Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:21,200
-Are you sure she's your daughter?
-I don't know.
2
00:00:21,280 --> 00:00:22,880
I have to catch him first.
3
00:00:22,960 --> 00:00:25,160
We're going in hot here, Lyès.
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,160
What if Murillo uses the kid as a shield?
5
00:00:29,920 --> 00:00:32,360
He's a piece of shit,
but he won't harm the kid.
6
00:00:32,440 --> 00:00:33,840
You hope.
7
00:01:12,280 --> 00:01:14,120
-Do you have a lighter?
-Yeah.
8
00:01:31,120 --> 00:01:31,960
Come here.
9
00:01:36,840 --> 00:01:39,080
-Come on. Let's go.
-Who the fuck are these guys?
10
00:01:46,040 --> 00:01:49,200
Let's go around the right side
of the house. The priority is the kid.
11
00:02:12,960 --> 00:02:14,200
Get going!
12
00:02:31,640 --> 00:02:32,480
Police!
13
00:02:33,160 --> 00:02:34,040
Police!
14
00:04:18,040 --> 00:04:21,320
BLOOD COAST
15
00:04:24,800 --> 00:04:28,120
THE PURSUIT
EPISODE 6
16
00:04:46,920 --> 00:04:48,040
Come on, sweetie.
17
00:04:48,960 --> 00:04:49,880
This way.
18
00:04:56,680 --> 00:04:57,760
Where's Murillo?
19
00:04:59,240 --> 00:05:01,760
-Why did you intervene?
-We didn't have a choice.
20
00:05:01,840 --> 00:05:05,080
What didn't you understand?
You were supposed to tell us.
21
00:05:05,160 --> 00:05:08,520
What didn't you understand in
"We didn't have a choice"? Tell me.
22
00:05:17,000 --> 00:05:18,280
We had a deal, Lyès.
23
00:05:19,200 --> 00:05:20,960
I can't do anything for you this time.
24
00:05:22,400 --> 00:05:23,280
Really?
25
00:05:23,880 --> 00:05:24,920
There was a kid.
26
00:05:26,280 --> 00:05:27,600
What was I supposed to do?
27
00:05:29,320 --> 00:05:30,160
Tell me.
28
00:05:39,240 --> 00:05:41,520
What's your plan?
Apart from ruining my life.
29
00:05:44,880 --> 00:05:46,440
You've been on the run for years.
30
00:05:46,960 --> 00:05:48,760
Honestly, what did you expect?
31
00:05:49,280 --> 00:05:50,400
I'm nobody.
32
00:05:51,440 --> 00:05:52,520
You know that.
33
00:05:54,880 --> 00:05:55,960
I didn't kill anyone.
34
00:05:57,840 --> 00:05:59,520
Good, that'll work in your favor.
35
00:06:00,520 --> 00:06:01,400
Great.
36
00:06:04,440 --> 00:06:05,560
Why did you lie to me?
37
00:06:07,400 --> 00:06:08,960
I didn't want you to look for her.
38
00:06:13,000 --> 00:06:13,960
I'll do a DNA test.
39
00:06:15,720 --> 00:06:16,560
Just to be sure.
40
00:06:18,320 --> 00:06:21,440
If you have doubts,
you're even dumber than I thought.
41
00:06:23,880 --> 00:06:26,800
-I just want to be sure. That's all.
-Really?
42
00:06:26,880 --> 00:06:27,720
Then what?
43
00:06:29,120 --> 00:06:31,280
Will you explain
that you put her mom in prison?
44
00:06:33,480 --> 00:06:35,680
I'd love to know how you'll work this out.
45
00:06:39,480 --> 00:06:40,640
Please, Lyès.
46
00:06:41,840 --> 00:06:43,120
Leave her with my father.
47
00:06:44,440 --> 00:06:47,280
I know you hate each other,
but he'll take good care of her.
48
00:06:47,920 --> 00:06:50,200
Armand, the guy who taught you
to steal cars.
49
00:06:53,880 --> 00:06:55,320
Is that what you want for her?
50
00:06:56,720 --> 00:06:58,280
But my father loved me, Lyès.
51
00:06:58,920 --> 00:07:00,520
Do you think you can love her?
52
00:07:02,520 --> 00:07:03,800
You don't even know her.
53
00:07:05,080 --> 00:07:06,800
Leave her with my dad. It's best.
54
00:07:16,840 --> 00:07:18,080
There you go.
55
00:07:20,640 --> 00:07:23,200
-That didn't hurt, did it?
-No, I'm fine.
56
00:07:28,640 --> 00:07:29,520
Mom.
57
00:07:42,120 --> 00:07:44,520
They're going to stay with you.
It's procedure.
58
00:07:46,080 --> 00:07:46,960
Why not you?
59
00:07:48,200 --> 00:07:49,080
Are you scared?
60
00:07:56,880 --> 00:07:57,880
You have to go.
61
00:08:00,080 --> 00:08:01,040
Take a seat.
62
00:08:08,800 --> 00:08:09,920
Zoé, my darling.
63
00:08:11,120 --> 00:08:12,840
You will have to be very strong.
64
00:08:13,560 --> 00:08:15,080
Mom is going away.
65
00:08:15,960 --> 00:08:17,000
For a while.
66
00:08:18,520 --> 00:08:20,240
You're going to stay with Grandpa.
67
00:08:20,920 --> 00:08:24,720
Once I get out and we're reunited,
I promise we'll never be apart again.
68
00:08:24,800 --> 00:08:25,680
All right?
69
00:08:27,720 --> 00:08:29,360
No, Mom, I don't want that.
70
00:08:41,040 --> 00:08:42,840
Here, raise your arm, sweetie. Good.
71
00:08:45,960 --> 00:08:49,160
My report didn't mention your involvement
in your daughter's escape.
72
00:08:50,480 --> 00:08:53,200
I'd love to give you a hug,
but I'm afraid I might slip
73
00:08:53,280 --> 00:08:54,600
and ruin your pretty face.
74
00:08:55,640 --> 00:08:57,880
Murillo's barn,
you gave him the plan, didn't you?
75
00:08:59,520 --> 00:09:00,840
Armand, listen to me.
76
00:09:01,400 --> 00:09:02,760
Don't try to help Murillo.
77
00:09:04,040 --> 00:09:05,520
That won't help Zoé.
78
00:09:06,120 --> 00:09:06,960
I swear.
79
00:09:08,160 --> 00:09:09,920
Prison isn't good for a man your age.
80
00:09:40,520 --> 00:09:41,360
Hello.
81
00:09:42,080 --> 00:09:43,840
I'll take that jacket there, please.
82
00:09:51,800 --> 00:09:54,680
-I'll take this too. How much for both?
-Twelve euros.
83
00:09:55,240 --> 00:09:57,640
-Thanks. I'll leave the other one.
-Thanks.
84
00:10:07,840 --> 00:10:10,040
Everyone is hunting down Murillo
and The Indian,
85
00:10:10,120 --> 00:10:12,680
but you're offering me Ali Saïdi's arrest.
86
00:10:14,120 --> 00:10:17,080
The bosses made it clear
they didn't need us to get Murillo.
87
00:10:17,160 --> 00:10:18,880
-Does it surprise you?
-No.
88
00:10:19,800 --> 00:10:21,400
So, I'm just doing my job.
89
00:10:22,160 --> 00:10:23,440
Arresting drug dealers.
90
00:10:23,520 --> 00:10:25,920
Could you cut your bullshit for a second?
91
00:10:29,400 --> 00:10:32,240
The guys from Mistral Phone
are willing to testify against Ali.
92
00:10:32,320 --> 00:10:34,760
That's more than enough
to place him in custody.
93
00:10:35,600 --> 00:10:36,840
Ali Saïdi.
94
00:10:36,920 --> 00:10:39,120
It's a nice catch
for the department, isn't it?
95
00:10:41,240 --> 00:10:42,600
Okay, fine. I got it.
96
00:10:42,680 --> 00:10:45,640
You want to use Ali Saïdi
as bait to lure Murillo.
97
00:10:45,720 --> 00:10:46,720
Yeah, exactly.
98
00:10:46,800 --> 00:10:49,360
We'll leak the news
of Ali's transfer from prison,
99
00:10:49,440 --> 00:10:51,080
and we'll be waiting in the van.
100
00:10:51,600 --> 00:10:53,360
Waiting for Murillo to attack us.
101
00:10:57,160 --> 00:11:00,400
Ladies and gentlemen,
I'm expected in court.
102
00:11:00,480 --> 00:11:01,320
What is this about?
103
00:11:02,120 --> 00:11:05,800
Captain Benamar wishes
to arrest Ali Saïdi.
104
00:11:06,320 --> 00:11:08,640
How about that. And why now?
105
00:11:09,440 --> 00:11:11,560
Because we have evidence
we lacked until now.
106
00:11:11,640 --> 00:11:15,000
If Mr. Saïdi is imprisoned,
it'll arouse excitement among his rivals.
107
00:11:15,720 --> 00:11:18,360
Isn't that why
you left him alone all these years?
108
00:11:19,720 --> 00:11:21,000
What are you insinuating?
109
00:11:21,520 --> 00:11:24,720
Nothing. But you must admit
your investigations have spared him.
110
00:11:28,320 --> 00:11:31,280
Does anyone really think
we can end drug dealing in this country?
111
00:11:31,360 --> 00:11:32,760
No, I'm really asking.
112
00:11:34,960 --> 00:11:35,800
Tell me.
113
00:11:35,880 --> 00:11:37,880
So that justifies certain alliances?
114
00:11:39,560 --> 00:11:41,640
It justifies being realistic.
115
00:11:43,880 --> 00:11:46,000
You're hunting a heavyweight,
Captain Benamar.
116
00:11:46,080 --> 00:11:48,200
Ali Saïdi has diversified his investments.
117
00:11:48,280 --> 00:11:49,960
He's become someone who matters.
118
00:11:51,120 --> 00:11:52,000
Unlike you.
119
00:11:54,880 --> 00:11:56,760
Sometimes social mobility works.
120
00:11:56,840 --> 00:12:00,360
And those who don't matter
can take down the ones at the top.
121
00:12:01,800 --> 00:12:02,920
France is like that.
122
00:13:03,080 --> 00:13:04,120
You kept me waiting.
123
00:13:07,080 --> 00:13:09,040
Ali Saïdi, it's 10:53 a.m.
124
00:13:09,120 --> 00:13:13,160
You are being taken into custody
for kidnapping, unlawful confinement,
125
00:13:13,240 --> 00:13:14,760
and violence against a minor.
126
00:13:26,320 --> 00:13:27,920
I told you to go back to Dubai.
127
00:13:56,200 --> 00:13:57,520
-Hello.
-Hello.
128
00:13:58,840 --> 00:14:01,040
-Can I join you for a drink?
-Yeah.
129
00:14:01,640 --> 00:14:02,520
All right.
130
00:14:03,280 --> 00:14:04,120
Here.
131
00:14:04,640 --> 00:14:05,680
Thank you.
132
00:14:05,760 --> 00:14:06,960
-Cheers.
-Thanks a lot.
133
00:14:29,920 --> 00:14:31,480
Sir, where are you going?
134
00:14:55,480 --> 00:14:58,200
…in this context, it's important that you…
135
00:14:58,280 --> 00:15:00,960
Gentlemen, the clock is ticking.
Still nothing?
136
00:15:03,320 --> 00:15:05,240
I'm gonna kick his ass someday.
137
00:15:10,760 --> 00:15:13,240
Mistral Phone's men,
who worked for Ali, are dead.
138
00:15:15,160 --> 00:15:16,680
The killer was a professional.
139
00:15:18,520 --> 00:15:20,800
Aslan had his throat slit at the hospital.
140
00:15:20,880 --> 00:15:25,520
And it just so happens his brother Murat
was found hanged in his cell.
141
00:15:28,520 --> 00:15:30,160
And the colleague on duty at the door?
142
00:15:33,920 --> 00:15:34,880
Fuck.
143
00:15:35,720 --> 00:15:36,560
Yeah.
144
00:15:37,600 --> 00:15:40,040
Ali's cleaning up his mess.
Every last bit of it.
145
00:15:40,120 --> 00:15:42,440
Your transfer plan with Ali,
forget about it.
146
00:15:42,960 --> 00:15:44,600
He won't be your bait.
147
00:15:45,200 --> 00:15:48,480
And with all his connections,
we won't be able to keep him long.
148
00:15:49,280 --> 00:15:50,880
You'll have to find something else.
149
00:15:52,480 --> 00:15:53,840
There's still one witness.
150
00:15:54,680 --> 00:15:56,200
Really? Who?
151
00:16:13,800 --> 00:16:14,920
Do you know my friend?
152
00:16:15,840 --> 00:16:18,280
Lyès, why do you want
to close my place down?
153
00:16:19,280 --> 00:16:21,920
-I've never had any issues.
-Quit playing me for a fool.
154
00:16:22,560 --> 00:16:24,240
Tell me what you know, and I'll fix this.
155
00:16:24,320 --> 00:16:25,240
What?
156
00:16:27,640 --> 00:16:28,840
Ali Saïdi…
157
00:16:30,120 --> 00:16:32,440
Was he here the day Lucas Murillo died?
158
00:16:35,520 --> 00:16:36,360
Abdel.
159
00:16:40,000 --> 00:16:41,120
Yes, he was here.
160
00:16:43,680 --> 00:16:44,640
Who was he after?
161
00:16:45,480 --> 00:16:46,440
No one.
162
00:16:47,200 --> 00:16:49,760
He was drinking a coffee
at this table here.
163
00:16:50,520 --> 00:16:54,720
Over there, the kids from the neighborhood
were playing after school.
164
00:16:55,560 --> 00:16:57,240
And how was he? Was he nervous?
165
00:16:57,800 --> 00:16:58,920
No, not at all.
166
00:16:59,560 --> 00:17:02,720
They were laughing and talking
about the match. Nothing unusual.
167
00:17:03,600 --> 00:17:04,560
Then what?
168
00:17:05,600 --> 00:17:07,200
The car arrived over there.
169
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
At full speed.
170
00:17:09,640 --> 00:17:12,520
Then it stopped.
A man in a ski mask started shooting.
171
00:17:14,000 --> 00:17:14,840
Then…
172
00:17:16,160 --> 00:17:19,400
Ali's friend was hit,
and he fired back in self-defense.
173
00:17:20,960 --> 00:17:22,600
Were the kids still there?
174
00:17:23,240 --> 00:17:26,440
When the car left,
we saw that a kid had been hit.
175
00:17:27,760 --> 00:17:31,000
Who could have had an interest
in killing Ali?
176
00:17:31,080 --> 00:17:32,160
I don't know.
177
00:17:32,240 --> 00:17:34,680
Maybe someone who wanted
to steal his business.
178
00:17:38,000 --> 00:17:40,560
-He's not a real nine.
-He is to me, bro.
179
00:17:40,640 --> 00:17:42,720
You mean like Samuel Eto'o, the real one.
180
00:17:49,200 --> 00:17:50,960
Fuck. What the hell is he doing here?
181
00:17:54,160 --> 00:17:55,760
What's up? You good?
182
00:17:56,640 --> 00:17:57,600
What do you want?
183
00:18:00,080 --> 00:18:01,280
I have bad news.
184
00:18:01,360 --> 00:18:02,640
Ali got arrested.
185
00:18:03,720 --> 00:18:07,160
Since his nephews are dead,
the Saïdi gang is over.
186
00:18:08,000 --> 00:18:09,800
But the good news is I'm here.
187
00:18:10,400 --> 00:18:11,760
Give me the shisha, please.
188
00:18:14,160 --> 00:18:15,720
Who do you think you are?
189
00:18:16,840 --> 00:18:18,960
-Shut up.
-Take it easy.
190
00:18:23,000 --> 00:18:24,200
I want Ali's stock.
191
00:18:24,280 --> 00:18:27,640
Whoever finds it for me
will become my associate.
192
00:18:27,720 --> 00:18:29,280
What should we tell the others?
193
00:18:29,360 --> 00:18:32,040
Everyone will get a bonus
to celebrate my arrival.
194
00:18:32,120 --> 00:18:33,000
How much?
195
00:18:33,960 --> 00:18:34,800
How much?
196
00:18:35,640 --> 00:18:38,960
-Only a whore would ask that question.
-Take it easy.
197
00:18:39,040 --> 00:18:41,160
Are you nuts?
You think we'll share with you?
198
00:18:41,840 --> 00:18:43,720
-Take it easy.
-What are you doing?
199
00:18:44,640 --> 00:18:45,920
Why are you getting worked up?
200
00:18:54,200 --> 00:18:56,640
From now on,
everything that's yours is mine.
201
00:18:57,760 --> 00:19:00,600
There's not a rock or an ounce of dope
I don't get a cut on. Got it?
202
00:19:02,880 --> 00:19:04,160
All right, fine.
203
00:19:08,360 --> 00:19:12,320
Look, on the left, a bullet used
by The Indian during a heist.
204
00:19:12,400 --> 00:19:14,600
On the right,
the one that killed Lucas Murillo.
205
00:19:14,680 --> 00:19:15,680
Same origin.
206
00:19:16,760 --> 00:19:19,960
Do you see the scratch on the side?
It's a mark left by the barrel.
207
00:19:20,040 --> 00:19:22,680
We find it on every bullet
The Indian leaves behind.
208
00:19:23,960 --> 00:19:27,080
What are you saying?
The Indian killed little Lucas?
209
00:19:29,920 --> 00:19:31,560
But he was aiming at Ali.
210
00:19:31,640 --> 00:19:32,680
Yeah.
211
00:19:33,320 --> 00:19:37,320
To get rid of him, The Indian
told Murillo that Ali killed his son.
212
00:19:41,200 --> 00:19:43,400
We're going to find a way to tell Murillo.
213
00:20:02,080 --> 00:20:02,920
Jackie?
214
00:20:03,000 --> 00:20:04,280
You have a visitor.
215
00:20:04,360 --> 00:20:05,240
Who is it?
216
00:20:08,560 --> 00:20:09,480
It's the police, ma'am.
217
00:20:10,720 --> 00:20:13,080
Listen, the firearm
that killed your grandson
218
00:20:13,160 --> 00:20:15,560
belongs to Tarek Hamadi,
also known as The Indian.
219
00:20:15,640 --> 00:20:18,000
You can check.
It's all in the forensics report.
220
00:20:19,600 --> 00:20:22,440
The case was handled in Belgium.
It took time to get the files.
221
00:20:22,520 --> 00:20:24,400
Bureaucracy, you know.
222
00:20:24,480 --> 00:20:26,400
And why are you telling me this?
223
00:20:27,800 --> 00:20:30,240
Because we're struggling
to reach your son, Mrs. Murillo.
224
00:20:30,760 --> 00:20:33,080
I won't bother asking
if you know where he is.
225
00:20:34,440 --> 00:20:35,720
I have some reading to do.
226
00:20:35,800 --> 00:20:37,520
So if you're done,
227
00:20:39,120 --> 00:20:40,680
you know the way out.
228
00:20:41,600 --> 00:20:42,960
Thank you, Mrs. Murillo.
229
00:21:20,840 --> 00:21:23,320
Hi, guys. Here. A gift for you.
230
00:21:23,920 --> 00:21:25,360
-Thank you.
-Enjoy your meal.
231
00:21:28,680 --> 00:21:30,560
Come on, time to eat.
232
00:21:31,280 --> 00:21:32,120
Here.
233
00:21:32,960 --> 00:21:34,480
Share it around.
234
00:21:38,200 --> 00:21:40,160
-Take this.
-That's for me.
235
00:21:40,240 --> 00:21:41,760
Hands off. I said hands off.
236
00:21:41,840 --> 00:21:44,520
-What are you doing?
-Do you want to eat that?
237
00:21:46,840 --> 00:21:47,760
It's all right.
238
00:22:06,760 --> 00:22:08,040
I'm sorry, Lyès.
239
00:22:08,640 --> 00:22:09,640
It's eating me up.
240
00:22:10,840 --> 00:22:11,760
I swear…
241
00:22:13,560 --> 00:22:16,080
I can't even sleep
because of that asshole Miranda.
242
00:22:20,680 --> 00:22:21,800
I'm not the only one.
243
00:22:23,160 --> 00:22:25,520
Tatoo might have to pay
for the way he freaked out.
244
00:22:27,560 --> 00:22:29,240
What are you asking me here?
245
00:22:31,800 --> 00:22:33,360
The permission to rat me out?
246
00:22:34,040 --> 00:22:35,000
I don't know.
247
00:22:41,720 --> 00:22:43,600
Can you make him wait 24 hours?
248
00:22:44,480 --> 00:22:45,320
Yeah.
249
00:22:46,560 --> 00:22:47,400
Thanks.
250
00:22:59,920 --> 00:23:01,720
-Franck?
-Yeah. Are you alone?
251
00:23:01,800 --> 00:23:03,120
No, I'm at my lover's.
252
00:23:03,720 --> 00:23:05,680
I'm leaving.
I don't know when I'll be back.
253
00:23:06,360 --> 00:23:07,440
Franck, listen to me.
254
00:23:08,040 --> 00:23:10,560
The cops came to see me.
It was about Lucas.
255
00:23:10,640 --> 00:23:13,400
They found the guy
who shot the little one.
256
00:23:13,480 --> 00:23:16,800
-I already know who it is.
-You know nothing. It was Hamadi.
257
00:23:16,880 --> 00:23:18,800
What the hell are you talking about?
258
00:23:18,880 --> 00:23:21,000
It was his weapon that was used.
259
00:23:22,120 --> 00:23:25,000
I took pictures of the documents.
I'll send them to you.
260
00:23:31,400 --> 00:23:32,480
Are we going or not?
261
00:23:34,560 --> 00:23:35,440
No, it's fine.
262
00:23:48,560 --> 00:23:50,320
I need to get a message to The Indian.
263
00:23:50,400 --> 00:23:52,080
Go ahead. I can do it if you want.
264
00:23:52,160 --> 00:23:55,760
-Are you sure you can find him?
-Don't worry. You can't miss him.
265
00:23:55,840 --> 00:23:59,120
He hangs out with guys wearing
soccer jerseys from all the big clubs.
266
00:23:59,200 --> 00:24:02,280
I can't go myself, but that's
the last time you're helping us.
267
00:24:02,360 --> 00:24:04,120
Why? Was I not good?
268
00:24:04,200 --> 00:24:07,280
It's not that, Bakari.
It's getting too dangerous. You know?
269
00:24:07,360 --> 00:24:09,280
You can't do anything without me.
270
00:24:33,640 --> 00:24:34,960
What do you want, kid?
271
00:24:36,560 --> 00:24:38,160
I know where Ali's stock is.
272
00:24:39,000 --> 00:24:40,200
How do you know?
273
00:24:40,280 --> 00:24:41,600
I'm one of his lookouts.
274
00:24:42,120 --> 00:24:44,600
But now I have a score to settle.
It's personal.
275
00:24:45,200 --> 00:24:46,560
Okay, give me the address.
276
00:24:46,640 --> 00:24:47,720
Not for free.
277
00:24:47,800 --> 00:24:49,080
You gotta pay me for it.
278
00:24:53,680 --> 00:24:55,440
I think I just found my associate.
279
00:25:03,840 --> 00:25:05,000
You're coming with me.
280
00:25:06,040 --> 00:25:07,720
What are you doing? He's a kid.
281
00:25:08,440 --> 00:25:11,240
-Why drag him into things like this?
-Shut up.
282
00:25:12,240 --> 00:25:14,040
I'm offering him a short-term job.
283
00:25:17,520 --> 00:25:20,320
-Do you think he can get that at school?
-No.
284
00:25:20,400 --> 00:25:23,040
We're coming with you.
Forget about the kid.
285
00:25:53,360 --> 00:25:55,720
Police! Drop your weapon! Don't move.
286
00:25:58,120 --> 00:25:58,960
Drop it!
287
00:26:00,880 --> 00:26:02,000
Freeze!
288
00:26:02,080 --> 00:26:03,040
Drop your gun!
289
00:26:04,080 --> 00:26:04,960
Drop your gun!
290
00:26:06,080 --> 00:26:07,120
Drop it.
291
00:26:10,800 --> 00:26:13,400
We have nothing against you, guys.
Let it go.
292
00:26:14,160 --> 00:26:17,040
Don't ruin your lives over this guy.
Come on!
293
00:26:17,120 --> 00:26:18,760
Drop your weapons and beat it!
294
00:26:21,920 --> 00:26:23,840
Drop it! Go!
295
00:26:27,600 --> 00:26:30,000
So these are your bodyguards?
296
00:26:30,840 --> 00:26:31,880
What now?
297
00:26:32,680 --> 00:26:34,080
Lower your weapon.
298
00:26:51,520 --> 00:26:53,480
Don't play tough with me.
299
00:27:01,400 --> 00:27:04,440
I'm thinking about what I could do to you
in memory of Nina.
300
00:27:05,920 --> 00:27:07,440
Don't respond to him.
301
00:27:08,200 --> 00:27:09,200
He's right.
302
00:27:09,800 --> 00:27:11,360
Keep your mouth shut. It's better.
303
00:27:12,520 --> 00:27:14,680
We could rough him up. That'll teach him.
304
00:27:14,760 --> 00:27:16,320
Honestly, it's really tempting.
305
00:27:16,400 --> 00:27:17,600
Oh, yeah? Come here.
306
00:27:18,440 --> 00:27:19,440
Come here.
307
00:27:20,880 --> 00:27:23,560
-I have the right to an attorney.
-What for?
308
00:27:23,640 --> 00:27:25,440
You're not under arrest.
309
00:27:25,520 --> 00:27:27,520
-Then I'll be going.
-Stay put.
310
00:27:29,840 --> 00:27:33,160
You'll leave.
We're just waiting to hear from Murillo.
311
00:27:33,840 --> 00:27:34,920
Murillo is gone.
312
00:27:36,560 --> 00:27:38,520
You dumbasses missed him again.
313
00:27:39,960 --> 00:27:42,640
-Don't worry. He'll be back.
-Yeah.
314
00:27:43,360 --> 00:27:45,320
When he learns you killed his son.
315
00:27:46,400 --> 00:27:48,160
-Yeah.
-He won't believe you.
316
00:27:48,640 --> 00:27:49,680
Are you sure?
317
00:27:50,680 --> 00:27:51,760
I bet he will.
318
00:27:53,400 --> 00:27:55,280
He'll put all the pieces together.
319
00:27:55,360 --> 00:27:58,200
When you met in prison.
Your obsession with Ali.
320
00:27:58,280 --> 00:28:00,720
How you forced your way into the business.
321
00:28:01,240 --> 00:28:02,240
So what?
322
00:28:02,960 --> 00:28:05,640
-He's going to show up here, is that it?
-You got it.
323
00:28:07,160 --> 00:28:09,720
We've got nothing to do
but wait for him to come get you.
324
00:28:09,800 --> 00:28:10,920
Not bad, eh?
325
00:28:12,360 --> 00:28:15,000
So, how does it feel to be bait? Asshole.
326
00:28:17,480 --> 00:28:19,000
Murillo is an animal.
327
00:28:19,080 --> 00:28:20,960
He'll smell you guys from miles away.
328
00:28:21,720 --> 00:28:23,360
He's gonna hit you hard.
329
00:28:24,400 --> 00:28:26,400
Take him to the cellar. I'm sick of him.
330
00:28:28,000 --> 00:28:31,240
I'd rather go with the lesbian.
We have our little routine.
331
00:28:34,520 --> 00:28:35,920
What are you doing?
332
00:28:39,880 --> 00:28:41,240
You're a piece of shit.
333
00:28:43,040 --> 00:28:44,080
Fuck you.
334
00:28:45,520 --> 00:28:46,360
Drop it.
335
00:28:46,440 --> 00:28:48,760
Drop it, for fuck's sake!
336
00:28:48,840 --> 00:28:50,520
-Move it.
-And you, fuck off!
337
00:28:53,600 --> 00:28:54,520
What was that?
338
00:28:56,280 --> 00:28:57,880
Hey, what was that?
339
00:28:59,680 --> 00:29:01,160
Did you see what he did to her?
340
00:29:01,240 --> 00:29:02,680
I know what he did!
341
00:29:05,000 --> 00:29:06,720
You're all losing it!
342
00:29:06,800 --> 00:29:08,640
That's exactly what they want!
343
00:29:09,320 --> 00:29:10,880
That's what they expect from us!
344
00:29:10,960 --> 00:29:13,760
They're waiting for that
so they can bring us down.
345
00:29:15,080 --> 00:29:16,240
So stay calm!
346
00:29:19,200 --> 00:29:20,040
Shit.
347
00:29:28,680 --> 00:29:30,920
If you try anything,
I'll cut you in half. Got it?
348
00:29:32,160 --> 00:29:33,560
Come on, keep moving.
349
00:29:40,960 --> 00:29:42,320
Here are my boys.
350
00:29:46,680 --> 00:29:48,200
Drop your weapon, son of a bitch.
351
00:29:48,680 --> 00:29:51,520
Don't do anything stupid.
Killing cops is a different game!
352
00:29:51,600 --> 00:29:53,440
We're not here for you!
353
00:29:53,520 --> 00:29:55,960
-He thinks we're his bitches?
-Listen, you bastard.
354
00:29:56,040 --> 00:29:57,440
Nobody here gives us orders!
355
00:30:01,480 --> 00:30:02,960
Here's the next generation.
356
00:30:22,040 --> 00:30:22,960
We're fucked!
357
00:30:28,440 --> 00:30:29,280
Shit!
358
00:30:58,840 --> 00:31:01,640
Okay. I'll tell you
what's going to happen.
359
00:31:01,720 --> 00:31:03,440
You wanna buy some weed?
360
00:31:03,520 --> 00:31:06,000
Okay, come on.
I'll give you the cop discount.
361
00:31:06,080 --> 00:31:08,600
Isn't he funny? You're a funny one.
362
00:31:08,680 --> 00:31:11,640
Will you be laughing
when you get a life sentence? And you?
363
00:31:14,240 --> 00:31:16,920
Tell everyone in Marseille
that The Indian is still alive.
364
00:31:17,520 --> 00:31:20,160
That he's hiding at the Breton Hotel
in La Joliette.
365
00:31:21,240 --> 00:31:23,360
In return, we won't investigate his death.
366
00:31:23,840 --> 00:31:25,240
Do you know what that means?
367
00:31:27,520 --> 00:31:29,760
Then what? What happens if we do that?
368
00:31:29,840 --> 00:31:32,800
Then we do the usual.
We play the cat-and-mouse game.
369
00:31:34,600 --> 00:31:35,680
You deal drugs.
370
00:31:36,240 --> 00:31:37,360
I arrest you.
371
00:31:37,440 --> 00:31:39,560
You go to prison. Then you get out.
372
00:31:39,640 --> 00:31:40,640
Since you're idiots,
373
00:31:40,720 --> 00:31:44,320
you'll deal again, you'll get caught,
you'll go to prison, and so on.
374
00:32:03,720 --> 00:32:04,880
You can go see Miranda.
375
00:32:06,160 --> 00:32:07,040
Are you sure?
376
00:32:08,520 --> 00:32:09,440
What should I say?
377
00:32:09,520 --> 00:32:11,520
You'll give him a recording
of my confession.
378
00:32:15,080 --> 00:32:16,960
Let's do it now. Give me your phone.
379
00:32:21,680 --> 00:32:23,440
Let's catch Murillo
before you give it to him.
380
00:32:23,520 --> 00:32:24,360
Okay.
381
00:32:30,520 --> 00:32:32,680
Was it Ali who gave you the dealing spots?
382
00:32:33,640 --> 00:32:34,480
Well, yeah.
383
00:32:35,440 --> 00:32:37,160
What do you think? I'm a magician?
384
00:32:38,360 --> 00:32:39,880
It was a give-and-take situation.
385
00:33:08,880 --> 00:33:11,000
What does Miranda have to bring you down?
386
00:33:14,560 --> 00:33:15,760
My past with Ali.
387
00:33:17,120 --> 00:33:19,480
He knows I protected him for information.
388
00:33:22,280 --> 00:33:23,240
Do you regret it?
389
00:33:24,320 --> 00:33:27,480
I'm not the first and won't be the last
to make a deal with the devil.
390
00:33:27,560 --> 00:33:28,480
It's just that…
391
00:33:29,240 --> 00:33:31,600
this isn't how we want
the police to be perceived.
392
00:33:32,120 --> 00:33:34,000
But now you know how it really is, right?
393
00:33:34,840 --> 00:33:35,760
We get by.
394
00:33:36,280 --> 00:33:38,080
We do our best to minimize the damage.
395
00:33:38,600 --> 00:33:40,680
You know it's a bad solution.
396
00:33:41,280 --> 00:33:42,120
Yeah, I know.
397
00:33:43,720 --> 00:33:45,920
But it's the best bad solution I've found.
398
00:33:53,920 --> 00:33:55,680
A guy's coming. I think it's Murillo.
399
00:33:56,480 --> 00:33:58,280
All right. Let him enter the hotel.
400
00:34:00,200 --> 00:34:01,080
Copy that.
401
00:34:04,600 --> 00:34:07,000
You think the Anti-Crime guy
downstairs will manage?
402
00:34:07,080 --> 00:34:08,200
He better.
403
00:34:08,280 --> 00:34:10,280
He's been harassing me to work with us.
404
00:34:13,800 --> 00:34:16,520
-He'll reach you in five seconds.
-Copy that.
405
00:34:40,400 --> 00:34:41,560
Damn. What's he doing?
406
00:34:45,880 --> 00:34:47,080
Fuck. He's onto us.
407
00:34:47,680 --> 00:34:48,760
Son of a bitch.
408
00:35:07,880 --> 00:35:09,720
Fuck. Alice! Shit.
409
00:35:12,240 --> 00:35:13,080
Are you okay?
410
00:35:13,160 --> 00:35:14,760
-I'm fine.
-You good?
411
00:35:16,160 --> 00:35:17,080
Go.
412
00:35:20,000 --> 00:35:21,800
Tatoo, talk to me.
413
00:35:22,480 --> 00:35:24,200
Talk to me.
414
00:35:24,280 --> 00:35:25,880
-Talk to me.
-Fuck.
415
00:35:25,960 --> 00:35:27,280
-Stay with me.
-I'm okay.
416
00:35:27,840 --> 00:35:28,760
I'm fine.
417
00:36:20,760 --> 00:36:21,640
Fuck!
418
00:36:43,760 --> 00:36:44,800
Drop your weapon!
419
00:36:45,440 --> 00:36:46,920
Drop it!
420
00:36:47,560 --> 00:36:48,440
Okay.
421
00:36:49,360 --> 00:36:50,960
Turn around. Don't move.
422
00:36:53,120 --> 00:36:55,040
Give me your hand.
423
00:38:03,640 --> 00:38:04,600
Well done!
424
00:38:14,520 --> 00:38:15,360
Good.
425
00:38:23,600 --> 00:38:26,920
It's the first time I've had
that many congratulations about you.
426
00:38:27,680 --> 00:38:28,920
See? Anything can happen.
427
00:38:30,880 --> 00:38:32,560
Do you think we'll get a medal?
428
00:38:33,440 --> 00:38:36,160
And what will you do with your medal,
Captain Roussot?
429
00:38:36,680 --> 00:38:37,880
I'll show it to my aunt.
430
00:38:37,960 --> 00:38:39,960
She still doesn't believe I'm a cop.
431
00:38:40,040 --> 00:38:41,400
Oh, you're a cop?
432
00:38:45,160 --> 00:38:48,360
Right… You did a good job.
433
00:38:49,560 --> 00:38:52,000
Murillo should spend
the rest of his life in solitary.
434
00:38:54,320 --> 00:38:55,480
However,
435
00:38:55,560 --> 00:38:58,280
the Crime Squad has no leads
on the bodies of The Indian
436
00:38:58,360 --> 00:39:00,920
or his girlfriend,
which were found in a squat.
437
00:39:01,840 --> 00:39:03,280
-Lyès.
-Hmm?
438
00:39:03,360 --> 00:39:04,240
Any ideas?
439
00:39:05,840 --> 00:39:07,720
They had so many enemies, you know.
440
00:39:10,600 --> 00:39:12,560
Yes… I see.
441
00:39:13,680 --> 00:39:16,160
Go on. Take the day off.
442
00:39:16,240 --> 00:39:17,400
-Thank you.
-Thank you.
443
00:39:18,000 --> 00:39:18,840
Thank you.
444
00:39:25,400 --> 00:39:27,640
-Alice.
-Hmm?
445
00:39:28,240 --> 00:39:31,040
I still haven't received
your transfer request for Paris.
446
00:39:31,960 --> 00:39:33,800
Sorry, I didn't have time.
447
00:39:35,800 --> 00:39:37,760
Let's say I received it and I refused it.
448
00:39:38,360 --> 00:39:39,320
Does that suit you?
449
00:39:39,840 --> 00:39:40,760
Absolutely.
450
00:39:42,480 --> 00:39:43,440
Have a good day.
451
00:39:46,640 --> 00:39:47,840
Shall I drop you off?
452
00:39:48,360 --> 00:39:49,200
Yeah.
453
00:39:51,880 --> 00:39:53,160
I think that's for you.
454
00:39:54,920 --> 00:39:56,040
What is he imagining?
455
00:39:57,440 --> 00:39:58,840
He's not imagining anything.
456
00:39:59,760 --> 00:40:00,960
He's cute, isn't he?
457
00:40:27,080 --> 00:40:29,840
Did Murillo's arrest help you
make up your mind?
458
00:40:32,720 --> 00:40:33,560
Have a seat.
459
00:40:33,640 --> 00:40:35,000
Forget what I did.
460
00:40:35,080 --> 00:40:36,960
And make sure that Tatoo isn't fired.
461
00:40:39,680 --> 00:40:42,360
That's easy for you,
but your colleague isn't just up to me.
462
00:40:42,440 --> 00:40:43,560
It's that or nothing.
463
00:40:49,480 --> 00:40:51,280
He won't get away without a warning.
464
00:40:52,280 --> 00:40:54,200
But I can make sure he keeps his job.
465
00:40:55,000 --> 00:40:55,920
Thank you.
466
00:40:57,640 --> 00:40:58,600
I have a recording.
467
00:41:03,520 --> 00:41:05,480
Was it Ali who gave you the dealing spots?
468
00:41:06,520 --> 00:41:09,040
Well, yeah.
What do you think? I'm a magician?
469
00:41:09,120 --> 00:41:10,960
It was a give-and-take situation.
470
00:41:11,040 --> 00:41:13,520
In return, I turned a blind eye
to his activities.
471
00:41:17,560 --> 00:41:19,920
Your friend won't be happy
when he learns about this.
472
00:41:20,000 --> 00:41:20,840
No.
473
00:41:32,280 --> 00:41:34,160
That's why you're gonna have to pay.
474
00:41:42,320 --> 00:41:43,520
COMMANDER MIRANDA
475
00:41:53,120 --> 00:41:54,760
You asshole. Piece of shit.
476
00:42:02,120 --> 00:42:03,160
Let's go.
477
00:42:15,640 --> 00:42:18,120
They'll blame your nephews
for the videos of the kids.
478
00:42:18,960 --> 00:42:21,200
You had no part in it.
You weren't in France.
479
00:42:22,640 --> 00:42:23,720
However,
480
00:42:24,960 --> 00:42:27,160
the attack on Murillo is more complicated.
481
00:42:28,320 --> 00:42:31,440
Your supporters are trying
to clear your name and avoid a court case,
482
00:42:31,520 --> 00:42:32,920
but you will owe them, Ali.
483
00:42:35,560 --> 00:42:37,800
You'll have to turn
the cash machine back on.
484
00:42:48,640 --> 00:42:49,920
Cash machine, huh?
485
00:42:51,360 --> 00:42:52,200
Yes.
486
00:42:52,920 --> 00:42:54,600
At least until the next election.
487
00:43:03,160 --> 00:43:05,480
Fine. But they have two hours
to get me out of this.
488
00:43:07,120 --> 00:43:08,680
Tell them not to screw this up.
489
00:43:09,280 --> 00:43:13,200
Because if I talk, I'll bring them down.
Them and their stupid immunity.
490
00:43:13,280 --> 00:43:14,120
It that clear?
491
00:43:15,200 --> 00:43:16,200
It's clear, yes.
492
00:43:21,240 --> 00:43:23,360
Regarding Lyès, the DA is on the case.
493
00:43:24,160 --> 00:43:26,040
You shouldn't hear about him anymore.
494
00:43:26,880 --> 00:43:28,240
I'm not worried about that.
495
00:43:32,040 --> 00:43:34,600
-Wash your hands before your snack.
-Okay.
496
00:43:55,680 --> 00:43:56,760
What happened?
497
00:43:57,240 --> 00:43:59,720
I'm sorry.
498
00:44:25,760 --> 00:44:27,200
How are you, boy?
499
00:44:27,280 --> 00:44:28,240
Huh?
500
00:44:28,320 --> 00:44:31,120
You okay? Come on, go outside.
Go take a walk.
501
00:44:36,360 --> 00:44:37,920
-Do you want a beer?
-Yes, please.
502
00:44:42,960 --> 00:44:44,800
Are these the DNA test results?
503
00:44:47,040 --> 00:44:47,880
Yeah.
504
00:44:51,280 --> 00:44:52,280
You didn't open it?
505
00:44:53,440 --> 00:44:54,440
No, not yet.
506
00:44:55,040 --> 00:44:56,680
What will you do when you have proof?
507
00:45:03,680 --> 00:45:04,520
I don't know.
508
00:45:07,680 --> 00:45:09,040
You did good with Murillo.
509
00:45:10,560 --> 00:45:11,960
You made peace with yourself.
510
00:45:14,760 --> 00:45:15,720
I hope so.
511
00:45:16,400 --> 00:45:17,360
What about you?
512
00:45:21,760 --> 00:45:24,000
If I wanted peace, I wouldn't be a cop.
513
00:45:24,840 --> 00:45:26,280
Would you rather be like Ali?
514
00:45:29,040 --> 00:45:29,920
No.
515
00:45:31,240 --> 00:45:34,040
No, it's not going to end well for him.
That's for sure.
516
00:45:34,920 --> 00:45:35,840
As for me, well…
517
00:45:38,360 --> 00:45:39,880
that's being decided right now.
518
00:45:41,360 --> 00:45:42,480
What do you mean?
519
00:45:43,560 --> 00:45:46,440
May I ask how you got this recording?
520
00:45:47,400 --> 00:45:48,840
I gave it my all.
521
00:45:49,400 --> 00:45:50,400
I can see that.
522
00:45:51,720 --> 00:45:52,960
Do we have what we need?
523
00:45:53,800 --> 00:45:56,640
It's an opportunity
to take down a network of corruption.
524
00:45:58,720 --> 00:46:00,920
Stay in your comfort zone, Miranda.
525
00:46:01,000 --> 00:46:04,040
Keep pissing off cops.
That's what you're paid for.
526
00:46:04,880 --> 00:46:07,200
Hold on, we can't arrest one
and not the other.
527
00:46:07,280 --> 00:46:09,640
You heard it.
Lyès's confession implicates Saïdi.
528
00:46:11,440 --> 00:46:13,560
For that reason, you won't use it.
529
00:46:14,360 --> 00:46:16,080
Hang on. What are you talking about?
530
00:46:18,440 --> 00:46:20,680
We need Mr. Saïdi to remain free
531
00:46:20,760 --> 00:46:23,160
as part of an investigation
that doesn't concern you.
532
00:46:24,960 --> 00:46:26,200
What are you playing at?
533
00:46:27,040 --> 00:46:28,320
You can have Benamar.
534
00:46:38,840 --> 00:46:40,680
This is Mr. Jaborska.
535
00:46:40,760 --> 00:46:42,920
He and his client, Mr. Peretto,
536
00:46:43,000 --> 00:46:46,920
have agreed to disclose very serious
information regarding Captain Benamar.
537
00:46:47,440 --> 00:46:51,040
Burglary, threats,
extortion, and blackmail.
538
00:46:52,120 --> 00:46:53,040
Is that enough?
539
00:46:54,480 --> 00:46:57,000
Have him arrested now.
We can't waste time.
540
00:47:17,560 --> 00:47:18,800
Are we sure about this?
541
00:48:35,360 --> 00:48:36,920
Where are you sending them?
542
00:48:38,240 --> 00:48:41,440
We're cleaning up the mess
in your department, Mrs. Fabiani.
543
00:48:41,520 --> 00:48:42,680
You should thank us.
544
00:48:44,400 --> 00:48:47,320
If you free Saïdi and arrest Lyès,
545
00:48:47,400 --> 00:48:49,920
I can promise you
all hell will break loose.
546
00:48:51,000 --> 00:48:53,880
Are you willing to sacrifice your career
to cover up for a thug?
547
00:48:53,960 --> 00:48:55,720
What thug are you talking about?
548
00:48:56,280 --> 00:48:57,960
Saïdi was our goal.
549
00:48:59,040 --> 00:49:01,280
Our goal is to bring peace
back to Marseille.
550
00:49:01,920 --> 00:49:03,880
For that, we have to make compromises.
551
00:50:25,240 --> 00:50:28,480
BLOOD COAST
552
00:52:20,600 --> 00:52:25,160
Subtitle translation by: Michael Evans
39010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.