Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:09.008 --> 00:00:12.011
You won't admit you love me
3
00:00:12.511 --> 00:00:14.013
and so
4
00:00:14.013 --> 00:00:16.515
how am I ever
5
00:00:17.016 --> 00:00:18.517
to know
6
00:00:18.517 --> 00:00:21.020
You always tell me
7
00:00:21.020 --> 00:00:25.524
Perhaps, Perhaps, Perhaps
8
00:00:26.025 --> 00:00:27.526
Perhaps
9
00:00:28.527 --> 00:00:30.029
Perhaps
10
00:00:30.529 --> 00:00:32.031
Perhaps
1
00:00:35,680 --> 00:00:37,240
Pens� que ya era hora.
2
00:00:39,080 --> 00:00:41,240
"EL ARMARIO DEL AMOR DE PATRICK"
3
00:00:41,240 --> 00:00:44,760
- �Se apareci� en tu puerta?
- Se apareci� en mi puerta.
4
00:00:45,160 --> 00:00:47,160
- �Por qu�?
- Eso fue lo que le pregunt�.
5
00:00:47,400 --> 00:00:49,760
Lo primero que le dije fue:
�Por qu�?
6
00:00:50,040 --> 00:00:51,480
Entra.
7
00:00:53,520 --> 00:00:54,760
�Y ella qu� te dijo?
8
00:00:54,960 --> 00:00:57,520
S�lo entr�.
No sab�a qu� decirle.
9
00:00:57,920 --> 00:00:59,400
�Un trago?
10
00:01:00,120 --> 00:01:01,160
Gracias.
11
00:01:03,720 --> 00:01:05,840
�Obviamente le preguntaste
que hac�a all�?
12
00:01:06,040 --> 00:01:07,080
Claro que s�.
13
00:01:07,080 --> 00:01:09,560
�Debes estar pregunt�ndote
por qu� estoy aqu�?
14
00:01:10,320 --> 00:01:11,640
Bueno, est� bien.
15
00:01:14,320 --> 00:01:16,600
Soy una persona
muy perceptiva.
16
00:01:17,240 --> 00:01:18,760
�Notaste eso, Patrick?
17
00:01:19,120 --> 00:01:20,360
No.
18
00:01:20,920 --> 00:01:23,000
Puedo percibir paredes.
19
00:01:23,640 --> 00:01:24,840
�Paredes?
20
00:01:25,400 --> 00:01:27,320
Con respecto a nosotros dos...
21
00:01:27,400 --> 00:01:31,080
...creo que percibo
una pared.
22
00:01:31,160 --> 00:01:35,120
Cuando todos estamos juntos,
t� y yo, nunca hablamos.
23
00:01:35,120 --> 00:01:36,440
Nunca, Patrick.
24
00:01:37,080 --> 00:01:39,120
�Por qu� nunca me
hablas, Patrick?
25
00:01:39,480 --> 00:01:42,760
Es que nunca tuve que hacerlo.
Siempre hab�a tipos.
26
00:01:43,760 --> 00:01:47,360
Pero es una pena,
porque lo curioso es...
27
00:01:47,560 --> 00:01:49,600
...que creo que tenemos
mucho en com�n.
28
00:01:49,760 --> 00:01:51,200
S� que yo s�.
29
00:01:52,640 --> 00:01:56,240
Mira, no estuve evit�ndote a
prop�sito. No te sientas mal.
30
00:01:57,200 --> 00:01:58,800
No me siento mal.
31
00:01:59,080 --> 00:02:01,880
Ya puedo controlar todos
mis sentimientos negativos.
32
00:02:02,080 --> 00:02:04,680
- Hice un curso.
- �Un curso?
33
00:02:05,040 --> 00:02:07,200
Aprender a amarse
a uno mismo.
34
00:02:07,400 --> 00:02:09,080
Sal� primera.
35
00:02:10,920 --> 00:02:12,080
�Est� loca, no?
36
00:02:12,120 --> 00:02:13,440
- Totalmente desquiciada.
- S�.
37
00:02:13,640 --> 00:02:16,400
El tema con Jane.
Lo tienes que entender...
38
00:02:16,640 --> 00:02:19,400
- Santo Dios...
- No, Steve. Esto viene al caso.
39
00:02:19,600 --> 00:02:23,080
Imag�nate que hay un grave
accidente de �mnibus...
40
00:02:23,200 --> 00:02:24,720
...afuera de tu casa.
41
00:02:24,800 --> 00:02:26,520
- �Accidente de �mnibus?
- S�.
42
00:02:26,840 --> 00:02:28,600
Y estaba lleno de
super modelos.
43
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Y Helen Mirran.
44
00:02:31,440 --> 00:02:35,400
Y ahora s�lo puedes armar una
super modelo con los restos.
45
00:02:35,680 --> 00:02:37,080
O una Helen Mirran.
46
00:02:37,120 --> 00:02:39,640
Y decides usar s�lo las
mejores partes.
47
00:02:40,000 --> 00:02:41,880
lo que puede parecer
un poco desalmado...
48
00:02:42,120 --> 00:02:44,400
Pero �stas cosas pasan
en el mundo real.
49
00:02:45,080 --> 00:02:48,240
Y por suerte, tienes todas
las partes buenas.
50
00:02:48,400 --> 00:02:51,240
No es que te falta una cabeza
y tienes tres traseros.
51
00:02:51,520 --> 00:02:53,760
Aunque ser�a genial
si te gustan los traseros.
52
00:02:54,160 --> 00:02:56,400
Pero no ser�a bueno para
una carrera de modelo...
53
00:02:56,600 --> 00:02:58,360
...o desnudez en la pantalla.
54
00:02:58,720 --> 00:03:01,120
Aunque s� ser�a genial para
la desnudez en la pantalla.
55
00:03:02,000 --> 00:03:05,200
De todos modos, si armaras
tu nueva super modelo...
56
00:03:05,560 --> 00:03:08,120
...o tu nueva Helen Mirran,
con todas las mejores partes...
57
00:03:08,400 --> 00:03:09,240
...entonces...
58
00:03:09,360 --> 00:03:13,160
...�por qu� Claudia Schiffer se
acost� con David Copperfield?
59
00:03:14,880 --> 00:03:16,720
Dijiste que ven�a al caso.
60
00:03:16,960 --> 00:03:18,840
Claro que es relevante.
�Muy relevante!
61
00:03:19,120 --> 00:03:21,080
�Hay una super modelo que
se acuesta con idiotas...
62
00:03:21,320 --> 00:03:22,720
...y no s� donde vive!
63
00:03:26,320 --> 00:03:28,120
�Y qu� pas� con Jane?
64
00:03:28,800 --> 00:03:31,080
�Sabes que m�s puedo
percibir, Patrick?
65
00:03:32,520 --> 00:03:34,160
- �Polen?
- No.
66
00:03:35,120 --> 00:03:38,560
�Silbatos para perros?
�La capa de ozono?
67
00:03:38,800 --> 00:03:43,400
Percibo una total
y tr�gica soledad.
68
00:03:44,200 --> 00:03:47,200
�As� que viniste aqu�
para buscar compa��a?
69
00:03:47,440 --> 00:03:49,520
Buena decisi�n.
Eso me alegra.
70
00:03:49,680 --> 00:03:53,840
No, no. Yo no estoy sola.
Nunca estoy sola.
71
00:03:55,080 --> 00:03:57,720
Yo di un taller
sobre la soledad...
72
00:03:57,920 --> 00:04:00,240
...en el centro comunal
durante un a�o.
73
00:04:00,480 --> 00:04:02,240
para ayudar a otros.
74
00:04:02,240 --> 00:04:04,920
Eso es verdad.
Pero nunca fue nadie.
75
00:04:05,160 --> 00:04:08,200
Se sentaba en un cuarto con
un cartel afuera que dec�a:
76
00:04:08,240 --> 00:04:09,720
Soledad.
77
00:04:10,160 --> 00:04:12,080
La gente cre�a que era
una exhibici�n.
78
00:04:13,560 --> 00:04:15,120
�Por qu� Helen Mirran?
79
00:04:16,400 --> 00:04:18,040
Porque es tan...
80
00:04:18,120 --> 00:04:20,200
...desnuda �No?
81
00:04:20,400 --> 00:04:22,840
Es como si tuviera que
quitarse la ropa.
82
00:04:23,000 --> 00:04:26,920
Como si sus senos le
temieran a la oscuridad.
83
00:04:27,160 --> 00:04:30,000
Cuando hay una pel�cula de
Helen Mirran, es una garant�a.
84
00:04:30,040 --> 00:04:34,240
Ya saben, hay que verla con
las cortinas cerradas.
85
00:04:36,160 --> 00:04:37,240
�Jane?
86
00:04:37,480 --> 00:04:39,840
�Qu� haces cuando
est�s triste, Patrick?
87
00:04:40,160 --> 00:04:41,480
Nunca me pas�.
88
00:04:42,000 --> 00:04:46,800
�Qu� haces cuando "realmente"
necesitas a alguien?
89
00:04:47,880 --> 00:04:49,280
Las llamo.
90
00:04:51,120 --> 00:04:53,800
Percibo la soledad
en este cuarto.
91
00:04:54,000 --> 00:04:57,320
Percibo las horas de soledad
que pasaste en este cuarto.
92
00:04:57,560 --> 00:04:59,440
Pero no me siento solitario.
93
00:04:59,680 --> 00:05:05,560
Te siento aqu�, parado.
Aferr�ndote a �sta repisa.
94
00:05:06,240 --> 00:05:07,560
�Tengo raz�n?
95
00:05:07,680 --> 00:05:11,640
S�. Pero te aseguro
que no estaba solo.
96
00:05:12,320 --> 00:05:14,560
Despu�s comienzas
a caminar...
97
00:05:14,840 --> 00:05:18,120
...y despu�s vas al
otro cuarto...
98
00:05:19,680 --> 00:05:21,960
En realidad,
�se es un armario.
99
00:05:22,120 --> 00:05:23,520
Es medio raro.
100
00:05:23,680 --> 00:05:25,680
- Jenny Agutter.
- Claro que s�.
101
00:05:25,800 --> 00:05:28,360
Jenny Agutter es
alguien consistente.
102
00:05:28,560 --> 00:05:31,200
Jenny Agutter es como el sello
de la desnudez en la pantalla.
103
00:05:31,400 --> 00:05:34,160
Inclusive en Logan's Run.
Y por ninguna raz�n.
104
00:05:34,160 --> 00:05:35,120
Walkabout.
105
00:05:35,280 --> 00:05:36,920
- Qu� buena pel�cula.
- Es fant�stica.
106
00:05:37,120 --> 00:05:39,760
Walkabout marca el nivel de la
industria en desnudez frontal.
107
00:05:39,960 --> 00:05:41,800
�Podemos volver
al tema de Jane?
108
00:05:42,160 --> 00:05:44,160
- �Qu� hab�a en el armario?
- Sharon, claro.
109
00:05:44,560 --> 00:05:46,120
�Sharon Stone!
110
00:05:48,120 --> 00:05:50,080
�A Sharon no le importa lo
que tenga que mostrar!
111
00:05:50,280 --> 00:05:53,240
Hola, soy Sharon.
P�same �se peine peque�o.
112
00:05:54,200 --> 00:05:55,160
As� es.
113
00:05:55,200 --> 00:05:57,560
Es la versi�n americana
de Gail Porter.
114
00:05:57,800 --> 00:06:00,200
No, no. Gail nunca hizo
el desnudo total.
115
00:06:00,640 --> 00:06:03,560
Es cierto. Gail s�lo mostr�
la parte de atr�s.
116
00:06:04,200 --> 00:06:05,560
�La parte de atr�s?
117
00:06:05,960 --> 00:06:08,320
Los desnudos traseros
me ponen muy mal.
118
00:06:08,480 --> 00:06:09,440
Es como un trabajo incompleto.
119
00:06:09,640 --> 00:06:11,480
S�, pero te deja algo
para tu imaginaci�n.
120
00:06:11,680 --> 00:06:13,520
- Supongo que s�.
- Y tus crayones.
121
00:06:15,520 --> 00:06:19,200
Creo que ya conocemos bastante
bien tus h�bitos recreativos.
122
00:06:19,440 --> 00:06:21,160
H�blanos sobre el armario.
123
00:06:21,240 --> 00:06:22,520
�Por qu� tienes a...?
124
00:06:22,800 --> 00:06:24,080
�Britt Ekland!
125
00:06:25,800 --> 00:06:29,900
�Britt Ekland es sin�nimo
de desnudez!
126
00:06:29,901 --> 00:06:32,401
Puedo nombrar la pel�cula,
"The Wicker Man"
127
00:06:32,080 --> 00:06:33,800
El baile en el
cuarto del hotel.
128
00:06:33,960 --> 00:06:35,720
- Ah� naci� mi libido.
- Y el m�o tambi�n.
129
00:06:36,040 --> 00:06:37,320
La pasaron la otra noche.
Creo que la grab�.
130
00:06:37,600 --> 00:06:38,920
- Vayamos a lo de Patrick.
- No, no.
131
00:06:39,160 --> 00:06:40,960
S�lo ten�a 6 a�os.
132
00:06:41,040 --> 00:06:43,760
Y vi partes de Ekland,
que ni siquiera pod�a nombrar.
133
00:06:44,000 --> 00:06:46,840
Yo ten�a 7 y no pod�a creer
que la TV pod�a hacer eso.
134
00:06:47,160 --> 00:06:49,560
Empec� a mirarla todo el d�a,
todos los d�as.
135
00:06:49,720 --> 00:06:51,760
- S�lo por si lo hac�a de nuevo.
- Lo mismo hice yo.
136
00:06:52,040 --> 00:06:53,720
Mis padres cre�an que estaba
enamorado de la TV.
137
00:06:53,920 --> 00:06:55,280
�Por qu� la mirabas
todo el tiempo?
138
00:06:55,520 --> 00:06:57,200
- S�, claro.
- Igual que yo.
139
00:06:57,240 --> 00:07:00,120
Pero tambi�n me excitaba
mucho, ni bien la prend�an.
140
00:07:00,240 --> 00:07:02,160
Aunque fueran las noticias,
o el Dr. Who.
141
00:07:02,520 --> 00:07:04,680
Ahora no estoy
tan de acuerdo.
142
00:07:05,080 --> 00:07:08,960
Un d�a perd� el control
en frente de toda mi familia...
143
00:07:09,200 --> 00:07:10,640
durante los
Himnos de Alabanza.
144
00:07:12,080 --> 00:07:15,000
- �Perdiste el control?
- �Me ca� del televisor!
145
00:07:17,200 --> 00:07:21,680
�Nos dices que como ni�o, y a
pesar del riesgo el�ctrico...
146
00:07:21,880 --> 00:07:26,600
acosabas sexualmente a la TV,
durante los Himnos de Alabanza?
147
00:07:28,120 --> 00:07:31,120
�Es por eso que
tienes el pelo as�?
148
00:07:33,240 --> 00:07:34,960
�El armario!
149
00:07:35,120 --> 00:07:36,840
�Por qu� tienes tantos videos?
150
00:07:39,600 --> 00:07:42,000
�Y por qu� todos tienen
nombres de mujeres?
151
00:07:43,560 --> 00:07:47,400
Pues, si grabo una pel�cula
como Bajos Instintos...
152
00:07:47,680 --> 00:07:52,200
y no me quiero olvidar en
que cinta la grab�...
153
00:07:53,080 --> 00:07:55,240
le pongo un nombre
a la cinta.
154
00:07:55,400 --> 00:07:57,080
C�mo Paula...
155
00:07:58,640 --> 00:08:00,040
Astrid.
156
00:08:00,080 --> 00:08:02,160
�Acaso me tomas
por una idiota?
157
00:08:02,440 --> 00:08:04,120
No me puse a pensarlo.
158
00:08:05,560 --> 00:08:07,160
Esas no son pel�culas.
159
00:08:07,760 --> 00:08:09,280
Son las mujeres con las
que te acostaste.
160
00:08:09,560 --> 00:08:12,560
Filmaste a todas las mujeres
con las que te acostaste �no?
161
00:08:12,840 --> 00:08:14,840
Puedo explic�rtelo.
S� lo hice.
162
00:08:15,800 --> 00:08:18,560
Y las tienes en un armario
como una colecci�n de pel�culas.
163
00:08:18,760 --> 00:08:20,840
�Como crees que se
sentir�an si lo supieran?
164
00:08:21,080 --> 00:08:24,280
�Como crees que
se sentir�a Barbarella?
165
00:08:25,080 --> 00:08:27,760
En realidad,
�sa s� es una pel�cula.
166
00:08:30,400 --> 00:08:31,360
Patrick, Patrick, Patrick...
167
00:08:32,320 --> 00:08:35,560
Qu� pena que me das.
Est�s tan desesperado.
168
00:08:35,880 --> 00:08:38,080
Y est�s tan, pero tan solo.
169
00:08:40,800 --> 00:08:43,160
�Hay lugar en tu armario,
para una m�s?
170
00:08:43,480 --> 00:08:46,720
Lugar en tu armario
para una m�s.
171
00:08:47,000 --> 00:08:48,960
Es la mejor frase de levante
que me han hecho.
172
00:08:49,200 --> 00:08:51,280
�Te han hecho m�s de una?
�Eso es genial!
173
00:08:52,800 --> 00:08:55,360
�C�mo empezamos todo esto?
�Cu�l fue la pregunta?
174
00:08:55,640 --> 00:08:57,200
�C�mo est�s?
175
00:08:58,280 --> 00:08:59,560
Muy bien, gracias.
176
00:09:00,360 --> 00:09:01,720
�Te har� otra pregunta?
177
00:09:02,080 --> 00:09:03,920
�Tienes filmaciones
de todas tus Ex?
178
00:09:04,200 --> 00:09:05,760
Siempre que est�n en
un determinado nivel.
179
00:09:05,880 --> 00:09:07,680
Tengo un nivel de calidad.
180
00:09:07,880 --> 00:09:09,240
�As� que todav�a tienes
la de Susan?
181
00:09:09,400 --> 00:09:11,480
Claro que s�. La de
Susan es para siempre.
182
00:09:12,440 --> 00:09:14,640
�Todav�a tienes una
cinta de mi novia?
183
00:09:17,720 --> 00:09:19,000
�Se guarda las cintas?
184
00:09:19,080 --> 00:09:22,160
�Tienes lugar para una m�s?
�En serio dijiste eso?
185
00:09:22,320 --> 00:09:24,560
Y pensar que cre�a
haber ido a su casa...
186
00:09:24,680 --> 00:09:26,840
para sanar nuestra
divisi�n espiritual.
187
00:09:27,040 --> 00:09:29,680
Y resulta que me mor�a
por acostarme con �l.
188
00:09:30,160 --> 00:09:32,280
Esos dos se parecen tanto.
189
00:09:34,280 --> 00:09:37,040
Olv�date de eso.
�Guarda todas sus cintas?
190
00:09:37,160 --> 00:09:38,480
- �Las viste?
- No es justo.
191
00:09:38,800 --> 00:09:40,840
- Patrick era para m�.
- Por favor, Sally.
192
00:09:41,080 --> 00:09:43,720
Ahora t� tienes a Patrick,
y ella lo tuvo muchas veces.
193
00:09:43,920 --> 00:09:46,520
Yo ser� la �nica que
no fue Patrickeada.
194
00:09:46,800 --> 00:09:48,920
Eres la �nica que
no fue Steveada.
195
00:09:49,040 --> 00:09:52,840
Jane, Steve es lindo,
pero Patrick es enorme.
196
00:09:54,800 --> 00:09:55,600
�En serio?
197
00:09:55,800 --> 00:09:57,360
Es como si los cient�ficos
hubieran cruzado un burro...
198
00:09:57,600 --> 00:10:00,480
con un saltador de garrocha.
Seg�n dice Susan.
199
00:10:01,040 --> 00:10:04,840
�Es cierto? �Patrick es un
hombre burro con garrocha?
200
00:10:05,560 --> 00:10:07,120
�No te diste cuenta?
201
00:10:07,280 --> 00:10:09,080
No llegamos tan lejos.
202
00:10:09,960 --> 00:10:11,400
�Est�s sugiriendo que...?
203
00:10:11,760 --> 00:10:14,480
Solo quiero curar
tu soledad.
204
00:10:15,040 --> 00:10:16,920
�Ap�rate, Patrick!
205
00:10:18,840 --> 00:10:20,480
Va a tener que ser r�pido.
206
00:10:22,200 --> 00:10:23,160
Debo irme.
207
00:10:23,400 --> 00:10:25,800
No me di cuenta que
estabas con gente.
208
00:10:26,040 --> 00:10:27,800
Por supuesto que
me encantar�a, pero...
209
00:10:28,600 --> 00:10:30,400
ya la tengo en ropa interior.
210
00:10:30,720 --> 00:10:32,040
Y las mujeres
son medio sesnsibles...
211
00:10:32,080 --> 00:10:35,080
cuando tratas de cambiarlas
por otra, estando as�.
212
00:10:36,240 --> 00:10:37,800
No te disculpes, Patrick.
213
00:10:38,280 --> 00:10:40,240
Yo no compito con
otras mujeres.
214
00:10:40,760 --> 00:10:42,600
Genial.
Gracias.
215
00:10:48,440 --> 00:10:50,040
�Ropa interior?
216
00:10:51,320 --> 00:10:53,080
�Qu� es eso?
217
00:10:56,680 --> 00:10:59,040
�Tienes a mi novia,
desnuda y filmada?
218
00:10:59,080 --> 00:11:01,720
No. Tengo a "mi" novia
desnuda y filmada.
219
00:11:02,040 --> 00:11:03,320
�Pero ahora es "mi" novia!
220
00:11:03,520 --> 00:11:05,360
S�, pero en la cinta
es "mi" novia.
221
00:11:05,640 --> 00:11:06,480
Patrick...
222
00:11:06,720 --> 00:11:09,720
ya no tienes los derechos
a la desnudez de Susan.
223
00:11:09,920 --> 00:11:12,520
�Ahora los tengo yo!
�No puedes guardarte la cinta!
224
00:11:12,760 --> 00:11:14,320
�S� puedo!
�Porque cuando la film�...
225
00:11:14,520 --> 00:11:16,960
yo ten�a los derechos
a su desnudez!
226
00:11:17,080 --> 00:11:19,200
�Patrick, no puedes ver a mi
novia desnuda!
227
00:11:19,400 --> 00:11:20,760
�Esas son las reglas!
228
00:11:21,040 --> 00:11:23,320
Jeff, dile las reglas
sobre la desnudez.
229
00:11:23,520 --> 00:11:25,160
Me encanta
la palabra desnuda.
230
00:11:26,840 --> 00:11:28,320
Es genial �No?
231
00:11:28,640 --> 00:11:32,200
- Des... nuda.
- Gracias, Jeff.
232
00:11:32,240 --> 00:11:35,060
De ni�o, sol�a escribir la
palabra desnuda...
233
00:11:35,061 --> 00:11:37,361
...cientos de veces en
un papel y luego,
234
00:11:36,600 --> 00:11:38,160
me frotaba la cara en �l.
235
00:11:39,240 --> 00:11:41,040
Es mejor que el sexo.
236
00:11:42,000 --> 00:11:45,120
Todas las ma�anas me despierto
contento de no ser como t�.
237
00:11:45,240 --> 00:11:46,640
Yo tambi�n.
238
00:11:48,520 --> 00:11:50,320
T� te acostaste con la
camarera �verdad?
239
00:11:50,960 --> 00:11:52,960
Hace a�os. Antes de
que se casara.
240
00:11:53,120 --> 00:11:55,080
- �A ella la filmaste?
- Claro que s�.
241
00:11:55,280 --> 00:11:56,240
�Puedo verla?
242
00:11:57,720 --> 00:12:00,360
Lo siento. Tuve que
grabarle encima.
243
00:12:00,560 --> 00:12:03,440
Ah� tienes. Tuviste que
grabarle encima...
244
00:12:03,640 --> 00:12:05,160
porque ahora est� casada.
245
00:12:05,240 --> 00:12:08,200
Y porque no eres un
maldito ser superficial.
246
00:12:08,201 --> 00:12:10,701
En realidad, estaba
un poco gordita.
247
00:12:10,520 --> 00:12:12,720
Bueno, quiz�s
un poco superficial.
248
00:12:13,000 --> 00:12:14,680
Mira, Steve. En realidad
me preocupo por ti.
249
00:12:14,920 --> 00:12:17,480
Yo tambi�n estoy en la cinta.
�Qu� pasa si en �sa cinta...
250
00:12:17,600 --> 00:12:19,680
hace cosas conmigo,
que no hace contigo?
251
00:12:19,840 --> 00:12:22,680
- �Qu� cosas?
- Podr�a haber cosas.
252
00:12:23,080 --> 00:12:25,200
Mira, yo casi le propuse
a �sta mujer.
253
00:12:25,200 --> 00:12:26,200
Casi.
254
00:12:26,440 --> 00:12:29,200
Voy a hacerlo en
cualquier momento.
255
00:12:30,080 --> 00:12:32,120
Ni bien sepa cu�l
ser� su respuesta.
256
00:12:32,160 --> 00:12:35,200
As� que te aseguro que
hace de todo conmigo.
257
00:12:35,201 --> 00:12:37,201
Susan ya ha tenido
sexo con Steve.
258
00:12:37,480 --> 00:12:38,120
�Exacto!
259
00:12:38,280 --> 00:12:40,640
Mientras que con Patrick,
ten�a el sexo total.
260
00:12:41,840 --> 00:12:45,520
�Conmigo tiene el sexo total!
M�s que el sexo total.
261
00:12:46,200 --> 00:12:49,120
El sexo no tiene que s�lo
ser un acto animal.
262
00:12:49,680 --> 00:12:51,880
Es c�mo el encuentro
entre dos personas.
263
00:12:52,400 --> 00:12:55,200
- Una conversaci�n.
- �C�mo?
264
00:12:55,200 --> 00:12:57,080
�Cara a cara?
265
00:12:58,120 --> 00:13:00,520
Ya est�, Patrick.
�Ver� esa cinta!
266
00:13:00,720 --> 00:13:02,440
No Steve, no lo har�s.
267
00:13:02,640 --> 00:13:04,520
Y si esto es de lo �nico que
pueden hablar, yo me voy.
268
00:13:04,800 --> 00:13:05,760
Nos vemos.
269
00:13:08,560 --> 00:13:10,000
Es un desubicado total.
270
00:13:10,160 --> 00:13:12,160
�Un desubicado total!
271
00:13:13,040 --> 00:13:14,920
No puedo creer que
se guarde las cintas.
272
00:13:15,000 --> 00:13:17,080
No puedo creer que te
ibas a acostar con Patrick.
273
00:13:17,360 --> 00:13:19,440
Me estoy excitando tanto.
274
00:13:19,680 --> 00:13:23,160
Si no fuera porque me muero
por hacerlo con un hombre...
275
00:13:23,160 --> 00:13:26,040
ustedes dos estar�an
en serios problemas.
276
00:13:27,320 --> 00:13:30,200
Nunca podr�a tener
sexo con otra mujer.
277
00:13:30,400 --> 00:13:32,480
�Y si la otra tuviera
un trasero m�s chiquito?
278
00:13:33,880 --> 00:13:36,000
�Perd�n? Estoy en el
medio de una crisis.
279
00:13:36,200 --> 00:13:38,080
Es mucho m�s importante
que un trasero.
280
00:13:38,280 --> 00:13:39,440
Somos mujeres.
281
00:13:39,680 --> 00:13:42,400
Nada supera a un trasero,
en la escuela de crisis.
282
00:13:42,401 --> 00:13:44,401
Los traseros son
nuestro verdadero enemigo.
283
00:13:44,640 --> 00:13:47,960
- Por favor, Sally.
- Nos siguen toda la vida.
284
00:13:48,080 --> 00:13:51,160
Justo detr�s nuestro
y siempre creciendo.
285
00:13:51,200 --> 00:13:52,560
�C�mo lo logran?
286
00:13:52,840 --> 00:13:54,200
Seguro que el m�o est�...
287
00:13:54,440 --> 00:13:56,560
comi�ndo algo
a escondidas.
288
00:13:58,360 --> 00:14:00,440
�Podemos enfocarnos en
mi problema por un rato?
289
00:14:00,960 --> 00:14:03,040
�Estoy desnuda, y de
manera pornogr�fica...
290
00:14:03,120 --> 00:14:05,120
en el armario de Patrick!
291
00:14:05,160 --> 00:14:07,520
Yo ni siquiera llegu�
al armario.
292
00:14:07,800 --> 00:14:10,120
Y yo rechac� mi oportunidad
de llegar al armario.
293
00:14:10,280 --> 00:14:11,440
Chicas, por favor.
294
00:14:11,800 --> 00:14:14,800
Cuando por fin me acueste con
Patrick, ser� m�s vieja.
295
00:14:15,040 --> 00:14:16,400
Podr�a haber sido
eternamente joven...
296
00:14:16,560 --> 00:14:18,760
en el armario del
amor, de Patrick.
297
00:14:19,480 --> 00:14:20,400
Sally...
298
00:14:20,680 --> 00:14:22,520
Tendr� que acostarme
muy pronto con �l...
299
00:14:22,680 --> 00:14:25,000
antes de que mi trasero se
apodere de todo mi cuerpo.
300
00:14:25,680 --> 00:14:27,360
Steve ahora es amigo
de Patrick.
301
00:14:27,680 --> 00:14:29,680
Patrick tiene una
cinta conmigo.
302
00:14:29,840 --> 00:14:31,520
Steve ver� la cinta.
303
00:14:31,760 --> 00:14:33,240
El hombre que est�
por proponerme...
304
00:14:33,280 --> 00:14:35,360
ver� esa maldita cinta.
305
00:14:35,600 --> 00:14:37,520
�Sigue siendo un casi,
ah� nom�s?
306
00:14:37,720 --> 00:14:39,720
Intento no responderle
antes de que me lo pida.
307
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
Eso podr�a verse
como ansiosa.
308
00:14:42,720 --> 00:14:44,520
Estoy segura que Patrick
no le mostrar� la cinta.
309
00:14:44,760 --> 00:14:46,120
No y Steve no la ver�a.
310
00:14:46,400 --> 00:14:48,160
Inclusive ellos tendr�an
mejor gusto.
311
00:14:48,680 --> 00:14:50,080
Estamos hablando
de hombres.
312
00:14:50,280 --> 00:14:53,200
Creen que hurgarse la nariz
es el lado bueno de la gripe.
313
00:14:55,800 --> 00:14:59,600
- �Y qu� si ve la cinta?
- Me ver�a con Patrick.
314
00:15:00,160 --> 00:15:03,040
- Quiz�s se pondr�a mal.
- �Patrick es mejor?
315
00:15:03,240 --> 00:15:05,640
�No me digas que Patrick
tiene una t�cnica?
316
00:15:06,080 --> 00:15:10,400
�Es el hombre burro con
garrocha y tiene t�cnica?
317
00:15:10,600 --> 00:15:13,200
�Acaso es un sue�o imposible?
318
00:15:14,040 --> 00:15:16,040
Sally, seguimos hablando
de hombres.
319
00:15:16,080 --> 00:15:17,480
Creen que el prop�sito
del precalentamiento...
320
00:15:17,680 --> 00:15:19,360
es mojar tu cuello
lo m�s posible...
321
00:15:19,480 --> 00:15:21,040
y ahogar tus o�dos.
322
00:15:21,560 --> 00:15:23,680
Tienen la t�cnica de
un perro afectuoso.
323
00:15:23,880 --> 00:15:25,560
Pero sin la lealtad.
324
00:15:26,840 --> 00:15:29,120
�Entonces cu�l es
el problema?
325
00:15:29,160 --> 00:15:33,600
Pues, creo que estoy haciendo
mis orgasmos de otra manera.
326
00:15:33,800 --> 00:15:35,200
�Haci�ndolos?
327
00:15:36,280 --> 00:15:39,280
O sea, �finjes tus orgasmos?
328
00:15:39,640 --> 00:15:42,280
No, no es que los finja en s�.
329
00:15:42,720 --> 00:15:45,080
Algunas veces
los comienzo antes.
330
00:15:45,480 --> 00:15:47,080
As� los gu�o al punto correcto.
331
00:15:48,040 --> 00:15:49,200
M�s que fingir...
332
00:15:49,440 --> 00:15:51,920
es como si encendiera
las luces de la pista.
333
00:15:52,320 --> 00:15:55,120
Dirigi�ndolos con
sonidos alentadores.
334
00:15:56,200 --> 00:15:59,000
Sino, es: un poco m�s bajo,
para el otro lado...
335
00:15:59,200 --> 00:16:01,960
No querido, �se es tu
propio lugar.
336
00:16:02,840 --> 00:16:04,920
El problema es que
no brilla de noche.
337
00:16:06,200 --> 00:16:09,160
Se nota que nunca
estuviste con otra mujer.
338
00:16:13,680 --> 00:16:16,120
- �Susan?
- Hola �puedo entrar?
339
00:16:17,000 --> 00:16:18,200
S�, claro.
340
00:16:20,960 --> 00:16:22,160
�Sucede algo?
341
00:16:22,240 --> 00:16:23,360
S�.
342
00:16:24,360 --> 00:16:26,640
Estuve hablando con
las chicas anoche.
343
00:16:26,920 --> 00:16:29,080
Y surgi� el tema de
tu armario con videos.
344
00:16:29,080 --> 00:16:29,840
Contin�a.
345
00:16:30,080 --> 00:16:33,400
Mira, ya s� que es cosa tuya,
y no pretendo ser molesta...
346
00:16:33,401 --> 00:16:36,401
pero, me gustar�a saber
que la cinta est� en lugar seguro.
347
00:16:37,000 --> 00:16:38,200
Por favor, Susan.
348
00:16:38,600 --> 00:16:41,160
Ya se lo dije a Steve
y ahora te lo dir� a ti.
349
00:16:41,161 --> 00:16:43,161
Esa cinta se quedar�
en mi armario.
350
00:16:43,360 --> 00:16:44,280
Gracias, Patrick.
351
00:16:44,520 --> 00:16:46,240
No debr� ofenderte
con ped�rtelo.
352
00:16:46,400 --> 00:16:47,360
Est� bien.
353
00:16:47,600 --> 00:16:48,920
�Maldici�n!
354
00:16:50,400 --> 00:16:52,360
�Nunca hizo eso conmigo!
355
00:17:04,120 --> 00:17:06,720
Dime �Qui�n no hizo eso
nunca contigo? Cari�o.
356
00:17:08,920 --> 00:17:10,720
S�lo est�bamos
mirando algo.
357
00:17:11,280 --> 00:17:12,680
�En serio? �Qu�?
358
00:17:13,520 --> 00:17:14,840
Jenny Agutter.
359
00:17:15,760 --> 00:17:17,520
- Jenny Agutter...
- Walkabout.
360
00:17:18,240 --> 00:17:20,080
Est�bamos mirando Walkabout.
361
00:17:20,360 --> 00:17:22,560
Est�s molesto porque Jenny
Agutter nunca sali� a dar...
362
00:17:22,880 --> 00:17:24,560
un paseo aborigen contigo.
363
00:17:25,160 --> 00:17:28,360
Admito que me sorprendi�
la fuerza de mi reacci�n.
364
00:17:29,361 --> 00:17:33,361
- Oh, eso es. �me mojo toda!
- �Eso es! �buen�simo!
365
00:17:37,720 --> 00:17:40,200
Creo que encontraron
un lago...
366
00:17:43,400 --> 00:17:45,560
�Sucede que s� la
diferencia entre Walkabout...
367
00:17:45,640 --> 00:17:47,840
y pornograf�a casera!
368
00:17:48,200 --> 00:17:50,760
Especialmente si es pornograf�a
donde tengo el papel estelar.
369
00:17:51,040 --> 00:17:53,240
S�, pero en el rol femenino.
370
00:17:55,080 --> 00:17:56,200
Lo siento.
371
00:17:56,240 --> 00:17:59,120
Patrick, no puedo creer que
le mostraste �sa cinta a Steve.
372
00:17:59,480 --> 00:18:01,680
Steve, no puedo creer
que la hayas mirado.
373
00:18:01,920 --> 00:18:03,120
�Ni me hables!
374
00:18:03,480 --> 00:18:05,560
�Estoy demasiado enojada
para escucharte!
375
00:18:05,720 --> 00:18:09,120
Nunca he estado tan enojada.
M�renme bien muchachos...
376
00:18:09,240 --> 00:18:12,400
�porque as� me veo cuando
estoy bien enojada!
377
00:18:23,320 --> 00:18:26,840
Vamos, Susan.
Vamos, vamos.
378
00:18:27,800 --> 00:18:30,240
Desnuda.
Susan desnuda.
379
00:18:49,720 --> 00:18:53,200
�Y? �No vas a seguir
con tu canci�n?
380
00:18:54,400 --> 00:18:55,160
No.
381
00:18:56,240 --> 00:18:58,360
- �Por qu� no?
- Me olvid� la letra.
382
00:19:00,680 --> 00:19:04,920
Susan, lo siento mucho.
Fue una idea muy mala.
383
00:19:05,160 --> 00:19:07,760
Una idea del pub.
No quise traer a Jeff...
384
00:19:07,920 --> 00:19:10,400
pero es dif�cil
sac�rselo de encima.
385
00:19:10,760 --> 00:19:12,560
�Hace cu�nto que est�n
mirando �sta cinta?
386
00:19:13,200 --> 00:19:14,680
Como unos 5 minutos.
387
00:19:15,360 --> 00:19:17,480
- �5 minutos?
- S�, s�lo 5 minutos.
388
00:19:18,200 --> 00:19:21,920
- �5 minutos?
- Mira, estoy muy, muy apenado.
389
00:19:22,080 --> 00:19:24,480
�5 minutos enteros?
390
00:19:25,160 --> 00:19:27,520
�Sabes lo que m�s me
asquea de todo esto?
391
00:19:27,800 --> 00:19:30,720
- S�, lo s�. En serio.
- No lo creo.
392
00:19:30,880 --> 00:19:33,560
En serio.
Te aseguro que lo s�.
393
00:19:33,680 --> 00:19:36,200
Te dir� lo que m�s me
asquea de esto, Steve...
394
00:19:37,200 --> 00:19:39,560
�Que esa NO soy yo!
395
00:19:43,080 --> 00:19:44,880
Pero el trasero es muy parecido.
396
00:19:45,800 --> 00:19:48,400
�Ese trasero es dos veces
m�s grande que el m�o!
397
00:19:49,120 --> 00:19:50,680
Los pechos se parecen.
398
00:19:52,480 --> 00:19:54,120
M�renle la cara.
399
00:19:55,200 --> 00:19:57,080
�Esa no es Susan!
400
00:20:00,280 --> 00:20:02,200
�C�mo pudiste mirar esto
durante 5 minutos...
401
00:20:02,440 --> 00:20:05,160
y no darte cuenta que
no era yo?
402
00:20:05,400 --> 00:20:08,520
�C�mo pudiste confundir "eso"
con un video de mi trasero?
403
00:20:08,760 --> 00:20:10,120
M�ralo.
404
00:20:10,120 --> 00:20:13,000
- Es de muy mala calidad.
- Ya lo s�. Mira su celulitis.
405
00:20:13,120 --> 00:20:15,120
Me refer�a a la calidad
de la pel�cula.
406
00:20:15,360 --> 00:20:16,880
A mi me gusta la celulitis.
407
00:20:17,200 --> 00:20:19,400
Es como que le da
cierta variedad �no?
408
00:20:20,200 --> 00:20:22,160
�No te diste cuenta que
ten�as la cinta equivocada?
409
00:20:22,160 --> 00:20:23,800
Ten�a tu nombre
en la etiqueta.
410
00:20:24,000 --> 00:20:26,560
Aunque tuviese mi nombre en
la etiqueta, igual deber�as...
411
00:20:31,200 --> 00:20:32,760
�Patrick?
412
00:20:33,760 --> 00:20:36,640
- �S�, Susan?
- �Me grabaste encima?
413
00:20:38,200 --> 00:20:40,480
�Grabaste a �sa mujer
sobre mi cinta?
414
00:20:40,680 --> 00:20:42,520
Puedo explicarlo.
S� lo hice.
415
00:20:43,040 --> 00:20:46,200
- �Ese trasero, sobre mi?
- �Es cierto eso, Patrick?
416
00:20:46,680 --> 00:20:51,480
- �Has grabado sobre mi novia?
- �S�! �De acuerdo? �S�!
417
00:20:51,800 --> 00:20:53,120
Por eso no quer�a
mostrarles la cinta.
418
00:20:53,360 --> 00:20:54,960
No quer�a herir
sus sentimientos.
419
00:20:55,160 --> 00:20:56,520
�As� que les mostraste
la cinta igual...
420
00:20:56,760 --> 00:20:58,200
total nadie se iba a dar
cuenta que no era yo?
421
00:20:58,320 --> 00:21:01,000
Para ser justos,
no nos dimos cuenta.
422
00:21:01,760 --> 00:21:04,200
Pero yo no vi tu trasero...
423
00:21:04,200 --> 00:21:07,120
as� que con el �nico que
deber�as enojarte es con Steve.
424
00:21:07,160 --> 00:21:09,920
Lo siento Steve. No siempre
se pueden salvar a todos.
425
00:21:12,080 --> 00:21:14,160
Bastante mal estuviste con
guardarte la cinta, Patrick...
426
00:21:14,400 --> 00:21:16,160
pero ahora encima la borraste.
427
00:21:16,200 --> 00:21:17,320
Eso no tiene mucho sentido.
428
00:21:17,560 --> 00:21:19,440
�Estoy enojada, as� que
tener sentido me estorba!
429
00:21:19,800 --> 00:21:20,960
Se termin�.
430
00:21:21,040 --> 00:21:23,720
Ya me acuerdo de �sta.
Fue un rapidito.
431
00:21:24,000 --> 00:21:25,160
No te procupes, a�n queda
mucho del tuyo.
432
00:21:25,400 --> 00:21:27,400
S�lo nos perdimos
el precalentamiento.
433
00:21:27,720 --> 00:21:28,840
�Hubo precalentamiento?
434
00:21:29,160 --> 00:21:33,000
�No creo que debamos verlo!
Es privado. Algo personal.
435
00:21:33,960 --> 00:21:36,160
Creo que todos aprendimos
una lecci�n. Lo siento.
436
00:21:36,400 --> 00:21:37,760
- No, no.
- �Qu�?
437
00:21:37,920 --> 00:21:40,320
Quiero que vean la total
diferencia de traseros.
438
00:21:40,600 --> 00:21:42,240
- �Susan?
- Aqu� vamos.
439
00:21:43,200 --> 00:21:45,920
S�lo m�renlo durante un rato.
M�renlo vamos.
440
00:21:47,760 --> 00:21:50,640
Y ahora en la BBC 2.
Britt Ekland en...
441
00:21:51,160 --> 00:21:52,280
The Wicker man.
442
00:21:55,800 --> 00:21:58,080
Muy bien. Pongamos a Britt
de vuelta en el armario �s�?
443
00:21:58,320 --> 00:21:59,480
- �Por qu�?
- �Vamos!
444
00:21:59,760 --> 00:22:01,120
�A ver cu�nto dura ella?
445
00:22:07,120 --> 00:22:09,360
Sab�a que ansiabas entrar
al armario de Patrick...
446
00:22:09,560 --> 00:22:12,120
pero pens� que te
refer�as a otra cosa.
447
00:22:12,160 --> 00:22:16,120
No, no. Es que me met� aqu�,
cuando te escuch� llegar.
448
00:22:16,360 --> 00:22:18,160
- �Querras decir: escondiste?
- No, no.
449
00:22:18,480 --> 00:22:21,680
Es que no alcanzaban las
sillas en el living.
450
00:22:22,520 --> 00:22:25,360
�As� que pensaste que ser�a
mejor pararte en el armario?
451
00:22:25,640 --> 00:22:27,840
No cuesta nada
tener modales.
452
00:22:28,200 --> 00:22:29,840
Sally quer�a ver
la cinta tambi�n.
453
00:22:30,120 --> 00:22:32,120
Lleg� justo despu�s
de Jeff y Steve.
454
00:22:32,800 --> 00:22:34,480
Quer�a ver c�mo
eran las cintas...
455
00:22:34,720 --> 00:22:37,400
en caso de decidirme
a aparecer en una.
456
00:22:37,880 --> 00:22:40,800
Y ya que estamos, ser� mejor
que hagas algo con ese trasero.
457
00:22:41,120 --> 00:22:43,840
- �No era mi trasero!
- Ya s� c�mo te sientes.
458
00:22:44,160 --> 00:22:46,400
Pero la negaci�n
no ayuda para nada.
459
00:22:47,560 --> 00:22:49,120
Y yo estaba tan tranquilo.
460
00:22:50,120 --> 00:22:52,120
Aqu� viene su atracci�n
de las 22:00.
461
00:22:52,120 --> 00:22:53,520
�Qui�n ser�?
462
00:22:53,720 --> 00:22:54,720
�Jane!
463
00:22:56,120 --> 00:22:59,400
Me preocupa mucho el
tama�o de tu soledad.
464
00:23:03,160 --> 00:23:06,880
�Intentas superar tu soledad,
rode�ndote de amigos?
465
00:23:08,120 --> 00:23:10,400
�Y c�mo va a
funcionar eso?
466
00:23:11,200 --> 00:23:13,560
�El tama�o de
su soledad?
467
00:23:14,520 --> 00:23:16,560
Quise decir la escala.
468
00:23:17,240 --> 00:23:19,720
Las mujeres siempre dicen
tama�o sin querer �no?
469
00:23:20,200 --> 00:23:22,240
- S�.
- S�.
470
00:23:21,800 --> 00:23:26,240
�Adem�s, qu� hacen todos aqu�,
y por qu� no me invitaron?
471
00:23:26,680 --> 00:23:27,920
�Es algo divertido?
472
00:23:28,200 --> 00:23:29,560
Para matarse de risa.
473
00:23:29,760 --> 00:23:33,120
Ve�amos videos pornos sobre
m�. Britt Ekland hace de m�.
474
00:23:33,920 --> 00:23:35,160
�Videos?
475
00:23:36,160 --> 00:23:40,080
�Qu�, una cinta de ti y
Patrick? �Me perd� mucho?
476
00:23:41,440 --> 00:23:43,440
�Qu� les pasa a ustedes?
477
00:23:44,040 --> 00:23:47,200
�Por qu� est�n tan desesperados
por verme desnuda?
478
00:23:47,200 --> 00:23:49,440
Susan, nadie quiere
verte desnuda.
479
00:23:50,120 --> 00:23:52,280
Perd�n, no quise
decirlo de esa forma.
480
00:23:52,960 --> 00:23:54,320
La primera vez que los vi
a todos juntos...
481
00:23:54,520 --> 00:23:56,200
tuve que mostrarles un seno.
482
00:23:56,360 --> 00:23:58,400
�Y esta vez qu� quieren ver?
�Alg�n pedido especial?
483
00:23:59,000 --> 00:24:01,080
- No s� los dem�s, pero...
- �Eso no suceder�!
484
00:24:02,240 --> 00:24:03,440
Lo siento.
485
00:24:05,440 --> 00:24:07,000
As� que si yo no
hubiera venido...
486
00:24:07,120 --> 00:24:09,200
y si Patrick no hubiese
grabado encima m�o...
487
00:24:10,480 --> 00:24:12,520
esta hubiese sido
mi audiencia.
488
00:24:14,600 --> 00:24:16,240
Y todo gracias a ti.
489
00:24:16,400 --> 00:24:18,200
Un momento.
No es culpa de Steve.
490
00:24:18,360 --> 00:24:21,840
No puedes culpar a Steve.
Es la culpa del armario.
491
00:24:22,240 --> 00:24:24,920
Hay demasiada desnudez
en el armario.
492
00:24:25,080 --> 00:24:28,040
Con esa cantidad de senos
desnudos en un solo lugar...
493
00:24:29,120 --> 00:24:34,840
no podemos controlarnos.
Nos atraen hacia ellas...
494
00:24:35,200 --> 00:24:37,440
como si fu�ramos
polillas pervertidas.
495
00:24:38,160 --> 00:24:39,920
�Polillas pervertidas?
496
00:24:40,320 --> 00:24:44,720
A las llamas de los senos.
A los senos en llamas.
497
00:24:45,640 --> 00:24:49,680
No te alcanza la sangre
para ambas cabezas �no?
498
00:24:50,800 --> 00:24:53,160
Y eso est� garantizado.
499
00:24:55,120 --> 00:25:00,600
Ah� tienes. No soy un mal novio
sino una polilla pervertida.
500
00:25:01,160 --> 00:25:02,960
Y t� est�s que ardes.
501
00:25:03,280 --> 00:25:07,240
No eres un mal novio, Steve.
Eres un Ex.
502
00:25:08,200 --> 00:25:09,040
�Susan?
503
00:25:09,480 --> 00:25:13,520
�Recuerdas esa pregunta
que casi, casi me haces?
504
00:25:14,280 --> 00:25:16,560
A ti no te asustaba que la
respuesta fuera "No"...
505
00:25:17,040 --> 00:25:19,120
A ti te asustaba que fuera "S�".
506
00:25:20,240 --> 00:25:22,720
Demasiadas mujeres desnudas
por conocer en el armario.
507
00:25:23,280 --> 00:25:25,560
Y t� no est�s listo
para dejarlas.
508
00:25:26,920 --> 00:25:28,160
Adi�s.
509
00:25:37,560 --> 00:25:39,240
No era la indicada
para ti, amigo.
510
00:25:40,640 --> 00:25:43,320
Era hermosa, y en la
cama era genial.
511
00:25:44,880 --> 00:25:47,080
Y adem�s era una
persona muy buena.
512
00:25:47,120 --> 00:25:48,000
�S�?
513
00:25:49,480 --> 00:25:51,760
�Y entonces por qu�
la dejaste ir?
514
00:25:53,880 --> 00:25:55,040
Gracias, Jeff.
515
00:26:00,440 --> 00:26:02,120
- Mejor nos vamos.
- S�.
516
00:26:11,200 --> 00:26:13,200
Perd� mis derechos
a la desnudez �no?
517
00:26:13,840 --> 00:26:16,040
No importa. Hay un mont�n
de peces desnudos...
518
00:26:16,440 --> 00:26:18,240
en el armario.
519
00:26:19,720 --> 00:26:21,600
En el armario de agua.
520
00:26:23,360 --> 00:26:24,840
El water closet.
521
00:26:28,120 --> 00:26:29,080
Jeff.
522
00:26:30,160 --> 00:26:32,320
Un water closet es un ba�o.
523
00:26:33,200 --> 00:26:34,480
�Intentas consolarme
diciendo que hay...
524
00:26:34,840 --> 00:26:36,920
m�s peces en el ba�o?
525
00:26:37,720 --> 00:26:40,480
Creo que Jeff intenta decir
que hay m�s peces...
526
00:26:41,080 --> 00:26:43,200
en el ba�o del amor.
527
00:26:45,720 --> 00:26:47,200
�No es as�, Jeff?
528
00:26:50,920 --> 00:26:51,920
�C�mo te sientes?
529
00:26:53,480 --> 00:26:55,040
Meado.
530
00:27:18,080 --> 00:27:19,160
�Susan?
531
00:27:21,040 --> 00:27:22,400
Proponme matrimonio.
532
00:27:23,400 --> 00:27:24,800
�Proponerte?
533
00:27:25,240 --> 00:27:26,320
Ahora mismo.
534
00:27:26,960 --> 00:27:28,120
Proponme.
535
00:27:29,320 --> 00:27:32,080
Puede que diga que s�,
o que diga no.
536
00:27:33,200 --> 00:27:35,840
Puedo estar desnuda
debajo de �ste abrigo.
537
00:27:54,080 --> 00:27:57,160
S�lo hay una manera de
descubrir si esto es verdad...
538
00:27:57,520 --> 00:27:59,680
y no un muy buen sue�o.
539
00:28:00,600 --> 00:28:01,880
�Y c�mo lo sabr�s?
540
00:28:03,960 --> 00:28:05,640
Como siempre.
541
00:28:19,320 --> 00:28:23,160
Steve. Es Britt Ekland.
696
00:28:30,541 --> 00:28:36,046
we'll never get started
697
00:28:36,547 --> 00:28:39,550
and I don't wanna wind up
698
00:28:39,550 --> 00:28:45,055
being parted, broken-hearted
699
00:28:45,055 --> 00:28:48,559
so if you really love me
700
00:28:49,059 --> 00:28:50,060
say yes
701
00:28:50,561 --> 00:28:53,063
and please don't tell me
702
00:28:53,564 --> 00:28:54,565
perhaps
703
00:28:54,565 --> 00:28:57,568
perhaps, perhaps42480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.