All language subtitles for Eye.for.an.Eye.1996.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,387 --> 00:00:12,349 Legenda Traduzida Por Brio e sincronizado ao web-dl por Mauro novembro 2015 2 00:00:47,176 --> 00:00:49,178 Mam�ezinha! 3 00:00:51,221 --> 00:00:55,183 Mam�e! Mam�ezinha! 4 00:00:55,392 --> 00:00:57,811 Mam�e! Mam�ezinha! 5 00:00:58,020 --> 00:01:01,565 - N�o, mam�e! - Estou indo. 6 00:01:03,358 --> 00:01:07,195 - Megan? - Tem uma mariposa, mam�ezinha! 7 00:01:07,404 --> 00:01:09,907 Est� tudo bem. 8 00:01:10,115 --> 00:01:13,827 Mate-a, m�ezinha! Por favor mate-a! 9 00:01:17,414 --> 00:01:20,334 Mate-a, m�ezinha! Por favor mate-a! 10 00:01:51,865 --> 00:01:56,536 Mesmo com transporte solid�rio, a ida ser� dif�cil esta manh�... 11 00:01:58,497 --> 00:02:01,833 N�o importa qu�o cedo eu comece, estou sempre atrasada. 12 00:02:06,254 --> 00:02:08,215 - J� terminou? - Sim. 13 00:02:08,423 --> 00:02:10,092 Olhos, l�bios? 14 00:02:10,967 --> 00:02:16,264 - Tudo do jeito que voc� quer? - Acho que sim. 15 00:02:16,473 --> 00:02:19,101 - Voc� est� maravilhosa! - Obrigada. 16 00:02:25,649 --> 00:02:28,360 Maravilha, n�o vou me atrasar hoje... 17 00:02:29,486 --> 00:02:33,365 Onde est� o livro? O livro est� em cima "do" mesa. 18 00:02:33,573 --> 00:02:35,742 - "A" mesa. - Em cima da mesa. 19 00:02:35,951 --> 00:02:39,704 - Repita. - O livro est� em cima da mesa. 20 00:02:39,913 --> 00:02:41,665 Muito bem. 21 00:02:43,417 --> 00:02:48,380 - Pare�o uma princesa de contos de fada? - Sim, parece. 22 00:02:49,589 --> 00:02:52,551 - Posso abrir um presente agora? - N�o antes da festa. 23 00:02:52,759 --> 00:02:55,303 - Quer o seu sandu�che com casca? - N�o. 24 00:02:55,512 --> 00:02:58,849 - Sandu�che sem casca? - Acho que vou comprar um, hoje. 25 00:02:59,057 --> 00:03:03,311 Meu Deus, que linda princesa! Bom dia. 26 00:03:03,520 --> 00:03:06,648 - Posso pegar um dos meus presentes? - Espere pela sua festa. 27 00:03:06,857 --> 00:03:10,444 - Quer um sandu�che hoje, Mack? - Sim. 28 00:03:10,652 --> 00:03:15,574 - Ei, est� usando a minha camisa? - Mas claro, ela � muito chique. 29 00:03:19,369 --> 00:03:22,205 - Bom dia, Carol! Bom dia, crian�as! - Bom dia. 30 00:03:22,414 --> 00:03:24,457 - Sim, estou atrasada. - Dolly est� esperando. 31 00:03:24,666 --> 00:03:27,627 - Estou sempre atrasada. - Certo, l� vai. 32 00:03:36,887 --> 00:03:41,433 - Ainda � uma obra em andamento. - Mas pode-se ver o seu potencial. 33 00:03:41,641 --> 00:03:44,561 - Sim, � impressionante. - Tome. 34 00:03:44,769 --> 00:03:50,692 Depois que escolher, a sua escolha aparecer� num dos 57 monitores... 35 00:03:50,901 --> 00:03:52,944 O quatorze parece pr�ximo. 36 00:03:53,153 --> 00:03:55,864 O treze est� funcionando. Aumente o brilho do 13. 37 00:03:56,072 --> 00:03:57,991 - Claro. - Obrigado. 38 00:03:58,200 --> 00:04:01,036 ... o corredor que ficava bem atr�s do seu quarto. 39 00:04:01,244 --> 00:04:05,790 Leve isso para o escrit�rio dele hoje, pois quero estar naquela edi��o. 40 00:04:07,709 --> 00:04:09,377 O que temos a�? 41 00:04:09,586 --> 00:04:12,631 - Um de peru, um vegetariano. - Mostarda? 42 00:04:12,839 --> 00:04:16,635 - No de peru. - Que amigona! Obrigada. 43 00:04:17,469 --> 00:04:22,182 - O que vamos beber? - Ch� gelado. 44 00:04:22,390 --> 00:04:26,436 Comprei o sorvete. O bolo ser� entregue. 45 00:04:26,645 --> 00:04:29,314 - Com ado�ante. - Com a��car, sem lim�o. 46 00:04:29,522 --> 00:04:34,444 - A escultura de gelo estar� l�... - Escultura de gelo? Pra crian�a de 6 anos? 47 00:04:34,653 --> 00:04:36,655 Voc� n�o conhece esta crian�a de seis anos. 48 00:04:44,913 --> 00:04:48,041 E... estes... 49 00:04:48,249 --> 00:04:52,837 E mais um pouco dos vermelhos. 50 00:05:02,097 --> 00:05:04,432 Pare de buzinar! 51 00:05:05,558 --> 00:05:07,894 O que est� acontecendo? 52 00:05:17,487 --> 00:05:19,739 - Al�? - O que faz em casa? 53 00:05:19,948 --> 00:05:23,159 Faltei ao treino de futebol. Queria ajudar a arrumar tudo. 54 00:05:24,119 --> 00:05:25,453 Maria est� a�? 55 00:05:25,662 --> 00:05:29,749 Mandei-a passear com a Megan, para que a decora��o seja uma surpresa. 56 00:05:29,958 --> 00:05:32,210 Voc� � um amorzinho! 57 00:05:32,419 --> 00:05:37,173 Receio que eu v� chegar atrasada. Estou num engarrafamento horroroso. 58 00:05:37,382 --> 00:05:39,884 - Qual a novidade? - Est� certo. 59 00:05:40,093 --> 00:05:43,972 - Voc� pegou os bal�es? - Peguei os bal�es. 60 00:05:44,180 --> 00:05:47,058 Tive uma id�ia quanto �s serpentinas. 61 00:05:49,144 --> 00:05:53,523 Quer por umas toalhas sob a escultura de gelo, para n�o estragar o tapete? 62 00:05:53,732 --> 00:05:58,820 Espere um segundo. Tem algu�m na porta. Estou indo! 63 00:05:59,279 --> 00:06:00,738 Oi. 64 00:06:03,032 --> 00:06:05,285 Julie? Julie? 65 00:06:06,828 --> 00:06:08,997 O que est� havendo? 66 00:06:09,205 --> 00:06:11,583 - Julie? - Pare! 67 00:06:12,917 --> 00:06:14,586 J�lia! 68 00:06:14,794 --> 00:06:17,964 - Estou te ouvindo, J�lia! - Mam�e! 69 00:06:18,173 --> 00:06:20,383 Vou buscar ajuda, Julie. 70 00:06:20,592 --> 00:06:24,220 Vou ficar ao telefone, n�o vou deixar voc�! 71 00:06:24,429 --> 00:06:26,723 Socorro! Algu�m me ajude! 72 00:06:28,099 --> 00:06:30,810 Voc� tem um telefone? 73 00:06:31,394 --> 00:06:33,146 Pare, por favor! 74 00:06:33,354 --> 00:06:35,231 - Me ajudem! - Mova o seu carro, senhora! 75 00:06:35,440 --> 00:06:37,984 - Voc� tem um telefone? - N�o! Mova a droga do seu carro! 76 00:06:38,193 --> 00:06:40,236 N�o! N�o! N�o! 77 00:06:40,820 --> 00:06:44,949 - Preciso que ligue para a pol�cia! - "N�o ingl�s." 78 00:06:45,158 --> 00:06:47,744 Julie, est� me ouvindo? N�o vou desligar! 79 00:06:47,952 --> 00:06:51,247 Julie, n�o vou deixar voc�! 80 00:06:51,623 --> 00:06:55,835 Pode ligar para a pol�cia para mim, por favor? Por favor, me ajude! 81 00:07:01,549 --> 00:07:03,760 - Voc� tem um telefone? - Sim? 82 00:07:03,968 --> 00:07:10,099 Ligue para a pol�cia. Mande-a � minha casa, Rua �den 244, em Palisades. 83 00:07:10,558 --> 00:07:16,064 Julie, consegui ajuda. Pode me ouvir? Estou indo, Julie! 84 00:07:16,272 --> 00:07:18,983 Estou indo! 85 00:07:19,192 --> 00:07:22,028 O socorro est� a caminho, Julie. Socorro! 86 00:07:22,237 --> 00:07:24,739 Ficarei com voc�. Pode me ouvir? 87 00:07:25,365 --> 00:07:27,533 A pol�cia est� a caminho. 88 00:07:27,992 --> 00:07:29,953 N�o vou desligar! 89 00:07:42,298 --> 00:07:45,385 Julie? Julie? 90 00:07:49,097 --> 00:07:52,809 Quem est� a�? 91 00:07:55,311 --> 00:07:59,482 Quer alguma coisa? Voc� est� bem? Espere 1 minuto! 92 00:07:59,691 --> 00:08:02,193 T�xi! 93 00:08:07,532 --> 00:08:12,870 Se quer fazer uma chamada, desligue e tente de novo. Se precisa de ajuda... 94 00:08:25,717 --> 00:08:27,135 Atenda o telefone! 95 00:08:53,953 --> 00:08:58,207 - Perd�o, n�o pode entrar a�! - � a minha casa! 96 00:08:59,083 --> 00:09:01,586 - Eu moro aqui! - Sinto muito. Por favor. 97 00:09:01,794 --> 00:09:04,338 - N�o vai querer entrar l�. - Julie! 98 00:09:04,547 --> 00:09:07,216 - Senhora, sito muito. - Julie! 99 00:09:07,425 --> 00:09:10,470 Por favor, me digam, ela est� bem? 100 00:09:10,678 --> 00:09:13,473 - Ela est� bem? - Senhora, acalme-se. 101 00:09:13,681 --> 00:09:15,308 Preciso saber! Por favor... 102 00:09:17,518 --> 00:09:22,315 Eu a ouvi, eu a ouvi, eu a ouvi! 103 00:09:23,024 --> 00:09:27,487 - Lembra-se do que a sua filha disse? - Eu deveria estar l�! 104 00:09:27,695 --> 00:09:32,867 - Precisamos fazer isto agora? - Desculpe, quanto antes, melhor. 105 00:09:33,075 --> 00:09:37,330 - Querida, consegue fazer isto? - Sim. Estou bem. 106 00:09:37,538 --> 00:09:41,667 Tudo bem. Apenas tente se lembrar de tudo que puder. 107 00:09:43,461 --> 00:09:48,299 Eu estava falando com ela ao telefone sobre a... 108 00:09:48,508 --> 00:09:50,760 sobre a decora��o da festa. 109 00:09:50,968 --> 00:09:55,306 Ent�o a interrompi, e ela estava me chamando e n�o consegui chegar at� ela. 110 00:09:55,515 --> 00:09:59,185 Voc� n�o deveria estar procurando por ele ou por impress�es digitais? 111 00:09:59,393 --> 00:10:01,437 Esta informa��o � muito importante. 112 00:10:03,731 --> 00:10:07,818 Senhora, a sua filha, sua enteada, senhor, 113 00:10:08,027 --> 00:10:10,279 andava com algu�m envolvido com drogas? 114 00:10:10,488 --> 00:10:12,949 - N�o. - Ela era corret�ssima. 115 00:10:13,157 --> 00:10:17,078 E um namorado? Um cara com quem ela tenha terminado? Mesmo h� 1 ano? 116 00:10:17,286 --> 00:10:18,871 - N�o, nada desse tipo. - Ela n�o tinha namorado. 117 00:10:19,080 --> 00:10:21,499 - Vamos embora. - Tudo bem. 118 00:10:21,707 --> 00:10:23,876 Ela era uma boa garota. 119 00:10:24,085 --> 00:10:27,380 Caso se lembrem de algo, um nome, um rosto, 120 00:10:27,588 --> 00:10:32,176 algu�m com motivo para fazer isto, me liguem, por favor, Sr. e Sra. McManus. 121 00:10:32,385 --> 00:10:34,095 - McCann. - Desculpem. 122 00:10:34,303 --> 00:10:39,600 - Agarrem esse animal, sim? - Certamente farei o melhor que puder. 123 00:10:39,809 --> 00:10:41,560 Merda! 124 00:10:53,823 --> 00:10:55,992 Droga, l� vamos n�s... 125 00:11:02,415 --> 00:11:04,542 Oi, amigo. 126 00:11:04,750 --> 00:11:07,586 Karen, lamento tanto! 127 00:11:07,795 --> 00:11:10,172 - Oi, Peter. - Mack. 128 00:11:10,381 --> 00:11:12,383 - A Megan est� bem? - Sim, est�. 129 00:11:12,591 --> 00:11:14,593 Tenho que telefonar para o Larry. 130 00:11:14,802 --> 00:11:17,471 - Ele � o paia dela, precisa saber. - Eu telefono. 131 00:11:17,596 --> 00:11:21,142 - Nem sei onde est� o telefone dele! - Karen, deixe comigo. 132 00:11:21,142 --> 00:11:23,644 H� tanto tempo n�o falo com ele! 133 00:11:23,644 --> 00:11:27,023 - Onde est� a Megan? - No andar de baixo, dormindo na nossa cama. 134 00:12:14,278 --> 00:12:17,031 Mam�ezinha... 135 00:12:17,239 --> 00:12:19,200 Mam�ezinha! 136 00:12:19,408 --> 00:12:23,788 Mam�e, voc� dormiu de roupa! 137 00:12:23,996 --> 00:12:27,333 - Mack? - J� me levantei! 138 00:12:33,047 --> 00:12:36,008 Papai, por qu� n�s...? 139 00:12:48,062 --> 00:12:50,523 Vamos sacudir isto. 140 00:12:51,190 --> 00:12:52,942 Oi. 141 00:12:53,150 --> 00:12:55,361 - Oi, mam�e. - Oi, amorzinho. 142 00:12:55,569 --> 00:12:58,239 Por que dormimos na casa da Dolly? 143 00:13:00,115 --> 00:13:03,786 Onde est� a Julie? Ela dormiu aqui tamb�m? 144 00:13:07,498 --> 00:13:08,999 A Julie... 145 00:13:11,418 --> 00:13:14,171 Cad�? Onde ela est�? 146 00:13:17,967 --> 00:13:21,303 Megan, �s vezes certas coisas acontecem... 147 00:13:22,721 --> 00:13:28,102 Coisas ruins. At� mesmo com as pessoas que amamos mais que tudo no mundo. 148 00:13:28,644 --> 00:13:30,646 - O que aconteceu? - Bem, a Julie... 149 00:13:30,854 --> 00:13:32,648 Bom dia, gente! 150 00:13:32,856 --> 00:13:34,858 - Ol�, docinho de coco! - Bom dia. 151 00:13:35,067 --> 00:13:37,778 - Que tal uns ovos? - N�o, n�o gosto de ovos. 152 00:13:37,987 --> 00:13:40,406 - Que tal bolinhos ingl�ses? - N�o. 153 00:13:46,328 --> 00:13:48,455 - Lamento muit�ssimo. - Fique firme. 154 00:13:48,664 --> 00:13:50,291 Estou bem. 155 00:13:51,750 --> 00:13:54,545 - Sharon. - Nem sei como... 156 00:13:54,545 --> 00:13:57,923 - Obrigada por vir. - Meus sinceros sentimentos. 157 00:14:00,676 --> 00:14:02,928 - Desculpe. - Desculpe. A culpa foi minha. 158 00:14:02,928 --> 00:14:05,097 Karen, deixe-me limpar isto para voc�, s�rio... 159 00:14:14,773 --> 00:14:17,443 - Karen, lamento tanto! - Tia Flo... 160 00:14:17,651 --> 00:14:19,903 Ela era a nossa menina especial, n�o era? 161 00:14:20,112 --> 00:14:23,741 Voc� tem que seguir adiante, tem que ser forte por Megan. 162 00:14:23,949 --> 00:14:27,286 Obrigada, tia Flo. Tenho que providenciar o caf�. 163 00:14:27,494 --> 00:14:30,706 - Como est� se aguentando? - Bem. 164 00:14:32,708 --> 00:14:36,712 - Larry j� deu not�cias? - Sim. 165 00:14:36,920 --> 00:14:38,839 Mack finalmente consegui contat�-lo. 166 00:14:39,048 --> 00:14:41,216 Ele estava na Su��a. 167 00:14:42,676 --> 00:14:45,471 Ent�o ele est� voltando? 168 00:14:45,679 --> 00:14:47,598 N�o. 169 00:14:47,806 --> 00:14:49,391 Karen, sinto muito. 170 00:14:51,685 --> 00:14:53,604 Esses pais caloteiros... 171 00:14:56,315 --> 00:14:59,276 De qualquer modo, ele nunca se importou muito com ela. 172 00:14:59,485 --> 00:15:02,154 Todas aquelas pessoas l� fora... Tenho que ir. 173 00:15:04,656 --> 00:15:06,158 - Sra. McCann? - Sim. 174 00:15:06,366 --> 00:15:09,161 Sou Gene Forest, o professor de franc�s da Julie. 175 00:15:09,161 --> 00:15:11,747 Ah, som, Gene. Lembro-me de voc�. 176 00:15:11,955 --> 00:15:16,251 - Os colegas dela fizeram isto para voc�. - Obrigada. 177 00:15:18,212 --> 00:15:23,884 - � uma trag�dia terr�vel! - Parecem �timos! Vou provar. 178 00:15:25,511 --> 00:15:26,970 Nossa! 179 00:15:27,971 --> 00:15:30,641 Tia Helen, voc� est� bem? 180 00:15:32,392 --> 00:15:34,978 Levantem-me, levantem-me. � Flo. 181 00:15:35,187 --> 00:15:37,773 - Que foi que ela disse? - O nome dela � Flo. 182 00:15:37,981 --> 00:15:39,900 Tia Flo, voc� est�...? 183 00:15:40,108 --> 00:15:42,528 - Ponha-a de volta na cadeira. - � o meu quadril. 184 00:15:42,736 --> 00:15:45,489 Vamos dar-lhe um pouco d'�gua ou algo assim. 185 00:15:45,697 --> 00:15:47,241 Voc� est� bem, Flo? 186 00:17:21,668 --> 00:17:23,128 Megan? 187 00:17:27,090 --> 00:17:29,968 Odeio quando ela sai correndo na frente! 188 00:17:46,485 --> 00:17:48,236 Mam�ezinha. 189 00:17:48,445 --> 00:17:50,739 Mam�ezinha, papaizinho! 190 00:17:53,450 --> 00:17:54,826 Mam�ezinha! 191 00:17:54,826 --> 00:17:57,871 - Megan, espere por n�s! - J� estamos descendo! 192 00:18:04,544 --> 00:18:06,088 Megan... 193 00:18:17,933 --> 00:18:21,603 Megan... Megan... Megan, volte! 194 00:18:29,861 --> 00:18:34,116 Nunca mais saia correndo pra longe, ouviu? Nunca! 195 00:18:34,324 --> 00:18:37,911 Ei, voc� est� bem? 196 00:18:38,119 --> 00:18:40,247 Mam�e s� quer que voc� espere por n�s, certo? 197 00:18:40,247 --> 00:18:42,332 Tamb�m queremos ver os esqueletos. 198 00:18:45,794 --> 00:18:49,756 - Prontinho... - Pensei... Eu... 199 00:18:49,965 --> 00:18:52,926 - Ele estava bem atr�s dela. - Certo. 200 00:18:53,385 --> 00:18:55,470 N�o me trate como se eu fosse uma neur�tica? 201 00:18:55,470 --> 00:18:58,515 - Ent�o n�o aja como uma. - Ele � tudo que me resta. 202 00:18:59,933 --> 00:19:03,895 - Tamb�m tem a mim. - Eu sei que tenho. 203 00:19:14,406 --> 00:19:16,658 Sra. McCann, como vai? 204 00:19:16,867 --> 00:19:21,705 Estou bem. Estava apenas imaginando como anda a investiga��o. 205 00:19:21,913 --> 00:19:25,250 A investiga��o vem se desenrolando muito bem. 206 00:19:25,458 --> 00:19:29,087 �timo. O que significa isso? 207 00:19:29,296 --> 00:19:32,966 - Bem, por que n�o se senta? - Obrigada. 208 00:19:38,597 --> 00:19:41,099 N�o vai querer saber de todos os detalhes, Sra. McCann. 209 00:19:41,099 --> 00:19:42,892 Isso s� vai tornar as coisas mais dif�ceis para a senhora. 210 00:19:42,892 --> 00:19:47,022 Sargento, n�o h� nada que possa me contar que seja pior do que imagino. 211 00:19:49,107 --> 00:19:54,821 Temos algumas pistas sobre entregadores que estiveram na sua casa naquele dia. 212 00:19:55,030 --> 00:19:56,948 Vamos intimar o sangue deles. 213 00:19:58,033 --> 00:20:02,245 E temos amostras da pele dele tiradas de debaixo das unhas dela. 214 00:20:02,370 --> 00:20:05,081 Talvez n�o sejam suficientes para um teste de DNA. 215 00:20:05,999 --> 00:20:09,586 Quer que eu pare? 216 00:20:09,711 --> 00:20:15,008 Tamb�m temos uma amostra de esperma misturada com o sangue da sua filha. 217 00:20:15,216 --> 00:20:17,302 Isso �... 218 00:20:17,385 --> 00:20:19,846 Isso � uma boa prova de uso da for�a... 219 00:20:20,055 --> 00:20:25,018 Bem, enfim, � s�, por ora. 220 00:20:25,643 --> 00:20:30,440 Isso � bom, certo? V�o apanhar esse cara. 221 00:20:30,648 --> 00:20:35,362 Sra. McCann, sinto-me muito bem quanto a isso, muito confiante. 222 00:20:39,282 --> 00:20:40,909 Guloso? 223 00:20:42,327 --> 00:20:45,497 O soro da verdade de pobre. Cafe�na e a��car. 224 00:20:45,914 --> 00:20:49,417 - Quer um? - Est� bem. 225 00:20:49,626 --> 00:20:51,795 - Soro da verdade, �? - Claro, a senhora sabe... 226 00:20:52,003 --> 00:20:57,467 "Confesso que fui eu, mas por favor, n�o conte � minha m�e". 227 00:21:11,439 --> 00:21:16,694 Este � um grupo de apoio para pais que perderam os filhos violentamente. 228 00:21:16,778 --> 00:21:18,822 Talvez ajude. 229 00:21:21,074 --> 00:21:25,370 Mostre-me a sua dor, e lhe mostrarei a minha? 230 00:21:25,703 --> 00:21:28,248 Que divertido... 231 00:21:29,207 --> 00:21:30,667 Est� pronta par isto? 232 00:21:30,667 --> 00:21:32,669 Meu bem, estamos t�o atrasados, por que n�o deixamos pra l�? 233 00:21:32,669 --> 00:21:36,297 N�o, n�o, n�o. Venha. Venha, vamos. 234 00:21:40,051 --> 00:21:44,013 E esse cara que a matou... ficou livre com fian�a. 235 00:21:44,013 --> 00:21:46,641 Fian�a, sabem? Ent�o est� livre para andar com os amigos 236 00:21:46,641 --> 00:21:51,521 E a minha irm� ca�ula se foi para sempre e n�o sei como lidar com isso. 237 00:21:52,772 --> 00:21:54,899 Como se espera que lidemos com isso? Como... 238 00:21:54,899 --> 00:21:57,193 Como devemos processar isto? 239 00:21:57,318 --> 00:22:00,405 Como perdoar algu�m como ele? N�o posso... 240 00:22:00,405 --> 00:22:02,699 N�o pode deixar isso apodrecendo dentro de voc�, Tony! 241 00:22:02,740 --> 00:22:05,118 Olhem, odeio dizer isto, mas h� um outro tipo de justi�a. 242 00:22:05,243 --> 00:22:07,537 N�o, n�o... N�o diga isso... 243 00:22:07,745 --> 00:22:10,874 - Isso n�o resolve nada. - Olhem... 244 00:22:11,082 --> 00:22:15,128 Sou cat�lico irland�s e sei que matar � pecado mortal. 245 00:22:15,336 --> 00:22:18,298 E sei que minha irm�zinha est� no c�u. 246 00:22:18,506 --> 00:22:21,342 E quero v�-la novamente. 247 00:22:31,853 --> 00:22:34,564 Albert, quer ser o pr�ximo? 248 00:22:39,360 --> 00:22:41,821 Tim tinha doze anos... 249 00:22:41,946 --> 00:22:46,492 quando um homem chamado Dexter Winter meteu-lhe uma bala na cabe�a. 250 00:22:46,701 --> 00:22:49,704 Winter estava assaltando uma loja de conveni�ncias 251 00:22:49,787 --> 00:22:52,040 Por acaso, Tim estava l�. 252 00:22:52,248 --> 00:22:55,376 O advogado dele alegou que ele foi v�tima de viol�ncia quando crian�a. 253 00:22:55,585 --> 00:22:59,756 Conseguiu reduzir a condena��o de assassinato para homic�dio involunt�rio. 254 00:22:59,964 --> 00:23:03,176 - Deus! - Homic�dio involunt�rio. 255 00:23:04,802 --> 00:23:08,765 Eles sabem como � a minha vida sem o meu filho? 256 00:23:10,558 --> 00:23:13,186 Winter ganhou liberdade condicional na semana passada. 257 00:23:13,186 --> 00:23:15,480 Ele estar� nas ruas em duas semanas. 258 00:23:15,730 --> 00:23:17,857 Aqui est� ele. 259 00:23:25,323 --> 00:23:29,410 Francesca, querida, por que n�o diz algo agora? 260 00:23:29,661 --> 00:23:32,121 Quando o assassino do meu filho recebeu a condicional, 261 00:23:32,330 --> 00:23:34,624 plantei uma �rvore, porque eu precisava de uma... 262 00:23:34,624 --> 00:23:37,085 - Tenha a santa paci�ncia! - Estou falando sobre cura. 263 00:23:37,085 --> 00:23:39,170 Mas o assassino vai ficar livre. 264 00:23:39,504 --> 00:23:40,922 O assassino ficar� livre! 265 00:23:40,922 --> 00:23:43,549 Tenho que achar um jeito de dormir � noite! 266 00:23:43,674 --> 00:23:46,594 - N�o vamos come�ar com isto por favor! - Deixe isso pra l�! 267 00:23:46,803 --> 00:23:48,262 Tudo bem! 268 00:23:48,262 --> 00:23:52,642 Tudo bem pessoal, acalmem-se, acalmem-se. 269 00:23:52,850 --> 00:23:57,814 Vamos, acalmem-se, certo? Respirem fundo. 270 00:23:59,565 --> 00:24:05,113 O que � isto? Oh, n�o! � meu arqui-inimigo, Moby Pato! 271 00:24:09,784 --> 00:24:11,744 Ah, n�o! 272 00:24:15,665 --> 00:24:19,919 Megan! Mais 5 minutos antes de dormir, menina. 273 00:24:23,423 --> 00:24:26,008 Ou�am, temos aqui umas peti��es novas. 274 00:24:26,134 --> 00:24:29,720 Precisamos do m�ximo poss�vel de assinaturas, ent�o ap�s pegarem o caf�, 275 00:24:29,720 --> 00:24:33,641 por favor, tragam-no pra c� e as assinem. Precisamos da sua ajuda. 276 00:24:33,850 --> 00:24:36,102 Nada vai sair errado. 277 00:24:36,644 --> 00:24:38,646 Por que fica repetindo isso? 278 00:24:38,855 --> 00:24:41,065 Voc� n�o est� facilitando as coisas, est� certo? 279 00:24:41,274 --> 00:24:43,734 - Nada vai dar errado. - Mas... 280 00:24:43,818 --> 00:24:47,196 Desculpem. Eu estava procurando o banheiro feminino. 281 00:24:47,238 --> 00:24:50,908 Volte por onde veio, e vire � esquerda na placa da sa�da. 282 00:24:51,117 --> 00:24:54,745 Os banheiros ficam no fim do corredor. 283 00:24:54,745 --> 00:24:56,873 Obrigada. 284 00:24:58,916 --> 00:25:03,421 - Acha que ela ouviu algo? - Estou apavorada. 285 00:25:03,421 --> 00:25:05,965 Nosso clube odeia ver novos membros. 286 00:25:06,174 --> 00:25:08,843 - Mas fico contente em v�-lo. - Muito obrigado. 287 00:25:08,885 --> 00:25:10,720 - Oi. - Oi. 288 00:25:10,720 --> 00:25:14,473 - E ent�o, � a sua 1� reuni�o? - Sim. 289 00:25:14,515 --> 00:25:18,603 - O que est� achando? - Bastante f�nebre. 290 00:25:18,603 --> 00:25:22,982 - Sou Angel Kosinsky. - Karen McCann. 291 00:25:23,107 --> 00:25:27,486 - Meu av� era polon�s. - O meu tamb�m. 292 00:25:29,405 --> 00:25:31,741 Por que est� aqui? 293 00:25:31,949 --> 00:25:33,826 Meu filho foi assassinado. 294 00:25:35,119 --> 00:25:37,121 Minha filha tamb�m. 295 00:25:37,330 --> 00:25:38,956 Sinto muito. 296 00:25:39,916 --> 00:25:43,544 - Ele est� a�? - N�o. 297 00:25:48,799 --> 00:25:50,801 Aqui est� ele. 298 00:25:51,010 --> 00:25:53,638 Este � o Sean. 299 00:26:13,574 --> 00:26:18,037 Papai! Papai! Papai! 300 00:26:20,373 --> 00:26:22,958 Preciso te mostrar uma coisa... 301 00:26:23,834 --> 00:26:25,544 Venha, papai... 302 00:26:25,753 --> 00:26:30,925 - Posso pegar um caf�? - N�o! Preciso te mostrar algo. 303 00:26:34,303 --> 00:26:36,430 Papai, olhe o que eu fiz. 304 00:26:36,639 --> 00:26:41,018 - Estraguei o travesseiro da Julie. - N�o o estragou. 305 00:26:41,227 --> 00:26:43,396 Podemos tirar essa mancha. 306 00:26:44,355 --> 00:26:47,149 A mam�e vai ficar muito, muito zangada... 307 00:26:57,451 --> 00:27:00,788 � bom pra voc�. Tem pot�ssio. 308 00:27:00,996 --> 00:27:03,332 - N�o gosto de bananas. - Est� bem. Quer uma ma��? 309 00:27:03,332 --> 00:27:07,169 Meu Deus! Mack! 310 00:27:07,211 --> 00:27:09,213 Que foi? 311 00:27:10,798 --> 00:27:14,301 Ela o lavou! Vou mat�-la! Maria lavou o travesseiro da Julie! 312 00:27:14,301 --> 00:27:17,721 - Karen, fui eu que lavei. - Voc� o lavou? 313 00:27:17,721 --> 00:27:22,226 Mack, voc� o estragou! O cheiro se foi! N�o pode rep�-lo! 314 00:27:22,226 --> 00:27:25,020 Pare com isso! 315 00:27:25,020 --> 00:27:27,940 A Megan derramou sorvete nele e o manchou. 316 00:27:27,940 --> 00:27:32,695 Foi um acidente. Ela n�o queria te aborrecer, ent�o o lavamos. 317 00:27:32,820 --> 00:27:34,905 Megan, eu... 318 00:27:35,239 --> 00:27:39,160 - Desculpe, Mack. - Tenha calma. 319 00:27:40,786 --> 00:27:44,999 Voc� est� bem? Vou l� pra cima com ela, est� bem? 320 00:27:46,625 --> 00:27:50,671 Al�? Sr. e Sra. McCann, aqui � o Sargento Denillo. 321 00:27:50,671 --> 00:27:55,259 - Al�? Por favor, me liguem... - Sargento, n�o desligue, estou aqui! 322 00:27:55,259 --> 00:27:58,929 Sra. McCann, s� queria que voc�s soubessem que prendemos um suspeito. 323 00:27:58,929 --> 00:28:01,307 - Quem? - O nome dele � Robert Doob. 324 00:28:01,515 --> 00:28:04,435 - N�s o pegamos no Mercado do Jon. - Eu fa�o compras l�. 325 00:28:04,643 --> 00:28:08,147 Ele � um entregador cujo sangue deu combina��o positiva de DNA. 326 00:28:08,355 --> 00:28:10,316 - Voc�s o pegaram? - N�s o pegamos! 327 00:28:10,524 --> 00:28:12,610 Vou abrir o caso com o promotor p�blico. � um caso ganho. 328 00:28:12,818 --> 00:28:15,905 - Ligarei por ocasi�o da audi�ncia. - Obrigada. 329 00:28:16,113 --> 00:28:19,617 - Mack! Mack! - Sim? 330 00:28:19,825 --> 00:28:25,372 - Eles o pegaram! Mack, eles o pegaram! - Gra�as a Deus! 331 00:28:27,166 --> 00:28:31,253 Um suspeito do assassinato em Palisades foi preso hoje 332 00:28:31,462 --> 00:28:33,047 no Mercado do Jon em Santa Monica. 333 00:28:33,255 --> 00:28:38,093 - Olhe pra ele. Reconhece-o? - N�o. Tamb�m n�o na 1� vez. 334 00:28:38,302 --> 00:28:40,679 Eu nunca o vi fazendo entregas aqui. 335 00:28:40,888 --> 00:28:43,933 Denillo disse que ele vem entrando e saindo da pris�o a vida toda. 336 00:28:44,141 --> 00:28:46,727 � ele. Foi ele. 337 00:28:48,562 --> 00:28:51,357 - Foi ele. - Querida, desligue isso. 338 00:28:51,565 --> 00:28:54,568 - S� um minuto. - N�o quer ver isso de novo! 339 00:28:54,777 --> 00:28:59,156 - S� um minuto, est� bem? - Isso n�o � bom. 340 00:28:59,365 --> 00:29:02,368 S� quero v�-lo mais uma vez. 341 00:29:10,376 --> 00:29:13,253 - Ali est� ele. - Certo. 342 00:29:15,005 --> 00:29:18,050 - Bom dia, sargento. - Sargento Denillo... 343 00:29:18,258 --> 00:29:20,928 Ol�, sr. e sra. McCann. Sou Howard Bolinger, da Promotoria P�blica. 344 00:29:21,136 --> 00:29:24,139 - Howard vai julgar o caso hoje. - V�nhamos falando com o sr. Randall... 345 00:29:24,264 --> 00:29:25,933 - Sim, acontece que o sr. Randall... - O sr. Randall foi transferido. 346 00:29:25,933 --> 00:29:28,394 - Vou cuidar do caso daqui em diante. - Como assim, transferido? 347 00:29:28,394 --> 00:29:30,479 Por que n�o nos contaram? 348 00:29:30,479 --> 00:29:31,939 - Na verdade, est� tudo bem. - Temos que ir. 349 00:29:31,939 --> 00:29:33,482 Isto acontece o tempo todo. 350 00:29:33,482 --> 00:29:35,693 Tentem n�o se preocupar, sr. e sra. McCann. 351 00:29:35,693 --> 00:29:37,861 Eu revisei o caso minuciosamente. 352 00:29:37,945 --> 00:29:40,614 Isto � apenas uma mo��o pr�-julgamento da defesa. 353 00:29:40,614 --> 00:29:44,118 O sargento fez um trabalho excelente, nossas provas s�o conclusivas, 354 00:29:44,118 --> 00:29:46,203 Estamos em �tima forma. 355 00:30:18,986 --> 00:30:21,238 Todos de p�! 356 00:30:21,447 --> 00:30:24,533 O Merit�ssimo Juiz Arthur Younger presidindo. 357 00:30:24,741 --> 00:30:26,660 - Bom dia. - Bom dia, Merit�ssimo. 358 00:30:26,660 --> 00:30:28,203 - Sentem-se, por favor. - Merit�ssimo, 359 00:30:28,203 --> 00:30:31,415 eu gostaria de solicitar que removam as algemas do meu cliente. 360 00:30:31,999 --> 00:30:34,960 - Tudo bem. - Obrigada, Merit�ssimo. 361 00:30:37,921 --> 00:30:42,009 Certo, advogada, proceda com a sua mo��o. 362 00:30:42,092 --> 00:30:45,721 Merit�ssimo, a promotoria coletou amostras de esperma da v�tima 363 00:30:45,762 --> 00:30:47,931 para o prop�sito de testes de DNA. 364 00:30:48,015 --> 00:30:50,809 Como sabemos, n�o h� problemas com esse procedimento. 365 00:30:50,809 --> 00:30:54,605 contanto que a defesa tenha a mesma chance de fazer seus pr�prios testes 366 00:30:54,605 --> 00:30:57,900 Em todas as descobertas, a acusa��o concordou em fornecer � defesa 367 00:30:57,900 --> 00:31:01,487 pelo menos 25% das provas para contra-exame. 368 00:31:02,112 --> 00:31:04,198 Essa prova jamais foi-nos entregue, Merit�ssimo. 369 00:31:04,198 --> 00:31:05,240 Merit�ssimo... 370 00:31:05,240 --> 00:31:08,160 Jamais foi prometida � defesa uma porcentagem das provas. 371 00:31:08,285 --> 00:31:11,872 A sra. Juke foi chamada para participar de um exame m�tuo 372 00:31:11,872 --> 00:31:15,125 na �poca dos testes. Ela declinou. 373 00:31:15,125 --> 00:31:17,544 Tenho a estipula��o por escrito da Promotoria 374 00:31:17,544 --> 00:31:19,630 prometendo � defesa 25% das... 375 00:31:19,630 --> 00:31:21,840 Pare de ficar olhando tanto para ele. 376 00:31:21,840 --> 00:31:24,218 - Gostaria de apresent�-la ao tribunal. - Protesto! 377 00:31:24,218 --> 00:31:26,637 Merit�ssimo, n�o estou ciente de notifica��o alguma. 378 00:31:27,137 --> 00:31:30,265 Este documento foi preparado pelo seu colega, sr. Randall. 379 00:31:30,265 --> 00:31:33,310 Posso ver o documento, Merit�ssimo? 380 00:31:35,103 --> 00:31:38,398 - Qu�? - Espere um momento. 381 00:31:38,482 --> 00:31:41,818 Sr. Bolinger, onde est� o resto dessa amostra? 382 00:31:42,736 --> 00:31:45,447 Quando conseguimos obter uma amostra limpa, Merit�ssimo, 383 00:31:45,447 --> 00:31:48,033 os 25% j� tinham sido utilizados. 384 00:31:48,158 --> 00:31:51,703 Mas o meu escrit�rio ofereceu � sra. Juke a oportunidade de estar... 385 00:31:51,703 --> 00:31:53,997 Merit�ssimo, respeitosamente solicito que as provas deste caso 386 00:31:53,997 --> 00:31:55,666 sejam consideradas inadmiss�veis... 387 00:31:55,666 --> 00:31:58,919 em raz�o de a acusa��o ter deixado de fornecer � defesa 388 00:31:58,919 --> 00:32:01,421 as provas que nos foram prometidas por escrito. 389 00:32:01,505 --> 00:32:04,466 - Merit�ssimo, posso sugerir... - Isto � um ataque unilateral 390 00:32:04,466 --> 00:32:06,426 e injusto ao meu cliente, Merit�ssimo. E a quebra da promessa 391 00:32:06,426 --> 00:32:09,262 feita pela promotoria de liberar as provas para n�s. 392 00:32:09,262 --> 00:32:12,683 Merit�ssimo, aquela prova identifica conclusivamente aquele homem 393 00:32:12,683 --> 00:32:15,519 como o assassino. - Est� bem... Est� bem. 394 00:32:15,560 --> 00:32:19,272 Advogado, posso falar com voc�, confidencialmente? 395 00:32:23,694 --> 00:32:25,779 Voc� tem alguma outra prova f�sica? 396 00:32:25,779 --> 00:32:29,116 Prometeram uma amostra � defesa e eles n�o a receberam. 397 00:32:29,783 --> 00:32:33,328 Foi o Randall que prometeu, este cara n�o sabia de nada. 398 00:32:34,621 --> 00:32:36,707 O que � isto? 399 00:32:36,790 --> 00:32:39,042 Est� tudo bem. 400 00:32:41,461 --> 00:32:44,673 Certo, advogado. Por favor, voltem aos seus lugares. 401 00:32:48,051 --> 00:32:50,887 A lei requer que a defesa tenha a oportunidade 402 00:32:50,887 --> 00:32:52,764 de conduzir seus pr�prios testes de DNA 403 00:32:52,764 --> 00:32:55,809 em todas as provas apresentadas a este tribunal. 404 00:32:57,018 --> 00:33:01,064 Portanto, no interesse da justi�a, 405 00:33:01,189 --> 00:33:04,735 o tribunal relutantemente concede a mo��o: a prova ser� suprimida. 406 00:33:04,735 --> 00:33:06,903 Merit�ssimo, posso submeter as provas ao seu exame... 407 00:33:06,903 --> 00:33:09,823 A Promotoria tem alguma outra prova que possa apresentar 408 00:33:09,823 --> 00:33:12,200 para atender o seu �nus da prova? 409 00:33:13,577 --> 00:33:16,163 N�o... Merit�ssimo. 410 00:33:16,997 --> 00:33:20,917 Merit�ssimo, a defesa solicita que as acusa��es sejam retiradas. 411 00:33:20,917 --> 00:33:24,337 Mo��o concedida, caso encerrado. 412 00:33:27,007 --> 00:33:29,634 - O que faremos agora? - Como deixou isto acontecer? 413 00:33:29,926 --> 00:33:32,721 Vai simplesmente deix�-lo sair livre daqui? 414 00:33:35,182 --> 00:33:37,684 - Desculpe. - Vamos! 415 00:33:38,143 --> 00:33:41,062 N�o, sr. McCann! Sr. McCann, por favor! 416 00:33:41,271 --> 00:33:43,482 Tudo bem, vamos! 417 00:33:44,524 --> 00:33:47,486 Sr. McCann, levante-se! Vamos! 418 00:33:47,486 --> 00:33:50,906 - Acabou-se! - Voc�, venha! 419 00:33:51,615 --> 00:33:54,409 V� andando! 420 00:34:06,630 --> 00:34:09,758 Est� dizendo que ela n�o apareceu esta manh�? 421 00:34:10,217 --> 00:34:14,513 - Pode falar um pouco mais alto? - Karen n�o est� aqui, estou preocupada. 422 00:34:14,513 --> 00:34:17,766 - Ela n�o ligou, nem nada? - N�o. Quer deixar uma mensagem? 423 00:34:17,766 --> 00:34:20,560 - N�o, tudo bem. Obrigado. - Tchau. 424 00:34:40,830 --> 00:34:42,874 Karen? 425 00:35:04,396 --> 00:35:06,106 Oi. 426 00:35:06,106 --> 00:35:08,108 Que horas s�o? 427 00:35:08,108 --> 00:35:09,693 Quase uma. 428 00:35:11,111 --> 00:35:13,530 N�o foi trabalhar, n�? 429 00:35:13,738 --> 00:35:17,575 - Eu tentei... - Voc� tem que ir trabalhar. 430 00:35:17,784 --> 00:35:20,620 Tem que seguir em frente. 431 00:35:20,829 --> 00:35:24,499 Acordar cedo, tomar o caf� da manh�, 432 00:35:24,708 --> 00:35:27,752 levar a Megan � escola, manter as coisas funcionando. 433 00:35:27,752 --> 00:35:32,257 - N�o pode desistir, sabe? - Estou t�o cansada, n�o consigo dormir. 434 00:35:32,257 --> 00:35:36,469 Vamos l�... Podemos superar isto. 435 00:35:36,803 --> 00:35:40,765 Podemos fazer isto. � isso a�, meu bem. 436 00:35:43,268 --> 00:35:47,355 Vamos sair de casa, almo�ar fora... 437 00:35:48,064 --> 00:35:51,860 Voc� tem raz�o. Tenho que ir em frente. 438 00:36:07,417 --> 00:36:11,171 Com licen�a. Eu gostaria de ver o arquivo de um caso. 439 00:36:11,379 --> 00:36:14,841 - Voc� quer dizer os autos de pris�o? - Autos de pris�o... 440 00:36:15,050 --> 00:36:18,052 - Tem o n�mero do caso? - Sim, tenho, �... 441 00:36:18,052 --> 00:36:21,806 - o caso n�mero 95125... - Espere, 125... 442 00:36:22,015 --> 00:36:28,021 9 - 5 - 1 - 2 - 5 - 1 - 0 - 4. 443 00:36:35,195 --> 00:36:38,406 O Estado contra Robert Doob? - Sim, � esse. 444 00:36:38,406 --> 00:36:41,117 A c�pia custa 15 d�lares. 445 00:36:41,117 --> 00:36:43,036 Est� bem. 446 00:37:00,970 --> 00:37:04,682 - O que est� fazendo? - � para que n�o leia esta informa��o. 447 00:37:05,767 --> 00:37:07,977 � confidencial. 448 00:37:08,144 --> 00:37:11,648 - O que � confidencial? - O endere�o. 449 00:37:13,650 --> 00:37:18,446 - � s� um corretor, n�o � concreto. - Obrigada. 450 00:38:37,191 --> 00:38:39,694 Ei, tem um cigarro? 451 00:38:40,570 --> 00:38:43,072 Filho da m�e! Foda-se voc� tab�m! 452 00:38:57,336 --> 00:38:59,505 Sai da frente! 453 00:39:33,414 --> 00:39:36,584 Posso ajud�-la, senhora? 454 00:39:36,793 --> 00:39:39,962 Talvez eu possa lhe mostrar alguma coisa... 455 00:39:39,962 --> 00:39:43,257 N�o, eu... N�o, obrigada. 456 00:39:50,389 --> 00:39:54,811 Entrega �s 2:07 hs da tarde. 457 00:39:55,978 --> 00:39:57,480 Local... 458 00:39:58,940 --> 00:40:02,151 - Bom dia. - Bom dia. 459 00:40:03,402 --> 00:40:06,948 Caf� com leite, sem gordura. 460 00:40:06,948 --> 00:40:09,867 - Voc� parece melhor. - Obrigada. 461 00:40:10,743 --> 00:40:16,082 - At� a sua mesa parece melhor. - Qu�, minha mesa estava deprimida? 462 00:40:18,501 --> 00:40:23,422 Eu ia perguntar o que andou fazendo, mas n�o quero agourar. 463 00:40:24,465 --> 00:40:27,510 - Dolly... - Sim? 464 00:40:28,469 --> 00:40:31,055 - Eu segui o Robert Doob ontem. - Qu�? 465 00:40:31,264 --> 00:40:34,350 Eu o espreitei. Descobri onde ele mora. 466 00:40:34,559 --> 00:40:37,853 E ele nem soube que eu estive l�... 467 00:40:38,062 --> 00:40:41,190 Contou a algu�m a respeito disso? 468 00:40:41,399 --> 00:40:44,277 - Contou ao Mack? - N�o. 469 00:40:44,485 --> 00:40:47,572 N�o conte. Ele ficaria furioso. 470 00:40:47,780 --> 00:40:51,784 Meu Deus, Karen, o que est� fazendo? Isto � loucura! 471 00:40:52,952 --> 00:40:56,038 Deixe pra l�. Eu n�o deveria ter dito nada. 472 00:40:56,247 --> 00:40:58,499 Prometa que n�o o far� novamente. 473 00:40:59,458 --> 00:41:01,669 Foi uma id�ia idiota. 474 00:41:01,877 --> 00:41:04,380 - Uma id�ia idiota? - Muito idiota. 475 00:41:46,213 --> 00:41:48,132 Cuidado, imbecil! 476 00:42:54,615 --> 00:42:57,034 Seu monte de merda! 477 00:42:58,702 --> 00:43:00,037 - Oi. - Ol�. 478 00:43:00,246 --> 00:43:03,290 Posso ajudar a levar isto pra dentro? 479 00:43:10,548 --> 00:43:12,633 - Voc� mesma leva. Obrigado. - Um momentinho. 480 00:43:13,259 --> 00:43:14,885 Claro. 481 00:43:26,564 --> 00:43:27,815 Tome. 482 00:43:27,898 --> 00:43:30,234 - Muito obrigado. - Tudo bem. At� mais. 483 00:43:30,276 --> 00:43:32,278 Tchau. 484 00:44:22,661 --> 00:44:24,622 Meu Deus! 485 00:44:36,717 --> 00:44:38,886 Acho que o pegamos, mas temos que nos pressar. 486 00:44:38,886 --> 00:44:40,763 Ele est� fazendo entregas novamente. 487 00:44:40,971 --> 00:44:45,434 Fez uma entrega hoje para uma mulher e ficou espiando-a do lado de fora. 488 00:44:45,434 --> 00:44:48,645 Meu Deus! Ele at� marca o seu territ�rio como um c�o! 489 00:44:48,645 --> 00:44:54,360 - Qu�? Anda seguindo ele? - Sim. Tem que apanh�-lo j�! 490 00:44:54,360 --> 00:44:56,570 Sra. McCann, n�o pode ficar seguindo Robert Doon, 491 00:44:56,570 --> 00:44:58,447 � para sua pr�pria seguran�a! Entende? 492 00:44:58,447 --> 00:45:02,701 - Sei onde ele mora, onde trabalha... - N�o sei como lhe explicar, 493 00:45:02,701 --> 00:45:04,787 sra McCann! Robert Doon � um homem livre! 494 00:45:04,787 --> 00:45:06,663 Sim, ele � um homem livre e vai fazer aquilo de novo! 495 00:45:06,872 --> 00:45:10,125 N�o � o certo. Queria que fosse diferente, mas � assim que �. 496 00:45:10,334 --> 00:45:12,461 - Quero que o pegue! - Eu sei o que quer! 497 00:45:12,669 --> 00:45:15,672 Mas n�o posso prend�-lo por ficar numa esquina olhando pro lado errado! 498 00:45:15,672 --> 00:45:17,424 Olhando pro lado errado? Ele n�o estava apenas... 499 00:45:17,424 --> 00:45:18,759 Sim, j� vou! 500 00:45:18,801 --> 00:45:23,889 - Voc� tem que fazer algo! - Por favor! Fique longe dele! 501 00:45:36,068 --> 00:45:39,446 Sim, ol�. Meu nome � Karen McCann. 502 00:45:39,571 --> 00:45:43,200 Posso entrar e falar um instante com voc�? Aqui est� meu cart�o. 503 00:45:43,200 --> 00:45:45,536 Trabalho para o Media Muzeum. 504 00:45:45,744 --> 00:45:49,665 Fala ingl�s? Ai, meu Deus! 505 00:45:54,962 --> 00:45:57,089 Por favor. 506 00:46:02,427 --> 00:46:05,848 Obrigada! Muito obrigada. 507 00:46:06,056 --> 00:46:08,142 Aqui � muito bonito... 508 00:46:08,267 --> 00:46:12,813 Deus, como vou dizer isto? 509 00:46:13,480 --> 00:46:17,484 N�o quero assutar voc�, n�o quero, na verdade... 510 00:46:20,529 --> 00:46:22,197 Eu sei, n�o quero dinheiro. 511 00:46:22,197 --> 00:46:25,617 Quero alert�-la, voc� est� em perigo, compreende? 512 00:46:25,617 --> 00:46:30,080 H� um homem... Ele esteve aqui antes, voc� o deixou entrar. 513 00:46:30,289 --> 00:46:32,499 Ele trabalha para o mercadinho. 514 00:46:32,499 --> 00:46:35,502 N�o o deixe entrar. Eu estive na pol�cia! 515 00:46:37,379 --> 00:46:39,464 - O que est� fazendo aqui? - Voc� fala ingl�s? 516 00:46:39,464 --> 00:46:40,632 Sim, eu falo ingl�s! 517 00:46:40,632 --> 00:46:45,804 Preciso alertar voc�s! H� um homem que esteve aqui. 518 00:46:45,888 --> 00:46:48,599 - Eu estive na pol�cia. - Basta, senhora! 519 00:46:48,807 --> 00:46:52,853 N�o preciso de ajuda, voc� precisa! Deixe-nos em paz! V� embora! 520 00:46:53,061 --> 00:46:55,939 Diexe-nos em paz, por favor! Obrigado! 521 00:47:16,376 --> 00:47:19,588 - Robert Doob trabalha aqui? - Robert Doob? 522 00:47:19,588 --> 00:47:21,423 Sim, onde ele est�? 523 00:47:23,800 --> 00:47:25,427 Obrigado. 524 00:47:37,397 --> 00:47:39,650 Tem um mandado? 525 00:47:39,858 --> 00:47:42,277 Por que, voc� fez algo errado? 526 00:47:42,277 --> 00:47:45,572 N�o fa�o coisas que acho erradas. 527 00:47:47,032 --> 00:47:51,161 Talvez s� tenha vindo pegar uma amostra de esperma. 528 00:47:52,788 --> 00:47:55,832 Olhe, seu monte de merda, sei o que voc� �. 529 00:47:55,832 --> 00:47:58,919 Se voc� mijar no assento do vaso, farei voc� limp�-lo com a l�ngua! 530 00:47:58,919 --> 00:48:00,629 - V� se foder, nojento! - Me foder? 531 00:48:00,837 --> 00:48:03,965 V� se foder! Vamos, filho da m�e, estoure os meus miolos! 532 00:48:03,965 --> 00:48:07,844 Cinco pessoas viram voc� entrar aqui. Mostre-me que tem culh�es. 533 00:48:07,844 --> 00:48:11,807 Aperte a porra do gatilho. 534 00:48:13,975 --> 00:48:16,395 N�o achei que o faria. 535 00:48:17,813 --> 00:48:21,233 Mantenha o pau dentro das cal�as, ou o cortarei fora! 536 00:48:21,233 --> 00:48:26,238 Se eu ouvir dizer que anda espiando pelas janelas, voc� est� morto! 537 00:48:31,827 --> 00:48:34,329 Saia da minha cidade. 538 00:48:41,503 --> 00:48:45,048 Acho que ele s� vem pelos biscoitos. Pegou a metade. 539 00:48:45,132 --> 00:48:49,553 - Talvez queira fazer amigos. - Sim, somos um grupo t�o divertido! 540 00:48:53,181 --> 00:48:57,018 - Nunca diz nada, � s� acenos e biscoitos. - Talvez seja seu modo de suportar. 541 00:48:57,018 --> 00:49:00,438 - T�. - Alguns comem, outros falam... 542 00:49:00,438 --> 00:49:04,067 Alguns falam sobre as pessoas que comem. 543 00:49:05,694 --> 00:49:07,779 Oi... 544 00:49:07,863 --> 00:49:10,282 - Oi, como vai? - Bem, e voc�? 545 00:49:10,448 --> 00:49:14,744 - Soube a respeito dos Gratz? - Interven��o divina. 546 00:49:15,078 --> 00:49:18,832 - Deveria acontecer a todos n�s. - Que? O que houve com os Gratz? 547 00:49:19,040 --> 00:49:21,543 O cara que matou o filho deles foi morto. 548 00:49:21,543 --> 00:49:23,003 Como? 549 00:49:23,044 --> 00:49:26,631 - Acho que atiraram nele. - Quando? Quando aconteceu? 550 00:49:26,631 --> 00:49:31,970 Ele estava livre h�... 2 dias. No seu antigo bairro. Um carro em movimento. 551 00:49:32,137 --> 00:49:36,308 - Onde est� o Mack? - Com a Megan. Ouviu sobre os Gratz? 552 00:49:36,308 --> 00:49:41,897 Sim... Eu estava imaginando se gostaria de almo�ar um dia desses. 553 00:49:41,897 --> 00:49:44,649 - Claro, eu adoraria. - Que tal amanh�? 554 00:49:44,649 --> 00:49:46,234 �timo! 555 00:49:49,195 --> 00:49:53,533 ...do assassinato em Palisades foi preso hoje em Santa Monica. 556 00:49:53,742 --> 00:49:56,578 Mack? 557 00:49:56,578 --> 00:49:59,915 Acredita em pena de morte? 558 00:50:00,123 --> 00:50:03,001 No que diz respeito �quele cara, acredito. 559 00:50:03,084 --> 00:50:07,088 Por que? Porque � justo ou porque quer vingan�a? 560 00:50:08,506 --> 00:50:13,386 N�o sei. � apenas como me sinto. N�o sei o que penso. 561 00:50:13,511 --> 00:50:18,850 - Pra que assistir isso? - Vou desligar, est� bem? 562 00:50:20,226 --> 00:50:23,313 Desculpe, mas de que adianta? 563 00:50:38,995 --> 00:50:44,501 Agora segure isso. Enrole. Bom. Agora puxe os p�s. 564 00:50:44,626 --> 00:50:48,463 Agora beije as costelas. Puxe pra dentro. Abra as costas... 565 00:50:48,463 --> 00:50:53,385 Voc� chama isto de almo�o? Eu chamo de armadilha, Angel. 566 00:50:53,385 --> 00:50:55,387 Se voc� soubesse, n�o teria vindo. 567 00:50:55,595 --> 00:50:58,890 Joelhos juntos, tornozelos juntos. Lembre-se do que sua m�e ensinou. 568 00:50:58,973 --> 00:51:01,935 Por que est� t�o certa de que eu n�o viria? 569 00:51:02,060 --> 00:51:07,899 - Voc� resistia a sentir-se melhor. - Mole-mole, como est� o seu bumbum? 570 00:51:08,108 --> 00:51:09,609 Oi, D�bora, como vai? 571 00:51:11,486 --> 00:51:15,031 N�o � algo que eu possa controlar. 572 00:51:17,826 --> 00:51:21,621 Eu sei. Mas vai melhorar, Karen. 573 00:51:21,663 --> 00:51:25,709 Concentre-se na parte boa, nos bons momentos com sua filha. 574 00:51:25,834 --> 00:51:28,712 Quando pensa nela, os detalhes... 575 00:51:28,712 --> 00:51:31,297 Estou falando sobre a Megan. 576 00:51:38,471 --> 00:51:42,684 - Pare! Fui eu que fiz essas! - N�o, fui eu. 577 00:51:42,684 --> 00:51:45,270 - N�o, eu fiz! - Eu Fiz! 578 00:51:45,478 --> 00:51:49,858 - Voc� n�o fez. - Fim, sim. 579 00:51:52,610 --> 00:51:56,573 Ei, voc� � bonita! 580 00:51:58,658 --> 00:52:01,286 Oi, Megan. Posso entrar? 581 00:52:01,494 --> 00:52:07,125 - Como sabe o meu nome? - Est� nas costas da sua camiseta. 582 00:52:07,542 --> 00:52:11,754 - Quer uma torta de lama? - Claro! 583 00:52:18,303 --> 00:52:20,680 Obrigado. 584 00:52:20,805 --> 00:52:24,767 Sabe, Megan... nem todos os meninos s�o maus. 585 00:52:27,020 --> 00:52:31,900 - Acho que preciso que ir agora. - N�o precisa, n�o. 586 00:52:33,234 --> 00:52:37,071 Depressa! Venham, crian�as! Todos para dentro! 587 00:52:43,161 --> 00:52:46,331 Cuidado ao subir os degraus. 588 00:52:49,292 --> 00:52:51,753 Gostoso... 589 00:52:52,462 --> 00:52:57,300 - Quer calda? - Calda? Claro, � o melhor! 590 00:52:58,426 --> 00:53:00,678 Obrigado. 591 00:53:02,013 --> 00:53:07,143 - E esta, posso ficar com ela? - N�o, essa � pra minha m�e. 592 00:53:07,644 --> 00:53:11,481 - Mas eu a quero... - Essa � dura. 593 00:53:11,689 --> 00:53:13,691 Dura? 594 00:53:13,691 --> 00:53:17,820 "Tetas duras, disse o gatinho, mas o leite ainda � bom." 595 00:53:19,656 --> 00:53:23,201 "Tetas duras, disse o gatinho, mas o leite ainda � bom." 596 00:53:23,618 --> 00:53:25,828 Isso mesmo. 597 00:53:29,123 --> 00:53:32,043 - Senhorita? - Espere um momento. 598 00:53:47,976 --> 00:53:50,228 Obrigada, Angel... 599 00:53:50,645 --> 00:53:55,400 - Amanh� voc� vai me xingar, amiga. - Por notar. 600 00:53:55,400 --> 00:53:58,945 - Obrigada por notar. - Que � isso... 601 00:53:59,904 --> 00:54:03,199 N�o converso muito com as minhas amigas agora. 602 00:54:03,199 --> 00:54:08,329 - Ou eu n�o telefono, ou elas. - Elas est�o receosas. 603 00:54:08,579 --> 00:54:12,375 Gostaria de fazer isto de novo. Talvez possamos ir jantar um dia desses. 604 00:54:12,375 --> 00:54:14,752 Sim. E traga o Mack. 605 00:54:14,752 --> 00:54:17,255 - Voc� � casada? - Sim... 606 00:54:17,255 --> 00:54:19,590 O nome dela � Michelle. 607 00:54:21,426 --> 00:54:25,346 Bem, ent�o traga a Michelle. 608 00:54:38,025 --> 00:54:42,405 - M�e! Por que est� aqui? - Pensei em vir busc�-la hoje. 609 00:54:42,405 --> 00:54:44,115 - Tudo bem pra voc�? - Sim. 610 00:54:44,115 --> 00:54:48,745 - Olhe o que fiz pra voc�. - Pra mim? Um biscoit�o com balas! 611 00:54:48,745 --> 00:54:50,955 N�o, n�o! N�o coma! 612 00:54:51,038 --> 00:54:56,002 N�o! Certo, vamos guardar para sobremesa. Vamos. 613 00:54:58,296 --> 00:55:02,258 Temos que p�-lo na prateleira junto com os outros que fez pra n�s. 614 00:55:02,383 --> 00:55:05,636 - Acho que gosto mais do azul. - � mesmo? 615 00:55:05,845 --> 00:55:08,055 Posso perceber... 616 00:55:08,806 --> 00:55:12,810 Olhe, m�e! Aquele � o meu amigo da casa de brinquedo. 617 00:55:26,908 --> 00:55:28,743 Oi. 618 00:55:29,410 --> 00:55:32,330 Por que n�o fica fora do meu bairro, 619 00:55:32,330 --> 00:55:35,333 e eu fico fora do seu? 620 00:55:38,586 --> 00:55:42,840 Na verdade, n�o gosto de xoxota de crian�a... 621 00:55:43,883 --> 00:55:47,428 mas estou disposto a abrir uma exce��o. 622 00:55:50,348 --> 00:55:54,977 - At� mais tarde, jacar�. - At� j�, crocodilo. 623 00:55:57,480 --> 00:56:00,107 Ela � realmente linda. 624 00:56:04,111 --> 00:56:06,739 - Tchau. - Tchau. 625 00:56:07,031 --> 00:56:10,201 Agora tenha um bom dia. 626 00:56:13,704 --> 00:56:16,832 Certo, v� para a cama. Aqui est� o Sr. Bigodes. 627 00:56:16,832 --> 00:56:18,751 Pronto. 628 00:56:23,297 --> 00:56:25,132 Durma bem. 629 00:56:38,437 --> 00:56:42,316 - Boa noite, docinho. - Boa noite, mam�e. 630 00:56:44,402 --> 00:56:47,071 Vamos, gente, temos muito trabalho a fazer. 631 00:56:47,071 --> 00:56:51,867 H� duas novas peti��es para assinar, a Marlin e a Wedig... 632 00:56:52,669 --> 00:56:55,172 Obrigada, Karen... e Jeremy. 633 00:56:55,172 --> 00:56:59,509 - Olk�, Lynn, que bom ver voc�! - Como vai? 634 00:57:02,637 --> 00:57:05,891 - Obrigada, Jeremy. Ol�! - Como vai? 635 00:57:08,101 --> 00:57:09,770 Sr. Hughes? 636 00:57:09,895 --> 00:57:11,855 - Sidney. - Sidney. 637 00:57:11,855 --> 00:57:14,399 - Sou Karen McCann. - Ol�. 638 00:57:14,524 --> 00:57:18,361 Na verdade, eu estava procurando seus amigos, os Gratz. 639 00:57:19,321 --> 00:57:23,366 Eu soube o que aconteceu com o homem que matou o filho deles. 640 00:57:23,366 --> 00:57:26,244 Sim, eu sei a respeito disso. 641 00:57:26,369 --> 00:57:28,872 Preciso de ajuda. 642 00:57:29,664 --> 00:57:32,959 � para isso que servem estas reuni�es. 643 00:57:33,168 --> 00:57:34,961 Sr. Hughes... 644 00:57:35,253 --> 00:57:38,507 Ouvi o senhor conversando com eles l� em cima naquela noite. 645 00:57:39,299 --> 00:57:42,469 Sei que pode me ajudar. 646 00:57:43,512 --> 00:57:45,972 Por favor... 647 00:57:52,103 --> 00:57:55,065 Est� bem. 648 00:57:55,065 --> 00:57:59,361 H� uma garagem na Quinta com a Temple, a Garagem do Michael. 649 00:57:59,402 --> 00:58:01,404 Eles s�o muito prestativos, l�. 650 00:58:01,404 --> 00:58:06,660 - Certo, pessoal, acomodem-se! - �s 7:30. 651 00:58:06,743 --> 00:58:10,247 Angel, vamos come�ar agora. Vamos nos acomodar! 652 00:58:10,247 --> 00:58:15,168 Muitas pessoas me pediram pra falar e quero que todos tenham a chance. 653 00:58:15,168 --> 00:58:18,129 Ent�o quem quer falar primeiro? 654 00:58:45,031 --> 00:58:46,783 Ol�? 655 00:59:06,136 --> 00:59:08,888 - Ol�? - Aqui atr�s. 656 00:59:09,222 --> 00:59:10,724 - Oi. - Oi. 657 00:59:10,724 --> 00:59:15,020 - Entre. - N�o sabia que era voc�... Ol�. 658 00:59:15,145 --> 00:59:19,399 - Ei, o que est� fazendo? - Verificando se n�o est� grampeada. 659 00:59:19,399 --> 00:59:21,526 Sente-se. 660 00:59:21,568 --> 00:59:23,737 Obrigada. 661 00:59:24,237 --> 00:59:26,573 - Caf�? - N�o, obrigada. 662 00:59:26,573 --> 00:59:29,367 Quer nos contar por que est� aqui? 663 00:59:29,576 --> 00:59:31,786 Voc�s sabem por que estou aqui. 664 00:59:31,828 --> 00:59:36,624 O homem que estuprou e assassinou a minha filha est� livre. 665 00:59:36,624 --> 00:59:39,294 Saiu impune. 666 00:59:39,919 --> 00:59:43,256 Este � o meu filho. 667 00:59:44,674 --> 00:59:47,260 Jamais encontraram o assassino. 668 00:59:47,343 --> 00:59:52,223 Sra. McCann, Martin e eu perdemos entes queridos por culpa de algu�m. 669 00:59:52,557 --> 00:59:55,351 Por que realmente est� aqui? 670 00:59:56,644 --> 00:59:59,898 Por que estou aqui? Eu... 671 00:59:59,939 --> 01:00:03,193 N�o tenho descanso. 672 01:00:03,318 --> 01:00:05,779 Jamais terei descanso outra vez... 673 01:00:05,779 --> 01:00:08,615 at� que ele pague pelo que fez com ela. 674 01:00:08,698 --> 01:00:12,243 Preciso que me ajudem. 675 01:00:16,372 --> 01:00:20,084 Sabe como se defender... fisicamente? 676 01:00:20,293 --> 01:00:23,671 - Al�m de correr pra caramba? - Sra. McCann, isto n�o � brincadeira. 677 01:00:23,713 --> 01:00:25,507 N�o estamos aqui por gosto. 678 01:00:25,507 --> 01:00:28,635 Temos uma vida, prefer�amos estar em outro lugar. 679 01:00:28,760 --> 01:00:30,887 Mas acontece que somos defensores da justi�a, 680 01:00:30,887 --> 01:00:33,598 j� que n�o se pode contar com o sistema para ministr�-la. 681 01:00:33,598 --> 01:00:35,683 Justi�a. 682 01:00:35,725 --> 01:00:37,852 Acha que � capaz de ir at� o fim? 683 01:00:37,894 --> 01:00:42,357 - Pode lidar com as consequ�ncias? - Olhem, estou aqui, certo? 684 01:00:47,403 --> 01:00:51,491 Est� certo. Podemos ajud�-la a conseguir uma arma. 685 01:00:51,491 --> 01:00:56,829 Podemos mostrar-lhe onde praticar. Ajudaremos a planejar o ataque. 686 01:00:56,829 --> 01:01:00,333 Mas voc� mesma ter� que apertar o gatilho. 687 01:01:01,918 --> 01:01:05,505 - Compreendo... - Compreende? 688 01:01:05,672 --> 01:01:10,051 Querer desesperadamente algu�m morto e mat�-lo s�o 2 coisas bem diferentes. 689 01:01:10,051 --> 01:01:12,887 Atirar em papel � bem diferente de atirar em carne humana. 690 01:01:12,929 --> 01:01:14,430 � melhor pensar bem. 691 01:01:14,430 --> 01:01:19,602 - N�o precisa se comprometer esta noite. - Estou dentro. 692 01:01:19,686 --> 01:01:23,147 Um, dois! Bom! Um! Continuem! 693 01:01:23,189 --> 01:01:25,733 Palma espalmada, mirem no rosto. 694 01:01:25,858 --> 01:01:28,778 Arrebentem! Um, dois! 695 01:01:28,778 --> 01:01:32,448 Caprichado e forte... Batam o mais forte que puderem! 696 01:01:34,450 --> 01:01:36,869 Prestem aten��o, pessoal! Vamos come�ar. 697 01:01:36,869 --> 01:01:39,080 � normal ter medo, certo? 698 01:01:39,122 --> 01:01:40,581 Relaxe, apanhe a arma, e tudo certo. 699 01:01:41,624 --> 01:01:43,835 Ali est� o seu alvo. � isso a�. 700 01:01:43,876 --> 01:01:47,880 Estique o bra�o, ponha o outro sob ele, bem aqui... 701 01:01:47,880 --> 01:01:51,259 Bom. Relaxe. Abra mais um pouco os p�s. 702 01:01:51,259 --> 01:01:53,386 Bom, bom. Ali est� o seu alvo. 703 01:01:53,386 --> 01:01:58,224 Agora respire e mantenha assim. Segure-o e aperte, vamos... 704 01:02:19,746 --> 01:02:21,831 Mam�e. 705 01:02:22,540 --> 01:02:26,294 - Mam�e. - Droga! 706 01:02:27,003 --> 01:02:29,630 - Deixa pra l�... - Karen, 707 01:02:29,630 --> 01:02:33,885 Megan queria lhe mostrar algo. Se puder dar a ela um pouco de aten��o... 708 01:02:33,885 --> 01:02:35,595 - Estou com a cabe�a cheia. - Eu tamb�m. 709 01:02:35,595 --> 01:02:37,889 � diferente! Ela n�o era sua filha. 710 01:02:38,014 --> 01:02:41,267 O que acabou de dizer? 711 01:02:41,976 --> 01:02:46,439 N�o � a �nica que perdeu a Julie, eu a perdi tamb�m, e a Megan idem. 712 01:02:46,856 --> 01:02:50,902 Nunca mais repita isso para mim! 713 01:02:59,452 --> 01:03:01,162 Mack? 714 01:03:02,371 --> 01:03:04,832 Ela era minha filha, Karen. 715 01:03:04,916 --> 01:03:07,752 Eu a criei junto com voc�. 716 01:03:07,794 --> 01:03:10,046 Eu a amava. 717 01:03:10,129 --> 01:03:14,801 E sinto falta dela, tanto quanto voc�. 718 01:03:15,968 --> 01:03:20,097 Posso lev�-lo pra onde quiser. Desta posi��o ele fica aberto 719 01:03:20,097 --> 01:03:24,811 Pode chutar o corpo dele, ou dar o chute na virilha que aprendemos... 720 01:03:24,811 --> 01:03:26,187 Ent�o tamb�m... 721 01:03:40,827 --> 01:03:42,912 Este � o pr�dio onde ele mora. 722 01:03:42,912 --> 01:03:45,498 Ele geralmente desce esta rua... 723 01:03:45,498 --> 01:03:48,960 e estaciona neste estacionamento aqui. 724 01:03:49,502 --> 01:03:52,380 H� um pequeno beco bem aqui. 725 01:03:52,421 --> 01:03:56,008 - � aqui que voc� fica, no beco. - Certo. 726 01:03:56,008 --> 01:04:00,137 Quando ouvir o jipe dele estacionar, espere at� que desligue o motor. 727 01:04:00,179 --> 01:04:04,517 Quando ele abrir a porta, quando ouvir a porta abrindo, voc� aparece e... 728 01:04:11,148 --> 01:04:12,858 - At� mais, pessoal. - Tchau. 729 01:04:12,858 --> 01:04:18,030 N�o sei... Se pud�ssemos entrar na cabe�a dele, faz�-lo falar... 730 01:04:19,490 --> 01:04:23,494 Ele anda deprimido o tempo todo, tenho tentado me aproximar... 731 01:04:23,494 --> 01:04:25,580 - Escute, estacionei bem aqui. - Bem aqui... 732 01:04:25,621 --> 01:04:27,456 - At� mais. - Tchau. At� mais. 733 01:04:27,456 --> 01:04:30,459 - At� a quinta que vem! - Boa noite! 734 01:05:23,054 --> 01:05:25,723 Tome, pegue a minha carteira. 735 01:05:25,723 --> 01:05:29,185 N�o quero o seu dinheiro. Pensei que estivesse me seguindo. 736 01:05:30,269 --> 01:05:35,024 - Sinto muit�ssimo! - N�o estou te seguindo! Estacionei ali! 737 01:05:35,358 --> 01:05:38,986 - Eu sinto muit�ssimo! - �, eu tamb�m. 738 01:05:38,986 --> 01:05:42,740 - Espero n�o t�-lo machucado muito. - Mas machucou. 739 01:06:03,260 --> 01:06:05,387 Ei, ei, ei... 740 01:06:17,900 --> 01:06:21,237 Relaxe, ei... 741 01:06:31,580 --> 01:06:35,876 Papai! N�o, n�o! Papai! 742 01:06:37,169 --> 01:06:39,922 - Papai... - N�o. Eu irei. 743 01:06:39,922 --> 01:06:43,467 - Deixe-me ir... - Papai! Papai! 744 01:06:43,467 --> 01:06:45,636 Papai... 745 01:06:49,098 --> 01:06:51,433 N�o! Papai! 746 01:06:51,517 --> 01:06:54,937 Megan... Querida? 747 01:06:54,937 --> 01:06:58,190 - Cad� o papai? - Ele est� dormindo. 748 01:07:00,943 --> 01:07:04,280 Voc� teve um sonho ruim? 749 01:07:04,446 --> 01:07:08,117 Quer me contar sobre ele? 750 01:07:08,701 --> 01:07:11,203 - Mam�e? - Sim? 751 01:07:11,203 --> 01:07:13,163 Ainda est� zangada? 752 01:07:13,205 --> 01:07:17,293 Zangada com quem? Com voc�? 753 01:07:17,710 --> 01:07:21,005 Benzinho, nunca estive zangada com voc�. � isso que voc� pensa? 754 01:07:21,046 --> 01:07:24,675 Era o meu anivers�rio... 755 01:07:27,052 --> 01:07:32,433 Pensa que Julie morreu porque era o seu anivers�rio? 756 01:07:33,225 --> 01:07:35,603 Oh, Megan... 757 01:07:35,728 --> 01:07:39,356 Sente-se, querida. 758 01:07:40,107 --> 01:07:45,029 Ou�a-me... N�o foi culpa sua. 759 01:07:45,029 --> 01:07:47,573 �s vezes, quando coisas horr�veis acontecem, 760 01:07:47,573 --> 01:07:50,326 agimos de maneiras que os outros n�o compreendem 761 01:07:50,326 --> 01:07:53,746 Apenas tenho andado t�o triste, Megan! 762 01:07:54,330 --> 01:07:57,082 - Mam�e? - Sim? 763 01:07:57,082 --> 01:08:00,377 Dorme comigo esta noite? 764 01:08:00,502 --> 01:08:04,048 Eu gostaria disso. Voc� deixa? 765 01:09:42,437 --> 01:09:46,483 - Ent�o confia nela? - Sim, confio plenamente. 766 01:09:46,525 --> 01:09:49,570 Ela n�o me parece uma assassina. 767 01:09:50,112 --> 01:09:52,906 N�o estou preocupado. 768 01:09:52,948 --> 01:09:56,535 N�o gosto do tipo dela. Ela � certinha demais. 769 01:09:56,785 --> 01:10:01,540 Precisa relaxar. Voc� se sentia assim com os Gratz tamb�m. 770 01:10:01,540 --> 01:10:03,125 Bem, temos que ir andando. 771 01:10:03,125 --> 01:10:07,170 - J� a pegou? - Estou indo. 772 01:10:07,170 --> 01:10:10,007 - � uma 38? - Sim. 773 01:10:10,132 --> 01:10:13,176 � a que a deixa mais � vontade. 774 01:10:13,218 --> 01:10:17,055 Olhe, n�o acho que isso ser� um problema. 775 01:10:17,556 --> 01:10:20,809 - Al�, Garagem do Michael. - Aqui � a sra. Benedetti. 776 01:10:20,809 --> 01:10:23,437 Oi, Sra. Benedetti. Seu carro est� pronto. 777 01:10:23,437 --> 01:10:27,274 - �timo. Quando posso peg�-lo? - Custar� um pouco mais do eu disse. 778 01:10:27,274 --> 01:10:29,776 - Voc� disse 350. - Sei o que lhe disse, 779 01:10:29,776 --> 01:10:31,862 mas tive que trocar o freio. 780 01:10:31,904 --> 01:10:36,241 - Martin, voc� sempre faz isso! - � o desgaste pelo uso. 781 01:10:36,241 --> 01:10:38,702 Foi o que me disse da �ltima vez sobre a bateria e a trocamos 3 vezes. 782 01:10:38,827 --> 01:10:42,331 Martin, n�o tenho 250 d�lares a mais. 783 01:10:50,047 --> 01:10:52,341 - Mais ch�? - N�o, obrigada. 784 01:10:55,135 --> 01:10:58,555 Vamos, pegue-a. Ponha-a na sua bolsa. 785 01:11:02,768 --> 01:11:08,982 Se n�o tem coragem, tudo bem. N�o precisa faz�-lo. 786 01:11:09,524 --> 01:11:11,902 Eu consigo. 787 01:11:13,195 --> 01:11:16,156 � como se eu tivesse uma doen�a, como seu eu fosse uma imbecil? 788 01:11:16,198 --> 01:11:20,077 - Querida, n�o deve desistir. - 15 meses por uma data no tribunal! 789 01:11:20,118 --> 01:11:22,287 Voc� tem que continuar... 790 01:11:23,205 --> 01:11:26,208 Chegaram a prender o assassino do Sean? 791 01:11:29,252 --> 01:11:31,046 Sinto muito. 792 01:11:31,797 --> 01:11:35,467 - N�o fa�a isso, Karen... - O qu�? 793 01:11:35,550 --> 01:11:39,012 N�o vai traz�-la de volta. 794 01:11:39,429 --> 01:11:41,640 N�o sei do que voc� est� falando. 795 01:11:41,640 --> 01:11:45,727 Voc� ser� apanhada. Digo-lhe isso porque sou sua amiga. 796 01:12:10,877 --> 01:12:13,505 Mack... O que est� fazendo? 797 01:12:13,505 --> 01:12:16,842 Estou aqui sentado esperando por voc�. 798 01:12:17,759 --> 01:12:20,387 A reuni�o terminou mais tarde. Vou tomar um ch�, quer? 799 01:12:20,387 --> 01:12:24,141 Liguei pra voc� hoje. A Dolly disse que voc� estava almo�ando... comigo. 800 01:12:24,224 --> 01:12:26,810 - A Dolly se confundiu. - Onde voc� estava? 801 01:12:26,935 --> 01:12:29,271 Almocei sozinha, por que? 802 01:12:30,105 --> 01:12:32,524 LINHA DE FOGO - CLUBE DE TIRO MEMBRO COM PRIVIL�GIOS TOTAIS 803 01:12:35,193 --> 01:12:39,364 Voc� tem ido l� quase todas as tardes, das 12:00 �s 13:30. 804 01:12:39,406 --> 01:12:42,784 H� 3 semanas voc� vai l�. E anda mentindo para mim. 805 01:12:42,784 --> 01:12:44,911 - Voc� ligou pra l�? - Que diabos est� fazendo, Karen? 806 01:12:44,953 --> 01:12:47,080 - Estou aprendendo a usar uma arma. - Pra que diabos? 807 01:12:47,080 --> 01:12:50,542 - Para poder me defender, est� bem? - Por que n�o me contou? 808 01:12:50,542 --> 01:12:54,296 Estou aprendendo outras coisas. Fa�o gin�stica, aulas de defesa pessoal... 809 01:12:54,296 --> 01:12:57,257 - Se olhasse na minha carteira, veria isso. - N�o diga isso! 810 01:12:57,257 --> 01:13:01,136 - Tenho o direito de me defender! - N�o entendo por que n�o contou! 811 01:13:01,136 --> 01:13:04,472 - T� bem! Isso me ajude a extravasar! - Extravase comigo! 812 01:13:04,472 --> 01:13:08,727 N�o me importa o que voc� fa�a... Grite, berre, quebre a casa toda! 813 01:13:08,727 --> 01:13:11,563 - Apenas pare de mentir para mim! - Est� bem, est� bem! 814 01:13:12,480 --> 01:13:14,649 Est� bem. 815 01:13:16,193 --> 01:13:18,278 Est� certo. 816 01:13:22,824 --> 01:13:25,368 Comprou uma? 817 01:13:27,412 --> 01:13:30,582 Uma arma? 818 01:13:30,790 --> 01:13:33,251 N�o. 819 01:13:35,587 --> 01:13:38,715 Nossa, eu n�o sei, Karen... 820 01:13:39,257 --> 01:13:41,343 Eu n�o sei. 821 01:13:41,968 --> 01:13:45,055 Talvez dev�ssemos sair daqui por um tempo. 822 01:13:45,055 --> 01:13:47,349 - Para onde ir�amos? - Para um lugar desconhecido, 823 01:13:47,349 --> 01:13:50,060 onde ningu�m nos conhe�a e possamos ser n�s mesmos. 824 01:13:50,143 --> 01:13:55,982 - Pode tirar umas semanas de folga? - Sim, fa�o o que for preciso. 825 01:13:57,859 --> 01:14:00,779 E voc�, pode? 826 01:14:38,149 --> 01:14:40,610 Sean! 827 01:14:41,736 --> 01:14:45,240 O seu nome � Sean? 828 01:14:48,243 --> 01:14:51,871 - A sua m�e est� a�? - Qual delas? 829 01:14:54,749 --> 01:14:57,210 Karen. 830 01:14:59,379 --> 01:15:02,799 Este � o meu filho, Sean. 831 01:15:03,091 --> 01:15:07,011 E... essa � a Michelle. 832 01:15:07,679 --> 01:15:09,931 - Oi. - Ol�. 833 01:15:09,931 --> 01:15:14,936 - Sean, venha me ajudar. - M�e, me d� dinheiro pra um sorvete? 834 01:15:14,936 --> 01:15:18,606 - Est� bem. - Por que n�o nos sentamos? 835 01:15:20,608 --> 01:15:23,653 N�o quero me sentar. 836 01:15:30,660 --> 01:15:32,787 Quem � voc�? 837 01:15:32,787 --> 01:15:37,125 Eu sei, menti sobre o Sean ter sido morto. Desculpe, 838 01:15:37,250 --> 01:15:39,752 N�o compreendo, eu... 839 01:15:40,295 --> 01:15:46,468 Pensei que fosse como eu... Por que mentiria sobre algo assim? 840 01:15:48,803 --> 01:15:53,099 Eu estava naquelas reuni�es investigando atividades de justiceiros. 841 01:15:53,141 --> 01:15:57,437 Trabalho clandestinamente, sou do FBI. 842 01:15:57,479 --> 01:16:00,273 Meu Deus... 843 01:16:06,154 --> 01:16:08,740 Se parar agora, Karen, voc� ficar� bem. 844 01:16:08,740 --> 01:16:11,451 - Como p�de fingir...? - Apenas pare. 845 01:16:12,911 --> 01:16:16,706 - N�o posso deix�-lo escapar. - Tem que deixar a lei lidar com isso. 846 01:16:16,748 --> 01:16:19,000 Eu tentei isso... 847 01:16:19,417 --> 01:16:21,878 Certo, deixe-me explicar pra voc�. 848 01:16:21,878 --> 01:16:26,549 � contra a lei matar outra pessoa, a menos que seja em auto-defesa. 849 01:16:27,508 --> 01:16:30,511 N�o se importar�o com o motivo pelo qual voc� o f�z. 850 01:16:30,511 --> 01:16:34,140 Voc� passar� o resto da sua vida na pris�o. 851 01:16:40,313 --> 01:16:44,484 Al�m disso, que legado deixar� para a sua filhinha? 852 01:16:45,693 --> 01:16:51,950 Voc� tem que se perguntar, Karen: o que est� tentando ensinar a Megan? 853 01:17:25,483 --> 01:17:29,821 - Cad� o resto das velas, Dolly? - Com o seu b�nus de Natal. 854 01:17:30,363 --> 01:17:32,824 Voc� mereceu essa. 855 01:17:56,305 --> 01:17:59,392 - Garagem do Michael. - Sou eu. 856 01:17:59,392 --> 01:18:02,520 - Karen. - Estou fora. 857 01:18:02,520 --> 01:18:04,939 - Est� bem? - Como assim? 858 01:18:04,981 --> 01:18:09,152 N�o posso. Desculpe. 859 01:18:29,380 --> 01:18:32,592 � um bocado de compras! Muitas coisas. 860 01:18:32,592 --> 01:18:34,760 Vamos ter um jantar amanh�. 861 01:19:18,429 --> 01:19:23,100 - Com licen�a. - Claro. N�o tem pressa. 862 01:19:48,125 --> 01:19:50,753 Cinco d�lares? 863 01:19:50,962 --> 01:19:53,381 - Muito obrigado. - De nada. 864 01:19:56,801 --> 01:20:00,846 Merda de puta! Cale essa boca! 865 01:20:01,973 --> 01:20:04,475 Cale a boca, porra! Cale a boca! 866 01:20:51,772 --> 01:20:54,025 Temos uma confirma��o final do Friedlander? 867 01:20:54,025 --> 01:20:55,484 Falei com o assistente dele. 868 01:20:55,484 --> 01:20:59,530 - Ele disse sim, mas n�o falei com ele. - Ele n�o vira, nunca vem. 869 01:21:00,364 --> 01:21:03,451 - Quando voc� e o Mack partem? - Amanh� de manh�. 870 01:21:03,451 --> 01:21:08,372 Tem um detetive Denillo na linha 2. Quer que eu pegue recado? 871 01:21:08,873 --> 01:21:11,000 N�o, vou atender. 872 01:21:13,127 --> 01:21:16,464 Pelo menos terminou. Voc� o pegou. 873 01:21:16,464 --> 01:21:21,010 Vamos prend�-lo por 48 horas, ent�o terei que deix�-lo ir. 874 01:21:21,051 --> 01:21:23,345 - Por que? - Porque n�o temos nada, � isso. 875 01:21:23,345 --> 01:21:24,805 N�o tenho um caso. 876 01:21:24,805 --> 01:21:28,309 - Ambos sabemos que ele matou 2 pessoas. - Mas n�o posso provar. 877 01:21:28,309 --> 01:21:29,769 - Como assim, n�o pode? - N�o posso segur�-lo. 878 01:21:29,810 --> 01:21:32,563 Ele processaria a cidade e acabaria tendo seu pr�prio programa de tv. 879 01:21:32,563 --> 01:21:36,150 - O que est� me dizendo? - Goste ou n�o, ele tem direitos. 880 01:21:36,150 --> 01:21:40,654 E os direitos da minha filha? Os das outras mulheres? Elas n�o t�m direitos? 881 01:21:40,654 --> 01:21:42,740 - Est� gritando com o homem errado, Sra. McCann. 882 01:21:42,740 --> 01:21:45,659 Eu lhe disse que isso ia acontecer! Eu lhe avisei! Fui testemunha! 883 01:21:45,701 --> 01:21:47,578 - Eu o vi! - Voc� o viu h� 3 semanas. 884 01:21:47,661 --> 01:21:49,747 - � circunstancial. - Impress�es digitais. 885 01:21:49,747 --> 01:21:52,291 Temos milhares de impress�es digitais, por toda a casa! 886 01:21:52,291 --> 01:21:57,296 Temos o cabelo dele, fibras do tapete, mas ele entregava as compras! 887 01:21:57,296 --> 01:21:59,215 As digitais dele t�m motivo para estar na casa. 888 01:21:59,256 --> 01:22:02,593 - Tudo que tenho contra ele � in�til. - Qu�? 889 01:22:02,593 --> 01:22:05,930 - Ele at� usou preservativo! - Preservativo? Claro que usou! 890 01:22:05,930 --> 01:22:07,389 Ele � mais esperto que voc�" 891 01:22:07,431 --> 01:22:09,600 Por que n�o lhe oferece uma guloseima? Talvez ele confesse. 892 01:22:09,600 --> 01:22:12,478 - Estamos fazendo o melhor poss�vel. - Ele est� quil�metros � sua frente! 893 01:22:12,478 --> 01:22:15,356 Ele sabe exatamente o que faz. Ao contr�rio de voc�. 894 01:22:15,397 --> 01:22:18,275 Quer fazer isto? Quer jogar este jogo? 895 01:22:18,275 --> 01:22:20,361 O que a torna t�o especial? 896 01:22:20,361 --> 01:22:23,030 Sabe quantos casos de assassinato vejo numa semana? Quantos corpos? 897 01:22:23,030 --> 01:22:25,324 Ando no meio de sangue todo santo dia, sra. McCann! 898 01:22:25,324 --> 01:22:29,036 E n�o pode apanh�-lo, n�o pode puni-lo nem proteger os outros. 899 01:22:29,036 --> 01:22:30,579 Voc� � totalmente in�til! 900 01:22:30,621 --> 01:22:32,748 N�o preciso aturar esta merda de voc�! Eu a ou�o todos os dias, 901 01:22:32,748 --> 01:22:35,668 dos advogados, da imprensa e da esc�ria nas ruas. Sabe de uma coisa? 902 01:22:35,709 --> 01:22:38,003 Neste momento, voc� soa exatamente como eles! 903 01:22:38,003 --> 01:22:41,382 �? Que tal isto: foda-se! 904 01:23:02,945 --> 01:23:05,030 Um d�laer e 56. 905 01:23:06,282 --> 01:23:08,617 Muito obrigado. 906 01:23:28,053 --> 01:23:32,933 Tony! Tony, sou eu, Karen! Deixei algo no escrit�rio. 907 01:24:01,295 --> 01:24:03,464 - Como assim, desapareceram? - Desapareceram! 908 01:24:05,049 --> 01:24:08,302 Um momento, um momento. Karen, � a Dolly. Est� hist�rica com algo. 909 01:24:08,302 --> 01:24:10,929 Tudo bem, continue. Dolly? 910 01:24:12,973 --> 01:24:15,267 Estavam nas caixas no meu escrit�rio. 911 01:24:18,604 --> 01:24:20,856 Voc� os viu l�, ontem! 912 01:24:21,940 --> 01:24:24,318 Dolly, mais devagar. Mal posso te entender. 913 01:24:24,318 --> 01:24:26,612 Sei que n�o podemos fazer a entrevista coletiva sem eles, 914 01:24:26,612 --> 01:24:28,697 mas sei que eles est�o a�! 915 01:24:28,697 --> 01:24:30,991 Olhe novamente, querida! Sabe que estou indo embora, 916 01:24:30,991 --> 01:24:33,076 o que posso fazer? 917 01:24:33,160 --> 01:24:36,538 Mack, por favor, v� indo com a Megan. Eu irei amanh�. 918 01:24:36,538 --> 01:24:38,499 Tenho que ajudar a Dolly a resolver isto. 919 01:24:38,499 --> 01:24:40,292 Por que a Dolly n�o resolve isso sozinha? 920 01:24:40,292 --> 01:24:42,795 - Voc� a ouviu ao telefone! - Esperaremos por voc�. 921 01:24:42,795 --> 01:24:45,714 - Que diferen�a faz mais um dia? - Quero ir agora! 922 01:24:46,340 --> 01:24:48,634 A id�ia era fazermos isto juntos. 923 01:24:48,634 --> 01:24:51,845 Isto � responsabilidade minha, n�o posso deix�-los na m�o. 924 01:24:54,097 --> 01:24:58,101 - Voc� n�o confia em mim. - N�o especialmente. 925 01:24:58,519 --> 01:25:00,813 Isso n�o � justo! 926 01:25:02,981 --> 01:25:05,234 Talvez eu esteja l� esta noite. 927 01:25:05,234 --> 01:25:07,528 S�o apenas algumas horas. 928 01:25:10,155 --> 01:25:13,992 Est� bem. Nos encontraremos l�. 929 01:25:14,117 --> 01:25:16,662 - Certo. - Tudo bem. 930 01:25:18,580 --> 01:25:21,124 Certo, benzinho. Bote o cinto. V� indo com o papai, 931 01:25:21,124 --> 01:25:24,086 estarei l� assim que puder. Arrumem a casa pra mim. 932 01:25:24,086 --> 01:25:26,213 D�-me um beijo. 933 01:25:26,755 --> 01:25:29,758 - Tchau, mam�e! - Tchau, querida. 934 01:25:31,218 --> 01:25:35,389 - Dirija com cuidado. - Voc� tamb�m. 935 01:25:36,139 --> 01:25:40,143 Tchau. Certo, voc� � a navegadora, ent�o tome. 936 01:26:14,928 --> 01:26:18,348 Venha c�, seu merda! N�o, vai se ferrar! 937 01:26:18,348 --> 01:26:21,059 - V� pro inferno! - Venha c�! QUal � o seu problema? 938 01:26:21,101 --> 01:26:22,311 - Com licen�a. - Sim? 939 01:26:22,311 --> 01:26:24,271 Trabalho para o Departamento de �gua e Energia. 940 01:26:24,271 --> 01:26:27,524 Meu chefe mandou lhe dizer que vir�o cortar a sua eletricidade. 941 01:26:27,524 --> 01:26:28,775 Do que est� falando? 942 01:26:28,775 --> 01:26:31,778 Ser� s� at� amanh� de manh�. Tudo bem? 943 01:29:19,279 --> 01:29:21,656 Sua puta! 944 01:29:21,781 --> 01:29:25,744 O velho MacDonald tinha uma fazenda... 945 01:29:25,744 --> 01:29:30,332 E nessa fazenda ele tinha uma... vaca! 946 01:29:30,373 --> 01:29:32,667 Com um m�-m� aqui, e um m�-m� ali, 947 01:29:32,667 --> 01:29:35,045 Um m� aqui, outro m� ali, m�-m� em toda a parte... 948 01:29:35,045 --> 01:29:37,964 O velho MacDonald tinha uma fazenda... 949 01:30:28,098 --> 01:30:30,934 Tetas duras, disse o gatinho, mas o leite ainda � bom. 950 01:30:30,934 --> 01:30:34,479 Onde ouviu isso? - Foi o homem no parquinho da escola. 951 01:30:34,979 --> 01:30:38,525 - Um homem? - Aquele que a mam�e v� no v�deo. 952 01:30:39,776 --> 01:30:42,904 Que...? Que...? Contou isso pra sua m�e? 953 01:30:43,029 --> 01:30:45,949 Sim, claro! Ela o viu, ela falou com ele. 954 01:30:46,866 --> 01:30:48,535 Merda! 955 01:30:53,289 --> 01:30:55,542 Vou tentar ligar para a sua m�e. 956 01:30:58,419 --> 01:31:00,130 Droga! 957 01:32:23,254 --> 01:32:26,341 Lamento desapontar voc�. 958 01:32:28,551 --> 01:32:31,763 O que vai fazer, atirar em mim? 959 01:32:31,763 --> 01:32:34,891 Voc� arrombou a minha casa com a inten��o de me ferir. 960 01:32:35,016 --> 01:32:37,602 A lei diz que tenho o direito de me proteger. 961 01:32:37,685 --> 01:32:42,190 Qu�, quer que eu diga que sinto muito? 962 01:32:43,232 --> 01:32:47,487 Poderia ter sido qualquer uma. Nem me lembro como ela era. 963 01:32:47,570 --> 01:32:49,697 N�o � nada pessoal. 964 01:32:49,822 --> 01:32:54,327 Ela tinha 17 anos. 1.60 de altura, olhos castanhos. 965 01:32:55,244 --> 01:32:59,749 O nome dela era Julie... e ela era minha filha. 966 01:33:00,917 --> 01:33:03,544 Ela era uma �tima trepada! 967 01:33:40,873 --> 01:33:44,210 Como eu disse, nada pessoal. 968 01:33:48,965 --> 01:33:52,260 � muito pessoal. 969 01:34:35,887 --> 01:34:39,599 Aproximadamente a que horas soube que havia um assaltante na casa? 970 01:34:39,599 --> 01:34:43,311 O assaltante estava sozinho? Acha que ele a seguiu at� em casa? 971 01:34:43,311 --> 01:34:45,229 Senhora, como podemos contatar seu marido? 972 01:34:45,354 --> 01:34:47,940 - A arma � sua? - H� mais algu�m na casa, senhora? 973 01:34:47,940 --> 01:34:50,318 Dever�amos lev�-la ao hospital, mandar examin�-la. 974 01:34:50,318 --> 01:34:51,986 N�o, estou bem. 975 01:34:51,986 --> 01:34:54,947 - Tem certeza? - Sim. 976 01:34:56,032 --> 01:34:58,451 Sei o que voc� fez. 977 01:34:59,285 --> 01:35:01,162 Qu�? 978 01:35:01,287 --> 01:35:05,207 Fa�o isto h� muito tempo. Voc� n�o me enganou. 979 01:35:06,876 --> 01:35:09,045 Prove-o! 980 01:35:15,301 --> 01:35:17,929 - Papai? - Que diabos est� havendo? 981 01:35:17,929 --> 01:35:19,472 Papai! O que aconteceu? 982 01:35:19,472 --> 01:35:21,933 Megan, quero que fique no carro. 983 01:35:22,266 --> 01:35:24,268 E ent�o, o que acha? 984 01:35:24,477 --> 01:35:29,732 Suspeito armado, entrada for�ada pela porta dos fundos, agress�o proposital. 985 01:35:30,274 --> 01:35:33,861 Um caso claro de auto-defesa. 986 01:35:37,448 --> 01:35:40,910 - Senhor, n�o pode entrar a�! - Fique a�! 987 01:35:41,118 --> 01:35:43,454 - Senehor! Senhor! - Policial, escute! 988 01:35:43,663 --> 01:35:48,209 � a minha casa! Moro a�! � a minha filha ali no carro! Fique com ela! 989 01:35:48,417 --> 01:35:50,419 Opa, opa, opa! 80336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.