All language subtitles for Double.Trouble.1967.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.x264.ENG-tijuco

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,600 --> 00:02:02,800 Some guys fall 2 00:02:02,800 --> 00:02:04,000 in love with one girl 3 00:02:04,200 --> 00:02:06,600 I've got to fall for two 4 00:02:06,600 --> 00:02:08,200 There's just so much lovin' 5 00:02:08,400 --> 00:02:09,800 That one heart's 6 00:02:09,800 --> 00:02:11,200 supposed to do 7 00:02:11,400 --> 00:02:12,400 So I go around 8 00:02:12,400 --> 00:02:13,600 with my heart 9 00:02:13,600 --> 00:02:16,200 Draggin' on the ground 10 00:02:16,400 --> 00:02:18,200 Doggin' me around 11 00:02:18,200 --> 00:02:19,800 I'm the sorriest sight 12 00:02:19,800 --> 00:02:21,400 in town 13 00:02:21,600 --> 00:02:23,800 I got double trouble 14 00:02:23,800 --> 00:02:26,200 I got double trouble 15 00:02:26,200 --> 00:02:29,400 I got double trouble 16 00:02:29,600 --> 00:02:31,400 - Twice as much - As anybody else 17 00:02:31,600 --> 00:02:33,400 Oh yeah 18 00:02:36,800 --> 00:02:39,000 - I guess there's got to be - Two dark clouds 19 00:02:39,200 --> 00:02:41,000 Hangin' over me 20 00:02:41,000 --> 00:02:42,200 My future looks 21 00:02:42,200 --> 00:02:43,400 as bumpy as 22 00:02:43,600 --> 00:02:46,200 A matchbox on the sea 23 00:02:46,400 --> 00:02:48,600 Every time I think that 24 00:02:48,600 --> 00:02:50,600 I have finally got it made 25 00:02:50,800 --> 00:02:52,200 Some losin' cards 26 00:02:52,200 --> 00:02:53,600 are played 27 00:02:53,800 --> 00:02:55,000 I just can't 28 00:02:55,000 --> 00:02:56,400 make the grade 29 00:02:56,400 --> 00:02:58,800 I got double trouble 30 00:02:59,000 --> 00:03:01,200 I got double trouble 31 00:03:01,200 --> 00:03:04,400 I got double trouble 32 00:03:04,600 --> 00:03:06,400 - Twice as much - As anybody else 33 00:03:06,600 --> 00:03:08,400 Oh yeah 34 00:03:11,200 --> 00:03:13,400 I got double trouble 35 00:03:13,400 --> 00:03:15,600 I got double trouble 36 00:03:15,800 --> 00:03:18,800 I got double trouble 37 00:03:18,800 --> 00:03:20,200 Twice as much 38 00:03:20,200 --> 00:03:21,600 as anybody else oh yeah 39 00:03:37,400 --> 00:03:39,400 Okay. You're on, girls. 40 00:03:39,400 --> 00:03:42,400 us for Belgium, Guy? 41 00:03:40,800 --> 00:03:42,400 Is it true you're leaving 42 00:03:42,400 --> 00:03:44,000 - Yep. - Leaving tomorrow night. 43 00:03:45,200 --> 00:03:46,200 Aw, boo-hoo. 44 00:03:46,400 --> 00:03:47,600 "Boo-hoo?" 45 00:03:47,800 --> 00:03:49,400 - That's a good title - For a song. 46 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 Do you happen 47 00:03:53,600 --> 00:03:54,800 to have a light? 48 00:04:00,000 --> 00:04:01,800 - Is there anything else - I can do for you? 49 00:04:01,800 --> 00:04:03,000 - You can sit down. 50 00:04:03,000 --> 00:04:04,400 - Thank you. 51 00:04:06,800 --> 00:04:08,200 - You've been here - Before, Miss, uh.. 52 00:04:08,400 --> 00:04:10,800 Claire. Claire Dunham. 53 00:04:10,800 --> 00:04:13,200 - I've been here every night - Since you opened. 54 00:04:13,400 --> 00:04:14,800 But you've haven't 55 00:04:14,800 --> 00:04:16,200 seen me before until now. 56 00:04:16,400 --> 00:04:18,400 I can't understand that. 57 00:04:18,600 --> 00:04:19,600 Perhaps you've been too busy 58 00:04:19,800 --> 00:04:21,000 with that pretty little 59 00:04:21,000 --> 00:04:22,200 girlfriend of yours. 60 00:04:22,200 --> 00:04:23,800 Oh, there's nothing wrong 61 00:04:23,800 --> 00:04:25,400 with your eyesight, is there? 62 00:04:25,600 --> 00:04:27,800 Are you in love with her? 63 00:04:27,800 --> 00:04:29,400 Would it break your heart? 64 00:04:29,600 --> 00:04:30,600 Oh. 65 00:04:30,600 --> 00:04:32,600 Shatter it to pieces. 66 00:04:34,000 --> 00:04:35,200 And look 67 00:04:35,400 --> 00:04:37,600 - there isn't an ounce - Of sympathy in your eyes. 68 00:04:39,000 --> 00:04:40,200 There isn't an ounce 69 00:04:40,200 --> 00:04:41,200 of sincerity in yours. 70 00:04:41,400 --> 00:04:42,600 Guy? 71 00:04:45,400 --> 00:04:46,600 - You gonna stay around - For a while? 72 00:04:46,600 --> 00:04:47,800 Of course. 73 00:04:48,000 --> 00:04:49,400 She may not turn up tonight. 74 00:04:51,200 --> 00:04:52,800 Your lighter. 75 00:04:52,800 --> 00:04:54,000 Thank you. 76 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 What do you want? 77 00:04:57,200 --> 00:04:59,200 Must be the maternal instinct. 78 00:04:59,400 --> 00:05:01,600 - What? - That you bring out in chicks. 79 00:05:01,800 --> 00:05:03,800 - Little mothers can't - Seem to leave you alone. 80 00:05:04,000 --> 00:05:06,200 - What are you complaining - About? You're married. 81 00:05:07,400 --> 00:05:09,000 - That's what - I'm complaining about. 82 00:05:09,000 --> 00:05:11,400 - Look, Georgie, if you don't - Pop the big question 83 00:05:11,400 --> 00:05:12,600 they can't give the big answer. 84 00:05:12,800 --> 00:05:14,200 Well, it can't be that easy. 85 00:05:14,200 --> 00:05:15,400 I never proposed, 86 00:05:15,400 --> 00:05:16,400 yet I've got a wife 87 00:05:16,600 --> 00:05:18,000 and three kids 88 00:05:18,000 --> 00:05:19,600 and a grabbin' ulcer. 89 00:05:21,600 --> 00:05:23,200 Maybe she won't turn up. 90 00:05:23,200 --> 00:05:25,000 Who, Jill? 91 00:05:25,000 --> 00:05:26,600 Whatever her name is. 92 00:05:26,800 --> 00:05:28,200 That's the only name I know. 93 00:05:28,200 --> 00:05:29,800 - I can't get a thing - Out of her. 94 00:05:30,000 --> 00:05:31,400 - Or anywhere with her. 95 00:05:31,400 --> 00:05:33,000 - Drink your milk, will ya? 96 00:05:33,000 --> 00:05:34,400 She's holding out for that 97 00:05:34,400 --> 00:05:35,600 little ring on her finger 98 00:05:35,800 --> 00:05:37,400 and the one in your nose. 99 00:05:37,400 --> 00:05:39,000 - It won't be long now, - My friend. 100 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 - I see an ulcer - In your future. 101 00:05:41,000 --> 00:05:42,800 - Look, pal, - When we get to Bruges 102 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 I'll still be 103 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 as free as a bird. 104 00:05:45,200 --> 00:05:47,200 A canary's a bird. 105 00:05:47,400 --> 00:05:48,600 So? 106 00:05:48,600 --> 00:05:50,600 - Ever see one - That wasn't locked up? 107 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Tweet-tweet. 108 00:05:54,200 --> 00:05:55,400 Let's go to work, partner. 109 00:06:09,000 --> 00:06:10,200 Hi. 110 00:06:15,200 --> 00:06:16,400 Thank you. 111 00:06:22,400 --> 00:06:24,600 - I'll send you red roses - By the dozen 112 00:06:24,800 --> 00:06:26,400 Doo doo do do 113 00:06:26,400 --> 00:06:29,200 - I'll call you sweet little - Things like turtle dove 114 00:06:29,200 --> 00:06:30,800 Doo doo do do 115 00:06:30,800 --> 00:06:32,800 - I'll whisper pretty things - In your ear 116 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 - The kind of things - A girl likes to hear 117 00:06:35,200 --> 00:06:36,400 Baby if you'll 118 00:06:36,400 --> 00:06:37,600 give me all your love 119 00:06:39,200 --> 00:06:41,800 - I'll bring you pounds - And pounds of chocolate candy 120 00:06:41,800 --> 00:06:43,400 Doo doo do do 121 00:06:43,400 --> 00:06:46,000 - To prove it's you - That I've been thinkin' of 122 00:06:46,000 --> 00:06:47,600 Doo doo do do 123 00:06:47,600 --> 00:06:48,800 Tear up all 124 00:06:48,800 --> 00:06:49,800 the pictures I own 125 00:06:49,800 --> 00:06:51,800 - Of every pretty girl - I've ever known 126 00:06:52,000 --> 00:06:53,400 Baby if you'll give me 127 00:06:53,400 --> 00:06:54,600 all your love 128 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 I'll take you 129 00:06:57,000 --> 00:06:58,200 dancin' every night 130 00:06:58,200 --> 00:07:00,200 Until you're ready to drop 131 00:07:00,200 --> 00:07:02,600 - I'll kiss - Your sweet red cherry lips 132 00:07:02,600 --> 00:07:04,400 Until you holler stop 133 00:07:04,400 --> 00:07:07,200 - Every night I'll serenade you - 'Neath your window 134 00:07:07,400 --> 00:07:08,400 Doo doo do do 135 00:07:08,400 --> 00:07:09,800 - If you need me - Just a-whistle 136 00:07:09,800 --> 00:07:11,200 And I won't need a shove 137 00:07:11,200 --> 00:07:12,800 Doo doo do do 138 00:07:13,000 --> 00:07:15,200 - I'll hug you - Squeeze you tight as I can 139 00:07:15,200 --> 00:07:16,400 It ain't gonna be 140 00:07:16,400 --> 00:07:17,400 no one-night stand 141 00:07:17,600 --> 00:07:18,800 Baby if you'll 142 00:07:18,800 --> 00:07:20,200 give me all your love 143 00:07:21,600 --> 00:07:23,400 - I'll take you - Dancin' every night 144 00:07:23,400 --> 00:07:24,600 Until you're 145 00:07:24,600 --> 00:07:25,600 ready to drop 146 00:07:25,800 --> 00:07:28,000 - I'll kiss - Your sweet red cherry lips 147 00:07:28,000 --> 00:07:29,800 Until you holler stop 148 00:07:29,800 --> 00:07:32,600 - Every night I'll serenade you - 'Neath your window 149 00:07:32,600 --> 00:07:34,000 Doo doo do do 150 00:07:34,000 --> 00:07:35,200 - If you need me - Just a-whistle 151 00:07:35,200 --> 00:07:36,600 And I won't need a shove 152 00:07:36,800 --> 00:07:38,200 Doo doo do do 153 00:07:38,200 --> 00:07:40,400 - I'll hug you - Squeeze you tight as I can 154 00:07:40,600 --> 00:07:41,600 It ain't gonna be 155 00:07:41,600 --> 00:07:42,800 no one-night stand 156 00:07:42,800 --> 00:07:44,200 Baby if you'll 157 00:07:44,200 --> 00:07:45,400 give me all your love 158 00:07:47,000 --> 00:07:48,200 Baby if you'll 159 00:07:48,200 --> 00:07:49,400 give me all your love 160 00:07:51,200 --> 00:07:52,800 If you will give me 161 00:07:54,000 --> 00:07:56,400 If you will give me yeah 162 00:07:56,600 --> 00:08:01,200 All your love 163 00:08:01,200 --> 00:08:04,200 Your love 164 00:08:15,200 --> 00:08:16,800 - Hi. - Hello. 165 00:08:17,000 --> 00:08:18,200 - You're very pretty. 166 00:08:18,200 --> 00:08:19,400 - Thank you. 167 00:08:19,600 --> 00:08:21,400 - Why don't we do something - Different tonight? 168 00:08:21,400 --> 00:08:23,000 We've never done anything. 169 00:08:23,000 --> 00:08:24,600 - I was wondering - If you noticed that. 170 00:08:24,600 --> 00:08:26,000 I noticed. 171 00:08:26,200 --> 00:08:28,400 - Well, this is my last night - Here. 172 00:08:28,400 --> 00:08:29,600 Do we make the most of it 173 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 or, uh, do you disappear, 174 00:08:30,800 --> 00:08:32,200 as usual? 175 00:08:32,200 --> 00:08:34,200 - I suppose if anything's - To become of us 176 00:08:34,400 --> 00:08:36,400 it'll have to be tonight. 177 00:08:37,600 --> 00:08:40,000 That's exactly the way I feel. 178 00:08:40,200 --> 00:08:42,200 - But you've had so many women - In your life. 179 00:08:42,200 --> 00:08:43,600 - I haven't looked - At another woman 180 00:08:43,800 --> 00:08:45,600 - since the first night - You came into the club. 181 00:08:48,400 --> 00:08:49,600 But they're still 182 00:08:49,600 --> 00:08:50,600 looking at you. 183 00:08:50,800 --> 00:08:52,400 I don't even know her. 184 00:08:53,400 --> 00:08:55,000 - Goodnight. 185 00:08:55,000 --> 00:08:56,600 - Goodnight. 186 00:08:56,800 --> 00:08:57,800 Who is she? 187 00:08:59,200 --> 00:09:00,400 A music lover. 188 00:09:02,200 --> 00:09:03,600 That's nice. 189 00:09:03,600 --> 00:09:05,600 You are beautiful. 190 00:09:05,800 --> 00:09:08,200 - And you're the most wonderful - Thing in my life. 191 00:09:10,400 --> 00:09:11,800 Come on. 192 00:09:11,800 --> 00:09:13,600 - I'm gonna put you in a cab - And send you straight home. 193 00:09:13,600 --> 00:09:15,400 Home? But I don't 194 00:09:15,400 --> 00:09:17,000 want to go home. 195 00:09:17,000 --> 00:09:18,200 I want to go with you 196 00:09:18,200 --> 00:09:19,600 to your flat. 197 00:09:20,600 --> 00:09:21,800 I tried. 198 00:09:32,600 --> 00:09:34,600 - And so after mummy - And daddy died 199 00:09:34,600 --> 00:09:36,600 - I went to live - With Uncle Gerald. 200 00:09:36,600 --> 00:09:37,600 He has a lovely home 201 00:09:37,600 --> 00:09:38,800 in the country 202 00:09:38,800 --> 00:09:40,800 'and he lived all by himself.' 203 00:09:40,800 --> 00:09:41,800 'He's been looking 204 00:09:41,800 --> 00:09:42,800 after me ever since.' 205 00:09:43,000 --> 00:09:45,200 You'd love Uncle Gerald, Guy. 206 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 Oh, I'm sure I would. 207 00:09:46,400 --> 00:09:48,600 He's a lamb. Oops. 208 00:09:48,800 --> 00:09:51,400 - You don't mind me tidying up - For you, do you? 209 00:09:51,400 --> 00:09:52,800 Not a bit. 210 00:09:55,400 --> 00:09:57,400 - I love doing things - For you. 211 00:09:59,200 --> 00:10:00,600 Oops. 212 00:10:00,600 --> 00:10:02,400 Tea's ready. 213 00:10:02,400 --> 00:10:04,000 - Do you take milk - In your tea? 214 00:10:04,200 --> 00:10:05,400 No milk in the tea. 215 00:10:05,600 --> 00:10:07,800 Have you any bikkies? 216 00:10:08,000 --> 00:10:09,200 "Bikkies?" 217 00:10:09,200 --> 00:10:10,400 Well, not that I know of. 218 00:10:10,400 --> 00:10:12,000 Biscuits, silly. 219 00:10:13,400 --> 00:10:16,000 No bikkies... silly. 220 00:10:16,200 --> 00:10:17,000 Oh, dear 221 00:10:17,200 --> 00:10:18,800 I suppose I'm chattering away 222 00:10:18,800 --> 00:10:20,000 'but this is the first time' 223 00:10:20,200 --> 00:10:22,000 - 'we've really had - A chance to talk.' 224 00:10:22,200 --> 00:10:24,400 And talk and talk and talk. 225 00:10:24,400 --> 00:10:25,600 - Guy? 226 00:10:25,600 --> 00:10:26,800 - Yes? 227 00:10:26,800 --> 00:10:29,000 - Would you put something - On the record player? 228 00:10:32,000 --> 00:10:33,800 What a time to dance. 229 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 Why not? 230 00:10:49,800 --> 00:10:51,000 Okay, there's something 231 00:10:51,000 --> 00:10:52,200 on the record player. 232 00:10:57,800 --> 00:10:59,000 There we are. 233 00:11:01,600 --> 00:11:03,600 Oh, I forgot the sugar. 234 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 - Jill, you're fluttering - Around like a butterfly. 235 00:11:11,000 --> 00:11:13,800 - Why don't you light somewhere, - Baby, like here? 236 00:11:13,800 --> 00:11:14,800 Oh. 237 00:11:16,000 --> 00:11:17,800 Ain't that better? 238 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Don't you just love us 239 00:11:19,000 --> 00:11:20,200 like this? 240 00:11:20,200 --> 00:11:22,600 You all cozy and relaxed 241 00:11:22,800 --> 00:11:25,000 and me pouring your tea.. 242 00:11:26,000 --> 00:11:27,600 and doing things for you. 243 00:11:27,600 --> 00:11:29,600 - You could do a lot more - If you just settle... 244 00:11:29,800 --> 00:11:30,800 Let me prop those pillows up. 245 00:11:31,000 --> 00:11:32,400 I don't want them propped up. 246 00:11:32,400 --> 00:11:35,400 There. Comfy? Cozy? 247 00:11:35,400 --> 00:11:37,200 Comfy, cozy. 248 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 Better? 249 00:11:39,800 --> 00:11:40,800 Jill, hold still 250 00:11:40,800 --> 00:11:41,800 just for a minute. 251 00:11:42,000 --> 00:11:43,800 - What for? - For this. 252 00:11:46,200 --> 00:11:49,000 Oh, Guy, our first kiss. 253 00:11:49,200 --> 00:11:50,600 I knew it would be like that.. 254 00:11:50,800 --> 00:11:52,600 All shivers and goosebumps. 255 00:11:54,400 --> 00:11:55,800 - One or two? 256 00:11:55,800 --> 00:11:57,000 - What? 257 00:11:57,200 --> 00:11:59,200 Lumps in your tea, silly. 258 00:11:59,400 --> 00:12:01,800 - Four hundred and eighteen. - I couldn't care less. 259 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 - You know, it's marvelous - Being here with you. 260 00:12:04,000 --> 00:12:05,600 - I can't believe - This is happening. 261 00:12:05,600 --> 00:12:06,800 I can't believe it either. 262 00:12:08,200 --> 00:12:09,800 - Guy? - Yes? 263 00:12:10,000 --> 00:12:11,400 Would you kiss me again? 264 00:12:14,200 --> 00:12:15,600 Are you sure I wouldn't be, 265 00:12:15,600 --> 00:12:17,000 uh, interrupting anything? 266 00:12:18,200 --> 00:12:19,400 I'm sure. 267 00:12:22,200 --> 00:12:24,000 Oh, isn't that lovely? 268 00:12:25,400 --> 00:12:26,400 It could have been. 269 00:12:26,600 --> 00:12:28,400 The music. The song. 270 00:12:28,600 --> 00:12:30,200 Don't you remember, darling? 271 00:12:30,400 --> 00:12:32,000 You said it was our song. 272 00:12:32,200 --> 00:12:33,800 I did? 273 00:12:33,800 --> 00:12:35,200 I did. 274 00:12:35,400 --> 00:12:37,400 Sing it to me. 275 00:12:37,400 --> 00:12:39,800 - Sing at a time like this? - Please. 276 00:12:39,800 --> 00:12:41,200 You've no idea 277 00:12:41,200 --> 00:12:42,600 what your singing does to me. 278 00:12:42,800 --> 00:12:43,800 Oh. 279 00:12:45,800 --> 00:12:46,600 Oh! 280 00:12:46,800 --> 00:12:49,800 Could I fall in love 281 00:12:51,600 --> 00:12:54,800 For the very first time? 282 00:12:56,600 --> 00:13:01,400 That's what I asked myself 283 00:13:01,600 --> 00:13:05,000 When your lips touched mine 284 00:13:06,600 --> 00:13:09,600 Could I fall in love 285 00:13:11,400 --> 00:13:14,600 On a night like tonight? 286 00:13:15,800 --> 00:13:19,800 That's what I'd like to know 287 00:13:21,200 --> 00:13:24,600 When I hold you tight 288 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 Ahh 289 00:13:27,600 --> 00:13:29,800 Now that we're alone 290 00:13:29,800 --> 00:13:32,200 Now that we're alone 291 00:13:32,400 --> 00:13:34,800 Just a kiss apart 292 00:13:34,800 --> 00:13:37,200 Just a kiss apart 293 00:13:37,200 --> 00:13:40,200 I have the answer 294 00:13:40,200 --> 00:13:43,200 From the feeling in my heart 295 00:13:45,400 --> 00:13:48,400 Could I fall in love 296 00:13:50,000 --> 00:13:54,400 And forever be true? 297 00:13:54,600 --> 00:13:57,800 My heart tells me I could 298 00:13:59,400 --> 00:14:03,400 If I fell for you 299 00:14:08,400 --> 00:14:09,400 Well, Jill? 300 00:14:10,800 --> 00:14:11,800 Jill? 301 00:14:13,400 --> 00:14:14,400 Jill! 302 00:14:14,600 --> 00:14:16,400 Oh, I must have dozed off. 303 00:14:16,600 --> 00:14:18,400 You did. 304 00:14:18,400 --> 00:14:20,400 Oh, Guy, I do love you. 305 00:14:23,400 --> 00:14:25,000 Aren't you going to say it back? 306 00:14:25,000 --> 00:14:26,400 Sure. 307 00:14:26,400 --> 00:14:28,400 Say it, Guy. 308 00:14:28,400 --> 00:14:31,000 Okay. I love you. 309 00:14:31,000 --> 00:14:32,600 I'm crazy about you. 310 00:14:32,800 --> 00:14:34,600 - I'm nuts about you. - I'm mad about you. 311 00:14:34,600 --> 00:14:36,200 Absolutely mad about you. 312 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 I just sat on the tea service. 313 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Yes, I know. 314 00:14:45,000 --> 00:14:46,600 Cups of hot tea 315 00:14:46,600 --> 00:14:48,400 spilling all over. 316 00:14:48,400 --> 00:14:49,800 Yes, I know. 317 00:14:51,600 --> 00:14:53,400 - It won't take - A minute to change. 318 00:15:14,000 --> 00:15:17,200 Guy, it's terribly late. 319 00:15:17,200 --> 00:15:18,400 I won't be long. 320 00:15:18,400 --> 00:15:19,800 I'm copying down 321 00:15:19,800 --> 00:15:21,200 your telephone number. 322 00:15:21,200 --> 00:15:22,800 Help yourself. 323 00:15:23,000 --> 00:15:25,200 - Then I'll give you a ring - Tomorrow, alright? 324 00:15:25,400 --> 00:15:26,600 Anytime. 325 00:15:33,800 --> 00:15:35,600 I love you. 326 00:15:51,400 --> 00:15:52,600 "I'll ring you up 327 00:15:52,600 --> 00:15:54,000 tomorrow, alright?" 328 00:15:54,000 --> 00:15:55,600 That's what you think. 329 00:15:55,800 --> 00:15:57,000 If I never see you again, 330 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 it'll be too soon for me. 331 00:16:25,400 --> 00:16:28,000 "B-6?" I do believe 332 00:16:28,000 --> 00:16:30,400 I've made a mistake. 333 00:16:30,600 --> 00:16:31,800 Ah, well. 334 00:16:32,000 --> 00:16:34,600 - From the looks of him, - He probably deserved it anyway. 335 00:17:03,000 --> 00:17:04,200 Hello. 336 00:17:07,200 --> 00:17:08,200 Hello. 337 00:17:08,400 --> 00:17:09,800 Hello? 338 00:17:10,000 --> 00:17:11,800 Hello. Are you there? 339 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 Yeah, I'm here. 340 00:17:14,600 --> 00:17:15,800 Where are you? 341 00:17:16,000 --> 00:17:17,600 Hello? Hello? 342 00:17:22,000 --> 00:17:23,600 - Hello? - Uh, Mr. Lambert? 343 00:17:23,600 --> 00:17:24,800 - Yes. 344 00:17:24,800 --> 00:17:26,200 - This is Gerald Waverly. 345 00:17:26,200 --> 00:17:28,000 - Does my name - Mean anything to you? 346 00:17:28,200 --> 00:17:29,600 Not a thing. 347 00:17:29,800 --> 00:17:32,200 - Well, then apparently, I've been - As much of a secret to you 348 00:17:32,200 --> 00:17:34,200 as you've been to me. 349 00:17:34,200 --> 00:17:36,200 Jillian Conway is my niece. 350 00:17:36,400 --> 00:17:38,400 Jillian Conway? 351 00:17:38,400 --> 00:17:40,200 I don't know a.. 352 00:17:42,600 --> 00:17:44,400 Jill? 353 00:17:44,400 --> 00:17:46,600 Then you must be Uncle Gerald. 354 00:17:46,600 --> 00:17:47,800 Well, I bear 355 00:17:47,800 --> 00:17:49,000 that distinction, yes. 356 00:17:49,200 --> 00:17:50,600 Mr. Lambert, I think it's, uh, 357 00:17:50,600 --> 00:17:52,000 I think it's high time we met. 358 00:17:52,200 --> 00:17:53,400 I agree. 359 00:17:53,600 --> 00:17:54,800 This afternoon, then? 360 00:17:54,800 --> 00:17:56,000 311, Surrey Road, 361 00:17:56,000 --> 00:17:57,200 St. John's Wood. 362 00:17:57,400 --> 00:17:58,800 Around twoish? 363 00:17:59,000 --> 00:18:00,600 Around twoish. 364 00:18:00,600 --> 00:18:03,000 'Goodbye, Mr. Lambert.' 365 00:18:03,200 --> 00:18:04,200 Goodbye. 366 00:18:14,600 --> 00:18:16,400 Very nice. 367 00:18:16,400 --> 00:18:18,000 It's a Constable. 368 00:18:18,200 --> 00:18:19,400 Yeah, I know. 369 00:18:19,600 --> 00:18:20,600 How did you know? 370 00:18:20,800 --> 00:18:22,000 Well, it's written right 371 00:18:22,000 --> 00:18:23,400 here on the bottom. 372 00:18:23,400 --> 00:18:25,200 - Well, do sit down, - Mr. Lambert. 373 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 Would you like some tea? 374 00:18:26,400 --> 00:18:27,600 No, thanks. 375 00:18:27,600 --> 00:18:28,600 Where's Jill? 376 00:18:28,800 --> 00:18:31,400 - She's here, - But she doesn't know you are. 377 00:18:31,600 --> 00:18:33,400 - Would you mind telling her - I'm here? 378 00:18:33,600 --> 00:18:34,600 You're an entertainer, 379 00:18:34,600 --> 00:18:35,800 I believe. 380 00:18:35,800 --> 00:18:37,800 - Rather an uncertain life, - I should think. 381 00:18:37,800 --> 00:18:39,200 I mean, it's not like 382 00:18:39,200 --> 00:18:40,400 steady employment, is it? 383 00:18:40,600 --> 00:18:42,600 Well, we're not all on relief. 384 00:18:42,600 --> 00:18:44,000 I assure you, it wasn't 385 00:18:44,000 --> 00:18:45,200 my intention to offend you. 386 00:18:45,400 --> 00:18:47,200 - Oh, I'm not offended. - I'm just in a hurry. 387 00:18:47,200 --> 00:18:49,400 - I don't want to lose - My place in the bread line. 388 00:18:50,600 --> 00:18:52,000 Did you, um, 389 00:18:52,000 --> 00:18:53,400 did you have it in mind 390 00:18:53,600 --> 00:18:54,800 to marry my niece, 391 00:18:54,800 --> 00:18:56,200 Mr. Lambert? 392 00:18:56,400 --> 00:18:58,800 - It's been nice, Mr. Waverly. - I can find my own way out. 393 00:18:58,800 --> 00:19:00,200 Just a minute, please. 394 00:19:00,200 --> 00:19:01,800 Look, I'm over 21. 395 00:19:01,800 --> 00:19:03,000 No criminal record. 396 00:19:03,000 --> 00:19:04,200 No hint of insanity. 397 00:19:04,400 --> 00:19:05,800 If I wanna marry your niece 398 00:19:05,800 --> 00:19:07,600 - forgive me if I don't - Consult you first. 399 00:19:07,600 --> 00:19:08,600 Has Jillian told you 400 00:19:08,600 --> 00:19:09,800 about her inheritance? 401 00:19:09,800 --> 00:19:11,000 No. We had other things 402 00:19:11,000 --> 00:19:12,200 to talk about. 403 00:19:12,400 --> 00:19:14,800 - Knowing her as I do, - I think I can safely assume 404 00:19:14,800 --> 00:19:16,000 she's told you nothing 405 00:19:16,000 --> 00:19:17,200 about herself at all 406 00:19:17,200 --> 00:19:19,200 - other than the fact - She fancies herself 407 00:19:19,200 --> 00:19:20,600 in love with you of course. 408 00:19:20,600 --> 00:19:22,800 - Well, sometimes that's all - One needs to know. 409 00:19:22,800 --> 00:19:25,400 Perhaps, but not in this case. 410 00:19:25,600 --> 00:19:27,200 Uncle Gerald? 411 00:19:27,400 --> 00:19:29,200 In here, Jillian. 412 00:19:29,200 --> 00:19:31,400 Uncle Gerald, I.. 413 00:19:31,400 --> 00:19:32,800 Guy.. 414 00:19:34,200 --> 00:19:35,600 If you'll excuse me. 415 00:19:38,600 --> 00:19:39,800 You're puttin' me on. 416 00:19:41,800 --> 00:19:43,400 You're not putting me on. 417 00:19:43,600 --> 00:19:45,400 - It looks worse - Than it is, Guy. 418 00:19:45,400 --> 00:19:47,200 I'll be 18 in four days. 419 00:19:47,200 --> 00:19:48,400 Happy birthday. 420 00:19:48,400 --> 00:19:49,600 I'll send you a card. 421 00:19:49,600 --> 00:19:51,600 - You didn't think - I was a child last night. 422 00:19:51,800 --> 00:19:52,800 You didn't look 423 00:19:52,800 --> 00:19:54,000 like that last night. 424 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 - Then all that's changed - Are my clothes. 425 00:19:56,200 --> 00:19:57,400 I'm still the same girl. 426 00:19:57,400 --> 00:19:59,000 I'm not the same fella. 427 00:19:59,200 --> 00:20:00,400 - I love you, Guy. 428 00:20:00,400 --> 00:20:01,600 - Love? 429 00:20:01,600 --> 00:20:03,400 - What could you know - About love? 430 00:20:06,400 --> 00:20:08,600 Here. 431 00:20:08,600 --> 00:20:11,800 Look, this is where you belong. 432 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 In houses like this, 433 00:20:13,000 --> 00:20:14,200 with Uncle Gerald 434 00:20:14,200 --> 00:20:16,000 and Constable over there. 435 00:20:18,000 --> 00:20:19,200 Can't I even call you? 436 00:20:19,400 --> 00:20:20,800 No. I'm taking the boat train 437 00:20:20,800 --> 00:20:22,200 to Belgium tonight. 438 00:20:22,400 --> 00:20:23,400 Oh, Guy. 439 00:20:24,600 --> 00:20:25,600 Oh, leaving so soon, 440 00:20:25,600 --> 00:20:26,600 Mr. Lambert? 441 00:20:26,800 --> 00:20:28,600 - Well, with your permission, - Of course. 442 00:20:32,800 --> 00:20:35,200 - How long have you been - Spying on me, Uncle Gerald? 443 00:20:35,400 --> 00:20:37,400 Spying? 444 00:20:37,400 --> 00:20:38,600 How else could you 445 00:20:38,600 --> 00:20:39,800 have known about Guy? 446 00:20:39,800 --> 00:20:41,600 And I trusted you. 447 00:20:41,600 --> 00:20:43,400 - I trusted you, - Until I discovered 448 00:20:43,600 --> 00:20:44,600 - you were slipping out - At night 449 00:20:44,600 --> 00:20:46,200 - when you should - Have been asleep. 450 00:20:46,200 --> 00:20:47,400 You needn't make it 451 00:20:47,400 --> 00:20:48,600 sound so sordid. 452 00:20:48,600 --> 00:20:50,600 I want to marry him. 453 00:20:50,800 --> 00:20:51,800 Marriage.. 454 00:20:51,800 --> 00:20:54,000 You're only 17. 455 00:20:54,200 --> 00:20:56,000 Ooh, how I hate that number. 456 00:20:56,200 --> 00:20:58,400 - Well, in four more days, - I'll be 18. 457 00:20:58,400 --> 00:21:00,200 - Well, being 18 - Still isn't old enough 458 00:21:00,200 --> 00:21:01,800 to marry without my consent. 459 00:21:01,800 --> 00:21:03,200 You're too young to even 460 00:21:03,200 --> 00:21:04,400 contemplate such a thing. 461 00:21:04,600 --> 00:21:06,200 However, a few more years 462 00:21:06,400 --> 00:21:07,800 - of the proper schooling - Should help. 463 00:21:07,800 --> 00:21:08,800 - School? 464 00:21:08,800 --> 00:21:09,800 - It's all arranged. 465 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 I have your ticket right here. 466 00:21:11,000 --> 00:21:12,400 You're shipping me off 467 00:21:12,400 --> 00:21:13,600 like some convict 468 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 to Devil's Island. 469 00:21:14,800 --> 00:21:17,400 - Well, actually, it could be - A wonderful experience for you. 470 00:21:17,400 --> 00:21:19,600 - Brussels should be lovely - This time of year. 471 00:21:19,800 --> 00:21:21,400 Brussels? 472 00:21:21,400 --> 00:21:22,800 Brussels is in Belgium, 473 00:21:22,800 --> 00:21:24,200 isn't it, Uncle Gerald? 474 00:21:24,400 --> 00:21:26,000 Unless they've moved it, yes. 475 00:21:28,400 --> 00:21:30,000 - 'You'll take - The boat train tonight.' 476 00:21:30,200 --> 00:21:32,000 Yes, Uncle Gerald. 477 00:22:16,600 --> 00:22:18,000 Georgie! 478 00:22:20,400 --> 00:22:21,600 Georgie! 479 00:22:24,400 --> 00:22:26,000 What are you doing out there? 480 00:22:26,000 --> 00:22:27,800 - I'm trying to turn - The ship around! 481 00:22:27,800 --> 00:22:29,600 - Oh, I thought - You had an accident. 482 00:22:29,800 --> 00:22:31,000 Pull me in! 483 00:22:36,800 --> 00:22:38,800 - Oh, Mr. Million Laughs, - Right? 484 00:22:40,000 --> 00:22:42,400 - I oughta shove that smile - Right down your throat. 485 00:22:46,600 --> 00:22:48,200 It's just not my day. 486 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 It ain't your night, either. 487 00:22:50,600 --> 00:22:52,000 I just saw Jill on the boat. 488 00:22:52,200 --> 00:22:53,200 Oh, you're crazy. 489 00:22:53,200 --> 00:22:54,400 She couldn't be. 490 00:22:56,400 --> 00:22:57,600 Or could she? 491 00:23:05,200 --> 00:23:06,400 Jill! 492 00:23:20,200 --> 00:23:22,200 Jill! 493 00:23:22,200 --> 00:23:23,800 Oh, I'm sorry about that. 494 00:23:27,600 --> 00:23:29,200 Time is running out, Archie. 495 00:23:29,400 --> 00:23:31,800 - I still don't like it, Arthur. - Too risky. 496 00:23:31,800 --> 00:23:33,400 Risky, yes. 497 00:23:33,400 --> 00:23:35,000 But not for us. 498 00:23:35,200 --> 00:23:37,000 - We pick on a likely - Looking suitcase 499 00:23:37,200 --> 00:23:38,400 and let somebody else 500 00:23:38,400 --> 00:23:39,600 carry it through customs. 501 00:23:40,800 --> 00:23:42,200 Alright. Give it a go, 502 00:23:42,200 --> 00:23:43,600 but be careful. 503 00:23:43,600 --> 00:23:44,600 Careful, right. 504 00:23:47,000 --> 00:23:48,400 Say, I'm terribly sorry, 505 00:23:48,400 --> 00:23:49,600 gentlemen. 506 00:23:51,400 --> 00:23:52,800 Not like that, 507 00:23:52,800 --> 00:23:54,200 you silly twit. 508 00:23:54,200 --> 00:23:56,000 - Casual. - Casual. 509 00:24:17,000 --> 00:24:18,600 - Actually, this is a holiday - For me 510 00:24:18,600 --> 00:24:20,000 with a little work thrown in. 511 00:24:20,000 --> 00:24:22,400 - I'm doing a thesis - On the historical backgrounds 512 00:24:22,400 --> 00:24:23,800 of certain European cities. 513 00:24:24,000 --> 00:24:25,200 How interesting. 514 00:24:26,200 --> 00:24:27,400 - So I noticed. 515 00:24:27,400 --> 00:24:28,600 - Oh, I'm sorry. 516 00:24:28,600 --> 00:24:30,200 - Would you like me - To help you look for him? 517 00:24:30,200 --> 00:24:31,600 It's no use. 518 00:24:31,600 --> 00:24:32,800 I've been over this boat 519 00:24:32,800 --> 00:24:34,000 from top to bottom. 520 00:24:34,000 --> 00:24:35,600 - I'll catch up with him - In Bruges anyway. 521 00:24:35,600 --> 00:24:36,800 Is that where you're going? 522 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 - Yes. We're going - To be married. 523 00:24:38,400 --> 00:24:40,000 Well, congratulations. 524 00:24:40,000 --> 00:24:41,200 Thank you. 525 00:25:06,000 --> 00:25:08,600 Georgie? Georgie! 526 00:25:08,600 --> 00:25:10,000 Not a sign of her. 527 00:25:10,200 --> 00:25:11,200 Are you sure 528 00:25:11,200 --> 00:25:12,200 it was Jill you saw? 529 00:25:12,200 --> 00:25:13,400 Positive. 530 00:25:13,400 --> 00:25:14,600 Okay, let's set up. 531 00:25:14,800 --> 00:25:16,600 - Have a heart, Guy. - I don't feel like playin'. 532 00:25:16,600 --> 00:25:17,800 - You got something - Better to do? 533 00:25:17,800 --> 00:25:19,600 - Yeah. I'm going - To the railing. 534 00:25:19,800 --> 00:25:21,200 - Wait a minute. - First we play. 535 00:25:22,600 --> 00:25:24,600 - If Jill's onboard, - She'll find us. 536 00:25:24,600 --> 00:25:25,800 And then what? 537 00:25:25,800 --> 00:25:27,800 - Then we'll both go - To the railing. 538 00:25:34,000 --> 00:25:35,800 Oh, sorry, governor. 539 00:25:52,600 --> 00:25:54,200 Casual, you nit. 540 00:25:55,400 --> 00:25:56,600 But that's barbaric. 541 00:25:56,600 --> 00:25:57,800 Uncivilized. 542 00:25:57,800 --> 00:25:59,600 I agree. 543 00:25:59,600 --> 00:26:01,200 - Nevertheless, - Without parental consent 544 00:26:01,200 --> 00:26:03,200 - you can forget about - Being married in Belgium 545 00:26:03,200 --> 00:26:04,600 until you're 21, anyway. 546 00:26:04,800 --> 00:26:06,400 That's downright immoral. 547 00:26:07,600 --> 00:26:08,800 Too bad you're not 548 00:26:08,800 --> 00:26:09,800 going to Stockholm. 549 00:26:10,000 --> 00:26:10,800 Stockholm? 550 00:26:11,000 --> 00:26:12,800 - Sweden's lovely - This time of year 551 00:26:12,800 --> 00:26:14,400 - particularly - For an 18-year-old girl 552 00:26:14,600 --> 00:26:16,200 with marriage on her mind. 553 00:26:19,800 --> 00:26:21,000 - That's him! - Who? 554 00:26:21,200 --> 00:26:22,400 Him! 555 00:26:22,600 --> 00:26:23,800 Excuse me. 556 00:26:23,800 --> 00:26:25,600 - Thank you. - Thanks for everything. 557 00:26:28,200 --> 00:26:29,600 Alright! 558 00:26:30,800 --> 00:26:32,200 I been thumbing rides 559 00:26:32,200 --> 00:26:33,400 traveling light 560 00:26:33,400 --> 00:26:34,600 Walking streets 561 00:26:34,600 --> 00:26:35,800 till past midnight 562 00:26:35,800 --> 00:26:36,800 Trampin' roads 563 00:26:36,800 --> 00:26:37,800 trails and lanes 564 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 - Scaling cliffs - And fields and plains 565 00:26:40,200 --> 00:26:42,000 - Searching - Till the early dawn 566 00:26:42,000 --> 00:26:44,600 - For that long-legged girl - With the short dress on 567 00:26:44,600 --> 00:26:45,800 Riding trucks 568 00:26:45,800 --> 00:26:46,800 bikes and skis 569 00:26:46,800 --> 00:26:48,000 Sailing lakes 570 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 and brooks and seas 571 00:26:49,200 --> 00:26:50,200 Driving wagons 572 00:26:50,200 --> 00:26:51,400 cars and jeeps 573 00:26:51,400 --> 00:26:52,600 Walking stilts 574 00:26:52,600 --> 00:26:53,600 in ten-foot leaps 575 00:26:53,800 --> 00:26:55,800 - Searching - Till the early dawn 576 00:26:55,800 --> 00:26:58,000 - For that long-legged girl - With the short dress on 577 00:26:58,200 --> 00:27:00,200 - And everywhere I go - She has been and gone 578 00:27:00,200 --> 00:27:02,800 She's fine 579 00:27:02,800 --> 00:27:04,400 - Just too bad - She's the traveling kind 580 00:27:04,600 --> 00:27:07,200 So fine 581 00:27:07,400 --> 00:27:09,400 - I just can't rest - Till I make her mine 582 00:27:09,600 --> 00:27:10,600 I been from Maine 583 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 to Tennessee 584 00:27:11,800 --> 00:27:14,000 Mexico and Waikiki 585 00:27:14,000 --> 00:27:15,200 Rain or shine 586 00:27:15,200 --> 00:27:16,200 sleet or snow 587 00:27:16,200 --> 00:27:18,200 - I'm searching high - And I'm searching low 588 00:27:18,400 --> 00:27:20,600 Everything depends upon 589 00:27:20,600 --> 00:27:22,600 - That long-legged girl - With the short dress on 590 00:27:22,600 --> 00:27:25,200 She's fine 591 00:27:25,400 --> 00:27:27,200 - Just too bad - She's the traveling kind 592 00:27:27,200 --> 00:27:29,800 So fine 593 00:27:29,800 --> 00:27:31,600 - I just can't rest - Till I make her mine 594 00:27:31,600 --> 00:27:33,000 Well I been from Maine 595 00:27:33,000 --> 00:27:34,200 to Tennessee 596 00:27:34,400 --> 00:27:36,800 Mexico and Waikiki 597 00:27:36,800 --> 00:27:37,800 Rain or shine 598 00:27:37,800 --> 00:27:39,000 sleet or snow 599 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 - Searching high - And I'm searching low 600 00:27:41,200 --> 00:27:43,000 - 'Cause everything - Depends upon 601 00:27:43,000 --> 00:27:44,400 Oh that long-legged girl 602 00:27:44,400 --> 00:27:45,800 with the short dress on 603 00:27:45,800 --> 00:27:48,000 - The long-legged girl - With the short dress on 604 00:27:51,000 --> 00:27:52,200 Guy! 605 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 - School's out. 606 00:27:56,000 --> 00:27:57,200 - Huh? 607 00:27:57,200 --> 00:27:58,200 You just rang the bell. 608 00:28:00,000 --> 00:28:01,600 You were right. 609 00:28:04,600 --> 00:28:06,200 - I thought we settled - Everything this afternoon. 610 00:28:06,400 --> 00:28:07,400 We did. 611 00:28:07,400 --> 00:28:08,600 - Well, then, - What are you doin' here? 612 00:28:08,600 --> 00:28:10,200 - I happen to be - On my way to Brussels. 613 00:28:10,200 --> 00:28:11,800 To Brussels? Not Bruges? 614 00:28:13,200 --> 00:28:14,400 - Would you like - To see my ticket? 615 00:28:14,400 --> 00:28:16,400 No, never mind. 616 00:28:16,600 --> 00:28:18,400 - You might at least say - You're glad to see me. 617 00:28:18,400 --> 00:28:20,200 Okay, I'm glad to see you. 618 00:28:20,400 --> 00:28:22,000 Friends? 619 00:28:22,000 --> 00:28:23,800 - Are you sure you're - Going to Brussels? 620 00:28:27,200 --> 00:28:28,200 Friends. 621 00:28:37,200 --> 00:28:39,000 It's okay. It's okay. 622 00:28:39,200 --> 00:28:40,200 It was just an accident. 623 00:28:40,200 --> 00:28:41,200 Some accident. 624 00:28:41,400 --> 00:28:42,800 - You could get - Killed around here. 625 00:28:43,000 --> 00:28:44,400 Yeah. I think somebody's 626 00:28:44,400 --> 00:28:46,000 trying to tell me something. 627 00:28:46,200 --> 00:28:47,600 You better get out of here. 628 00:28:47,800 --> 00:28:48,800 Come on, Jill. 629 00:28:52,600 --> 00:28:53,800 I better get out of here. 630 00:28:58,400 --> 00:29:00,200 - Which one's yours? - Uh, this one. 631 00:29:04,000 --> 00:29:05,400 - Sorry, miss. - I'm sorry. 632 00:29:12,200 --> 00:29:13,800 Have your passports 633 00:29:13,800 --> 00:29:15,200 ready, please. 634 00:29:15,400 --> 00:29:16,600 Have your passports 635 00:29:16,600 --> 00:29:17,800 ready, please. 636 00:29:21,400 --> 00:29:22,400 I say, what is this? 637 00:29:22,400 --> 00:29:23,600 Unhand me, sir! 638 00:29:23,600 --> 00:29:24,800 How dare you? 639 00:29:36,600 --> 00:29:38,400 - Passengers, - Please claim your baggage 640 00:29:38,600 --> 00:29:40,200 before leaving the terminal. 641 00:29:43,600 --> 00:29:46,000 - It's shocking, the indignities - A man must suffer. 642 00:29:47,600 --> 00:29:49,000 - Speaking of indignities, - Arthur 643 00:29:49,000 --> 00:29:51,200 you'd better finish dressing. 644 00:29:54,800 --> 00:29:57,200 Well, I guess, it's about.. 645 00:29:59,800 --> 00:30:01,200 Well.. 646 00:30:01,400 --> 00:30:02,600 Well, watch out 647 00:30:02,600 --> 00:30:04,000 for falling trunks. 648 00:30:04,000 --> 00:30:05,600 Yeah. 649 00:30:05,600 --> 00:30:07,800 Travel light. 650 00:30:20,200 --> 00:30:21,200 Jill, are you alright? 651 00:30:21,400 --> 00:30:22,600 Yes. 652 00:30:22,800 --> 00:30:24,200 Something's forever 653 00:30:24,200 --> 00:30:25,800 coming between us. 654 00:30:25,800 --> 00:30:27,000 Yeah. 655 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Uh, you better 656 00:30:37,000 --> 00:30:38,200 get a move on. 657 00:30:38,200 --> 00:30:39,800 - You don't wanna miss - Your train to Brussels. 658 00:30:39,800 --> 00:30:41,600 - And you don't want to miss - Your bus to.. 659 00:30:41,800 --> 00:30:42,800 - To Bruges. 660 00:30:42,800 --> 00:30:43,800 - Oh, yes, Bruges. 661 00:30:44,000 --> 00:30:47,600 Last call for the bus to Bruges. 662 00:30:47,800 --> 00:30:48,800 The next bus 663 00:30:48,800 --> 00:30:49,800 leaves in two hours. 664 00:30:59,200 --> 00:31:01,000 Can you see him? 665 00:31:01,000 --> 00:31:02,200 Can I see him? 666 00:31:02,400 --> 00:31:04,600 You great steaming nit. 667 00:31:05,800 --> 00:31:07,800 Disappeared into thin air. 668 00:31:27,400 --> 00:31:30,600 When shadows beckon 669 00:31:30,800 --> 00:31:34,200 On dim-lit avenues 670 00:31:36,400 --> 00:31:41,000 Night people hear the call 671 00:31:45,600 --> 00:31:49,200 From hidden alleys 672 00:31:49,400 --> 00:31:52,400 And secret rendezvous 673 00:31:54,000 --> 00:31:56,600 They come out 674 00:31:56,600 --> 00:31:59,000 one and all 675 00:32:00,800 --> 00:32:03,000 The city by night 676 00:32:05,400 --> 00:32:07,800 I'm wide awake 677 00:32:10,400 --> 00:32:14,800 It never sleeps 678 00:32:15,000 --> 00:32:18,600 Make no mistake 679 00:32:18,600 --> 00:32:22,000 Whatever sets off the spark 680 00:32:23,000 --> 00:32:26,200 A magic glow lights the dark 681 00:32:27,600 --> 00:32:29,200 And I'm intrigued 682 00:32:29,200 --> 00:32:30,800 by the sight 683 00:32:31,800 --> 00:32:34,800 Of the city by night 684 00:32:39,000 --> 00:32:40,400 All those crowded 685 00:32:40,400 --> 00:32:41,800 nightclubs 686 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 Those picturesque cafes 687 00:32:47,600 --> 00:32:52,200 Are scenes no one forgets 688 00:32:57,400 --> 00:32:59,400 And I'm enchanted 689 00:33:01,000 --> 00:33:04,600 As music softly plays 690 00:33:05,800 --> 00:33:10,400 By dancing silhouettes 691 00:33:12,800 --> 00:33:15,000 The city by night 692 00:33:17,000 --> 00:33:19,600 I'm wide awake 693 00:33:22,000 --> 00:33:25,600 It never sleeps 694 00:33:26,600 --> 00:33:29,200 Make no mistake 695 00:33:30,600 --> 00:33:32,200 The evening's 696 00:33:32,200 --> 00:33:33,800 full of surprise 697 00:33:35,000 --> 00:33:39,400 Its magic opens my eyes 698 00:33:39,400 --> 00:33:41,600 And I'm intrigued 699 00:33:41,600 --> 00:33:43,600 by the sight 700 00:33:43,600 --> 00:33:46,800 Of the city by night 701 00:34:05,400 --> 00:34:06,600 Yeah 702 00:34:17,000 --> 00:34:18,400 I thought I was, 703 00:34:18,400 --> 00:34:19,600 uh, rather good tonight. 704 00:34:19,800 --> 00:34:21,400 Tell the boys to wrap it up. 705 00:34:21,400 --> 00:34:23,400 Wrap it up, boys. 706 00:34:23,400 --> 00:34:24,600 You okay? 707 00:34:24,800 --> 00:34:25,800 I don't know. 708 00:34:26,000 --> 00:34:27,200 - I keep thinking - About the trunk 709 00:34:27,400 --> 00:34:28,600 the gate opening, 710 00:34:28,600 --> 00:34:29,800 and now the baggage cart. 711 00:34:29,800 --> 00:34:31,200 Coincidence. 712 00:34:31,200 --> 00:34:32,600 Just freaky accidents. 713 00:34:32,600 --> 00:34:34,800 - Well, then why do I feel - Like I'm being followed? 714 00:34:34,800 --> 00:34:36,000 If mine eyes 715 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 don't deceive me 716 00:34:37,200 --> 00:34:38,800 I'd say that face over there 717 00:34:38,800 --> 00:34:40,400 was rather familiar. 718 00:34:43,000 --> 00:34:44,400 Wrap it up. 719 00:34:47,200 --> 00:34:48,200 Hello again. 720 00:34:48,400 --> 00:34:50,200 Hi. 721 00:34:50,400 --> 00:34:51,800 - You must like to travel - To come all this way 722 00:34:51,800 --> 00:34:53,000 for a one-night stand. 723 00:34:53,000 --> 00:34:54,400 I hope you're referring 724 00:34:54,400 --> 00:34:55,800 to your itinerary. 725 00:34:55,800 --> 00:34:57,000 Uh, we play Antwerp tomorrow. 726 00:34:58,400 --> 00:34:59,800 Is that an invitation? 727 00:35:09,200 --> 00:35:11,600 Well, look who's here. 728 00:35:15,400 --> 00:35:17,200 Bag and baggage. 729 00:35:17,400 --> 00:35:18,400 Excuse me. 730 00:35:20,400 --> 00:35:21,600 What are you doing here? 731 00:35:21,600 --> 00:35:23,000 What's she doing here? 732 00:35:23,000 --> 00:35:24,200 Wait a minute. 733 00:35:24,200 --> 00:35:26,000 - I thought you'd - Be glad to see me 734 00:35:26,200 --> 00:35:27,200 but, oh, no. 735 00:35:27,200 --> 00:35:28,400 - You're doing fine. 736 00:35:28,400 --> 00:35:29,600 - I was. 737 00:35:29,800 --> 00:35:31,400 Music lover. 738 00:35:31,400 --> 00:35:32,400 - Let's go. - Where to? 739 00:35:32,600 --> 00:35:34,000 To my hotel. 740 00:35:34,000 --> 00:35:36,400 Oh, super. 741 00:35:36,600 --> 00:35:38,000 Look, we can't talk here. 742 00:35:38,000 --> 00:35:40,400 - I'm going to straighten - This thing out once and for all. 743 00:35:40,600 --> 00:35:42,600 Super-duper. 744 00:35:42,800 --> 00:35:44,200 Come on. 745 00:36:05,400 --> 00:36:07,000 - Guy, darling, - Are you alright? 746 00:36:07,000 --> 00:36:09,200 - Why don't you watch where - You're going, you crazy idiot! 747 00:36:09,400 --> 00:36:10,400 Guy. 748 00:36:10,400 --> 00:36:12,400 - You don't scare me! - Not even that much! 749 00:36:22,000 --> 00:36:23,200 Come on. 750 00:37:01,600 --> 00:37:03,000 Running away from school.. 751 00:37:19,600 --> 00:37:21,200 You should know better. 752 00:37:21,200 --> 00:37:23,200 You're old enough. 753 00:37:23,400 --> 00:37:25,000 - No, you're not. - That's just it. 754 00:37:25,000 --> 00:37:27,400 You're too young. 755 00:37:27,400 --> 00:37:29,200 - Uncle Gerald shouldn't - Send you away like that 756 00:37:29,200 --> 00:37:31,000 by yourself at your age. 757 00:37:31,000 --> 00:37:32,200 - Now sit down! 758 00:37:32,200 --> 00:37:33,600 - I am down. 759 00:37:33,600 --> 00:37:34,600 Get off that bed. 760 00:37:34,600 --> 00:37:35,800 Get off the bed! 761 00:37:35,800 --> 00:37:37,200 Put your shoes back on. 762 00:37:37,200 --> 00:37:38,600 Put your shoes back on! 763 00:37:38,600 --> 00:37:39,800 My feet hurt. 764 00:37:40,000 --> 00:37:41,800 "My feet hurt." 765 00:37:43,600 --> 00:37:44,800 Okay, so you had a beef 766 00:37:44,800 --> 00:37:46,000 with Uncle Gerald 767 00:37:46,200 --> 00:37:47,800 and you ran away. 768 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 - Well, there's nothing - Unusual about that. 769 00:37:50,000 --> 00:37:52,800 - When I was a kid, I was always - In trouble with my folks. 770 00:37:52,800 --> 00:37:54,200 Were you, really? 771 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 Sure. 772 00:37:59,400 --> 00:38:00,600 Running away doesn't 773 00:38:00,600 --> 00:38:02,000 solve anything. 774 00:38:02,200 --> 00:38:04,600 - Of course, when you're older, - You'll understand that. 775 00:38:04,600 --> 00:38:06,000 Yeah. 776 00:38:06,200 --> 00:38:08,600 You'll, uh.. 777 00:38:08,600 --> 00:38:09,800 The smart thing to do 778 00:38:09,800 --> 00:38:11,000 is to call Uncle Gerald. 779 00:38:11,000 --> 00:38:12,400 Put that down. 780 00:38:12,600 --> 00:38:14,200 - You're flitting around - Like a butterfly. 781 00:38:14,200 --> 00:38:15,800 Why not light somewhere, 782 00:38:15,800 --> 00:38:17,200 baby? Like here. 783 00:38:17,400 --> 00:38:18,600 - I brought you up here - To talk. 784 00:38:18,600 --> 00:38:20,200 And talk and talk and talk. 785 00:38:20,400 --> 00:38:22,000 Get off my bed. 786 00:38:22,000 --> 00:38:24,200 - Don't you realize you're alone - With a man in his hotel room? 787 00:38:24,200 --> 00:38:25,600 I love you. 788 00:38:25,600 --> 00:38:26,600 No, you don't. 789 00:38:26,800 --> 00:38:27,800 And you love me. 790 00:38:27,800 --> 00:38:29,000 No, I don't. 791 00:38:29,000 --> 00:38:30,800 - Can't you hold still - For a minute? 792 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 For what? 793 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 For this. 794 00:38:40,400 --> 00:38:41,400 That drink 795 00:38:41,400 --> 00:38:42,400 you were holding.. 796 00:38:42,600 --> 00:38:43,800 - Yes, I know. 797 00:38:43,800 --> 00:38:45,000 - You spilled it. 798 00:38:45,000 --> 00:38:46,400 Yes, I know. 799 00:38:46,400 --> 00:38:47,600 Won't take me 800 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 a minute to change. 801 00:38:51,600 --> 00:38:53,000 It's in there? 802 00:39:02,000 --> 00:39:03,400 Maybe she better not. 803 00:39:17,600 --> 00:39:18,600 Like it? 804 00:39:31,600 --> 00:39:32,600 Seventeen. 805 00:39:34,000 --> 00:39:35,200 Seventeen will get me 20. 806 00:39:36,600 --> 00:39:38,000 Oh, that's bad. 807 00:39:38,000 --> 00:39:39,400 T-t-that's bad. 808 00:39:39,600 --> 00:39:40,600 That's very bad. 809 00:39:40,600 --> 00:39:41,600 Very.. 810 00:39:41,600 --> 00:39:43,400 - Y-y-you don't know - What you're doing. 811 00:39:43,400 --> 00:39:44,400 Well, what I don't know 812 00:39:44,600 --> 00:39:46,000 you can teach me. 813 00:39:49,000 --> 00:39:50,400 Some schoolgirl. 814 00:39:50,400 --> 00:39:52,000 She must major in hygiene. 815 00:39:57,000 --> 00:39:59,200 - I need some air. - Oh, we'll open a window. 816 00:40:22,400 --> 00:40:24,600 Eighteen in three days? 817 00:40:24,600 --> 00:40:26,000 In two days now. 818 00:40:26,200 --> 00:40:28,400 Imagine that. Time flies. 819 00:40:30,000 --> 00:40:31,600 - Nope. No, you don't. - But, but, darling! 820 00:40:31,600 --> 00:40:32,800 Don't "but, darling" me. 821 00:40:32,800 --> 00:40:34,800 - I'm sending you home - To Uncle Gerald tonight. 822 00:40:35,000 --> 00:40:36,400 You said you loved me. 823 00:40:36,400 --> 00:40:37,600 You say a lot of things 824 00:40:37,600 --> 00:40:38,800 when you're trying to.. 825 00:40:38,800 --> 00:40:40,000 Well, you know! 826 00:40:40,200 --> 00:40:42,600 - Do you say it to all the girls - You're trying to.. 827 00:40:42,600 --> 00:40:43,800 - You know? - No. 828 00:40:43,800 --> 00:40:45,400 - No? - Look. 829 00:40:45,400 --> 00:40:46,600 You're going home tonight, 830 00:40:46,600 --> 00:40:48,000 and that's that. 831 00:40:48,000 --> 00:40:49,600 Alright. The worst 832 00:40:49,600 --> 00:40:51,000 he can do is beat me again. 833 00:40:51,200 --> 00:40:52,400 Sure, the worst 834 00:40:52,400 --> 00:40:53,600 he can do is beat you. 835 00:40:55,200 --> 00:40:56,400 Beat you? 836 00:40:56,400 --> 00:40:57,400 Uncle Gerald? 837 00:40:57,400 --> 00:40:58,800 Oh, don't worry. 838 00:40:58,800 --> 00:41:00,000 He's very careful. 839 00:41:00,000 --> 00:41:02,400 The bruises never show. 840 00:41:02,400 --> 00:41:03,600 The man's a fink! 841 00:41:03,800 --> 00:41:05,800 I don't mind the pain, really 842 00:41:06,000 --> 00:41:08,600 - but I dread being locked - In my room for days at a time. 843 00:41:08,600 --> 00:41:10,200 I get so hungry. 844 00:41:11,800 --> 00:41:13,800 - Well, don't just stand there. - Put your clothes on. 845 00:41:15,000 --> 00:41:16,600 You're sending me back! 846 00:41:16,800 --> 00:41:18,600 - To that bluebeard? - Fat chance. 847 00:41:18,800 --> 00:41:20,400 Oh, I am glad. 848 00:41:22,200 --> 00:41:23,600 - I'm taking you - To that school. 849 00:41:23,800 --> 00:41:25,600 Oh, no! 850 00:41:25,600 --> 00:41:27,600 - Oh, Guy, - Please take me with you. 851 00:41:27,800 --> 00:41:29,200 Take you with me? 852 00:41:29,400 --> 00:41:31,000 There's been too many weird 853 00:41:31,000 --> 00:41:32,600 things happening to me lately. 854 00:41:32,600 --> 00:41:34,200 - Just till Stockholm, - Please? 855 00:41:34,200 --> 00:41:35,800 Stockholm? 856 00:41:35,800 --> 00:41:37,400 That's three days away! 857 00:41:37,600 --> 00:41:39,600 - Look, do you realize - I'm in big trouble already? 858 00:41:39,600 --> 00:41:40,800 I won't be in the way. 859 00:41:41,000 --> 00:41:43,600 - I'll do whatever you tell me. - I promise. 860 00:41:43,800 --> 00:41:44,800 And once we've reached Sweden.. 861 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 - Well, everything - Will be fine in Sweden. 862 00:41:48,400 --> 00:41:49,600 - What will be so fine - In Sweden? 863 00:41:49,800 --> 00:41:51,400 Well, uh, I have this 864 00:41:51,400 --> 00:41:53,200 dear sweet old maiden aunt 865 00:41:53,200 --> 00:41:55,400 in Stockholm to look after me. 866 00:41:55,600 --> 00:41:57,000 Old maiden aunt? 867 00:41:57,200 --> 00:41:58,400 Aunt Harriet. 868 00:41:58,400 --> 00:41:59,800 She looks just like me. 869 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 - Okay. - Well, just till Stockholm. 870 00:42:03,200 --> 00:42:04,200 - Not one step further. 871 00:42:04,200 --> 00:42:05,400 - Oh, darling! 872 00:42:05,400 --> 00:42:07,000 - And no more - Of that darling stuff. 873 00:42:07,000 --> 00:42:08,400 No more of that darling stuff. 874 00:42:08,600 --> 00:42:10,800 - If you wanna travel with me - You do exactly as I say. 875 00:42:10,800 --> 00:42:11,800 Yes, Guy. 876 00:42:15,600 --> 00:42:17,600 Well, what is that? 877 00:42:17,800 --> 00:42:19,400 - I can't take you anywhere - Looking like that. 878 00:42:19,400 --> 00:42:20,600 No, Guy. 879 00:42:20,800 --> 00:42:22,800 - Well, don't you stand there. - Go in and get changed. 880 00:42:22,800 --> 00:42:23,800 Yes, Guy. 881 00:42:26,800 --> 00:42:28,200 Hey, you can't get 882 00:42:28,200 --> 00:42:29,600 changed without this. 883 00:42:29,800 --> 00:42:31,000 No, Guy. 884 00:42:32,200 --> 00:42:34,000 - Close the door. - Yes, Guy. 885 00:42:40,200 --> 00:42:42,200 - We'll dump some of your things - Into my suitcase. 886 00:42:42,200 --> 00:42:43,600 We'll travel faster that way. 887 00:42:43,800 --> 00:42:46,200 It's all kind of exciting, isn't it? 888 00:42:46,200 --> 00:42:48,600 - What's so exciting about me - Serving time for kidnapping? 889 00:42:48,600 --> 00:42:50,000 But you didn't kidnap me. 890 00:42:50,000 --> 00:42:51,800 I'm here of my own free will. 891 00:42:51,800 --> 00:42:53,400 - Remember that when - My trial comes up. 892 00:42:53,600 --> 00:42:54,800 I will. 893 00:43:11,400 --> 00:43:13,800 I must be nuts. 894 00:43:13,800 --> 00:43:15,400 I could get shot for this. 895 00:43:19,200 --> 00:43:20,800 - Okay, okay, - I get the message! 896 00:43:20,800 --> 00:43:22,000 You don't have to 897 00:43:22,000 --> 00:43:23,200 hit me over the head! 898 00:43:24,600 --> 00:43:26,400 Me and my big mouth! 899 00:43:35,800 --> 00:43:37,000 - They're just saying - Good morning. 900 00:43:37,000 --> 00:43:38,600 - Alright, already. - Good morning. 901 00:43:38,600 --> 00:43:39,800 Good morning. 902 00:43:39,800 --> 00:43:41,400 Oh. Good morning. 903 00:43:48,600 --> 00:43:50,800 Old MacDonald had a farm 904 00:43:50,800 --> 00:43:52,800 E-I-E-I-O 905 00:43:52,800 --> 00:43:54,000 And on that farm 906 00:43:54,000 --> 00:43:55,200 he had some chicks 907 00:43:55,400 --> 00:43:57,000 E-I-E-I-O 908 00:43:57,200 --> 00:43:58,600 With a cluck cluck here 909 00:43:58,600 --> 00:43:59,600 A cluck cluck there 910 00:43:59,600 --> 00:44:01,400 Loud as they could be 911 00:44:01,600 --> 00:44:02,800 And when those chicks 912 00:44:02,800 --> 00:44:04,000 got out of line 913 00:44:04,200 --> 00:44:06,000 Chicken fricassee 914 00:44:06,200 --> 00:44:07,400 With a cluck cluck here 915 00:44:07,400 --> 00:44:08,600 And a cluck cluck there 916 00:44:08,800 --> 00:44:10,400 Loud as they could be 917 00:44:10,400 --> 00:44:11,600 And when those chicks 918 00:44:11,600 --> 00:44:12,800 got out of line 919 00:44:13,000 --> 00:44:14,800 Chicken fricassee 920 00:44:17,800 --> 00:44:19,400 Well old MacDonald 921 00:44:19,400 --> 00:44:21,000 had a farm 922 00:44:21,000 --> 00:44:22,800 E-I-E-I-O 923 00:44:22,800 --> 00:44:24,200 And on that farm 924 00:44:24,200 --> 00:44:25,400 he had some cows 925 00:44:25,400 --> 00:44:27,200 E-I-E-I-O 926 00:44:27,200 --> 00:44:28,400 With a moo-moo here 927 00:44:28,400 --> 00:44:29,600 A moo-moo there 928 00:44:29,800 --> 00:44:31,400 Cattle everywhere 929 00:44:31,600 --> 00:44:32,800 And when those cows 930 00:44:32,800 --> 00:44:34,200 got out of line 931 00:44:34,200 --> 00:44:35,800 Hamburger medium-rare 932 00:44:35,800 --> 00:44:37,400 Uh with a moo-moo here 933 00:44:37,400 --> 00:44:38,400 A moo-moo there 934 00:44:38,600 --> 00:44:40,200 Cattle everywhere 935 00:44:40,200 --> 00:44:41,600 And when those cows 936 00:44:41,600 --> 00:44:43,000 got out of line 937 00:44:43,000 --> 00:44:44,800 Hamburger medium-rare 938 00:44:48,000 --> 00:44:49,200 Well old MacDonald 939 00:44:49,200 --> 00:44:50,600 had a farm 940 00:44:50,800 --> 00:44:52,200 E-I-E-I-O 941 00:44:52,400 --> 00:44:53,600 And on that farm 942 00:44:53,600 --> 00:44:55,000 he had some pigs 943 00:44:55,000 --> 00:44:56,600 E-I-E-I-O 944 00:44:56,600 --> 00:44:58,000 With an oink-oink here 945 00:44:58,000 --> 00:44:59,200 An oink-oink there 946 00:44:59,200 --> 00:45:01,000 Pigs everywhere in sight 947 00:45:01,000 --> 00:45:02,200 And when those pigs 948 00:45:02,200 --> 00:45:03,600 got out of line 949 00:45:03,600 --> 00:45:05,400 Pork and beans that night 950 00:45:05,400 --> 00:45:06,600 With an oink-oink here 951 00:45:06,800 --> 00:45:08,000 An oink-oink there 952 00:45:08,000 --> 00:45:09,800 Pigs everywhere in sight 953 00:45:09,800 --> 00:45:11,000 And when those pigs 954 00:45:11,000 --> 00:45:12,400 got out of line 955 00:45:12,400 --> 00:45:15,800 Pork and beans that night 956 00:45:17,200 --> 00:45:18,600 Well I'm gonna 957 00:45:18,600 --> 00:45:20,000 have a farm someday 958 00:45:20,000 --> 00:45:21,800 E-I-E-I-O 959 00:45:21,800 --> 00:45:23,200 And I'll do things 960 00:45:23,200 --> 00:45:24,400 MacDonald's way 961 00:45:24,600 --> 00:45:26,200 E-I-E-I-O 962 00:45:26,200 --> 00:45:27,600 Uh with a cluck cluck here 963 00:45:27,600 --> 00:45:29,000 A cluck cluck there 964 00:45:29,000 --> 00:45:30,600 - A moo-moo here - A moo-moo there 965 00:45:30,800 --> 00:45:32,000 An oink-oink here 966 00:45:32,000 --> 00:45:33,200 an oink-oink there 967 00:45:33,200 --> 00:45:34,800 And I can promise you 968 00:45:35,000 --> 00:45:36,200 Those animals ever 969 00:45:36,200 --> 00:45:37,400 get out of line 970 00:45:37,600 --> 00:45:41,200 We'll have a Mulligan stew 971 00:45:41,400 --> 00:45:42,800 Now how about you? 972 00:46:08,200 --> 00:46:11,400 Gosh, it's lovely. Beautiful! 973 00:46:12,200 --> 00:46:13,600 Thank you. 974 00:46:23,800 --> 00:46:24,800 Let's go. 975 00:46:32,800 --> 00:46:34,200 I'll be right back. 976 00:46:34,200 --> 00:46:35,600 Don't go away. 977 00:46:56,600 --> 00:46:58,200 The boys haven't arrived yet. 978 00:46:58,200 --> 00:47:00,000 - First thing first to do - Is find a place to stay. 979 00:47:00,000 --> 00:47:01,600 - And then we can - See the festival. 980 00:47:01,600 --> 00:47:03,400 - You can watch it - From the hotel window. 981 00:47:03,400 --> 00:47:04,800 That's no fun. 982 00:47:04,800 --> 00:47:06,400 - Neither was being - Shot at last night. 983 00:47:06,400 --> 00:47:07,600 - Look, I've got enough - To worry about 984 00:47:07,600 --> 00:47:08,800 - without wondering - Where you are. 985 00:47:08,800 --> 00:47:10,000 That's not fair. 986 00:47:10,200 --> 00:47:12,000 - Do you wanna go back - To your uncle? 987 00:47:12,000 --> 00:47:13,000 No, Guy. 988 00:47:13,000 --> 00:47:14,200 Then you mind me. 989 00:47:14,400 --> 00:47:15,800 Yes, Guy. 990 00:47:15,800 --> 00:47:17,600 He's gone! Quick, pick it up 991 00:47:17,600 --> 00:47:19,600 and we'll make a run for it. 992 00:47:19,600 --> 00:47:20,600 - I can't reach it! 993 00:47:20,600 --> 00:47:21,600 - Huh? 994 00:47:21,800 --> 00:47:23,600 - Look, you're closer - To the ground than I am. 995 00:47:23,800 --> 00:47:25,400 You try it. 996 00:47:25,600 --> 00:47:27,400 - Very well, - You lower me down onto it 997 00:47:27,400 --> 00:47:28,600 and I'll pick it up. 998 00:47:28,800 --> 00:47:30,000 - Right. Right. - Here we go. 999 00:47:31,600 --> 00:47:33,400 Casual. Right casual. 1000 00:47:33,400 --> 00:47:34,800 - Casual. - Right. 1001 00:47:36,400 --> 00:47:37,800 Excuse me. 1002 00:47:43,000 --> 00:47:44,600 Get me up! 1003 00:48:13,400 --> 00:48:14,400 Oh I love 1004 00:48:14,400 --> 00:48:15,600 only one girl 1005 00:48:15,600 --> 00:48:16,600 The one I've got 1006 00:48:16,600 --> 00:48:17,600 my arms around 1007 00:48:17,800 --> 00:48:19,400 I love only one girl 1008 00:48:19,400 --> 00:48:21,000 One in every town 1009 00:48:24,600 --> 00:48:26,400 In Paris there is Mimi 1010 00:48:26,400 --> 00:48:28,000 And when the moon is bright 1011 00:48:28,200 --> 00:48:29,800 I love to take her walking 1012 00:48:30,000 --> 00:48:31,600 Along the Seine each night 1013 00:48:31,800 --> 00:48:33,600 I kiss her on the left bank 1014 00:48:33,600 --> 00:48:35,200 I kiss her on the right 1015 00:48:35,400 --> 00:48:37,200 Oh I love only one girl 1016 00:48:37,400 --> 00:48:39,200 - The one I've got - My arms around 1017 00:48:39,200 --> 00:48:40,800 I love only one girl 1018 00:48:41,000 --> 00:48:42,800 One in every town 1019 00:48:46,200 --> 00:48:47,800 I'm proud of my Brunhilda 1020 00:48:48,000 --> 00:48:49,600 In Frankfurt on the Rhine 1021 00:48:49,800 --> 00:48:51,600 Oh she's a lot of woman 1022 00:48:51,600 --> 00:48:53,400 And all of her is mine 1023 00:48:53,400 --> 00:48:55,000 Well she can lift a Steinway 1024 00:48:55,000 --> 00:48:56,600 as easy as a stein 1025 00:48:56,600 --> 00:48:58,800 Oh I love only one girl 1026 00:48:58,800 --> 00:49:00,600 - The one I've got - My arms around 1027 00:49:00,600 --> 00:49:02,600 I love only one girl 1028 00:49:02,600 --> 00:49:04,400 One in every town 1029 00:49:08,000 --> 00:49:09,600 In Naples there's Marie 1030 00:49:09,800 --> 00:49:11,600 How she can cook and flirt 1031 00:49:11,600 --> 00:49:13,400 You can't beat her lasagna 1032 00:49:13,600 --> 00:49:15,000 I eat until I hurt 1033 00:49:15,200 --> 00:49:16,600 And then she tops it off 1034 00:49:16,600 --> 00:49:18,400 With amore for dessert 1035 00:50:12,600 --> 00:50:14,400 Bravo! Bravo! 1036 00:50:14,600 --> 00:50:15,800 Ai! Ai! 1037 00:50:56,800 --> 00:50:58,200 I love only one girl 1038 00:50:58,400 --> 00:50:59,400 The one I've got 1039 00:50:59,400 --> 00:51:00,400 my arms around 1040 00:51:00,400 --> 00:51:02,000 I love only one girl 1041 00:51:02,200 --> 00:51:03,400 One in every town 1042 00:51:03,400 --> 00:51:05,400 Oh I love only one girl 1043 00:51:05,400 --> 00:51:07,400 - The one I've got - My arms around 1044 00:51:07,400 --> 00:51:09,400 I love only one girl 1045 00:51:09,600 --> 00:51:14,800 One in every town 1046 00:51:16,600 --> 00:51:19,000 I love only one girl 1047 00:51:20,400 --> 00:51:22,600 I love only one girl 1048 00:51:23,800 --> 00:51:26,200 I love only one girl 1049 00:51:27,400 --> 00:51:31,800 I love only one girl 1050 00:51:31,800 --> 00:51:38,200 She's the girl for me 1051 00:51:39,400 --> 00:51:42,800 I love only one girl 1052 00:51:42,800 --> 00:51:46,000 She's the girl for me 1053 00:51:47,600 --> 00:51:49,200 - Tell me, - Isn't there a man somewhere 1054 00:51:49,400 --> 00:51:50,200 wondering where you are? 1055 00:51:50,400 --> 00:51:52,600 - Oh, there are many men, - Darling. 1056 00:51:52,600 --> 00:51:54,000 I have an old beau 1057 00:51:54,000 --> 00:51:55,200 right here in Antwerp. 1058 00:51:55,400 --> 00:51:57,400 - That's where I'm staying - At his studio. 1059 00:51:57,600 --> 00:51:59,000 - Studio? 1060 00:51:59,000 --> 00:52:00,400 - Mm. He's a sculptor. 1061 00:52:00,400 --> 00:52:02,400 You know, he takes globs 1062 00:52:02,400 --> 00:52:04,400 of wet clammy clay 1063 00:52:04,400 --> 00:52:06,000 - pushes it here, - Pokes it there 1064 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 and voila, a nude lady. 1065 00:52:08,200 --> 00:52:10,200 Well, that's one way. 1066 00:52:10,400 --> 00:52:12,000 Would you like to see it? 1067 00:52:12,000 --> 00:52:13,400 We could hop in my car 1068 00:52:13,400 --> 00:52:14,800 and be there in no time. 1069 00:52:14,800 --> 00:52:16,000 Would your friend with 1070 00:52:16,000 --> 00:52:17,200 the clammy clay object? 1071 00:52:17,200 --> 00:52:18,800 No. 1072 00:52:18,800 --> 00:52:20,800 Well, he's in Paris. 1073 00:52:20,800 --> 00:52:23,000 He won't be back for a week. 1074 00:52:23,200 --> 00:52:24,400 Sounds cozy. 1075 00:52:24,600 --> 00:52:25,600 Doesn't it? 1076 00:52:29,800 --> 00:52:31,200 Excuse me, Mr. Lambert. 1077 00:52:31,400 --> 00:52:32,800 May I have your 1078 00:52:32,800 --> 00:52:34,200 autograph, please? 1079 00:52:34,200 --> 00:52:35,400 - Why not? 1080 00:52:35,400 --> 00:52:36,600 - Uh, not with that. 1081 00:52:36,600 --> 00:52:37,800 Would you like it in blood? 1082 00:52:37,800 --> 00:52:40,200 Yes, please.. 1083 00:52:40,200 --> 00:52:42,600 after I cut your throat. 1084 00:52:47,400 --> 00:52:49,600 About my cozy suggestion.. 1085 00:52:49,600 --> 00:52:51,400 - Any man in his right - Mind wouldn't refuse. 1086 00:52:51,400 --> 00:52:53,000 Unless he were in love. 1087 00:52:53,200 --> 00:52:54,400 In love? With that 1088 00:52:54,400 --> 00:52:55,600 silly little schoolgirl? 1089 00:52:55,800 --> 00:52:58,000 - You better take - Another look, professor. 1090 00:52:58,000 --> 00:53:00,400 It's graduation day. 1091 00:53:00,400 --> 00:53:01,800 Uh, Claire.. 1092 00:53:02,000 --> 00:53:03,400 Yeah. I know. 1093 00:53:04,200 --> 00:53:06,200 Some other time. 1094 00:53:06,200 --> 00:53:07,400 I won't call you. 1095 00:53:07,400 --> 00:53:08,400 You call me. 1096 00:53:08,400 --> 00:53:10,200 Thanks. I'll do that. 1097 00:53:20,400 --> 00:53:23,800 No, don't! No! 1098 00:53:28,800 --> 00:53:30,800 Oh, that's very funny! 1099 00:53:35,400 --> 00:53:37,000 I'm sorry. 1100 00:53:37,000 --> 00:53:38,200 Hello. 1101 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 It's me. 1102 00:53:45,400 --> 00:53:47,400 The girl from the boat train. 1103 00:53:47,600 --> 00:53:49,600 - Amazing. - I didn't recognize you. 1104 00:53:49,800 --> 00:53:51,400 What are you doing? 1105 00:53:51,400 --> 00:53:52,400 - Ladies first. - Oh. 1106 00:53:52,400 --> 00:53:54,600 I'm enjoying the festival. 1107 00:53:54,600 --> 00:53:56,000 And having a wonderful 1108 00:53:56,000 --> 00:53:57,400 time, as usual? 1109 00:53:57,400 --> 00:53:58,600 Mind if I join you? 1110 00:53:58,800 --> 00:54:00,400 I really wasn't going anywhere. 1111 00:54:00,600 --> 00:54:01,800 Oh, well, then, 1112 00:54:01,800 --> 00:54:03,000 let me be your guide. 1113 00:54:03,000 --> 00:54:04,200 Alright. 1114 00:54:05,800 --> 00:54:07,000 Now, did you know 1115 00:54:07,000 --> 00:54:08,200 that Antwerp is the seat 1116 00:54:08,400 --> 00:54:10,200 of the oldest stock exchange? 1117 00:54:10,400 --> 00:54:12,000 - No. - Yes, indeed. 1118 00:54:12,200 --> 00:54:13,400 It's also the world center 1119 00:54:13,400 --> 00:54:14,600 of the diamond trade. 1120 00:54:14,800 --> 00:54:16,600 - That's an interesting - Thing to know. 1121 00:54:22,800 --> 00:54:23,800 Jill? 1122 00:54:26,000 --> 00:54:27,200 Jill! 1123 00:54:30,400 --> 00:54:32,200 Oh, it's so peaceful here. 1124 00:54:32,200 --> 00:54:33,400 I love the sound 1125 00:54:33,400 --> 00:54:34,600 of the crickets. 1126 00:54:34,600 --> 00:54:36,600 - I discovered something - Interesting the other day. 1127 00:54:36,600 --> 00:54:38,600 - Let me show you. - Alright. 1128 00:54:43,200 --> 00:54:44,800 It's in here. 1129 00:54:50,000 --> 00:54:51,800 This well is as old as Antwerp. 1130 00:54:51,800 --> 00:54:54,000 - I think they must have built - The city around it. 1131 00:54:54,000 --> 00:54:55,600 Is this part of your thesis? 1132 00:54:55,600 --> 00:54:56,800 My what? 1133 00:54:56,800 --> 00:54:58,000 Oh. Oh, yes. Yes, it is. 1134 00:54:58,200 --> 00:54:59,400 I've written a couple 1135 00:54:59,400 --> 00:55:00,600 pages on Antwerp already. 1136 00:55:00,600 --> 00:55:02,600 Oh, you've dropped something. 1137 00:55:05,400 --> 00:55:07,800 Uh, your uncle gave this to me. 1138 00:55:08,000 --> 00:55:09,200 I see. 1139 00:55:09,200 --> 00:55:10,400 Then you're not a friend. 1140 00:55:10,600 --> 00:55:12,600 My uncle hired you to follow me. 1141 00:55:12,600 --> 00:55:14,000 Uh.. That's not 1142 00:55:14,000 --> 00:55:15,200 quite true, Jillian. 1143 00:55:19,600 --> 00:55:21,200 I don't understand. 1144 00:55:21,200 --> 00:55:22,400 Well, it's, it's 1145 00:55:22,400 --> 00:55:23,600 really very simple. 1146 00:55:23,800 --> 00:55:25,200 Uncle Gerald's been dipping 1147 00:55:25,200 --> 00:55:26,800 into your inheritance. 1148 00:55:26,800 --> 00:55:28,400 Comes a day of reckoning, 1149 00:55:28,400 --> 00:55:30,000 your 18th birthday. 1150 00:55:32,000 --> 00:55:33,600 You... see now how it is, 1151 00:55:33,600 --> 00:55:35,200 don't you, Jillian? 1152 00:55:35,200 --> 00:55:37,200 - It's all been leading up - To this moment. 1153 00:55:37,200 --> 00:55:40,000 - From the time you left London, - My associate and I 1154 00:55:40,000 --> 00:55:41,800 have followed your every move. 1155 00:55:43,600 --> 00:55:45,600 This wood is rotten. 1156 00:55:45,800 --> 00:55:47,600 - Even your light weight - Should break the fence 1157 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 and go through the boards. 1158 00:55:50,200 --> 00:55:51,600 I don't care about the money. 1159 00:55:51,800 --> 00:55:53,800 - If you tell Uncle Gerald that, - Then maybe.. 1160 00:55:53,800 --> 00:55:56,600 - There's, there's an element - Of greed in all of us, Jillian. 1161 00:55:56,800 --> 00:55:57,600 Oh, no! 1162 00:55:57,800 --> 00:55:59,000 - I'm afraid the taste - Of your money 1163 00:55:59,000 --> 00:56:00,800 - has increased - Your uncle's appetite. 1164 00:56:00,800 --> 00:56:02,200 - Oh, I'm sorry, Jillian. 1165 00:56:02,200 --> 00:56:03,600 - No! 1166 00:56:03,800 --> 00:56:05,000 - In a moment - It will all be over. 1167 00:56:05,000 --> 00:56:06,600 No, please! 1168 00:56:07,400 --> 00:56:08,600 No! 1169 00:56:10,200 --> 00:56:11,400 Help! 1170 00:56:25,200 --> 00:56:26,600 You play pretty rough, mister. 1171 00:56:27,600 --> 00:56:28,800 Want to try me? 1172 00:56:30,000 --> 00:56:31,000 With pleasure. 1173 00:57:34,800 --> 00:57:35,800 Hey! 1174 00:57:58,000 --> 00:57:59,600 Guy! 1175 00:57:59,800 --> 00:58:00,800 Guy! 1176 00:58:00,800 --> 00:58:02,200 Guy. 1177 00:58:03,400 --> 00:58:04,400 Jill! 1178 00:58:07,400 --> 00:58:08,800 Guy! 1179 00:58:08,800 --> 00:58:09,800 Guy! 1180 00:58:10,000 --> 00:58:11,000 Jill! 1181 00:58:17,200 --> 00:58:18,200 Come on! 1182 00:58:25,600 --> 00:58:27,000 Oh, my God. 1183 00:58:28,600 --> 00:58:29,800 Oh, Guy, I'm scared. 1184 00:58:30,000 --> 00:58:31,400 - Just take it easy. - Take it easy. 1185 00:58:31,600 --> 00:58:32,600 I've never seen 1186 00:58:32,600 --> 00:58:33,600 a dead man before. 1187 00:58:33,800 --> 00:58:35,200 - Oh, Guy, - What are we going to do? 1188 00:58:35,200 --> 00:58:36,800 Just what we planned to do. 1189 00:58:36,800 --> 00:58:38,600 - I'll take you to Sweden and - Your aunt can look after you. 1190 00:58:38,600 --> 00:58:39,800 - My who? 1191 00:58:40,000 --> 00:58:41,200 - Your aunt in Stockholm. 1192 00:58:41,200 --> 00:58:44,000 Oh, yes. A-Aunt Charlotte. 1193 00:58:44,200 --> 00:58:45,400 Aunt Harriet! 1194 00:58:58,200 --> 00:58:59,200 - About here, I'd say. 1195 00:58:59,200 --> 00:59:00,400 - In all that water? 1196 00:59:00,600 --> 00:59:02,200 - It'll put us two hours - Out of Amsterdam. 1197 00:59:02,200 --> 00:59:04,600 - Uh, but, captain, are you sure - There ain't a easier way? 1198 00:59:04,800 --> 00:59:06,200 - Easier? - What I mean is.. 1199 00:59:06,200 --> 00:59:08,400 Uh, a-a little less dangerous. 1200 00:59:08,400 --> 00:59:09,600 There's nothing to it. 1201 00:59:09,800 --> 00:59:11,200 We simply plant a tiny bomb 1202 00:59:11,200 --> 00:59:12,600 in the boiler room. 1203 00:59:12,600 --> 00:59:13,600 A bomb in the.. 1204 00:59:14,800 --> 00:59:16,200 By the time it goes off 1205 00:59:16,200 --> 00:59:18,400 - we'll be long gone away - In a lifeboat. 1206 00:59:18,400 --> 00:59:19,600 Awk! Mutiny. 1207 00:59:19,800 --> 00:59:21,600 Mutiny. Awk! 1208 00:59:21,600 --> 00:59:23,200 You dirty rats! 1209 00:59:23,200 --> 00:59:25,200 Yeah, quiet, you traitor. 1210 00:59:26,600 --> 00:59:28,800 - You know, captain, - It does sound quite simple. 1211 00:59:29,000 --> 00:59:30,200 It is. He-he-he. 1212 00:59:30,200 --> 00:59:31,400 Oh, yes, it is, matey. 1213 00:59:31,400 --> 00:59:34,400 - I have a friend who's scuttled - His ship the very same way. 1214 00:59:34,400 --> 00:59:35,600 And what happened to him? 1215 00:59:35,800 --> 00:59:37,600 - He's got a grocery business - In Putney now. 1216 00:59:37,600 --> 00:59:39,400 - All with his share - Of the insurance. 1217 00:59:39,600 --> 00:59:41,000 Groceries, eh? 1218 00:59:41,000 --> 00:59:42,600 Captain! 1219 00:59:42,600 --> 00:59:44,400 Passengers coming aboard. 1220 00:59:44,400 --> 00:59:46,400 Passengers? 1221 00:59:58,600 --> 01:00:00,800 - Captain Roach? - Hi, and who might you be? 1222 01:00:00,800 --> 01:00:02,400 - I'm your passengers, captain. - Man the lifeboat. 1223 01:00:02,400 --> 01:00:03,800 Awk! Bombs away. 1224 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 - Uh, uh, listen have you ever - Thought of going by plane? 1225 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 - I-it's much faster, - You know and a lot safer. 1226 01:00:08,200 --> 01:00:10,000 Nobody travels by sea anymore. 1227 01:00:10,200 --> 01:00:12,000 I think it's a lovely boat. 1228 01:00:12,000 --> 01:00:13,400 A ship, lady. 1229 01:00:13,400 --> 01:00:15,000 A canoe is a boat. 1230 01:00:15,000 --> 01:00:17,200 Why don't you both go by canoe? 1231 01:00:17,400 --> 01:00:18,600 The "S.S. Damocles." 1232 01:00:18,800 --> 01:00:20,200 - That's what it says - On the ticket. 1233 01:00:20,200 --> 01:00:21,600 - That's what it says - On your ship. 1234 01:00:21,600 --> 01:00:23,400 - And that's good enough - For us, captain. 1235 01:00:23,400 --> 01:00:25,000 - It leaks, you know. 1236 01:00:25,000 --> 01:00:26,400 - Like a sieve. 1237 01:00:26,600 --> 01:00:27,800 Alright, give me 1238 01:00:27,800 --> 01:00:28,800 your boarding passes. 1239 01:00:29,000 --> 01:00:30,400 Uh, we don't have 1240 01:00:30,400 --> 01:00:31,800 any boarding passes. 1241 01:00:31,800 --> 01:00:33,400 - You mean, you haven't - Picked them up yet? 1242 01:00:33,400 --> 01:00:34,800 No, uh, uh, uh.. 1243 01:00:34,800 --> 01:00:37,200 - We can't go through immigration - To pick them up. 1244 01:00:40,000 --> 01:00:41,600 Uh, what's a couple of boarding 1245 01:00:41,600 --> 01:00:43,200 passes among friends, huh? 1246 01:00:43,400 --> 01:00:46,000 - What do you think we're - A couple of spies or something? 1247 01:00:46,200 --> 01:00:48,200 - We just want to sail on your - Dirty ship, not blow it up. 1248 01:00:48,200 --> 01:00:50,000 You're too late. There's a bomb 1249 01:00:50,000 --> 01:00:51,800 in the boiler room. Awk! 1250 01:00:51,800 --> 01:00:53,000 Well, you leave me 1251 01:00:53,000 --> 01:00:54,200 no alternative. 1252 01:00:55,200 --> 01:00:56,600 Off. 1253 01:00:57,200 --> 01:00:58,200 Huh? 1254 01:00:58,400 --> 01:00:59,800 Off! 1255 01:01:13,400 --> 01:01:14,600 Bye! 1256 01:01:22,400 --> 01:01:24,800 What do you suppose it says? 1257 01:01:24,800 --> 01:01:26,400 Aren't the pictures enough? 1258 01:01:33,200 --> 01:01:34,400 Let's get out of here. 1259 01:01:54,400 --> 01:01:55,600 We'd like a room, please. 1260 01:01:55,600 --> 01:01:58,200 Oh, my English is not good. 1261 01:01:58,400 --> 01:01:59,400 You will write, please? 1262 01:01:59,400 --> 01:02:01,200 Name? And passport? 1263 01:02:01,200 --> 01:02:02,800 May I see, please? 1264 01:02:10,800 --> 01:02:12,800 It is not your passport. 1265 01:02:15,000 --> 01:02:16,800 - It's, uh, - I-it's a game we play. 1266 01:02:17,000 --> 01:02:19,000 - Yeah. - It's called, uh, "button." 1267 01:02:19,200 --> 01:02:20,200 "Button." Who's got the... 1268 01:02:20,200 --> 01:02:22,200 The "button." 1269 01:02:22,200 --> 01:02:23,600 If you're not a tailor, 1270 01:02:23,600 --> 01:02:25,200 I'm in, uh... big trouble. 1271 01:02:29,400 --> 01:02:30,600 She's not right. 1272 01:02:30,800 --> 01:02:33,200 - She thinks you are her husband - Who ran away. 1273 01:02:33,400 --> 01:02:34,200 Great. 1274 01:02:34,200 --> 01:02:35,600 She thinks every man 1275 01:02:35,600 --> 01:02:36,800 her husband. 1276 01:02:36,800 --> 01:02:38,000 - Room five. 1277 01:02:45,400 --> 01:02:48,600 I tell her he's your man. 1278 01:02:48,600 --> 01:02:50,400 Is that another game you play? 1279 01:02:50,600 --> 01:02:51,800 Oh, it's, uh, it's, uh.. 1280 01:02:51,800 --> 01:02:53,400 - Y-yeah, yeah. - It's called, uh.. 1281 01:02:53,400 --> 01:02:55,600 "Be kind to children week." 1282 01:02:55,800 --> 01:02:58,200 - A friend in need is a pest. - Yes. 1283 01:02:58,200 --> 01:03:00,000 - Which way, please? - 'Over there.' 1284 01:03:00,200 --> 01:03:01,600 Thank you. 1285 01:03:16,800 --> 01:03:18,400 Charming room. 1286 01:03:18,600 --> 01:03:20,400 Elegant design. 1287 01:03:20,400 --> 01:03:21,800 What would you call it? 1288 01:03:22,600 --> 01:03:24,800 Early poverty, to me. 1289 01:03:24,800 --> 01:03:26,800 Oh, gosh. I'm done in. 1290 01:03:26,800 --> 01:03:28,200 Yeah. I've had it. 1291 01:03:39,600 --> 01:03:41,200 What's so funny? 1292 01:03:41,200 --> 01:03:43,200 Oh, I was just thinking. 1293 01:03:43,200 --> 01:03:44,400 - What's a nice - Little girl like you 1294 01:03:44,400 --> 01:03:45,800 doing in a dump like this? 1295 01:03:52,400 --> 01:03:54,200 You said no more of that. 1296 01:03:55,400 --> 01:03:57,400 - That's right. - It wouldn't be fair. 1297 01:03:57,400 --> 01:03:59,200 Not if you didn't love me. 1298 01:04:01,000 --> 01:04:03,000 You deserve a guy who tells you 1299 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 more than a bedtime story. 1300 01:04:05,000 --> 01:04:06,800 You deserve the marrying kind. 1301 01:04:06,800 --> 01:04:08,000 And you're not 1302 01:04:08,000 --> 01:04:09,000 the marrying kind? 1303 01:04:09,000 --> 01:04:10,800 - That's what I've been - Trying to tell you. 1304 01:04:15,200 --> 01:04:16,600 It won't work. 1305 01:04:16,600 --> 01:04:17,800 It just won't work. 1306 01:04:19,400 --> 01:04:22,000 Baby it's wrong 1307 01:04:22,200 --> 01:04:25,000 Wrong as can be 1308 01:04:25,000 --> 01:04:28,800 To try and tie a guy like me 1309 01:04:30,200 --> 01:04:32,600 I could never settle down 1310 01:04:32,800 --> 01:04:35,400 In a little sleepy town 1311 01:04:35,400 --> 01:04:39,000 There's so much world to see 1312 01:04:40,400 --> 01:04:42,800 Sure we'd be happy 1313 01:04:42,800 --> 01:04:45,400 For a while 1314 01:04:45,400 --> 01:04:49,000 But then we'd have to part 1315 01:04:50,200 --> 01:04:52,600 When tears replace 1316 01:04:52,800 --> 01:04:54,600 Your loving smile 1317 01:04:54,600 --> 01:04:55,600 Well I don't want 1318 01:04:55,600 --> 01:04:56,600 to be the guy 1319 01:04:56,800 --> 01:04:58,800 Who has to break your heart 1320 01:04:59,000 --> 01:05:01,200 So here's where it ends 1321 01:05:01,200 --> 01:05:04,600 Not lovers but friends 1322 01:05:04,600 --> 01:05:06,400 Though your lips 1323 01:05:06,400 --> 01:05:08,000 are tempting me 1324 01:05:09,400 --> 01:05:11,800 Maybe I'm a fool and yet 1325 01:05:12,000 --> 01:05:13,200 This wanderer 1326 01:05:13,200 --> 01:05:14,600 just can't forget 1327 01:05:14,600 --> 01:05:18,200 There's so much world to see 1328 01:05:19,600 --> 01:05:22,000 Sure we'd be happy 1329 01:05:22,200 --> 01:05:24,600 For a while 1330 01:05:24,800 --> 01:05:28,200 But then we'd have to part 1331 01:05:29,400 --> 01:05:31,800 When tears replace 1332 01:05:32,000 --> 01:05:33,600 Your loving smile 1333 01:05:33,600 --> 01:05:35,000 Well I don't want 1334 01:05:35,000 --> 01:05:36,200 to be the guy 1335 01:05:36,200 --> 01:05:38,000 Who has to break your heart 1336 01:05:38,200 --> 01:05:40,400 So here's where it ends 1337 01:05:40,600 --> 01:05:43,400 Not lovers but friends 1338 01:05:43,400 --> 01:05:45,400 And though your lips 1339 01:05:45,400 --> 01:05:47,600 are tempting me 1340 01:05:47,600 --> 01:05:51,000 Huh maybe I'm a fool and yet 1341 01:05:51,000 --> 01:05:52,400 This wanderer 1342 01:05:52,400 --> 01:05:53,800 just can't forget 1343 01:05:54,000 --> 01:05:56,200 There's so much world 1344 01:05:56,200 --> 01:05:58,600 to see for me 1345 01:05:58,600 --> 01:06:01,600 There's so much world 1346 01:06:01,600 --> 01:06:04,600 to see 1347 01:06:06,800 --> 01:06:08,400 Guy! Where are you going? 1348 01:06:09,400 --> 01:06:10,800 Just to make a phone call. 1349 01:06:11,000 --> 01:06:12,800 - I think I found a way - To get us into Sweden. 1350 01:06:12,800 --> 01:06:14,200 Oh, please don't 1351 01:06:14,200 --> 01:06:15,600 leave me here alone. 1352 01:06:15,800 --> 01:06:17,600 - I'll be back - Just before you know it. 1353 01:06:31,400 --> 01:06:32,600 There he goes, Archie. 1354 01:06:32,800 --> 01:06:34,400 She's still in the hotel alone. 1355 01:06:34,600 --> 01:06:36,400 Right, and with the suitcase. 1356 01:06:43,600 --> 01:06:45,000 Don't muff it. 1357 01:06:47,200 --> 01:06:49,800 Casual, Arthur. Casual. 1358 01:06:50,000 --> 01:06:51,000 Casual. 1359 01:07:01,800 --> 01:07:03,600 Uh, goedemiddag to you too. 1360 01:07:03,800 --> 01:07:05,200 I'm looking for a girl. 1361 01:07:05,200 --> 01:07:06,600 Uh, girl. 1362 01:07:06,800 --> 01:07:08,200 Oh, again English. 1363 01:07:08,200 --> 01:07:09,600 Well, I'll try. 1364 01:07:09,800 --> 01:07:11,800 She's about, uh, so high. 1365 01:07:11,800 --> 01:07:13,200 Should be alone. 1366 01:07:13,200 --> 01:07:15,400 - There was a man with her, - But he's gone. 1367 01:07:15,400 --> 01:07:17,800 Yes. A shame. 1368 01:07:18,600 --> 01:07:21,200 She's not right. 1369 01:07:21,400 --> 01:07:22,800 Is that a fact? 1370 01:07:23,600 --> 01:07:25,800 Over there. Room seven. 1371 01:07:33,800 --> 01:07:36,000 - Hello? - 'Uh, hello, Claire.' 1372 01:07:36,000 --> 01:07:37,600 This is Guy. Look, I-I'm-I'm in 1373 01:07:37,600 --> 01:07:39,200 trouble. I-I need your help. 1374 01:07:41,200 --> 01:07:43,000 I think I'm running out of time. 1375 01:07:43,000 --> 01:07:44,800 - What is it, Guy? - What's the matter? 1376 01:07:44,800 --> 01:07:46,400 Jill's at 89 Park Straat. 1377 01:07:46,400 --> 01:07:48,600 - You get that, - 89 Park Straat, room five. 1378 01:07:48,800 --> 01:07:52,600 Room five. Yes, I've got it. 1379 01:07:52,600 --> 01:07:53,800 There's no time to explain now. 1380 01:07:54,000 --> 01:07:55,400 - I want you to go there - And pick her up 1381 01:07:55,400 --> 01:07:57,000 - and take her back - To the studio with you? 1382 01:07:57,200 --> 01:07:59,000 - Will you do it? - 'Yes, of course.' 1383 01:07:59,200 --> 01:08:00,600 Okay, thanks. 1384 01:08:00,600 --> 01:08:02,000 I'll meet you there later. 1385 01:08:04,600 --> 01:08:06,200 - Are you Guy Lambert? - Uh, yes, I am. 1386 01:08:06,200 --> 01:08:08,000 - Are you sure? - Yeah, I'm sure. 1387 01:08:08,200 --> 01:08:09,800 - I'm Sergeant Havert - From the Frooten Tooten. 1388 01:08:09,800 --> 01:08:12,200 - And these are my two assistants - Hardly worth mentioning. 1389 01:08:12,400 --> 01:08:13,600 - Sylvester.. - How do you do? 1390 01:08:13,800 --> 01:08:15,000 - And Harry. - Pleasure to meet you. 1391 01:08:15,000 --> 01:08:16,400 - And I'm Herbert. - How do you do? 1392 01:08:16,400 --> 01:08:18,800 - And I'm sorry we have - The pleasant duty to arrest you. 1393 01:08:19,000 --> 01:08:20,000 - Arrest me for what? - Yes. 1394 01:08:24,600 --> 01:08:25,800 I have to go. Really. 1395 01:08:25,800 --> 01:08:27,200 You don't understand. 1396 01:08:33,200 --> 01:08:35,000 I am Inspector de Groote. 1397 01:08:35,000 --> 01:08:36,600 Be seated, please. 1398 01:08:36,600 --> 01:08:38,000 Uh... no, thanks. 1399 01:08:38,000 --> 01:08:39,200 I really can't stay. 1400 01:08:39,200 --> 01:08:40,600 Help Mr. Lambert 1401 01:08:40,600 --> 01:08:41,800 to sit down, please. 1402 01:08:44,400 --> 01:08:45,400 Oh. 1403 01:08:48,600 --> 01:08:50,200 Oops! He-he-he. 1404 01:08:54,800 --> 01:08:56,400 Well, if you really insist. 1405 01:08:56,400 --> 01:08:58,800 - To begin with, Mr. Lambert, - Would you be good enough 1406 01:08:58,800 --> 01:09:01,200 - to tell us where we - Could find Jillian Conway? 1407 01:09:01,200 --> 01:09:02,600 Jillian Conway? 1408 01:09:02,600 --> 01:09:03,800 - I never heard of her. 1409 01:09:03,800 --> 01:09:04,800 - Let me warn you. 1410 01:09:05,000 --> 01:09:06,600 If your memory does not improve, 1411 01:09:06,600 --> 01:09:08,200 this friendly visit 1412 01:09:08,200 --> 01:09:10,200 - could lengthen - Into a permanent stay. 1413 01:09:10,200 --> 01:09:12,600 You can't hold me, de Groote. 1414 01:09:12,800 --> 01:09:14,200 - Inspector de Groote. 1415 01:09:14,200 --> 01:09:15,600 - Not without charges. 1416 01:09:15,600 --> 01:09:18,400 - As for the charges, I have it - On very good authority 1417 01:09:18,400 --> 01:09:20,600 that kidnapping is still 1418 01:09:20,600 --> 01:09:22,800 considered a criminal offense. 1419 01:09:24,600 --> 01:09:26,000 Kidnapping? 1420 01:09:26,000 --> 01:09:27,600 You find that amusing? 1421 01:09:30,400 --> 01:09:32,400 Well, not exactly, uh.. 1422 01:09:32,400 --> 01:09:34,200 Do you mean, you don't want 1423 01:09:34,200 --> 01:09:35,800 to question me about, uh.. 1424 01:09:36,000 --> 01:09:37,400 Kidnapping. Imagine that. 1425 01:09:37,400 --> 01:09:38,400 Do you deny you took 1426 01:09:38,400 --> 01:09:39,600 Miss Conway by force? 1427 01:09:39,600 --> 01:09:41,000 Of course I.. 1428 01:09:43,200 --> 01:09:44,800 - Would you give the trio - A five-minute break? 1429 01:09:44,800 --> 01:09:46,200 They're boring holes 1430 01:09:46,200 --> 01:09:47,400 in the back of my neck. 1431 01:09:53,800 --> 01:09:55,400 - Have you been in touch - With Jill's uncle? 1432 01:09:55,400 --> 01:09:57,000 Mr. Waverly? He's the one 1433 01:09:57,000 --> 01:09:58,800 who reported her missing. 1434 01:09:58,800 --> 01:10:00,200 He also suggested 1435 01:10:00,200 --> 01:10:01,400 you might help us find her. 1436 01:10:01,600 --> 01:10:04,200 - And did he tell you why Jill - Ran away in the first place? 1437 01:10:04,200 --> 01:10:06,000 Ah, but did she run away 1438 01:10:06,000 --> 01:10:07,800 - or was she kidnapped, - Mr. Lambert? 1439 01:10:07,800 --> 01:10:09,600 - Which leads right - Back to me, right? 1440 01:10:09,800 --> 01:10:11,400 Exactly. So let us 1441 01:10:11,400 --> 01:10:13,000 forget Mr. Waverly. 1442 01:10:13,000 --> 01:10:15,600 - We can't forget Mr. Waverly. - He's the reason for it. 1443 01:10:15,600 --> 01:10:18,000 - The only thing is the story - Is too crazy to be believed. 1444 01:10:18,000 --> 01:10:20,600 Oh, but this crazy story 1445 01:10:20,600 --> 01:10:21,800 would Miss Conway, support it? 1446 01:10:22,000 --> 01:10:23,000 Of course she would. 1447 01:10:23,000 --> 01:10:24,400 Then, Mr. Lambert, 1448 01:10:24,400 --> 01:10:25,600 where is she? 1449 01:10:27,600 --> 01:10:30,000 Room five. 89 Park Straat. 1450 01:10:33,000 --> 01:10:34,200 Mr. Lambert has decided 1451 01:10:34,200 --> 01:10:35,600 to be cooperative. 1452 01:10:35,600 --> 01:10:39,000 89 Park Straat. Room five. 1453 01:10:39,200 --> 01:10:41,000 - Thank you, inspector. - You've been very kind. 1454 01:10:41,200 --> 01:10:42,200 Don't let him get away. 1455 01:10:42,200 --> 01:10:43,400 He's going to kill her. 1456 01:10:48,400 --> 01:10:49,600 - What on Earth? 1457 01:10:49,600 --> 01:10:50,600 - Stop it! 1458 01:10:50,600 --> 01:10:52,000 - What on Earth are you doing? - Stop it! 1459 01:10:52,000 --> 01:10:53,800 - Take your hands - Out of my pockets! 1460 01:10:53,800 --> 01:10:55,000 - This is the wrong man! - Oh! 1461 01:10:55,200 --> 01:10:56,600 Stop it. That's the wrong man, 1462 01:10:56,600 --> 01:10:58,200 you idiots! 1463 01:10:58,400 --> 01:11:00,000 - Oh! Oh! Sorry. Sorry. 1464 01:11:00,000 --> 01:11:01,600 - So sorry. Sorry. 1465 01:11:01,600 --> 01:11:02,800 - Well, I never! - Excuse me. 1466 01:11:02,800 --> 01:11:04,000 - Very sorry. 1467 01:11:04,000 --> 01:11:05,000 - Disgraceful! 1468 01:11:08,600 --> 01:11:09,600 - Well, may I leave now, - Inspector? 1469 01:11:09,600 --> 01:11:10,800 - But of course. - Thank you. 1470 01:11:11,000 --> 01:11:12,400 - That's right, - Call your hatchet man. 1471 01:11:12,600 --> 01:11:13,600 - Give him the address - And have him do 1472 01:11:13,600 --> 01:11:15,000 the job that you hired him for. 1473 01:11:15,000 --> 01:11:16,600 - Yes, you're beginning - To irritate me, Lambert. 1474 01:11:16,600 --> 01:11:18,600 - Murder is an irritating - Business. 1475 01:11:18,600 --> 01:11:20,000 - Inspector, - Would you be good enough 1476 01:11:20,000 --> 01:11:21,000 to send one of your 1477 01:11:21,000 --> 01:11:22,200 own men for my niece? 1478 01:11:22,200 --> 01:11:23,400 Oh, certainly, 1479 01:11:23,400 --> 01:11:24,800 but you needn't feel 1480 01:11:24,800 --> 01:11:26,600 - you have to prove - Anything to me, sir. 1481 01:11:26,600 --> 01:11:27,800 I shall sit right here 1482 01:11:27,800 --> 01:11:29,000 until Jillian arrives. 1483 01:11:29,000 --> 01:11:30,400 Right here, Lambert, 1484 01:11:30,400 --> 01:11:31,800 so you can plainly see 1485 01:11:31,800 --> 01:11:33,600 - I shall make contact - With no one. 1486 01:11:54,200 --> 01:11:56,600 We shall all sit and wait. 1487 01:12:25,000 --> 01:12:27,200 What? They've got away! 1488 01:12:27,200 --> 01:12:28,800 If we lose them now, 1489 01:12:28,800 --> 01:12:30,400 it's all your fault, Arthur. 1490 01:12:30,600 --> 01:12:32,400 - What were you doing - In there anyway? 1491 01:12:35,200 --> 01:12:36,800 Arthur! 1492 01:12:37,000 --> 01:12:38,400 Get in, and let's get 1493 01:12:38,400 --> 01:12:39,800 after them! Get in! 1494 01:12:39,800 --> 01:12:42,000 You great long drink of water! 1495 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 Get in, for goodness sake! 1496 01:12:46,200 --> 01:12:47,800 - You ought to be - Ashamed of yourself! 1497 01:12:48,000 --> 01:12:50,200 Baby mouse! Baby mouse! 1498 01:12:50,200 --> 01:12:52,400 Come back to the mamma mouse! 1499 01:12:52,600 --> 01:12:54,800 - Come back to the mamma.. - 89 Park Straat. 1500 01:12:55,000 --> 01:12:57,000 Mousy! 1501 01:13:07,200 --> 01:13:08,400 Excuse me, pussycat. 1502 01:13:09,600 --> 01:13:13,000 Mice! Three! Oh! 1503 01:13:22,200 --> 01:13:24,800 Inspector de Groote. 1504 01:13:24,800 --> 01:13:26,200 No. I know you're not 1505 01:13:26,200 --> 01:13:27,400 Inspector de Groote. 1506 01:13:27,600 --> 01:13:29,600 I am Inspector de Groote! 1507 01:13:29,800 --> 01:13:31,400 Idiots! 1508 01:13:31,400 --> 01:13:32,600 - Hello? - He's angry. 1509 01:13:32,800 --> 01:13:34,000 - Let me talk to him. - Hello? Hello? Hello? 1510 01:13:34,000 --> 01:13:35,400 - Let me talk to him. - Let me talk. 1511 01:13:35,400 --> 01:13:37,600 - You dropped the phone. - Inspector? 1512 01:13:37,800 --> 01:13:39,600 Hello? Hello? Hello? He.. 1513 01:13:39,800 --> 01:13:40,800 - Inspector? - Inspector? 1514 01:13:40,800 --> 01:13:42,400 - Inspector? - Idiots! 1515 01:13:42,400 --> 01:13:44,800 - Just a moment, inspector. - de Groote. de Groote. 1516 01:13:44,800 --> 01:13:46,600 - I'll be with you - In a bit, inspector. 1517 01:13:46,600 --> 01:13:49,200 - Just a moment. - 'Let me talk to him. Give..' 1518 01:13:49,200 --> 01:13:51,400 Hello? Where have you been? 1519 01:13:51,400 --> 01:13:53,200 - Not a trace of her. - 'Idiots!' 1520 01:13:53,400 --> 01:13:54,800 Without a trace? 1521 01:13:56,200 --> 01:13:57,200 I see. 1522 01:13:59,800 --> 01:14:01,400 Miss Conway has left the address 1523 01:14:01,400 --> 01:14:03,000 you gave us, Mr. Lambert. 1524 01:14:03,200 --> 01:14:04,200 Left? 1525 01:14:04,400 --> 01:14:05,600 - Oh, well, - I hope for your sake 1526 01:14:05,600 --> 01:14:07,400 - nothing happens - To Jillian, Lambert. 1527 01:14:07,600 --> 01:14:09,400 - Well, how can it? - With you sitting right here. 1528 01:14:09,400 --> 01:14:12,000 - Well, how long do you expect - To keep me under surveillance? 1529 01:14:12,000 --> 01:14:13,000 - Until midnight. 1530 01:14:13,000 --> 01:14:14,000 - Midnight? 1531 01:14:14,200 --> 01:14:16,400 - Then we can all help Jill - Celebrate her birthday. 1532 01:14:16,600 --> 01:14:18,400 Oh, this is absurd. 1533 01:14:21,200 --> 01:14:22,600 Alright, Lambert. 1534 01:14:22,600 --> 01:14:23,800 I accept the challenge. 1535 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 Good. 1536 01:14:26,000 --> 01:14:27,400 Inspector, what do you do 1537 01:14:27,400 --> 01:14:28,600 around here for amusement? 1538 01:14:28,800 --> 01:14:30,200 I arrest people. 1539 01:14:30,400 --> 01:14:32,600 - You never lock the door, - Play a little cards, maybe? 1540 01:14:32,600 --> 01:14:34,800 Oh, I'm an inspector of police. 1541 01:14:35,000 --> 01:14:36,400 I have a position to uphold. 1542 01:14:36,600 --> 01:14:38,600 A position of respect and honor. 1543 01:14:38,600 --> 01:14:40,400 - And I am certainly, - A man of integrity. 1544 01:14:40,600 --> 01:14:42,000 - I'll thank you - To remember that. 1545 01:14:47,000 --> 01:14:48,400 A little, uh, 1546 01:14:48,400 --> 01:14:49,800 draw poker, maybe? 1547 01:14:50,000 --> 01:14:51,400 Fine! 1548 01:14:52,400 --> 01:14:54,000 Mr. Waverly? 1549 01:14:54,000 --> 01:14:56,000 - No, thanks. - I'll catch up with the news. 1550 01:14:58,200 --> 01:14:59,800 Mr. Lambert? 1551 01:15:02,000 --> 01:15:04,600 Hmm. Business must be good. 1552 01:15:06,400 --> 01:15:07,400 Excuse me. 1553 01:15:50,000 --> 01:15:51,600 There it is, Arthur! 1554 01:15:51,600 --> 01:15:53,200 They've left it in the car! 1555 01:15:53,400 --> 01:15:54,600 - How obliging. 1556 01:15:54,600 --> 01:15:55,800 - He-he-he. 1557 01:16:10,200 --> 01:16:11,800 I'll have that open 1558 01:16:11,800 --> 01:16:13,400 in two seconds flat. 1559 01:16:13,400 --> 01:16:15,000 Casual, Arthur. Casual. 1560 01:16:17,400 --> 01:16:18,400 - Shh! 1561 01:16:18,400 --> 01:16:19,400 - Where.. 1562 01:16:59,000 --> 01:17:00,800 - There's sure a panic - Going on inside of you 1563 01:17:01,000 --> 01:17:02,200 isn't there, uncle? 1564 01:17:03,600 --> 01:17:05,600 - 'The time's running out, - And you know it.' 1565 01:17:05,800 --> 01:17:07,600 - Please. Mr. Lambert, - Make your play. 1566 01:17:07,800 --> 01:17:09,600 - You're bluffing. You've been - Bluffing all evening! 1567 01:17:09,600 --> 01:17:11,000 Oh, I assure you, I am not. 1568 01:17:11,200 --> 01:17:12,600 I wasn't talking to you. 1569 01:17:12,600 --> 01:17:15,400 - If I may, inspector, - I'd like to make a phone call. 1570 01:17:15,400 --> 01:17:17,000 - I'm late now - For a dinner engagement. 1571 01:17:17,200 --> 01:17:18,600 - I should phone - And make my apologies. 1572 01:17:18,600 --> 01:17:19,800 Not on your life. 1573 01:17:19,800 --> 01:17:21,600 - If you don't mind, - Mr. Lambert, it is my phone. 1574 01:17:21,600 --> 01:17:23,000 - But, inspector, - He's going to call 1575 01:17:23,200 --> 01:17:24,600 - his hatchet man - And tell him to.. 1576 01:17:24,800 --> 01:17:26,200 To what, Mr. Lambert? 1577 01:17:26,200 --> 01:17:27,600 To kill my niece? 1578 01:17:27,800 --> 01:17:29,400 - And where shall I tell him - To look for her? 1579 01:17:29,400 --> 01:17:31,200 - You're the only one - With that information. 1580 01:17:31,400 --> 01:17:33,600 - Uh, Mr. Waverly, please, - Make your call. 1581 01:17:33,600 --> 01:17:35,400 - 'Thank you, inspector.' - Inspector, look. 1582 01:17:35,600 --> 01:17:36,600 You shouldn't let him do it... 1583 01:17:36,600 --> 01:17:38,200 - Mr. Lambert, - Please make your play. 1584 01:17:39,800 --> 01:17:41,400 Hm, make his play. 1585 01:17:52,200 --> 01:17:53,400 Hello? 1586 01:17:55,000 --> 01:17:56,200 Hello? 1587 01:17:57,200 --> 01:18:00,200 Hello? Is anybody there? 1588 01:18:02,800 --> 01:18:04,400 Well, if it's not "hello," 1589 01:18:04,400 --> 01:18:06,000 it's obviously "goodbye." 1590 01:18:08,200 --> 01:18:10,000 Cheers. 1591 01:18:10,000 --> 01:18:11,400 No answer. 1592 01:18:12,600 --> 01:18:14,000 Thank you, anyway, inspector. 1593 01:18:22,000 --> 01:18:23,800 Oh, I-I can hardly 1594 01:18:23,800 --> 01:18:25,400 keep my eyes open. 1595 01:18:25,400 --> 01:18:26,600 The bedroom's 1596 01:18:26,600 --> 01:18:27,600 right through there. 1597 01:18:27,800 --> 01:18:29,600 - Oh, why don't you - Lie down for a while? 1598 01:18:29,800 --> 01:18:31,400 I think I'd better. 1599 01:18:58,400 --> 01:19:00,600 Mr. Lambert, please. 1600 01:19:04,600 --> 01:19:06,000 Mr. Lambert, 1601 01:19:06,000 --> 01:19:07,200 make your play, please! 1602 01:19:08,800 --> 01:19:10,600 - It's beginning to get - To you, isn't it? 1603 01:19:11,800 --> 01:19:13,400 Look at you! Your nerves 1604 01:19:13,400 --> 01:19:14,800 are starting to crawl. 1605 01:19:16,000 --> 01:19:17,000 Aren't they? 1606 01:19:18,200 --> 01:19:19,200 Aren't they? 1607 01:19:19,400 --> 01:19:21,000 Well, why aren't they? 1608 01:19:22,200 --> 01:19:23,200 Tell me that! 1609 01:19:24,400 --> 01:19:26,400 I hate a sore loser. 1610 01:19:26,600 --> 01:19:27,600 That phone call. 1611 01:19:27,600 --> 01:19:28,800 That phone call! 1612 01:19:28,800 --> 01:19:30,200 That's it, isn't it? 1613 01:19:34,200 --> 01:19:36,000 - You knew where Jill was - All along. 1614 01:19:36,200 --> 01:19:38,600 Uncle Gerald, you are a fink! 1615 01:19:45,200 --> 01:19:46,400 What was that? 1616 01:19:46,600 --> 01:19:47,600 I believe Mr. Lambert 1617 01:19:47,600 --> 01:19:48,800 just escaped, inspector. 1618 01:19:49,000 --> 01:19:51,200 You fools! What are you doing? 1619 01:19:51,200 --> 01:19:52,400 After him! 1620 01:19:55,800 --> 01:19:58,000 Look! He stole my car! 1621 01:19:58,000 --> 01:19:59,800 Oh, this is a criminal offense. 1622 01:19:59,800 --> 01:20:02,200 - Follow me! - Are you coming, Uncle Gerald? 1623 01:20:02,400 --> 01:20:03,600 I wouldn't miss it. 1624 01:20:03,600 --> 01:20:05,000 Uncle Gerald! 1625 01:20:13,200 --> 01:20:14,600 Quick! 1626 01:20:14,800 --> 01:20:15,800 Move the car. 1627 01:20:17,000 --> 01:20:18,000 Go! Go! 1628 01:20:20,400 --> 01:20:22,000 Ah. Go! Go! 1629 01:20:29,800 --> 01:20:32,200 Do not lose sight of this car! 1630 01:20:32,200 --> 01:20:33,200 Faster! 1631 01:20:42,400 --> 01:20:43,600 Don't let him get away! 1632 01:20:56,600 --> 01:20:58,200 Left! Turn left! 1633 01:20:58,200 --> 01:21:00,800 - No, no, no! - To the right! To the right! 1634 01:21:12,200 --> 01:21:14,800 Hello? Idiots, where are you? 1635 01:21:15,000 --> 01:21:16,600 Hello? Hello? 1636 01:21:16,600 --> 01:21:18,200 Idiots, where are you? 1637 01:21:18,200 --> 01:21:20,600 Why should we tell you? 1638 01:21:20,800 --> 01:21:22,200 Who's this speaking, please? 1639 01:21:22,200 --> 01:21:24,000 Attention! 1640 01:21:24,000 --> 01:21:25,600 This is Inspector de Groote. 1641 01:21:25,800 --> 01:21:27,400 Lambert is traveling 1642 01:21:27,400 --> 01:21:29,200 west on Plascoubert. 1643 01:21:29,200 --> 01:21:30,400 Where are you? 1644 01:21:30,600 --> 01:21:32,400 In police car number six. 1645 01:21:32,400 --> 01:21:34,000 Where are you? 1646 01:21:34,200 --> 01:21:36,600 - Where am I? - In police car number one. 1647 01:21:36,600 --> 01:21:38,800 - In police car number one, - Idiots. 1648 01:21:38,800 --> 01:21:40,000 - Over and out. 1649 01:21:40,000 --> 01:21:41,200 - Over and out. 1650 01:21:41,200 --> 01:21:42,600 We hear you loud and clearly. 1651 01:21:42,800 --> 01:21:44,600 We hear you loud and clearly. 1652 01:21:44,800 --> 01:21:45,800 - In your hat. 1653 01:21:45,800 --> 01:21:47,000 - In your hat. 1654 01:21:48,200 --> 01:21:50,400 In your hat? Idiot! 1655 01:21:51,600 --> 01:21:52,600 There he is! 1656 01:21:56,400 --> 01:21:57,800 Quick! Hello? 1657 01:21:57,800 --> 01:22:00,600 Lambert has just turned 1658 01:22:00,600 --> 01:22:03,200 north on Whittendale. Converge! 1659 01:22:31,000 --> 01:22:33,000 - Faster. - Slower. 1660 01:22:33,000 --> 01:22:34,400 - Faster. Faster. 1661 01:22:34,400 --> 01:22:35,600 - Slower. Slower. 1662 01:22:36,800 --> 01:22:38,200 Idiot! Now we've lost him. 1663 01:22:38,200 --> 01:22:39,800 He's gone! 1664 01:22:39,800 --> 01:22:42,200 Uh.. Hello. We have just 1665 01:22:42,200 --> 01:22:44,400 lost sight of Lambert. 1666 01:22:44,400 --> 01:22:45,800 Can you pick him up? 1667 01:22:45,800 --> 01:22:47,000 Can you see him? 1668 01:22:51,600 --> 01:22:53,200 Sylvester, can you see him? 1669 01:22:53,400 --> 01:22:55,400 No, I can't even see you. 1670 01:22:55,600 --> 01:22:57,800 - Harry, can you see him? - Not yet. 1671 01:23:00,800 --> 01:23:02,600 I can't see him, either. 1672 01:25:01,400 --> 01:25:02,800 Jill? 1673 01:25:02,800 --> 01:25:04,600 Jill? Jill? 1674 01:25:04,600 --> 01:25:06,200 Are you alright? 1675 01:25:06,400 --> 01:25:08,800 Uh, I still feel a little groggy. 1676 01:25:10,000 --> 01:25:11,600 You'll be okay now. 1677 01:25:11,600 --> 01:25:13,200 He's out cold. 1678 01:25:14,600 --> 01:25:16,200 You have an amazing right 1679 01:25:16,200 --> 01:25:17,600 for a singer. 1680 01:25:17,600 --> 01:25:19,400 Your left's not so bad, either. 1681 01:25:20,600 --> 01:25:22,000 That's far enough, sweetheart. 1682 01:25:22,200 --> 01:25:24,400 Oh, I was afraid of that. 1683 01:25:24,600 --> 01:25:27,200 Look! There it is, my car. 1684 01:25:27,200 --> 01:25:29,200 Converge on my car! 1685 01:25:29,400 --> 01:25:30,800 Yeah! 1686 01:25:34,400 --> 01:25:35,400 Sit down. 1687 01:25:43,400 --> 01:25:45,200 Idiots! 1688 01:25:45,200 --> 01:25:46,800 Fools! What are you doing? 1689 01:25:47,000 --> 01:25:48,600 I am Inspector de Groote. 1690 01:25:48,800 --> 01:25:49,800 Oh, Uncle Gerald, 1691 01:25:49,800 --> 01:25:50,800 are you alright? 1692 01:25:50,800 --> 01:25:52,000 - Yes, I'm alright. 1693 01:25:52,000 --> 01:25:53,000 - Follow me! Follow me! 1694 01:25:54,000 --> 01:25:55,800 Oh, oh, wait. 1695 01:25:57,200 --> 01:25:58,600 I am Inspector de Groote. 1696 01:25:58,600 --> 01:25:59,800 I'll take charge. 1697 01:26:00,000 --> 01:26:01,400 Oh, oh, uh, no one will leave 1698 01:26:01,400 --> 01:26:03,000 this room until I do. 1699 01:26:03,000 --> 01:26:04,200 Hello, Uncle Gerald. 1700 01:26:04,200 --> 01:26:06,200 - Jillian! - Alive and kicking. 1701 01:26:06,200 --> 01:26:07,400 The party broke up just 1702 01:26:07,400 --> 01:26:08,800 - before the gas heater - Took effect. 1703 01:26:08,800 --> 01:26:10,000 Gas heater? 1704 01:26:10,200 --> 01:26:12,400 - Oh, you can't connect me - With any of this, Lambert. 1705 01:26:12,600 --> 01:26:15,000 Would you care to make a wager? 1706 01:26:15,000 --> 01:26:16,000 Inspector! 1707 01:26:16,000 --> 01:26:20,400 Oh! That poor sweet eye, madam! 1708 01:26:20,400 --> 01:26:22,400 'How did that happen? 1709 01:26:22,600 --> 01:26:24,600 He hit me. 1710 01:26:24,800 --> 01:26:26,400 - It's the only way I could get - This gun from her. 1711 01:26:26,400 --> 01:26:28,000 - Well, inspector, - You've apparently 1712 01:26:28,200 --> 01:26:29,600 apprehended the right party now. 1713 01:26:29,800 --> 01:26:32,000 - Oh, don't be so ridiculous, - Gerald. 1714 01:26:32,000 --> 01:26:34,200 Jail is no place for a lady. 1715 01:26:34,400 --> 01:26:37,400 Do you know Mr. Waverly, madame? 1716 01:26:37,400 --> 01:26:39,000 Intimately. 1717 01:26:39,000 --> 01:26:40,600 Will you be quiet, Claire? 1718 01:26:40,600 --> 01:26:42,800 Don't you understand, love? 1719 01:26:42,800 --> 01:26:45,000 If I go, you go. 1720 01:26:45,200 --> 01:26:46,400 Claire was the one Uncle Gerald 1721 01:26:46,400 --> 01:26:47,600 - called from your office, - Inspector.{130227}{130287}- It was a signal that he was - Somewhere safe with a good alibi 1722 01:26:51,400 --> 01:26:53,200 and for her to turn the gas on. 1723 01:26:53,400 --> 01:26:55,600 - I'd have given you the money, - Every shilling. 1724 01:26:55,600 --> 01:26:57,400 Now she tells him. 1725 01:26:58,800 --> 01:27:00,200 Claire wanted so many things. 1726 01:27:00,200 --> 01:27:03,200 I... I needed the money for her. 1727 01:27:03,400 --> 01:27:05,600 - Do you realize - What you're saying, Mr. Waverly? 1728 01:27:05,800 --> 01:27:07,400 Unfortunately. 1729 01:27:07,400 --> 01:27:08,800 Then it is my duty to place 1730 01:27:08,800 --> 01:27:10,200 you both under arrest. 1731 01:27:10,200 --> 01:27:12,000 - Oh, do it, then, - And get it over with. 1732 01:27:12,000 --> 01:27:14,800 Arrest this man! Madame? 1733 01:27:27,600 --> 01:27:29,200 Damaging evidence. 1734 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 Well.. 1735 01:27:39,800 --> 01:27:41,000 Well.. 1736 01:27:41,200 --> 01:27:42,200 That's that. 1737 01:27:43,200 --> 01:27:44,400 That's that. 1738 01:27:45,600 --> 01:27:47,200 I guess I'll be leaving now. 1739 01:27:49,800 --> 01:27:51,200 Well, goodbye. 1740 01:27:53,600 --> 01:27:54,600 Goodbye. 1741 01:27:58,800 --> 01:28:00,600 I'm sorry I lied to you 1742 01:28:00,600 --> 01:28:02,600 about so many things. 1743 01:28:02,600 --> 01:28:03,800 - I lied to you too. 1744 01:28:03,800 --> 01:28:05,000 - About what? 1745 01:28:05,000 --> 01:28:06,200 I said I didn't love you. 1746 01:28:06,200 --> 01:28:07,400 Oh. 1747 01:28:10,200 --> 01:28:11,600 Guy! 1748 01:28:11,600 --> 01:28:12,800 Are you still here? 1749 01:28:12,800 --> 01:28:15,000 You love me! You mean it! 1750 01:28:15,200 --> 01:28:17,400 - Now, wait a minute, Jill. - Say it. 1751 01:28:18,600 --> 01:28:19,600 - I love you. - Oh. 1752 01:28:19,800 --> 01:28:21,200 Oh, watch the wine. 1753 01:28:22,400 --> 01:28:24,200 - Kiss me. - Uh, not yet. 1754 01:28:24,200 --> 01:28:25,200 What? 1755 01:28:27,800 --> 01:28:29,800 Okay. Happy birthday. 1756 01:28:51,000 --> 01:28:53,200 G-Grayson's the name! 1757 01:28:53,200 --> 01:28:55,200 Scotland Yard! 1758 01:28:55,400 --> 01:28:56,800 Whoops! 1759 01:29:00,400 --> 01:29:01,600 - Where is it? 1760 01:29:01,600 --> 01:29:02,800 - What? Scotland Yard? 1761 01:29:02,800 --> 01:29:04,600 No. I know where that is. 1762 01:29:04,600 --> 01:29:06,400 Your black suitcase. 1763 01:29:06,400 --> 01:29:07,800 It's in the car. 1764 01:29:17,000 --> 01:29:18,600 - Gone! So are the jewels. 1765 01:29:18,600 --> 01:29:20,200 - What jewels? 1766 01:29:20,200 --> 01:29:23,200 - Diamonds smuggled into - Your suitcase on the boat train. 1767 01:29:23,400 --> 01:29:26,000 - If you knew that, - Then why did you wait till now? 1768 01:29:26,000 --> 01:29:29,000 - 'Cause I wanted to catch them - With diamonds in their pockets. 1769 01:29:29,000 --> 01:29:31,000 - Who? 1770 01:29:31,000 --> 01:29:32,800 - Babcock and Brown. That's who! 1771 01:29:44,000 --> 01:29:45,400 Ah. Nothing quite 1772 01:29:45,400 --> 01:29:46,600 like an ocean voyage. 1773 01:29:46,800 --> 01:29:47,800 - Is there, Arthur? 1774 01:29:47,800 --> 01:29:48,800 - Right. 1775 01:29:48,800 --> 01:29:51,000 - You know, things - Have worked out rather well 1776 01:29:51,000 --> 01:29:52,200 don't you think so, Archie? 1777 01:29:52,400 --> 01:29:54,000 They did. They did, indeed. 1778 01:29:54,000 --> 01:29:55,600 What do you suppose happened 1779 01:29:55,600 --> 01:29:57,400 to that little schoolgirl? 1780 01:29:57,400 --> 01:29:58,400 Do you think he married her? 1781 01:29:58,400 --> 01:29:59,400 See for yourself. 1782 01:30:15,600 --> 01:30:17,200 Shall we go below? 1783 01:30:21,400 --> 01:30:23,600 What a kiss! 1784 01:30:23,600 --> 01:30:25,600 Come on, Arthur! Come on! 1785 01:30:25,800 --> 01:30:27,200 Have you got the suitcase? 1786 01:30:27,400 --> 01:30:29,600 Have you got the case? 1787 01:30:29,800 --> 01:30:31,000 Don't worry, Archie! 1788 01:30:31,000 --> 01:30:32,400 I've got it! 1789 01:30:32,400 --> 01:30:33,400 I've got it! 1790 01:30:34,800 --> 01:30:36,200 You've got it, alright. 1791 01:30:36,400 --> 01:30:37,600 Well, you better go back 1792 01:30:37,600 --> 01:30:39,000 and get the rest of it! 1793 01:30:41,400 --> 01:30:43,000 Heave-ho! 1794 01:30:43,000 --> 01:30:44,800 Heave-ho! 1795 01:30:44,800 --> 01:30:46,200 This is another fine mess 1796 01:30:46,200 --> 01:30:47,800 you've gotten me into, matey. 1797 01:30:47,800 --> 01:30:49,800 Heave-ho! 1798 01:30:49,800 --> 01:30:51,400 Heave-ho! 1799 01:30:55,800 --> 01:30:58,000 - Ahoy there! - Do you know what this is? 1800 01:30:58,200 --> 01:30:59,600 It's the end, pal. 1801 01:30:59,600 --> 01:31:01,200 The ever-loving living end. 115107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.