All language subtitles for Broen.S01E04.720p.BRRip.x264-EHD_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,057 previously... 2 00:00:06,668 --> 00:00:09,102 The power is out on the bridge. 3 00:00:09,268 --> 00:00:12,305 The women on the bridge are the beginning. 4 00:00:12,468 --> 00:00:15,619 He identifies five specific problems. 5 00:00:15,788 --> 00:00:20,578 The first problem is inequality before the law followed by four more. 6 00:00:20,748 --> 00:00:23,501 He wants to kill the homeless. -He doing that. 7 00:00:23,668 --> 00:00:26,421 Is he a psychopath? 8 00:00:26,588 --> 00:00:29,819 He sacrifices people when necessary. 9 00:00:29,988 --> 00:00:33,378 Is it the same man as on the bridge? -Absolutely. 10 00:00:33,548 --> 00:00:38,338 Two women and nine homeless persons. -Ten, they've found another one. 11 00:00:38,508 --> 00:00:44,458 In our studio is Daniel Ferb�, who's had contact with the perpetrator. 12 00:00:44,628 --> 00:00:47,267 Or the perpetrators. Why is that, Daniel? 13 00:00:47,428 --> 00:00:50,977 We don't know. I've had contact with one man. 14 00:00:51,148 --> 00:00:54,663 He's done more for them than the politicians. 15 00:00:54,828 --> 00:00:57,865 He kills them. -Now they're news. 16 00:00:58,028 --> 00:01:00,906 Stefan. Stefan was there. 17 00:01:01,068 --> 00:01:04,538 Stefan. Is he someone you know? 18 00:01:04,708 --> 00:01:08,667 Do you know who brought the bottle? Who's your poisoner? 19 00:01:12,948 --> 00:01:15,542 We have no place for you, Anja. 20 00:01:15,708 --> 00:01:19,098 I'm having a cup of tea. Want some? 21 00:01:22,228 --> 00:01:24,139 What do you want? 22 00:01:30,028 --> 00:01:33,338 Has he contacted you? -He wants 20 million. 23 00:01:33,508 --> 00:01:36,580 From those four. Then he'll stop everything. 24 00:01:36,748 --> 00:01:38,818 His heart won't stop immediately. 25 00:01:38,988 --> 00:01:43,266 We have five, six hours to find out where he broadcasts from. 26 00:01:43,428 --> 00:01:45,578 We'll contact those four. 27 00:01:45,748 --> 00:01:49,377 He's doing something, with his eyes? -The blinks? 28 00:01:49,548 --> 00:01:52,460 Wasn't he in the merchant marine? It's Morse Code. 29 00:04:19,428 --> 00:04:21,896 Good morning. -Did you sleep well? 30 00:04:22,068 --> 00:04:26,061 I'm fine. And you? 31 00:04:27,508 --> 00:04:29,499 I dream a lot. 32 00:04:30,588 --> 00:04:33,261 About Dad? -About anything and everything. 33 00:04:39,628 --> 00:04:42,142 Was he happy? 34 00:04:44,388 --> 00:04:48,745 Yes. Why do you ask? 35 00:04:51,348 --> 00:04:54,306 We got along very well together. Why? 36 00:05:05,628 --> 00:05:07,505 I want to see him. 37 00:05:11,108 --> 00:05:15,545 Is that wise? -I don't know, but I want to see him. 38 00:05:16,748 --> 00:05:18,625 Want to go? 39 00:05:28,228 --> 00:05:31,379 The police. They want to talk to you. 40 00:05:34,788 --> 00:05:38,224 Charlotte S�ringer's coming. -And the Danes? 41 00:05:38,388 --> 00:05:40,822 Both are coming. Reluctantly. 42 00:05:40,988 --> 00:05:44,060 I won't care. Tell me when they're there. 43 00:05:45,348 --> 00:05:47,384 How are you? 44 00:05:47,548 --> 00:05:51,746 This is Kjell-�ke J�nsson. He was a telegrapher. 45 00:05:53,588 --> 00:05:59,697 He has found "recognize the eyes" and "not true, when". 46 00:05:59,868 --> 00:06:01,620 He knows him? -Apparently. 47 00:06:01,788 --> 00:06:05,542 From the merchant marine? -No, because TT has no Morse. 48 00:06:05,708 --> 00:06:09,223 TT? He's called that on the Internet. 49 00:06:09,388 --> 00:06:13,779 The truth terrorist. -This is new. 50 00:06:13,948 --> 00:06:16,542 The ... 51 00:06:16,708 --> 00:06:18,426 man ... 52 00:06:21,428 --> 00:06:24,181 lives ... 53 00:06:24,348 --> 00:06:27,101 ist ... 54 00:06:27,268 --> 00:06:29,145 istedgade. 55 00:06:29,308 --> 00:06:32,380 The man lives on the Istedgade. I'll go there. 56 00:07:04,548 --> 00:07:06,698 August, damn. 57 00:07:06,868 --> 00:07:09,985 I got milk on the stove. Keep any eye on it. 58 00:07:16,668 --> 00:07:18,579 How are you, twerps? 59 00:07:19,748 --> 00:07:23,946 We're not twerps. -Yes. All three of you. 60 00:07:24,108 --> 00:07:28,101 What happened to Mommy? -She has eaten something wrong. 61 00:07:28,268 --> 00:07:32,466 What then? -I don't know. A car? 62 00:07:32,628 --> 00:07:35,301 She did it yesterday. -Eat a car? 63 00:07:35,468 --> 00:07:37,663 No, throw up. 64 00:07:49,388 --> 00:07:52,824 The officers are acquitted of the abuse charges. 65 00:07:52,988 --> 00:07:57,379 Mistreatment by the police couldn't be proven. 66 00:07:57,548 --> 00:08:01,302 It couldn't be determined who did what ... 67 00:08:01,468 --> 00:08:05,939 Hadi Hurani was seriously injured resisting when he was arrested. 68 00:08:06,108 --> 00:08:08,303 That's why experts think ... 69 00:08:27,788 --> 00:08:30,985 I don't give a hoot what they say on the radio. 70 00:08:40,428 --> 00:08:42,419 Good coffee. 71 00:09:01,108 --> 00:09:05,386 What are you doing? -Did I wake you? 72 00:09:05,548 --> 00:09:07,186 Nope. 73 00:09:08,268 --> 00:09:10,304 What time is it? 74 00:09:10,468 --> 00:09:12,379 What are you doing here? 75 00:09:13,668 --> 00:09:15,863 What are you doing here? 76 00:09:16,028 --> 00:09:20,783 I came here yesterday and then I slept over. 77 00:09:20,948 --> 00:09:23,143 Don't you remember? 78 00:09:26,188 --> 00:09:30,704 I had a fight with my mother, and it was raining outside. 79 00:09:30,868 --> 00:09:33,666 Then you let me in. 80 00:10:01,108 --> 00:10:04,066 Do you have bread or something? 81 00:10:05,108 --> 00:10:09,067 A samurai must always fast the day before the battle. 82 00:10:11,948 --> 00:10:15,623 Tomorrow I need to do a difficult task. 83 00:10:18,268 --> 00:10:23,217 Do you mind if I eat something? -Okay. 84 00:10:41,668 --> 00:10:44,102 Bread is in the other box. 85 00:11:11,588 --> 00:11:16,343 Why are you so cranky? -I am afraid of my wife. 86 00:11:24,188 --> 00:11:28,739 Former sailor. Nasty guy. He can't come here anymore. 87 00:11:28,908 --> 00:11:31,376 Why not? -We got complaints. 88 00:11:31,548 --> 00:11:34,187 He was aggressive. Uncontrolable. 89 00:11:34,348 --> 00:11:37,420 The clincher was he hit someone. 90 00:11:37,588 --> 00:11:40,625 Have you looked in "O5"? -He had enemies. 91 00:11:40,788 --> 00:11:43,177 Absolutely. -Where did he go? 92 00:11:43,348 --> 00:11:45,145 I know nothing more. 93 00:11:45,308 --> 00:11:48,618 I need to know who was here when Bj�rn came here. 94 00:11:48,788 --> 00:11:53,987 Jesus. Do you know how many there were? What do you mean? 95 00:11:54,148 --> 00:11:57,663 We think Bjorn knows his kidnapper. 96 00:12:09,308 --> 00:12:11,947 Stefan Lindberg. 97 00:12:13,348 --> 00:12:15,179 What a coincidence. 98 00:12:15,348 --> 00:12:18,818 I work here. -what as? 99 00:12:18,988 --> 00:12:22,378 As Swedish contact person in Malm�. 100 00:12:22,548 --> 00:12:25,381 Then maybe you know Bj�rn. -Bj�rn Who? 101 00:12:25,548 --> 00:12:29,223 The Bj�rn currently bleeding to death in front of the camera. 102 00:12:31,348 --> 00:12:34,624 Were you here when Bj�rn was kicked out? 103 00:12:34,788 --> 00:12:38,019 I don't know Bj�rn, so I don't think so. 104 00:12:38,188 --> 00:12:40,224 How's your sister? 105 00:12:43,108 --> 00:12:45,338 Still unconscious. 106 00:12:46,508 --> 00:12:48,738 When will you be in Malm�? 107 00:12:50,108 --> 00:12:53,987 Sometime in the afternoon. -Come along to the police station. 108 00:12:54,148 --> 00:12:57,982 We want to ask you some questions. -What? 109 00:12:58,148 --> 00:13:00,503 You hear them this afternoon. 110 00:13:19,308 --> 00:13:23,096 Glad you could come here so soon. 111 00:13:23,268 --> 00:13:26,544 We had a choice? I was ordered to come. 112 00:13:26,708 --> 00:13:30,098 What are we doing here? -You must go into his claim. 113 00:13:30,268 --> 00:13:34,341 Why? -He doesn't improvise. 114 00:13:34,508 --> 00:13:37,784 If he does, he can make a mistake. 115 00:13:38,828 --> 00:13:42,787 So he thinks we won't pay? -Of course. 116 00:13:42,948 --> 00:13:48,386 It is well known you four are not philanthropists. 117 00:13:50,868 --> 00:13:54,463 We need to discuss the next step. 118 00:13:54,628 --> 00:13:59,258 After your public refusal he has to react. That gives us time. 119 00:13:59,428 --> 00:14:02,340 Then we can save Bj�rn. -So what? 120 00:14:02,508 --> 00:14:07,787 No idea. -We understand what's intended. 121 00:14:07,948 --> 00:14:11,702 But we need some time to discuss this together. 122 00:14:11,868 --> 00:14:14,063 Of course. 123 00:14:21,588 --> 00:14:23,783 Is there anything to discuss. 124 00:14:31,028 --> 00:14:32,700 Well? 125 00:14:33,748 --> 00:14:36,581 Would you give 20 million to a fool? 126 00:14:38,108 --> 00:14:44,422 We could agree, and then withdraw the money. 127 00:14:52,908 --> 00:14:55,820 We shouldn't pay on principle. 128 00:14:55,988 --> 00:14:59,901 On the Internet, there's a group: "They can save Bj�rn". 129 00:15:00,068 --> 00:15:03,617 Which so far has 9,454 members. 130 00:15:04,668 --> 00:15:06,784 And this is there too. 131 00:15:09,948 --> 00:15:12,257 they can save Bj�rn 132 00:15:12,428 --> 00:15:14,703 I agree with Charlotte. 133 00:15:21,668 --> 00:15:23,545 Bj�rn knows his kidnapper. 134 00:15:24,828 --> 00:15:28,184 He knows these people. -I'll have it checked out. 135 00:15:28,348 --> 00:15:31,260 There is more. -Is it something personal? 136 00:15:31,428 --> 00:15:33,783 No idea. -Is he in Denmark? 137 00:15:33,948 --> 00:15:37,179 I really don't know. -Jesus, Martin. 138 00:15:37,348 --> 00:15:42,376 Tomorrow we'll get hit hard. -I heard they got acquitted. 139 00:15:42,548 --> 00:15:46,541 The press'll make a connection to the case of the gang. 140 00:15:46,708 --> 00:15:52,305 Four immigrants were wrongly convicted of complicity. 141 00:15:52,468 --> 00:15:54,982 And this is the same? -Yes. 142 00:15:55,148 --> 00:15:57,378 Is this really the same? Do you think? 143 00:15:57,548 --> 00:16:01,018 Now it's all about officers? -Yes, now the cops. 144 00:16:01,188 --> 00:16:02,906 I'm going to Malm�. 145 00:16:03,068 --> 00:16:06,140 Martin, good luck. 146 00:16:25,708 --> 00:16:27,460 Hello, Henning. 147 00:16:31,308 --> 00:16:34,220 How are you? -Good. 148 00:16:35,268 --> 00:16:38,260 That lawsuit has really bogged you down. 149 00:16:41,308 --> 00:16:44,186 It's acquittal. -I heard. 150 00:16:44,348 --> 00:16:46,464 Can I bum a butt? 151 00:16:50,068 --> 00:16:51,979 Why did you protect them? 152 00:16:54,628 --> 00:16:56,903 I don't. 153 00:16:57,068 --> 00:17:01,107 He fell. -Broke his arm and hurt his eye? 154 00:17:01,268 --> 00:17:03,463 You weren't there. He fell. 155 00:17:03,628 --> 00:17:09,066 You're wekk out of it. How can you be so sure the affair is finally over? 156 00:17:12,788 --> 00:17:15,063 He's dead. 157 00:17:16,548 --> 00:17:18,379 Hold on. -Let me go. 158 00:17:18,548 --> 00:17:22,666 Otherwise I'm gonna come to an unhappy end too? 159 00:17:26,188 --> 00:17:28,497 I see it still bothers you. 160 00:17:29,548 --> 00:17:32,301 Don't let them bring you down. 161 00:18:01,468 --> 00:18:05,700 What were you talking about? -Nothing. 162 00:18:12,628 --> 00:18:14,300 One day. 163 00:18:17,188 --> 00:18:19,941 You need to keep quiet only one more day. 164 00:18:20,108 --> 00:18:22,178 Got it? 165 00:18:28,148 --> 00:18:30,457 It'll be fine, Henning. 166 00:18:37,628 --> 00:18:41,223 There is no news from the property owners ... 167 00:18:41,388 --> 00:18:45,939 at the police station in Malm� to discuss whether they'll agree. 168 00:18:46,108 --> 00:18:51,580 It's becoming urgent. According to experts the kidnapped Bj�rn Rasmusen ... 169 00:18:51,748 --> 00:18:55,104 will lose consciousness in the next hour. 170 00:18:55,268 --> 00:18:59,420 Then he has about one hour to live. 171 00:18:59,588 --> 00:19:01,226 Back to the studio. 172 00:19:01,388 --> 00:19:05,381 Thank you, Karin. She is at the police station in Malm�. 173 00:19:05,548 --> 00:19:08,016 Now to Daniel Ferb� ... 174 00:19:08,188 --> 00:19:13,785 the journalist from the 'Aftonpost' in contact with the bridge killer. 175 00:19:55,428 --> 00:19:57,225 How are you here? 176 00:19:57,388 --> 00:20:01,586 We don't know how Bj�rn is if that's what you mean. 177 00:20:01,748 --> 00:20:08,540 The homeless didn't reveal anything. I ran into Stefan Lindberg. 178 00:20:08,708 --> 00:20:10,858 What was he doing? -He works there. 179 00:20:11,028 --> 00:20:15,226 I asked him to come here. -Why? 180 00:20:15,388 --> 00:20:17,618 I think he pops up too often. 181 00:20:17,788 --> 00:20:19,346 They won't pay. 182 00:20:19,508 --> 00:20:22,898 Haven't they listened to us? -No idea. 183 00:20:23,068 --> 00:20:25,423 Are they calling the shots? -Leave it now. 184 00:20:25,588 --> 00:20:28,421 They don't. -Stop it, Saga. 185 00:20:28,588 --> 00:20:31,022 Wait a minute. He's saying something new. 186 00:20:32,188 --> 00:20:36,579 He says A, 1, ... 187 00:20:36,748 --> 00:20:42,106 and then three letters: A, J, B. 188 00:20:42,268 --> 00:20:46,307 And then he repeats A, 1, ... -Maybe a code. 189 00:20:46,468 --> 00:20:51,906 Why? It's probably something he sees. -He sees the camera. 190 00:20:52,068 --> 00:20:54,184 Maybe. 191 00:20:55,228 --> 00:20:59,460 Gry, Navid, look after all details on A1AJB. 192 00:20:59,628 --> 00:21:03,621 Production number, serial number, property register ... 193 00:21:03,788 --> 00:21:09,579 Have them do the same in Copenhagen. If any info comes, we'll hear it. 194 00:21:09,748 --> 00:21:13,423 What if it doesn't work. He'll lose consciousness. 195 00:21:20,348 --> 00:21:23,863 they'll murder Bj�rn 196 00:21:29,268 --> 00:21:31,623 Can you see it? -You wrote it? 197 00:21:31,788 --> 00:21:34,222 It's true. -So isn't that simple. 198 00:21:34,388 --> 00:21:38,347 To negotiate with terrorists ... -Write about it yourself. 199 00:21:38,508 --> 00:21:41,102 Have you seen the competition? 200 00:21:41,268 --> 00:21:44,817 It's about feelings. -That is exactly what he wants. 201 00:21:44,988 --> 00:21:47,297 How'd you know? 202 00:21:47,468 --> 00:21:50,187 Have you ever had contact with him? -No. 203 00:21:50,348 --> 00:21:56,787 There you go. You're just jealous. -That's not the case with me at all. 204 00:22:16,108 --> 00:22:20,386 The four property owners asked to pay the ransom ... 205 00:22:20,548 --> 00:22:24,780 decided not to pay 20 million. 206 00:22:33,948 --> 00:22:36,382 Have you changed your mind? -No, not yet. 207 00:22:36,548 --> 00:22:40,177 We can go back too. -No, I want to see him. 208 00:22:43,028 --> 00:22:45,223 Are you okay? 209 00:23:39,108 --> 00:23:40,780 Who are you? 210 00:23:41,828 --> 00:23:44,262 Sorry, I'm going. 211 00:23:47,748 --> 00:23:50,820 Who are you? What are you doing here? 212 00:23:50,988 --> 00:23:55,425 I'm Emilie Hanson. I was a good friend of G�ran. 213 00:24:04,388 --> 00:24:07,824 I'm sorry. I shouldn't be here. 214 00:24:07,988 --> 00:24:09,740 Em? 215 00:24:12,588 --> 00:24:14,704 Are you Em? 216 00:24:19,428 --> 00:24:21,942 Did you have a relationship? 217 00:24:29,508 --> 00:24:32,306 Condolences, Maya. 218 00:24:36,388 --> 00:24:38,856 I didn't know she'd be here. 219 00:26:17,348 --> 00:26:19,304 Think out loud. 220 00:26:19,468 --> 00:26:22,346 He hasn't made a single mistake. 221 00:26:23,388 --> 00:26:26,380 He didn't know Bjorn could communicate. 222 00:26:26,548 --> 00:26:30,826 It doesn't matter to him what's behind the camera. 223 00:26:30,988 --> 00:26:34,537 It looks like an abandoned factory. 224 00:26:34,708 --> 00:26:39,987 What's in an abandoned factory? -Machines. 225 00:26:40,148 --> 00:26:43,299 Then he had said what kind of machine. 226 00:26:43,468 --> 00:26:48,622 Pipes, doors ... A door with a number. 227 00:26:48,788 --> 00:26:55,261 A container with a chemical. -Behind a camera that films ... 228 00:26:55,428 --> 00:26:57,862 Films ... 229 00:27:44,068 --> 00:27:47,902 Bj�rn sees an electricity meter. -Do you know what? 230 00:27:48,068 --> 00:27:50,104 Two digits are missing. 231 00:27:50,268 --> 00:27:55,217 ln Malm� we have a letter, a number, three letters and two digits. 232 00:27:55,388 --> 00:27:58,585 Probably he can't see the last two digits. 233 00:27:58,748 --> 00:28:03,060 There are certainly 99 possible? -Hundred. 00 is also possible. 234 00:28:03,228 --> 00:28:07,016 We have found it. -It's a meter. And further? 235 00:28:07,188 --> 00:28:11,067 Not everything one is in use. There are 89 active numbers. 236 00:28:11,228 --> 00:28:15,779 That is 88 too many. -There are 67 residential. 237 00:28:15,948 --> 00:28:18,781 He isn't in a house. -Another 22 posibilities. 238 00:28:18,948 --> 00:28:21,098 Martin, Saga? 239 00:28:26,668 --> 00:28:28,260 I'll pay. 240 00:28:30,908 --> 00:28:35,538 I'll pay everything. -Why? By yourself? 241 00:28:37,588 --> 00:28:42,025 We can pretend the others paid too. 242 00:28:42,188 --> 00:28:46,818 You said your husband wouldn't do it. -He'd burst into a rage. 243 00:28:46,988 --> 00:28:49,707 Are you sure? It's a lot of money. 244 00:28:49,868 --> 00:28:52,302 I'm quite sure. 245 00:28:52,468 --> 00:28:57,462 Then he must go to Bj�rn. -I'll notify the media. 246 00:29:00,708 --> 00:29:02,505 Please come with me. 247 00:29:09,148 --> 00:29:11,742 Why have you changed his mind? 248 00:29:14,508 --> 00:29:16,305 Revenge. 249 00:29:18,508 --> 00:29:20,658 Sorry. 250 00:29:20,828 --> 00:29:25,026 No lofty motives, and no moral dilemma. 251 00:29:25,188 --> 00:29:28,624 Just out of revenge. -On your husband? 252 00:29:31,668 --> 00:29:35,786 I've found I wasted 19 years of my life. 253 00:29:35,948 --> 00:29:38,257 I feel that to. 254 00:29:41,028 --> 00:29:43,178 It doesn't matter. 255 00:29:44,588 --> 00:29:48,217 I can collapse or turn back. 256 00:29:48,388 --> 00:29:50,458 I'll turn back. 257 00:29:51,988 --> 00:29:53,740 Are you married? 258 00:29:56,868 --> 00:29:58,824 Married? 259 00:30:01,908 --> 00:30:03,944 Good. 260 00:30:05,548 --> 00:30:09,257 I'd like to drive you home, but I have to work. 261 00:30:09,428 --> 00:30:13,467 Doesn't matter. I have my own car and I'm in no rush. 262 00:30:13,628 --> 00:30:17,826 Maya gets the chance to leave the house. 263 00:30:17,988 --> 00:30:21,344 My stepdaughter. 264 00:30:21,508 --> 00:30:24,147 Now who inherits 20 million less. 265 00:30:34,108 --> 00:30:37,623 They'll pay 20 million. -In order to save the Swede? 266 00:30:37,788 --> 00:30:39,744 Some good news. -Have you? 267 00:30:39,908 --> 00:30:43,457 I'm not issuing a press release. Give it to �ke. 268 00:30:43,628 --> 00:30:48,907 What is he doing now? -�ke now is picking his nose. 269 00:30:49,068 --> 00:30:54,938 No, the killer bridge. TT. -He'll stop bleeding when he gets the money. 270 00:30:55,108 --> 00:30:57,622 Then he is going to. 271 00:30:58,708 --> 00:31:01,745 But nobody knows where "there" is. 272 00:31:05,948 --> 00:31:11,341 There are three meters of interest in the port area, all in the same building. 273 00:31:11,508 --> 00:31:15,296 One of these meters is now being used illegally. 274 00:31:19,468 --> 00:31:23,177 The SWAT team is about 20 minutes away. We'll get him. 275 00:31:23,348 --> 00:31:26,226 If he's keeps his word. -He does. 276 00:31:37,588 --> 00:31:39,943 You think he's dead? 277 00:31:48,788 --> 00:31:52,827 Are you expecting someone? -Open it. 278 00:32:02,268 --> 00:32:03,940 The door's locked. 279 00:32:13,868 --> 00:32:19,067 Lasse J�nsson? -Yes, he lives here. Let us in. 280 00:32:20,148 --> 00:32:23,697 I want a signature. 281 00:32:27,628 --> 00:32:29,459 Thank you. 282 00:32:46,188 --> 00:32:49,021 I don't like the door locked. 283 00:32:49,188 --> 00:32:52,703 Why not? -Then I'm trapped. 284 00:32:52,868 --> 00:32:56,656 I don't lock you in. I just lock out the outside world. 285 00:32:56,828 --> 00:33:01,219 But for me the same result. Yet? 286 00:33:02,668 --> 00:33:05,102 Here's the keys. 287 00:33:05,268 --> 00:33:07,020 How's that? -Yes. 288 00:33:07,188 --> 00:33:10,419 But don't let anyone in. -No. 289 00:33:10,588 --> 00:33:15,059 Won't you open the package? -I don't want to. 290 00:33:15,228 --> 00:33:17,947 Not yet. -Who from? 291 00:33:19,308 --> 00:33:21,264 From no one. 292 00:33:23,908 --> 00:33:26,138 I want to call my mom. 293 00:33:27,988 --> 00:33:31,867 She must be worried. Well, she deserved it. 294 00:33:35,628 --> 00:33:38,062 Dad is much cooler. 295 00:33:38,228 --> 00:33:41,823 But he has a great, new family. 296 00:33:41,988 --> 00:33:44,627 So he has no time. 297 00:33:49,148 --> 00:33:51,059 Who are you? 298 00:33:52,108 --> 00:33:54,303 Are you kidding? 299 00:33:56,868 --> 00:33:59,177 Anja. 300 00:33:59,348 --> 00:34:02,943 I came yesterday. I slept over. 301 00:34:03,988 --> 00:34:06,377 The rain. 302 00:34:08,588 --> 00:34:12,263 I'm going out. -Will you be back? 303 00:34:14,988 --> 00:34:17,741 Does that suit you? -Of course. 304 00:34:17,908 --> 00:34:20,866 Knock just three times. 305 00:35:00,588 --> 00:35:04,422 They are about ten minutes away. Then we'll go inside. 306 00:35:05,468 --> 00:35:10,747 The meters are in three different places. Ten minutes is a long time. 307 00:35:10,908 --> 00:35:12,739 9.47. 308 00:35:15,268 --> 00:35:17,623 What are you doing? -I'm going to work. 309 00:35:23,948 --> 00:35:26,701 We have to wait on the arrest team. 310 00:35:29,828 --> 00:35:33,901 It is important an officer protects his colleague. 311 00:35:34,068 --> 00:35:37,504 For the record: I am your colleague. 312 00:36:14,668 --> 00:36:16,386 To the left. 313 00:36:27,188 --> 00:36:28,621 This is one. 314 00:36:28,788 --> 00:36:32,383 Saga, it's Hans. Where are you? 315 00:36:39,788 --> 00:36:43,667 Saga, it's Hans. Where are you? 316 00:36:43,828 --> 00:36:45,739 Saga, come in. 317 00:36:45,908 --> 00:36:47,580 What is she doing now? 318 00:37:00,748 --> 00:37:02,306 Police. Halt. 319 00:37:04,108 --> 00:37:05,985 Stop. 320 00:37:07,228 --> 00:37:09,378 Don't kill me. 321 00:37:10,468 --> 00:37:12,823 The other meter is a little further. 322 00:37:19,468 --> 00:37:21,379 Calm down. 323 00:37:23,028 --> 00:37:24,939 Take it easy. 324 00:37:25,108 --> 00:37:28,623 I'm with the police, so calm down. 325 00:37:28,788 --> 00:37:30,221 What's your name? -Mange. 326 00:37:30,388 --> 00:37:32,424 And beyond? -I live here. 327 00:37:32,588 --> 00:37:37,821 Have you seen anyone here today? -No, there's no one else. 328 00:37:37,988 --> 00:37:42,698 I'll go to the other meters. You bring him up? 329 00:37:42,868 --> 00:37:45,701 Are you okay? -Yes. 330 00:37:45,868 --> 00:37:49,383 Hans, it's Saga. We've found someone. 331 00:38:00,108 --> 00:38:02,986 What are you doing? He wasn't there? 332 00:38:03,148 --> 00:38:05,378 Who's that? -A Swede. 333 00:38:05,548 --> 00:38:09,905 He wasn't at Sorgenfri or Dalvik. -What are they? 334 00:38:10,068 --> 00:38:15,347 Industrial areas with meters with the same number. But nothing. 335 00:38:19,788 --> 00:38:23,861 I was so sure. - He put a stop to the bleeding. 336 00:38:24,028 --> 00:38:26,826 We need to know where they are. 337 00:38:28,148 --> 00:38:30,218 Saga Nor�n, Malm� CID. 338 00:38:30,388 --> 00:38:33,300 With Gry. We've discovered something. 339 00:38:33,468 --> 00:38:37,427 Some meters have a sort of twin numbers. 340 00:38:37,588 --> 00:38:44,027 What does that mean? - On Sorgenfri there's new construction. 341 00:38:44,188 --> 00:38:49,626 These meters have the same numbers as the meters in the demolition area. 342 00:38:49,788 --> 00:38:53,906 But those are still there. The meters are thus in two places. 343 00:38:54,068 --> 00:38:56,821 And we were in the building. -Exactly. 344 00:38:56,988 --> 00:39:00,458 Give me the information. Send everyone back there. 345 00:39:25,548 --> 00:39:30,099 Can I have your gun? -You mustn't carry arms in Sweden. 346 00:39:30,268 --> 00:39:33,544 I don't care. -I can shoot well. 347 00:39:33,708 --> 00:39:35,664 Okay. That way. 348 00:39:40,508 --> 00:39:42,464 We must follow this course. 349 00:40:15,268 --> 00:40:17,384 You okay? -Yes. 350 00:40:31,588 --> 00:40:33,146 Are you okay? 351 00:40:53,988 --> 00:40:57,378 Bj�rn, can you hear me? 352 00:41:21,388 --> 00:41:24,698 Hans, it's Saga. I've found the victim. 353 00:41:27,988 --> 00:41:30,297 TT escape through the roof. 354 00:41:30,468 --> 00:41:32,902 He is armed. 355 00:42:22,268 --> 00:42:25,783 How are you? -Am I? Well. 356 00:42:26,828 --> 00:42:30,503 What did he look like? -He was taller than me ... 357 00:42:30,668 --> 00:42:33,501 well trained, fit ... 358 00:42:33,668 --> 00:42:37,581 He can fight well. Nothing more. -That's all? 359 00:42:37,748 --> 00:42:41,104 We really mean: How are you? 360 00:42:41,268 --> 00:42:44,146 I'm back together. How's Bj�rn? 361 00:42:44,308 --> 00:42:49,780 He was alive when we arrived, but he died in the ambulance. 362 00:42:49,948 --> 00:42:53,338 He had put stop to the bleeding. He kept his word. 363 00:42:53,508 --> 00:42:56,261 But you didn't catch him. 364 00:42:56,428 --> 00:43:01,377 He knew how to flee. -He shot two officers. 365 00:43:01,548 --> 00:43:03,220 How are they? 366 00:43:03,388 --> 00:43:06,619 One dead and the other has life-threatening injuries. 367 00:43:06,788 --> 00:43:09,700 Damn it. -Have you seen anything? 368 00:43:11,748 --> 00:43:15,457 What then? -It was something I felt. 369 00:43:17,028 --> 00:43:19,064 I don't know what it was. 370 00:43:19,228 --> 00:43:21,025 Unfortunately. 371 00:43:22,068 --> 00:43:25,140 Today I don't work, but I'll come back tomorrow. 372 00:43:25,308 --> 00:43:27,663 Are you sure? -Certainly. 373 00:43:27,828 --> 00:43:31,218 Your wife is waiting. I'll send her to you. 374 00:43:34,788 --> 00:43:39,145 Are you Mette Rohde? Your husband is there. 375 00:43:39,308 --> 00:43:43,142 Saga Nor�n Malm� CID. -Nice to meet you. 376 00:43:43,308 --> 00:43:46,345 Martin has said a lot about you. -What then? 377 00:43:46,508 --> 00:43:51,059 You two are working together. -No more? 378 00:43:51,228 --> 00:43:54,777 You don't work together? -No. 379 00:43:54,948 --> 00:43:57,337 What do you mean? -Mette leave it. 380 00:43:57,508 --> 00:43:59,863 I am Hans. 381 00:44:00,028 --> 00:44:03,464 I had called you. Would you go inside? -Please. 382 00:44:03,628 --> 00:44:07,780 Hopefully I'll see you soon under more pleasant circumstances. 383 00:44:14,588 --> 00:44:16,863 Come. 384 00:44:17,028 --> 00:44:20,338 I want a kiss from you. Go sit down. 385 00:44:23,788 --> 00:44:25,938 Ouch, damn. -Sorry. 386 00:44:26,108 --> 00:44:27,985 It doesn't still hurt. 387 00:44:28,148 --> 00:44:30,457 That bastard kicked me hard. 388 00:44:30,628 --> 00:44:35,099 It hurt so much. Just as bad as childbirth. 389 00:44:39,668 --> 00:44:42,466 What is it? -Nothing. 390 00:44:42,628 --> 00:44:45,188 Tell me. 391 00:44:45,348 --> 00:44:47,623 Was it this guy? 392 00:44:47,788 --> 00:44:52,100 Why didn't you shoot him down? How could he come so close to you? 393 00:44:52,268 --> 00:44:55,021 I can't carry weapons in Sweden. 394 00:44:55,188 --> 00:44:57,861 So you're unarmed behind a madman? 395 00:44:59,548 --> 00:45:03,177 Saga is armed. -And what did they do? 396 00:45:03,348 --> 00:45:05,908 She was also knocked down. 397 00:45:07,668 --> 00:45:11,024 Will you stop it? 398 00:45:11,188 --> 00:45:14,305 Why not? -I can't. 399 00:45:14,468 --> 00:45:18,620 Of course. You lie in the fucking hospital. 400 00:45:18,788 --> 00:45:22,781 I can't. I gotta find him. 401 00:45:22,948 --> 00:45:27,180 There is no difference between this job and my other jobs. 402 00:45:27,348 --> 00:45:31,466 In addition, you can defend yourself. That's a big difference. 403 00:45:37,588 --> 00:45:40,466 How are the twins and Nicholai? 404 00:45:43,228 --> 00:45:45,617 August's taking care of them. 405 00:45:45,788 --> 00:45:48,541 He's been very big help. 406 00:45:49,988 --> 00:45:51,979 Now it's good. 407 00:45:54,828 --> 00:45:56,739 Maybe. 408 00:46:13,668 --> 00:46:16,705 Saga Nor�n isn't here. She'll return tomorrow. 409 00:46:16,868 --> 00:46:21,658 And Martin Rohde? -The same. Coming back tomorrow. 410 00:46:21,828 --> 00:46:26,504 Where is the punch? -Will you say Stefan Lindberg stopped by? 411 00:46:26,668 --> 00:46:29,387 I will. -This isn't one. 412 00:46:29,548 --> 00:46:33,860 What was your name again? -Stefan Lindberg. 413 00:46:34,028 --> 00:46:36,178 Got it. -Thank you. 414 00:46:38,108 --> 00:46:41,384 Stefan Lindberg? -Where is Veronica? 415 00:46:41,548 --> 00:46:45,177 Veronika what? -They can't just run away. 416 00:46:45,348 --> 00:46:51,423 I'll really find her. And if I don't find her, I'll find you. 417 00:47:05,948 --> 00:47:07,904 Jesus Mina. 418 00:47:25,748 --> 00:47:27,500 I can do it myself. -Sorry. 419 00:47:27,668 --> 00:47:29,499 What is it? 420 00:47:52,228 --> 00:47:55,220 Are you back home? 421 00:47:55,388 --> 00:48:00,621 I might as well be home in bed. Thanks for looking after the little ones. 422 00:48:00,788 --> 00:48:03,461 Really fine. 423 00:48:03,628 --> 00:48:06,426 Have you seen the TT? -Yes. 424 00:48:06,588 --> 00:48:10,297 How did he look like? -No idea. But he kicks hard. 425 00:48:10,468 --> 00:48:13,426 I'm going to bed. Are you going too? 426 00:48:16,668 --> 00:48:19,899 Maybe I make an account. -Why? 427 00:48:20,068 --> 00:48:22,343 To maintain contact with others. 428 00:48:22,508 --> 00:48:25,341 Yes, you can do that. 429 00:48:25,508 --> 00:48:28,625 Who is that? -Frida. 430 00:48:28,788 --> 00:48:31,985 Pretty girl. You got a girlfriend? 431 00:48:32,148 --> 00:48:35,140 Is she a girlfriend? -That you should know. 432 00:48:35,308 --> 00:48:38,584 Who is she? -She's my ex. 433 00:48:38,748 --> 00:48:43,026 She was my girlfriend in high school. 434 00:48:43,188 --> 00:48:46,737 Do you remember something of my high school? 435 00:48:46,908 --> 00:48:50,184 He said, leaving his son alone. 436 00:48:51,588 --> 00:48:53,818 Good night. -From the same. 437 00:49:00,948 --> 00:49:02,984 Damn it. 438 00:49:06,828 --> 00:49:08,625 What is it? 439 00:49:09,948 --> 00:49:11,984 What are you thinking? 440 00:49:18,148 --> 00:49:20,378 Is there something wrong? 441 00:49:25,708 --> 00:49:27,903 What is it? 442 00:49:28,068 --> 00:49:29,865 I'm pregnant. 443 00:49:40,588 --> 00:49:43,341 I was operated on for you. 444 00:49:44,428 --> 00:49:49,422 It's yours, do you doubt. -No, no. 445 00:49:51,988 --> 00:49:54,263 We wanted no more children. 446 00:49:57,468 --> 00:49:58,981 But? 447 00:50:03,988 --> 00:50:06,627 We can't? 448 00:50:06,788 --> 00:50:10,940 I don't know. -And if it's twins? 449 00:50:12,108 --> 00:50:17,262 It could be twins again. Then we have five children. 450 00:50:20,148 --> 00:50:22,708 We don't have ... 451 00:50:22,868 --> 00:50:25,428 We don't have room for. 452 00:50:26,748 --> 00:50:31,981 Can we handle it? Or, we can handle? 453 00:50:36,948 --> 00:50:40,224 Come here. 454 00:50:57,908 --> 00:51:00,468 We don't need to decide anything now. 455 00:51:09,548 --> 00:51:12,108 I'm going home. 456 00:51:12,268 --> 00:51:16,500 Hans, what's the main task an officer? 457 00:51:18,068 --> 00:51:21,060 Solve crime? Catch perpetrators? 458 00:51:21,228 --> 00:51:24,743 Protect your colleague. That's Martin. 459 00:51:24,908 --> 00:51:28,662 You couldn't help it Martin was injured. 460 00:51:28,828 --> 00:51:31,262 I thought Bj�rn was important. 461 00:51:31,428 --> 00:51:35,421 The important thing is to save lives. 462 00:51:35,588 --> 00:51:37,021 Martin is still alive. 463 00:51:37,188 --> 00:51:41,659 Save a life is more important. -I say anyway. 464 00:51:41,828 --> 00:51:44,945 They are equal on the priority list. 465 00:51:45,108 --> 00:51:50,421 We have the same rules throughout Scandinavia. 466 00:51:50,588 --> 00:51:53,785 There is no difference. You handled it properly. 467 00:52:22,988 --> 00:52:25,377 Why are you in the dark? 468 00:52:36,828 --> 00:52:38,546 Honey? 469 00:52:40,108 --> 00:52:44,545 We wanted to search him, but he resisted. 470 00:52:44,708 --> 00:52:50,101 Bo gave him a knee in his face. Then his eye got damaged. 471 00:52:50,268 --> 00:52:54,261 Luffe wanted him to quit screaming and broke his arm. 472 00:52:54,428 --> 00:52:57,898 He had so much pain. He tried to stand. 473 00:52:58,068 --> 00:53:03,347 They went down on him, until he calmed down. 474 00:53:03,508 --> 00:53:06,102 He lost consciousness. 475 00:53:07,148 --> 00:53:12,176 I watched. I watched, and when I left. 476 00:53:19,508 --> 00:53:22,705 You must tell this to other people. 477 00:53:25,588 --> 00:53:27,704 I think so. 478 00:53:45,988 --> 00:53:48,024 Sorry. 479 00:53:54,468 --> 00:53:57,187 Hi, I am. 480 00:54:08,628 --> 00:54:12,416 Did you met anyone? Some one who just left? 481 00:54:13,908 --> 00:54:19,141 How can I meet anyone? -So he called. A real master. 482 00:54:20,788 --> 00:54:25,304 If you say so ... -He has revealed the truth. 483 00:54:32,348 --> 00:54:34,384 Good night, Anja. 484 00:54:36,028 --> 00:54:41,056 You're crazy. But in a good way. 485 00:54:41,228 --> 00:54:45,699 Do you? I have called my mom. 486 00:54:45,868 --> 00:54:49,656 I thought she would cry and would ask me to come home. 487 00:54:49,828 --> 00:54:52,581 Like mothers do. 488 00:54:52,748 --> 00:54:55,899 But she was well into the red wine. 489 00:54:57,428 --> 00:55:01,740 So I'll stay another night if you don't mind. 490 00:55:01,908 --> 00:55:08,256 Fine. You can stay as long as you want. From tomorrow, the apartment is yours. 491 00:55:08,428 --> 00:55:11,465 What? Why is it mine? -Good night. 492 00:55:11,628 --> 00:55:14,222 Don't forget to lock the door. 493 00:55:14,388 --> 00:55:16,265 Nope. 494 00:55:55,468 --> 00:55:58,028 Hi, Saga. -How are your balls? 495 00:55:58,188 --> 00:56:01,817 Small talk isn't your forte. What is it? 496 00:56:01,988 --> 00:56:05,424 There was something inside me. About what happened. 497 00:56:05,588 --> 00:56:11,265 He focused on you, but he didn't fire. Why didn't he shot you down? 498 00:56:12,748 --> 00:56:17,663 No idea. Later, he shot down two policemen. 499 00:56:20,468 --> 00:56:24,746 I was no threat. -Maybe not. 500 00:56:25,828 --> 00:56:28,296 Whether he wants to make something clear. 501 00:56:29,388 --> 00:56:33,176 What then? -Maybe he needs you. 502 00:56:33,348 --> 00:56:36,784 Why? -I don't know. 503 00:56:38,388 --> 00:56:42,267 Think about it. Good night. 37149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.