Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:05,080
Sent back into the virtual world
Olympia by his father Kuro,
2
00:00:06,120 --> 00:00:08,290
Arata begins searching for Deus,
3
00:00:08,290 --> 00:00:11,730
in order to shut it down with
a code and save the real world...
4
00:00:11,730 --> 00:00:13,490
...from its cyber-terror attacks.
5
00:00:14,370 --> 00:00:18,060
Arata went to Yuno's house
in search of more answers,
6
00:00:18,060 --> 00:00:21,530
but what he found there was two Yunos.
7
00:00:22,310 --> 00:00:23,150
Meanwhile,
8
00:00:23,150 --> 00:00:27,470
someone had slipped Haruna another
Chronus Seed smart phone.
9
00:00:27,800 --> 00:00:30,510
Yuno finally revealed the truth to Arata, that they were in love in the real world,
10
00:00:30,840 --> 00:00:35,380
and that two of her existed in Olympia
because she had logged into it twice.
11
00:00:36,260 --> 00:00:36,850
However,
12
00:00:37,270 --> 00:00:41,310
the strain of returning to Olympia was
finally taking its toll on Yuno's body.
13
00:00:41,850 --> 00:00:42,820
Yuno?
14
00:00:44,120 --> 00:00:45,240
Yuno!
15
00:00:46,850 --> 00:00:47,650
Yuno!
16
00:00:48,210 --> 00:00:49,220
Yuno!
17
00:00:55,300 --> 00:00:57,170
Incoming Call
18
00:01:02,840 --> 00:01:03,700
Deus.
19
00:01:05,150 --> 00:01:10,290
I heard everything: all your
secrets and what you plan to do.
20
00:01:12,160 --> 00:01:14,080
Such a trove of information,
21
00:01:14,680 --> 00:01:17,640
just because I put one, little
ball in the right place!
22
00:01:21,350 --> 00:01:22,320
Did you...
23
00:01:24,040 --> 00:01:25,590
...set this entire thing up?
24
00:01:26,330 --> 00:01:28,340
There's no use searching for me.
25
00:01:29,380 --> 00:01:30,600
Very soon,
26
00:01:31,040 --> 00:01:34,200
I will have you make a
very important decision.
27
00:01:41,280 --> 00:01:42,280
Akkun?
28
00:01:45,440 --> 00:01:46,320
Yuno!
29
00:01:54,840 --> 00:01:56,080
Thank goodness.
30
00:01:56,760 --> 00:02:00,320
Her vital signs stabilized
after a shot of adrenaline.
31
00:02:02,020 --> 00:02:04,060
Why did you let her go back into Olympia?
32
00:02:04,960 --> 00:02:06,760
With her body so weak now,
33
00:02:07,270 --> 00:02:09,170
there's no chance she can
come back to the real world!
34
00:02:10,560 --> 00:02:13,820
Because she needs Olympia.
35
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
To her,
36
00:02:16,800 --> 00:02:19,880
being able to talk and laugh again
with the unconscious Arata-kun
37
00:02:20,330 --> 00:02:22,020
is incomparable happiness.
38
00:02:24,090 --> 00:02:25,000
You feel the same,
39
00:02:25,000 --> 00:02:25,920
don't you, Hoshino-san?
40
00:02:31,480 --> 00:02:32,460
Even so,
41
00:02:32,460 --> 00:02:33,020
Cyber-Terror Attacks - The
Entire Capitol at a Stand-Still
42
00:02:33,020 --> 00:02:33,330
I cannot allow Tokyo to be sacrificed.
Cyber-Terror Attacks - The
Entire Capitol at a Stand-Still
43
00:02:33,330 --> 00:02:35,060
Current Death Toll
I cannot allow Tokyo to be sacrificed.
44
00:02:36,070 --> 00:02:38,270
So you'll sacrifice Arata-kun?
45
00:02:38,950 --> 00:02:40,900
You still haven't told him
46
00:02:41,930 --> 00:02:44,300
what will happen when he
enters that code, have you?
47
00:02:45,600 --> 00:02:47,190
Didn't you say that
48
00:02:48,160 --> 00:02:50,040
if you stay in this world,
49
00:02:50,040 --> 00:02:51,910
your body will keep having
more of these attacks, Yuno?
50
00:02:55,460 --> 00:02:57,350
Let's go back to the real world together.
51
00:02:57,920 --> 00:02:58,680
I know a way.
52
00:02:59,190 --> 00:02:59,720
Hmm?
53
00:03:00,440 --> 00:03:02,210
Pops asked me to do something for him.
54
00:03:02,210 --> 00:03:03,720
He wants me to find Deus,
55
00:03:04,750 --> 00:03:06,640
and enter this shut-down code into him.
56
00:03:08,950 --> 00:03:10,050
That should
57
00:03:10,520 --> 00:03:13,160
stop all the cyber-terrorism
in the real world,
58
00:03:14,000 --> 00:03:16,340
and allow us to go back to the real world.
59
00:03:18,640 --> 00:03:21,250
Is that true?
60
00:03:22,060 --> 00:03:23,310
Your father really said that?
61
00:03:24,320 --> 00:03:25,760
He said it would be possible
62
00:03:25,760 --> 00:03:27,350
to heal my body, too.
63
00:03:34,170 --> 00:03:35,420
Let's go home together.
64
00:03:39,370 --> 00:03:41,370
I'm honored that you called me for help!
65
00:03:41,820 --> 00:03:43,310
I shall gladly take this task of—
66
00:03:43,730 --> 00:03:45,600
Um, sorry, what was her name again?
67
00:03:45,600 --> 00:03:46,040
Yuno.
68
00:03:46,040 --> 00:03:47,210
Yes, Yuno-san!
69
00:03:47,210 --> 00:03:50,300
I gladly take on this task of bringing
Yuno-san safely to your home!
70
00:03:52,070 --> 00:03:53,090
Akkun?
71
00:03:55,300 --> 00:03:56,570
Just wait for me there, Yuno.
72
00:03:56,570 --> 00:03:58,900
I can take on Deus fine on my own.
73
00:03:58,900 --> 00:03:59,470
But...
74
00:03:59,470 --> 00:04:00,640
It'd be dangerous to wait here.
75
00:04:06,200 --> 00:04:07,080
Okay.
76
00:04:08,230 --> 00:04:09,720
Hold on, hold on, hold on!
77
00:04:09,720 --> 00:04:10,850
What's all this now?
78
00:04:10,850 --> 00:04:12,400
Are you communicating
just through your eyes?
79
00:04:12,400 --> 00:04:13,730
And Arata-san...
80
00:04:13,730 --> 00:04:16,090
When did you go and meet such a goddess?
81
00:04:17,280 --> 00:04:18,600
A long time ago.
82
00:04:19,240 --> 00:04:20,600
She's my precious one.
83
00:04:34,360 --> 00:04:35,930
Well, I'm counting on you.
84
00:04:35,930 --> 00:04:37,070
Please do!
85
00:04:39,600 --> 00:04:40,620
See you later!
86
00:04:49,560 --> 00:04:50,790
Hello? Hagito-san?
87
00:04:50,790 --> 00:04:52,360
Can you come over here right now?
88
00:04:52,360 --> 00:04:53,600
We've identified Deus.
89
00:04:58,300 --> 00:04:59,360
Heading over.
90
00:05:08,350 --> 00:05:12,720
Future Diary
91
00:05:52,450 --> 00:05:53,790
A Future Diary?
92
00:05:54,080 --> 00:05:55,080
I thought so.
93
00:05:55,600 --> 00:05:58,840
It's the same kind of phone
your friend was collecting.
94
00:06:00,130 --> 00:06:01,790
How did you get this?
95
00:06:02,250 --> 00:06:04,080
I fell asleep in the library,
96
00:06:04,080 --> 00:06:05,680
and someone set it down by me.
97
00:06:06,400 --> 00:06:07,890
It was apparently a woman.
98
00:06:09,380 --> 00:06:10,660
I see.
99
00:06:11,480 --> 00:06:13,340
I'm glad you brought it straight to me.
100
00:06:13,340 --> 00:06:14,170
I'll give it to Arata.
101
00:06:19,750 --> 00:06:20,840
You know what?
102
00:06:21,730 --> 00:06:23,420
I was kind of touched the other day.
103
00:06:24,730 --> 00:06:26,940
By what Arata-san said about you.
104
00:06:27,670 --> 00:06:30,840
I believe in you, too,
105
00:06:32,490 --> 00:06:33,690
in the person standing before me.
106
00:06:35,990 --> 00:06:37,900
You have a good friend, big brother.
107
00:06:39,920 --> 00:06:40,780
Yeah.
108
00:06:48,370 --> 00:06:51,010
A waitress broke a glass.
109
00:06:51,420 --> 00:06:52,600
What's this?
110
00:06:54,880 --> 00:06:56,560
Sorry about that!
111
00:07:05,000 --> 00:07:06,110
So this is
112
00:07:07,560 --> 00:07:09,260
a Future Diary.
113
00:07:13,830 --> 00:07:16,300
Arata lied to me for the first time.
114
00:07:17,370 --> 00:07:18,250
Lied?
115
00:07:28,880 --> 00:07:31,050
Arata lied to me for the first time.
116
00:07:33,430 --> 00:07:34,220
Rui!
117
00:07:35,600 --> 00:07:37,200
Did Hagito-san call you, too?
118
00:07:37,200 --> 00:07:38,490
Regarding Deus?
119
00:07:38,490 --> 00:07:39,090
Yeah.
120
00:07:39,800 --> 00:07:41,750
I see. Then let's go!
121
00:07:42,730 --> 00:07:43,390
Hey, Arata?
122
00:07:45,440 --> 00:07:45,930
Hmm?
123
00:07:47,560 --> 00:07:50,400
You know I trust you, right?
124
00:07:52,240 --> 00:07:53,470
What's this, all of a sudden?
125
00:07:55,220 --> 00:07:57,360
Nothing. Let's go.
126
00:08:03,310 --> 00:08:04,780
This woman is
127
00:08:05,760 --> 00:08:06,670
Deus?
128
00:08:07,480 --> 00:08:08,290
Yes.
129
00:08:09,370 --> 00:08:11,350
She's the one who gave me my Future Diary.
130
00:08:11,830 --> 00:08:12,840
Deus?
131
00:08:12,840 --> 00:08:14,590
Don't worry about it. Just tell them.
132
00:08:15,370 --> 00:08:16,390
Are you sure?
133
00:08:16,390 --> 00:08:17,930
Yes, I'm sure. Hurry up!
134
00:08:20,290 --> 00:08:23,850
The woman who came to
propose a new Diary app
135
00:08:23,850 --> 00:08:26,360
for the smart phone Chronus Seed
Corp was developing
136
00:08:26,360 --> 00:08:29,080
called herself "Jinguji Rei."
137
00:08:29,080 --> 00:08:31,360
However, we found no
personal records for her.
138
00:08:32,270 --> 00:08:33,960
She does not appear on any family register.
139
00:08:35,160 --> 00:08:38,380
Both her name and her
company are fictitious.
140
00:08:38,380 --> 00:08:40,180
All records of our transactions
with her are gone as well.
141
00:08:41,390 --> 00:08:42,390
Gone?
142
00:08:42,830 --> 00:08:44,360
They were deleted.
143
00:08:45,240 --> 00:08:49,850
To be able to hack the databases
of a company like Chronus-Seed
144
00:08:50,650 --> 00:08:52,150
is no mean feat.
145
00:08:56,140 --> 00:08:57,130
For now,
146
00:08:57,130 --> 00:08:59,140
I'll have Okuda confirm that this
is the woman he met as well.
147
00:08:59,960 --> 00:09:00,830
You two,
148
00:09:00,830 --> 00:09:03,780
see if you can trace the
hack in their database.
149
00:09:03,780 --> 00:09:04,650
That's all right with you, isn't it?
150
00:09:04,650 --> 00:09:05,980
Naturally, we will cooperate.
151
00:09:07,070 --> 00:09:08,330
Thank you very much.
152
00:09:08,330 --> 00:09:10,900
This isn't for you. It's my job.
153
00:09:11,480 --> 00:09:13,880
Even so, there's still so
much left unanswered.
154
00:09:15,880 --> 00:09:16,790
Is there
155
00:09:17,710 --> 00:09:20,390
anything else you haven't told us?
156
00:09:24,760 --> 00:09:26,150
No.
157
00:09:26,150 --> 00:09:28,000
I've told you everything I know.
158
00:09:30,860 --> 00:09:33,540
Well, if you think of
anything else, call me.
159
00:09:33,540 --> 00:09:35,560
I'll let you know if
I learn anything new, too.
160
00:09:37,070 --> 00:09:37,770
Right.
161
00:09:43,040 --> 00:09:44,610
Arata asked me to bring her here.
162
00:09:44,610 --> 00:09:48,310
This is his girlfriend, Yuno-san!
163
00:09:48,310 --> 00:09:49,500
Girlfriend?
164
00:09:49,500 --> 00:09:51,080
It's been a while.
165
00:09:51,080 --> 00:09:51,940
Huh?
166
00:09:53,480 --> 00:09:55,790
Oh, no, I meant, it's a pleasure to meet you!
167
00:09:55,790 --> 00:09:57,050
I'm Furusaki.
168
00:09:57,790 --> 00:09:59,480
Pleased to meet you.
169
00:09:59,480 --> 00:10:01,990
It seems like Yuno-san's feeling
a little sick right now.
170
00:10:10,070 --> 00:10:11,110
Oh...
171
00:10:11,110 --> 00:10:13,170
Were you walking around
barefoot a little while ago?
172
00:10:15,300 --> 00:10:16,960
Oh, I'm sorry.
173
00:10:16,960 --> 00:10:18,440
It must have been someone else.
174
00:10:18,440 --> 00:10:20,660
It's just, she looked so much like you,
175
00:10:20,660 --> 00:10:22,520
this girl I saw walking
barefoot in the street.
176
00:10:24,080 --> 00:10:25,110
Please come in.
177
00:10:25,110 --> 00:10:25,850
Sorry to disturb you!
178
00:10:25,850 --> 00:10:26,740
Come in!
Sorry to disturb you!
179
00:10:26,740 --> 00:10:29,190
I just brought home some fresh croquettes.
180
00:10:29,190 --> 00:10:30,740
Oh, really?
181
00:10:35,410 --> 00:10:37,960
I have to talk to her!
182
00:11:01,200 --> 00:11:03,750
We actually met long before this.
183
00:11:04,650 --> 00:11:05,820
Please, remember!
184
00:11:05,820 --> 00:11:08,250
I'm sorry. I said I would remember
that day for my entire life...
185
00:11:08,720 --> 00:11:09,430
We've finally
186
00:11:11,160 --> 00:11:12,190
met again.
187
00:11:12,500 --> 00:11:13,370
Yuno!
188
00:11:26,740 --> 00:11:28,250
You heard it all, didn't you?
189
00:11:28,670 --> 00:11:30,410
The secrets of this world?
190
00:11:35,090 --> 00:11:36,250
Who's there?
191
00:11:36,250 --> 00:11:39,110
This is not the real world.
192
00:11:41,560 --> 00:11:44,520
The other you sure is mean, isn't she?
193
00:11:45,450 --> 00:11:50,140
Locking you up so that she
could go about in this world.
194
00:11:55,760 --> 00:11:57,580
You hear that ringing in your ears
195
00:11:58,150 --> 00:12:01,890
because there are two if you in this world.
196
00:12:03,130 --> 00:12:04,360
The truth is,
197
00:12:04,790 --> 00:12:06,690
only one of you can be here.
198
00:12:19,660 --> 00:12:21,040
We don't need
199
00:12:21,880 --> 00:12:23,620
two of you here.
200
00:12:24,600 --> 00:12:27,980
Let's have her leave, shall we?
201
00:12:29,570 --> 00:12:31,240
Don't be afraid.
202
00:12:32,070 --> 00:12:33,740
I'll be watching you.
203
00:12:42,090 --> 00:12:44,360
This woman is Deus?
204
00:12:44,360 --> 00:12:45,150
Very soon,
205
00:12:45,440 --> 00:12:48,600
I will have you make a
very important decision.
206
00:12:53,490 --> 00:12:55,990
I followed a red balloon and found Deus.
207
00:14:01,580 --> 00:14:02,760
Very soon,
208
00:14:03,240 --> 00:14:06,260
I will have you make a
very important decision.
209
00:14:08,210 --> 00:14:10,100
That time is now.
210
00:14:14,230 --> 00:14:15,210
You're Deus,
211
00:14:15,810 --> 00:14:16,610
aren't you?
212
00:14:19,260 --> 00:14:21,980
Let's have that talk now, shall we?
213
00:14:26,470 --> 00:14:27,650
What's wrong?
214
00:14:28,620 --> 00:14:30,190
Weren't you looking for me?
215
00:14:35,340 --> 00:14:37,450
Arata has made contact with Deus.
216
00:14:40,740 --> 00:14:44,210
I'm very disappointed, you know.
217
00:14:45,680 --> 00:14:47,440
You were just a step short...
218
00:14:48,010 --> 00:14:49,650
...of winning the game.
219
00:14:51,620 --> 00:14:53,290
If you'd won,
220
00:14:54,650 --> 00:14:56,780
this world would have become complete.
221
00:14:59,760 --> 00:15:01,420
Become complete?
222
00:15:03,090 --> 00:15:06,410
This is our world, Olympia.
223
00:15:07,080 --> 00:15:09,370
But it was always incomplete from the start.
224
00:15:11,060 --> 00:15:12,190
Like this.
225
00:15:13,740 --> 00:15:17,770
It lacked that final
puzzle piece it needed.
226
00:15:17,770 --> 00:15:18,800
to be whole.
227
00:15:21,140 --> 00:15:22,140
Despite that,
228
00:15:22,820 --> 00:15:24,740
your father and his team
229
00:15:25,210 --> 00:15:27,670
went and forcefully
activated Olympia anyway.
230
00:15:28,360 --> 00:15:31,160
They seemed to think you
and the other fire victims
231
00:15:31,630 --> 00:15:34,210
would be good guinea pigs
for testing the system.
232
00:15:36,920 --> 00:15:38,320
Naturally,
233
00:15:40,670 --> 00:15:43,010
all that resulted in was discord.
234
00:15:45,520 --> 00:15:49,120
Olympia immediately started breaking down.
235
00:15:51,660 --> 00:15:53,190
That's why I began
236
00:15:54,170 --> 00:15:57,950
searching for the last piece.
237
00:16:00,520 --> 00:16:03,710
The last piece of this world.
238
00:16:07,850 --> 00:16:09,960
Of the seven of you
239
00:16:09,960 --> 00:16:11,820
who are connected to Olympia,
240
00:16:11,820 --> 00:16:14,870
I thought the one with the best brain
241
00:16:14,870 --> 00:16:16,940
might make a good piece.
242
00:16:17,700 --> 00:16:20,250
A piece that will make harmony.
243
00:16:22,160 --> 00:16:23,000
Then,
244
00:16:24,020 --> 00:16:25,580
the reason you held
that survival game was...
245
00:16:27,670 --> 00:16:29,600
...to find a way to complete Olympia.
246
00:16:30,440 --> 00:16:33,870
It was a game to select
the perfect last piece.
247
00:16:37,080 --> 00:16:38,630
What I wanted was
248
00:16:38,630 --> 00:16:40,970
a human with the
greatest strength to live.
249
00:16:44,070 --> 00:16:45,100
And you,
250
00:16:45,690 --> 00:16:46,980
Hoshino Arata,
251
00:16:47,730 --> 00:16:50,420
are very strong.
252
00:16:52,580 --> 00:16:53,990
If only that hadn't happened,
253
00:16:59,600 --> 00:17:01,330
I would have selected you,
254
00:17:02,000 --> 00:17:03,400
and Olympia would've been complete.
255
00:17:03,400 --> 00:17:04,950
Forget it!
256
00:17:04,950 --> 00:17:06,700
Who said I would be your last piece?
257
00:17:09,810 --> 00:17:11,320
In that case,
258
00:17:11,810 --> 00:17:13,310
we'll just start the game again.
259
00:17:14,280 --> 00:17:16,210
I'll turn back time,
260
00:17:16,580 --> 00:17:18,310
and we'll start all over.
261
00:17:19,680 --> 00:17:23,140
Like what happened when
you all came back here.
262
00:17:25,360 --> 00:17:27,580
That's part of Olympia's defect.
263
00:17:28,390 --> 00:17:30,390
We can't go longer than
264
00:17:30,390 --> 00:17:32,980
one month's timespan.
265
00:17:34,460 --> 00:17:37,890
But why do we have to be the
ones to fill that defect?
266
00:17:37,890 --> 00:17:39,890
We didn't come here because we wanted to!
267
00:17:39,890 --> 00:17:40,730
Then
268
00:17:41,470 --> 00:17:43,800
do you want to enter the shut down code?
269
00:17:44,600 --> 00:17:45,760
Of course I do.
270
00:17:45,760 --> 00:17:46,780
Why?
271
00:17:48,870 --> 00:17:50,360
To stop the cyber-terrorism
272
00:17:50,920 --> 00:17:54,040
and to return to the real world with Yuno!
273
00:17:57,880 --> 00:17:59,360
Neither you nor she
274
00:17:59,920 --> 00:18:01,210
can ever return to the real world.
275
00:18:03,410 --> 00:18:03,830
What?
276
00:18:04,630 --> 00:18:06,150
If you enter that code,
277
00:18:06,630 --> 00:18:08,160
you'll all die.
278
00:18:11,800 --> 00:18:13,910
If you don't mind that,
279
00:18:15,680 --> 00:18:17,800
then go right ahead and enter the code.
280
00:18:18,770 --> 00:18:19,890
Is this really okay?
281
00:18:20,410 --> 00:18:23,520
Arata-kun will learn the
truth about the code!
282
00:18:24,640 --> 00:18:25,950
I imagined he might.
283
00:18:26,300 --> 00:18:27,640
I've prepared myself for this.
284
00:18:30,210 --> 00:18:32,320
If you enter the shut-down code,
285
00:18:32,320 --> 00:18:34,860
Olympia will be severed from the network,
286
00:18:34,860 --> 00:18:38,050
and will be destroyed.
287
00:18:38,750 --> 00:18:40,310
Naturally, none of you
288
00:18:40,310 --> 00:18:42,300
will be able to remain here either.
289
00:18:43,200 --> 00:18:45,200
However, because of your current condition,
290
00:18:45,560 --> 00:18:48,130
you won't be able to go back
to the real world either.
291
00:18:49,810 --> 00:18:51,300
It would be impossible.
292
00:18:53,320 --> 00:18:54,070
Why?
293
00:18:55,290 --> 00:18:56,890
Because in the real world,
294
00:18:56,890 --> 00:19:00,120
you haven't regained consciousness.
295
00:19:00,120 --> 00:19:01,780
Your injuries are too severe.
296
00:19:02,360 --> 00:19:04,550
That's why your father has
297
00:19:04,550 --> 00:19:06,640
given up on your life.
298
00:19:07,240 --> 00:19:10,590
He threw you away and chose
to save the real world.
299
00:19:14,140 --> 00:19:15,590
Stay here.
300
00:19:16,310 --> 00:19:19,720
This is the only world that
301
00:19:19,720 --> 00:19:21,570
you can live in now.
302
00:19:23,010 --> 00:19:24,620
If you go back,
303
00:19:25,210 --> 00:19:29,140
you'll just remain asleep forever.
304
00:19:29,880 --> 00:19:31,510
But stay here,
305
00:19:32,130 --> 00:19:35,150
and you can live happily with your family,
306
00:19:35,600 --> 00:19:37,280
friends and girlfriend.
307
00:19:38,420 --> 00:19:39,760
Doesn't this seem like a world
308
00:19:40,460 --> 00:19:42,490
worth completing now?
309
00:19:52,500 --> 00:19:54,290
The red balloon is Olympia,
310
00:19:54,290 --> 00:19:55,800
the world you now live in.
311
00:19:55,800 --> 00:19:57,560
The blue balloon is the real world,
312
00:19:58,010 --> 00:19:59,470
the world that's forsaken you.
313
00:20:02,520 --> 00:20:03,910
Which will you choose?
314
00:20:24,790 --> 00:20:26,000
Why that one?
315
00:20:26,400 --> 00:20:28,250
Pops wouldn't lie to me.
316
00:20:29,150 --> 00:20:30,570
I'll enter the shut down code,
317
00:20:31,050 --> 00:20:33,900
and go back to the real world with Yuno!
318
00:20:37,690 --> 00:20:39,210
This is the second time
319
00:20:40,260 --> 00:20:42,210
you've disappointed me.
320
00:20:46,280 --> 00:20:48,660
I'll have to search for another last piece.
321
00:20:50,640 --> 00:20:51,690
The game will start again.
322
00:20:51,990 --> 00:20:52,880
Stop!
323
00:20:52,880 --> 00:20:53,950
I'll give you
324
00:20:54,450 --> 00:20:57,730
the same future as Furusaki Yuno.
325
00:20:59,120 --> 00:20:59,700
The same future?
326
00:21:07,040 --> 00:21:07,670
Erasure.
327
00:21:17,640 --> 00:21:18,650
Yuno!
328
00:21:26,560 --> 00:21:27,430
Yuno!
329
00:21:28,550 --> 00:21:29,570
Akkun?
330
00:21:30,670 --> 00:21:31,860
Thank god.
331
00:21:32,440 --> 00:21:34,350
Yuno, are you at my house?
332
00:21:38,520 --> 00:21:39,700
Or not?
333
00:21:39,700 --> 00:21:40,970
Where are you?
334
00:21:44,290 --> 00:21:45,720
I'm sorry.
335
00:21:45,720 --> 00:21:47,240
I went back to my house.
336
00:21:49,650 --> 00:21:53,240
I need to see my other self
337
00:21:54,540 --> 00:21:56,170
and talk to her.
338
00:21:57,120 --> 00:21:57,750
That's why...
339
00:22:02,680 --> 00:22:03,760
Stay there.
340
00:22:03,760 --> 00:22:04,710
I'll be right there!
341
00:22:05,860 --> 00:22:08,240
Let's complete Olympia.
342
00:22:09,820 --> 00:22:12,310
Let's create the last piece
Deus was talking about.
343
00:22:13,070 --> 00:22:14,470
If we can complete Olympia,
344
00:22:14,470 --> 00:22:16,040
Deus will likely stop the cyber-attacks.
345
00:22:16,620 --> 00:22:19,330
Then we might be able to save
Arata-kun and Furusaki-san,
346
00:22:19,330 --> 00:22:20,720
as well as Tokyo.
347
00:22:21,320 --> 00:22:22,240
It's impossible.
348
00:22:24,630 --> 00:22:26,350
We've tried over and over.
349
00:22:26,960 --> 00:22:28,330
Even so,
350
00:22:28,330 --> 00:22:30,910
I can't just sit by and watch this anymore!
351
00:22:31,490 --> 00:22:33,180
Before Deus erases Arata-kun and the others—
352
00:22:33,180 --> 00:22:34,350
It won't erase anyone.
353
00:22:35,290 --> 00:22:36,480
Deus cannot erase
354
00:22:37,060 --> 00:22:40,460
Arata, Furusaki Yuno, or any other person.
355
00:22:41,200 --> 00:22:41,760
Huh?
356
00:22:42,740 --> 00:22:46,580
Olympia is a medical treatment
system built to heal human beings.
357
00:22:47,230 --> 00:22:49,770
As its A.I.,
358
00:22:50,190 --> 00:22:53,870
Deus cannot override its most
basic programming and harm humans. {V: I...am pretty sure that's exactly what it's doing to the real world...}
359
00:22:54,290 --> 00:22:56,570
If it had really wanted to erase Arata,
360
00:22:56,880 --> 00:22:59,080
it had the opportunity to
do it right then and there. {V: Originally "was within its power to," but as he just said it *didn't* have the power, I changed it.}
361
00:23:00,990 --> 00:23:01,910
That still doesn't mean
362
00:23:02,540 --> 00:23:03,820
they're safe.
363
00:23:05,160 --> 00:23:07,520
Deus can still find another
way to erase them.
364
00:23:12,550 --> 00:23:13,580
I want
365
00:23:14,730 --> 00:23:16,770
to fight with Arata-kun
and the others, too.
366
00:23:28,140 --> 00:23:30,910
Arata lied to me for the first time.
367
00:23:50,250 --> 00:23:51,220
Erase.
368
00:23:51,840 --> 00:23:52,740
Erase.
369
00:23:53,320 --> 00:23:54,320
Erase.
370
00:23:54,880 --> 00:23:55,870
Erase.
371
00:23:56,470 --> 00:23:57,570
Erase.
372
00:23:57,990 --> 00:23:58,990
Erase.
373
00:23:59,570 --> 00:24:00,530
Erase.
374
00:24:01,120 --> 00:24:01,670
Erase.
375
00:24:02,670 --> 00:24:03,800
Erase.
376
00:24:25,680 --> 00:24:26,840
Akkun?
377
00:24:54,220 --> 00:24:55,590
Listen to me.
378
00:24:56,930 --> 00:24:58,090
I've already heard you.
379
00:24:59,160 --> 00:25:01,470
I've heard everything from
someone called Jinguji.
380
00:25:02,600 --> 00:25:06,500
She says only one of us can exist here.
381
00:25:08,580 --> 00:25:10,240
You the one who snuck in here!
382
00:25:13,150 --> 00:25:15,010
I'm the one who rightfully lives here!
383
00:25:15,800 --> 00:25:17,180
Let go!
384
00:25:17,560 --> 00:25:18,280
I'm sorry!
385
00:25:20,030 --> 00:25:21,920
I was so caught up in what I came to do,
386
00:25:21,920 --> 00:25:24,020
that I didn't think about what
I was doing to you at all!
387
00:25:24,970 --> 00:25:26,990
To be locked in that place all of a sudden...
388
00:25:26,990 --> 00:25:28,470
Of course you're angry at me.
389
00:25:29,820 --> 00:25:30,720
Are you asking me to forgive you?
390
00:25:31,040 --> 00:25:32,530
No, of course not.
391
00:25:32,530 --> 00:25:33,530
I just
392
00:25:34,960 --> 00:25:37,700
wanted to apologize because
I've done something awful to you.
393
00:25:51,240 --> 00:25:52,400
Why did
394
00:25:53,880 --> 00:25:55,460
you take this crazy mission?
395
00:25:58,690 --> 00:26:01,020
You can't ever return to
your own world, right?
396
00:26:04,920 --> 00:26:05,620
Then...
397
00:26:08,320 --> 00:26:10,010
We have no choice
398
00:26:11,820 --> 00:26:13,320
but to pick which of us gets to live here.
399
00:26:15,050 --> 00:26:16,300
I'm not you.
400
00:26:17,800 --> 00:26:19,600
I've always lived my life alone.
401
00:26:22,250 --> 00:26:24,260
As long as I have a place to live, I'm fine.
402
00:26:25,730 --> 00:26:27,780
I won't let you get in the way of that life.
403
00:26:28,200 --> 00:26:29,810
Akkun's tongue is super-sensitive
to hot foods.
404
00:26:30,320 --> 00:26:32,680
But if you mention it,
he'll completely deny it.
405
00:26:33,310 --> 00:26:33,980
What?
406
00:26:34,240 --> 00:26:35,510
He hates losing.
407
00:26:35,510 --> 00:26:36,850
Whenever we go to the movies together,
408
00:26:36,850 --> 00:26:38,850
he refuses to see animal movies.
409
00:26:38,850 --> 00:26:40,840
Because he wants to hide
that he cries easily.
410
00:26:41,390 --> 00:26:41,990
But
411
00:26:42,660 --> 00:26:44,440
he cries even in kung-fu movies.
412
00:26:46,200 --> 00:26:47,830
He's ridiculous, isn't he?
413
00:26:49,210 --> 00:26:51,630
He always gets bedhead on
the right side of his head.
414
00:26:51,630 --> 00:26:53,280
His talent is supposedly doing
Gachapin impersonations,
415
00:26:53,280 --> 00:26:54,700
but he doesn't sound like him at all.
416
00:26:56,910 --> 00:26:57,700
But...
417
00:27:00,830 --> 00:27:02,520
It's adorable when he does it.
418
00:27:08,980 --> 00:27:09,920
I love everything about him.
419
00:27:14,680 --> 00:27:15,820
I'm sorry.
420
00:27:17,050 --> 00:27:21,880
I just wanted to be with Akkun again.
421
00:27:24,600 --> 00:27:25,530
I want
422
00:27:27,950 --> 00:27:29,500
to be with him always.
423
00:27:40,300 --> 00:27:41,480
I...
424
00:27:43,660 --> 00:27:45,680
...understand how you feel.
425
00:27:50,560 --> 00:27:52,160
You are me.
426
00:27:54,960 --> 00:27:56,740
The me who wasn't able
427
00:27:58,730 --> 00:28:00,170
to meet Akkun.
428
00:28:07,480 --> 00:28:09,880
It's lonely all alone, right?
429
00:28:12,800 --> 00:28:14,140
It hurts, doesn't it?
430
00:28:18,890 --> 00:28:21,370
I'm sorry.
431
00:28:24,660 --> 00:28:25,490
I'm so sorry.
432
00:28:30,350 --> 00:28:31,190
Yuno!
433
00:28:33,170 --> 00:28:33,940
Akkun!
434
00:28:33,940 --> 00:28:34,770
Yuno!
435
00:28:42,500 --> 00:28:44,100
Save me, Akkun!
436
00:28:45,980 --> 00:28:46,850
Save me!
437
00:28:48,210 --> 00:28:49,450
No...
438
00:28:50,240 --> 00:28:51,280
Akkun, that's not...
439
00:28:51,280 --> 00:28:52,370
I'm Yuno.
440
00:28:52,370 --> 00:28:54,440
I'm the real Yuno!
441
00:28:54,440 --> 00:28:55,450
Save me!
442
00:28:58,790 --> 00:28:59,760
That's not...
443
00:29:02,310 --> 00:29:03,700
Please, believe me!
444
00:29:31,460 --> 00:29:32,470
Okay.
445
00:29:33,730 --> 00:29:34,660
I believe you.
446
00:29:36,970 --> 00:29:38,260
You do?
447
00:29:39,420 --> 00:29:40,950
Yuno is Yuno.
448
00:29:42,100 --> 00:29:42,930
To me.
449
00:29:47,640 --> 00:29:48,990
Because you are Yuno, too, aren't you?
450
00:29:50,430 --> 00:29:51,940
Not the Yuno I know,
451
00:29:56,900 --> 00:29:58,150
but you are Yuno.
452
00:30:02,380 --> 00:30:03,490
I believe in both of you.
453
00:30:19,420 --> 00:30:20,220
Yuno?
454
00:30:25,330 --> 00:30:26,420
Akkun...
455
00:30:29,440 --> 00:30:30,640
I'm happy for you.
456
00:30:34,130 --> 00:30:35,250
You
457
00:30:36,470 --> 00:30:37,950
found someone.
458
00:30:43,240 --> 00:30:45,110
Do you think I can find someone, too?
459
00:30:48,920 --> 00:30:49,920
Someone
460
00:30:52,310 --> 00:30:53,440
like Akkun.
461
00:30:57,560 --> 00:30:58,270
Yes.
462
00:31:00,400 --> 00:31:01,440
I know it.
463
00:31:03,820 --> 00:31:04,580
You'll meet someone.
464
00:31:16,440 --> 00:31:17,290
What's wrong?
465
00:31:26,810 --> 00:31:28,270
You mustn't enter the shut down code.
466
00:31:28,800 --> 00:31:29,440
What?
467
00:31:29,860 --> 00:31:31,190
I heard it all.
468
00:31:31,810 --> 00:31:33,540
You won't be able to go back to reality.
469
00:31:34,740 --> 00:31:37,940
When you enter the code,
both you and Olympia will die.
470
00:31:38,620 --> 00:31:39,720
Please believe me!
471
00:31:40,200 --> 00:31:41,350
You mustn't enter the code!
472
00:31:55,180 --> 00:31:56,310
Thank you.
473
00:31:56,830 --> 00:31:59,130
You served an important purpose for me.
474
00:32:08,320 --> 00:32:09,410
It's Deus.
475
00:32:12,530 --> 00:32:14,210
Deus erased her.
476
00:32:34,240 --> 00:32:35,110
Now, begin.
477
00:32:35,590 --> 00:32:36,790
Let's start.
478
00:32:54,080 --> 00:32:55,350
What's this?
479
00:32:59,330 --> 00:33:00,310
Hoshino-san!
480
00:33:01,000 --> 00:33:02,050
That code!
481
00:33:04,830 --> 00:33:06,160
What is this?
482
00:33:06,600 --> 00:33:07,870
Please explain.
483
00:33:13,590 --> 00:33:15,010
What are we supposed to do?
484
00:33:16,880 --> 00:33:19,400
We can't enter that shut down code.
485
00:33:20,650 --> 00:33:23,910
I believe what she said.
486
00:33:25,910 --> 00:33:27,420
Then my dad lied to me?
487
00:33:32,080 --> 00:33:33,360
We
488
00:33:35,420 --> 00:33:37,490
have no choice but to live in this world.
489
00:33:40,550 --> 00:33:41,740
That's why, Akkun...
490
00:33:44,180 --> 00:33:45,130
Yuno!
491
00:33:46,700 --> 00:33:47,470
Yuno!
492
00:33:48,560 --> 00:33:49,570
Yuno!
493
00:33:50,560 --> 00:33:51,410
Yuno!
494
00:35:32,080 --> 00:35:34,780
The preview will come after the commercial!
495
00:35:36,140 --> 00:35:36,940
Every Future...
496
00:35:37,810 --> 00:35:38,610
Has an End
497
00:35:38,610 --> 00:35:39,240
Go on. Let's finish this now!
498
00:35:39,240 --> 00:35:40,210
The Perfected
Future
Go on. Let's finish this now!
499
00:35:40,210 --> 00:35:41,510
What have you done to Rui?
500
00:35:41,510 --> 00:35:42,810
I don't know why I'm doing this!
501
00:35:42,810 --> 00:35:43,800
Believe in each other!
502
00:35:43,800 --> 00:35:45,920
If you stay here, you
would know only happiness.
503
00:35:45,920 --> 00:35:46,920
Will they save the real world?
504
00:35:46,920 --> 00:35:47,190
Or will they live in a virtual one?
505
00:35:47,190 --> 00:35:47,920
This is a work of fiction.
Or will they live in a virtual one?
506
00:35:47,920 --> 00:35:49,720
Good-bye, Yuno...
The final decision will be made.
This is a work of fiction.
33412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.