir dari otakku, 236 00:21:46,658 --> 00:21:48,118 Tapi kau sudah mendengarnya. 237 00:21:49,297 --> 00:21:51,085 Kenapa? 238 00:21:52,585 --> 00:21:56,182 - Merayakan. - Apa, orang mati? 239 00:21:57,201 --> 00:22:01,067 Masalah selesai. Situasi dihindari. 240 00:22:01,091 --> 00:22:02,958 Mendapat uang. 241 00:22:03,424 --> 00:22:05,077 Kau pilih satu. 242 00:22:10,266 --> 00:22:12,557 - Fenomenal. - Bagus. 243 00:22:12,581 --> 00:22:14,994 Siapa yang mengira kau bisa temukan suatu semenawan ini, 244 00:22:15,018 --> 00:22:17,083 Di tempat bernama Tuscan Tomato. 245 00:22:17,107 --> 00:22:19,433 Pemiliknya dari Treviso. 246 00:22:19,457 --> 00:22:21,234 Namanya Claudio. 247 00:22:21,517 --> 00:22:24,852 Bahasa Inggrisnya tak begitu bagus, tapi koki yang fantastis. 248 00:22:24,877 --> 00:22:26,959 Apa saja isinya ini? 249 00:22:26,984 --> 00:22:32,620 Malfatti, ricotta, tepung, dan bayam rebus. 250 00:22:32,644 --> 00:22:34,197 Bagaimana kau tahu? 251 00:22:34,242 --> 00:22:39,192 Aku suka memasak. Itu semacam hobiku. 252 00:22:39,216 --> 00:22:42,844 - Tapi kebanyakan masakan Italia. - Kenapa Italia? 253 00:22:42,869 --> 00:22:47,740 Saat aku ditugaskan di Italia untuk sementara waktu... 254 00:22:47,765 --> 00:22:51,564 Entahlah. Aku jatuh cinta dengan budayanya. 255 00:22:52,055 --> 00:22:54,045 Aku suka semua tentang Italia. 256 00:22:57,060 --> 00:22:59,297 Kenapa taksidermi? 257 00:22:59,322 --> 00:23:01,258 Baiklah. 258 00:23:01,282 --> 00:23:03,129 Aku suka berikan kehidupan abadi... 259 00:23:03,153 --> 00:23:06,468 ...kepada sesuatu yang tak mendapat kesempatan yang adil. 260 00:23:06,493 --> 00:23:08,482 Aku kembalikan kehormatan mereka. 261 00:23:08,506 --> 00:23:11,516 Saat aku berikan pemburu trofinya kembali, 262 00:23:11,555 --> 00:23:14,669 Aku mau hewan itu menghantui mimpinya. 263 00:23:14,694 --> 00:23:17,080 Itu profesi yang menarik. 264 00:23:17,372 --> 00:23:20,476 Tidak lebih dari menjadi algojo untuk mafia. 265 00:23:23,163 --> 00:23:26,053 - Aku bukan algojo. - Berarti tukang pukul. 266 00:23:26,078 --> 00:23:28,530 Banyak yang lebih tangguh dariku. 267 00:23:28,555 --> 00:23:30,635 Baiklah. 268 00:23:30,659 --> 00:23:33,162 Manusia pelatuk, pria tombol. 269 00:23:34,402 --> 00:23:38,164 Aku lebih seperti seorang petugas. 270 00:23:38,188 --> 00:23:41,618 - Pemecah masalah. - Penyelesai masalah. 271 00:23:41,643 --> 00:23:43,136 Seperti... 272 00:23:43,909 --> 00:23:47,766 Aku punya mayat tanpa kepala yang butuh diidentifikasi. 273 00:23:47,805 --> 00:23:49,805 Tepat sekali. 274 00:23:49,922 --> 00:23:51,576 Dan jika aku butuh tiket... 275 00:23:51,601 --> 00:23:53,397 ...di garis 50-yard untuk pertandingan Saints? 276 00:23:53,421 --> 00:23:55,411 Aku bisa dapatkan itu untukmu. 277 00:23:56,511 --> 00:23:58,358 Siapa yang harus kau bunuh untuk mendapatkannya? 278 00:23:58,382 --> 00:24:00,645 Tergantung siapa yang mereka lawan. 279 00:24:08,757 --> 00:24:11,831 Empat bintang untuk Tuscan Tomato. 280 00:24:13,199 --> 00:24:14,999 Bagaimana menurutmu tentang... 281 00:24:17,172 --> 00:24:18,734 Kau tahu. 282 00:24:18,759 --> 00:24:20,811 Jangan banyak berpikir, Charlie. 283 00:24:21,571 --> 00:24:23,862 Tetap di momen. Nikmati itu. 284 00:24:23,886 --> 00:24:25,817 Sisanya? 285 00:24:25,844 --> 00:24:27,585 Siapa yang tahu? 286 00:24:42,621 --> 00:24:46,252 Ya. Apa yang kau pikirkan, Charlie? 287 00:24:48,950 --> 00:24:54,181 Selamat ulang tahun... 288 00:24:54,220 --> 00:24:57,504 Jangan biarkan lipatan lemak yang mencuat dari ikat pinggang mereka, 289 00:24:57,528 --> 00:25:00,464 Atau garis rambut mereka yang menyusut menipumu. 290 00:25:00,488 --> 00:25:04,424 Ada lebih dari 300 tahun waktu negara berdiri di sana. 291 00:25:04,448 --> 00:25:06,165 Krunya Stan. 292 00:25:06,189 --> 00:25:08,926 Pemerasan, rentenir. 293 00:25:08,951 --> 00:25:10,909 Kau sebutkan saja, mereka melakukan itu. 294 00:25:12,525 --> 00:25:14,782 Selamat ulang tahun, Stan. Selamat ulang tahun. 295 00:25:14,806 --> 00:25:17,394 Tiup lilinnya, kawan! Ayo! 296 00:25:17,418 --> 00:25:20,590 Keluargaku. Aku sayang mereka semua. 297 00:25:23,780 --> 00:25:26,303 Ini dia. Baiklah, Benny, itu milikmu. 298 00:25:26,328 --> 00:25:29,275 - Aku sedang diet, Charlie. - Aku tak tahu soal itu, Benny. 299 00:25:29,299 --> 00:25:32,060 Bukan itu yang Celine katakan padaku. 300 00:25:32,084 --> 00:25:34,130 - Baiklah. - Terima kasih, Charlie. 301 00:25:35,174 --> 00:25:36,744 Terima kasih. 302 00:25:47,540 --> 00:25:49,121 Benny Morin. 303 00:25:49,145 --> 00:25:51,428 Mengurusi semua kelab hiburan Stan. 304 00:25:51,452 --> 00:25:53,133 Fokus dengan satu peraturannya, 305 00:25:53,157 --> 00:25:55,128 Jangan pernah mencoba barang dagangan. 306 00:25:55,153 --> 00:25:56,998 Itu istrinya, Celine. 307 00:25:57,022 --> 00:26:00,350 Mereka berdua saling mencintai selama 28 tahun. 308 00:26:00,374 --> 00:26:02,042 Pauly. 309 00:26:02,067 --> 00:26:05,473 Stan pekerjakan dia mengira dia Pauly Ice Pick dari Boston. 310 00:26:05,498 --> 00:26:07,000 Saat dia tahu ternyata bukan, 311 00:26:07,025 --> 00:26:09,395 Dia tak tega mengirimnya kembali pulang. 312 00:26:09,456 --> 00:26:12,143 Jadi dia menjadikannya supirnya. 313 00:26:12,168 --> 00:26:13,754 Tony D. 314 00:26:13,778 --> 00:26:15,669 Tak ada yang tahu kepanjangan dari "D". 315 00:26:15,693 --> 00:26:17,279 Semua orang takut untuk bertanya. 316 00:26:17,303 --> 00:26:19,804 Mengurusi operasi perjudian Stan. 317 00:26:19,828 --> 00:26:22,894 Gadis Baru, tapi jangan panggil dia itu dihadapannya. 318 00:26:22,918 --> 00:26:25,295 Sudah bersama kami selama 12 tahun. 319 00:26:25,344 --> 00:26:27,464 Aku melihat dia menembak lepas jempol kaki seseorang... 320 00:26:27,488 --> 00:26:29,594 ...saat orang itu lupa dan memanggil dia itu. 321 00:26:31,230 --> 00:26:34,308 - Lembap. - Winn Dixie. 322 00:26:35,321 --> 00:26:39,662 Jadi ini yang aku warisi sekarang, kue ultah pembelian di toko? 323 00:26:39,719 --> 00:26:43,418 Itu kue mahal. 324 00:26:43,472 --> 00:26:45,318 Itu terlihat bagus. 325 00:26:46,637 --> 00:26:48,475 Rasanya tidak enak. 326 00:26:51,803 --> 00:26:54,531 Kau pulanglah, Paul. Aku akan selesaikan di sini. 327 00:26:54,555 --> 00:26:55,724 Terima kasih, Charlie. 328 00:26:55,749 --> 00:26:57,232 Jika kau tetap di sini menonton pertandingan, 329 00:26:57,256 --> 00:26:59,321 Jangan lupa berikan Stan obat malamnya. 330 00:26:59,345 --> 00:27:00,975 Jika tidak dia akan tidur berjalan. 331 00:27:00,999 --> 00:27:03,064 Minggu lalu dia hampir berjalan memasuki kolam. 332 00:27:03,088 --> 00:27:04,588 Sampai jumpa, Benny. 333 00:27:04,612 --> 00:27:06,279 Oke. 334 00:27:09,552 --> 00:27:10,982 Ya. 335 00:27:11,007 --> 00:27:14,234 Kau tahu, aku berpikir, apa kau pernah... 336 00:27:14,304 --> 00:27:17,595 Kau sudah mendapat rumah untuk di renovasi? 337 00:27:17,620 --> 00:27:19,458 Kau tahu, di tempat yang sering kau datangi itu? 338 00:27:19,482 --> 00:27:21,102 - Setiap waktu kau akan ke sana. - Italia. 339 00:27:21,126 --> 00:27:23,219 - Italia. Ya. - Ya. 340 00:27:23,244 --> 00:27:24,953 Ya, tidak, aku masih mencari. 341 00:27:24,978 --> 00:27:26,374 - Apa yang kau lakukan? - Aku mencari. 342 00:27:26,398 --> 00:27:27,535 - Aku masih mencari. - Masih mencari... 343 00:27:27,559 --> 00:27:29,090 Lupakan tumpukan pencarian. 344 00:27:29,114 --> 00:27:31,076 Lakukan saja. 345 00:27:31,299 --> 00:27:33,233 Aku akan beritahu kau sesuatu sekarang juga. 346 00:27:33,258 --> 00:27:36,015 20 tahun dari sekarang, 347 00:27:36,047 --> 00:27:38,041 Kau akan merasa jauh lebih kecewa... 348 00:27:38,065 --> 00:27:39,834 ...pada hal-hal yang tidak kau lakukan di waktu dulu, 349 00:27:39,858 --> 00:27:41,451 Dibanding hal-hal yang kau lakukan. 350 00:27:41,475 --> 00:27:44,715 Itu satu-satunya hukum semesta yang layak dipegang. 351 00:27:44,739 --> 00:27:47,413 Itu ada benarnya. 352 00:27:47,437 --> 00:27:49,763 Lihat aku. Aku sudah siap. 353 00:27:49,952 --> 00:27:51,678 Aku punya tempat di Gulf Park. 354 00:27:51,702 --> 00:27:55,160 Aku akan habiskan masa senjaku melihat kuda poni. 355 00:27:55,184 --> 00:27:56,934 Bermain dengan mereka saat siang, 356 00:27:56,959 --> 00:27:59,101 Dan menikmati rum saat malam. 357 00:27:59,126 --> 00:28:02,167 Itu terdengar seperti sebuah rencana. 358 00:28:02,191 --> 00:28:05,428 Rencana. Kau mau Tuhan tertawa, buatlah rencana. 359 00:28:12,723 --> 00:28:15,093 Beggar. 360 00:28:15,117 --> 00:28:17,182 Beggar ingin bertemu denganmu. 361 00:28:17,206 --> 00:28:18,923 Kenapa dia mau bertemu denganku? 362 00:28:18,947 --> 00:28:20,968 Dia ingin sampaikan beberapa gagasan denganmu. 363 00:28:20,992 --> 00:28:24,189 - Gagasan apa yang dia punya? - Aku tidak tahu... 364 00:28:24,213 --> 00:28:26,171 Dia bilang ingin menghubungimu. 365 00:28:27,222 --> 00:28:29,890 Apa dia punya sesuatu? 366 00:28:29,914 --> 00:28:31,511 Mungkin. 367 00:28:33,706 --> 00:28:35,437 Baiklah. 368 00:28:35,473 --> 00:28:37,855 Biar kuberitahu padamu. Silakan atur itu. 369 00:28:37,879 --> 00:28:41,162 Aku akan dudukkan dia tepat di depanku, 370 00:28:41,186 --> 00:28:44,209 Sedekat ini, lalu bilang padanya untuk enyah. 371 00:28:44,381 --> 00:28:46,820 Ini sesuatu yang aku pelajari. 372 00:28:46,844 --> 00:28:49,525 Jangan bergulat dengan babi. 373 00:28:49,550 --> 00:28:52,304 Itu akan membuatmu kotor, dan dia menyukainya. 374 00:28:52,328 --> 00:28:53,857 Oke. 375 00:28:54,870 --> 00:28:56,407 Baiklah. 376 00:28:58,148 --> 00:29:00,353 Menjauh dari sampah itu. 377 00:29:13,206 --> 00:29:15,777 Aku pikir kau mungkin mau tantangan. - C 378 00:31:12,782 --> 00:31:14,401 Pelan-pelan. 379 00:31:15,351 --> 00:31:18,044 Kalian para orang bodoh pernah dengar bel pintu Ring? 380 00:31:19,327 --> 00:31:20,952 Letakkan senjatamu. 381 00:31:22,452 --> 00:31:23,938 Bawa dia. 382 00:31:26,090 --> 00:31:28,283 Ayo. Bawa dia. Angkat dia. 383 00:31:38,722 --> 00:31:41,256 Kau menghubungi Benny, tinggalkan pesan. 384 00:31:41,820 --> 00:31:44,432 Hei, Benny, kita diserang. 385 00:31:44,456 --> 00:31:46,347 Peringatkan semua orang di kasino. 386 00:32:31,677 --> 00:32:33,060 Ayo. 387 00:32:35,383 --> 00:32:37,442 Hai, ini Stan Mullen. 388 00:32:37,466 --> 00:32:39,539 Silakan tinggalkan pesan. 389 00:34:23,236 --> 00:34:25,158 Kau suka burung camar, bukan? 390 00:34:25,182 --> 00:34:26,681 Itu benar. 391 00:34:29,534 --> 00:34:31,338 Ayo pergi melihat itu. 392 00:34:31,362 --> 00:34:34,994 Kenapa kau tak pergi beri makan burung camar? 393 00:34:35,018 --> 00:34:38,015 - Jangan terlalu murah hati. - Ayo. 394 00:34:41,142 --> 00:34:43,620 Aku lihat kau sedang dikunjungi cucumu. 395 00:34:47,472 --> 00:34:49,685 Aku anggap kau mau membunuh Beggar. 396 00:34:51,584 --> 00:34:54,066 Kau tahu aku tak bisa mengizinkan itu. 397 00:34:54,103 --> 00:34:56,339 Kau izinkan pembunuhan Stan. 398 00:34:56,364 --> 00:34:58,056 Aku tidak mengizinkan itu. 399 00:34:59,362 --> 00:35:01,397 Itu tindakan pembelotan. Tak ada yang tahu. 400 00:35:01,437 --> 00:35:04,502 - Lalu apa masalahnya? - Beggar seorang pekerja keras. 401 00:35:04,526 --> 00:35:06,939 Menyalurkan banyak uang ke dalam pemasukan. 402 00:35:06,963 --> 00:35:10,119 Dan untuk tetap vital, kau harus mengubah cara berpikir. 403 00:35:10,146 --> 00:35:12,056 Membuat ruang untuk orang baru. 404 00:35:12,115 --> 00:35:14,338 Stan selalu adil denganmu. 405 00:35:14,362 --> 00:35:16,035 Stan sudah tiada. 406 00:35:16,059 --> 00:35:18,551 Dan kau sebaiknya juga sama jika kau cerdas. 407 00:35:19,344 --> 00:35:21,362 Aku tawarkan itu padamu. 408 00:35:24,546 --> 00:35:28,213 Aku selalu memiliki satu peraturan, Sal. 409 00:35:28,237 --> 00:35:30,745 Bersikap baik kepada orang yang baik kepadamu. 410 00:35:30,769 --> 00:35:33,270 Maka berbuat baiklah kepada dirimu sendiri, Charlie, 411 00:35:33,294 --> 00:35:35,930 Dan pergi sejauh mungkin dari sini yang kau bisa. 412 00:35:37,385 --> 00:35:39,232 Pahami ini, 413 00:35:39,256 --> 00:35:42,137 - Jika kau bunuh Beggar... - Hei. 414 00:35:42,161 --> 00:35:44,525 Aku ke sini sebagai bentuk penghormatan. 415 00:35:45,635 --> 00:35:47,746 Kau lakukan apa yang harus kau lakukan. 416 00:35:53,558 --> 00:35:55,437 Apa yang Rollo punya terhadap Beggar? 417 00:35:55,461 --> 00:35:57,214 Aku tidak tahu. 418 00:35:57,239 --> 00:36:00,340 Apapun itu, itu membuat dia mati. 419 00:36:00,364 --> 00:36:02,687 Di mana Beggar? 420 00:36:02,712 --> 00:36:04,777 Kenapa kau tak tanyakan salah satu krumu? 421 00:36:04,802 --> 00:36:06,914 Aku mau melakukan itu. 422 00:36:06,980 --> 00:36:08,932 Tapi semuanya sudah mati. 423 00:36:10,146 --> 00:36:11,868 Kau yakin soal itu? 424 00:36:18,201 --> 00:36:21,345 Baiklah, Benny, ini untukmu. Ini untukmu, Celine. 425 00:36:21,370 --> 00:36:23,270 - Terima kasih, Charlie. - Kau melihat Blade? 426 00:36:24,697 --> 00:36:26,741 Kau melihat Blade? 427 00:36:26,782 --> 00:36:29,259 Apa aku terlihat seperti petugas bebas bersyarat dia? 428 00:37:00,465 --> 00:37:03,501 - Charlie Swift. - Celine. 429 00:37:05,908 --> 00:37:08,539 - Apa Benny ada? - Kau baru saja melewatkan dia. 430 00:37:08,563 --> 00:37:11,774 Dia pergi menemui beberapa orang di kelab. 431 00:37:16,401 --> 00:37:19,397 Aku akan hubungi dia. Aku akan beritahu kau singgah. 432 00:37:38,516 --> 00:37:42,080 Aku selalu ucapkan perpisahan kepadanya sebelum bekerja. 433 00:37:42,110 --> 00:37:44,261 Itu kebiasaan kami. 434 00:37:46,027 --> 00:37:49,441 Entah kenapa aku tidak katakan itu hari ini. 435 00:37:55,514 --> 00:37:58,228 Beritahu padanya aku bermaksud melakukan itu. 436 00:38:06,577 --> 00:38:09,477 Pengkhianatan adalah hal yang lucu. 437 00:38:09,513 --> 00:38:13,038 Sifat dasarnya yaitu mendapatimu tanpa disadari. 438 00:38:13,062 --> 00:38:16,413 Yang ini seperti pukulan di perut yang tidak aku kira terjadi. 439 00:38:18,552 --> 00:38:21,538 - Hei, Charlie. - Hei, Giselle. 440 00:38:22,419 --> 00:38:25,046 Kau akan datang setelah sifku besok? 441 00:38:27,371 --> 00:38:30,034 Aku mungkin harus menundanya. 442 00:38:30,076 --> 00:38:31,766 Aku akan mengabarimu. 443 00:38:38,687 --> 00:38:40,828 - Charlie. - Milt. 444 00:38:41,525 --> 00:38:43,416 Aku pikir kau mengurusi penagihan. 445 00:38:43,440 --> 00:38:46,419 - Bukan tugas penjaga pintu. - Benar... Duduk di sana. 446 00:38:46,444 --> 00:38:48,900 - Tempat ini di bawah manajemen baru. - Ayo, satu lagi. 447 00:38:48,924 --> 00:38:51,415 - Orangnya Beggar sudah masuk? - Bagus. 448 00:38:51,440 --> 00:38:53,886 - Sesaat setelah lampu menyala. - Goyangkan itu! 449 00:38:53,910 --> 00:38:55,544 Seperti kecoak. 450 00:38:55,908 --> 00:38:57,735 Aku dengar kau mulai tinggal bersama Esther. 451 00:38:57,759 --> 00:38:59,357 Aku yakin dia pasti senang... 452 00:38:59,381 --> 00:39:01,304 ...melihatmu pulang cepat untuk makan malam. 453 00:39:01,328 --> 00:39:03,349 Aku akan bawakan dia sayap ayam. 454 00:39:03,373 --> 00:39:05,321 Mungkin aku akan beruntung. 455 00:39:05,375 --> 00:39:07,359 Jangan lupa meminta kuitansi. 456 00:39:11,291 --> 00:39:13,331 Ya, benar begitu! 457 00:39:18,615 --> 00:39:20,753 Itu dia! 458 00:39:35,153 --> 00:39:37,886 Charlie. Tidak. Tidak. 459 00:39:41,256 --> 00:39:44,311 Charlie, Beggar bilang Stan sudah selesai di sini. 460 00:39:44,361 --> 00:39:46,048 Dia tidak sama lagi, Charlie. 461 00:39:46,072 --> 00:39:48,786 Pikirannya sudah tidak bagus lagi. 462 00:39:48,810 --> 00:39:50,309 Kau mengkhianati rekanmu sendiri. 463 00:39:50,333 --> 00:39:52,622 Aku harus membuat pilihan untuk diriku sendiri. 464 00:39:52,996 --> 00:39:54,487 Di mana Beggar? 465 00:39:54,511 --> 00:39:56,735 Dia terus bergerak sejak semuanya terjadi. 466 00:39:56,766 --> 00:39:58,033 Kehilangan akal sehatnya. 467 00:39:58,057 --> 00:40:00,101 Mencari apapun yang Rollo punya terhadap dia. 468 00:40:00,125 --> 00:40:02,749 Dia membuat seluruh geng mencari itu. 469 00:40:03,085 --> 00:40:05,130 Kau sebaiknya tinggalkan Biloxi, Charlie. 470 00:40:06,685 --> 00:40:09,091 Itu yang semua orang terus katakan kepadaku. 471 00:41:15,505 --> 00:41:17,289 Esther suka makan larut malam. 472 00:41:34,575 --> 00:41:37,678 - Ny. Kramer. - Halo, Tn. Swift. 473 00:41:37,703 --> 00:41:40,592 Aku menghubungi untuk bilang terima kasih untuk hadiahnya. 474 00:41:40,617 --> 00:41:42,856 Aku berharap untuk membawanya pulang akhir pekan ini. 475 00:41:42,880 --> 00:41:45,460 Aku punya musang, 476 00:41:45,485 --> 00:41:48,819 Dan elang ekor putih, sebelum milikmu. 477 00:41:48,843 --> 00:41:51,691 Jadi teman kecilmu harus menunggu. 478 00:41:51,715 --> 00:41:53,867 Omong-omong, di mana kau temukan dia? 479 00:41:53,891 --> 00:41:57,741 Sudut tenggara Euclid dan Grand. 480 00:41:57,765 --> 00:41:59,330 Dia punya nama? 481 00:42:01,029 --> 00:42:02,667 Rocky. 482 00:42:03,416 --> 00:42:04,876 Orisinal. 483 00:42:04,901 --> 00:42:07,403 Itu "Smith" dari hewan rakun. 484 00:42:09,772 --> 00:42:11,711 Aku butuh waktu ekstra dengan dia, 485 00:42:11,735 --> 00:42:13,483 Mengingat bekas bannya. 486 00:42:14,147 --> 00:42:15,781 Ambil waktumu. 487 00:42:17,241 --> 00:42:19,119 Aku hanya ingin yang terbaik untuk Rocky. 488 00:42:19,143 --> 00:42:20,527 Baiklah. 489 00:43:48,176 --> 00:43:50,102 Kesal tentang pria tua itu? 490 00:43:52,566 --> 00:43:55,127 Dia melewati tanggal "kadaluarsa"-nya. 491 00:44:26,522 --> 00:44:29,337 Tony, kau temukan paketnya? 492 00:44:29,908 --> 00:44:32,142 Berhenti mencari. 493 00:44:32,169 --> 00:44:33,940 Charlie cepat. 494 00:44:33,964 --> 00:44:36,465 Aku terkesan. 495 00:44:36,489 --> 00:44:38,552 Dia orang kedua terbaikku. 496 00:44:38,941 --> 00:44:41,252 Aku menantikan bertemu orang terbaik pertamamu. 497 00:44:41,276 --> 00:44:43,036 Apa maumu? 498 00:44:43,060 --> 00:44:46,510 Kau, berhenti bernapas. 499 00:44:46,984 --> 00:44:49,129 Dan bagaimana kau akan melakukan itu? 500 00:44:49,153 --> 00:44:51,047 Aku melakukannya. 501 00:44:51,072 --> 00:44:54,352 Perjalananmu sangat jauh, temanku. 502 00:44:54,376 --> 00:44:56,746 Aku punya lebih banyak orang dibanding pelurumu. 503 00:44:56,770 --> 00:44:58,734 Kesempatan tidak berpihak denganmu. 504 00:44:58,759 --> 00:45:00,837 Peluru mudah didapatkan. 505 00:45:00,861 --> 00:45:04,436 Orang? Aku tidak yakin. 506 00:45:05,692 --> 00:45:11,402 Atau aku bisa temukan apa yang Rollo punya terhadapmu sebelum kau. 507 00:45:11,453 --> 00:45:13,165 Bagaimana kedengarannya? 508 00:45:15,047 --> 00:45:17,051 Seperti yang aku duga. 509 00:45:20,351 --> 00:45:21,925 Berikan aku orang aneh itu. 510 00:45:32,672 --> 00:45:33,912 Temukan mantan istrinya. 511 00:45:33,937 --> 00:45:35,737 Mencari di rumah Rollo. Akan aku coba temukan. 512 00:45:38,841 --> 00:45:40,841 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 513 00:45:40,865 --> 00:45:42,865 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 514 00:45:42,889 --> 00:45:44,889 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 515 00:45:44,913 --> 00:45:46,913 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 516 00:45:57,818 --> 00:46:00,259 Tenang. Tenanglah. 517 00:46:04,352 --> 00:46:06,163 Beritahu kami itu di mana, 518 00:46:06,187 --> 00:46:08,677 Menjauhkan tempatmu dari semakin berantakan. 519 00:46:09,625 --> 00:46:11,250 Aku akan ulangi ucapanku. 520 00:46:11,280 --> 00:46:14,355 Aku bisa ucapkan lebih lambat, atau aku bisa buatkan kau gambar. 521 00:46:14,380 --> 00:46:16,522 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 522 00:46:20,961 --> 00:46:23,043 Ini burung jenis apa? 523 00:46:24,002 --> 00:46:27,358 - Woodcock paruh panjang. - Ya? 524 00:46:27,382 --> 00:46:30,260 Aku punya "woodcock" besar sendiri. 525 00:46:30,285 --> 00:46:33,158 Itu sangat cerdas, untuk anak 12 tahun. 526 00:46:35,683 --> 00:46:37,018 Bisa kau taruh itu? 527 00:46:37,042 --> 00:46:39,376 Aku mengerjakan itu selama 30 jam. 528 00:46:39,400 --> 00:46:41,779 Apa yang terjadi kepada dia? Dia ditabrak truk? 529 00:46:41,834 --> 00:46:44,878 Ada orang bodoh yang menembaknya. 530 00:46:46,016 --> 00:46:48,389 Aku tidak melihat bekas tembakan. 531 00:46:48,414 --> 00:46:50,773 Tidak? Lihat di sini. 532 00:46:50,797 --> 00:46:52,598 Balik itu. 533 00:46:53,194 --> 00:46:55,003 Di sana. 534 00:47:33,345 --> 00:47:35,363 Waktunya tidak tepat? 535 00:48:38,970 --> 00:48:40,961 Katolik bangsat. 536 00:48:45,964 --> 00:48:48,651 Sekarang aku paham kenapa kau suka mobil orang tua itu. 537 00:48:52,085 --> 00:48:53,823 Rollo sempat ke sini. 538 00:48:55,225 --> 00:48:57,813 Dia datang sekitar empat hari sebelum kau. 539 00:48:57,837 --> 00:48:59,900 Bilang padaku akan berikan aku $50,000, 540 00:48:59,924 --> 00:49:02,255 Jika aku bantu dia sewakan tempat untuk sembunyi... 541 00:49:02,280 --> 00:49:04,400 ...selagi dia mengusahakan skema pemerasan. 542 00:49:04,425 --> 00:49:07,361 Aku bilang padanya semuanya akan meledak di wajahnya, 543 00:49:07,386 --> 00:49:09,239 Dan itu benar. Secara harfiah. 544 00:49:12,460 --> 00:49:13,869 Sekarang apa? 545 00:49:13,894 --> 00:49:17,685 Aku akan buang orang-orang ini, lalu menuju New Orleans, 546 00:49:17,709 --> 00:49:19,628 Wilayah gengnya Rollo. 547 00:49:19,655 --> 00:49:21,924 Aku yakin apapun yang mereka cari ada di sana. 548 00:49:21,948 --> 00:49:23,780 Mungkin di samping $50,000 milikku. 549 00:49:23,805 --> 00:49:25,987 - Aku tak yakin itu ide bagus. - Kau punya ide lebih baik? 550 00:49:26,011 --> 00:49:28,269 Kau mau aku bagaimana? Sembunyi di kamar hotel? 551 00:49:28,294 --> 00:49:30,102 - Menunggumu berkata semua aman? - Aku tidak... 552 00:49:30,126 --> 00:49:32,456 Bagaimana jika kau dibunuh duluan? Lalu aku terbangun suatu hari, 553 00:49:32,480 --> 00:49:34,377 Dan ada Mutt dan Jeff lainnya di ujung kasurku... 554 00:49:34,401 --> 00:49:36,025 ...memegang isolasi dan pistol? 555 00:49:36,049 --> 00:49:38,288 Dan juga, apa kau tahu di mana Rollo tinggal? 556 00:49:38,312 --> 00:49:40,859 Di mana dia bersantai, teman-teman bodoh dia? 557 00:49:40,903 --> 00:49:42,527 Aku tahu. 558 00:49:42,551 --> 00:49:44,677 $50,000 itu bisa sangat mengubah situasiku. 559 00:49:44,702 --> 00:49:46,836 Aku akan temukan itu, dengan atau tanpamu. 560 00:49:48,248 --> 00:49:49,743 Bawa barang seperlunya. 561 00:50:34,672 --> 00:50:38,690 Jadi $50,000 ini, 562 00:50:38,715 --> 00:50:42,155 Apa yang akan kau lakukan dengan itu jika menemukannya? 563 00:50:42,185 --> 00:50:44,136 Kampus LSU di Baton Rouge, 564 00:50:44,160 --> 00:50:46,260 Mereka memiliki Museum Sejarah Alam. 565 00:50:47,045 --> 00:50:49,402 Mereka bilang ingin pekerjakan aku... 566 00:50:49,426 --> 00:50:51,541 ...untuk menjadi direktur pameran burung. 567 00:50:52,625 --> 00:50:54,712 - Dosen. - Tidak terlalu. 568 00:50:54,736 --> 00:50:56,342 Tapi mereka suka pekerjaanku. 569 00:50:56,375 --> 00:50:59,015 Berkata jika aku punya sertifikat, pekerjaan itu akan jadi milikku. 570 00:50:59,556 --> 00:51:01,968 Biayanya kursusnya $20,000, 571 00:51:01,993 --> 00:51:03,709 $5,000 untuk pengeluaran pindahan, 572 00:51:03,734 --> 00:51:05,926 Dan sisanya untuk bertahan hidup. 573 00:51:08,119 --> 00:51:10,734 Ditambah, perubahan suasana akan bagus untukku. 574 00:51:11,967 --> 00:51:13,551 Awalan baru. 575 00:51:20,337 --> 00:51:21,706 Bagaimana denganmu? 576 00:51:21,731 --> 00:51:23,958 Kau punya rencana saat ini berakhir? 577 00:51:25,933 --> 00:51:27,308 Di bidang pekerjaanku, 578 00:51:27,332 --> 00:51:30,334 Ada baiknya untuk tidak memiliki rencana jangka panjang. 579 00:51:34,556 --> 00:51:36,256 Kau pasti memikirkan sesuatu. 580 00:51:55,621 --> 00:51:58,513 New Orleans. Louisiana. 581 00:52:19,941 --> 00:52:23,266 - Apa ini? - Tempat yang orang tidak tahu. 582 00:52:24,863 --> 00:52:28,391 Hal terpenting ini memiliki dapur. 583 00:52:33,330 --> 00:52:34,768 Sangat enak. 584 00:52:36,730 --> 00:52:38,162 Ya. 585 00:52:40,755 --> 00:52:42,602 Jadi, Beggar, 586 00:52:42,626 --> 00:52:45,643 Dia putuskan mengambil langkah, dan menyapu semua orang. 587 00:52:45,668 --> 00:52:47,765 Kau berakhir menjadi orang terakhir yang selamat? 588 00:52:48,661 --> 00:52:51,201 Kelihatannya seperti itu. 589 00:52:51,247 --> 00:52:53,279 Kenapa kau tidak lari? 590 00:52:54,508 --> 00:52:59,576 Stan Mullen, bosku, temanku selama 33 tahun. 591 00:52:59,600 --> 00:53:02,394 Orang yang bertindak sesuai aturan, menepati janjinya, 592 00:53:02,419 --> 00:53:04,406 Berbuat baik kepada orang. 593 00:53:05,655 --> 00:53:07,711 Dia pantas untuk menutup hidupnya dengan cara dia sendiri, 594 00:53:07,735 --> 00:53:09,594 Kecuali dia tidak mendapatkan itu. 595 00:53:11,003 --> 00:53:13,707 Stan sudah tewas, Charlie. 596 00:53:13,731 --> 00:53:16,130 Kenapa ini begitu berarti untukmu? 597 00:53:19,999 --> 00:53:21,623 Saat aku 5 tahun, 598 00:53:22,835 --> 00:53:25,692 Aku akan menunggu ayahku pulang di pintu. 599 00:53:28,194 --> 00:53:30,736 Memakai topi koboi, sepatu bot, dan senjataku. 600 00:53:30,761 --> 00:53:33,242 Saat dia masuk, aku beri dia senjata, lalu dia bilang, "Duel". 601 00:53:33,267 --> 00:53:35,980 Tentu saja pria 25-26 tahun... 602 00:53:36,005 --> 00:53:38,157 ...bisa mengalahkan anak 5 tahun duel adu senjata. 603 00:53:38,247 --> 00:53:40,368 Tapi yang menggangguku adalah... 604 00:53:41,805 --> 00:53:43,513 Jika setiap hari... 605 00:53:44,617 --> 00:53:48,450 Setiap hari dia akan kalahkan aku duel. 606 00:53:48,516 --> 00:53:51,062 Dia akan membuatku mengangkat tangan ke atas, 607 00:53:51,086 --> 00:53:53,461 Berbalik menghadap dinding. 608 00:53:54,211 --> 00:53:56,303 Lalu menembakku di belakang. 609 00:53:59,442 --> 00:54:01,239 Setiap hari dia melakukan itu. 610 00:54:05,013 --> 00:54:07,083 Lalu suatu hari aku muak dan bilang, 611 00:54:07,108 --> 00:54:10,015 "Apa gunanya menghadap dinding jika kau akan tembak dari belakang?" 612 00:54:10,040 --> 00:54:11,434 Lalu dia bilang, "Mungkin hari ini aku takkan menembak." 613 00:54:11,458 --> 00:54:13,879 Jadi aku berbalik, menghadap dinding, dan... 614 00:54:15,422 --> 00:54:17,259 ...ditembak dari belakang. 615 00:54:21,219 --> 00:54:22,768 Aku membenci dia. 616 00:54:26,218 --> 00:54:27,968 Sekarang, suatu malam... 617 00:54:27,992 --> 00:54:29,883 Suatu malam, aku beritahu ini pada Stan, 618 00:54:29,907 --> 00:54:32,103 Dia bilang, "Saat dia pulang, kau harus menunggu dia." 619 00:54:32,127 --> 00:54:35,195 "Sesaat dia masuk, kau harus sembunyi di balik pintu," 620 00:54:35,219 --> 00:54:37,210 "Lalu tembak dia di belakang." 621 00:54:37,235 --> 00:54:39,285 "Lupakan berikan dia senjata," 622 00:54:39,309 --> 00:54:40,720 "Dan lupakan beri dia kesempatan." 623 00:54:40,744 --> 00:54:42,982 Dia bilang, "Dalam hidup," 624 00:54:43,006 --> 00:54:44,924 "Kau bisa bermain sesuai peraturan orang lain," 625 00:54:44,949 --> 00:54:46,291 "Atau kau bisa bermain dengan aturanmu sendiri." 626 00:54:46,315 --> 00:54:47,746 "Kau bermain dengan aturan orang lain," 627 00:54:47,770 --> 00:54:49,729 "Kau akan selalu dikacaukan," 628 00:54:49,753 --> 00:54:52,544 "Karena itu rancangan mereka, bukan rancanganmu." 629 00:54:55,250 --> 00:54:58,219 Ayahku berusaha berikan aku pelajaran. 630 00:55:00,387 --> 00:55:02,429 Stan membuatku memahami itu. 631 00:55:07,095 --> 00:55:10,839 Mengangkat beban yang aku pendam di hatiku selama 30 tahun. 632 00:56:05,726 --> 00:56:07,534 Aku akan pesan makan siang. 633 00:56:13,815 --> 00:56:17,939 8 tahun, aku minta dia untuk perbaiki papan di jalan masuk itu. 634 00:56:17,964 --> 00:56:20,064 Selalu saja seorang pemalas. 635 00:56:22,977 --> 00:56:25,173 Bagaimana kalian berdua bersama? 636 00:56:25,197 --> 00:56:27,161 Ya. 637 00:56:27,258 --> 00:56:29,264 Momen kelemahan. 638 00:56:29,288 --> 00:56:32,126 Aku saat itu 32 tahun, dan, kau tahu. 639 00:56:33,517 --> 00:56:35,017 Berapa lama? 640 00:56:36,556 --> 00:56:39,355 Hingga aku sadar dia selalu satu skema lagi... 641 00:56:39,380 --> 00:56:41,319 ...dari berakhir di rawa tempatmu buang sampah. 642 00:56:42,545 --> 00:56:45,470 Tn. Kramer! Kiriman makanan! 643 00:56:46,647 --> 00:56:49,068 Halo? Ada orang di rumah? 644 00:56:51,811 --> 00:56:53,769 Makan siang disajikan. 645 00:57:03,670 --> 00:57:07,910 Setelah anak buah Beggar membongkar tiap sudut rumah, 646 00:57:07,935 --> 00:57:11,430 Aku tidak berharap untuk temukan kartu AS Rollo. 647 00:57:12,156 --> 00:57:15,939 Aku hanya berharap temukan petunjuk tentang di mana dia menyimpan itu. 648 00:57:39,755 --> 00:57:41,733 Apa tepatnya yang kau cari? 649 00:57:41,758 --> 00:57:46,675 Kotak brankas merah, sebesar ini. Ada gambar Mustang-nya. 650 00:57:48,620 --> 00:57:51,251 Disanalah dia menyimpan barang berharganya. 651 00:58:23,140 --> 00:58:25,085 Aku tahu tatapan itu. 652 00:58:25,109 --> 00:58:27,671 Aku melihat itu di cermin di beberapa pagi yang dingin... 653 00:58:27,696 --> 00:58:29,933 ...saat aku memulai kehidupan ini. 654 00:58:32,106 --> 00:58:36,391 Itu bukan melepaskan masa lalu yang melekat denganmu. 655 00:58:36,415 --> 00:58:39,513 Namun berdamai dengan mengikhlaskan masa depan... 656 00:58:39,538 --> 00:58:41,144 ...yang takkan pernah terwujud. 657 00:58:43,867 --> 00:58:45,887 Itu tetap denganmu. 658 00:58:45,942 --> 00:58:48,648 Tak peduli seberapa jauh kau berlari dari itu. 659 00:59:01,587 --> 00:59:03,484 Kau yakin ingin tinggal? 660 00:59:03,535 --> 00:59:05,724 Aku ingin selesaikan mencari semuanya. 661 00:59:05,748 --> 00:59:08,551 Hanya barang-barang yang tak dia izinkan aku bawa saat pergi. 662 00:59:08,576 --> 00:59:10,802 Aku akan naik Uber kembali ke tempatmu. 663 00:59:18,872 --> 00:59:21,816 - AirLine Inn. - Ya, selamat siang di sana. 664 00:59:21,840 --> 00:59:23,951 - Selamat siang, pak. - Namaku Tn. Kramer. 665 00:59:23,975 --> 00:59:25,260 Ya, selama siang. 666 00:59:25,285 --> 00:59:28,231 Dengar, aku ingin memeriksa mengenai tagihan kamarku. 667 00:59:28,256 --> 00:59:31,106 Tapi tampaknya aku lupa menaruh lembar tagihannya. 668 00:59:31,131 --> 00:59:33,418 Jika kau mau, aku bisa kirim tagihan saat ini ke kamarmu. 669 00:59:33,442 --> 00:59:36,015 Itu akan sangat bagus. 670 00:59:36,039 --> 00:59:38,242 Bisa sekalian kirim petugas pemeliharaan ke sana? 671 00:59:38,267 --> 00:59:39,845 Periksa toiletku? 672 00:59:39,869 --> 00:59:41,593 Kau tahu, airnya terus mengalir. 673 00:59:41,618 --> 00:59:44,916 Tentu. Kamar 704. Segera. 674 01:00:08,103 --> 01:00:09,680 Hei. 675 01:00:10,290 --> 01:00:11,925 Aku tidak temukan apa-apa. 676 01:00:11,950 --> 01:00:14,140 Aku mengencangkan katupnya. Kelihatannya berhasil, jadi... 677 01:00:14,164 --> 01:00:16,319 Terima kasih. Ini untukmu. 678 01:00:16,456 --> 01:00:18,719 Itu membuatku terjaga semalaman. 679 01:00:19,289 --> 01:00:21,824 - Selamat siang. - Baiklah. 680 01:01:37,176 --> 01:01:38,828 Sial. 681 01:02:05,885 --> 01:02:07,950 Perhatian, seluruh tamu hotel! 682 01:02:07,974 --> 01:02:10,518 Ada penembakan aktif di hotel. 683 01:02:10,542 --> 01:02:12,201 Dimohon mencari perlindungan. 684 01:02:18,637 --> 01:02:22,554 Tetap kunci pintu kamar hingga pemberitahuan berikutnya. 685 01:04:25,792 --> 01:04:28,425 - Charlie? - Ya. 686 01:04:32,675 --> 01:04:34,781 Astaga, Charlie. Apa yang terjadi? 687 01:04:34,806 --> 01:04:36,923 - Aku tertembak. - Oleh siapa? 688 01:04:36,947 --> 01:04:39,971 - Seseorang. - Seseorang? Maksudmu orang sepertimu? 689 01:04:39,995 --> 01:04:43,960 Orang ini berbeda. Model mewah. 690 01:04:45,045 --> 01:04:46,761 Orang nomor satu Beggar. 691 01:04:48,090 --> 01:04:50,412 Itu bisa saja mengenai kepalamu, Charlie. 692 01:04:50,437 --> 01:04:52,810 Aku baik-baik saja hingga hari ini. 693 01:04:52,834 --> 01:04:55,577 Rollo sebelumnya baik-baik saja hingga tidak lagi. 694 01:04:55,602 --> 01:04:57,907 Jangan berpikir macam-macam, 695 01:04:58,869 --> 01:05:01,776 Untuk taksidermi-kan aku sebelum aku mati pendarahan. 696 01:05:01,800 --> 01:05:03,585 Tidak akan. 697 01:05:03,610 --> 01:05:07,087 Tidak? Kenapa tidak? 698 01:05:07,112 --> 01:05:08,870 Aku takkan bisa menangkap esensimu. 699 01:05:08,894 --> 01:05:10,795 Kau menangkap esensi rakun. 700 01:05:10,820 --> 01:05:13,547 Kau makhluk yang sangat berbeda. 701 01:05:13,641 --> 01:05:16,166 Itu sudah pasti. 702 01:05:16,640 --> 01:05:19,321 Astaga, Charlie. Sini. 703 01:05:20,405 --> 01:05:23,588 Kau sebaiknya mulai pikirkan tentang rencana keluar. 704 01:05:24,013 --> 01:05:25,840 Tempat untuk pensiun, 705 01:05:25,865 --> 01:05:28,432 Dengan anggapan kau ada keinginan untuk urusan itu. 706 01:05:31,225 --> 01:05:34,180 Aku berpikir untuk membeli salah satu dari ini. 707 01:05:35,377 --> 01:05:37,257 Harganya hanya satu dolar. 708 01:05:37,282 --> 01:05:40,173 Tentu saja kau harus berjanji untuk memperbaikinya. 709 01:05:40,229 --> 01:05:43,870 Tapi, kau tahu, itu indah. 710 01:05:46,192 --> 01:05:48,464 Yang ini di Umbria. 711 01:05:48,532 --> 01:05:52,016 Maksudku, kau bisa temukan ini di seluruh Italia. 712 01:05:52,070 --> 01:05:55,010 - Berapa lama kau mencari? - Dua tahun. 713 01:05:55,037 --> 01:05:58,674 Apa yang kau tunggu? Untuk harganya turun jadi 50 sen? 714 01:06:00,572 --> 01:06:02,674 Itu mimpi yang indah, Charlie. 715 01:06:04,988 --> 01:06:06,675 Kau harus mewujudkannya. 716 01:06:13,895 --> 01:06:16,131 Ya. 717 01:06:16,200 --> 01:06:18,696 Aku pernah dengar itu sebelumnya. 718 01:06:39,528 --> 01:06:41,148 Apa yang lucu? 719 01:06:41,973 --> 01:06:43,795 Rollo memiliki uang imbalan untuk kepalanya... 720 01:06:43,819 --> 01:06:45,653 ...dan berlari untuk nyawanya. 721 01:06:45,729 --> 01:06:49,365 Dia tetap saja hubungi ibunya tiga kali dari hotel. 722 01:06:57,477 --> 01:07:02,235 Sang "Ny. Pelacur." 723 01:07:04,485 --> 01:07:07,320 - Kau siapa? - Dia temannya Rollo. 724 01:07:07,688 --> 01:07:09,425 Tidak terlihat seperti salah satu temannya. 725 01:07:09,449 --> 01:07:11,407 Ada yang datang baru-baru ini? 726 01:07:11,462 --> 01:07:15,518 Kau pikir aku menghibur teman-teman anakku di sini dengan bayaran kecil? 727 01:07:15,542 --> 01:07:17,571 Ada pondok di belakang yang dia gunakan untuk tempat santainya. 728 01:07:17,595 --> 01:07:19,677 Jangan sentuh barang dia! 729 01:07:19,949 --> 01:07:21,845 Baiklah. Di mana itu? 730 01:07:21,915 --> 01:07:24,184 - Apa? - Kotak brankasnya. 731 01:07:24,253 --> 01:07:27,797 Mungkin di celah bokongmu, pencuri anak laki-laki. 732 01:07:58,111 --> 01:08:01,433 Itu bukan milikmu, penghisap testikel. 733 01:08:01,457 --> 01:08:04,076 Isi kotak ini adalah janji dia kepadaku. 734 01:08:04,123 --> 01:08:05,857 Jika dia ingin kau memiliki itu, 735 01:08:05,882 --> 01:08:08,054 Dia pasti sudah masukkan itu ke kemaluanmu. 736 01:08:08,079 --> 01:08:10,051 Tuhan tahu itu cukup besar. 737 01:08:10,075 --> 01:08:12,476 Ingat hari pernikahanku, Mavis? 738 01:08:12,540 --> 01:08:14,707 Kau berkeliaran dengan Budweiser di satu tangan... 739 01:08:14,731 --> 01:08:17,065 ...dan penis Paman Fred-mu di tangan satunya. 740 01:08:18,922 --> 01:08:24,398 29 Juli, tujuh, dua, sembilan. 741 01:08:30,266 --> 01:08:32,371 Apa yang kau harapkan temukan di sana? 742 01:08:32,396 --> 01:08:36,142 $50,000? Pecahan $20 dan $50? 743 01:08:36,167 --> 01:08:38,691 - Di mana itu? - Kau sedang melihatnya. 744 01:08:41,139 --> 01:08:43,538 Masing-masing $25,000. 745 01:08:43,563 --> 01:08:45,564 - Dobel-D. - Ya Tuhan. 746 01:08:45,588 --> 01:08:49,424 Putingnya seukuran uang koin. 747 01:09:13,725 --> 01:09:15,629 Aku turut menyesal tentang $50,000-mu. 748 01:09:15,654 --> 01:09:18,673 Ya. Itu memang terlalu indah untuk dana hibah. 749 01:09:19,623 --> 01:09:21,629 Setidaknya piringanmu masih berada di luar sana. 750 01:09:21,653 --> 01:09:24,076 Milikku sudah berubah menjadi sepasang dobel-D. 751 01:09:25,602 --> 01:09:27,519 Tentu saja. 752 01:09:27,544 --> 01:09:28,985 Aku harusnya banting pintu di hadapannya... 753 01:09:29,009 --> 01:09:30,218 ...sesaat aku melihat dia. 754 01:09:30,242 --> 01:09:32,331 Kau pasti bertanya-tanya ada apa denganku hingga tidak melakukan itu. 755 01:09:32,355 --> 01:09:34,555 Itu sulit untuk melepaskan harapan. 756 01:09:37,346 --> 01:09:40,430 Aku harus belajar melepaskan banyak hal. 757 01:09:42,060 --> 01:09:44,522 Kelihatannya ada stasiun bus beberapa blok lagi. 758 01:09:44,551 --> 01:09:46,773 Kau bisa turunkan aku di sana. 759 01:09:47,932 --> 01:09:49,217 Ya. 760 01:09:51,694 --> 01:09:53,957 Apa yang akan kau lakukan? 761 01:09:54,012 --> 01:09:55,792 Bertahan hidup. 762 01:09:56,703 --> 01:09:58,384 Kita antara membuat diri kita menderita, 763 01:09:58,408 --> 01:09:59,792 Atau membuat diri kita lebih kuat. 764 01:09:59,817 --> 01:10:01,570 Jumlah kerjanya tetap sama. 765 01:10:03,575 --> 01:10:05,133 Kau? 766 01:10:07,953 --> 01:10:10,241 Aku rasa aku akan terus mencari. 767 01:10:10,265 --> 01:10:12,048 Kenapa? 768 01:10:12,073 --> 01:10:14,162 Aku tak suka akhir yang menggantung. 769 01:10:14,608 --> 01:10:16,809 Aku harap mereka tidak membunuhmu sebelum kau temukan itu. 770 01:10:16,833 --> 01:10:19,617 Terima kasih. Aku hargai sentimennya. 771 01:10:23,115 --> 01:10:24,614 Tidak. Aku bisa dari sini, Charlie. 772 01:10:24,639 --> 01:10:26,520 - Itu pinjaman, oke? - Tidak, tolong jangan. 773 01:10:26,545 --> 01:10:28,205 - Marcie, hanya... - Tidak. Dengar, pinjaman artinya... 774 01:10:28,229 --> 01:10:29,875 ...kau akan kembali untukku. 775 01:10:29,918 --> 01:10:32,303 Lalu aku harus bertanya-tanya jika kau selamat atau tidak. 776 01:10:32,328 --> 01:10:35,539 Kemudian aku harus berharap kau tidak berubah pikiran. 777 01:10:37,355 --> 01:10:39,005 Aku bisa katakan padamu sekarang juga... 778 01:10:39,029 --> 01:10:41,029 - ...jika aku akan... - Charlie, jangan. 779 01:10:47,288 --> 01:10:50,089 Di sini, itu hanya dua blok arah sana. 780 01:10:51,174 --> 01:10:52,690 Ya. 781 01:11:01,809 --> 01:11:03,945 Dengar, ada sesuatu yang harus kau lakukan... 782 01:11:05,333 --> 01:11:07,402 Dan banyak yang bisa terjadi antara sekarang atau nanti. 783 01:11:07,426 --> 01:11:10,596 Mari tinggalkan itu di sini, oke? 784 01:11:13,716 --> 01:11:16,415 Jangan jatuh cinta denganku, Charlie Swift. 785 01:11:19,875 --> 01:11:21,657 Sudah terlambat. 786 01:11:43,571 --> 01:11:45,561 Aku tahu di mana yang kau cari. 787 01:11:47,118 --> 01:11:50,292 Barnya Beggar. Rollo pernah mengelola itu. 788 01:11:51,313 --> 01:11:52,654 Hal terakhir yang dia katakan kepadaku adalah... 789 01:11:52,678 --> 01:11:54,265 ...itu tepat di hadapan mereka. 790 01:11:55,643 --> 01:11:57,544 Baiklah. Sudah? 791 01:11:59,090 --> 01:12:01,101 Di mana dia, Ronnie? Di mana musang itu? 792 01:12:01,144 --> 01:12:03,066 - Aku tahu dia sembunyi di sini. - Marcie. 793 01:12:03,090 --> 01:12:05,416 - Di mana dia sembunyi? - Rollo? 794 01:12:05,440 --> 01:12:07,425 - Marcie, Rollo sudah... - Dasar pembohong yang buruk. 795 01:12:07,449 --> 01:12:10,209 Kau selalu begitu. Kau di belakang sana, Rollo? 796 01:12:10,260 --> 01:12:13,361 Kau todongkan senjata padaku lagi, aku akan masukkan itu ke pantatmu! 797 01:12:13,710 --> 01:12:16,194 Di mana kau sembunyi, keparat? 798 01:12:17,740 --> 01:12:21,250 Kau tidur di atas sana? 799 01:12:22,300 --> 01:12:24,400 Ayolah, ada tagihan yang harus aku bayar! 800 01:12:25,965 --> 01:12:27,610 Ayolah! 801 01:12:27,948 --> 01:12:30,044 Hadapi aku, pengecut! 802 01:12:50,088 --> 01:12:53,144 Barang Bukti. Properti FBI. 803 01:12:54,707 --> 01:12:55,840 Jika kau melihat noda sperma itu, 804 01:12:55,864 --> 01:12:57,445 Bilang padanya dia sebaiknya berikan $50,000 milikku, 805 01:12:57,469 --> 01:12:58,805 Atau aku potong penisnya. 806 01:12:58,830 --> 01:13:00,638 Tunggu, kenapa buru-buru, Marcie? 807 01:13:00,662 --> 01:13:02,254 Aku rasa Beggar mencarimu. 808 01:13:02,279 --> 01:13:03,419 - Lepaskan aku! - Kenapa kau tak tetap di sini... 809 01:13:03,443 --> 01:13:05,771 - Lepaskan aku, bedebah! - ...selagi aku hubungi dia? 810 01:13:05,817 --> 01:13:07,693 Menjauh dari wanita itu. 811 01:13:07,735 --> 01:13:09,840 Aku tidak melihat wanita di sini. 812 01:13:11,328 --> 01:13:13,121 Lihat lagi. 813 01:13:14,417 --> 01:13:16,438 Tangan... Tunjukkan tangan kalian... 814 01:13:16,462 --> 01:13:18,575 Perlahan-lahan. Benar begitu. 815 01:13:18,975 --> 01:13:21,361 Kau pergilah kembali ke rumah aman. 816 01:13:21,386 --> 01:13:23,436 Aku akan bubarkan kru ini. 817 01:13:23,980 --> 01:13:26,210 Ya. Pegangkan ini untukku. 818 01:13:29,470 --> 01:13:32,900 Perlahan-lahan. Berdiri. Cepat berdiri! 819 01:13:32,929 --> 01:13:35,365 Membelakangi bar. 820 01:13:35,424 --> 01:13:38,583 Merunduk. Berlutut. Berlutut! 821 01:13:39,025 --> 01:13:42,937 Sekarang, ada yang bisa berhitung sampai sepuluh? 822 01:13:42,976 --> 01:13:45,255 Karena itu jumlah peluru yang aku punya. 823 01:13:45,279 --> 01:13:49,216 Yang artinya satu dari kalian mungkin bisa keluar dengan selamat. 824 01:13:49,240 --> 01:13:53,495 Satu-satunya yang akan mati adalah kau. 825 01:13:54,699 --> 01:13:55,928 Aku akan membunuhmu di sini, 826 01:13:55,952 --> 01:13:57,789 Membiarkan para badut ini bereskan kekacauannya, 827 01:13:57,813 --> 01:14:01,432 Tapi Beggar mau aku jadikan kau makanan buaya sendiri. 828 01:14:01,457 --> 01:14:03,858 Hanya kau dan dia. 829 01:14:03,883 --> 01:14:05,952 Dia akan mendapat banyak untuk dikunyah. 830 01:14:34,622 --> 01:14:36,755 Kau eksklusif untuk Beggar? 831 01:14:40,759 --> 01:14:42,379 Pintu keluar tol berikutnya. 832 01:15:43,049 --> 01:15:44,548 Apa dia mati? 833 01:15:44,572 --> 01:15:46,697 Aku memanggil polisi... 834 01:16:16,011 --> 01:16:18,596 Ayo, Marcie. Ayo. 835 01:16:21,093 --> 01:16:23,183 Ini Marcie Kramer, ahli taksidermi. 836 01:16:23,229 --> 01:16:24,961 - Silakan tinggalkan pesan. - Sial. 837 01:16:30,081 --> 01:16:33,254 Ya, Marcie? Apa kau baik saja? 838 01:16:33,294 --> 01:16:35,754 Kau susah mati, ya? 839 01:16:36,444 --> 01:16:38,499 Tempat pembuangan lamamu. 840 01:16:38,987 --> 01:16:42,010 Waktumu satu jam sebelum aku tembak kepalanya. 841 01:16:45,339 --> 01:16:49,389 Bajingan keparat. 842 01:17:19,667 --> 01:17:21,352 Berhenti di sana! 843 01:17:27,539 --> 01:17:30,192 Tangan di tempat yang bisa aku lihat. 844 01:17:30,217 --> 01:17:33,440 Aku selalu berpikir hidupku akan berakhir seperti ini. 845 01:17:33,464 --> 01:17:36,312 Dari peluru yang tidak aku lihat datangnya. 846 01:17:36,336 --> 01:17:38,130 Buka bajumu! 847 01:17:38,155 --> 01:17:40,747 Aku tak pernah berpikir akan peduli. 848 01:17:40,772 --> 01:17:43,101 Ternyata, aku peduli. 849 01:17:43,126 --> 01:17:45,790 Aku tak apa, Charlie. Jangan khawatir. 850 01:17:49,480 --> 01:17:51,719 Buka celana! 851 01:17:51,743 --> 01:17:53,510 Cepat, berengsek. 852 01:17:54,199 --> 01:17:56,891 Jadi, aku seharusnya melakukan satu trik sulap, 853 01:17:56,916 --> 01:18:01,076 Dengan tanpa apapun di lengan baju atau celana yang terbuka. 854 01:18:01,100 --> 01:18:03,785 Terus angkat tanganmu! 855 01:18:04,262 --> 01:18:06,700 Berputar! Perlahan-lahan! 856 01:18:07,933 --> 01:18:09,849 Mustahil, bukan? 857 01:18:13,720 --> 01:18:15,745 Oke, oke, oke. Tenanglah. 858 01:18:15,770 --> 01:18:17,992 15 detik untuk berikan piringan itu padaku. 859 01:18:18,017 --> 01:18:19,467 Pikir lagi. 860 01:18:19,492 --> 01:18:21,036 Dia terlebih dahulu. 861 01:18:21,829 --> 01:18:23,891 Yang berikutnya di leher dia. 862 01:18:23,940 --> 01:18:27,595 - Sepuluh! - Aku perlu tahu dia baik saja. 863 01:18:38,989 --> 01:18:40,366 Apa yang terjadi? 864 01:18:40,390 --> 01:18:43,014 Jalang ini tak mau datang baik-baik saat aku memintanya. 865 01:18:44,178 --> 01:18:46,073 Kau tak apa? 866 01:18:46,097 --> 01:18:48,020 Berikan saja piringan itu pada dia. 867 01:18:49,826 --> 01:18:52,357 Aku berpikir tentang rumah, 868 01:18:52,381 --> 01:18:54,549 Yang perlu di renovasi di Italia. 869 01:18:56,249 --> 01:18:59,157 Kenapa aku belum menarik pelatuk (memilih) untuk itu. 870 01:19:00,781 --> 01:19:03,190 Aku menunggu seseorang untuk ikut denganku. 871 01:19:04,316 --> 01:19:07,429 Kau tahu, aku tak melihat intinya... 872 01:19:07,454 --> 01:19:10,149 ...menjalani mimpi itu sendirian. 873 01:19:12,698 --> 01:19:15,245 Waktumu 5 detik, Romeo! 874 01:19:16,239 --> 01:19:18,426 Kau bisa ambil piringan itu. 875 01:19:18,451 --> 01:19:21,641 Kecuali ada sedikit masalah. 876 01:19:22,599 --> 01:19:24,547 Bukan aku yang punya masalah. 877 01:19:24,572 --> 01:19:27,475 Ya, itu kau. 878 01:19:27,500 --> 01:19:30,775 Salah satu orangnya Sal di Baton Rouge, 879 01:19:30,837 --> 01:19:33,319 Membawa sesuatu saat Selasa malam. 880 01:19:33,453 --> 01:19:36,171 Ini nama kapal yang akan membawa itu. 881 01:19:36,195 --> 01:19:38,788 Dia mengadukanmu ke FBI sejak lama. 882 01:19:38,836 --> 01:19:40,889 Aku penghasil uang dia. 883 01:19:40,943 --> 01:19:43,114 Aku akan hancurkan semuanya berkeping-keping, 884 01:19:43,138 --> 01:19:44,957 Hingga aku yang berkuasa. 885 01:19:45,807 --> 01:19:48,096 Aku harus tunjukkan itu pada Sal, 886 01:19:48,120 --> 01:19:50,909 Memastikan dia tak keberatan dengan aku membunuhmu. 887 01:19:51,957 --> 01:19:53,734 Marcie? 888 01:19:55,415 --> 01:19:57,228 Apa yang ada di sepatumu? 889 01:20:15,016 --> 01:20:16,634 Terima kasih banyak, Milt. 890 01:20:16,680 --> 01:20:18,909 Semper fi, sobat. 891 01:20:19,121 --> 01:20:21,031 Maaf soal drama tadi. 892 01:20:21,080 --> 01:20:23,261 Kemari, mari buka ikatanmu. 893 01:20:23,285 --> 01:20:25,337 Semuanya baik. 894 01:20:25,412 --> 01:20:27,796 - Siapa itu tadi? - Bukan siapa-siapa. 895 01:20:30,175 --> 01:20:31,913 Tunggu, apa ini? 896 01:20:34,558 --> 01:20:37,232 Itu awalan. 897 01:20:37,256 --> 01:20:39,351 Itu buatan Italia. 898 01:20:40,382 --> 01:20:42,148 - Itu... - Oke. 899 01:21:02,064 --> 01:21:03,711 Sebelah sini. 900 01:21:06,279 --> 01:21:09,390 Tn. Greene, ada yang ingin bertemu denganmu, Pak. 901 01:21:09,427 --> 01:21:11,896 Itu taruhan yang cerdas. 902 01:21:11,949 --> 01:21:14,995 - Itu Charlie. - Hei. 903 01:21:15,603 --> 01:21:17,576 Kau ke mana saja? Aku menghubungimu. 904 01:21:17,600 --> 01:21:20,394 Aku tahu... Aku... 905 01:21:20,420 --> 01:21:23,968 Aku menyelesaikan urusan yang kita bicarakan, Stan. 906 01:21:23,992 --> 01:21:25,623 Stan? 907 01:21:25,904 --> 01:21:28,323 Aku pikir kau bilang kau orang terakhir. 908 01:21:28,750 --> 01:21:32,952 Aku bilang itu yang terlihat. 909 01:21:41,777 --> 01:21:44,825 Paulie, sang supir, tewas tertembak. 910 01:21:44,850 --> 01:21:48,239 Teman lama di kantor koroner mengurus sisanya. 911 01:21:49,068 --> 01:21:51,607 Stan Mullen resmi tewas. 912 01:21:52,933 --> 01:21:55,619 Sekarang, siapa dia? 913 01:21:56,954 --> 01:21:58,879 Ini Marcie. 914 01:21:58,903 --> 01:22:02,143 - Marcie? - Aku teman Charlie. 915 01:22:02,167 --> 01:22:03,821 Kau mau dengar sesuatu? 916 01:22:05,464 --> 01:22:07,278 Sekarang... 917 01:22:07,302 --> 01:22:10,760 Kau tahu, aku tidak tahu... 918 01:22:10,784 --> 01:22:13,334 Aku tidak tahu bagaimana aku berada di sini. 919 01:22:13,359 --> 01:22:15,196 - Sungguh? - Ya. 920 01:22:15,221 --> 01:22:17,044 Kita sebelumnya menonton basket. 921 01:22:17,069 --> 01:22:19,334 Jangan bergulat dengan babi. 922 01:22:19,358 --> 01:22:21,640 Itu akan membuatmu kotor, dan dia menyukainya. 923 01:22:21,664 --> 01:22:24,837 - Baiklah. - Menjauh dari sampah itu. 924 01:22:24,862 --> 01:22:26,373 Tidak baik. 925 01:22:27,308 --> 01:22:29,488 Kenapa kita tidak sedikit jalan-jalan? 926 01:22:29,513 --> 01:22:32,695 - Wow. - Ya. Lihatlah ini. 927 01:22:32,719 --> 01:22:34,516 Itu sangat bagus. 928 01:22:35,527 --> 01:22:39,225 Sudah pasti. Kau yang membelinya. 929 01:22:40,288 --> 01:22:42,753 Taruh obat dia di meja dapur. 930 01:22:42,795 --> 01:22:44,285 Berikan dia tiga saat pagi. 931 01:22:44,309 --> 01:22:47,819 Aku yang urus dari sini, Charlie. Dia di tangan yang baik. 932 01:22:52,453 --> 01:22:54,089 - Jadi aku sudah pensiun? - Ya. 933 01:22:54,113 --> 01:22:56,423 - Sesuai seperti perkataanmu. - Aku pensiun sekarang. 934 01:22:56,461 --> 01:22:59,046 Untuk masa pensiunan. Ayo minum untuk itu. 935 01:23:00,399 --> 01:23:02,803 Untuk masa pensiunan... 936 01:23:02,827 --> 01:23:06,271 Dan para kru? 937 01:23:09,140 --> 01:23:11,889 Mereka baik. 938 01:23:14,290 --> 01:23:16,948 - Charlie. - Hei, Giselle. 939 01:23:17,975 --> 01:23:20,047 Maaf mengganggu, Tn. Greene. 940 01:23:20,071 --> 01:23:22,327 Antar-jemput ke arena pacuan datang 10 menit lagi. 941 01:23:22,351 --> 01:23:25,702 Apapun alasannya, mereka memanggilku Tn. Greene di sini. 942 01:23:25,727 --> 01:23:28,403 Hei, kalian berdua, saat kalian berada dekat sini, 943 01:23:28,427 --> 01:23:29,883 Tolong mampirlah. 944 01:23:29,907 --> 01:23:31,757 Kita bisa menonton basket atau sesuatu. 945 01:23:31,819 --> 01:23:33,426 Itu sudah pasti. 946 01:23:34,750 --> 01:23:36,545 Aku menyayangimu, pria besar. 947 01:23:51,249 --> 01:23:53,277 Aku suka mobil barumu. 948 01:24:01,440 --> 01:24:04,029 - Apa ini? - $50,000. 949 01:24:04,098 --> 01:24:06,259 Pemberian Sal. 950 01:24:06,284 --> 01:24:08,801 Karena mengurus situasi Beggar. 951 01:24:09,331 --> 01:24:11,467 Menurut dia kau pantas untuk itu. 952 01:24:11,492 --> 01:24:14,057 Kau bisa mendapatkan sertifikat dan lainnya. 953 01:24:14,081 --> 01:24:16,151 Sertifikat. Benar. 954 01:24:27,562 --> 01:24:29,749 Atau kita bisa membeli perabot. 955 01:24:31,620 --> 01:24:34,676 Aku yakin rumah di Italia itu tidak disertai perabotan. 956 01:24:36,428 --> 01:24:38,089 Menurutmu begitu? 957 01:24:38,976 --> 01:24:40,754 Tarik pelatuknya, Charlie. 958 01:24:44,054 --> 01:24:46,482 Aku lupa memberitahumu. 959 01:24:46,536 --> 01:24:48,222 Museum di Tuscany? 960 01:24:48,246 --> 01:24:51,420 Ada lowongan untuk ahli taksidermi. 961 01:24:51,445 --> 01:24:53,434 Dunia yang kecil. 962 01:24:57,048 --> 01:25:00,826 Tuscany. Italia. 963 01:25:05,198 --> 01:25:07,198 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 964 01:25:07,222 --> 01:25:09,222 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 965 01:25:09,246 --> 01:25:11,246 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 966 01:25:11,270 --> 01:25:13,270 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 71624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.