All language subtitles for Coupling - 01x06 - The Cupboard of Patricks Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:09.008 --> 00:00:12.011 You won't admit you love me 3 00:00:12.511 --> 00:00:14.013 and so 4 00:00:14.013 --> 00:00:16.515 how am I ever 5 00:00:17.016 --> 00:00:18.517 to know 6 00:00:18.517 --> 00:00:21.020 You always tell me 7 00:00:21.020 --> 00:00:25.524 Perhaps, Perhaps, Perhaps 8 00:00:26.025 --> 00:00:27.526 Perhaps 9 00:00:28.527 --> 00:00:30.029 Perhaps 10 00:00:30.529 --> 00:00:32.031 Perhaps 1 00:00:35,680 --> 00:00:37,240 Pens� que ya era hora. 2 00:00:39,080 --> 00:00:41,240 "EL ARMARIO DEL AMOR DE PATRICK" 3 00:00:41,240 --> 00:00:44,760 - �Se apareci� en tu puerta? - Se apareci� en mi puerta. 4 00:00:45,160 --> 00:00:47,160 - �Por qu�? - Eso fue lo que le pregunt�. 5 00:00:47,400 --> 00:00:49,760 Lo primero que le dije fue: �Por qu�? 6 00:00:50,040 --> 00:00:51,480 Entra. 7 00:00:53,520 --> 00:00:54,760 �Y ella qu� te dijo? 8 00:00:54,960 --> 00:00:57,520 S�lo entr�. No sab�a qu� decirle. 9 00:00:57,920 --> 00:00:59,400 �Un trago? 10 00:01:00,120 --> 00:01:01,160 Gracias. 11 00:01:03,720 --> 00:01:05,840 �Obviamente le preguntaste que hac�a all�? 12 00:01:06,040 --> 00:01:07,080 Claro que s�. 13 00:01:07,080 --> 00:01:09,560 �Debes estar pregunt�ndote por qu� estoy aqu�? 14 00:01:10,320 --> 00:01:11,640 Bueno, est� bien. 15 00:01:14,320 --> 00:01:16,600 Soy una persona muy perceptiva. 16 00:01:17,240 --> 00:01:18,760 �Notaste eso, Patrick? 17 00:01:19,120 --> 00:01:20,360 No. 18 00:01:20,920 --> 00:01:23,000 Puedo percibir paredes. 19 00:01:23,640 --> 00:01:24,840 �Paredes? 20 00:01:25,400 --> 00:01:27,320 Con respecto a nosotros dos... 21 00:01:27,400 --> 00:01:31,080 ...creo que percibo una pared. 22 00:01:31,160 --> 00:01:35,120 Cuando todos estamos juntos, t� y yo, nunca hablamos. 23 00:01:35,120 --> 00:01:36,440 Nunca, Patrick. 24 00:01:37,080 --> 00:01:39,120 �Por qu� nunca me hablas, Patrick? 25 00:01:39,480 --> 00:01:42,760 Es que nunca tuve que hacerlo. Siempre hab�a tipos. 26 00:01:43,760 --> 00:01:47,360 Pero es una pena, porque lo curioso es... 27 00:01:47,560 --> 00:01:49,600 ...que creo que tenemos mucho en com�n. 28 00:01:49,760 --> 00:01:51,200 S� que yo s�. 29 00:01:52,640 --> 00:01:56,240 Mira, no estuve evit�ndote a prop�sito. No te sientas mal. 30 00:01:57,200 --> 00:01:58,800 No me siento mal. 31 00:01:59,080 --> 00:02:01,880 Ya puedo controlar todos mis sentimientos negativos. 32 00:02:02,080 --> 00:02:04,680 - Hice un curso. - �Un curso? 33 00:02:05,040 --> 00:02:07,200 Aprender a amarse a uno mismo. 34 00:02:07,400 --> 00:02:09,080 Sal� primera. 35 00:02:10,920 --> 00:02:12,080 �Est� loca, no? 36 00:02:12,120 --> 00:02:13,440 - Totalmente desquiciada. - S�. 37 00:02:13,640 --> 00:02:16,400 El tema con Jane. Lo tienes que entender... 38 00:02:16,640 --> 00:02:19,400 - Santo Dios... - No, Steve. Esto viene al caso. 39 00:02:19,600 --> 00:02:23,080 Imag�nate que hay un grave accidente de �mnibus... 40 00:02:23,200 --> 00:02:24,720 ...afuera de tu casa. 41 00:02:24,800 --> 00:02:26,520 - �Accidente de �mnibus? - S�. 42 00:02:26,840 --> 00:02:28,600 Y estaba lleno de super modelos. 43 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Y Helen Mirran. 44 00:02:31,440 --> 00:02:35,400 Y ahora s�lo puedes armar una super modelo con los restos. 45 00:02:35,680 --> 00:02:37,080 O una Helen Mirran. 46 00:02:37,120 --> 00:02:39,640 Y decides usar s�lo las mejores partes. 47 00:02:40,000 --> 00:02:41,880 lo que puede parecer un poco desalmado... 48 00:02:42,120 --> 00:02:44,400 Pero �stas cosas pasan en el mundo real. 49 00:02:45,080 --> 00:02:48,240 Y por suerte, tienes todas las partes buenas. 50 00:02:48,400 --> 00:02:51,240 No es que te falta una cabeza y tienes tres traseros. 51 00:02:51,520 --> 00:02:53,760 Aunque ser�a genial si te gustan los traseros. 52 00:02:54,160 --> 00:02:56,400 Pero no ser�a bueno para una carrera de modelo... 53 00:02:56,600 --> 00:02:58,360 ...o desnudez en la pantalla. 54 00:02:58,720 --> 00:03:01,120 Aunque s� ser�a genial para la desnudez en la pantalla. 55 00:03:02,000 --> 00:03:05,200 De todos modos, si armaras tu nueva super modelo... 56 00:03:05,560 --> 00:03:08,120 ...o tu nueva Helen Mirran, con todas las mejores partes... 57 00:03:08,400 --> 00:03:09,240 ...entonces... 58 00:03:09,360 --> 00:03:13,160 ...�por qu� Claudia Schiffer se acost� con David Copperfield? 59 00:03:14,880 --> 00:03:16,720 Dijiste que ven�a al caso. 60 00:03:16,960 --> 00:03:18,840 Claro que es relevante. �Muy relevante! 61 00:03:19,120 --> 00:03:21,080 �Hay una super modelo que se acuesta con idiotas... 62 00:03:21,320 --> 00:03:22,720 ...y no s� donde vive! 63 00:03:26,320 --> 00:03:28,120 �Y qu� pas� con Jane? 64 00:03:28,800 --> 00:03:31,080 �Sabes que m�s puedo percibir, Patrick? 65 00:03:32,520 --> 00:03:34,160 - �Polen? - No. 66 00:03:35,120 --> 00:03:38,560 �Silbatos para perros? �La capa de ozono? 67 00:03:38,800 --> 00:03:43,400 Percibo una total y tr�gica soledad. 68 00:03:44,200 --> 00:03:47,200 �As� que viniste aqu� para buscar compa��a? 69 00:03:47,440 --> 00:03:49,520 Buena decisi�n. Eso me alegra. 70 00:03:49,680 --> 00:03:53,840 No, no. Yo no estoy sola. Nunca estoy sola. 71 00:03:55,080 --> 00:03:57,720 Yo di un taller sobre la soledad... 72 00:03:57,920 --> 00:04:00,240 ...en el centro comunal durante un a�o. 73 00:04:00,480 --> 00:04:02,240 para ayudar a otros. 74 00:04:02,240 --> 00:04:04,920 Eso es verdad. Pero nunca fue nadie. 75 00:04:05,160 --> 00:04:08,200 Se sentaba en un cuarto con un cartel afuera que dec�a: 76 00:04:08,240 --> 00:04:09,720 Soledad. 77 00:04:10,160 --> 00:04:12,080 La gente cre�a que era una exhibici�n. 78 00:04:13,560 --> 00:04:15,120 �Por qu� Helen Mirran? 79 00:04:16,400 --> 00:04:18,040 Porque es tan... 80 00:04:18,120 --> 00:04:20,200 ...desnuda �No? 81 00:04:20,400 --> 00:04:22,840 Es como si tuviera que quitarse la ropa. 82 00:04:23,000 --> 00:04:26,920 Como si sus senos le temieran a la oscuridad. 83 00:04:27,160 --> 00:04:30,000 Cuando hay una pel�cula de Helen Mirran, es una garant�a. 84 00:04:30,040 --> 00:04:34,240 Ya saben, hay que verla con las cortinas cerradas. 85 00:04:36,160 --> 00:04:37,240 �Jane? 86 00:04:37,480 --> 00:04:39,840 �Qu� haces cuando est�s triste, Patrick? 87 00:04:40,160 --> 00:04:41,480 Nunca me pas�. 88 00:04:42,000 --> 00:04:46,800 �Qu� haces cuando "realmente" necesitas a alguien? 89 00:04:47,880 --> 00:04:49,280 Las llamo. 90 00:04:51,120 --> 00:04:53,800 Percibo la soledad en este cuarto. 91 00:04:54,000 --> 00:04:57,320 Percibo las horas de soledad que pasaste en este cuarto. 92 00:04:57,560 --> 00:04:59,440 Pero no me siento solitario. 93 00:04:59,680 --> 00:05:05,560 Te siento aqu�, parado. Aferr�ndote a �sta repisa. 94 00:05:06,240 --> 00:05:07,560 �Tengo raz�n? 95 00:05:07,680 --> 00:05:11,640 S�. Pero te aseguro que no estaba solo. 96 00:05:12,320 --> 00:05:14,560 Despu�s comienzas a caminar... 97 00:05:14,840 --> 00:05:18,120 ...y despu�s vas al otro cuarto... 98 00:05:19,680 --> 00:05:21,960 En realidad, �se es un armario. 99 00:05:22,120 --> 00:05:23,520 Es medio raro. 100 00:05:23,680 --> 00:05:25,680 - Jenny Agutter. - Claro que s�. 101 00:05:25,800 --> 00:05:28,360 Jenny Agutter es alguien consistente. 102 00:05:28,560 --> 00:05:31,200 Jenny Agutter es como el sello de la desnudez en la pantalla. 103 00:05:31,400 --> 00:05:34,160 Inclusive en Logan's Run. Y por ninguna raz�n. 104 00:05:34,160 --> 00:05:35,120 Walkabout. 105 00:05:35,280 --> 00:05:36,920 - Qu� buena pel�cula. - Es fant�stica. 106 00:05:37,120 --> 00:05:39,760 Walkabout marca el nivel de la industria en desnudez frontal. 107 00:05:39,960 --> 00:05:41,800 �Podemos volver al tema de Jane? 108 00:05:42,160 --> 00:05:44,160 - �Qu� hab�a en el armario? - Sharon, claro. 109 00:05:44,560 --> 00:05:46,120 �Sharon Stone! 110 00:05:48,120 --> 00:05:50,080 �A Sharon no le importa lo que tenga que mostrar! 111 00:05:50,280 --> 00:05:53,240 Hola, soy Sharon. P�same �se peine peque�o. 112 00:05:54,200 --> 00:05:55,160 As� es. 113 00:05:55,200 --> 00:05:57,560 Es la versi�n americana de Gail Porter. 114 00:05:57,800 --> 00:06:00,200 No, no. Gail nunca hizo el desnudo total. 115 00:06:00,640 --> 00:06:03,560 Es cierto. Gail s�lo mostr� la parte de atr�s. 116 00:06:04,200 --> 00:06:05,560 �La parte de atr�s? 117 00:06:05,960 --> 00:06:08,320 Los desnudos traseros me ponen muy mal. 118 00:06:08,480 --> 00:06:09,440 Es como un trabajo incompleto. 119 00:06:09,640 --> 00:06:11,480 S�, pero te deja algo para tu imaginaci�n. 120 00:06:11,680 --> 00:06:13,520 - Supongo que s�. - Y tus crayones. 121 00:06:15,520 --> 00:06:19,200 Creo que ya conocemos bastante bien tus h�bitos recreativos. 122 00:06:19,440 --> 00:06:21,160 H�blanos sobre el armario. 123 00:06:21,240 --> 00:06:22,520 �Por qu� tienes a...? 124 00:06:22,800 --> 00:06:24,080 �Britt Ekland! 125 00:06:25,800 --> 00:06:29,900 �Britt Ekland es sin�nimo de desnudez! 126 00:06:29,901 --> 00:06:32,401 Puedo nombrar la pel�cula, "The Wicker Man" 127 00:06:32,080 --> 00:06:33,800 El baile en el cuarto del hotel. 128 00:06:33,960 --> 00:06:35,720 - Ah� naci� mi libido. - Y el m�o tambi�n. 129 00:06:36,040 --> 00:06:37,320 La pasaron la otra noche. Creo que la grab�. 130 00:06:37,600 --> 00:06:38,920 - Vayamos a lo de Patrick. - No, no. 131 00:06:39,160 --> 00:06:40,960 S�lo ten�a 6 a�os. 132 00:06:41,040 --> 00:06:43,760 Y vi partes de Ekland, que ni siquiera pod�a nombrar. 133 00:06:44,000 --> 00:06:46,840 Yo ten�a 7 y no pod�a creer que la TV pod�a hacer eso. 134 00:06:47,160 --> 00:06:49,560 Empec� a mirarla todo el d�a, todos los d�as. 135 00:06:49,720 --> 00:06:51,760 - S�lo por si lo hac�a de nuevo. - Lo mismo hice yo. 136 00:06:52,040 --> 00:06:53,720 Mis padres cre�an que estaba enamorado de la TV. 137 00:06:53,920 --> 00:06:55,280 �Por qu� la mirabas todo el tiempo? 138 00:06:55,520 --> 00:06:57,200 - S�, claro. - Igual que yo. 139 00:06:57,240 --> 00:07:00,120 Pero tambi�n me excitaba mucho, ni bien la prend�an. 140 00:07:00,240 --> 00:07:02,160 Aunque fueran las noticias, o el Dr. Who. 141 00:07:02,520 --> 00:07:04,680 Ahora no estoy tan de acuerdo. 142 00:07:05,080 --> 00:07:08,960 Un d�a perd� el control en frente de toda mi familia... 143 00:07:09,200 --> 00:07:10,640 durante los Himnos de Alabanza. 144 00:07:12,080 --> 00:07:15,000 - �Perdiste el control? - �Me ca� del televisor! 145 00:07:17,200 --> 00:07:21,680 �Nos dices que como ni�o, y a pesar del riesgo el�ctrico... 146 00:07:21,880 --> 00:07:26,600 acosabas sexualmente a la TV, durante los Himnos de Alabanza? 147 00:07:28,120 --> 00:07:31,120 �Es por eso que tienes el pelo as�? 148 00:07:33,240 --> 00:07:34,960 �El armario! 149 00:07:35,120 --> 00:07:36,840 �Por qu� tienes tantos videos? 150 00:07:39,600 --> 00:07:42,000 �Y por qu� todos tienen nombres de mujeres? 151 00:07:43,560 --> 00:07:47,400 Pues, si grabo una pel�cula como Bajos Instintos... 152 00:07:47,680 --> 00:07:52,200 y no me quiero olvidar en que cinta la grab�... 153 00:07:53,080 --> 00:07:55,240 le pongo un nombre a la cinta. 154 00:07:55,400 --> 00:07:57,080 C�mo Paula... 155 00:07:58,640 --> 00:08:00,040 Astrid. 156 00:08:00,080 --> 00:08:02,160 �Acaso me tomas por una idiota? 157 00:08:02,440 --> 00:08:04,120 No me puse a pensarlo. 158 00:08:05,560 --> 00:08:07,160 Esas no son pel�culas. 159 00:08:07,760 --> 00:08:09,280 Son las mujeres con las que te acostaste. 160 00:08:09,560 --> 00:08:12,560 Filmaste a todas las mujeres con las que te acostaste �no? 161 00:08:12,840 --> 00:08:14,840 Puedo explic�rtelo. S� lo hice. 162 00:08:15,800 --> 00:08:18,560 Y las tienes en un armario como una colecci�n de pel�culas. 163 00:08:18,760 --> 00:08:20,840 �Como crees que se sentir�an si lo supieran? 164 00:08:21,080 --> 00:08:24,280 �Como crees que se sentir�a Barbarella? 165 00:08:25,080 --> 00:08:27,760 En realidad, �sa s� es una pel�cula. 166 00:08:30,400 --> 00:08:31,360 Patrick, Patrick, Patrick... 167 00:08:32,320 --> 00:08:35,560 Qu� pena que me das. Est�s tan desesperado. 168 00:08:35,880 --> 00:08:38,080 Y est�s tan, pero tan solo. 169 00:08:40,800 --> 00:08:43,160 �Hay lugar en tu armario, para una m�s? 170 00:08:43,480 --> 00:08:46,720 Lugar en tu armario para una m�s. 171 00:08:47,000 --> 00:08:48,960 Es la mejor frase de levante que me han hecho. 172 00:08:49,200 --> 00:08:51,280 �Te han hecho m�s de una? �Eso es genial! 173 00:08:52,800 --> 00:08:55,360 �C�mo empezamos todo esto? �Cu�l fue la pregunta? 174 00:08:55,640 --> 00:08:57,200 �C�mo est�s? 175 00:08:58,280 --> 00:08:59,560 Muy bien, gracias. 176 00:09:00,360 --> 00:09:01,720 �Te har� otra pregunta? 177 00:09:02,080 --> 00:09:03,920 �Tienes filmaciones de todas tus Ex? 178 00:09:04,200 --> 00:09:05,760 Siempre que est�n en un determinado nivel. 179 00:09:05,880 --> 00:09:07,680 Tengo un nivel de calidad. 180 00:09:07,880 --> 00:09:09,240 �As� que todav�a tienes la de Susan? 181 00:09:09,400 --> 00:09:11,480 Claro que s�. La de Susan es para siempre. 182 00:09:12,440 --> 00:09:14,640 �Todav�a tienes una cinta de mi novia? 183 00:09:17,720 --> 00:09:19,000 �Se guarda las cintas? 184 00:09:19,080 --> 00:09:22,160 �Tienes lugar para una m�s? �En serio dijiste eso? 185 00:09:22,320 --> 00:09:24,560 Y pensar que cre�a haber ido a su casa... 186 00:09:24,680 --> 00:09:26,840 para sanar nuestra divisi�n espiritual. 187 00:09:27,040 --> 00:09:29,680 Y resulta que me mor�a por acostarme con �l. 188 00:09:30,160 --> 00:09:32,280 Esos dos se parecen tanto. 189 00:09:34,280 --> 00:09:37,040 Olv�date de eso. �Guarda todas sus cintas? 190 00:09:37,160 --> 00:09:38,480 - �Las viste? - No es justo. 191 00:09:38,800 --> 00:09:40,840 - Patrick era para m�. - Por favor, Sally. 192 00:09:41,080 --> 00:09:43,720 Ahora t� tienes a Patrick, y ella lo tuvo muchas veces. 193 00:09:43,920 --> 00:09:46,520 Yo ser� la �nica que no fue Patrickeada. 194 00:09:46,800 --> 00:09:48,920 Eres la �nica que no fue Steveada. 195 00:09:49,040 --> 00:09:52,840 Jane, Steve es lindo, pero Patrick es enorme. 196 00:09:54,800 --> 00:09:55,600 �En serio? 197 00:09:55,800 --> 00:09:57,360 Es como si los cient�ficos hubieran cruzado un burro... 198 00:09:57,600 --> 00:10:00,480 con un saltador de garrocha. Seg�n dice Susan. 199 00:10:01,040 --> 00:10:04,840 �Es cierto? �Patrick es un hombre burro con garrocha? 200 00:10:05,560 --> 00:10:07,120 �No te diste cuenta? 201 00:10:07,280 --> 00:10:09,080 No llegamos tan lejos. 202 00:10:09,960 --> 00:10:11,400 �Est�s sugiriendo que...? 203 00:10:11,760 --> 00:10:14,480 Solo quiero curar tu soledad. 204 00:10:15,040 --> 00:10:16,920 �Ap�rate, Patrick! 205 00:10:18,840 --> 00:10:20,480 Va a tener que ser r�pido. 206 00:10:22,200 --> 00:10:23,160 Debo irme. 207 00:10:23,400 --> 00:10:25,800 No me di cuenta que estabas con gente. 208 00:10:26,040 --> 00:10:27,800 Por supuesto que me encantar�a, pero... 209 00:10:28,600 --> 00:10:30,400 ya la tengo en ropa interior. 210 00:10:30,720 --> 00:10:32,040 Y las mujeres son medio sesnsibles... 211 00:10:32,080 --> 00:10:35,080 cuando tratas de cambiarlas por otra, estando as�. 212 00:10:36,240 --> 00:10:37,800 No te disculpes, Patrick. 213 00:10:38,280 --> 00:10:40,240 Yo no compito con otras mujeres. 214 00:10:40,760 --> 00:10:42,600 Genial. Gracias. 215 00:10:48,440 --> 00:10:50,040 �Ropa interior? 216 00:10:51,320 --> 00:10:53,080 �Qu� es eso? 217 00:10:56,680 --> 00:10:59,040 �Tienes a mi novia, desnuda y filmada? 218 00:10:59,080 --> 00:11:01,720 No. Tengo a "mi" novia desnuda y filmada. 219 00:11:02,040 --> 00:11:03,320 �Pero ahora es "mi" novia! 220 00:11:03,520 --> 00:11:05,360 S�, pero en la cinta es "mi" novia. 221 00:11:05,640 --> 00:11:06,480 Patrick... 222 00:11:06,720 --> 00:11:09,720 ya no tienes los derechos a la desnudez de Susan. 223 00:11:09,920 --> 00:11:12,520 �Ahora los tengo yo! �No puedes guardarte la cinta! 224 00:11:12,760 --> 00:11:14,320 �S� puedo! �Porque cuando la film�... 225 00:11:14,520 --> 00:11:16,960 yo ten�a los derechos a su desnudez! 226 00:11:17,080 --> 00:11:19,200 �Patrick, no puedes ver a mi novia desnuda! 227 00:11:19,400 --> 00:11:20,760 �Esas son las reglas! 228 00:11:21,040 --> 00:11:23,320 Jeff, dile las reglas sobre la desnudez. 229 00:11:23,520 --> 00:11:25,160 Me encanta la palabra desnuda. 230 00:11:26,840 --> 00:11:28,320 Es genial �No? 231 00:11:28,640 --> 00:11:32,200 - Des... nuda. - Gracias, Jeff. 232 00:11:32,240 --> 00:11:35,060 De ni�o, sol�a escribir la palabra desnuda... 233 00:11:35,061 --> 00:11:37,361 ...cientos de veces en un papel y luego, 234 00:11:36,600 --> 00:11:38,160 me frotaba la cara en �l. 235 00:11:39,240 --> 00:11:41,040 Es mejor que el sexo. 236 00:11:42,000 --> 00:11:45,120 Todas las ma�anas me despierto contento de no ser como t�. 237 00:11:45,240 --> 00:11:46,640 Yo tambi�n. 238 00:11:48,520 --> 00:11:50,320 T� te acostaste con la camarera �verdad? 239 00:11:50,960 --> 00:11:52,960 Hace a�os. Antes de que se casara. 240 00:11:53,120 --> 00:11:55,080 - �A ella la filmaste? - Claro que s�. 241 00:11:55,280 --> 00:11:56,240 �Puedo verla? 242 00:11:57,720 --> 00:12:00,360 Lo siento. Tuve que grabarle encima. 243 00:12:00,560 --> 00:12:03,440 Ah� tienes. Tuviste que grabarle encima... 244 00:12:03,640 --> 00:12:05,160 porque ahora est� casada. 245 00:12:05,240 --> 00:12:08,200 Y porque no eres un maldito ser superficial. 246 00:12:08,201 --> 00:12:10,701 En realidad, estaba un poco gordita. 247 00:12:10,520 --> 00:12:12,720 Bueno, quiz�s un poco superficial. 248 00:12:13,000 --> 00:12:14,680 Mira, Steve. En realidad me preocupo por ti. 249 00:12:14,920 --> 00:12:17,480 Yo tambi�n estoy en la cinta. �Qu� pasa si en �sa cinta... 250 00:12:17,600 --> 00:12:19,680 hace cosas conmigo, que no hace contigo? 251 00:12:19,840 --> 00:12:22,680 - �Qu� cosas? - Podr�a haber cosas. 252 00:12:23,080 --> 00:12:25,200 Mira, yo casi le propuse a �sta mujer. 253 00:12:25,200 --> 00:12:26,200 Casi. 254 00:12:26,440 --> 00:12:29,200 Voy a hacerlo en cualquier momento. 255 00:12:30,080 --> 00:12:32,120 Ni bien sepa cu�l ser� su respuesta. 256 00:12:32,160 --> 00:12:35,200 As� que te aseguro que hace de todo conmigo. 257 00:12:35,201 --> 00:12:37,201 Susan ya ha tenido sexo con Steve. 258 00:12:37,480 --> 00:12:38,120 �Exacto! 259 00:12:38,280 --> 00:12:40,640 Mientras que con Patrick, ten�a el sexo total. 260 00:12:41,840 --> 00:12:45,520 �Conmigo tiene el sexo total! M�s que el sexo total. 261 00:12:46,200 --> 00:12:49,120 El sexo no tiene que s�lo ser un acto animal. 262 00:12:49,680 --> 00:12:51,880 Es c�mo el encuentro entre dos personas. 263 00:12:52,400 --> 00:12:55,200 - Una conversaci�n. - �C�mo? 264 00:12:55,200 --> 00:12:57,080 �Cara a cara? 265 00:12:58,120 --> 00:13:00,520 Ya est�, Patrick. �Ver� esa cinta! 266 00:13:00,720 --> 00:13:02,440 No Steve, no lo har�s. 267 00:13:02,640 --> 00:13:04,520 Y si esto es de lo �nico que pueden hablar, yo me voy. 268 00:13:04,800 --> 00:13:05,760 Nos vemos. 269 00:13:08,560 --> 00:13:10,000 Es un desubicado total. 270 00:13:10,160 --> 00:13:12,160 �Un desubicado total! 271 00:13:13,040 --> 00:13:14,920 No puedo creer que se guarde las cintas. 272 00:13:15,000 --> 00:13:17,080 No puedo creer que te ibas a acostar con Patrick. 273 00:13:17,360 --> 00:13:19,440 Me estoy excitando tanto. 274 00:13:19,680 --> 00:13:23,160 Si no fuera porque me muero por hacerlo con un hombre... 275 00:13:23,160 --> 00:13:26,040 ustedes dos estar�an en serios problemas. 276 00:13:27,320 --> 00:13:30,200 Nunca podr�a tener sexo con otra mujer. 277 00:13:30,400 --> 00:13:32,480 �Y si la otra tuviera un trasero m�s chiquito? 278 00:13:33,880 --> 00:13:36,000 �Perd�n? Estoy en el medio de una crisis. 279 00:13:36,200 --> 00:13:38,080 Es mucho m�s importante que un trasero. 280 00:13:38,280 --> 00:13:39,440 Somos mujeres. 281 00:13:39,680 --> 00:13:42,400 Nada supera a un trasero, en la escuela de crisis. 282 00:13:42,401 --> 00:13:44,401 Los traseros son nuestro verdadero enemigo. 283 00:13:44,640 --> 00:13:47,960 - Por favor, Sally. - Nos siguen toda la vida. 284 00:13:48,080 --> 00:13:51,160 Justo detr�s nuestro y siempre creciendo. 285 00:13:51,200 --> 00:13:52,560 �C�mo lo logran? 286 00:13:52,840 --> 00:13:54,200 Seguro que el m�o est�... 287 00:13:54,440 --> 00:13:56,560 comi�ndo algo a escondidas. 288 00:13:58,360 --> 00:14:00,440 �Podemos enfocarnos en mi problema por un rato? 289 00:14:00,960 --> 00:14:03,040 �Estoy desnuda, y de manera pornogr�fica... 290 00:14:03,120 --> 00:14:05,120 en el armario de Patrick! 291 00:14:05,160 --> 00:14:07,520 Yo ni siquiera llegu� al armario. 292 00:14:07,800 --> 00:14:10,120 Y yo rechac� mi oportunidad de llegar al armario. 293 00:14:10,280 --> 00:14:11,440 Chicas, por favor. 294 00:14:11,800 --> 00:14:14,800 Cuando por fin me acueste con Patrick, ser� m�s vieja. 295 00:14:15,040 --> 00:14:16,400 Podr�a haber sido eternamente joven... 296 00:14:16,560 --> 00:14:18,760 en el armario del amor, de Patrick. 297 00:14:19,480 --> 00:14:20,400 Sally... 298 00:14:20,680 --> 00:14:22,520 Tendr� que acostarme muy pronto con �l... 299 00:14:22,680 --> 00:14:25,000 antes de que mi trasero se apodere de todo mi cuerpo. 300 00:14:25,680 --> 00:14:27,360 Steve ahora es amigo de Patrick. 301 00:14:27,680 --> 00:14:29,680 Patrick tiene una cinta conmigo. 302 00:14:29,840 --> 00:14:31,520 Steve ver� la cinta. 303 00:14:31,760 --> 00:14:33,240 El hombre que est� por proponerme... 304 00:14:33,280 --> 00:14:35,360 ver� esa maldita cinta. 305 00:14:35,600 --> 00:14:37,520 �Sigue siendo un casi, ah� nom�s? 306 00:14:37,720 --> 00:14:39,720 Intento no responderle antes de que me lo pida. 307 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 Eso podr�a verse como ansiosa. 308 00:14:42,720 --> 00:14:44,520 Estoy segura que Patrick no le mostrar� la cinta. 309 00:14:44,760 --> 00:14:46,120 No y Steve no la ver�a. 310 00:14:46,400 --> 00:14:48,160 Inclusive ellos tendr�an mejor gusto. 311 00:14:48,680 --> 00:14:50,080 Estamos hablando de hombres. 312 00:14:50,280 --> 00:14:53,200 Creen que hurgarse la nariz es el lado bueno de la gripe. 313 00:14:55,800 --> 00:14:59,600 - �Y qu� si ve la cinta? - Me ver�a con Patrick. 314 00:15:00,160 --> 00:15:03,040 - Quiz�s se pondr�a mal. - �Patrick es mejor? 315 00:15:03,240 --> 00:15:05,640 �No me digas que Patrick tiene una t�cnica? 316 00:15:06,080 --> 00:15:10,400 �Es el hombre burro con garrocha y tiene t�cnica? 317 00:15:10,600 --> 00:15:13,200 �Acaso es un sue�o imposible? 318 00:15:14,040 --> 00:15:16,040 Sally, seguimos hablando de hombres. 319 00:15:16,080 --> 00:15:17,480 Creen que el prop�sito del precalentamiento... 320 00:15:17,680 --> 00:15:19,360 es mojar tu cuello lo m�s posible... 321 00:15:19,480 --> 00:15:21,040 y ahogar tus o�dos. 322 00:15:21,560 --> 00:15:23,680 Tienen la t�cnica de un perro afectuoso. 323 00:15:23,880 --> 00:15:25,560 Pero sin la lealtad. 324 00:15:26,840 --> 00:15:29,120 �Entonces cu�l es el problema? 325 00:15:29,160 --> 00:15:33,600 Pues, creo que estoy haciendo mis orgasmos de otra manera. 326 00:15:33,800 --> 00:15:35,200 �Haci�ndolos? 327 00:15:36,280 --> 00:15:39,280 O sea, �finjes tus orgasmos? 328 00:15:39,640 --> 00:15:42,280 No, no es que los finja en s�. 329 00:15:42,720 --> 00:15:45,080 Algunas veces los comienzo antes. 330 00:15:45,480 --> 00:15:47,080 As� los gu�o al punto correcto. 331 00:15:48,040 --> 00:15:49,200 M�s que fingir... 332 00:15:49,440 --> 00:15:51,920 es como si encendiera las luces de la pista. 333 00:15:52,320 --> 00:15:55,120 Dirigi�ndolos con sonidos alentadores. 334 00:15:56,200 --> 00:15:59,000 Sino, es: un poco m�s bajo, para el otro lado... 335 00:15:59,200 --> 00:16:01,960 No querido, �se es tu propio lugar. 336 00:16:02,840 --> 00:16:04,920 El problema es que no brilla de noche. 337 00:16:06,200 --> 00:16:09,160 Se nota que nunca estuviste con otra mujer. 338 00:16:13,680 --> 00:16:16,120 - �Susan? - Hola �puedo entrar? 339 00:16:17,000 --> 00:16:18,200 S�, claro. 340 00:16:20,960 --> 00:16:22,160 �Sucede algo? 341 00:16:22,240 --> 00:16:23,360 S�. 342 00:16:24,360 --> 00:16:26,640 Estuve hablando con las chicas anoche. 343 00:16:26,920 --> 00:16:29,080 Y surgi� el tema de tu armario con videos. 344 00:16:29,080 --> 00:16:29,840 Contin�a. 345 00:16:30,080 --> 00:16:33,400 Mira, ya s� que es cosa tuya, y no pretendo ser molesta... 346 00:16:33,401 --> 00:16:36,401 pero, me gustar�a saber que la cinta est� en lugar seguro. 347 00:16:37,000 --> 00:16:38,200 Por favor, Susan. 348 00:16:38,600 --> 00:16:41,160 Ya se lo dije a Steve y ahora te lo dir� a ti. 349 00:16:41,161 --> 00:16:43,161 Esa cinta se quedar� en mi armario. 350 00:16:43,360 --> 00:16:44,280 Gracias, Patrick. 351 00:16:44,520 --> 00:16:46,240 No debr� ofenderte con ped�rtelo. 352 00:16:46,400 --> 00:16:47,360 Est� bien. 353 00:16:47,600 --> 00:16:48,920 �Maldici�n! 354 00:16:50,400 --> 00:16:52,360 �Nunca hizo eso conmigo! 355 00:17:04,120 --> 00:17:06,720 Dime �Qui�n no hizo eso nunca contigo? Cari�o. 356 00:17:08,920 --> 00:17:10,720 S�lo est�bamos mirando algo. 357 00:17:11,280 --> 00:17:12,680 �En serio? �Qu�? 358 00:17:13,520 --> 00:17:14,840 Jenny Agutter. 359 00:17:15,760 --> 00:17:17,520 - Jenny Agutter... - Walkabout. 360 00:17:18,240 --> 00:17:20,080 Est�bamos mirando Walkabout. 361 00:17:20,360 --> 00:17:22,560 Est�s molesto porque Jenny Agutter nunca sali� a dar... 362 00:17:22,880 --> 00:17:24,560 un paseo aborigen contigo. 363 00:17:25,160 --> 00:17:28,360 Admito que me sorprendi� la fuerza de mi reacci�n. 364 00:17:29,361 --> 00:17:33,361 - Oh, eso es. �me mojo toda! - �Eso es! �buen�simo! 365 00:17:37,720 --> 00:17:40,200 Creo que encontraron un lago... 366 00:17:43,400 --> 00:17:45,560 �Sucede que s� la diferencia entre Walkabout... 367 00:17:45,640 --> 00:17:47,840 y pornograf�a casera! 368 00:17:48,200 --> 00:17:50,760 Especialmente si es pornograf�a donde tengo el papel estelar. 369 00:17:51,040 --> 00:17:53,240 S�, pero en el rol femenino. 370 00:17:55,080 --> 00:17:56,200 Lo siento. 371 00:17:56,240 --> 00:17:59,120 Patrick, no puedo creer que le mostraste �sa cinta a Steve. 372 00:17:59,480 --> 00:18:01,680 Steve, no puedo creer que la hayas mirado. 373 00:18:01,920 --> 00:18:03,120 �Ni me hables! 374 00:18:03,480 --> 00:18:05,560 �Estoy demasiado enojada para escucharte! 375 00:18:05,720 --> 00:18:09,120 Nunca he estado tan enojada. M�renme bien muchachos... 376 00:18:09,240 --> 00:18:12,400 �porque as� me veo cuando estoy bien enojada! 377 00:18:23,320 --> 00:18:26,840 Vamos, Susan. Vamos, vamos. 378 00:18:27,800 --> 00:18:30,240 Desnuda. Susan desnuda. 379 00:18:49,720 --> 00:18:53,200 �Y? �No vas a seguir con tu canci�n? 380 00:18:54,400 --> 00:18:55,160 No. 381 00:18:56,240 --> 00:18:58,360 - �Por qu� no? - Me olvid� la letra. 382 00:19:00,680 --> 00:19:04,920 Susan, lo siento mucho. Fue una idea muy mala. 383 00:19:05,160 --> 00:19:07,760 Una idea del pub. No quise traer a Jeff... 384 00:19:07,920 --> 00:19:10,400 pero es dif�cil sac�rselo de encima. 385 00:19:10,760 --> 00:19:12,560 �Hace cu�nto que est�n mirando �sta cinta? 386 00:19:13,200 --> 00:19:14,680 Como unos 5 minutos. 387 00:19:15,360 --> 00:19:17,480 - �5 minutos? - S�, s�lo 5 minutos. 388 00:19:18,200 --> 00:19:21,920 - �5 minutos? - Mira, estoy muy, muy apenado. 389 00:19:22,080 --> 00:19:24,480 �5 minutos enteros? 390 00:19:25,160 --> 00:19:27,520 �Sabes lo que m�s me asquea de todo esto? 391 00:19:27,800 --> 00:19:30,720 - S�, lo s�. En serio. - No lo creo. 392 00:19:30,880 --> 00:19:33,560 En serio. Te aseguro que lo s�. 393 00:19:33,680 --> 00:19:36,200 Te dir� lo que m�s me asquea de esto, Steve... 394 00:19:37,200 --> 00:19:39,560 �Que esa NO soy yo! 395 00:19:43,080 --> 00:19:44,880 Pero el trasero es muy parecido. 396 00:19:45,800 --> 00:19:48,400 �Ese trasero es dos veces m�s grande que el m�o! 397 00:19:49,120 --> 00:19:50,680 Los pechos se parecen. 398 00:19:52,480 --> 00:19:54,120 M�renle la cara. 399 00:19:55,200 --> 00:19:57,080 �Esa no es Susan! 400 00:20:00,280 --> 00:20:02,200 �C�mo pudiste mirar esto durante 5 minutos... 401 00:20:02,440 --> 00:20:05,160 y no darte cuenta que no era yo? 402 00:20:05,400 --> 00:20:08,520 �C�mo pudiste confundir "eso" con un video de mi trasero? 403 00:20:08,760 --> 00:20:10,120 M�ralo. 404 00:20:10,120 --> 00:20:13,000 - Es de muy mala calidad. - Ya lo s�. Mira su celulitis. 405 00:20:13,120 --> 00:20:15,120 Me refer�a a la calidad de la pel�cula. 406 00:20:15,360 --> 00:20:16,880 A mi me gusta la celulitis. 407 00:20:17,200 --> 00:20:19,400 Es como que le da cierta variedad �no? 408 00:20:20,200 --> 00:20:22,160 �No te diste cuenta que ten�as la cinta equivocada? 409 00:20:22,160 --> 00:20:23,800 Ten�a tu nombre en la etiqueta. 410 00:20:24,000 --> 00:20:26,560 Aunque tuviese mi nombre en la etiqueta, igual deber�as... 411 00:20:31,200 --> 00:20:32,760 �Patrick? 412 00:20:33,760 --> 00:20:36,640 - �S�, Susan? - �Me grabaste encima? 413 00:20:38,200 --> 00:20:40,480 �Grabaste a �sa mujer sobre mi cinta? 414 00:20:40,680 --> 00:20:42,520 Puedo explicarlo. S� lo hice. 415 00:20:43,040 --> 00:20:46,200 - �Ese trasero, sobre mi? - �Es cierto eso, Patrick? 416 00:20:46,680 --> 00:20:51,480 - �Has grabado sobre mi novia? - �S�! �De acuerdo? �S�! 417 00:20:51,800 --> 00:20:53,120 Por eso no quer�a mostrarles la cinta. 418 00:20:53,360 --> 00:20:54,960 No quer�a herir sus sentimientos. 419 00:20:55,160 --> 00:20:56,520 �As� que les mostraste la cinta igual... 420 00:20:56,760 --> 00:20:58,200 total nadie se iba a dar cuenta que no era yo? 421 00:20:58,320 --> 00:21:01,000 Para ser justos, no nos dimos cuenta. 422 00:21:01,760 --> 00:21:04,200 Pero yo no vi tu trasero... 423 00:21:04,200 --> 00:21:07,120 as� que con el �nico que deber�as enojarte es con Steve. 424 00:21:07,160 --> 00:21:09,920 Lo siento Steve. No siempre se pueden salvar a todos. 425 00:21:12,080 --> 00:21:14,160 Bastante mal estuviste con guardarte la cinta, Patrick... 426 00:21:14,400 --> 00:21:16,160 pero ahora encima la borraste. 427 00:21:16,200 --> 00:21:17,320 Eso no tiene mucho sentido. 428 00:21:17,560 --> 00:21:19,440 �Estoy enojada, as� que tener sentido me estorba! 429 00:21:19,800 --> 00:21:20,960 Se termin�. 430 00:21:21,040 --> 00:21:23,720 Ya me acuerdo de �sta. Fue un rapidito. 431 00:21:24,000 --> 00:21:25,160 No te procupes, a�n queda mucho del tuyo. 432 00:21:25,400 --> 00:21:27,400 S�lo nos perdimos el precalentamiento. 433 00:21:27,720 --> 00:21:28,840 �Hubo precalentamiento? 434 00:21:29,160 --> 00:21:33,000 �No creo que debamos verlo! Es privado. Algo personal. 435 00:21:33,960 --> 00:21:36,160 Creo que todos aprendimos una lecci�n. Lo siento. 436 00:21:36,400 --> 00:21:37,760 - No, no. - �Qu�? 437 00:21:37,920 --> 00:21:40,320 Quiero que vean la total diferencia de traseros. 438 00:21:40,600 --> 00:21:42,240 - �Susan? - Aqu� vamos. 439 00:21:43,200 --> 00:21:45,920 S�lo m�renlo durante un rato. M�renlo vamos. 440 00:21:47,760 --> 00:21:50,640 Y ahora en la BBC 2. Britt Ekland en... 441 00:21:51,160 --> 00:21:52,280 The Wicker man. 442 00:21:55,800 --> 00:21:58,080 Muy bien. Pongamos a Britt de vuelta en el armario �s�? 443 00:21:58,320 --> 00:21:59,480 - �Por qu�? - �Vamos! 444 00:21:59,760 --> 00:22:01,120 �A ver cu�nto dura ella? 445 00:22:07,120 --> 00:22:09,360 Sab�a que ansiabas entrar al armario de Patrick... 446 00:22:09,560 --> 00:22:12,120 pero pens� que te refer�as a otra cosa. 447 00:22:12,160 --> 00:22:16,120 No, no. Es que me met� aqu�, cuando te escuch� llegar. 448 00:22:16,360 --> 00:22:18,160 - �Querras decir: escondiste? - No, no. 449 00:22:18,480 --> 00:22:21,680 Es que no alcanzaban las sillas en el living. 450 00:22:22,520 --> 00:22:25,360 �As� que pensaste que ser�a mejor pararte en el armario? 451 00:22:25,640 --> 00:22:27,840 No cuesta nada tener modales. 452 00:22:28,200 --> 00:22:29,840 Sally quer�a ver la cinta tambi�n. 453 00:22:30,120 --> 00:22:32,120 Lleg� justo despu�s de Jeff y Steve. 454 00:22:32,800 --> 00:22:34,480 Quer�a ver c�mo eran las cintas... 455 00:22:34,720 --> 00:22:37,400 en caso de decidirme a aparecer en una. 456 00:22:37,880 --> 00:22:40,800 Y ya que estamos, ser� mejor que hagas algo con ese trasero. 457 00:22:41,120 --> 00:22:43,840 - �No era mi trasero! - Ya s� c�mo te sientes. 458 00:22:44,160 --> 00:22:46,400 Pero la negaci�n no ayuda para nada. 459 00:22:47,560 --> 00:22:49,120 Y yo estaba tan tranquilo. 460 00:22:50,120 --> 00:22:52,120 Aqu� viene su atracci�n de las 22:00. 461 00:22:52,120 --> 00:22:53,520 �Qui�n ser�? 462 00:22:53,720 --> 00:22:54,720 �Jane! 463 00:22:56,120 --> 00:22:59,400 Me preocupa mucho el tama�o de tu soledad. 464 00:23:03,160 --> 00:23:06,880 �Intentas superar tu soledad, rode�ndote de amigos? 465 00:23:08,120 --> 00:23:10,400 �Y c�mo va a funcionar eso? 466 00:23:11,200 --> 00:23:13,560 �El tama�o de su soledad? 467 00:23:14,520 --> 00:23:16,560 Quise decir la escala. 468 00:23:17,240 --> 00:23:19,720 Las mujeres siempre dicen tama�o sin querer �no? 469 00:23:20,200 --> 00:23:22,240 - S�. - S�. 470 00:23:21,800 --> 00:23:26,240 �Adem�s, qu� hacen todos aqu�, y por qu� no me invitaron? 471 00:23:26,680 --> 00:23:27,920 �Es algo divertido? 472 00:23:28,200 --> 00:23:29,560 Para matarse de risa. 473 00:23:29,760 --> 00:23:33,120 Ve�amos videos pornos sobre m�. Britt Ekland hace de m�. 474 00:23:33,920 --> 00:23:35,160 �Videos? 475 00:23:36,160 --> 00:23:40,080 �Qu�, una cinta de ti y Patrick? �Me perd� mucho? 476 00:23:41,440 --> 00:23:43,440 �Qu� les pasa a ustedes? 477 00:23:44,040 --> 00:23:47,200 �Por qu� est�n tan desesperados por verme desnuda? 478 00:23:47,200 --> 00:23:49,440 Susan, nadie quiere verte desnuda. 479 00:23:50,120 --> 00:23:52,280 Perd�n, no quise decirlo de esa forma. 480 00:23:52,960 --> 00:23:54,320 La primera vez que los vi a todos juntos... 481 00:23:54,520 --> 00:23:56,200 tuve que mostrarles un seno. 482 00:23:56,360 --> 00:23:58,400 �Y esta vez qu� quieren ver? �Alg�n pedido especial? 483 00:23:59,000 --> 00:24:01,080 - No s� los dem�s, pero... - �Eso no suceder�! 484 00:24:02,240 --> 00:24:03,440 Lo siento. 485 00:24:05,440 --> 00:24:07,000 As� que si yo no hubiera venido... 486 00:24:07,120 --> 00:24:09,200 y si Patrick no hubiese grabado encima m�o... 487 00:24:10,480 --> 00:24:12,520 esta hubiese sido mi audiencia. 488 00:24:14,600 --> 00:24:16,240 Y todo gracias a ti. 489 00:24:16,400 --> 00:24:18,200 Un momento. No es culpa de Steve. 490 00:24:18,360 --> 00:24:21,840 No puedes culpar a Steve. Es la culpa del armario. 491 00:24:22,240 --> 00:24:24,920 Hay demasiada desnudez en el armario. 492 00:24:25,080 --> 00:24:28,040 Con esa cantidad de senos desnudos en un solo lugar... 493 00:24:29,120 --> 00:24:34,840 no podemos controlarnos. Nos atraen hacia ellas... 494 00:24:35,200 --> 00:24:37,440 como si fu�ramos polillas pervertidas. 495 00:24:38,160 --> 00:24:39,920 �Polillas pervertidas? 496 00:24:40,320 --> 00:24:44,720 A las llamas de los senos. A los senos en llamas. 497 00:24:45,640 --> 00:24:49,680 No te alcanza la sangre para ambas cabezas �no? 498 00:24:50,800 --> 00:24:53,160 Y eso est� garantizado. 499 00:24:55,120 --> 00:25:00,600 Ah� tienes. No soy un mal novio sino una polilla pervertida. 500 00:25:01,160 --> 00:25:02,960 Y t� est�s que ardes. 501 00:25:03,280 --> 00:25:07,240 No eres un mal novio, Steve. Eres un Ex. 502 00:25:08,200 --> 00:25:09,040 �Susan? 503 00:25:09,480 --> 00:25:13,520 �Recuerdas esa pregunta que casi, casi me haces? 504 00:25:14,280 --> 00:25:16,560 A ti no te asustaba que la respuesta fuera "No"... 505 00:25:17,040 --> 00:25:19,120 A ti te asustaba que fuera "S�". 506 00:25:20,240 --> 00:25:22,720 Demasiadas mujeres desnudas por conocer en el armario. 507 00:25:23,280 --> 00:25:25,560 Y t� no est�s listo para dejarlas. 508 00:25:26,920 --> 00:25:28,160 Adi�s. 509 00:25:37,560 --> 00:25:39,240 No era la indicada para ti, amigo. 510 00:25:40,640 --> 00:25:43,320 Era hermosa, y en la cama era genial. 511 00:25:44,880 --> 00:25:47,080 Y adem�s era una persona muy buena. 512 00:25:47,120 --> 00:25:48,000 �S�? 513 00:25:49,480 --> 00:25:51,760 �Y entonces por qu� la dejaste ir? 514 00:25:53,880 --> 00:25:55,040 Gracias, Jeff. 515 00:26:00,440 --> 00:26:02,120 - Mejor nos vamos. - S�. 516 00:26:11,200 --> 00:26:13,200 Perd� mis derechos a la desnudez �no? 517 00:26:13,840 --> 00:26:16,040 No importa. Hay un mont�n de peces desnudos... 518 00:26:16,440 --> 00:26:18,240 en el armario. 519 00:26:19,720 --> 00:26:21,600 En el armario de agua. 520 00:26:23,360 --> 00:26:24,840 El water closet. 521 00:26:28,120 --> 00:26:29,080 Jeff. 522 00:26:30,160 --> 00:26:32,320 Un water closet es un ba�o. 523 00:26:33,200 --> 00:26:34,480 �Intentas consolarme diciendo que hay... 524 00:26:34,840 --> 00:26:36,920 m�s peces en el ba�o? 525 00:26:37,720 --> 00:26:40,480 Creo que Jeff intenta decir que hay m�s peces... 526 00:26:41,080 --> 00:26:43,200 en el ba�o del amor. 527 00:26:45,720 --> 00:26:47,200 �No es as�, Jeff? 528 00:26:50,920 --> 00:26:51,920 �C�mo te sientes? 529 00:26:53,480 --> 00:26:55,040 Meado. 530 00:27:18,080 --> 00:27:19,160 �Susan? 531 00:27:21,040 --> 00:27:22,400 Proponme matrimonio. 532 00:27:23,400 --> 00:27:24,800 �Proponerte? 533 00:27:25,240 --> 00:27:26,320 Ahora mismo. 534 00:27:26,960 --> 00:27:28,120 Proponme. 535 00:27:29,320 --> 00:27:32,080 Puede que diga que s�, o que diga no. 536 00:27:33,200 --> 00:27:35,840 Puedo estar desnuda debajo de �ste abrigo. 537 00:27:54,080 --> 00:27:57,160 S�lo hay una manera de descubrir si esto es verdad... 538 00:27:57,520 --> 00:27:59,680 y no un muy buen sue�o. 539 00:28:00,600 --> 00:28:01,880 �Y c�mo lo sabr�s? 540 00:28:03,960 --> 00:28:05,640 Como siempre. 541 00:28:19,320 --> 00:28:23,160 Steve. Es Britt Ekland. 696 00:28:30,541 --> 00:28:36,046 we'll never get started 697 00:28:36,547 --> 00:28:39,550 and I don't wanna wind up 698 00:28:39,550 --> 00:28:45,055 being parted, broken-hearted 699 00:28:45,055 --> 00:28:48,559 so if you really love me 700 00:28:49,059 --> 00:28:50,060 say yes 701 00:28:50,561 --> 00:28:53,063 and please don't tell me 702 00:28:53,564 --> 00:28:54,565 perhaps 703 00:28:54,565 --> 00:28:57,568 perhaps, perhaps42480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.