Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,118 --> 00:01:23,873
Berhenti di sana.
2
00:01:33,295 --> 00:01:35,901
Tangan di tempat yang bisa aku lihat.
3
00:01:39,769 --> 00:01:41,773
Buka bajumu!
4
00:01:42,874 --> 00:01:44,492
Ayo!
5
00:01:52,316 --> 00:01:56,294
Buka celana!
Cepat, berengsek.
6
00:01:56,415 --> 00:01:59,360
Aku selalu berpikir hidupku
akan berakhir seperti ini,
7
00:01:59,403 --> 00:02:02,304
Di tempat terkutuk,
8
00:02:02,328 --> 00:02:04,984
Dari peluru yang tidak
aku lihat datangnya.
9
00:02:05,729 --> 00:02:08,183
Aku tak pernah berpikir
akan peduli.
10
00:02:34,809 --> 00:02:39,708
Penghormatan Akhir Penugasan.
Divisi Marinir Amerika Serikat.
11
00:04:06,102 --> 00:04:08,621
Satu hal yang tak ingin kau lihat,
12
00:04:08,645 --> 00:04:12,130
Aku memakai setelan sepagi ini.
13
00:04:12,154 --> 00:04:15,441
Artinya aku bekerja,
yang artinya,
14
00:04:15,465 --> 00:04:19,013
Seseorang akan tinggalkan
kehidupan ini secara tak terduga.
15
00:04:19,888 --> 00:04:23,891
Biloxi Mississippi
16
00:04:47,580 --> 00:04:50,356
- Stan. Dia telat.
- Ya?
17
00:04:50,396 --> 00:04:52,431
Tak apa.
Dia akan datang, oke?
18
00:04:52,455 --> 00:04:54,565
Hei, dengar, aku bisa
urus orang itu sendiri.
19
00:04:54,590 --> 00:04:55,928
- Dia di sana sekarang.
- Tidak...
20
00:04:55,953 --> 00:04:58,915
Lagi pula, aku janji Bobby T
akan beri anak ini kesempatan.
21
00:04:58,939 --> 00:05:00,799
Dia seharusnya pandai
dengan pisau.
22
00:05:00,824 --> 00:05:02,893
Itu yang kau terus katakan, tapi...
23
00:05:02,918 --> 00:05:05,287
- Hubungi aku saat sudah selesai, oke?
- Dia sudah datang.
24
00:05:05,340 --> 00:05:07,438
Hei, aku bawakan ini untuk Rollo.
25
00:05:09,198 --> 00:05:10,903
Karena aku dengar
dia sangat suka donat.
26
00:05:10,928 --> 00:05:14,235
Jadi aku bilang padanya dia menang
selusin donat di undian mingguan kami.
27
00:05:14,259 --> 00:05:16,629
Dia suka krim Boston.
28
00:05:16,653 --> 00:05:19,117
Ada apa dengan setelan itu?
29
00:05:20,468 --> 00:05:23,331
- Ada apa dengan kaos itu?
- Ini bagian dari rencana.
30
00:05:23,355 --> 00:05:24,976
Aku membuatnya sendiri.
31
00:05:26,260 --> 00:05:29,381
- Itu cukup cerdas, bukan?
- Ya.
32
00:05:29,405 --> 00:05:32,557
Kecuali "Krispy Kremes"
di eja dengan dua "K".
33
00:05:33,509 --> 00:05:35,300
Siapa yang tahu itu?
34
00:05:35,324 --> 00:05:36,991
Bukan kau.
35
00:05:53,293 --> 00:05:56,886
Oke, cepatlah.
Kau mendapat satu kesempatan.
36
00:05:56,910 --> 00:05:58,975
Kau kacaukan ini,
dia akan kabur lagi.
37
00:05:58,999 --> 00:06:02,538
Hei. Jangan khawatir, pak tua.
38
00:06:08,661 --> 00:06:10,228
Aku bisa urus ini.
39
00:06:26,240 --> 00:06:27,927
Trevor!
40
00:06:31,554 --> 00:06:33,313
Ya?
41
00:06:33,359 --> 00:06:35,291
Apa ini?
42
00:06:36,771 --> 00:06:39,409
Baiklah. Oke. Terima kasih.
43
00:06:40,328 --> 00:06:41,893
Sampai jumpa!
44
00:06:54,446 --> 00:06:57,251
- Itu tadi Rollo.
- Ya.
45
00:06:57,275 --> 00:06:59,645
Kenapa kau tidak tikam dia?
46
00:06:59,669 --> 00:07:01,299
Itu yang selalu aku lakukan.
47
00:07:01,323 --> 00:07:03,722
- Itu sebabnya mereka memanggilmu Blade.
- Ya.
48
00:07:03,747 --> 00:07:06,347
Aku pikir akan melakukan
sesuatu yang berbeda.
49
00:07:06,371 --> 00:07:09,287
Aku ingin tunjukkan Stan
sedikit rentang dan imajinasi.
50
00:07:11,700 --> 00:07:13,616
Apa yang kau lakukan,
meracuni dia?
51
00:07:14,560 --> 00:07:17,893
- Apa-apaan?
- Krim Boston, sayang!
52
00:07:20,342 --> 00:07:21,923
Ayo.
53
00:07:30,787 --> 00:07:33,023
Apa yang kau masukkan
ke donatnya?
54
00:07:33,048 --> 00:07:36,852
Hanya sedikit lapisan peledak.
55
00:07:39,375 --> 00:07:43,420
Bagaimana Beggar akan tahu
itu Rollo tanpa kepalanya?
56
00:07:44,101 --> 00:07:46,249
- Ada semacam...
- Diam.
57
00:07:47,194 --> 00:07:50,217
Demi Tuhan.
58
00:07:50,357 --> 00:07:52,631
- Benny.
- Bagaimana?
59
00:07:53,853 --> 00:07:56,702
Bocah itu beri Rollo donat berisi bom.
60
00:07:56,726 --> 00:07:58,843
Itu terdengar keren.
61
00:08:01,513 --> 00:08:03,439
Meledakkan kepalanya.
62
00:08:04,285 --> 00:08:06,767
Stan akan sangat marah.
63
00:08:06,792 --> 00:08:10,716
Dengar, tak perlu mengganggu Stan.
Aku akan urus ini.
64
00:08:10,740 --> 00:08:13,196
Kau tahu orang yang
mengenal Rollo, bukan?
65
00:08:13,220 --> 00:08:16,514
Cari tahu jika dia punya
keluarga di sekitar sini, bisa?
66
00:08:16,539 --> 00:08:17,849
Baiklah.
67
00:09:07,167 --> 00:09:10,384
Ny. Kramer? Maaf mengganggu.
68
00:09:10,408 --> 00:09:12,190
Rollo tewas.
69
00:09:12,756 --> 00:09:15,254
- Ya.
- Dibunuh?
70
00:09:15,279 --> 00:09:17,348
Itu benar. Ya.
71
00:09:17,372 --> 00:09:19,068
Oke.
72
00:09:20,846 --> 00:09:22,122
Terima kasih informasinya.
73
00:09:22,147 --> 00:09:24,082
Aku akan pastikan memeriksa
polis asuransi jiwa...
74
00:09:24,106 --> 00:09:25,925
...yang tak pernah dia urus.
75
00:09:31,170 --> 00:09:34,865
Aku kemari untuk bicarakan
masalah yang mencuat.
76
00:09:34,889 --> 00:09:38,610
Dan jika aku tak tertarik
dengan masalahmu?
77
00:09:40,939 --> 00:09:42,332
Aku mengerti.
78
00:09:42,357 --> 00:09:45,941
Kau akan pasang isolasi ke mulutku
dan masukkan aku ke bagasi.
79
00:09:45,965 --> 00:09:48,410
Hanya jika kau menyukai
hal-hal seperti itu.
80
00:09:52,153 --> 00:09:53,852
Hanya ingin berbicara.
81
00:10:01,200 --> 00:10:03,200
Tunggu di mobil, Donat.
82
00:10:23,295 --> 00:10:26,105
Ingin tawarkan kau, tapi kau
baru membunuh mantan suamiku.
83
00:10:26,397 --> 00:10:28,411
Kau tidak terlihat sedih.
84
00:10:28,436 --> 00:10:30,682
Aku berharap dia mati sejak lama,
85
00:10:30,706 --> 00:10:32,838
Mengingat bisnis yang dia geluti.
86
00:10:36,152 --> 00:10:38,690
Kau memiliki ketertarikan
dengan hewan mati, Ny. Kramer?
87
00:10:38,714 --> 00:10:41,562
Marcie. Aku ahli taksidermi.
88
00:10:42,071 --> 00:10:43,782
Itu jarang ditemukan.
89
00:10:43,806 --> 00:10:45,198
Itu bidang yang tak biasa.
90
00:10:46,591 --> 00:10:48,296
Dia terlihat marah.
91
00:10:49,758 --> 00:10:51,649
Seolah seseorang mencuri biji ek-nya,
92
00:10:51,673 --> 00:10:53,661
Dan dia akan buat mereka
membayarnya.
93
00:10:53,976 --> 00:10:55,176
Sungguh?
94
00:10:55,201 --> 00:10:59,165
Aku bukan pakar ekspresi berang-berang.
Aku bisa saja salah.
95
00:10:59,189 --> 00:11:01,100
Aku menginginkan ekspresi geram.
96
00:11:01,866 --> 00:11:04,340
Ya. Aku melihat itu.
97
00:11:05,108 --> 00:11:08,043
"Jangan macam-macam
dengan biji ek milikku".
98
00:11:14,811 --> 00:11:17,613
Aku ada masalah kecil, Nyonya...
99
00:11:17,638 --> 00:11:19,600
- Marcie.
- Marcie.
100
00:11:19,624 --> 00:11:21,559
Aku harus yakinkan orang tertentu...
101
00:11:21,583 --> 00:11:24,779
...bahwa mayat di bagasi
mobil itu memang Rollo.
102
00:11:24,803 --> 00:11:27,923
Terjadi sesuatu dengan wajahnya?
103
00:11:27,958 --> 00:11:29,784
Itu hilang.
104
00:11:29,808 --> 00:11:31,939
Berikut dengan seluruh kepalanya.
105
00:11:32,698 --> 00:11:34,528
Ada 5,000 untukmu...
106
00:11:34,553 --> 00:11:37,757
...jika kau ikut aku dan
pastikan itu memang Rollo.
107
00:11:37,860 --> 00:11:39,550
Aku butuh uang itu.
108
00:11:39,607 --> 00:11:42,188
Tapi aku bersumpah takkan
kembali ke dunia itu.
109
00:11:42,212 --> 00:11:45,452
Jadi aku akan membuat kita
sama-sama untung.
110
00:11:45,476 --> 00:11:47,648
Saudaraku seniman tato.
111
00:11:47,673 --> 00:11:51,114
Berikan aku dan Rollo tato pasangan
sebagai hadiah pernikahan.
112
00:11:51,141 --> 00:11:52,981
Di pantat kami.
113
00:11:53,005 --> 00:11:55,680
Aku meminta Rollo
singkirkan itu tahun lalu.
114
00:11:55,704 --> 00:11:57,769
Bagaimana denganmu?
115
00:11:57,793 --> 00:11:59,335
Menyingkirkan dia?
116
00:11:59,359 --> 00:12:01,294
Aku tidak tahu.
117
00:12:01,318 --> 00:12:03,025
Itu biasanya jenis urusan panjang...
118
00:12:03,050 --> 00:12:05,994
...dari seseorang mencoba
beri pelajaran orang lainnya.
119
00:12:06,018 --> 00:12:08,179
Jenis urusan yang akan ada
di resume teratas Rollo.
120
00:12:08,204 --> 00:12:09,868
Kau mengerti.
121
00:12:09,892 --> 00:12:12,182
Intinya, dia kembali ke Biloxi,
122
00:12:12,207 --> 00:12:14,699
Dan itu kebetulan wilayah bosku.
123
00:12:14,723 --> 00:12:18,050
Jadi kami menghormati
rekan kami di New Orleans.
124
00:12:18,074 --> 00:12:20,685
Aku suka bagaimana
kalian begitu menghormati.
125
00:12:22,948 --> 00:12:24,979
Buka bagasi, Donat.
126
00:12:31,783 --> 00:12:33,508
Tirai yang buruk.
127
00:12:33,533 --> 00:12:35,712
Itu cocok dengan dapur.
128
00:12:38,097 --> 00:12:39,904
Itu bokong Rollo.
129
00:12:39,928 --> 00:12:44,014
Lihat? Ayolah. Kita memang
tidak butuh kepala dia.
130
00:12:44,039 --> 00:12:46,093
Kau kesal tanpa alasan.
131
00:12:46,124 --> 00:12:48,689
Kenapa kau tidak...
132
00:12:48,713 --> 00:12:50,797
Aku yakin kau tidak tahu
Beggars dan Rollo...
133
00:12:50,821 --> 00:12:53,286
...teman satu sel di Angola.
134
00:12:54,523 --> 00:12:57,480
Aku yakin dia pernah lihat
tato itu dari dekat.
135
00:12:57,504 --> 00:12:59,482
Stan takkan suka ini, Donat.
136
00:12:59,506 --> 00:13:01,586
- Berhenti panggil aku Donat!
- Oke.
137
00:13:01,610 --> 00:13:03,922
Keluarkan senjatamu! Senjata!
138
00:13:03,946 --> 00:13:05,372
Sekarang.
139
00:13:06,249 --> 00:13:08,195
Masukkan itu ke mobil.
140
00:13:10,057 --> 00:13:11,582
Persetan Stan.
141
00:13:11,606 --> 00:13:14,132
Beggar bilang aku bisa ikut
bekerja untuk dia kapan saja.
142
00:13:14,157 --> 00:13:15,673
Dia akan pindah.
143
00:13:15,697 --> 00:13:18,277
Dan ini akan buktikan
aku siap untuk kru dia.
144
00:13:24,096 --> 00:13:26,205
Jika aku mendengar orang lain
memanggilku Donat lagi,
145
00:13:26,229 --> 00:13:28,753
Aku akan kembali dan
keluarkan isi perutmu.
146
00:13:33,672 --> 00:13:35,214
Pak tua.
147
00:13:39,596 --> 00:13:42,191
Jangan panggil aku Donat,
berengsek!
148
00:13:43,986 --> 00:13:45,873
Aku belum tahu namamu.
149
00:13:46,674 --> 00:13:48,077
Charlie.
150
00:13:49,948 --> 00:13:53,146
Aku akan pindah, sayang!
Aku akan naik jabatan!
151
00:14:03,483 --> 00:14:05,066
Sial.
152
00:14:06,095 --> 00:14:07,743
Kau pernah bekerja
dengan dia sebelumnya?
153
00:14:07,768 --> 00:14:09,546
Tidak, kali pertama.
154
00:14:13,220 --> 00:14:16,908
- Benar-benar kacau.
- Tak apa. Mobilnya curian.
155
00:14:16,932 --> 00:14:18,690
Aku merujuk pada anak itu.
156
00:14:18,714 --> 00:14:20,098
Kelihatannya dia menembak
dirinya sendiri.
157
00:14:20,122 --> 00:14:23,367
Dia lebih menyukai pisau.
158
00:14:27,926 --> 00:14:29,780
Sial.
159
00:14:32,861 --> 00:14:38,233
Kau tahu, ukuran mereka sama.
160
00:14:38,257 --> 00:14:41,123
Mungkin kau bisa kunjungi
saudaramu si seniman tato,
161
00:14:41,147 --> 00:14:43,499
Mungkin dia bisa, kau tahu,
162
00:14:43,523 --> 00:14:45,434
Seperti... Tidak?
163
00:14:50,252 --> 00:14:52,845
Baiklah, tapi aku tak mau
memenggal kepalanya.
164
00:15:43,757 --> 00:15:46,345
- Kau menaruh ketumbar di sini?
- Tidak.
165
00:15:46,550 --> 00:15:50,958
Aku agak merasakan jeruk nipis.
166
00:15:50,982 --> 00:15:55,689
- Ya. Itu disebut jeruk nipis.
- Aku tak suka ketumbar.
167
00:15:56,001 --> 00:15:58,010
Itu sebabnya aku pakai jeruk nipis.
168
00:16:01,253 --> 00:16:03,928
Kau membeli ayam ini di Domenic's?
169
00:16:03,952 --> 00:16:08,614
Domenic's di North End.
Kita di Biloxi.
170
00:16:09,200 --> 00:16:12,197
Itu benar.
Entah apa yang merasukiku.
171
00:16:12,221 --> 00:16:15,461
Intinya adalah, ini sangat enak,
jangan salah paham.
172
00:16:15,485 --> 00:16:18,782
Ini sangat enak,
bahkan dengan ketumbar.
173
00:16:19,482 --> 00:16:22,598
Menurutku pribadi kau
harus buka restoran.
174
00:16:22,622 --> 00:16:26,493
Satu-satunya cara hasilkan uang
di bisnis itu yaitu dengan menipu.
175
00:16:26,891 --> 00:16:29,336
Dan kau tak bisa menipu dirimu sendiri.
176
00:16:29,361 --> 00:16:32,372
Bukan, maksudku,
orang waras mana...
177
00:16:32,397 --> 00:16:34,118
...yang mau geluti bisnis restoran?
178
00:16:34,143 --> 00:16:37,067
Tak ada uang di bisnis restoran.
179
00:16:37,092 --> 00:16:38,614
Sama sekali tidak ada.
180
00:16:38,638 --> 00:16:42,383
Kau harus buang gagasan itu, Charlie.
181
00:16:42,408 --> 00:16:44,171
Apa?
182
00:16:44,228 --> 00:16:46,159
Tonton pertandingannya, Stan.
183
00:16:47,105 --> 00:16:49,712
Stan Mullin, bosku.
184
00:16:49,736 --> 00:16:52,668
Dia penguasa Biloxi selama 47 tahun.
185
00:16:53,388 --> 00:16:55,980
Belakangan ini dia mulai
melupakan sesuatu.
186
00:16:56,004 --> 00:16:57,242
Oke.
187
00:16:57,266 --> 00:17:01,550
Jadi aku berinisiatif menjaga dia.
Aku berutang itu kepadanya.
188
00:17:01,574 --> 00:17:03,828
Aku bawakan kau minyak ikan!
189
00:17:04,621 --> 00:17:06,231
Omega tiga.
190
00:17:08,233 --> 00:17:09,952
Bagus untuk jantungmu.
191
00:17:14,362 --> 00:17:17,272
Sisa makanan di kulkas
seandainya kau lapar nanti.
192
00:17:17,324 --> 00:17:18,939
Ya.
193
00:17:19,730 --> 00:17:23,630
- Sangat disayangkan soal anak itu.
- Ya, sangat disayangkan.
194
00:17:23,688 --> 00:17:25,008
Apa yang kau pikirkan,
195
00:17:25,033 --> 00:17:28,708
Membiarkan anak muda seperti itu
melakukan tugas seperti itu?
196
00:17:28,732 --> 00:17:32,626
Maaf, Stan.
Takkan terulang lagi.
197
00:17:32,651 --> 00:17:37,000
- Kita akan mendapat masalah?
- Tidak.
198
00:17:37,037 --> 00:17:39,089
Aku sudah mengurusnya.
199
00:17:43,922 --> 00:17:47,313
- Tidur yang nyenyak.
- Terima kasih, rekan.
200
00:18:38,251 --> 00:18:40,345
Beggar Mercado,
201
00:18:40,369 --> 00:18:43,779
Preman jalanan beralih
dari kepala kru Ninth Ward.
202
00:18:43,804 --> 00:18:45,812
Salah satu generasi bos baru...
203
00:18:45,837 --> 00:18:48,657
...mencari jalan pintas
memasuki New Orleans.
204
00:18:48,681 --> 00:18:50,311
Mari lihat.
205
00:19:10,748 --> 00:19:13,664
Orang yang menghabisi dia
sedikit terbawa suasana.
206
00:19:15,215 --> 00:19:18,898
Anak bernama Blade.
Mungkin kau kenal dia.
207
00:19:20,148 --> 00:19:21,961
Terdengar asing.
208
00:19:23,999 --> 00:19:25,320
Dan itu Rollo?
209
00:19:26,371 --> 00:19:27,825
Itu dia.
210
00:19:37,339 --> 00:19:39,329
Di mana kau temukan dia?
211
00:19:39,354 --> 00:19:42,074
Kontrakan dekat bandara.
212
00:19:42,126 --> 00:19:43,795
Sudah kau pegang?
213
00:19:44,421 --> 00:19:46,498
Dengan nama mantan istrinya
di surat kontrak.
214
00:19:46,522 --> 00:19:48,248
Bajingan bodoh.
215
00:19:58,284 --> 00:20:01,904
- Bagaimana Stan?
- Masih Stan.
216
00:20:01,928 --> 00:20:04,796
Aku menghubungi dia untuk pertemuan.
217
00:20:05,304 --> 00:20:07,369
Tapi dia tidak hubungi aku balik.
218
00:20:07,394 --> 00:20:10,710
Aku punya banyak gagasan
yang pasti dia suka.
219
00:20:11,236 --> 00:20:15,918
Konstruksi baru, kasino baru,
perhotelan.
220
00:20:15,942 --> 00:20:18,366
Wilayah yang menguntungkan.
221
00:20:19,806 --> 00:20:24,043
Kau orang kepercayaannya.
Buat itu terwujud.
222
00:20:26,266 --> 00:20:28,103
Kita sudah selesai?
223
00:21:06,526 --> 00:21:09,866
Pertama kalinya Rollo berkontribusi
terhadap hubungan ini.
224
00:21:09,891 --> 00:21:11,408
Terima kasih.
225
00:21:13,234 --> 00:21:15,894
Omong-omong,
kenapa kau tidak lakukan itu?
226
00:21:15,919 --> 00:21:17,358
Apa?
227
00:21:17,383 --> 00:21:20,287
Memasang isolasi di mulutku dan
tempatkan aku di samping Rollo?
228
00:21:20,311 --> 00:21:22,550
Bukan gayaku.
229
00:21:22,574 --> 00:21:26,426
Lagi pula kau menghadapi
situasi ini dengan benar.
230
00:21:27,370 --> 00:21:30,398
- Aku jarang melihat itu.
- Dari seorang wanita?
231
00:21:31,583 --> 00:21:33,153
Dari siapa saja.
232
00:21:34,975 --> 00:21:36,418
Hei.
233
00:21:39,148 --> 00:21:40,951
Kau mau pergi makan?
234
00:21:40,976 --> 00:21:44,268
- Wow, dari mana itu berasal?
- Mulutku.
235
00:21:44,292 --> 00:21:46,633
Yang kelihatannya
mengalir dari otakku,
236
00:21:46,658 --> 00:21:48,118
Tapi kau sudah mendengarnya.
237
00:21:49,297 --> 00:21:51,085
Kenapa?
238
00:21:52,585 --> 00:21:56,182
- Merayakan.
- Apa, orang mati?
239
00:21:57,201 --> 00:22:01,067
Masalah selesai.
Situasi dihindari.
240
00:22:01,091 --> 00:22:02,958
Mendapat uang.
241
00:22:03,424 --> 00:22:05,077
Kau pilih satu.
242
00:22:10,266 --> 00:22:12,557
- Fenomenal.
- Bagus.
243
00:22:12,581 --> 00:22:14,994
Siapa yang mengira kau bisa
temukan suatu semenawan ini,
244
00:22:15,018 --> 00:22:17,083
Di tempat bernama Tuscan Tomato.
245
00:22:17,107 --> 00:22:19,433
Pemiliknya dari Treviso.
246
00:22:19,457 --> 00:22:21,234
Namanya Claudio.
247
00:22:21,517 --> 00:22:24,852
Bahasa Inggrisnya tak begitu bagus,
tapi koki yang fantastis.
248
00:22:24,877 --> 00:22:26,959
Apa saja isinya ini?
249
00:22:26,984 --> 00:22:32,620
Malfatti, ricotta, tepung,
dan bayam rebus.
250
00:22:32,644 --> 00:22:34,197
Bagaimana kau tahu?
251
00:22:34,242 --> 00:22:39,192
Aku suka memasak.
Itu semacam hobiku.
252
00:22:39,216 --> 00:22:42,844
- Tapi kebanyakan masakan Italia.
- Kenapa Italia?
253
00:22:42,869 --> 00:22:47,740
Saat aku ditugaskan di Italia
untuk sementara waktu...
254
00:22:47,765 --> 00:22:51,564
Entahlah. Aku jatuh cinta
dengan budayanya.
255
00:22:52,055 --> 00:22:54,045
Aku suka semua tentang Italia.
256
00:22:57,060 --> 00:22:59,297
Kenapa taksidermi?
257
00:22:59,322 --> 00:23:01,258
Baiklah.
258
00:23:01,282 --> 00:23:03,129
Aku suka berikan kehidupan abadi...
259
00:23:03,153 --> 00:23:06,468
...kepada sesuatu yang tak
mendapat kesempatan yang adil.
260
00:23:06,493 --> 00:23:08,482
Aku kembalikan kehormatan mereka.
261
00:23:08,506 --> 00:23:11,516
Saat aku berikan pemburu
trofinya kembali,
262
00:23:11,555 --> 00:23:14,669
Aku mau hewan itu
menghantui mimpinya.
263
00:23:14,694 --> 00:23:17,080
Itu profesi yang menarik.
264
00:23:17,372 --> 00:23:20,476
Tidak lebih dari menjadi
algojo untuk mafia.
265
00:23:23,163 --> 00:23:26,053
- Aku bukan algojo.
- Berarti tukang pukul.
266
00:23:26,078 --> 00:23:28,530
Banyak yang lebih tangguh dariku.
267
00:23:28,555 --> 00:23:30,635
Baiklah.
268
00:23:30,659 --> 00:23:33,162
Manusia pelatuk, pria tombol.
269
00:23:34,402 --> 00:23:38,164
Aku lebih seperti seorang petugas.
270
00:23:38,188 --> 00:23:41,618
- Pemecah masalah.
- Penyelesai masalah.
271
00:23:41,643 --> 00:23:43,136
Seperti...
272
00:23:43,909 --> 00:23:47,766
Aku punya mayat tanpa kepala
yang butuh diidentifikasi.
273
00:23:47,805 --> 00:23:49,805
Tepat sekali.
274
00:23:49,922 --> 00:23:51,576
Dan jika aku butuh tiket...
275
00:23:51,601 --> 00:23:53,397
...di garis 50-yard
untuk pertandingan Saints?
276
00:23:53,421 --> 00:23:55,411
Aku bisa dapatkan itu untukmu.
277
00:23:56,511 --> 00:23:58,358
Siapa yang harus kau bunuh
untuk mendapatkannya?
278
00:23:58,382 --> 00:24:00,645
Tergantung siapa yang mereka lawan.
279
00:24:08,757 --> 00:24:11,831
Empat bintang untuk Tuscan Tomato.
280
00:24:13,199 --> 00:24:14,999
Bagaimana menurutmu tentang...
281
00:24:17,172 --> 00:24:18,734
Kau tahu.
282
00:24:18,759 --> 00:24:20,811
Jangan banyak berpikir, Charlie.
283
00:24:21,571 --> 00:24:23,862
Tetap di momen. Nikmati itu.
284
00:24:23,886 --> 00:24:25,817
Sisanya?
285
00:24:25,844 --> 00:24:27,585
Siapa yang tahu?
286
00:24:42,621 --> 00:24:46,252
Ya. Apa yang kau pikirkan, Charlie?
287
00:24:48,950 --> 00:24:54,181
Selamat ulang tahun...
288
00:24:54,220 --> 00:24:57,504
Jangan biarkan lipatan lemak yang
mencuat dari ikat pinggang mereka,
289
00:24:57,528 --> 00:25:00,464
Atau garis rambut mereka
yang menyusut menipumu.
290
00:25:00,488 --> 00:25:04,424
Ada lebih dari 300 tahun
waktu negara berdiri di sana.
291
00:25:04,448 --> 00:25:06,165
Krunya Stan.
292
00:25:06,189 --> 00:25:08,926
Pemerasan, rentenir.
293
00:25:08,951 --> 00:25:10,909
Kau sebutkan saja,
mereka melakukan itu.
294
00:25:12,525 --> 00:25:14,782
Selamat ulang tahun, Stan.
Selamat ulang tahun.
295
00:25:14,806 --> 00:25:17,394
Tiup lilinnya, kawan! Ayo!
296
00:25:17,418 --> 00:25:20,590
Keluargaku.
Aku sayang mereka semua.
297
00:25:23,780 --> 00:25:26,303
Ini dia.
Baiklah, Benny, itu milikmu.
298
00:25:26,328 --> 00:25:29,275
- Aku sedang diet, Charlie.
- Aku tak tahu soal itu, Benny.
299
00:25:29,299 --> 00:25:32,060
Bukan itu yang Celine
katakan padaku.
300
00:25:32,084 --> 00:25:34,130
- Baiklah.
- Terima kasih, Charlie.
301
00:25:35,174 --> 00:25:36,744
Terima kasih.
302
00:25:47,540 --> 00:25:49,121
Benny Morin.
303
00:25:49,145 --> 00:25:51,428
Mengurusi semua
kelab hiburan Stan.
304
00:25:51,452 --> 00:25:53,133
Fokus dengan satu peraturannya,
305
00:25:53,157 --> 00:25:55,128
Jangan pernah mencoba
barang dagangan.
306
00:25:55,153 --> 00:25:56,998
Itu istrinya, Celine.
307
00:25:57,022 --> 00:26:00,350
Mereka berdua saling
mencintai selama 28 tahun.
308
00:26:00,374 --> 00:26:02,042
Pauly.
309
00:26:02,067 --> 00:26:05,473
Stan pekerjakan dia mengira
dia Pauly Ice Pick dari Boston.
310
00:26:05,498 --> 00:26:07,000
Saat dia tahu ternyata bukan,
311
00:26:07,025 --> 00:26:09,395
Dia tak tega mengirimnya
kembali pulang.
312
00:26:09,456 --> 00:26:12,143
Jadi dia menjadikannya supirnya.
313
00:26:12,168 --> 00:26:13,754
Tony D.
314
00:26:13,778 --> 00:26:15,669
Tak ada yang tahu
kepanjangan dari "D".
315
00:26:15,693 --> 00:26:17,279
Semua orang takut
untuk bertanya.
316
00:26:17,303 --> 00:26:19,804
Mengurusi operasi perjudian Stan.
317
00:26:19,828 --> 00:26:22,894
Gadis Baru, tapi jangan
panggil dia itu dihadapannya.
318
00:26:22,918 --> 00:26:25,295
Sudah bersama kami
selama 12 tahun.
319
00:26:25,344 --> 00:26:27,464
Aku melihat dia menembak
lepas jempol kaki seseorang...
320
00:26:27,488 --> 00:26:29,594
...saat orang itu lupa dan
memanggil dia itu.
321
00:26:31,230 --> 00:26:34,308
- Lembap.
- Winn Dixie.
322
00:26:35,321 --> 00:26:39,662
Jadi ini yang aku warisi sekarang,
kue ultah pembelian di toko?
323
00:26:39,719 --> 00:26:43,418
Itu kue mahal.
324
00:26:43,472 --> 00:26:45,318
Itu terlihat bagus.
325
00:26:46,637 --> 00:26:48,475
Rasanya tidak enak.
326
00:26:51,803 --> 00:26:54,531
Kau pulanglah, Paul.
Aku akan selesaikan di sini.
327
00:26:54,555 --> 00:26:55,724
Terima kasih, Charlie.
328
00:26:55,749 --> 00:26:57,232
Jika kau tetap di sini
menonton pertandingan,
329
00:26:57,256 --> 00:26:59,321
Jangan lupa berikan Stan
obat malamnya.
330
00:26:59,345 --> 00:27:00,975
Jika tidak dia akan tidur berjalan.
331
00:27:00,999 --> 00:27:03,064
Minggu lalu dia hampir
berjalan memasuki kolam.
332
00:27:03,088 --> 00:27:04,588
Sampai jumpa, Benny.
333
00:27:04,612 --> 00:27:06,279
Oke.
334
00:27:09,552 --> 00:27:10,982
Ya.
335
00:27:11,007 --> 00:27:14,234
Kau tahu, aku berpikir,
apa kau pernah...
336
00:27:14,304 --> 00:27:17,595
Kau sudah mendapat rumah
untuk di renovasi?
337
00:27:17,620 --> 00:27:19,458
Kau tahu, di tempat yang
sering kau datangi itu?
338
00:27:19,482 --> 00:27:21,102
- Setiap waktu kau akan ke sana.
- Italia.
339
00:27:21,126 --> 00:27:23,219
- Italia. Ya.
- Ya.
340
00:27:23,244 --> 00:27:24,953
Ya, tidak, aku masih mencari.
341
00:27:24,978 --> 00:27:26,374
- Apa yang kau lakukan?
- Aku mencari.
342
00:27:26,398 --> 00:27:27,535
- Aku masih mencari.
- Masih mencari...
343
00:27:27,559 --> 00:27:29,090
Lupakan tumpukan pencarian.
344
00:27:29,114 --> 00:27:31,076
Lakukan saja.
345
00:27:31,299 --> 00:27:33,233
Aku akan beritahu kau
sesuatu sekarang juga.
346
00:27:33,258 --> 00:27:36,015
20 tahun dari sekarang,
347
00:27:36,047 --> 00:27:38,041
Kau akan merasa jauh lebih kecewa...
348
00:27:38,065 --> 00:27:39,834
...pada hal-hal yang tidak
kau lakukan di waktu dulu,
349
00:27:39,858 --> 00:27:41,451
Dibanding hal-hal yang kau lakukan.
350
00:27:41,475 --> 00:27:44,715
Itu satu-satunya hukum semesta
yang layak dipegang.
351
00:27:44,739 --> 00:27:47,413
Itu ada benarnya.
352
00:27:47,437 --> 00:27:49,763
Lihat aku. Aku sudah siap.
353
00:27:49,952 --> 00:27:51,678
Aku punya tempat di Gulf Park.
354
00:27:51,702 --> 00:27:55,160
Aku akan habiskan masa senjaku
melihat kuda poni.
355
00:27:55,184 --> 00:27:56,934
Bermain dengan mereka saat siang,
356
00:27:56,959 --> 00:27:59,101
Dan menikmati rum saat malam.
357
00:27:59,126 --> 00:28:02,167
Itu terdengar seperti
sebuah rencana.
358
00:28:02,191 --> 00:28:05,428
Rencana. Kau mau Tuhan
tertawa, buatlah rencana.
359
00:28:12,723 --> 00:28:15,093
Beggar.
360
00:28:15,117 --> 00:28:17,182
Beggar ingin bertemu denganmu.
361
00:28:17,206 --> 00:28:18,923
Kenapa dia mau bertemu denganku?
362
00:28:18,947 --> 00:28:20,968
Dia ingin sampaikan
beberapa gagasan denganmu.
363
00:28:20,992 --> 00:28:24,189
- Gagasan apa yang dia punya?
- Aku tidak tahu...
364
00:28:24,213 --> 00:28:26,171
Dia bilang ingin menghubungimu.
365
00:28:27,222 --> 00:28:29,890
Apa dia punya sesuatu?
366
00:28:29,914 --> 00:28:31,511
Mungkin.
367
00:28:33,706 --> 00:28:35,437
Baiklah.
368
00:28:35,473 --> 00:28:37,855
Biar kuberitahu padamu.
Silakan atur itu.
369
00:28:37,879 --> 00:28:41,162
Aku akan dudukkan dia
tepat di depanku,
370
00:28:41,186 --> 00:28:44,209
Sedekat ini, lalu bilang
padanya untuk enyah.
371
00:28:44,381 --> 00:28:46,820
Ini sesuatu yang aku pelajari.
372
00:28:46,844 --> 00:28:49,525
Jangan bergulat dengan babi.
373
00:28:49,550 --> 00:28:52,304
Itu akan membuatmu kotor,
dan dia menyukainya.
374
00:28:52,328 --> 00:28:53,857
Oke.
375
00:28:54,870 --> 00:28:56,407
Baiklah.
376
00:28:58,148 --> 00:29:00,353
Menjauh dari sampah itu.
377
00:29:13,206 --> 00:29:15,777
Aku pikir kau mungkin
mau tantangan. - C
378
00:31:12,782 --> 00:31:14,401
Pelan-pelan.
379
00:31:15,351 --> 00:31:18,044
Kalian para orang bodoh
pernah dengar bel pintu Ring?
380
00:31:19,327 --> 00:31:20,952
Letakkan senjatamu.
381
00:31:22,452 --> 00:31:23,938
Bawa dia.
382
00:31:26,090 --> 00:31:28,283
Ayo. Bawa dia. Angkat dia.
383
00:31:38,722 --> 00:31:41,256
Kau menghubungi Benny,
tinggalkan pesan.
384
00:31:41,820 --> 00:31:44,432
Hei, Benny, kita diserang.
385
00:31:44,456 --> 00:31:46,347
Peringatkan semua orang di kasino.
386
00:32:31,677 --> 00:32:33,060
Ayo.
387
00:32:35,383 --> 00:32:37,442
Hai, ini Stan Mullen.
388
00:32:37,466 --> 00:32:39,539
Silakan tinggalkan pesan.
389
00:34:23,236 --> 00:34:25,158
Kau suka burung camar, bukan?
390
00:34:25,182 --> 00:34:26,681
Itu benar.
391
00:34:29,534 --> 00:34:31,338
Ayo pergi melihat itu.
392
00:34:31,362 --> 00:34:34,994
Kenapa kau tak pergi
beri makan burung camar?
393
00:34:35,018 --> 00:34:38,015
- Jangan terlalu murah hati.
- Ayo.
394
00:34:41,142 --> 00:34:43,620
Aku lihat kau sedang
dikunjungi cucumu.
395
00:34:47,472 --> 00:34:49,685
Aku anggap kau mau
membunuh Beggar.
396
00:34:51,584 --> 00:34:54,066
Kau tahu aku tak bisa
mengizinkan itu.
397
00:34:54,103 --> 00:34:56,339
Kau izinkan pembunuhan Stan.
398
00:34:56,364 --> 00:34:58,056
Aku tidak mengizinkan itu.
399
00:34:59,362 --> 00:35:01,397
Itu tindakan pembelotan.
Tak ada yang tahu.
400
00:35:01,437 --> 00:35:04,502
- Lalu apa masalahnya?
- Beggar seorang pekerja keras.
401
00:35:04,526 --> 00:35:06,939
Menyalurkan banyak uang
ke dalam pemasukan.
402
00:35:06,963 --> 00:35:10,119
Dan untuk tetap vital, kau harus
mengubah cara berpikir.
403
00:35:10,146 --> 00:35:12,056
Membuat ruang untuk orang baru.
404
00:35:12,115 --> 00:35:14,338
Stan selalu adil denganmu.
405
00:35:14,362 --> 00:35:16,035
Stan sudah tiada.
406
00:35:16,059 --> 00:35:18,551
Dan kau sebaiknya juga sama
jika kau cerdas.
407
00:35:19,344 --> 00:35:21,362
Aku tawarkan itu padamu.
408
00:35:24,546 --> 00:35:28,213
Aku selalu memiliki
satu peraturan, Sal.
409
00:35:28,237 --> 00:35:30,745
Bersikap baik kepada orang
yang baik kepadamu.
410
00:35:30,769 --> 00:35:33,270
Maka berbuat baiklah
kepada dirimu sendiri, Charlie,
411
00:35:33,294 --> 00:35:35,930
Dan pergi sejauh mungkin
dari sini yang kau bisa.
412
00:35:37,385 --> 00:35:39,232
Pahami ini,
413
00:35:39,256 --> 00:35:42,137
- Jika kau bunuh Beggar...
- Hei.
414
00:35:42,161 --> 00:35:44,525
Aku ke sini sebagai
bentuk penghormatan.
415
00:35:45,635 --> 00:35:47,746
Kau lakukan apa yang
harus kau lakukan.
416
00:35:53,558 --> 00:35:55,437
Apa yang Rollo punya
terhadap Beggar?
417
00:35:55,461 --> 00:35:57,214
Aku tidak tahu.
418
00:35:57,239 --> 00:36:00,340
Apapun itu, itu membuat dia mati.
419
00:36:00,364 --> 00:36:02,687
Di mana Beggar?
420
00:36:02,712 --> 00:36:04,777
Kenapa kau tak tanyakan
salah satu krumu?
421
00:36:04,802 --> 00:36:06,914
Aku mau melakukan itu.
422
00:36:06,980 --> 00:36:08,932
Tapi semuanya sudah mati.
423
00:36:10,146 --> 00:36:11,868
Kau yakin soal itu?
424
00:36:18,201 --> 00:36:21,345
Baiklah, Benny, ini untukmu.
Ini untukmu, Celine.
425
00:36:21,370 --> 00:36:23,270
- Terima kasih, Charlie.
- Kau melihat Blade?
426
00:36:24,697 --> 00:36:26,741
Kau melihat Blade?
427
00:36:26,782 --> 00:36:29,259
Apa aku terlihat seperti
petugas bebas bersyarat dia?
428
00:37:00,465 --> 00:37:03,501
- Charlie Swift.
- Celine.
429
00:37:05,908 --> 00:37:08,539
- Apa Benny ada?
- Kau baru saja melewatkan dia.
430
00:37:08,563 --> 00:37:11,774
Dia pergi menemui
beberapa orang di kelab.
431
00:37:16,401 --> 00:37:19,397
Aku akan hubungi dia.
Aku akan beritahu kau singgah.
432
00:37:38,516 --> 00:37:42,080
Aku selalu ucapkan perpisahan
kepadanya sebelum bekerja.
433
00:37:42,110 --> 00:37:44,261
Itu kebiasaan kami.
434
00:37:46,027 --> 00:37:49,441
Entah kenapa aku tidak
katakan itu hari ini.
435
00:37:55,514 --> 00:37:58,228
Beritahu padanya aku
bermaksud melakukan itu.
436
00:38:06,577 --> 00:38:09,477
Pengkhianatan adalah
hal yang lucu.
437
00:38:09,513 --> 00:38:13,038
Sifat dasarnya yaitu
mendapatimu tanpa disadari.
438
00:38:13,062 --> 00:38:16,413
Yang ini seperti pukulan di perut
yang tidak aku kira terjadi.
439
00:38:18,552 --> 00:38:21,538
- Hei, Charlie.
- Hei, Giselle.
440
00:38:22,419 --> 00:38:25,046
Kau akan datang setelah sifku besok?
441
00:38:27,371 --> 00:38:30,034
Aku mungkin harus menundanya.
442
00:38:30,076 --> 00:38:31,766
Aku akan mengabarimu.
443
00:38:38,687 --> 00:38:40,828
- Charlie.
- Milt.
444
00:38:41,525 --> 00:38:43,416
Aku pikir kau mengurusi penagihan.
445
00:38:43,440 --> 00:38:46,419
- Bukan tugas penjaga pintu.
- Benar... Duduk di sana.
446
00:38:46,444 --> 00:38:48,900
- Tempat ini di bawah manajemen baru.
- Ayo, satu lagi.
447
00:38:48,924 --> 00:38:51,415
- Orangnya Beggar sudah masuk?
- Bagus.
448
00:38:51,440 --> 00:38:53,886
- Sesaat setelah lampu menyala.
- Goyangkan itu!
449
00:38:53,910 --> 00:38:55,544
Seperti kecoak.
450
00:38:55,908 --> 00:38:57,735
Aku dengar kau mulai
tinggal bersama Esther.
451
00:38:57,759 --> 00:38:59,357
Aku yakin dia pasti senang...
452
00:38:59,381 --> 00:39:01,304
...melihatmu pulang cepat
untuk makan malam.
453
00:39:01,328 --> 00:39:03,349
Aku akan bawakan dia sayap ayam.
454
00:39:03,373 --> 00:39:05,321
Mungkin aku akan beruntung.
455
00:39:05,375 --> 00:39:07,359
Jangan lupa meminta kuitansi.
456
00:39:11,291 --> 00:39:13,331
Ya, benar begitu!
457
00:39:18,615 --> 00:39:20,753
Itu dia!
458
00:39:35,153 --> 00:39:37,886
Charlie. Tidak. Tidak.
459
00:39:41,256 --> 00:39:44,311
Charlie, Beggar bilang
Stan sudah selesai di sini.
460
00:39:44,361 --> 00:39:46,048
Dia tidak sama lagi, Charlie.
461
00:39:46,072 --> 00:39:48,786
Pikirannya sudah tidak bagus lagi.
462
00:39:48,810 --> 00:39:50,309
Kau mengkhianati rekanmu sendiri.
463
00:39:50,333 --> 00:39:52,622
Aku harus membuat pilihan
untuk diriku sendiri.
464
00:39:52,996 --> 00:39:54,487
Di mana Beggar?
465
00:39:54,511 --> 00:39:56,735
Dia terus bergerak
sejak semuanya terjadi.
466
00:39:56,766 --> 00:39:58,033
Kehilangan akal sehatnya.
467
00:39:58,057 --> 00:40:00,101
Mencari apapun yang Rollo
punya terhadap dia.
468
00:40:00,125 --> 00:40:02,749
Dia membuat seluruh geng
mencari itu.
469
00:40:03,085 --> 00:40:05,130
Kau sebaiknya tinggalkan
Biloxi, Charlie.
470
00:40:06,685 --> 00:40:09,091
Itu yang semua orang
terus katakan kepadaku.
471
00:41:15,505 --> 00:41:17,289
Esther suka makan larut malam.
472
00:41:34,575 --> 00:41:37,678
- Ny. Kramer.
- Halo, Tn. Swift.
473
00:41:37,703 --> 00:41:40,592
Aku menghubungi untuk bilang
terima kasih untuk hadiahnya.
474
00:41:40,617 --> 00:41:42,856
Aku berharap untuk membawanya
pulang akhir pekan ini.
475
00:41:42,880 --> 00:41:45,460
Aku punya musang,
476
00:41:45,485 --> 00:41:48,819
Dan elang ekor putih,
sebelum milikmu.
477
00:41:48,843 --> 00:41:51,691
Jadi teman kecilmu
harus menunggu.
478
00:41:51,715 --> 00:41:53,867
Omong-omong,
di mana kau temukan dia?
479
00:41:53,891 --> 00:41:57,741
Sudut tenggara Euclid dan Grand.
480
00:41:57,765 --> 00:41:59,330
Dia punya nama?
481
00:42:01,029 --> 00:42:02,667
Rocky.
482
00:42:03,416 --> 00:42:04,876
Orisinal.
483
00:42:04,901 --> 00:42:07,403
Itu "Smith" dari hewan rakun.
484
00:42:09,772 --> 00:42:11,711
Aku butuh waktu ekstra dengan dia,
485
00:42:11,735 --> 00:42:13,483
Mengingat bekas bannya.
486
00:42:14,147 --> 00:42:15,781
Ambil waktumu.
487
00:42:17,241 --> 00:42:19,119
Aku hanya ingin yang
terbaik untuk Rocky.
488
00:42:19,143 --> 00:42:20,527
Baiklah.
489
00:43:48,176 --> 00:43:50,102
Kesal tentang pria tua itu?
490
00:43:52,566 --> 00:43:55,127
Dia melewati tanggal
"kadaluarsa"-nya.
491
00:44:26,522 --> 00:44:29,337
Tony, kau temukan paketnya?
492
00:44:29,908 --> 00:44:32,142
Berhenti mencari.
493
00:44:32,169 --> 00:44:33,940
Charlie cepat.
494
00:44:33,964 --> 00:44:36,465
Aku terkesan.
495
00:44:36,489 --> 00:44:38,552
Dia orang kedua terbaikku.
496
00:44:38,941 --> 00:44:41,252
Aku menantikan bertemu
orang terbaik pertamamu.
497
00:44:41,276 --> 00:44:43,036
Apa maumu?
498
00:44:43,060 --> 00:44:46,510
Kau, berhenti bernapas.
499
00:44:46,984 --> 00:44:49,129
Dan bagaimana kau
akan melakukan itu?
500
00:44:49,153 --> 00:44:51,047
Aku melakukannya.
501
00:44:51,072 --> 00:44:54,352
Perjalananmu sangat jauh, temanku.
502
00:44:54,376 --> 00:44:56,746
Aku punya lebih banyak orang
dibanding pelurumu.
503
00:44:56,770 --> 00:44:58,734
Kesempatan tidak
berpihak denganmu.
504
00:44:58,759 --> 00:45:00,837
Peluru mudah didapatkan.
505
00:45:00,861 --> 00:45:04,436
Orang? Aku tidak yakin.
506
00:45:05,692 --> 00:45:11,402
Atau aku bisa temukan apa yang Rollo
punya terhadapmu sebelum kau.
507
00:45:11,453 --> 00:45:13,165
Bagaimana kedengarannya?
508
00:45:15,047 --> 00:45:17,051
Seperti yang aku duga.
509
00:45:20,351 --> 00:45:21,925
Berikan aku orang aneh itu.
510
00:45:32,672 --> 00:45:33,912
Temukan mantan istrinya.
511
00:45:33,937 --> 00:45:35,737
Mencari di rumah Rollo.
Akan aku coba temukan.
512
00:45:38,841 --> 00:45:40,841
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
513
00:45:40,865 --> 00:45:42,865
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
514
00:45:42,889 --> 00:45:44,889
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
515
00:45:44,913 --> 00:45:46,913
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
516
00:45:57,818 --> 00:46:00,259
Tenang. Tenanglah.
517
00:46:04,352 --> 00:46:06,163
Beritahu kami itu di mana,
518
00:46:06,187 --> 00:46:08,677
Menjauhkan tempatmu
dari semakin berantakan.
519
00:46:09,625 --> 00:46:11,250
Aku akan ulangi ucapanku.
520
00:46:11,280 --> 00:46:14,355
Aku bisa ucapkan lebih lambat,
atau aku bisa buatkan kau gambar.
521
00:46:14,380 --> 00:46:16,522
Aku tak tahu apa
yang kau bicarakan.
522
00:46:20,961 --> 00:46:23,043
Ini burung jenis apa?
523
00:46:24,002 --> 00:46:27,358
- Woodcock paruh panjang.
- Ya?
524
00:46:27,382 --> 00:46:30,260
Aku punya "woodcock" besar sendiri.
525
00:46:30,285 --> 00:46:33,158
Itu sangat cerdas,
untuk anak 12 tahun.
526
00:46:35,683 --> 00:46:37,018
Bisa kau taruh itu?
527
00:46:37,042 --> 00:46:39,376
Aku mengerjakan itu selama 30 jam.
528
00:46:39,400 --> 00:46:41,779
Apa yang terjadi kepada dia?
Dia ditabrak truk?
529
00:46:41,834 --> 00:46:44,878
Ada orang bodoh yang menembaknya.
530
00:46:46,016 --> 00:46:48,389
Aku tidak melihat bekas tembakan.
531
00:46:48,414 --> 00:46:50,773
Tidak? Lihat di sini.
532
00:46:50,797 --> 00:46:52,598
Balik itu.
533
00:46:53,194 --> 00:46:55,003
Di sana.
534
00:47:33,345 --> 00:47:35,363
Waktunya tidak tepat?
535
00:48:38,970 --> 00:48:40,961
Katolik bangsat.
536
00:48:45,964 --> 00:48:48,651
Sekarang aku paham kenapa
kau suka mobil orang tua itu.
537
00:48:52,085 --> 00:48:53,823
Rollo sempat ke sini.
538
00:48:55,225 --> 00:48:57,813
Dia datang sekitar empat hari
sebelum kau.
539
00:48:57,837 --> 00:48:59,900
Bilang padaku akan
berikan aku $50,000,
540
00:48:59,924 --> 00:49:02,255
Jika aku bantu dia sewakan
tempat untuk sembunyi...
541
00:49:02,280 --> 00:49:04,400
...selagi dia mengusahakan
skema pemerasan.
542
00:49:04,425 --> 00:49:07,361
Aku bilang padanya semuanya
akan meledak di wajahnya,
543
00:49:07,386 --> 00:49:09,239
Dan itu benar. Secara harfiah.
544
00:49:12,460 --> 00:49:13,869
Sekarang apa?
545
00:49:13,894 --> 00:49:17,685
Aku akan buang orang-orang ini,
lalu menuju New Orleans,
546
00:49:17,709 --> 00:49:19,628
Wilayah gengnya Rollo.
547
00:49:19,655 --> 00:49:21,924
Aku yakin apapun yang
mereka cari ada di sana.
548
00:49:21,948 --> 00:49:23,780
Mungkin di samping $50,000 milikku.
549
00:49:23,805 --> 00:49:25,987
- Aku tak yakin itu ide bagus.
- Kau punya ide lebih baik?
550
00:49:26,011 --> 00:49:28,269
Kau mau aku bagaimana?
Sembunyi di kamar hotel?
551
00:49:28,294 --> 00:49:30,102
- Menunggumu berkata semua aman?
- Aku tidak...
552
00:49:30,126 --> 00:49:32,456
Bagaimana jika kau dibunuh duluan?
Lalu aku terbangun suatu hari,
553
00:49:32,480 --> 00:49:34,377
Dan ada Mutt dan Jeff lainnya
di ujung kasurku...
554
00:49:34,401 --> 00:49:36,025
...memegang isolasi dan pistol?
555
00:49:36,049 --> 00:49:38,288
Dan juga, apa kau tahu
di mana Rollo tinggal?
556
00:49:38,312 --> 00:49:40,859
Di mana dia bersantai,
teman-teman bodoh dia?
557
00:49:40,903 --> 00:49:42,527
Aku tahu.
558
00:49:42,551 --> 00:49:44,677
$50,000 itu bisa sangat
mengubah situasiku.
559
00:49:44,702 --> 00:49:46,836
Aku akan temukan itu,
dengan atau tanpamu.
560
00:49:48,248 --> 00:49:49,743
Bawa barang seperlunya.
561
00:50:34,672 --> 00:50:38,690
Jadi $50,000 ini,
562
00:50:38,715 --> 00:50:42,155
Apa yang akan kau lakukan
dengan itu jika menemukannya?
563
00:50:42,185 --> 00:50:44,136
Kampus LSU di Baton Rouge,
564
00:50:44,160 --> 00:50:46,260
Mereka memiliki Museum Sejarah Alam.
565
00:50:47,045 --> 00:50:49,402
Mereka bilang ingin
pekerjakan aku...
566
00:50:49,426 --> 00:50:51,541
...untuk menjadi direktur
pameran burung.
567
00:50:52,625 --> 00:50:54,712
- Dosen.
- Tidak terlalu.
568
00:50:54,736 --> 00:50:56,342
Tapi mereka suka pekerjaanku.
569
00:50:56,375 --> 00:50:59,015
Berkata jika aku punya sertifikat,
pekerjaan itu akan jadi milikku.
570
00:50:59,556 --> 00:51:01,968
Biayanya kursusnya $20,000,
571
00:51:01,993 --> 00:51:03,709
$5,000 untuk pengeluaran pindahan,
572
00:51:03,734 --> 00:51:05,926
Dan sisanya untuk bertahan hidup.
573
00:51:08,119 --> 00:51:10,734
Ditambah, perubahan suasana
akan bagus untukku.
574
00:51:11,967 --> 00:51:13,551
Awalan baru.
575
00:51:20,337 --> 00:51:21,706
Bagaimana denganmu?
576
00:51:21,731 --> 00:51:23,958
Kau punya rencana saat ini berakhir?
577
00:51:25,933 --> 00:51:27,308
Di bidang pekerjaanku,
578
00:51:27,332 --> 00:51:30,334
Ada baiknya untuk tidak memiliki
rencana jangka panjang.
579
00:51:34,556 --> 00:51:36,256
Kau pasti memikirkan sesuatu.
580
00:51:55,621 --> 00:51:58,513
New Orleans.
Louisiana.
581
00:52:19,941 --> 00:52:23,266
- Apa ini?
- Tempat yang orang tidak tahu.
582
00:52:24,863 --> 00:52:28,391
Hal terpenting ini memiliki dapur.
583
00:52:33,330 --> 00:52:34,768
Sangat enak.
584
00:52:36,730 --> 00:52:38,162
Ya.
585
00:52:40,755 --> 00:52:42,602
Jadi, Beggar,
586
00:52:42,626 --> 00:52:45,643
Dia putuskan mengambil langkah,
dan menyapu semua orang.
587
00:52:45,668 --> 00:52:47,765
Kau berakhir menjadi
orang terakhir yang selamat?
588
00:52:48,661 --> 00:52:51,201
Kelihatannya seperti itu.
589
00:52:51,247 --> 00:52:53,279
Kenapa kau tidak lari?
590
00:52:54,508 --> 00:52:59,576
Stan Mullen, bosku,
temanku selama 33 tahun.
591
00:52:59,600 --> 00:53:02,394
Orang yang bertindak sesuai
aturan, menepati janjinya,
592
00:53:02,419 --> 00:53:04,406
Berbuat baik kepada orang.
593
00:53:05,655 --> 00:53:07,711
Dia pantas untuk menutup hidupnya
dengan cara dia sendiri,
594
00:53:07,735 --> 00:53:09,594
Kecuali dia tidak mendapatkan itu.
595
00:53:11,003 --> 00:53:13,707
Stan sudah tewas, Charlie.
596
00:53:13,731 --> 00:53:16,130
Kenapa ini begitu berarti untukmu?
597
00:53:19,999 --> 00:53:21,623
Saat aku 5 tahun,
598
00:53:22,835 --> 00:53:25,692
Aku akan menunggu
ayahku pulang di pintu.
599
00:53:28,194 --> 00:53:30,736
Memakai topi koboi,
sepatu bot, dan senjataku.
600
00:53:30,761 --> 00:53:33,242
Saat dia masuk, aku beri dia
senjata, lalu dia bilang, "Duel".
601
00:53:33,267 --> 00:53:35,980
Tentu saja pria 25-26 tahun...
602
00:53:36,005 --> 00:53:38,157
...bisa mengalahkan anak
5 tahun duel adu senjata.
603
00:53:38,247 --> 00:53:40,368
Tapi yang menggangguku adalah...
604
00:53:41,805 --> 00:53:43,513
Jika setiap hari...
605
00:53:44,617 --> 00:53:48,450
Setiap hari dia akan
kalahkan aku duel.
606
00:53:48,516 --> 00:53:51,062
Dia akan membuatku
mengangkat tangan ke atas,
607
00:53:51,086 --> 00:53:53,461
Berbalik menghadap dinding.
608
00:53:54,211 --> 00:53:56,303
Lalu menembakku di belakang.
609
00:53:59,442 --> 00:54:01,239
Setiap hari dia melakukan itu.
610
00:54:05,013 --> 00:54:07,083
Lalu suatu hari aku muak
dan bilang,
611
00:54:07,108 --> 00:54:10,015
"Apa gunanya menghadap dinding
jika kau akan tembak dari belakang?"
612
00:54:10,040 --> 00:54:11,434
Lalu dia bilang, "Mungkin hari ini
aku takkan menembak."
613
00:54:11,458 --> 00:54:13,879
Jadi aku berbalik,
menghadap dinding, dan...
614
00:54:15,422 --> 00:54:17,259
...ditembak dari belakang.
615
00:54:21,219 --> 00:54:22,768
Aku membenci dia.
616
00:54:26,218 --> 00:54:27,968
Sekarang, suatu malam...
617
00:54:27,992 --> 00:54:29,883
Suatu malam,
aku beritahu ini pada Stan,
618
00:54:29,907 --> 00:54:32,103
Dia bilang, "Saat dia pulang,
kau harus menunggu dia."
619
00:54:32,127 --> 00:54:35,195
"Sesaat dia masuk, kau harus
sembunyi di balik pintu,"
620
00:54:35,219 --> 00:54:37,210
"Lalu tembak dia di belakang."
621
00:54:37,235 --> 00:54:39,285
"Lupakan berikan dia senjata,"
622
00:54:39,309 --> 00:54:40,720
"Dan lupakan beri dia kesempatan."
623
00:54:40,744 --> 00:54:42,982
Dia bilang, "Dalam hidup,"
624
00:54:43,006 --> 00:54:44,924
"Kau bisa bermain sesuai
peraturan orang lain,"
625
00:54:44,949 --> 00:54:46,291
"Atau kau bisa bermain
dengan aturanmu sendiri."
626
00:54:46,315 --> 00:54:47,746
"Kau bermain dengan
aturan orang lain,"
627
00:54:47,770 --> 00:54:49,729
"Kau akan selalu dikacaukan,"
628
00:54:49,753 --> 00:54:52,544
"Karena itu rancangan mereka,
bukan rancanganmu."
629
00:54:55,250 --> 00:54:58,219
Ayahku berusaha
berikan aku pelajaran.
630
00:55:00,387 --> 00:55:02,429
Stan membuatku memahami itu.
631
00:55:07,095 --> 00:55:10,839
Mengangkat beban yang aku
pendam di hatiku selama 30 tahun.
632
00:56:05,726 --> 00:56:07,534
Aku akan pesan makan siang.
633
00:56:13,815 --> 00:56:17,939
8 tahun, aku minta dia untuk
perbaiki papan di jalan masuk itu.
634
00:56:17,964 --> 00:56:20,064
Selalu saja seorang pemalas.
635
00:56:22,977 --> 00:56:25,173
Bagaimana kalian berdua bersama?
636
00:56:25,197 --> 00:56:27,161
Ya.
637
00:56:27,258 --> 00:56:29,264
Momen kelemahan.
638
00:56:29,288 --> 00:56:32,126
Aku saat itu 32 tahun,
dan, kau tahu.
639
00:56:33,517 --> 00:56:35,017
Berapa lama?
640
00:56:36,556 --> 00:56:39,355
Hingga aku sadar dia selalu
satu skema lagi...
641
00:56:39,380 --> 00:56:41,319
...dari berakhir di rawa
tempatmu buang sampah.
642
00:56:42,545 --> 00:56:45,470
Tn. Kramer! Kiriman makanan!
643
00:56:46,647 --> 00:56:49,068
Halo? Ada orang di rumah?
644
00:56:51,811 --> 00:56:53,769
Makan siang disajikan.
645
00:57:03,670 --> 00:57:07,910
Setelah anak buah Beggar
membongkar tiap sudut rumah,
646
00:57:07,935 --> 00:57:11,430
Aku tidak berharap untuk
temukan kartu AS Rollo.
647
00:57:12,156 --> 00:57:15,939
Aku hanya berharap temukan petunjuk
tentang di mana dia menyimpan itu.
648
00:57:39,755 --> 00:57:41,733
Apa tepatnya yang kau cari?
649
00:57:41,758 --> 00:57:46,675
Kotak brankas merah, sebesar ini.
Ada gambar Mustang-nya.
650
00:57:48,620 --> 00:57:51,251
Disanalah dia menyimpan
barang berharganya.
651
00:58:23,140 --> 00:58:25,085
Aku tahu tatapan itu.
652
00:58:25,109 --> 00:58:27,671
Aku melihat itu di cermin
di beberapa pagi yang dingin...
653
00:58:27,696 --> 00:58:29,933
...saat aku memulai kehidupan ini.
654
00:58:32,106 --> 00:58:36,391
Itu bukan melepaskan masa lalu
yang melekat denganmu.
655
00:58:36,415 --> 00:58:39,513
Namun berdamai dengan
mengikhlaskan masa depan...
656
00:58:39,538 --> 00:58:41,144
...yang takkan pernah terwujud.
657
00:58:43,867 --> 00:58:45,887
Itu tetap denganmu.
658
00:58:45,942 --> 00:58:48,648
Tak peduli seberapa jauh
kau berlari dari itu.
659
00:59:01,587 --> 00:59:03,484
Kau yakin ingin tinggal?
660
00:59:03,535 --> 00:59:05,724
Aku ingin selesaikan
mencari semuanya.
661
00:59:05,748 --> 00:59:08,551
Hanya barang-barang yang tak
dia izinkan aku bawa saat pergi.
662
00:59:08,576 --> 00:59:10,802
Aku akan naik Uber
kembali ke tempatmu.
663
00:59:18,872 --> 00:59:21,816
- AirLine Inn.
- Ya, selamat siang di sana.
664
00:59:21,840 --> 00:59:23,951
- Selamat siang, pak.
- Namaku Tn. Kramer.
665
00:59:23,975 --> 00:59:25,260
Ya, selama siang.
666
00:59:25,285 --> 00:59:28,231
Dengar, aku ingin memeriksa
mengenai tagihan kamarku.
667
00:59:28,256 --> 00:59:31,106
Tapi tampaknya aku lupa
menaruh lembar tagihannya.
668
00:59:31,131 --> 00:59:33,418
Jika kau mau, aku bisa kirim
tagihan saat ini ke kamarmu.
669
00:59:33,442 --> 00:59:36,015
Itu akan sangat bagus.
670
00:59:36,039 --> 00:59:38,242
Bisa sekalian kirim petugas
pemeliharaan ke sana?
671
00:59:38,267 --> 00:59:39,845
Periksa toiletku?
672
00:59:39,869 --> 00:59:41,593
Kau tahu, airnya terus mengalir.
673
00:59:41,618 --> 00:59:44,916
Tentu. Kamar 704. Segera.
674
01:00:08,103 --> 01:00:09,680
Hei.
675
01:00:10,290 --> 01:00:11,925
Aku tidak temukan apa-apa.
676
01:00:11,950 --> 01:00:14,140
Aku mengencangkan katupnya.
Kelihatannya berhasil, jadi...
677
01:00:14,164 --> 01:00:16,319
Terima kasih. Ini untukmu.
678
01:00:16,456 --> 01:00:18,719
Itu membuatku terjaga semalaman.
679
01:00:19,289 --> 01:00:21,824
- Selamat siang.
- Baiklah.
680
01:01:37,176 --> 01:01:38,828
Sial.
681
01:02:05,885 --> 01:02:07,950
Perhatian, seluruh tamu hotel!
682
01:02:07,974 --> 01:02:10,518
Ada penembakan aktif di hotel.
683
01:02:10,542 --> 01:02:12,201
Dimohon mencari perlindungan.
684
01:02:18,637 --> 01:02:22,554
Tetap kunci pintu kamar
hingga pemberitahuan berikutnya.
685
01:04:25,792 --> 01:04:28,425
- Charlie?
- Ya.
686
01:04:32,675 --> 01:04:34,781
Astaga, Charlie.
Apa yang terjadi?
687
01:04:34,806 --> 01:04:36,923
- Aku tertembak.
- Oleh siapa?
688
01:04:36,947 --> 01:04:39,971
- Seseorang.
- Seseorang? Maksudmu orang sepertimu?
689
01:04:39,995 --> 01:04:43,960
Orang ini berbeda. Model mewah.
690
01:04:45,045 --> 01:04:46,761
Orang nomor satu Beggar.
691
01:04:48,090 --> 01:04:50,412
Itu bisa saja mengenai
kepalamu, Charlie.
692
01:04:50,437 --> 01:04:52,810
Aku baik-baik saja hingga hari ini.
693
01:04:52,834 --> 01:04:55,577
Rollo sebelumnya baik-baik saja
hingga tidak lagi.
694
01:04:55,602 --> 01:04:57,907
Jangan berpikir macam-macam,
695
01:04:58,869 --> 01:05:01,776
Untuk taksidermi-kan aku
sebelum aku mati pendarahan.
696
01:05:01,800 --> 01:05:03,585
Tidak akan.
697
01:05:03,610 --> 01:05:07,087
Tidak? Kenapa tidak?
698
01:05:07,112 --> 01:05:08,870
Aku takkan bisa menangkap esensimu.
699
01:05:08,894 --> 01:05:10,795
Kau menangkap esensi rakun.
700
01:05:10,820 --> 01:05:13,547
Kau makhluk yang sangat berbeda.
701
01:05:13,641 --> 01:05:16,166
Itu sudah pasti.
702
01:05:16,640 --> 01:05:19,321
Astaga, Charlie. Sini.
703
01:05:20,405 --> 01:05:23,588
Kau sebaiknya mulai pikirkan
tentang rencana keluar.
704
01:05:24,013 --> 01:05:25,840
Tempat untuk pensiun,
705
01:05:25,865 --> 01:05:28,432
Dengan anggapan kau ada
keinginan untuk urusan itu.
706
01:05:31,225 --> 01:05:34,180
Aku berpikir untuk membeli
salah satu dari ini.
707
01:05:35,377 --> 01:05:37,257
Harganya hanya satu dolar.
708
01:05:37,282 --> 01:05:40,173
Tentu saja kau harus berjanji
untuk memperbaikinya.
709
01:05:40,229 --> 01:05:43,870
Tapi, kau tahu, itu indah.
710
01:05:46,192 --> 01:05:48,464
Yang ini di Umbria.
711
01:05:48,532 --> 01:05:52,016
Maksudku, kau bisa temukan ini
di seluruh Italia.
712
01:05:52,070 --> 01:05:55,010
- Berapa lama kau mencari?
- Dua tahun.
713
01:05:55,037 --> 01:05:58,674
Apa yang kau tunggu?
Untuk harganya turun jadi 50 sen?
714
01:06:00,572 --> 01:06:02,674
Itu mimpi yang indah, Charlie.
715
01:06:04,988 --> 01:06:06,675
Kau harus mewujudkannya.
716
01:06:13,895 --> 01:06:16,131
Ya.
717
01:06:16,200 --> 01:06:18,696
Aku pernah dengar itu sebelumnya.
718
01:06:39,528 --> 01:06:41,148
Apa yang lucu?
719
01:06:41,973 --> 01:06:43,795
Rollo memiliki uang imbalan
untuk kepalanya...
720
01:06:43,819 --> 01:06:45,653
...dan berlari untuk nyawanya.
721
01:06:45,729 --> 01:06:49,365
Dia tetap saja hubungi ibunya
tiga kali dari hotel.
722
01:06:57,477 --> 01:07:02,235
Sang "Ny. Pelacur."
723
01:07:04,485 --> 01:07:07,320
- Kau siapa?
- Dia temannya Rollo.
724
01:07:07,688 --> 01:07:09,425
Tidak terlihat seperti
salah satu temannya.
725
01:07:09,449 --> 01:07:11,407
Ada yang datang baru-baru ini?
726
01:07:11,462 --> 01:07:15,518
Kau pikir aku menghibur teman-teman
anakku di sini dengan bayaran kecil?
727
01:07:15,542 --> 01:07:17,571
Ada pondok di belakang yang
dia gunakan untuk tempat santainya.
728
01:07:17,595 --> 01:07:19,677
Jangan sentuh barang dia!
729
01:07:19,949 --> 01:07:21,845
Baiklah. Di mana itu?
730
01:07:21,915 --> 01:07:24,184
- Apa?
- Kotak brankasnya.
731
01:07:24,253 --> 01:07:27,797
Mungkin di celah bokongmu,
pencuri anak laki-laki.
732
01:07:58,111 --> 01:08:01,433
Itu bukan milikmu,
penghisap testikel.
733
01:08:01,457 --> 01:08:04,076
Isi kotak ini adalah janji dia kepadaku.
734
01:08:04,123 --> 01:08:05,857
Jika dia ingin kau memiliki itu,
735
01:08:05,882 --> 01:08:08,054
Dia pasti sudah masukkan itu
ke kemaluanmu.
736
01:08:08,079 --> 01:08:10,051
Tuhan tahu itu cukup besar.
737
01:08:10,075 --> 01:08:12,476
Ingat hari pernikahanku, Mavis?
738
01:08:12,540 --> 01:08:14,707
Kau berkeliaran dengan
Budweiser di satu tangan...
739
01:08:14,731 --> 01:08:17,065
...dan penis Paman Fred-mu
di tangan satunya.
740
01:08:18,922 --> 01:08:24,398
29 Juli, tujuh, dua, sembilan.
741
01:08:30,266 --> 01:08:32,371
Apa yang kau harapkan
temukan di sana?
742
01:08:32,396 --> 01:08:36,142
$50,000?
Pecahan $20 dan $50?
743
01:08:36,167 --> 01:08:38,691
- Di mana itu?
- Kau sedang melihatnya.
744
01:08:41,139 --> 01:08:43,538
Masing-masing $25,000.
745
01:08:43,563 --> 01:08:45,564
- Dobel-D.
- Ya Tuhan.
746
01:08:45,588 --> 01:08:49,424
Putingnya seukuran uang koin.
747
01:09:13,725 --> 01:09:15,629
Aku turut menyesal tentang $50,000-mu.
748
01:09:15,654 --> 01:09:18,673
Ya. Itu memang terlalu indah
untuk dana hibah.
749
01:09:19,623 --> 01:09:21,629
Setidaknya piringanmu
masih berada di luar sana.
750
01:09:21,653 --> 01:09:24,076
Milikku sudah berubah
menjadi sepasang dobel-D.
751
01:09:25,602 --> 01:09:27,519
Tentu saja.
752
01:09:27,544 --> 01:09:28,985
Aku harusnya banting pintu
di hadapannya...
753
01:09:29,009 --> 01:09:30,218
...sesaat aku melihat dia.
754
01:09:30,242 --> 01:09:32,331
Kau pasti bertanya-tanya ada apa
denganku hingga tidak melakukan itu.
755
01:09:32,355 --> 01:09:34,555
Itu sulit untuk melepaskan harapan.
756
01:09:37,346 --> 01:09:40,430
Aku harus belajar melepaskan
banyak hal.
757
01:09:42,060 --> 01:09:44,522
Kelihatannya ada stasiun bus
beberapa blok lagi.
758
01:09:44,551 --> 01:09:46,773
Kau bisa turunkan aku di sana.
759
01:09:47,932 --> 01:09:49,217
Ya.
760
01:09:51,694 --> 01:09:53,957
Apa yang akan kau lakukan?
761
01:09:54,012 --> 01:09:55,792
Bertahan hidup.
762
01:09:56,703 --> 01:09:58,384
Kita antara membuat
diri kita menderita,
763
01:09:58,408 --> 01:09:59,792
Atau membuat diri kita lebih kuat.
764
01:09:59,817 --> 01:10:01,570
Jumlah kerjanya tetap sama.
765
01:10:03,575 --> 01:10:05,133
Kau?
766
01:10:07,953 --> 01:10:10,241
Aku rasa aku akan terus mencari.
767
01:10:10,265 --> 01:10:12,048
Kenapa?
768
01:10:12,073 --> 01:10:14,162
Aku tak suka akhir
yang menggantung.
769
01:10:14,608 --> 01:10:16,809
Aku harap mereka tidak membunuhmu
sebelum kau temukan itu.
770
01:10:16,833 --> 01:10:19,617
Terima kasih.
Aku hargai sentimennya.
771
01:10:23,115 --> 01:10:24,614
Tidak.
Aku bisa dari sini, Charlie.
772
01:10:24,639 --> 01:10:26,520
- Itu pinjaman, oke?
- Tidak, tolong jangan.
773
01:10:26,545 --> 01:10:28,205
- Marcie, hanya...
- Tidak. Dengar, pinjaman artinya...
774
01:10:28,229 --> 01:10:29,875
...kau akan kembali untukku.
775
01:10:29,918 --> 01:10:32,303
Lalu aku harus bertanya-tanya
jika kau selamat atau tidak.
776
01:10:32,328 --> 01:10:35,539
Kemudian aku harus berharap
kau tidak berubah pikiran.
777
01:10:37,355 --> 01:10:39,005
Aku bisa katakan padamu
sekarang juga...
778
01:10:39,029 --> 01:10:41,029
- ...jika aku akan...
- Charlie, jangan.
779
01:10:47,288 --> 01:10:50,089
Di sini, itu hanya dua blok arah sana.
780
01:10:51,174 --> 01:10:52,690
Ya.
781
01:11:01,809 --> 01:11:03,945
Dengar, ada sesuatu yang
harus kau lakukan...
782
01:11:05,333 --> 01:11:07,402
Dan banyak yang bisa terjadi
antara sekarang atau nanti.
783
01:11:07,426 --> 01:11:10,596
Mari tinggalkan itu di sini, oke?
784
01:11:13,716 --> 01:11:16,415
Jangan jatuh cinta denganku,
Charlie Swift.
785
01:11:19,875 --> 01:11:21,657
Sudah terlambat.
786
01:11:43,571 --> 01:11:45,561
Aku tahu di mana yang kau cari.
787
01:11:47,118 --> 01:11:50,292
Barnya Beggar.
Rollo pernah mengelola itu.
788
01:11:51,313 --> 01:11:52,654
Hal terakhir yang dia katakan
kepadaku adalah...
789
01:11:52,678 --> 01:11:54,265
...itu tepat di hadapan mereka.
790
01:11:55,643 --> 01:11:57,544
Baiklah. Sudah?
791
01:11:59,090 --> 01:12:01,101
Di mana dia, Ronnie?
Di mana musang itu?
792
01:12:01,144 --> 01:12:03,066
- Aku tahu dia sembunyi di sini.
- Marcie.
793
01:12:03,090 --> 01:12:05,416
- Di mana dia sembunyi?
- Rollo?
794
01:12:05,440 --> 01:12:07,425
- Marcie, Rollo sudah...
- Dasar pembohong yang buruk.
795
01:12:07,449 --> 01:12:10,209
Kau selalu begitu.
Kau di belakang sana, Rollo?
796
01:12:10,260 --> 01:12:13,361
Kau todongkan senjata padaku lagi,
aku akan masukkan itu ke pantatmu!
797
01:12:13,710 --> 01:12:16,194
Di mana kau sembunyi, keparat?
798
01:12:17,740 --> 01:12:21,250
Kau tidur di atas sana?
799
01:12:22,300 --> 01:12:24,400
Ayolah, ada tagihan yang
harus aku bayar!
800
01:12:25,965 --> 01:12:27,610
Ayolah!
801
01:12:27,948 --> 01:12:30,044
Hadapi aku, pengecut!
802
01:12:50,088 --> 01:12:53,144
Barang Bukti.
Properti FBI.
803
01:12:54,707 --> 01:12:55,840
Jika kau melihat noda sperma itu,
804
01:12:55,864 --> 01:12:57,445
Bilang padanya dia sebaiknya
berikan $50,000 milikku,
805
01:12:57,469 --> 01:12:58,805
Atau aku potong penisnya.
806
01:12:58,830 --> 01:13:00,638
Tunggu, kenapa buru-buru, Marcie?
807
01:13:00,662 --> 01:13:02,254
Aku rasa Beggar mencarimu.
808
01:13:02,279 --> 01:13:03,419
- Lepaskan aku!
- Kenapa kau tak tetap di sini...
809
01:13:03,443 --> 01:13:05,771
- Lepaskan aku, bedebah!
- ...selagi aku hubungi dia?
810
01:13:05,817 --> 01:13:07,693
Menjauh dari wanita itu.
811
01:13:07,735 --> 01:13:09,840
Aku tidak melihat wanita di sini.
812
01:13:11,328 --> 01:13:13,121
Lihat lagi.
813
01:13:14,417 --> 01:13:16,438
Tangan...
Tunjukkan tangan kalian...
814
01:13:16,462 --> 01:13:18,575
Perlahan-lahan. Benar begitu.
815
01:13:18,975 --> 01:13:21,361
Kau pergilah kembali
ke rumah aman.
816
01:13:21,386 --> 01:13:23,436
Aku akan bubarkan kru ini.
817
01:13:23,980 --> 01:13:26,210
Ya. Pegangkan ini untukku.
818
01:13:29,470 --> 01:13:32,900
Perlahan-lahan. Berdiri.
Cepat berdiri!
819
01:13:32,929 --> 01:13:35,365
Membelakangi bar.
820
01:13:35,424 --> 01:13:38,583
Merunduk. Berlutut. Berlutut!
821
01:13:39,025 --> 01:13:42,937
Sekarang, ada yang bisa
berhitung sampai sepuluh?
822
01:13:42,976 --> 01:13:45,255
Karena itu jumlah peluru
yang aku punya.
823
01:13:45,279 --> 01:13:49,216
Yang artinya satu dari kalian
mungkin bisa keluar dengan selamat.
824
01:13:49,240 --> 01:13:53,495
Satu-satunya yang akan mati
adalah kau.
825
01:13:54,699 --> 01:13:55,928
Aku akan membunuhmu di sini,
826
01:13:55,952 --> 01:13:57,789
Membiarkan para badut ini
bereskan kekacauannya,
827
01:13:57,813 --> 01:14:01,432
Tapi Beggar mau aku jadikan
kau makanan buaya sendiri.
828
01:14:01,457 --> 01:14:03,858
Hanya kau dan dia.
829
01:14:03,883 --> 01:14:05,952
Dia akan mendapat banyak
untuk dikunyah.
830
01:14:34,622 --> 01:14:36,755
Kau eksklusif untuk Beggar?
831
01:14:40,759 --> 01:14:42,379
Pintu keluar tol berikutnya.
832
01:15:43,049 --> 01:15:44,548
Apa dia mati?
833
01:15:44,572 --> 01:15:46,697
Aku memanggil polisi...
834
01:16:16,011 --> 01:16:18,596
Ayo, Marcie. Ayo.
835
01:16:21,093 --> 01:16:23,183
Ini Marcie Kramer, ahli taksidermi.
836
01:16:23,229 --> 01:16:24,961
- Silakan tinggalkan pesan.
- Sial.
837
01:16:30,081 --> 01:16:33,254
Ya, Marcie? Apa kau baik saja?
838
01:16:33,294 --> 01:16:35,754
Kau susah mati, ya?
839
01:16:36,444 --> 01:16:38,499
Tempat pembuangan lamamu.
840
01:16:38,987 --> 01:16:42,010
Waktumu satu jam sebelum
aku tembak kepalanya.
841
01:16:45,339 --> 01:16:49,389
Bajingan keparat.
842
01:17:19,667 --> 01:17:21,352
Berhenti di sana!
843
01:17:27,539 --> 01:17:30,192
Tangan di tempat
yang bisa aku lihat.
844
01:17:30,217 --> 01:17:33,440
Aku selalu berpikir hidupku
akan berakhir seperti ini.
845
01:17:33,464 --> 01:17:36,312
Dari peluru yang tidak
aku lihat datangnya.
846
01:17:36,336 --> 01:17:38,130
Buka bajumu!
847
01:17:38,155 --> 01:17:40,747
Aku tak pernah berpikir
akan peduli.
848
01:17:40,772 --> 01:17:43,101
Ternyata, aku peduli.
849
01:17:43,126 --> 01:17:45,790
Aku tak apa, Charlie.
Jangan khawatir.
850
01:17:49,480 --> 01:17:51,719
Buka celana!
851
01:17:51,743 --> 01:17:53,510
Cepat, berengsek.
852
01:17:54,199 --> 01:17:56,891
Jadi, aku seharusnya
melakukan satu trik sulap,
853
01:17:56,916 --> 01:18:01,076
Dengan tanpa apapun di lengan baju
atau celana yang terbuka.
854
01:18:01,100 --> 01:18:03,785
Terus angkat tanganmu!
855
01:18:04,262 --> 01:18:06,700
Berputar! Perlahan-lahan!
856
01:18:07,933 --> 01:18:09,849
Mustahil, bukan?
857
01:18:13,720 --> 01:18:15,745
Oke, oke, oke. Tenanglah.
858
01:18:15,770 --> 01:18:17,992
15 detik untuk berikan
piringan itu padaku.
859
01:18:18,017 --> 01:18:19,467
Pikir lagi.
860
01:18:19,492 --> 01:18:21,036
Dia terlebih dahulu.
861
01:18:21,829 --> 01:18:23,891
Yang berikutnya di leher dia.
862
01:18:23,940 --> 01:18:27,595
- Sepuluh!
- Aku perlu tahu dia baik saja.
863
01:18:38,989 --> 01:18:40,366
Apa yang terjadi?
864
01:18:40,390 --> 01:18:43,014
Jalang ini tak mau datang
baik-baik saat aku memintanya.
865
01:18:44,178 --> 01:18:46,073
Kau tak apa?
866
01:18:46,097 --> 01:18:48,020
Berikan saja piringan itu pada dia.
867
01:18:49,826 --> 01:18:52,357
Aku berpikir tentang rumah,
868
01:18:52,381 --> 01:18:54,549
Yang perlu di renovasi di Italia.
869
01:18:56,249 --> 01:18:59,157
Kenapa aku belum
menarik pelatuk (memilih) untuk itu.
870
01:19:00,781 --> 01:19:03,190
Aku menunggu seseorang
untuk ikut denganku.
871
01:19:04,316 --> 01:19:07,429
Kau tahu, aku tak melihat intinya...
872
01:19:07,454 --> 01:19:10,149
...menjalani mimpi itu sendirian.
873
01:19:12,698 --> 01:19:15,245
Waktumu 5 detik, Romeo!
874
01:19:16,239 --> 01:19:18,426
Kau bisa ambil piringan itu.
875
01:19:18,451 --> 01:19:21,641
Kecuali ada sedikit masalah.
876
01:19:22,599 --> 01:19:24,547
Bukan aku yang punya masalah.
877
01:19:24,572 --> 01:19:27,475
Ya, itu kau.
878
01:19:27,500 --> 01:19:30,775
Salah satu orangnya Sal
di Baton Rouge,
879
01:19:30,837 --> 01:19:33,319
Membawa sesuatu saat Selasa malam.
880
01:19:33,453 --> 01:19:36,171
Ini nama kapal yang
akan membawa itu.
881
01:19:36,195 --> 01:19:38,788
Dia mengadukanmu
ke FBI sejak lama.
882
01:19:38,836 --> 01:19:40,889
Aku penghasil uang dia.
883
01:19:40,943 --> 01:19:43,114
Aku akan hancurkan
semuanya berkeping-keping,
884
01:19:43,138 --> 01:19:44,957
Hingga aku yang berkuasa.
885
01:19:45,807 --> 01:19:48,096
Aku harus tunjukkan itu pada Sal,
886
01:19:48,120 --> 01:19:50,909
Memastikan dia tak keberatan
dengan aku membunuhmu.
887
01:19:51,957 --> 01:19:53,734
Marcie?
888
01:19:55,415 --> 01:19:57,228
Apa yang ada di sepatumu?
889
01:20:15,016 --> 01:20:16,634
Terima kasih banyak, Milt.
890
01:20:16,680 --> 01:20:18,909
Semper fi, sobat.
891
01:20:19,121 --> 01:20:21,031
Maaf soal drama tadi.
892
01:20:21,080 --> 01:20:23,261
Kemari, mari buka ikatanmu.
893
01:20:23,285 --> 01:20:25,337
Semuanya baik.
894
01:20:25,412 --> 01:20:27,796
- Siapa itu tadi?
- Bukan siapa-siapa.
895
01:20:30,175 --> 01:20:31,913
Tunggu, apa ini?
896
01:20:34,558 --> 01:20:37,232
Itu awalan.
897
01:20:37,256 --> 01:20:39,351
Itu buatan Italia.
898
01:20:40,382 --> 01:20:42,148
- Itu...
- Oke.
899
01:21:02,064 --> 01:21:03,711
Sebelah sini.
900
01:21:06,279 --> 01:21:09,390
Tn. Greene, ada yang ingin
bertemu denganmu, Pak.
901
01:21:09,427 --> 01:21:11,896
Itu taruhan yang cerdas.
902
01:21:11,949 --> 01:21:14,995
- Itu Charlie.
- Hei.
903
01:21:15,603 --> 01:21:17,576
Kau ke mana saja?
Aku menghubungimu.
904
01:21:17,600 --> 01:21:20,394
Aku tahu... Aku...
905
01:21:20,420 --> 01:21:23,968
Aku menyelesaikan urusan
yang kita bicarakan, Stan.
906
01:21:23,992 --> 01:21:25,623
Stan?
907
01:21:25,904 --> 01:21:28,323
Aku pikir kau bilang
kau orang terakhir.
908
01:21:28,750 --> 01:21:32,952
Aku bilang itu yang terlihat.
909
01:21:41,777 --> 01:21:44,825
Paulie, sang supir,
tewas tertembak.
910
01:21:44,850 --> 01:21:48,239
Teman lama di kantor koroner
mengurus sisanya.
911
01:21:49,068 --> 01:21:51,607
Stan Mullen resmi tewas.
912
01:21:52,933 --> 01:21:55,619
Sekarang, siapa dia?
913
01:21:56,954 --> 01:21:58,879
Ini Marcie.
914
01:21:58,903 --> 01:22:02,143
- Marcie?
- Aku teman Charlie.
915
01:22:02,167 --> 01:22:03,821
Kau mau dengar sesuatu?
916
01:22:05,464 --> 01:22:07,278
Sekarang...
917
01:22:07,302 --> 01:22:10,760
Kau tahu, aku tidak tahu...
918
01:22:10,784 --> 01:22:13,334
Aku tidak tahu bagaimana
aku berada di sini.
919
01:22:13,359 --> 01:22:15,196
- Sungguh?
- Ya.
920
01:22:15,221 --> 01:22:17,044
Kita sebelumnya menonton basket.
921
01:22:17,069 --> 01:22:19,334
Jangan bergulat dengan babi.
922
01:22:19,358 --> 01:22:21,640
Itu akan membuatmu kotor,
dan dia menyukainya.
923
01:22:21,664 --> 01:22:24,837
- Baiklah.
- Menjauh dari sampah itu.
924
01:22:24,862 --> 01:22:26,373
Tidak baik.
925
01:22:27,308 --> 01:22:29,488
Kenapa kita tidak sedikit
jalan-jalan?
926
01:22:29,513 --> 01:22:32,695
- Wow.
- Ya. Lihatlah ini.
927
01:22:32,719 --> 01:22:34,516
Itu sangat bagus.
928
01:22:35,527 --> 01:22:39,225
Sudah pasti.
Kau yang membelinya.
929
01:22:40,288 --> 01:22:42,753
Taruh obat dia di meja dapur.
930
01:22:42,795 --> 01:22:44,285
Berikan dia tiga saat pagi.
931
01:22:44,309 --> 01:22:47,819
Aku yang urus dari sini, Charlie.
Dia di tangan yang baik.
932
01:22:52,453 --> 01:22:54,089
- Jadi aku sudah pensiun?
- Ya.
933
01:22:54,113 --> 01:22:56,423
- Sesuai seperti perkataanmu.
- Aku pensiun sekarang.
934
01:22:56,461 --> 01:22:59,046
Untuk masa pensiunan.
Ayo minum untuk itu.
935
01:23:00,399 --> 01:23:02,803
Untuk masa pensiunan...
936
01:23:02,827 --> 01:23:06,271
Dan para kru?
937
01:23:09,140 --> 01:23:11,889
Mereka baik.
938
01:23:14,290 --> 01:23:16,948
- Charlie.
- Hei, Giselle.
939
01:23:17,975 --> 01:23:20,047
Maaf mengganggu, Tn. Greene.
940
01:23:20,071 --> 01:23:22,327
Antar-jemput ke arena pacuan
datang 10 menit lagi.
941
01:23:22,351 --> 01:23:25,702
Apapun alasannya, mereka
memanggilku Tn. Greene di sini.
942
01:23:25,727 --> 01:23:28,403
Hei, kalian berdua,
saat kalian berada dekat sini,
943
01:23:28,427 --> 01:23:29,883
Tolong mampirlah.
944
01:23:29,907 --> 01:23:31,757
Kita bisa menonton basket
atau sesuatu.
945
01:23:31,819 --> 01:23:33,426
Itu sudah pasti.
946
01:23:34,750 --> 01:23:36,545
Aku menyayangimu, pria besar.
947
01:23:51,249 --> 01:23:53,277
Aku suka mobil barumu.
948
01:24:01,440 --> 01:24:04,029
- Apa ini?
- $50,000.
949
01:24:04,098 --> 01:24:06,259
Pemberian Sal.
950
01:24:06,284 --> 01:24:08,801
Karena mengurus situasi Beggar.
951
01:24:09,331 --> 01:24:11,467
Menurut dia kau pantas untuk itu.
952
01:24:11,492 --> 01:24:14,057
Kau bisa mendapatkan
sertifikat dan lainnya.
953
01:24:14,081 --> 01:24:16,151
Sertifikat. Benar.
954
01:24:27,562 --> 01:24:29,749
Atau kita bisa membeli perabot.
955
01:24:31,620 --> 01:24:34,676
Aku yakin rumah di Italia itu
tidak disertai perabotan.
956
01:24:36,428 --> 01:24:38,089
Menurutmu begitu?
957
01:24:38,976 --> 01:24:40,754
Tarik pelatuknya, Charlie.
958
01:24:44,054 --> 01:24:46,482
Aku lupa memberitahumu.
959
01:24:46,536 --> 01:24:48,222
Museum di Tuscany?
960
01:24:48,246 --> 01:24:51,420
Ada lowongan untuk ahli taksidermi.
961
01:24:51,445 --> 01:24:53,434
Dunia yang kecil.
962
01:24:57,048 --> 01:25:00,826
Tuscany.
Italia.
963
01:25:05,198 --> 01:25:07,198
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
964
01:25:07,222 --> 01:25:09,222
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
965
01:25:09,246 --> 01:25:11,246
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
966
01:25:11,270 --> 01:25:13,270
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
71624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.