All language subtitles for Broen.S01E10.720p.BRRip.x264-EHD_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,708 --> 00:00:04,176 previously... 2 00:00:06,708 --> 00:00:09,506 Working so late? -I'll find you. 3 00:00:09,668 --> 00:00:14,458 This is Jens. He was my colleague. He committed suicide. 4 00:00:14,628 --> 00:00:18,860 His wife and child died in a car accident. 5 00:00:19,028 --> 00:00:22,737 I read no fingerprints or DNA were taken. 6 00:00:22,908 --> 00:00:25,138 Saga thinks he's still alive. 7 00:00:25,308 --> 00:00:31,065 His wife and son were killed. He thinks mistakes were made in the investigation. 8 00:00:31,228 --> 00:00:36,621 So all this talk of his about opening people's eyes doesn't mean anything? 9 00:00:36,788 --> 00:00:41,816 Sometimes you tell people what they want to hear. Even if it isn't true. 10 00:00:41,988 --> 00:00:47,187 So sometimes people want you to lie to them? -Yes, Saga, sometimes they want you to lie. 11 00:00:52,268 --> 00:00:55,419 Sebastian Sandstrod. -Do you have children? 12 00:00:55,588 --> 00:00:59,706 I've had one. One son. I'm back on top come. 13 00:00:59,868 --> 00:01:01,221 Her name was Mikaela. 14 00:01:01,388 --> 00:01:05,063 Mikaela wanted a divorce. She met another guy. 15 00:01:05,228 --> 00:01:07,458 The other man was me. 16 00:01:07,628 --> 00:01:09,539 He knows it was you. 17 00:01:12,388 --> 00:01:14,026 Help. 18 00:01:20,348 --> 00:01:25,468 I wouldn't lie to Hans. I haven't told him about you and Mikaela. 19 00:01:25,628 --> 00:01:28,620 When was that? -The day before yesterday. In the chat room. 20 00:01:28,788 --> 00:01:30,665 We haven't chatted. 21 00:01:30,828 --> 00:01:34,218 The "Frida" who I chatted to, wasn't Frida. 22 00:01:34,388 --> 00:01:38,017 Saga, come on. -It is Jens. 23 00:01:38,188 --> 00:01:41,339 He's not after Mette and the children, he's after you. 24 00:03:10,028 --> 00:03:13,259 Wait here. -What is it? 25 00:03:17,188 --> 00:03:21,386 Where are the guards? -Perhaps inside. 26 00:03:21,548 --> 00:03:26,224 That wasn't the intention. -Call them. You go inside. 27 00:03:43,948 --> 00:03:46,018 Martin? Come here. 28 00:03:50,948 --> 00:03:53,178 The ambulance is on its way. 29 00:03:57,108 --> 00:03:59,064 Don't talk. 30 00:04:00,468 --> 00:04:02,823 He's got August. 31 00:04:05,668 --> 00:04:09,866 Y E. .. -Y, E. 32 00:04:11,508 --> 00:04:15,103 Five, seven. -Five, seven. 33 00:04:15,268 --> 00:04:17,577 Yes. Y, E, five, seven. 34 00:04:17,748 --> 00:04:20,581 Dark blue. -Dark blue. 35 00:04:20,748 --> 00:04:23,216 Y, E, five, seven. Dark blue. 36 00:04:26,748 --> 00:04:32,186 All cars, we looking for his dark blue car. The license plate starts with YE 57. 37 00:04:32,348 --> 00:04:35,306 I repeat: YE 57. 38 00:04:37,348 --> 00:04:42,900 What happened? -He ... He's got August. 39 00:04:48,348 --> 00:04:50,464 Where are we going? 40 00:04:55,108 --> 00:04:58,783 What are you doing? My son would've been seventeen now. 41 00:05:00,068 --> 00:05:02,502 His name was Rasmus. 42 00:05:06,828 --> 00:05:11,026 How old are you? -I'll be twenty soon. 43 00:05:15,108 --> 00:05:17,576 You could've been friends. 44 00:05:19,308 --> 00:05:21,185 Just like your father and me. 45 00:05:22,588 --> 00:05:24,863 Everything was different. 46 00:05:28,508 --> 00:05:30,499 What are you doing? 47 00:05:31,548 --> 00:05:33,106 With you? 48 00:05:44,948 --> 00:05:46,939 What has Martin done? 49 00:05:50,508 --> 00:05:52,305 You call him that? 50 00:05:55,148 --> 00:05:56,706 Not 'Daddy'? 51 00:05:59,068 --> 00:06:00,945 Does it matter? 52 00:06:05,628 --> 00:06:10,748 Haven't you ever felt everything turned out to be different than you thought? 53 00:06:10,908 --> 00:06:14,264 That the people supposed to help you, aren't there. 54 00:06:15,308 --> 00:06:20,666 Authorities and agencies that are supposed to protect you, don't. 55 00:06:21,828 --> 00:06:23,386 That friends ... 56 00:06:24,828 --> 00:06:28,537 people you consider as friends, cheat you. 57 00:06:31,148 --> 00:06:33,616 It is a shocking experience. 58 00:06:35,228 --> 00:06:37,105 A real revelation. 59 00:06:39,308 --> 00:06:41,060 What has he done? 60 00:06:42,268 --> 00:06:44,259 Is he a good father? 61 00:06:48,268 --> 00:06:49,860 He wants to be.. 62 00:06:51,628 --> 00:06:54,222 And is he ideal? 63 00:06:55,748 --> 00:06:58,421 He knows he's not perfect ... 64 00:07:00,948 --> 00:07:04,065 but he's as good as he can be. 65 00:07:10,108 --> 00:07:14,784 That's a wise observation. -What did he do? 66 00:07:16,668 --> 00:07:18,181 Here we are. 67 00:07:49,108 --> 00:07:51,338 Can you let me go? 68 00:07:54,348 --> 00:07:56,259 I don't understand. 69 00:08:20,988 --> 00:08:27,097 It looks okay. The bullet in your side didn't hit any vital organs. 70 00:08:27,268 --> 00:08:31,420 And your blood levels are almost back to normal. 71 00:08:31,588 --> 00:08:35,137 You were lucky. Can you squeeze my fingers? 72 00:08:42,188 --> 00:08:44,338 Can you squeeze harder? 73 00:08:52,028 --> 00:08:55,816 The nerve and muscle damage should be investigated further. 74 00:08:55,988 --> 00:08:57,626 I can't. 75 00:08:57,788 --> 00:09:00,586 What do you say? -I need to work. 76 00:09:00,748 --> 00:09:05,822 You've lost a lot of blood. -You said my levels were normal. 77 00:09:05,988 --> 00:09:11,221 That they were almost normal. Your body has had a big hit. 78 00:09:11,388 --> 00:09:12,867 I feel good. 79 00:09:13,028 --> 00:09:18,819 Thanks to your adrenaline and my painkillers. You stay right here. 80 00:09:30,868 --> 00:09:37,979 Europol and Interpol were informed. His photo is in the media. We'll do everything. 81 00:09:38,148 --> 00:09:40,503 Martin, are you listening to me? 82 00:09:40,668 --> 00:09:45,458 Yes. What about you and your team? Anything found in the basement? 83 00:09:45,628 --> 00:09:49,337 No. Everything is now in Malm�. They're working as fast as they can. 84 00:09:49,508 --> 00:09:54,343 And the license plate? -We're working on them. Excuse me. 85 00:09:57,228 --> 00:09:59,696 I gotta do something. -What? 86 00:09:59,868 --> 00:10:05,898 No idea. I'm going crazy waiting. -Your judgment wouldn't be objective. 87 00:10:06,068 --> 00:10:12,826 You put me on the investigation. Or I'll quit and find the bastard anyway. 88 00:10:12,988 --> 00:10:14,546 That was Saga. 89 00:10:16,548 --> 00:10:21,064 How is she? -Pretty good. She wants me to come. 90 00:10:36,388 --> 00:10:38,948 How are you? -Good. 91 00:10:39,108 --> 00:10:44,865 I have nerve and muscle damage in my arm, but my vital organs are intact. 92 00:10:45,028 --> 00:10:47,303 But how are you? -Good. 93 00:10:49,068 --> 00:10:52,617 I've got clothes from Mette. 94 00:10:52,788 --> 00:10:56,383 Nice. Can you help me with the stockings? 95 00:10:58,828 --> 00:11:02,867 Have the doctors actually said you could in your condition? 96 00:11:03,028 --> 00:11:07,704 They said you had to stay? -Yes. How is the license plate? 97 00:11:07,868 --> 00:11:12,544 They are working on it. You better stay. -He has August. 98 00:11:12,708 --> 00:11:18,499 Have you any idea where he can be? -No, but he's still alive. 99 00:11:18,668 --> 00:11:22,422 How do you know? -He wants Martin to suffer as he suffers. 100 00:11:22,588 --> 00:11:25,182 That's why he doesn't kill August. 101 00:11:25,348 --> 00:11:30,024 Why should Martin suffer? -Put the zipper closed. 102 00:11:30,188 --> 00:11:35,865 You think he wants to kill August? -In the end. Are you here with the car? 103 00:11:42,508 --> 00:11:44,226 Why does he do this? 104 00:11:46,028 --> 00:11:50,704 You were friends. Why is he doing this to us? 105 00:11:57,828 --> 00:12:01,787 Because I went to bed with Mikaela. 106 00:12:04,908 --> 00:12:06,819 With his wife? 107 00:12:09,308 --> 00:12:12,061 You slept with his wife? 108 00:12:13,628 --> 00:12:15,698 She wanted to leave him. 109 00:12:17,628 --> 00:12:19,664 They had a fight. 110 00:12:21,508 --> 00:12:24,864 She ran away. So she was on the bridge. 111 00:12:25,028 --> 00:12:31,581 When they are killed. -After that, you practically lived with him. 112 00:12:31,748 --> 00:12:36,663 He didn't know then. He found out only much later ... 113 00:12:43,468 --> 00:12:45,618 I'm so sorry, Mette. 114 00:12:51,188 --> 00:12:57,582 I am so sorry for what you all had to endure. I'm so sorry. 115 00:12:58,628 --> 00:13:01,461 Now it's just about August. 116 00:13:08,948 --> 00:13:12,497 Are you okay? -I've been given painkillers and blood. 117 00:13:12,668 --> 00:13:15,626 I feel some pain, but otherwise I feel good. 118 00:13:15,788 --> 00:13:19,667 It could have ended much worse. -Shall we go? 119 00:13:48,268 --> 00:13:50,862 You're bleeding. -I know. 120 00:13:54,388 --> 00:14:00,338 Everything's gone wrong and it's all my fault. -Yes, you seem to think that. 121 00:14:02,268 --> 00:14:05,101 I think she'll leave me. -Mette? 122 00:14:05,268 --> 00:14:09,898 You should have seen her when I told her about Mikaela and me. 123 00:14:10,068 --> 00:14:13,219 You hadn't already. -I haven't. 124 00:14:14,828 --> 00:14:19,504 She sees sides of me she didn't know. 125 00:14:19,668 --> 00:14:22,501 Why did you tell her? -I had to. 126 00:14:22,668 --> 00:14:27,458 He locked her and the children in the house in with a grenade. She had to know why. 127 00:14:27,628 --> 00:14:29,266 I've been thinking. 128 00:14:31,748 --> 00:14:36,219 I imagine that Jens decided to do everything ... 129 00:14:36,388 --> 00:14:39,107 when he read the notebooks. 130 00:14:39,268 --> 00:14:44,058 You don't know. -Even I had abandoned him. 131 00:14:49,188 --> 00:14:53,579 Can you check on this? That too isn't connected to this. 132 00:14:57,228 --> 00:15:01,141 Hey, how are you? -Good. How are you? 133 00:15:01,308 --> 00:15:05,142 I'm okay, but there's a lot. 134 00:15:05,308 --> 00:15:10,905 What have you found so far? -The link isn't always clear. 135 00:15:11,068 --> 00:15:17,826 All this is related to the bridge, the outage and the women. 136 00:15:17,988 --> 00:15:21,697 There are the homeless, The cards and poison ... 137 00:15:21,868 --> 00:15:25,338 the schizophrenics, Here is the gang in N�rrebro ... 138 00:15:25,508 --> 00:15:30,423 the bus companies and companies who used child labour. 139 00:15:30,588 --> 00:15:35,708 The things here we haven't linked to the five problems. 140 00:15:35,868 --> 00:15:38,257 It's all over the map ... 141 00:15:38,428 --> 00:15:43,627 as well as print-outs, schedules, pictures, formulas, drawings ... 142 00:15:43,788 --> 00:15:47,906 We don't know whether all this is related to anything. 143 00:15:48,068 --> 00:15:53,301 He has something planned for August, So among all this, we should find something. 144 00:15:53,468 --> 00:15:58,064 There are 103 cars that begin with YE 57 and are dark blue. 145 00:15:58,228 --> 00:16:01,743 82 are registered in Jutland and Fynen. 146 00:16:01,908 --> 00:16:07,380 None are reported stolen. Then there are 21 on Zealand and 15 in Copenhagen. 147 00:16:07,548 --> 00:16:12,497 And none reported as stolen? -We'll start in Copenhagen. 148 00:16:12,668 --> 00:16:19,585 Wait a minute. I have to check. Anne, that parking ticket? 149 00:16:19,748 --> 00:16:25,983 Here. This is a parking ticket on the day before everything began on the bridge. 150 00:16:27,308 --> 00:16:28,866 Let's see. 151 00:16:31,348 --> 00:16:36,297 There. Margrethe Helstad. Bakkeg�rds All�e, Copenhagen. 152 00:16:36,468 --> 00:16:38,026 I know where that is. 153 00:16:43,588 --> 00:16:46,307 Yes. He was here a few weeks ago. 154 00:16:46,468 --> 00:16:50,347 To Margrethe Helstad? -He comes several times a year. 155 00:16:50,508 --> 00:16:51,861 Why? 156 00:16:52,028 --> 00:16:57,148 To visit her. I think he's her cousin. 157 00:16:57,308 --> 00:17:01,460 I know it's early, but we have to talk to her. 158 00:17:01,628 --> 00:17:05,098 Of course. She doesn't sleep much. 159 00:17:07,908 --> 00:17:11,298 Good morning Margrethe, You have a visitor. 160 00:17:11,468 --> 00:17:13,777 Saga Nor�n, Malm� CID. 161 00:17:15,948 --> 00:17:19,941 They are the police. They want to ask you something. 162 00:17:20,108 --> 00:17:22,383 Do you know this man? 163 00:17:24,668 --> 00:17:29,105 He's here sometimes. He comes to visit. 164 00:17:29,268 --> 00:17:32,863 We know, but why is he here? 165 00:17:40,948 --> 00:17:43,143 He's my father. 166 00:17:44,548 --> 00:17:48,461 No, he's not. -Who are you? 167 00:17:50,148 --> 00:17:54,380 It's a home for the demented elderly? 168 00:17:54,548 --> 00:17:57,460 Is there anyone else who knows anything about her? 169 00:17:57,628 --> 00:18:01,223 I'm sorry, but I don't think so. 170 00:18:06,148 --> 00:18:11,700 I think Jens plans a special vengeance. How exactly did his son die? 171 00:18:11,868 --> 00:18:16,464 He died in the collision on the bridge and then drowned. 172 00:18:19,268 --> 00:18:22,943 With Saga. It's the car. Trace it. 173 00:18:24,028 --> 00:18:26,462 We need to trace that car. 174 00:18:41,428 --> 00:18:43,783 Okay. Saga, we're going. 175 00:18:47,868 --> 00:18:50,063 We go straight along the road. 176 00:18:50,228 --> 00:18:55,097 They found the car. Beside Bispebjerg Cemetery. 177 00:19:00,948 --> 00:19:04,258 Mikaela is buried here. -And the son? 178 00:19:04,428 --> 00:19:08,421 He was never found. -But he was declared dead? 179 00:19:08,588 --> 00:19:11,580 Did you find anything? -No. 180 00:19:11,748 --> 00:19:14,216 WAs the trunk checked? -Not yet. 181 00:19:25,908 --> 00:19:27,864 Martin, Saga, come HERE. 182 00:19:37,228 --> 00:19:38,741 Lillian, yes. 183 00:19:38,908 --> 00:19:42,025 What is this? -There is a gravedigger. 184 00:19:53,748 --> 00:19:55,739 Nothing there. 185 00:19:55,908 --> 00:19:58,900 Someone tried to get into Sandstrod's home . -Who? 186 00:19:59,068 --> 00:20:01,662 We don't know, but he was arrested. 187 00:20:04,108 --> 00:20:05,860 Here I am again. 188 00:20:06,028 --> 00:20:09,179 There is no point in going. 189 00:20:09,348 --> 00:20:13,261 He knows we know his new name and follow every clue. 190 00:20:13,428 --> 00:20:17,706 We can ask that person. -He can't help us. 191 00:20:17,868 --> 00:20:22,464 He makes us run from pillar to post, so he can work peacefully. 192 00:20:22,628 --> 00:20:24,186 What do we do? 193 00:20:25,708 --> 00:20:30,736 Saga Nor�n, Malm� CID. That's his mother, Margrethe. 194 00:20:30,908 --> 00:20:35,026 Say that again. -Margrethe is his mother. 195 00:20:35,188 --> 00:20:38,100 Of whom? Of Jens. Or Sebastian. 196 00:20:38,268 --> 00:20:39,826 His parents are dead. 197 00:20:39,988 --> 00:20:45,824 His adoptive parents. ln 1991, he reestablished contact via the adoption agency. 198 00:20:45,988 --> 00:20:49,981 Where did they used to? -Engmosevej 22 . 199 00:20:50,148 --> 00:20:53,538 Who's the owner there now? -Hold on. 200 00:20:53,708 --> 00:20:57,417 They are still there. But I think nobody lives there. 201 00:22:32,588 --> 00:22:34,340 What are you doing? 202 00:22:35,748 --> 00:22:38,706 Suppose we find nothing. 203 00:22:38,868 --> 00:22:42,702 Then we'll continue the search. Come. -But where to? 204 00:22:44,748 --> 00:22:48,536 I haven't talked to him in years and then he came to me. 205 00:22:48,708 --> 00:22:54,738 You know I left him when he was little? We wanted to do something together. 206 00:22:54,908 --> 00:22:59,982 Just him and me. I never thought that it would turn out like this. 207 00:23:00,148 --> 00:23:02,742 Jens thought of that. -I know. 208 00:23:04,908 --> 00:23:07,138 And now I'm close to loosing him. 209 00:23:08,948 --> 00:23:13,180 You can't say now we won't find him. 210 00:23:13,348 --> 00:23:15,942 What should I do if he isn't there? 211 00:23:23,548 --> 00:23:26,938 Where are you? -We're checking out some information. 212 00:23:27,108 --> 00:23:30,066 Are you alone? -No, Saga is with me. 213 00:23:30,228 --> 00:23:34,380 I want him to be tried. I want him dead. 214 00:23:34,548 --> 00:23:39,668 Have you checked on the man at the house? -Did you hear me? You're a policeman. 215 00:23:39,828 --> 00:23:43,138 If you can't handle this, you must withdraw. 216 00:23:43,308 --> 00:23:45,424 I can handle it. 217 00:23:45,588 --> 00:23:51,106 If you think you've found something, then call in and wait for reinforcements, okay? 218 00:23:51,268 --> 00:23:56,137 Jens gave the man 500 DKK to go to his home. 219 00:23:59,068 --> 00:24:02,299 I'll call you back when we know something. -Do that. 220 00:24:03,668 --> 00:24:05,863 It looks empty. 221 00:24:06,028 --> 00:24:08,462 Take this. -I can't. 222 00:24:08,628 --> 00:24:10,186 I'll say nothing. 223 00:24:12,068 --> 00:24:15,583 And if I have to shoot? -Then we'll invent something. 224 00:24:19,828 --> 00:24:21,739 Do it for me. 225 00:25:10,268 --> 00:25:12,862 Police. Is there anybody home? 226 00:25:52,348 --> 00:25:53,940 Monique Brammer. 227 00:26:04,508 --> 00:26:06,066 It's me. 228 00:26:07,668 --> 00:26:09,306 Jens, damn ... 229 00:26:12,148 --> 00:26:16,061 That was long ago. It's good you went, I understand. 230 00:26:16,228 --> 00:26:21,461 You should let August go, do you hear me? You have to punish me. 231 00:26:21,628 --> 00:26:25,507 I'm still to do that? -I'd like to talk to August. 232 00:26:25,668 --> 00:26:28,182 You can't. -Why not? 233 00:26:28,348 --> 00:26:31,146 He isn't here. -What have you done? 234 00:26:32,748 --> 00:26:34,306 He's alive. 235 00:26:36,828 --> 00:26:39,547 I believe we must meet. 236 00:26:39,708 --> 00:26:42,666 Why? -Because you're right. 237 00:26:45,028 --> 00:26:46,939 I'm mad at you. 238 00:26:48,588 --> 00:26:53,616 I only kidnapped August to get you to speak to me. Alone. 239 00:26:55,188 --> 00:26:57,827 Where? -Where are you now? 240 00:26:58,908 --> 00:27:01,627 Engmosevej 22. 241 00:27:05,108 --> 00:27:07,542 Hello, are you still there? 242 00:27:10,468 --> 00:27:15,701 I'm impressed. Monique Brammer is in the freezer in the garage. 243 00:27:15,868 --> 00:27:19,258 We found her, yes. -You aren't alone? 244 00:27:19,428 --> 00:27:25,583 Saga is with me. -Oh yeah? How is she? 245 00:27:25,748 --> 00:27:29,787 Where will we meet? -I'll call you back in about one minute. 246 00:27:29,948 --> 00:27:33,657 Get in your car, I'll give you directions. 247 00:27:33,828 --> 00:27:36,262 And perhaps for the sake ... 248 00:27:36,428 --> 00:27:41,422 to avoid any misunderstandings: you really should just come alone. 249 00:27:43,828 --> 00:27:45,500 One minute. 250 00:27:46,948 --> 00:27:48,666 You don't want to go? 251 00:27:48,828 --> 00:27:53,663 There is no reason to believe he'll let August go. 252 00:27:53,828 --> 00:27:59,141 His son is dead. He wants to punish you. He wants to kill August, whatever you do. 253 00:27:59,308 --> 00:28:01,697 I gotta believe I have a chance. 254 00:28:01,868 --> 00:28:05,656 Call in and tell Lillian we've found Monique. 255 00:28:05,828 --> 00:28:09,662 And don't say anything about my conversation with Jens. It's important. 256 00:28:09,828 --> 00:28:15,061 You must promise you won't say anything about my conversation with Jens. 257 00:28:15,228 --> 00:28:19,983 Someone called me and then I left. You don't know who called me. 258 00:28:20,148 --> 00:28:22,708 I know. -It's important. 259 00:28:22,868 --> 00:28:26,656 Promise me you'll say nothing, okay? 260 00:28:31,788 --> 00:28:34,939 He's killed everyone who let him down. 261 00:28:36,108 --> 00:28:37,666 I'm going now. 262 00:28:38,868 --> 00:28:40,904 I'm on my way to the car. 263 00:28:52,148 --> 00:28:56,300 Saga Nor�n, Malm� CID. I want to speak to Lillian. 264 00:28:57,268 --> 00:29:00,578 Where are you? -On Jagtvej in the direction of N�rrebro. 265 00:29:00,748 --> 00:29:07,017 Go to the roundabout at Skt. Kjeld Plads. Don't hang up, I want to keep listening to you. 266 00:30:16,908 --> 00:30:19,741 Have you thought about me ... 267 00:30:21,028 --> 00:30:22,939 since my suicide? 268 00:30:24,668 --> 00:30:29,378 I haven't thought about you, no. -I think about you. 269 00:30:31,788 --> 00:30:37,101 What went through your head when you went to bed with my wife? 270 00:30:37,268 --> 00:30:41,147 What was your intention? -I had no intention to do it. 271 00:30:41,308 --> 00:30:43,981 Did you think I'd congratulate you? 272 00:30:45,028 --> 00:30:48,464 My wife and my best friend. 273 00:30:49,748 --> 00:30:52,785 Did you think I'd be happy for you? 274 00:30:55,388 --> 00:30:58,346 No, I didn't. -Was it easy? 275 00:31:00,228 --> 00:31:02,264 To get her into bed? 276 00:31:04,668 --> 00:31:09,184 Does it go well between you and Mette? -Why do you ask? 277 00:31:09,348 --> 00:31:13,899 She was very open ... 278 00:31:14,068 --> 00:31:17,105 and responsive, in the last few days. 279 00:31:17,268 --> 00:31:22,183 If things were going well between you, she probably wouldn't have gone to bed with me. 280 00:31:33,388 --> 00:31:37,461 I'm at the roundabout. -Take Bryggervang. 281 00:31:39,268 --> 00:31:42,146 Can you see me? -Maybe. 282 00:31:49,268 --> 00:31:51,259 Park the car on the side. 283 00:31:55,228 --> 00:32:00,177 Across the street is a Toyota. The key is on the left front tire. 284 00:32:00,348 --> 00:32:04,546 Leave your mobile behind, There is a new one in the Toyota. 285 00:32:18,988 --> 00:32:21,661 So you don't know where Martin is? -No. 286 00:32:21,828 --> 00:32:25,457 What about the material from the basement? 287 00:32:27,108 --> 00:32:29,827 It's Lillian. Saga Nor�n, here. 288 00:32:29,988 --> 00:32:33,458 May I talk to Martin? He doesn't answer. -He isn't here. 289 00:32:33,628 --> 00:32:37,462 Where is he? -I don't know. He left. 290 00:32:37,628 --> 00:32:40,745 Where did he go? -No idea. 291 00:32:40,908 --> 00:32:47,302 He received a phone call and then he left. I don't know where he is. 292 00:32:47,468 --> 00:32:50,266 If anything happens, it's your fault. 293 00:32:51,348 --> 00:32:55,785 You can't lie very well. -I can always do better? 294 00:32:55,948 --> 00:32:57,586 Yes. 295 00:33:02,628 --> 00:33:04,107 How are you? 296 00:33:04,268 --> 00:33:08,022 Where is Martin? -There isn't here. How are you? 297 00:33:08,188 --> 00:33:14,741 There is still a lot we can't associated to bring his 'problems'. 298 00:33:14,908 --> 00:33:18,423 Then we need more context. 299 00:33:18,588 --> 00:33:24,345 He has August. Jens' son died. 300 00:33:24,508 --> 00:33:29,024 Think out loud. Say what comes into your mind. -His son drowned. 301 00:33:29,188 --> 00:33:32,021 Or was already dead. -He fell into the water. 302 00:33:32,188 --> 00:33:36,147 Nothing here is related to water. -He was never found. 303 00:33:36,308 --> 00:33:38,299 Does this help us? -But how? 304 00:33:39,868 --> 00:33:44,225 The first event was the accident on the bridge on April 13. 305 00:33:44,388 --> 00:33:47,539 Is there anything related to April 13? 306 00:33:47,708 --> 00:33:53,624 I checked but found nothing. Wrong date, wrong month. 307 00:33:53,788 --> 00:33:56,302 Saga, you're bleeding. With Johan. 308 00:33:56,468 --> 00:33:59,505 The trial. Of Henning. 309 00:33:59,668 --> 00:34:03,786 He had no influence, So he had to plan around it. 310 00:34:04,788 --> 00:34:10,101 The encounter with August in the park. That was scheduled for a specific time. 311 00:34:10,268 --> 00:34:15,388 Is there anything related to today? With today? With something recent? 312 00:34:15,548 --> 00:34:18,585 No, nothing. 313 00:34:19,948 --> 00:34:25,147 What are we overlooking? -Maybe it's nothing about August. 314 00:34:25,308 --> 00:34:29,859 It's here. It must be. Continue to search. 315 00:36:38,708 --> 00:36:43,304 I know where he is. I know where August is. Come on. 316 00:36:57,868 --> 00:37:00,428 Have you been inside? -Yes. 317 00:37:00,588 --> 00:37:02,818 You haven't checked well. 318 00:37:05,388 --> 00:37:07,344 One more time. 319 00:37:16,668 --> 00:37:19,580 Tell me about your colleague, Saga Nor�n. -No 320 00:37:25,988 --> 00:37:29,583 Why not? -Because I don't want to. 321 00:37:29,748 --> 00:37:36,062 I am so tired of this. I want no more, Do you understand? You're sick. 322 00:37:36,228 --> 00:37:38,219 You're awfully sick. 323 00:37:40,108 --> 00:37:43,225 Where are you now? -What do you want? 324 00:37:44,668 --> 00:37:48,263 Go to the Central Station and go inside. 325 00:38:09,948 --> 00:38:13,338 We couldn't find anything. -We looked everywhere. 326 00:38:13,508 --> 00:38:17,740 Then we'll look through everything again. He must be here. 327 00:38:18,988 --> 00:38:25,063 He isn't here. You're mistaken. Don't you really know where Martin is? 328 00:38:26,308 --> 00:38:29,300 Did he meet with Jens? 329 00:38:29,468 --> 00:38:33,780 Saga, did he meet Jens? -I think so. 330 00:38:46,228 --> 00:38:48,617 Now what? -Go to platform two. 331 00:38:48,788 --> 00:38:51,985 There is the �resundtrein. Get on it. 332 00:39:20,308 --> 00:39:24,859 Now what? Do I have to go to Sweden? Are you holding August in Sweden? 333 00:39:25,028 --> 00:39:27,417 Mikaela was on her way to Sweden. 334 00:39:29,748 --> 00:39:34,219 On the bridge. Are you going to throw him from the bridge, you sick bastard? 335 00:39:34,388 --> 00:39:36,743 Can you hear me? -Yes. 336 00:39:36,908 --> 00:39:38,466 Sit down. 337 00:39:45,468 --> 00:39:47,220 Well done, Martin. 338 00:39:49,508 --> 00:39:51,817 Relax and enjoy the ride. 339 00:41:24,548 --> 00:41:28,143 I found it. There's a false wall. 340 00:41:51,868 --> 00:41:54,940 We went to the dedication of the bridge. 341 00:41:55,108 --> 00:41:57,622 Mikaela ... 342 00:41:59,068 --> 00:42:00,660 Rasmus and I. 343 00:42:02,028 --> 00:42:03,666 Were you there? 344 00:42:09,068 --> 00:42:11,343 We can keep quiet, if you want. 345 00:42:12,548 --> 00:42:19,579 Why? I need to know why. Was it because they chose me? 346 00:42:20,708 --> 00:42:27,147 ls it all because they chose me? -In some ways perhaps. 347 00:42:31,068 --> 00:42:34,777 Did you kill all those people because your wife left you? 348 00:42:34,948 --> 00:42:41,581 Because my wife left me, I lost my son, my job and my friends. 349 00:42:41,748 --> 00:42:43,227 How much do you need? 350 00:42:43,388 --> 00:42:48,781 Other people experience loss, and don't go killing. 351 00:42:51,948 --> 00:42:57,625 I have contemplated suicide. I stood with the gun in my mouth. 352 00:42:59,348 --> 00:43:01,259 But it wasn't my fault. 353 00:43:02,308 --> 00:43:07,940 Nothing was my fault. So I decided to hit back. 354 00:43:18,148 --> 00:43:20,218 Is August dead? 355 00:43:22,628 --> 00:43:25,017 You get one chance to save him. 356 00:43:26,908 --> 00:43:30,696 That's more than I received. Stay sitting. 357 00:43:35,708 --> 00:43:37,938 Good. There too. 358 00:43:39,948 --> 00:43:41,381 Damn it. 359 00:43:51,908 --> 00:43:55,105 No sound. Everyone stay sitting. 360 00:43:56,948 --> 00:43:59,781 We'll get out here. She comes too. 361 00:44:05,268 --> 00:44:07,987 She's not coming. -You take her. 362 00:44:09,908 --> 00:44:12,786 I am Martin Rohde of the Danish police. 363 00:44:12,948 --> 00:44:16,736 I want to ask you to sit and you come along. 364 00:44:21,268 --> 00:44:24,101 Everyone stay. Quiet and calm. 365 00:45:16,508 --> 00:45:18,464 Handcuff her. 366 00:45:21,148 --> 00:45:22,786 She isn't going anywhere. 367 00:45:23,828 --> 00:45:25,500 Do it. 368 00:45:52,948 --> 00:45:54,506 What's this? 369 00:46:01,908 --> 00:46:04,342 Saga Nor�n, here. -He's broadcasting again. 370 00:46:04,508 --> 00:46:07,420 Who? -He, from the bridge. 371 00:46:07,588 --> 00:46:10,660 On sanningnu.se. Martin is there too. 372 00:46:11,788 --> 00:46:15,542 He must know we've found August . 373 00:46:15,708 --> 00:46:19,383 He has to know. Call Martin. 374 00:46:42,228 --> 00:46:43,741 Draw your gun. 375 00:46:44,588 --> 00:46:48,183 Where is August? -It'll cost you to save your son. 376 00:46:48,348 --> 00:46:52,023 Your gun. You don't have much time. 377 00:46:58,948 --> 00:47:01,587 I want you to shoot her. 378 00:47:01,748 --> 00:47:03,500 I won't. 379 00:47:04,748 --> 00:47:06,864 Lillian. Martin's on the bridge. 380 00:47:07,028 --> 00:47:09,667 Yes. We're heading to Peberholm. 381 00:47:09,828 --> 00:47:15,380 The bridge is closed. We'll detemine what we can do. Where are you? 382 00:47:17,388 --> 00:47:23,543 The clock is ticking. The chance, August will survive, isn't increasing. 383 00:47:25,508 --> 00:47:29,865 I won't shot her. -You don't have to murder her. 384 00:47:34,028 --> 00:47:38,738 You'll be dismissed. Maybe you be in prison for a few months. 385 00:47:38,908 --> 00:47:41,661 Infliction of injury. Abuse. 386 00:47:41,828 --> 00:47:46,344 Maybe they'll conduct a trial. It'll cost you something. 387 00:47:46,508 --> 00:47:48,544 But you have to, to save August. 388 00:47:51,828 --> 00:47:54,626 I promise, I'll tell you where he is. 389 00:47:54,788 --> 00:47:58,940 You can find out from me what you want and what I've done ... 390 00:47:59,108 --> 00:48:01,906 but I've always kept my word. 391 00:48:02,068 --> 00:48:05,265 I told you where Mette and the children were. 392 00:48:06,588 --> 00:48:08,624 You can still save him. 393 00:48:09,828 --> 00:48:11,659 Isn't it worth it? 394 00:48:13,788 --> 00:48:18,623 Please. Don't shoot, please. 395 00:48:18,788 --> 00:48:21,382 Don't do it, please. 396 00:48:28,428 --> 00:48:32,899 Unfortunately, I have to do. -Please. Don't shoot. 397 00:48:39,348 --> 00:48:45,218 Martin shot the hostage. -We have to go there. 398 00:48:45,388 --> 00:48:50,143 Three people are on the working platform, the train isn't empty ... 399 00:48:50,308 --> 00:48:52,947 No one can go there. Sorry. 400 00:49:07,268 --> 00:49:10,578 I have to go. -The bridge is closed. 401 00:49:10,748 --> 00:49:13,501 Order it, otherwise you'll lose Martin. 402 00:49:16,988 --> 00:49:19,218 Did you find August ? 403 00:49:28,748 --> 00:49:31,581 She's in shock. -I see. 404 00:49:34,548 --> 00:49:40,100 You've done exactly what I asked. Every time. 405 00:49:41,868 --> 00:49:44,018 You deserve to know ... 406 00:49:45,308 --> 00:49:46,946 I lied. 407 00:50:07,868 --> 00:50:11,338 Where is he? Where is August? 408 00:50:13,308 --> 00:50:15,185 He's gone. 409 00:50:20,668 --> 00:50:24,581 What's he doing? -He put down the detonator. 410 00:50:25,668 --> 00:50:30,264 You'll never know if he suffered ... 411 00:50:30,428 --> 00:50:36,424 if he was afraid, if he cried, or had a long and painful death. 412 00:50:37,628 --> 00:50:42,622 You will never have a body to bury, a grave to visit ... 413 00:50:42,788 --> 00:50:48,067 Shut up. -You 'll always live in uncertainty. 414 00:50:48,228 --> 00:50:51,698 Shut up. Shut up. 415 00:50:53,388 --> 00:50:56,380 A group, ready to pick them up. 416 00:51:05,028 --> 00:51:08,065 Martin, don't. 417 00:51:16,188 --> 00:51:20,022 We've found August. -That isn't true. 418 00:51:20,188 --> 00:51:25,626 We found him in the garage, at Engmosevej. Behind the wall. 419 00:51:25,788 --> 00:51:28,860 No, he's not dead. She's lying. 420 00:51:29,028 --> 00:51:33,544 Remember when he called? When he heard we were there? 421 00:51:33,708 --> 00:51:38,384 He went silent and then he told us Monique Brammer was there. 422 00:51:38,548 --> 00:51:44,464 So we wouldn't look any further. -He isn't there. She's lying. 423 00:51:44,628 --> 00:51:49,577 He died somewhere else. Slowly and painfully. 424 00:51:49,748 --> 00:51:54,503 He's unarmed, this is being broadcast. Everybody's watching this. 425 00:51:58,428 --> 00:52:03,297 Whatever he did, You can't shoot him. 426 00:52:03,468 --> 00:52:07,256 If she found him, why isn't he here? 427 00:52:07,428 --> 00:52:10,898 I was in a hurry and he had to go to the hospital. 428 00:52:12,668 --> 00:52:16,024 Call him. Martin wants to talk to him. 429 00:52:16,188 --> 00:52:20,898 You have his mobile. -He's with people you can call. 430 00:52:24,308 --> 00:52:29,507 He's not there. You can't talk to him. 431 00:52:29,668 --> 00:52:32,785 Do you really think she's telling you the truth? 432 00:52:37,788 --> 00:52:40,746 I found him. -Are you lying? 433 00:52:41,988 --> 00:52:45,901 Are you saying what I want to hear? -We've found him. 434 00:52:46,068 --> 00:52:50,061 Maybe they found him, but he still alive? 435 00:52:50,228 --> 00:52:51,786 Yes. 436 00:52:53,308 --> 00:52:55,026 Is he alive? 437 00:52:58,028 --> 00:53:00,144 August is still alive? 438 00:53:02,268 --> 00:53:05,863 Can you say to me August is still alive? 439 00:53:07,228 --> 00:53:13,258 August is really still alive? Can you all honestly say August is still alive? 440 00:54:13,588 --> 00:54:15,658 Can I come in? 441 00:54:18,868 --> 00:54:20,586 I'll wait outside. 442 00:54:30,868 --> 00:54:32,506 How are you? 443 00:54:35,108 --> 00:54:37,941 I should never have given you that gun. 444 00:54:39,908 --> 00:54:41,660 Are you serious? 445 00:54:44,228 --> 00:54:46,264 He deserved to die. 446 00:54:47,588 --> 00:54:49,783 He would have won. 447 00:54:49,948 --> 00:54:54,385 You'd be fired from the police, and end up in jail. 448 00:54:55,428 --> 00:54:57,942 I probably wanted to do it. 449 00:55:12,508 --> 00:55:17,741 I don't know what to say. -You don't have to say anything. It's okay. 450 00:55:20,628 --> 00:55:23,142 I'm sorry I was late. 451 00:55:25,308 --> 00:55:27,458 You did everything you could. 452 00:55:27,628 --> 00:55:30,859 It wasn't enough. I let you down. 453 00:55:37,108 --> 00:55:39,702 When is the funeral? 454 00:55:42,348 --> 00:55:44,578 That hasn't been finalized. 455 00:55:48,428 --> 00:55:52,421 Call me when you know. -I will. 456 00:55:54,068 --> 00:55:58,061 It was nice working with you. -I liked that too. 457 00:56:38,908 --> 00:56:42,617 Anton here. -Saga Nor�n, Malm� CID. 458 00:56:42,788 --> 00:56:47,020 Hey, Saga. How are you? -Good. 459 00:56:47,188 --> 00:56:51,261 The dinner you wanted to treat me to. How about now. 460 00:56:51,428 --> 00:56:55,182 Now? -Yes, now. I've got time. 461 00:56:55,348 --> 00:56:56,861 Where'll we meet? 36392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.