All language subtitles for Broen.S01E03.720p.BRRip.x264-EHD_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,438 --> 00:00:03,793 previously... 2 00:00:06,478 --> 00:00:09,914 The power is out on the bridge. 3 00:00:12,678 --> 00:00:14,987 Saga Nor�n, Malm� CID. 4 00:00:15,158 --> 00:00:17,718 Two women were killed. 5 00:00:17,878 --> 00:00:22,952 They were placed on the �resund bridge. Someone wants to leave us a message. 6 00:00:23,118 --> 00:00:27,794 Can you understand my Danish, Daniel? -Fine. Who are you? 7 00:00:27,958 --> 00:00:30,631 Someone who stands up for the truth. 8 00:00:31,718 --> 00:00:33,117 Why are you calling me? 9 00:00:42,798 --> 00:00:48,156 It's so hard to hear your voice. The women on the bridge were the beginning. 10 00:00:48,318 --> 00:00:54,791 When I heard the message, I was shocked. I narrated it 3.5 years ago. 11 00:00:55,838 --> 00:01:01,117 Where do you work? -The police. That's a corpse. 12 00:01:04,598 --> 00:01:09,626 Can I turn on the lights? Martin, one of the dogs smells something. 13 00:01:09,798 --> 00:01:15,987 When I thought I was going to die, I thought I can't and won't go on. 14 00:01:16,158 --> 00:01:18,592 Do you want a divorce? What's happening? 15 00:01:18,758 --> 00:01:21,556 He's contacted Daniel again. 16 00:01:21,718 --> 00:01:24,027 Homeless. The homeless. 17 00:01:24,198 --> 00:01:27,429 Six people were admitted to hospital in serious condition. 18 00:01:27,598 --> 00:01:32,069 Everything points to poisoning. They were hospitalized. 19 00:01:32,238 --> 00:01:35,833 Sonja, I am. 20 00:01:35,998 --> 00:01:39,593 He wants to murder the homeless. -He's already begun. 21 00:02:22,078 --> 00:02:27,471 Saga Nor�n, Malm� CID. Do you know anything about the poisoning? 22 00:02:38,758 --> 00:02:43,309 Saga Nor�n, Malm� CID. Do you know anything about the poisoning? 23 00:02:45,398 --> 00:02:49,152 Come. There. 24 00:02:49,318 --> 00:02:51,548 Inside? Go there, over there. 25 00:04:45,358 --> 00:04:48,953 I'm going to Malm�. -Is it the same case? 26 00:04:49,118 --> 00:04:50,551 Yes, that's for sure. 27 00:04:50,718 --> 00:04:54,836 Two murdered women, a car bomb, nine dead and homeless. 28 00:04:54,998 --> 00:04:57,228 Ten. They've found another. 29 00:04:57,398 --> 00:05:01,357 Is your Swedish colleague good? -Saga Nor�n? 30 00:05:02,438 --> 00:05:05,396 They do tremendous things to solve crimes. 31 00:05:05,558 --> 00:05:09,836 She is very effective. -She's filed a complaint against you. 32 00:05:09,998 --> 00:05:14,674 I love you too. But try her to persuade her to withdraw it. 33 00:05:14,838 --> 00:05:17,113 I'll try. -Keep it neat. 34 00:05:17,278 --> 00:05:19,189 Neat? Why? 35 00:05:19,358 --> 00:05:24,637 That means you're only colleagues. And nothing more. 36 00:05:24,798 --> 00:05:28,473 Did you bring me here for that? -No. 37 00:05:28,638 --> 00:05:34,508 This is a growing region. We're trying to attract businesses and families. 38 00:05:34,678 --> 00:05:38,353 We feed the homeless. But to murder ... 39 00:05:38,518 --> 00:05:40,713 We'll do our best to solve this problem. 40 00:05:40,878 --> 00:05:45,349 Then there's Monique Brammer and the trial of five policemen. 41 00:05:45,518 --> 00:05:49,716 I wasn't on the Brammer case. I had nothing to do with it. 42 00:05:49,878 --> 00:05:52,915 I know. -What do you mean? 43 00:05:53,078 --> 00:05:58,198 My first priority is to fix this. -And your second priority? 44 00:05:58,358 --> 00:06:03,273 Danish police can use some good PR. Sometime? 45 00:07:07,718 --> 00:07:13,554 It seemed to go well. He woke and we talked. And then ... 46 00:07:18,638 --> 00:07:21,994 I wasn't there when Mom died. 47 00:07:23,358 --> 00:07:26,589 Your father loved you very much, Maya. 48 00:07:30,878 --> 00:07:33,028 A lot. 49 00:07:52,878 --> 00:07:55,312 Can I help you? -Stefan Lindberg. 50 00:07:55,478 --> 00:07:57,469 Come with me. 51 00:08:01,878 --> 00:08:05,154 We don't know what she ingested. 52 00:08:05,318 --> 00:08:09,914 There wasn't much life in her. Should we notify anyone? 53 00:08:10,078 --> 00:08:13,673 No. She's just got me. 54 00:08:13,838 --> 00:08:15,351 Thank you. 55 00:08:22,358 --> 00:08:24,076 Forgive me. 56 00:08:30,038 --> 00:08:32,347 Forgive me, Sonja. 57 00:09:03,238 --> 00:09:04,876 That's mine. 58 00:09:05,918 --> 00:09:07,749 Let go. 59 00:09:12,078 --> 00:09:14,308 What are you doing? 60 00:09:16,158 --> 00:09:19,150 They've come to pick us up. -Who? 61 00:09:19,318 --> 00:09:22,867 Social workers. There is a bus outside. 62 00:09:24,838 --> 00:09:27,591 Won't you join? -I'll save myself. 63 00:09:27,758 --> 00:09:29,794 Come on. 64 00:09:49,118 --> 00:09:50,870 What do you want? 65 00:10:04,638 --> 00:10:08,597 Are there any survivors? -Two in Denmark, one in Sweden. 66 00:10:08,758 --> 00:10:11,033 It doesn't look good. 67 00:10:11,198 --> 00:10:15,032 Nobody knows who passed out the wine? -Apparently not. 68 00:10:15,198 --> 00:10:17,632 We don't know what poison it is. 69 00:10:17,798 --> 00:10:22,155 We haven't heards anything from forensics. 70 00:10:22,318 --> 00:10:26,470 Severe cramps and tightness indicates an alkaloid. 71 00:10:26,638 --> 00:10:29,710 It would be strychnine. 72 00:10:29,878 --> 00:10:33,348 But the bleeding not consistent with that. 73 00:10:33,518 --> 00:10:35,827 You have to find a hobby. -What? 74 00:10:35,998 --> 00:10:38,148 You have to find a hobby. 75 00:10:40,678 --> 00:10:43,829 Nothing on the bottles and boxes? -Of course not. 76 00:10:43,998 --> 00:10:49,356 So we haven't anything? -He's like a fucking ghost. 77 00:10:49,518 --> 00:10:51,873 We'll review everything again. 78 00:11:55,238 --> 00:12:00,187 ln the studio is Daniel Ferb�, a journalist with the 'Aftonpost' in Malm� ... 79 00:12:00,358 --> 00:12:03,509 he's had contact with the perpetrator. 80 00:12:03,678 --> 00:12:06,351 Or perpetrators. What about it, Daniel? 81 00:12:06,518 --> 00:12:10,306 We don't know. I've had contact with one man. 82 00:12:10,478 --> 00:12:15,074 Twelve were killed in one day. What does he want? 83 00:12:15,238 --> 00:12:19,595 He wants, if he wishes, to high light five problems. 84 00:12:19,758 --> 00:12:25,390 Five truths about our society. He's a kind of truth terrorist. 85 00:12:25,558 --> 00:12:29,676 It started with the question whether we are equal before the law. 86 00:12:29,838 --> 00:12:31,749 What is this offensive? 87 00:12:31,918 --> 00:12:35,513 Actually it's crazy we're so worry about it. 88 00:12:35,678 --> 00:12:38,875 Every year as many people die from the cold. 89 00:12:39,038 --> 00:12:42,348 But that doesn't agitate anyone. 90 00:12:42,518 --> 00:12:44,668 Those are his words. 91 00:12:44,838 --> 00:12:51,710 Why did he decide to contact you? -He has faith in me. 92 00:12:51,878 --> 00:12:55,917 What are the three other problems he wants to point out? 93 00:12:56,078 --> 00:13:00,708 No idea. He'll get back in touch if anything new happens. 94 00:13:00,878 --> 00:13:06,430 He determines what you write? -A journalist should be independent. 95 00:13:06,598 --> 00:13:09,954 You know it. I decide what I write. 96 00:13:10,118 --> 00:13:12,586 The circulation of the 'Aftonpost' ... 97 00:13:12,758 --> 00:13:16,433 Saga? Gry, congratulations. -Thank you. 98 00:13:16,598 --> 00:13:19,066 He's back on air. 99 00:13:20,798 --> 00:13:24,837 He uses the same addresses, but hides them better. 100 00:13:24,998 --> 00:13:28,673 Can you find him? -I can only find the server. 101 00:13:28,838 --> 00:13:30,874 What does he want with that man? 102 00:13:31,038 --> 00:13:32,790 Is it live on the site? -No. 103 00:13:32,958 --> 00:13:34,550 Do you know who it is? -No. 104 00:13:34,718 --> 00:13:38,267 Check the background. -It may be a recording. 105 00:13:40,198 --> 00:13:43,634 Martin, here. We're just looking at it. 106 00:13:43,798 --> 00:13:47,234 Who? Are you sure? 107 00:13:47,398 --> 00:13:48,990 We're coming. 108 00:13:49,158 --> 00:13:51,069 We know who it is. 109 00:13:58,518 --> 00:14:02,591 I have a talk with my boss. She's under pressure. 110 00:14:02,758 --> 00:14:06,068 The sloppy investigation of Monique Brammer ... 111 00:14:06,238 --> 00:14:09,469 Five colleagues are standing trial for murder. 112 00:14:13,438 --> 00:14:16,077 Are you listening? 113 00:14:16,238 --> 00:14:22,507 Is it so hard to acknowledge by saying the occasional 'yes' or 'um'? 114 00:14:22,678 --> 00:14:27,069 I sit next to you in the car. I have to listen to you. 115 00:14:28,838 --> 00:14:31,671 She could use some good PR. 116 00:14:31,838 --> 00:14:38,073 She wants to show the police do a good job. You know what I mean? 117 00:14:39,158 --> 00:14:45,552 If we solve this together, she wants it to appear as if it's especially due to my work. 118 00:14:45,718 --> 00:14:49,074 I just wanted to say that. And we should share the honor. 119 00:14:49,238 --> 00:14:51,877 Fine. If that's important to you. 120 00:14:52,038 --> 00:14:55,667 For me? Don't you think that's important? 121 00:14:58,278 --> 00:14:59,677 Give me a break. 122 00:14:59,838 --> 00:15:05,390 You know you'll also get a promotion if we solve this? 123 00:15:05,558 --> 00:15:07,037 Yes. 124 00:15:07,198 --> 00:15:11,396 These cases can move your career forward. 125 00:15:11,558 --> 00:15:13,310 It doesn't matter. -Oh, no? 126 00:15:13,478 --> 00:15:15,946 I don't want a promotion. 127 00:15:16,118 --> 00:15:19,428 Why not? -I am not a leader. 128 00:15:19,598 --> 00:15:22,908 Who said that? -Nobody. 129 00:15:26,358 --> 00:15:28,553 I thought you should know this. 130 00:15:30,358 --> 00:15:34,112 Thank you. -No thanks. 131 00:15:52,558 --> 00:15:53,911 Excuse me. 132 00:15:54,958 --> 00:15:56,869 Hold it. 133 00:16:03,398 --> 00:16:06,674 Let me go. -Just calm down. Come on. 134 00:16:06,838 --> 00:16:08,794 Stop it. 135 00:16:08,958 --> 00:16:11,995 Let me see your bag. -I don't want. 136 00:16:12,158 --> 00:16:14,592 Let's see your bag. -Let me go. 137 00:16:14,758 --> 00:16:17,795 Stand still and let me look at your bag. 138 00:16:19,838 --> 00:16:22,227 Please let me go. 139 00:16:23,878 --> 00:16:26,790 What is wrong with you? Stand still. -Let me go. 140 00:16:26,958 --> 00:16:30,189 Let me see your bag. Hello? 141 00:16:30,358 --> 00:16:34,431 I want to see what's in your bag. -It wasn't on purpose. 142 00:16:34,598 --> 00:16:37,988 Not on purpose? I want it to look in your bag. 143 00:16:38,158 --> 00:16:40,228 I'm sorry. 144 00:16:41,278 --> 00:16:45,749 Do they have their own beds? -First come, first served. 145 00:16:45,918 --> 00:16:47,874 Except Bj�rn. -Well ... 146 00:16:48,038 --> 00:16:51,951 He gets violent if someone swipes his bed. 147 00:16:52,118 --> 00:16:55,349 And that worked? -He was thrown out. 148 00:16:55,518 --> 00:16:57,713 Eventually he got his own way. 149 00:16:57,878 --> 00:17:00,790 Who's that girl? -His daughter. 150 00:17:00,958 --> 00:17:04,348 He took that picture during his last visit. 151 00:17:04,518 --> 00:17:07,669 Was he a sailor? -He sailed in the merchant navy. 152 00:17:07,838 --> 00:17:11,114 Do you know if he fought with anyone? 153 00:17:11,278 --> 00:17:17,831 Besides neighbors, shopkeepers, policemen and all other people on earth? 154 00:17:17,998 --> 00:17:20,558 I can't help you. 155 00:17:20,718 --> 00:17:24,870 But there are enough people angry at Bj�rn. 156 00:17:25,038 --> 00:17:29,031 I know where Bj�rn is. Or, where he was, in any case. 157 00:18:22,158 --> 00:18:26,390 It's a pin from a taser. 158 00:18:26,558 --> 00:18:30,233 ln the cartridge are strips of paper with a serial number. 159 00:18:30,398 --> 00:18:33,037 They flying out when it's fired. 160 00:18:33,198 --> 00:18:36,986 You can identify who fired, how long and how often. 161 00:18:37,158 --> 00:18:39,274 To prevent abuse. 162 00:18:39,438 --> 00:18:42,794 A strip of paper? -Small strips of paper. 163 00:18:42,958 --> 00:18:46,234 We need people to come and find them. 164 00:19:07,238 --> 00:19:09,069 I'm sorry. 165 00:19:28,398 --> 00:19:30,434 That's it. 166 00:19:37,278 --> 00:19:39,951 What are you thinking? -Why is he there? 167 00:19:40,118 --> 00:19:42,586 Bj�rn? -What's the offender doing? 168 00:19:42,758 --> 00:19:46,546 He'll tell us later. He isn't stingy with information. 169 00:19:47,798 --> 00:19:54,749 Lilian told me something else. You've filed a complaint against me. 170 00:19:54,918 --> 00:19:57,830 What can I do so you'll withdraw it? 171 00:20:00,518 --> 00:20:02,713 Nothing. 172 00:20:13,358 --> 00:20:17,829 What did you do yesterday? -I was at the slaughterhouse, with you. 173 00:20:17,998 --> 00:20:21,752 Yes, but? -Why do you want to know? 174 00:20:21,918 --> 00:20:25,957 No idea. If you work together, you just talk to each other. 175 00:20:26,118 --> 00:20:30,396 I'm having a conversation with you. -I even had sex. 176 00:20:33,758 --> 00:20:36,033 How did you succeed? 177 00:20:36,198 --> 00:20:38,393 It doesn't take so long? 178 00:20:40,198 --> 00:20:42,996 What was his name? -I don't remember. 179 00:20:43,158 --> 00:20:48,232 He shoots ... Bj�rn down with a taser 180 00:20:48,398 --> 00:20:51,390 and binds him to a chair. 181 00:20:51,558 --> 00:20:54,118 And puts it on the Internet. Why? 182 00:20:54,278 --> 00:20:57,748 He killed the others instantly. 183 00:20:57,918 --> 00:21:00,830 Saga Nor�n, Malm� CID. 184 00:21:03,878 --> 00:21:06,108 We will go there immediately. 185 00:21:06,278 --> 00:21:07,631 She woken up. 186 00:21:07,798 --> 00:21:10,835 She was very awake. 187 00:21:10,998 --> 00:21:15,071 How's she doing? -From time to time she's conscious. 188 00:21:15,238 --> 00:21:18,548 Conscious. -What? 189 00:21:18,718 --> 00:21:21,869 It's 'conscious'. -Thank you. 190 00:21:22,038 --> 00:21:24,108 Okay. 191 00:21:28,678 --> 00:21:32,637 Shall we take a look? Then we didn't come for nothing. 192 00:21:47,238 --> 00:21:50,947 Sonja, d'you hear me? 193 00:21:53,558 --> 00:21:55,116 Sonja, d'you hear me? 194 00:22:04,078 --> 00:22:06,638 I'll get a doctor. -Wait. 195 00:22:07,678 --> 00:22:11,910 Sonja, d'you hear me? 196 00:22:12,078 --> 00:22:16,310 Stefan. -I'm Saga Nor�n, Malm� CID. 197 00:22:16,478 --> 00:22:21,506 Stefan was there. -Is Stefan someone you know? 198 00:22:21,678 --> 00:22:26,194 Everything is good. -Did you see someone with the bottles? 199 00:22:26,358 --> 00:22:30,829 Stefan. -Did Stefan have the bottles? 200 00:22:30,998 --> 00:22:33,671 Sonja, do your best. 201 00:22:33,838 --> 00:22:38,354 Stay awake. Do your best to stay awake. 202 00:22:38,518 --> 00:22:42,591 Do you know who has poisoned you? Did you see anyone? 203 00:22:42,758 --> 00:22:47,354 I've seen him. -Did you know him? What did he look like? 204 00:22:49,678 --> 00:22:52,431 Who are you? -And who are you? 205 00:22:52,598 --> 00:22:55,237 I'm her brother. Is she awake? 206 00:22:55,398 --> 00:22:58,595 No. Saga Nor�n, Malm� CID. 207 00:22:58,758 --> 00:23:01,830 This is Martin Rohde of the Danish police. 208 00:23:01,998 --> 00:23:05,149 Who are you? -Stefan Lindberg. 209 00:23:05,318 --> 00:23:07,593 What are you doing here? 210 00:23:09,998 --> 00:23:12,637 Can you show some ID? 211 00:23:18,038 --> 00:23:22,077 So you've found her and brought here. 212 00:23:22,238 --> 00:23:24,911 How long has your sister been homeless? 213 00:23:27,958 --> 00:23:29,914 I don't know. 214 00:23:35,318 --> 00:23:39,311 We lost contact with each other when I was fifteen. 215 00:23:39,478 --> 00:23:43,437 We ended up in separate foster homes. 216 00:23:44,478 --> 00:23:51,395 I just found her yesterday. I didn't even know if she was still alive. 217 00:23:52,518 --> 00:23:56,875 So you just find your sister and then apparently she gets poisoned. 218 00:23:59,158 --> 00:24:02,787 Yes. Is that so strange? 219 00:24:02,958 --> 00:24:06,189 That's bad luck. -Where were you before? 220 00:24:06,358 --> 00:24:09,236 I had to arrange things. 221 00:24:09,398 --> 00:24:12,913 And you left your dying sister behind. 222 00:24:17,198 --> 00:24:19,154 I can show you where she was. 223 00:24:19,318 --> 00:24:22,355 No, you don't. We know where she was. 224 00:24:23,438 --> 00:24:27,795 Tell me if I can help you with anything. Can I go to Sonya? 225 00:24:36,958 --> 00:24:39,756 We have to buy flowers for Gry. -Why? 226 00:24:39,918 --> 00:24:42,671 It's her birthday. -Oh yeah? 227 00:24:42,838 --> 00:24:47,548 Did you know? -Go ahead. I'll wait here. 228 00:24:47,718 --> 00:24:49,390 Do you have some Swedish money? 229 00:24:51,838 --> 00:24:53,829 Can I borrow some? 230 00:25:09,718 --> 00:25:12,152 Aren't you going back to work? 231 00:25:15,678 --> 00:25:18,112 Mommy? 232 00:25:38,638 --> 00:25:40,708 I said I was sorry? 233 00:26:40,318 --> 00:26:44,436 Take an aspirin. -I took one an hour ago. 234 00:26:44,598 --> 00:26:47,431 From a taser. See if you can identify it. 235 00:26:47,598 --> 00:26:49,395 Do you know which brand? 236 00:26:49,558 --> 00:26:52,152 I'll start immediately. -Please. 237 00:26:52,318 --> 00:26:54,707 Congratulations from Saga and me. 238 00:26:56,518 --> 00:26:58,634 I didn't buy flowers. 239 00:26:58,798 --> 00:27:01,870 You said they were from both of us. 240 00:27:02,038 --> 00:27:04,506 It doesn't matter. She was delighted. 241 00:27:04,678 --> 00:27:08,717 What does that have to do with it? -Something's happening to the feed. 242 00:27:21,718 --> 00:27:25,950 Yes, but I can't come. We need to do it over the phone. 243 00:27:26,118 --> 00:27:31,033 For three hours. lt's okay. But call me later. 244 00:27:34,198 --> 00:27:39,352 You were really good on TV today. -Thank you, �ke. 245 00:27:39,518 --> 00:27:43,067 I'm really glad you liked it. 246 00:27:43,238 --> 00:27:47,117 No, you mean that ironically. -No. 247 00:27:47,278 --> 00:27:50,111 lronie is dead, �ke. 248 00:27:50,278 --> 00:27:52,075 Really? 249 00:27:54,158 --> 00:27:57,514 But you were right. It's all here. 250 00:27:57,678 --> 00:28:01,227 I know. This man is my Sankara Stones. 251 00:28:01,398 --> 00:28:03,354 What are they? 252 00:28:13,238 --> 00:28:16,992 Daniel Ferb�. -Nice, the bit about "truth terrorist". 253 00:28:17,158 --> 00:28:22,755 I don't care what you think. -Shall I call someone else? 254 00:28:22,918 --> 00:28:25,876 No, you don't. -Good. 255 00:28:26,038 --> 00:28:29,917 I've seen your broadcast. Have you seen mine? 256 00:28:32,718 --> 00:28:34,310 I'm looking now. 257 00:28:34,478 --> 00:28:37,595 You're not alone. 258 00:28:40,558 --> 00:28:43,152 And the pictures? -Are you now a journalist? 259 00:28:43,318 --> 00:28:49,348 I can figure out who they are, but it's easier if you tell me. 260 00:28:49,518 --> 00:28:51,634 Who are they? 261 00:29:01,918 --> 00:29:04,478 What's this? 262 00:30:54,198 --> 00:30:56,428 Dad's on TV. 263 00:30:59,078 --> 00:31:02,150 Bj�rn Rasmusen is in the video. 264 00:31:02,318 --> 00:31:06,436 Two property owners from Malm� and two from Copenhagen ... 265 00:31:06,598 --> 00:31:11,274 are also on the site. -I'll get it. 266 00:31:11,438 --> 00:31:16,068 Daniel Ferb�, the journalist who had contact with the killer ... 267 00:31:16,238 --> 00:31:20,516 says these four have to save Rasmusen. How is unknown. 268 00:31:25,238 --> 00:31:28,150 Chosen to save Bj�rn. 269 00:31:28,318 --> 00:31:30,115 How? -No idea. 270 00:31:30,278 --> 00:31:33,076 What is the common denominator? -Real Estate. 271 00:31:33,238 --> 00:31:36,548 But the link to Bj�rn? -No idea. 272 00:31:36,718 --> 00:31:41,189 No lead on the spot where Bj�rn is being held. 273 00:31:42,878 --> 00:31:47,429 In the video, you can't see where he is. -Why not? 274 00:31:47,598 --> 00:31:49,270 Or else he wasn't there. 275 00:31:49,438 --> 00:31:52,555 The police are going to Lorentzen and Beckg�rd. 276 00:31:52,718 --> 00:31:57,394 You and I go to S�ringer. Anne and Navid to Hodell. 277 00:31:57,558 --> 00:32:00,789 What has it to do with Sonja? -She saw someone. 278 00:32:00,958 --> 00:32:03,836 They'll get protection. -Saga, Martin? 279 00:32:04,958 --> 00:32:06,550 He's dead. -Who? 280 00:32:06,718 --> 00:32:09,869 S�ringer died last night in Copenhagen. 281 00:32:10,038 --> 00:32:12,836 Whose business is it now? 282 00:32:21,318 --> 00:32:26,187 Saga Nor�n, Malm� CID. I'd like to speak to you. 283 00:32:27,438 --> 00:32:29,633 Remember me? 284 00:32:32,118 --> 00:32:34,712 I don't want to talk to you. 285 00:32:34,878 --> 00:32:38,268 I want to help you, but I will only talk with you. 286 00:32:39,518 --> 00:32:43,113 Do you have a name? Martin Rohde. 287 00:32:45,158 --> 00:32:47,149 Come inside. 288 00:32:53,838 --> 00:32:56,591 Aren't you coming in? 289 00:32:56,758 --> 00:32:58,908 Haven't you heard what she said? 290 00:33:00,318 --> 00:33:03,754 Can't you just listen? -Yeah. 291 00:34:11,078 --> 00:34:13,194 Hold it. 292 00:34:16,118 --> 00:34:18,348 Get out. 293 00:34:19,398 --> 00:34:21,593 Stupid drunk. 294 00:34:37,678 --> 00:34:41,307 What do you want doing? What do you want? 295 00:35:08,238 --> 00:35:10,593 I get hungry too. 296 00:35:26,038 --> 00:35:27,994 But you know that yourself. 297 00:35:58,118 --> 00:36:02,555 Every officer in Malm� and Copenhagen are actively looking for him. 298 00:36:02,718 --> 00:36:05,835 The camera turns off and the image disappears. 299 00:36:05,998 --> 00:36:09,673 He'll come to us. -You hope. 300 00:36:09,838 --> 00:36:14,036 How long ago was this? -Approximately one hour. 301 00:36:14,198 --> 00:36:19,716 None of the Danish property owners know Bjorn ... 302 00:36:19,878 --> 00:36:22,346 or know how to save him. 303 00:36:22,518 --> 00:36:26,716 No Bj�rn Rasmusen rents his house ... 304 00:36:26,878 --> 00:36:30,393 or has anything to do with Hodells real estate. 305 00:36:30,558 --> 00:36:33,231 Charlotte S�ringer didn't know him. 306 00:36:33,398 --> 00:36:38,950 He didn't pick up those four. -But he doesn't have Bj�rn anymore. 307 00:36:39,118 --> 00:36:41,427 We don't have him either. 308 00:37:09,198 --> 00:37:14,716 Such a psychological profile is useful. But we don't know if there is only one perpetrator. 309 00:37:14,878 --> 00:37:18,188 There's only one. -How do you know? 310 00:37:18,358 --> 00:37:21,555 From the way when he speaks to us. 311 00:37:21,718 --> 00:37:23,470 Hello, Salvatore. 312 00:37:23,638 --> 00:37:26,710 This is Martin Rohde from Denmark. 313 00:37:26,878 --> 00:37:30,951 I suppose no one can pronounce your last name properly? 314 00:37:31,118 --> 00:37:35,509 Sounds like a classic case of manipulation. 315 00:37:35,678 --> 00:37:38,511 Hear that, Saga? -Good. 316 00:37:45,718 --> 00:37:48,994 I am Martin Rohde. Salvatore Johansson,. 317 00:37:49,158 --> 00:37:53,037 It's not much to go on. I have little evidence. 318 00:37:53,198 --> 00:37:59,034 But this is someone on the edge of a psychotic condition. 319 00:37:59,198 --> 00:38:03,510 Saga, we have a ... -You'll have to wait. 320 00:38:03,678 --> 00:38:09,469 This person focuses on a project and shuts out all the other things. 321 00:38:09,638 --> 00:38:11,310 He is single. 322 00:38:11,478 --> 00:38:17,155 He is successful or was successful in his profession or otherwise. 323 00:38:17,318 --> 00:38:22,870 I think a traumatic event has taken place. 324 00:38:23,038 --> 00:38:26,348 Which has turned his world up side down. 325 00:38:26,518 --> 00:38:32,036 In this way he tries make the world understandable again. 326 00:38:32,198 --> 00:38:35,668 Are we talking about a psychopath? 327 00:38:35,838 --> 00:38:40,434 You could say that. He has a clear goal. 328 00:38:40,598 --> 00:38:43,396 He wants to impose his worldview on us. 329 00:38:43,558 --> 00:38:48,507 If he has people to sacrifice, he will do so. 330 00:38:48,678 --> 00:38:53,115 A psychopath, I think. -Does he have a weakness? 331 00:38:53,278 --> 00:38:57,590 Everything he does, is carefully planned and executed. 332 00:38:57,758 --> 00:39:01,797 He worked on it for over three years. -That doesn't surprise me. 333 00:39:01,958 --> 00:39:05,075 But that's his weak spot. 334 00:39:05,238 --> 00:39:11,029 If someone or something upsets his plans and it isn't the way he wants ... 335 00:39:11,198 --> 00:39:13,871 everything will collapse. 336 00:39:14,038 --> 00:39:17,826 In short: He doesn't improvise. 337 00:39:30,478 --> 00:39:33,151 Daniel Ferb�. - Who's that woman? 338 00:39:33,318 --> 00:39:35,388 What woman? The photo-. 339 00:39:35,558 --> 00:39:39,028 lnstead of Goran S�ringer. -He is deceased. 340 00:39:39,198 --> 00:39:41,792 He died yesterday. 341 00:39:41,958 --> 00:39:44,108 That's his wife. 342 00:39:44,278 --> 00:39:47,714 Maybe you should just read the whole article. 343 00:39:47,878 --> 00:39:51,188 Should I find someone else? 344 00:39:58,238 --> 00:40:00,706 What happens now? 345 00:40:00,878 --> 00:40:03,346 To Bj�rn. 346 00:40:24,598 --> 00:40:29,718 We have been in contact with Taser. The gun was known to us. 347 00:40:29,878 --> 00:40:32,915 It was in 2001 handed over. -To us? 348 00:40:33,078 --> 00:40:36,468 In April 19. It was supposed to be destroyed on May 8. 349 00:40:36,638 --> 00:40:38,788 Then it disappeared. -Why? 350 00:40:38,958 --> 00:40:42,712 It was legally removed from the registry. 351 00:40:42,878 --> 00:40:44,914 By? -Lennart Fransson. 352 00:40:45,078 --> 00:40:47,353 An officer. He's retired. 353 00:40:47,518 --> 00:40:51,033 Four years ago. He has an apartment in the city. 354 00:40:58,638 --> 00:41:00,276 How was he as an officer? 355 00:41:00,438 --> 00:41:04,875 He was good, accurate, never went wrong, well liked. 356 00:41:05,038 --> 00:41:07,188 And this? -We still know nothing. 357 00:41:07,358 --> 00:41:10,191 Anne, Navid, go to the rear. 358 00:41:26,798 --> 00:41:29,437 Gry, stay here. 359 00:41:37,318 --> 00:41:39,468 Police, Lennart. 360 00:41:40,918 --> 00:41:43,751 Lennart, this is Hans of CID. 361 00:42:30,118 --> 00:42:32,313 I'll come back. 362 00:43:33,718 --> 00:43:37,472 ls daddy home? -He just left. 363 00:43:38,518 --> 00:43:41,669 We're having visitors for Oscar's birthday. 364 00:43:41,838 --> 00:43:46,707 My brother and my parents are coming. -Nice. 365 00:43:52,518 --> 00:43:56,477 Can I wait for daddy? 366 00:43:56,638 --> 00:43:59,391 Here? 367 00:44:00,438 --> 00:44:03,874 It may take a while. He just left. 368 00:44:04,038 --> 00:44:08,111 That's okay. I can wait. 369 00:44:09,878 --> 00:44:12,517 You may sit there. 370 00:44:38,558 --> 00:44:40,867 Does Mommy know you're here? 371 00:44:41,038 --> 00:44:45,156 No. I thought you'd call to say I'm asleep. 372 00:44:45,318 --> 00:44:47,229 Yeah, but ... 373 00:44:49,438 --> 00:44:51,872 There's something happening at home. 374 00:44:52,038 --> 00:44:54,996 I can't go home. Because ... 375 00:44:55,158 --> 00:45:00,312 You can't stay. I'm sorry, but you can't. 376 00:45:00,478 --> 00:45:05,677 You can't come unexpectedly. -Why not? 377 00:45:05,838 --> 00:45:08,875 Filippa's brother's coming with his family. 378 00:45:09,038 --> 00:45:13,668 Her parents and neighbors what a piece of ... 379 00:45:13,838 --> 00:45:18,229 There is no place. -I won't come to the party. 380 00:45:18,398 --> 00:45:24,189 I'm looking for a place to sleep. -It's okay to come to the party. 381 00:45:24,358 --> 00:45:27,395 But we have no place for you to sleep. 382 00:45:28,638 --> 00:45:34,634 Everyone, except the neighbors, will stay overnight. 383 00:45:34,798 --> 00:45:37,710 But I can surely ... 384 00:45:37,878 --> 00:45:42,315 Another time. You're always welcome. 385 00:45:42,478 --> 00:45:44,867 You know that. 386 00:45:50,998 --> 00:45:55,116 I have no time to take you all the way home. 387 00:45:55,278 --> 00:45:59,237 I can bring you to the train. -Doesn't matter . 388 00:46:06,478 --> 00:46:08,355 Are we okay? 389 00:46:30,918 --> 00:46:34,593 There are no traces at Fransson's house. 390 00:46:34,758 --> 00:46:37,830 That doesn't happen. -Still nothing? 391 00:46:37,998 --> 00:46:43,709 What happened to Bj�rn? -He got to him. 392 00:46:43,878 --> 00:46:46,517 He needed Bj�rn for something. 393 00:46:48,838 --> 00:46:51,796 Why Bj�rn? -Why not? 394 00:46:51,958 --> 00:46:56,793 He is big, strong and aggressive. -He had a taser. 395 00:46:56,958 --> 00:47:03,796 But why Bj�rn? -Maybe he was just in his way. 396 00:47:03,958 --> 00:47:08,315 Then I'd pick somebody weaker. It's easier. 397 00:47:13,278 --> 00:47:15,234 Say Hans ... 398 00:47:16,438 --> 00:47:21,353 Are you going to move? -Why? Do you want to get rid of me? 399 00:47:21,518 --> 00:47:25,557 There's still nothing decided. Karen's looking at houses on the internet. 400 00:47:25,718 --> 00:47:29,757 We're homesick. It doesn't go away. 401 00:47:29,918 --> 00:47:33,115 Do you want to replace me? -No. 402 00:47:39,398 --> 00:47:44,108 Whoever succeeds me, will be glad you're on the team. 403 00:47:44,278 --> 00:47:49,557 Extremely concentrated, single, successful employee ... 404 00:47:49,718 --> 00:47:53,950 clear objectives, organized. -There you go. 405 00:47:54,118 --> 00:47:57,235 What? -There you go. 406 00:47:57,398 --> 00:48:01,391 That's the psychological profile of the perpetrator. 407 00:48:05,038 --> 00:48:07,757 You have to go home and sleep. 408 00:49:10,238 --> 00:49:12,627 How was your day? 409 00:49:12,798 --> 00:49:14,914 Well. 410 00:49:17,278 --> 00:49:20,236 The children are in our bed. 411 00:49:20,398 --> 00:49:22,229 Why? 412 00:49:22,398 --> 00:49:25,117 Ask your eldest son. 413 00:49:25,278 --> 00:49:27,155 What has he done? 414 00:49:27,318 --> 00:49:30,833 He showed them the tied up man on the computer. 415 00:49:30,998 --> 00:49:34,035 Now they don't dare sleep in their own beds. 416 00:49:36,118 --> 00:49:38,757 Why does it start again now? 417 00:49:59,678 --> 00:50:03,717 What is it? -How about you? 418 00:50:03,878 --> 00:50:09,316 The little ones are in our bed because you've shown them that misery. 419 00:50:09,478 --> 00:50:12,356 That's the reality. -That's too intense. 420 00:50:12,518 --> 00:50:15,874 What it means. Nobody wants to see reality. 421 00:50:16,038 --> 00:50:17,596 What do you mean? 422 00:50:17,758 --> 00:50:20,909 Him. The truth terrorist. 423 00:50:21,078 --> 00:50:25,594 He does more for the homeless than politicians. -He kills them. 424 00:50:25,758 --> 00:50:29,831 Everyone talks about it. At least now they have shelter. 425 00:50:29,998 --> 00:50:33,752 Should I worry about you're doing? -No, why? 426 00:50:33,918 --> 00:50:38,708 You don't go to school, don't work, sleep all day ... 427 00:50:38,878 --> 00:50:42,348 What's your plan? -The plan is to have no plan. 428 00:50:42,518 --> 00:50:46,352 That doesn't work. You can't think only of yourself. 429 00:50:46,518 --> 00:50:49,078 Don't you do that? 430 00:50:50,118 --> 00:50:52,951 You need to help more. Yes, yes. 431 00:50:53,118 --> 00:50:56,315 You need to help Mette more. I mean it. 432 00:50:56,478 --> 00:50:59,356 I said yes? -We want you ... 433 00:51:10,718 --> 00:51:13,915 Why do they call him the truth terrorist? 434 00:51:14,078 --> 00:51:19,516 A Swedish reporter called him that. It's on the Internet. 435 00:51:19,678 --> 00:51:21,908 TT. 436 00:51:24,318 --> 00:51:28,755 Turn it off. And act mature. -Yes, I will. 437 00:51:31,918 --> 00:51:34,478 Who was that? -My father. 438 00:51:35,638 --> 00:51:38,072 I don't know him, right? 439 00:51:42,198 --> 00:51:46,111 I don't either. -Why do you live with him then? 440 00:52:58,878 --> 00:53:01,392 Do you come here to find someone? 441 00:53:01,558 --> 00:53:04,868 No, but ... 442 00:53:05,038 --> 00:53:06,869 But it's raining outside. 443 00:53:07,038 --> 00:53:10,508 I know. I just put the waste out. 444 00:53:15,398 --> 00:53:18,868 I'm having a cup of tea. 445 00:53:19,038 --> 00:53:22,030 There's a cup for you if you want. 446 00:53:29,638 --> 00:53:31,390 Okay. 447 00:53:33,838 --> 00:53:36,591 Come on up. 448 00:53:48,238 --> 00:53:52,151 I only have green tea. -That's fine. 449 00:54:00,638 --> 00:54:03,391 Nice apartment. -Thank you. 450 00:54:05,838 --> 00:54:07,794 Sit down. 451 00:54:11,118 --> 00:54:13,996 Where are you from? -From Copenhagen. 452 00:54:14,158 --> 00:54:16,956 What are you doing here? 453 00:54:19,518 --> 00:54:24,467 It sounds terribly childish, but I ran away from home. 454 00:54:24,638 --> 00:54:26,947 Why? 455 00:54:27,118 --> 00:54:28,949 Quarrel with my mother. 456 00:54:31,278 --> 00:54:33,428 You do that sometimes. 457 00:54:47,198 --> 00:54:50,747 Can I stay a while? 458 00:54:50,918 --> 00:54:55,548 Fine. You can stay as long as you want. 459 00:54:55,718 --> 00:54:59,791 That's nice of you. I'll stay a while. 460 00:55:13,838 --> 00:55:16,352 Dad, you should see something. 461 00:55:16,518 --> 00:55:19,635 What time is it? -Five o'clock. 462 00:55:19,798 --> 00:55:21,948 Come on. -What is it? 463 00:55:25,918 --> 00:55:29,911 Hello? -He has Bj�rn back on air again. 464 00:55:30,078 --> 00:55:32,797 What happened? Is he dead? 465 00:55:32,958 --> 00:55:34,437 Not yet. 466 00:55:35,478 --> 00:55:37,594 I'm coming. -Good. 467 00:55:40,478 --> 00:55:42,992 Saga Nor�n. -He called again. 468 00:55:43,158 --> 00:55:45,672 Have you heard from him? 469 00:55:45,838 --> 00:55:48,557 He wants to have 20 million. -Who? 470 00:55:48,718 --> 00:55:51,551 From those four. Five million each. 471 00:55:51,718 --> 00:55:54,471 If he gets it, he'll put a stop to everything. 472 00:55:54,638 --> 00:55:58,916 If they don't, we know how much a person is worth. 473 00:56:06,198 --> 00:56:10,510 How much time do we have? -He started at 5 am, it's now about 6. 474 00:56:10,678 --> 00:56:14,796 He's lost a pint of blood. He weighs 80 kilos. 475 00:56:14,958 --> 00:56:17,108 7 % is more than 5 liters. 476 00:56:17,278 --> 00:56:20,953 At 40 % blood loss he'll loose consciousness. 477 00:56:21,118 --> 00:56:24,269 Half a liter per hour. We have four hours. 478 00:56:24,438 --> 00:56:27,635 His heart won't stop immediately. -Five, six hours. 479 00:56:27,798 --> 00:56:30,995 Do we know where he's broadcasting from? 480 00:56:31,158 --> 00:56:33,308 We'll contact those four. 481 00:56:33,478 --> 00:56:37,073 He's doing something, with those eyes? -The blink? 482 00:56:37,238 --> 00:56:40,867 Wasn't he in the merchant marine? It's Morse Code. 36850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.