Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,708 --> 00:00:04,176
previously...
2
00:00:06,708 --> 00:00:09,506
Working so late?
-I'll find you.
3
00:00:09,668 --> 00:00:14,458
This is Jens. He was my colleague.
He committed suicide.
4
00:00:14,628 --> 00:00:18,860
His wife and child died
in a car accident.
5
00:00:19,028 --> 00:00:22,737
I read no fingerprints
or DNA were taken.
6
00:00:22,908 --> 00:00:25,138
Saga thinks he's still alive.
7
00:00:25,308 --> 00:00:31,065
His wife and son were killed. He thinks
mistakes were made in the investigation.
8
00:00:31,228 --> 00:00:36,621
So all this talk of his about opening
people's eyes doesn't mean anything?
9
00:00:36,788 --> 00:00:41,816
Sometimes you tell people what
they want to hear. Even if it isn't true.
10
00:00:41,988 --> 00:00:47,187
So sometimes people want you to lie to them?
-Yes, Saga, sometimes they want you to lie.
11
00:00:52,268 --> 00:00:55,419
Sebastian Sandstrod.
-Do you have children?
12
00:00:55,588 --> 00:00:59,706
I've had one. One son.
I'm back on top come.
13
00:00:59,868 --> 00:01:01,221
Her name was Mikaela.
14
00:01:01,388 --> 00:01:05,063
Mikaela wanted a divorce.
She met another guy.
15
00:01:05,228 --> 00:01:07,458
The other man was me.
16
00:01:07,628 --> 00:01:09,539
He knows it was you.
17
00:01:12,388 --> 00:01:14,026
Help.
18
00:01:20,348 --> 00:01:25,468
I wouldn't lie to Hans. I haven't
told him about you and Mikaela.
19
00:01:25,628 --> 00:01:28,620
When was that?
-The day before yesterday. In the chat room.
20
00:01:28,788 --> 00:01:30,665
We haven't chatted.
21
00:01:30,828 --> 00:01:34,218
The "Frida" who I chatted to,
wasn't Frida.
22
00:01:34,388 --> 00:01:38,017
Saga, come on.
-It is Jens.
23
00:01:38,188 --> 00:01:41,339
He's not after Mette and the children,
he's after you.
24
00:03:10,028 --> 00:03:13,259
Wait here.
-What is it?
25
00:03:17,188 --> 00:03:21,386
Where are the guards?
-Perhaps inside.
26
00:03:21,548 --> 00:03:26,224
That wasn't the intention.
-Call them. You go inside.
27
00:03:43,948 --> 00:03:46,018
Martin? Come here.
28
00:03:50,948 --> 00:03:53,178
The ambulance is on its way.
29
00:03:57,108 --> 00:03:59,064
Don't talk.
30
00:04:00,468 --> 00:04:02,823
He's got August.
31
00:04:05,668 --> 00:04:09,866
Y E. ..
-Y, E.
32
00:04:11,508 --> 00:04:15,103
Five, seven.
-Five, seven.
33
00:04:15,268 --> 00:04:17,577
Yes. Y, E, five, seven.
34
00:04:17,748 --> 00:04:20,581
Dark blue.
-Dark blue.
35
00:04:20,748 --> 00:04:23,216
Y, E, five, seven. Dark blue.
36
00:04:26,748 --> 00:04:32,186
All cars, we looking for his dark blue
car. The license plate starts with YE 57.
37
00:04:32,348 --> 00:04:35,306
I repeat: YE 57.
38
00:04:37,348 --> 00:04:42,900
What happened?
-He ... He's got August.
39
00:04:48,348 --> 00:04:50,464
Where are we going?
40
00:04:55,108 --> 00:04:58,783
What are you doing?
My son would've been seventeen now.
41
00:05:00,068 --> 00:05:02,502
His name was Rasmus.
42
00:05:06,828 --> 00:05:11,026
How old are you?
-I'll be twenty soon.
43
00:05:15,108 --> 00:05:17,576
You could've been friends.
44
00:05:19,308 --> 00:05:21,185
Just like your father and me.
45
00:05:22,588 --> 00:05:24,863
Everything was different.
46
00:05:28,508 --> 00:05:30,499
What are you doing?
47
00:05:31,548 --> 00:05:33,106
With you?
48
00:05:44,948 --> 00:05:46,939
What has Martin done?
49
00:05:50,508 --> 00:05:52,305
You call him that?
50
00:05:55,148 --> 00:05:56,706
Not 'Daddy'?
51
00:05:59,068 --> 00:06:00,945
Does it matter?
52
00:06:05,628 --> 00:06:10,748
Haven't you ever felt everything turned
out to be different than you thought?
53
00:06:10,908 --> 00:06:14,264
That the people supposed to help you,
aren't there.
54
00:06:15,308 --> 00:06:20,666
Authorities and agencies that are
supposed to protect you, don't.
55
00:06:21,828 --> 00:06:23,386
That friends ...
56
00:06:24,828 --> 00:06:28,537
people you consider
as friends, cheat you.
57
00:06:31,148 --> 00:06:33,616
It is a shocking experience.
58
00:06:35,228 --> 00:06:37,105
A real revelation.
59
00:06:39,308 --> 00:06:41,060
What has he done?
60
00:06:42,268 --> 00:06:44,259
Is he a good father?
61
00:06:48,268 --> 00:06:49,860
He wants to be..
62
00:06:51,628 --> 00:06:54,222
And is he ideal?
63
00:06:55,748 --> 00:06:58,421
He knows he's not perfect ...
64
00:07:00,948 --> 00:07:04,065
but he's as good as he can be.
65
00:07:10,108 --> 00:07:14,784
That's a wise observation.
-What did he do?
66
00:07:16,668 --> 00:07:18,181
Here we are.
67
00:07:49,108 --> 00:07:51,338
Can you let me go?
68
00:07:54,348 --> 00:07:56,259
I don't understand.
69
00:08:20,988 --> 00:08:27,097
It looks okay. The bullet in your side
didn't hit any vital organs.
70
00:08:27,268 --> 00:08:31,420
And your blood levels
are almost back to normal.
71
00:08:31,588 --> 00:08:35,137
You were lucky.
Can you squeeze my fingers?
72
00:08:42,188 --> 00:08:44,338
Can you squeeze harder?
73
00:08:52,028 --> 00:08:55,816
The nerve and muscle damage
should be investigated further.
74
00:08:55,988 --> 00:08:57,626
I can't.
75
00:08:57,788 --> 00:09:00,586
What do you say?
-I need to work.
76
00:09:00,748 --> 00:09:05,822
You've lost a lot of blood.
-You said my levels were normal.
77
00:09:05,988 --> 00:09:11,221
That they were almost normal.
Your body has had a big hit.
78
00:09:11,388 --> 00:09:12,867
I feel good.
79
00:09:13,028 --> 00:09:18,819
Thanks to your adrenaline
and my painkillers. You stay right here.
80
00:09:30,868 --> 00:09:37,979
Europol and Interpol were informed. His photo
is in the media. We'll do everything.
81
00:09:38,148 --> 00:09:40,503
Martin, are you listening to me?
82
00:09:40,668 --> 00:09:45,458
Yes. What about you and your team?
Anything found in the basement?
83
00:09:45,628 --> 00:09:49,337
No. Everything is now in Malm�.
They're working as fast as they can.
84
00:09:49,508 --> 00:09:54,343
And the license plate?
-We're working on them. Excuse me.
85
00:09:57,228 --> 00:09:59,696
I gotta do something.
-What?
86
00:09:59,868 --> 00:10:05,898
No idea. I'm going crazy waiting.
-Your judgment wouldn't be objective.
87
00:10:06,068 --> 00:10:12,826
You put me on the investigation. Or
I'll quit and find the bastard anyway.
88
00:10:12,988 --> 00:10:14,546
That was Saga.
89
00:10:16,548 --> 00:10:21,064
How is she?
-Pretty good. She wants me to come.
90
00:10:36,388 --> 00:10:38,948
How are you?
-Good.
91
00:10:39,108 --> 00:10:44,865
I have nerve and muscle damage in my arm,
but my vital organs are intact.
92
00:10:45,028 --> 00:10:47,303
But how are you?
-Good.
93
00:10:49,068 --> 00:10:52,617
I've got clothes from Mette.
94
00:10:52,788 --> 00:10:56,383
Nice. Can you help me with the stockings?
95
00:10:58,828 --> 00:11:02,867
Have the doctors actually said
you could in your condition?
96
00:11:03,028 --> 00:11:07,704
They said you had to stay?
-Yes. How is the license plate?
97
00:11:07,868 --> 00:11:12,544
They are working on it. You better stay.
-He has August.
98
00:11:12,708 --> 00:11:18,499
Have you any idea where he can be?
-No, but he's still alive.
99
00:11:18,668 --> 00:11:22,422
How do you know?
-He wants Martin to suffer as he suffers.
100
00:11:22,588 --> 00:11:25,182
That's why he doesn't kill August.
101
00:11:25,348 --> 00:11:30,024
Why should Martin suffer?
-Put the zipper closed.
102
00:11:30,188 --> 00:11:35,865
You think he wants to kill August?
-In the end. Are you here with the car?
103
00:11:42,508 --> 00:11:44,226
Why does he do this?
104
00:11:46,028 --> 00:11:50,704
You were friends.
Why is he doing this to us?
105
00:11:57,828 --> 00:12:01,787
Because I went to bed
with Mikaela.
106
00:12:04,908 --> 00:12:06,819
With his wife?
107
00:12:09,308 --> 00:12:12,061
You slept with his wife?
108
00:12:13,628 --> 00:12:15,698
She wanted to leave him.
109
00:12:17,628 --> 00:12:19,664
They had a fight.
110
00:12:21,508 --> 00:12:24,864
She ran away. So she was on the bridge.
111
00:12:25,028 --> 00:12:31,581
When they are killed.
-After that, you practically lived with him.
112
00:12:31,748 --> 00:12:36,663
He didn't know then.
He found out only much later ...
113
00:12:43,468 --> 00:12:45,618
I'm so sorry, Mette.
114
00:12:51,188 --> 00:12:57,582
I am so sorry for what you all
had to endure. I'm so sorry.
115
00:12:58,628 --> 00:13:01,461
Now it's just about August.
116
00:13:08,948 --> 00:13:12,497
Are you okay?
-I've been given painkillers and blood.
117
00:13:12,668 --> 00:13:15,626
I feel some pain, but
otherwise I feel good.
118
00:13:15,788 --> 00:13:19,667
It could have ended much worse.
-Shall we go?
119
00:13:48,268 --> 00:13:50,862
You're bleeding.
-I know.
120
00:13:54,388 --> 00:14:00,338
Everything's gone wrong and it's all my fault.
-Yes, you seem to think that.
121
00:14:02,268 --> 00:14:05,101
I think she'll leave me.
-Mette?
122
00:14:05,268 --> 00:14:09,898
You should have seen her when I
told her about Mikaela and me.
123
00:14:10,068 --> 00:14:13,219
You hadn't already.
-I haven't.
124
00:14:14,828 --> 00:14:19,504
She sees sides of me
she didn't know.
125
00:14:19,668 --> 00:14:22,501
Why did you tell her?
-I had to.
126
00:14:22,668 --> 00:14:27,458
He locked her and the children in the house
in with a grenade. She had to know why.
127
00:14:27,628 --> 00:14:29,266
I've been thinking.
128
00:14:31,748 --> 00:14:36,219
I imagine that Jens
decided to do everything ...
129
00:14:36,388 --> 00:14:39,107
when he read the notebooks.
130
00:14:39,268 --> 00:14:44,058
You don't know.
-Even I had abandoned him.
131
00:14:49,188 --> 00:14:53,579
Can you check on this? That too
isn't connected to this.
132
00:14:57,228 --> 00:15:01,141
Hey, how are you?
-Good. How are you?
133
00:15:01,308 --> 00:15:05,142
I'm okay, but there's a lot.
134
00:15:05,308 --> 00:15:10,905
What have you found so far?
-The link isn't always clear.
135
00:15:11,068 --> 00:15:17,826
All this is related to the bridge,
the outage and the women.
136
00:15:17,988 --> 00:15:21,697
There are the homeless,
The cards and poison ...
137
00:15:21,868 --> 00:15:25,338
the schizophrenics,
Here is the gang in N�rrebro ...
138
00:15:25,508 --> 00:15:30,423
the bus companies and
companies who used child labour.
139
00:15:30,588 --> 00:15:35,708
The things here we haven't
linked to the five problems.
140
00:15:35,868 --> 00:15:38,257
It's all over the map ...
141
00:15:38,428 --> 00:15:43,627
as well as print-outs, schedules,
pictures, formulas, drawings ...
142
00:15:43,788 --> 00:15:47,906
We don't know whether all this
is related to anything.
143
00:15:48,068 --> 00:15:53,301
He has something planned for August,
So among all this, we should find something.
144
00:15:53,468 --> 00:15:58,064
There are 103 cars that begin
with YE 57 and are dark blue.
145
00:15:58,228 --> 00:16:01,743
82 are registered
in Jutland and Fynen.
146
00:16:01,908 --> 00:16:07,380
None are reported stolen. Then there are
21 on Zealand and 15 in Copenhagen.
147
00:16:07,548 --> 00:16:12,497
And none reported as stolen?
-We'll start in Copenhagen.
148
00:16:12,668 --> 00:16:19,585
Wait a minute. I have to check.
Anne, that parking ticket?
149
00:16:19,748 --> 00:16:25,983
Here. This is a parking ticket on the day
before everything began on the bridge.
150
00:16:27,308 --> 00:16:28,866
Let's see.
151
00:16:31,348 --> 00:16:36,297
There. Margrethe Helstad.
Bakkeg�rds All�e, Copenhagen.
152
00:16:36,468 --> 00:16:38,026
I know where that is.
153
00:16:43,588 --> 00:16:46,307
Yes. He was here
a few weeks ago.
154
00:16:46,468 --> 00:16:50,347
To Margrethe Helstad?
-He comes several times a year.
155
00:16:50,508 --> 00:16:51,861
Why?
156
00:16:52,028 --> 00:16:57,148
To visit her.
I think he's her cousin.
157
00:16:57,308 --> 00:17:01,460
I know it's early,
but we have to talk to her.
158
00:17:01,628 --> 00:17:05,098
Of course. She doesn't sleep much.
159
00:17:07,908 --> 00:17:11,298
Good morning Margrethe,
You have a visitor.
160
00:17:11,468 --> 00:17:13,777
Saga Nor�n, Malm� CID.
161
00:17:15,948 --> 00:17:19,941
They are the police.
They want to ask you something.
162
00:17:20,108 --> 00:17:22,383
Do you know this man?
163
00:17:24,668 --> 00:17:29,105
He's here sometimes. He comes to visit.
164
00:17:29,268 --> 00:17:32,863
We know,
but why is he here?
165
00:17:40,948 --> 00:17:43,143
He's my father.
166
00:17:44,548 --> 00:17:48,461
No, he's not.
-Who are you?
167
00:17:50,148 --> 00:17:54,380
It's a home
for the demented elderly?
168
00:17:54,548 --> 00:17:57,460
Is there anyone else
who knows anything about her?
169
00:17:57,628 --> 00:18:01,223
I'm sorry, but I don't think so.
170
00:18:06,148 --> 00:18:11,700
I think Jens plans a special vengeance.
How exactly did his son die?
171
00:18:11,868 --> 00:18:16,464
He died in the collision
on the bridge and then drowned.
172
00:18:19,268 --> 00:18:22,943
With Saga. It's the car.
Trace it.
173
00:18:24,028 --> 00:18:26,462
We need to trace that car.
174
00:18:41,428 --> 00:18:43,783
Okay. Saga, we're going.
175
00:18:47,868 --> 00:18:50,063
We go straight along the road.
176
00:18:50,228 --> 00:18:55,097
They found the car.
Beside Bispebjerg Cemetery.
177
00:19:00,948 --> 00:19:04,258
Mikaela is buried here.
-And the son?
178
00:19:04,428 --> 00:19:08,421
He was never found.
-But he was declared dead?
179
00:19:08,588 --> 00:19:11,580
Did you find anything?
-No.
180
00:19:11,748 --> 00:19:14,216
WAs the trunk checked?
-Not yet.
181
00:19:25,908 --> 00:19:27,864
Martin, Saga, come HERE.
182
00:19:37,228 --> 00:19:38,741
Lillian, yes.
183
00:19:38,908 --> 00:19:42,025
What is this?
-There is a gravedigger.
184
00:19:53,748 --> 00:19:55,739
Nothing there.
185
00:19:55,908 --> 00:19:58,900
Someone tried to get into Sandstrod's home .
-Who?
186
00:19:59,068 --> 00:20:01,662
We don't know, but he was arrested.
187
00:20:04,108 --> 00:20:05,860
Here I am again.
188
00:20:06,028 --> 00:20:09,179
There is no point in going.
189
00:20:09,348 --> 00:20:13,261
He knows we know his new name
and follow every clue.
190
00:20:13,428 --> 00:20:17,706
We can ask that person.
-He can't help us.
191
00:20:17,868 --> 00:20:22,464
He makes us run from pillar to post,
so he can work peacefully.
192
00:20:22,628 --> 00:20:24,186
What do we do?
193
00:20:25,708 --> 00:20:30,736
Saga Nor�n, Malm� CID.
That's his mother, Margrethe.
194
00:20:30,908 --> 00:20:35,026
Say that again.
-Margrethe is his mother.
195
00:20:35,188 --> 00:20:38,100
Of whom?
Of Jens. Or Sebastian.
196
00:20:38,268 --> 00:20:39,826
His parents are dead.
197
00:20:39,988 --> 00:20:45,824
His adoptive parents. ln 1991, he reestablished
contact via the adoption agency.
198
00:20:45,988 --> 00:20:49,981
Where did they used to?
-Engmosevej 22 .
199
00:20:50,148 --> 00:20:53,538
Who's the owner there now?
-Hold on.
200
00:20:53,708 --> 00:20:57,417
They are still there.
But I think nobody lives there.
201
00:22:32,588 --> 00:22:34,340
What are you doing?
202
00:22:35,748 --> 00:22:38,706
Suppose we find nothing.
203
00:22:38,868 --> 00:22:42,702
Then we'll continue the search. Come.
-But where to?
204
00:22:44,748 --> 00:22:48,536
I haven't talked to him in years
and then he came to me.
205
00:22:48,708 --> 00:22:54,738
You know I left him when he was little?
We wanted to do something together.
206
00:22:54,908 --> 00:22:59,982
Just him and me. I never thought
that it would turn out like this.
207
00:23:00,148 --> 00:23:02,742
Jens thought of that.
-I know.
208
00:23:04,908 --> 00:23:07,138
And now I'm close to loosing him.
209
00:23:08,948 --> 00:23:13,180
You can't say now
we won't find him.
210
00:23:13,348 --> 00:23:15,942
What should I do if he isn't there?
211
00:23:23,548 --> 00:23:26,938
Where are you?
-We're checking out some information.
212
00:23:27,108 --> 00:23:30,066
Are you alone?
-No, Saga is with me.
213
00:23:30,228 --> 00:23:34,380
I want him to be tried.
I want him dead.
214
00:23:34,548 --> 00:23:39,668
Have you checked on the man at the house?
-Did you hear me? You're a policeman.
215
00:23:39,828 --> 00:23:43,138
If you can't handle this,
you must withdraw.
216
00:23:43,308 --> 00:23:45,424
I can handle it.
217
00:23:45,588 --> 00:23:51,106
If you think you've found something, then call
in and wait for reinforcements, okay?
218
00:23:51,268 --> 00:23:56,137
Jens gave the man 500 DKK
to go to his home.
219
00:23:59,068 --> 00:24:02,299
I'll call you back when we know something.
-Do that.
220
00:24:03,668 --> 00:24:05,863
It looks empty.
221
00:24:06,028 --> 00:24:08,462
Take this.
-I can't.
222
00:24:08,628 --> 00:24:10,186
I'll say nothing.
223
00:24:12,068 --> 00:24:15,583
And if I have to shoot?
-Then we'll invent something.
224
00:24:19,828 --> 00:24:21,739
Do it for me.
225
00:25:10,268 --> 00:25:12,862
Police. Is there anybody home?
226
00:25:52,348 --> 00:25:53,940
Monique Brammer.
227
00:26:04,508 --> 00:26:06,066
It's me.
228
00:26:07,668 --> 00:26:09,306
Jens, damn ...
229
00:26:12,148 --> 00:26:16,061
That was long ago.
It's good you went, I understand.
230
00:26:16,228 --> 00:26:21,461
You should let August go, do you hear me?
You have to punish me.
231
00:26:21,628 --> 00:26:25,507
I'm still to do that?
-I'd like to talk to August.
232
00:26:25,668 --> 00:26:28,182
You can't.
-Why not?
233
00:26:28,348 --> 00:26:31,146
He isn't here.
-What have you done?
234
00:26:32,748 --> 00:26:34,306
He's alive.
235
00:26:36,828 --> 00:26:39,547
I believe we must meet.
236
00:26:39,708 --> 00:26:42,666
Why?
-Because you're right.
237
00:26:45,028 --> 00:26:46,939
I'm mad at you.
238
00:26:48,588 --> 00:26:53,616
I only kidnapped August to get
you to speak to me. Alone.
239
00:26:55,188 --> 00:26:57,827
Where?
-Where are you now?
240
00:26:58,908 --> 00:27:01,627
Engmosevej 22.
241
00:27:05,108 --> 00:27:07,542
Hello, are you still there?
242
00:27:10,468 --> 00:27:15,701
I'm impressed. Monique
Brammer is in the freezer in the garage.
243
00:27:15,868 --> 00:27:19,258
We found her, yes.
-You aren't alone?
244
00:27:19,428 --> 00:27:25,583
Saga is with me.
-Oh yeah? How is she?
245
00:27:25,748 --> 00:27:29,787
Where will we meet?
-I'll call you back in about one minute.
246
00:27:29,948 --> 00:27:33,657
Get in your car,
I'll give you directions.
247
00:27:33,828 --> 00:27:36,262
And perhaps for the sake ...
248
00:27:36,428 --> 00:27:41,422
to avoid any misunderstandings:
you really should just come alone.
249
00:27:43,828 --> 00:27:45,500
One minute.
250
00:27:46,948 --> 00:27:48,666
You don't want to go?
251
00:27:48,828 --> 00:27:53,663
There is no reason to believe
he'll let August go.
252
00:27:53,828 --> 00:27:59,141
His son is dead. He wants to punish you.
He wants to kill August, whatever you do.
253
00:27:59,308 --> 00:28:01,697
I gotta believe I have a chance.
254
00:28:01,868 --> 00:28:05,656
Call in and tell Lillian
we've found Monique.
255
00:28:05,828 --> 00:28:09,662
And don't say anything about my
conversation with Jens. It's important.
256
00:28:09,828 --> 00:28:15,061
You must promise you won't say anything
about my conversation with Jens.
257
00:28:15,228 --> 00:28:19,983
Someone called me and then I left.
You don't know who called me.
258
00:28:20,148 --> 00:28:22,708
I know.
-It's important.
259
00:28:22,868 --> 00:28:26,656
Promise me you'll say nothing, okay?
260
00:28:31,788 --> 00:28:34,939
He's killed everyone
who let him down.
261
00:28:36,108 --> 00:28:37,666
I'm going now.
262
00:28:38,868 --> 00:28:40,904
I'm on my way to the car.
263
00:28:52,148 --> 00:28:56,300
Saga Nor�n, Malm� CID.
I want to speak to Lillian.
264
00:28:57,268 --> 00:29:00,578
Where are you?
-On Jagtvej in the direction of N�rrebro.
265
00:29:00,748 --> 00:29:07,017
Go to the roundabout at Skt. Kjeld Plads.
Don't hang up, I want to keep listening to you.
266
00:30:16,908 --> 00:30:19,741
Have you thought about me ...
267
00:30:21,028 --> 00:30:22,939
since my suicide?
268
00:30:24,668 --> 00:30:29,378
I haven't thought about you, no.
-I think about you.
269
00:30:31,788 --> 00:30:37,101
What went through your head
when you went to bed with my wife?
270
00:30:37,268 --> 00:30:41,147
What was your intention?
-I had no intention to do it.
271
00:30:41,308 --> 00:30:43,981
Did you think I'd congratulate you?
272
00:30:45,028 --> 00:30:48,464
My wife and my best friend.
273
00:30:49,748 --> 00:30:52,785
Did you think I'd be happy for you?
274
00:30:55,388 --> 00:30:58,346
No, I didn't.
-Was it easy?
275
00:31:00,228 --> 00:31:02,264
To get her into bed?
276
00:31:04,668 --> 00:31:09,184
Does it go well between you and Mette?
-Why do you ask?
277
00:31:09,348 --> 00:31:13,899
She was very open ...
278
00:31:14,068 --> 00:31:17,105
and responsive, in the last few days.
279
00:31:17,268 --> 00:31:22,183
If things were going well between you, she
probably wouldn't have gone to bed with me.
280
00:31:33,388 --> 00:31:37,461
I'm at the roundabout.
-Take Bryggervang.
281
00:31:39,268 --> 00:31:42,146
Can you see me?
-Maybe.
282
00:31:49,268 --> 00:31:51,259
Park the car on the side.
283
00:31:55,228 --> 00:32:00,177
Across the street is a Toyota.
The key is on the left front tire.
284
00:32:00,348 --> 00:32:04,546
Leave your mobile behind,
There is a new one in the Toyota.
285
00:32:18,988 --> 00:32:21,661
So you don't know where Martin is?
-No.
286
00:32:21,828 --> 00:32:25,457
What about the material
from the basement?
287
00:32:27,108 --> 00:32:29,827
It's Lillian. Saga Nor�n, here.
288
00:32:29,988 --> 00:32:33,458
May I talk to Martin? He doesn't answer.
-He isn't here.
289
00:32:33,628 --> 00:32:37,462
Where is he?
-I don't know. He left.
290
00:32:37,628 --> 00:32:40,745
Where did he go?
-No idea.
291
00:32:40,908 --> 00:32:47,302
He received a phone call and then
he left. I don't know where he is.
292
00:32:47,468 --> 00:32:50,266
If anything happens, it's your fault.
293
00:32:51,348 --> 00:32:55,785
You can't lie very well.
-I can always do better?
294
00:32:55,948 --> 00:32:57,586
Yes.
295
00:33:02,628 --> 00:33:04,107
How are you?
296
00:33:04,268 --> 00:33:08,022
Where is Martin?
-There isn't here. How are you?
297
00:33:08,188 --> 00:33:14,741
There is still a lot we can't associated
to bring his 'problems'.
298
00:33:14,908 --> 00:33:18,423
Then we need more context.
299
00:33:18,588 --> 00:33:24,345
He has August.
Jens' son died.
300
00:33:24,508 --> 00:33:29,024
Think out loud. Say what comes into your mind.
-His son drowned.
301
00:33:29,188 --> 00:33:32,021
Or was already dead.
-He fell into the water.
302
00:33:32,188 --> 00:33:36,147
Nothing here is related to water.
-He was never found.
303
00:33:36,308 --> 00:33:38,299
Does this help us?
-But how?
304
00:33:39,868 --> 00:33:44,225
The first event was the accident
on the bridge on April 13.
305
00:33:44,388 --> 00:33:47,539
Is there anything
related to April 13?
306
00:33:47,708 --> 00:33:53,624
I checked but found nothing.
Wrong date, wrong month.
307
00:33:53,788 --> 00:33:56,302
Saga, you're bleeding. With Johan.
308
00:33:56,468 --> 00:33:59,505
The trial. Of Henning.
309
00:33:59,668 --> 00:34:03,786
He had no influence,
So he had to plan around it.
310
00:34:04,788 --> 00:34:10,101
The encounter with August in the park.
That was scheduled for a specific time.
311
00:34:10,268 --> 00:34:15,388
Is there anything related to today?
With today? With something recent?
312
00:34:15,548 --> 00:34:18,585
No, nothing.
313
00:34:19,948 --> 00:34:25,147
What are we overlooking?
-Maybe it's nothing about August.
314
00:34:25,308 --> 00:34:29,859
It's here. It must be.
Continue to search.
315
00:36:38,708 --> 00:36:43,304
I know where he is.
I know where August is. Come on.
316
00:36:57,868 --> 00:37:00,428
Have you been inside?
-Yes.
317
00:37:00,588 --> 00:37:02,818
You haven't checked well.
318
00:37:05,388 --> 00:37:07,344
One more time.
319
00:37:16,668 --> 00:37:19,580
Tell me about your colleague,
Saga Nor�n. -No
320
00:37:25,988 --> 00:37:29,583
Why not?
-Because I don't want to.
321
00:37:29,748 --> 00:37:36,062
I am so tired of this. I want no more,
Do you understand? You're sick.
322
00:37:36,228 --> 00:37:38,219
You're awfully sick.
323
00:37:40,108 --> 00:37:43,225
Where are you now?
-What do you want?
324
00:37:44,668 --> 00:37:48,263
Go to the Central Station
and go inside.
325
00:38:09,948 --> 00:38:13,338
We couldn't find anything.
-We looked everywhere.
326
00:38:13,508 --> 00:38:17,740
Then we'll look through everything
again. He must be here.
327
00:38:18,988 --> 00:38:25,063
He isn't here. You're mistaken.
Don't you really know where Martin is?
328
00:38:26,308 --> 00:38:29,300
Did he meet with Jens?
329
00:38:29,468 --> 00:38:33,780
Saga, did he meet Jens?
-I think so.
330
00:38:46,228 --> 00:38:48,617
Now what?
-Go to platform two.
331
00:38:48,788 --> 00:38:51,985
There is the �resundtrein.
Get on it.
332
00:39:20,308 --> 00:39:24,859
Now what? Do I have to go to Sweden?
Are you holding August in Sweden?
333
00:39:25,028 --> 00:39:27,417
Mikaela was on her way to Sweden.
334
00:39:29,748 --> 00:39:34,219
On the bridge. Are you going to throw
him from the bridge, you sick bastard?
335
00:39:34,388 --> 00:39:36,743
Can you hear me?
-Yes.
336
00:39:36,908 --> 00:39:38,466
Sit down.
337
00:39:45,468 --> 00:39:47,220
Well done, Martin.
338
00:39:49,508 --> 00:39:51,817
Relax and enjoy the ride.
339
00:41:24,548 --> 00:41:28,143
I found it.
There's a false wall.
340
00:41:51,868 --> 00:41:54,940
We went
to the dedication of the bridge.
341
00:41:55,108 --> 00:41:57,622
Mikaela ...
342
00:41:59,068 --> 00:42:00,660
Rasmus and I.
343
00:42:02,028 --> 00:42:03,666
Were you there?
344
00:42:09,068 --> 00:42:11,343
We can keep quiet,
if you want.
345
00:42:12,548 --> 00:42:19,579
Why? I need to know why.
Was it because they chose me?
346
00:42:20,708 --> 00:42:27,147
ls it all because they chose me?
-In some ways perhaps.
347
00:42:31,068 --> 00:42:34,777
Did you kill all those people
because your wife left you?
348
00:42:34,948 --> 00:42:41,581
Because my wife left me, I lost
my son, my job and my friends.
349
00:42:41,748 --> 00:42:43,227
How much do you need?
350
00:42:43,388 --> 00:42:48,781
Other people experience loss,
and don't go killing.
351
00:42:51,948 --> 00:42:57,625
I have contemplated suicide.
I stood with the gun in my mouth.
352
00:42:59,348 --> 00:43:01,259
But it wasn't my fault.
353
00:43:02,308 --> 00:43:07,940
Nothing was my fault.
So I decided to hit back.
354
00:43:18,148 --> 00:43:20,218
Is August dead?
355
00:43:22,628 --> 00:43:25,017
You get one chance to save him.
356
00:43:26,908 --> 00:43:30,696
That's more than I received.
Stay sitting.
357
00:43:35,708 --> 00:43:37,938
Good. There too.
358
00:43:39,948 --> 00:43:41,381
Damn it.
359
00:43:51,908 --> 00:43:55,105
No sound. Everyone stay sitting.
360
00:43:56,948 --> 00:43:59,781
We'll get out here. She comes too.
361
00:44:05,268 --> 00:44:07,987
She's not coming.
-You take her.
362
00:44:09,908 --> 00:44:12,786
I am Martin Rohde
of the Danish police.
363
00:44:12,948 --> 00:44:16,736
I want to ask you to sit
and you come along.
364
00:44:21,268 --> 00:44:24,101
Everyone stay. Quiet and calm.
365
00:45:16,508 --> 00:45:18,464
Handcuff her.
366
00:45:21,148 --> 00:45:22,786
She isn't going anywhere.
367
00:45:23,828 --> 00:45:25,500
Do it.
368
00:45:52,948 --> 00:45:54,506
What's this?
369
00:46:01,908 --> 00:46:04,342
Saga Nor�n, here.
-He's broadcasting again.
370
00:46:04,508 --> 00:46:07,420
Who?
-He, from the bridge.
371
00:46:07,588 --> 00:46:10,660
On sanningnu.se.
Martin is there too.
372
00:46:11,788 --> 00:46:15,542
He must know
we've found August .
373
00:46:15,708 --> 00:46:19,383
He has to know. Call Martin.
374
00:46:42,228 --> 00:46:43,741
Draw your gun.
375
00:46:44,588 --> 00:46:48,183
Where is August?
-It'll cost you to save your son.
376
00:46:48,348 --> 00:46:52,023
Your gun. You don't have much time.
377
00:46:58,948 --> 00:47:01,587
I want you to shoot her.
378
00:47:01,748 --> 00:47:03,500
I won't.
379
00:47:04,748 --> 00:47:06,864
Lillian.
Martin's on the bridge.
380
00:47:07,028 --> 00:47:09,667
Yes. We're heading to Peberholm.
381
00:47:09,828 --> 00:47:15,380
The bridge is closed. We'll detemine
what we can do. Where are you?
382
00:47:17,388 --> 00:47:23,543
The clock is ticking. The chance, August
will survive, isn't increasing.
383
00:47:25,508 --> 00:47:29,865
I won't shot her.
-You don't have to murder her.
384
00:47:34,028 --> 00:47:38,738
You'll be dismissed. Maybe you
be in prison for a few months.
385
00:47:38,908 --> 00:47:41,661
Infliction of injury. Abuse.
386
00:47:41,828 --> 00:47:46,344
Maybe they'll conduct a
trial. It'll cost you something.
387
00:47:46,508 --> 00:47:48,544
But you have to, to save August.
388
00:47:51,828 --> 00:47:54,626
I promise, I'll tell you where he is.
389
00:47:54,788 --> 00:47:58,940
You can find out from me
what you want and what I've done ...
390
00:47:59,108 --> 00:48:01,906
but I've always kept my word.
391
00:48:02,068 --> 00:48:05,265
I told you where Mette
and the children were.
392
00:48:06,588 --> 00:48:08,624
You can still save him.
393
00:48:09,828 --> 00:48:11,659
Isn't it worth it?
394
00:48:13,788 --> 00:48:18,623
Please. Don't shoot, please.
395
00:48:18,788 --> 00:48:21,382
Don't do it, please.
396
00:48:28,428 --> 00:48:32,899
Unfortunately, I have to do.
-Please. Don't shoot.
397
00:48:39,348 --> 00:48:45,218
Martin shot the hostage.
-We have to go there.
398
00:48:45,388 --> 00:48:50,143
Three people are on the working platform,
the train isn't empty ...
399
00:48:50,308 --> 00:48:52,947
No one can go there. Sorry.
400
00:49:07,268 --> 00:49:10,578
I have to go.
-The bridge is closed.
401
00:49:10,748 --> 00:49:13,501
Order it, otherwise you'll lose Martin.
402
00:49:16,988 --> 00:49:19,218
Did you find August ?
403
00:49:28,748 --> 00:49:31,581
She's in shock.
-I see.
404
00:49:34,548 --> 00:49:40,100
You've done exactly what I asked.
Every time.
405
00:49:41,868 --> 00:49:44,018
You deserve to know ...
406
00:49:45,308 --> 00:49:46,946
I lied.
407
00:50:07,868 --> 00:50:11,338
Where is he? Where is August?
408
00:50:13,308 --> 00:50:15,185
He's gone.
409
00:50:20,668 --> 00:50:24,581
What's he doing?
-He put down the detonator.
410
00:50:25,668 --> 00:50:30,264
You'll never know if he suffered ...
411
00:50:30,428 --> 00:50:36,424
if he was afraid, if he cried,
or had a long and painful death.
412
00:50:37,628 --> 00:50:42,622
You will never have a body to
bury, a grave to visit ...
413
00:50:42,788 --> 00:50:48,067
Shut up.
-You 'll always live in uncertainty.
414
00:50:48,228 --> 00:50:51,698
Shut up. Shut up.
415
00:50:53,388 --> 00:50:56,380
A group, ready to pick them up.
416
00:51:05,028 --> 00:51:08,065
Martin, don't.
417
00:51:16,188 --> 00:51:20,022
We've found August.
-That isn't true.
418
00:51:20,188 --> 00:51:25,626
We found him in the garage,
at Engmosevej. Behind the wall.
419
00:51:25,788 --> 00:51:28,860
No, he's not dead. She's lying.
420
00:51:29,028 --> 00:51:33,544
Remember when he called?
When he heard we were there?
421
00:51:33,708 --> 00:51:38,384
He went silent and then he told
us Monique Brammer was there.
422
00:51:38,548 --> 00:51:44,464
So we wouldn't look any further.
-He isn't there. She's lying.
423
00:51:44,628 --> 00:51:49,577
He died somewhere else.
Slowly and painfully.
424
00:51:49,748 --> 00:51:54,503
He's unarmed, this is being
broadcast. Everybody's watching this.
425
00:51:58,428 --> 00:52:03,297
Whatever he did,
You can't shoot him.
426
00:52:03,468 --> 00:52:07,256
If she found him,
why isn't he here?
427
00:52:07,428 --> 00:52:10,898
I was in a hurry
and he had to go to the hospital.
428
00:52:12,668 --> 00:52:16,024
Call him.
Martin wants to talk to him.
429
00:52:16,188 --> 00:52:20,898
You have his mobile.
-He's with people you can call.
430
00:52:24,308 --> 00:52:29,507
He's not there.
You can't talk to him.
431
00:52:29,668 --> 00:52:32,785
Do you really think she's
telling you the truth?
432
00:52:37,788 --> 00:52:40,746
I found him.
-Are you lying?
433
00:52:41,988 --> 00:52:45,901
Are you saying what I want to hear?
-We've found him.
434
00:52:46,068 --> 00:52:50,061
Maybe they found him,
but he still alive?
435
00:52:50,228 --> 00:52:51,786
Yes.
436
00:52:53,308 --> 00:52:55,026
Is he alive?
437
00:52:58,028 --> 00:53:00,144
August is still alive?
438
00:53:02,268 --> 00:53:05,863
Can you say to me
August is still alive?
439
00:53:07,228 --> 00:53:13,258
August is really still alive? Can you all
honestly say August is still alive?
440
00:54:13,588 --> 00:54:15,658
Can I come in?
441
00:54:18,868 --> 00:54:20,586
I'll wait outside.
442
00:54:30,868 --> 00:54:32,506
How are you?
443
00:54:35,108 --> 00:54:37,941
I should never have
given you that gun.
444
00:54:39,908 --> 00:54:41,660
Are you serious?
445
00:54:44,228 --> 00:54:46,264
He deserved to die.
446
00:54:47,588 --> 00:54:49,783
He would have won.
447
00:54:49,948 --> 00:54:54,385
You'd be fired from the police,
and end up in jail.
448
00:54:55,428 --> 00:54:57,942
I probably wanted to do it.
449
00:55:12,508 --> 00:55:17,741
I don't know what to say.
-You don't have to say anything. It's okay.
450
00:55:20,628 --> 00:55:23,142
I'm sorry I was late.
451
00:55:25,308 --> 00:55:27,458
You did everything you could.
452
00:55:27,628 --> 00:55:30,859
It wasn't enough.
I let you down.
453
00:55:37,108 --> 00:55:39,702
When is the funeral?
454
00:55:42,348 --> 00:55:44,578
That hasn't been finalized.
455
00:55:48,428 --> 00:55:52,421
Call me when you know.
-I will.
456
00:55:54,068 --> 00:55:58,061
It was nice working with you.
-I liked that too.
457
00:56:38,908 --> 00:56:42,617
Anton here.
-Saga Nor�n, Malm� CID.
458
00:56:42,788 --> 00:56:47,020
Hey, Saga. How are you?
-Good.
459
00:56:47,188 --> 00:56:51,261
The dinner you
wanted to treat me to. How about now.
460
00:56:51,428 --> 00:56:55,182
Now?
-Yes, now. I've got time.
461
00:56:55,348 --> 00:56:56,861
Where'll we meet?
36392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.