Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:20,560
Come on. Go!
2
00:00:26,880 --> 00:00:27,720
Ali?
3
00:00:28,240 --> 00:00:29,680
-The cops are here.
-What?
4
00:00:29,760 --> 00:00:31,160
They're coming by boat.
5
00:00:34,280 --> 00:00:36,600
-Go inside the house, all right? Calmly.
-Yeah.
6
00:00:49,280 --> 00:00:51,720
Mounia? Go with the children, please.
7
00:00:51,800 --> 00:00:53,520
-Come on.
-What's going on?
8
00:00:53,600 --> 00:00:55,920
Nothing. Please, go inside. Come on.
9
00:00:56,000 --> 00:00:57,200
Come on, girls.
10
00:01:04,120 --> 00:01:05,400
Come on, go inside.
11
00:01:19,440 --> 00:01:21,880
Go inside! Go!
12
00:01:28,760 --> 00:01:29,920
Get inside!
13
00:01:32,520 --> 00:01:34,160
Come on, go inside! Go!
14
00:01:40,280 --> 00:01:41,480
Come on!
15
00:02:41,600 --> 00:02:43,120
Farrah, no!
16
00:02:56,160 --> 00:02:57,920
Come on, Franck, let's go.
17
00:02:58,000 --> 00:02:59,920
The cops are here! Let's go, come on!
18
00:03:35,800 --> 00:03:36,680
Farrah?
19
00:03:38,040 --> 00:03:38,880
No.
20
00:03:52,880 --> 00:03:56,160
BLOOD COAST
21
00:03:59,640 --> 00:04:02,960
BLOOD TIES
EPISODE 5
22
00:04:06,000 --> 00:04:07,720
When did you plan on telling me?
23
00:04:09,680 --> 00:04:11,120
We wanted to be sure first.
24
00:04:13,160 --> 00:04:14,280
Well, it's official.
25
00:04:14,360 --> 00:04:16,320
Franck Murillo is alive.
26
00:04:17,080 --> 00:04:19,720
He even carried out
an attack in plain sight.
27
00:04:19,800 --> 00:04:21,960
Ali Saïdi formally identified him.
28
00:04:22,040 --> 00:04:23,280
Care to explain?
29
00:04:26,280 --> 00:04:27,800
We don't have an explanation.
30
00:04:31,800 --> 00:04:35,080
Two months after his escape
at his son's funeral,
31
00:04:35,160 --> 00:04:39,120
the Venezuelan authorities sent us this.
32
00:04:39,720 --> 00:04:41,760
They found his corpse completely burnt.
33
00:04:42,280 --> 00:04:46,120
Next to him were his papers
and personal belongings.
34
00:04:46,760 --> 00:04:49,320
Murillo may have paid
the local authorities.
35
00:04:49,400 --> 00:04:52,080
Meanwhile, we have a war zone
and 11 people dead in a villa.
36
00:04:52,160 --> 00:04:54,080
So, a "maybe" isn't going to cut it.
37
00:04:56,880 --> 00:04:58,000
Ms. Vidal?
38
00:04:59,840 --> 00:05:02,320
You've known about Murillo
since the start.
39
00:05:02,400 --> 00:05:04,760
You didn't come to Marseille
by accident, did you?
40
00:05:07,760 --> 00:05:11,480
To think I was naive enough to believe
you'd bring discipline to this team.
41
00:05:12,560 --> 00:05:14,200
You've really found your match.
42
00:05:14,880 --> 00:05:17,320
-Lyès and the others didn't know.
-Enough!
43
00:05:17,400 --> 00:05:19,240
It's too late for team spirit.
44
00:05:19,840 --> 00:05:21,880
You fooled us.
Have a safe trip back to Paris.
45
00:05:22,880 --> 00:05:23,720
What?
46
00:05:24,800 --> 00:05:26,040
You heard me.
47
00:05:26,960 --> 00:05:29,520
I expect your transfer letter by tomorrow.
48
00:05:29,600 --> 00:05:33,080
Past that deadline, I'll handle it myself,
including all the details.
49
00:05:37,600 --> 00:05:42,320
The Murillo file has been transferred
to the Anti-Organized Crime Bureau.
50
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
It's no longer your responsibility.
51
00:05:44,480 --> 00:05:46,960
If I hear you've gone against this order,
52
00:05:47,560 --> 00:05:49,120
you'll be hearing from Miranda.
53
00:05:51,880 --> 00:05:52,800
Get out.
54
00:05:52,880 --> 00:05:54,240
I've seen enough of you.
55
00:06:26,240 --> 00:06:27,160
They're here.
56
00:06:32,920 --> 00:06:34,400
You know what you have to do.
57
00:06:35,760 --> 00:06:36,680
I'm going.
58
00:06:44,720 --> 00:06:46,080
So, what do we do?
59
00:06:49,960 --> 00:06:50,880
Should we give up?
60
00:06:56,160 --> 00:06:57,360
I have nothing to lose.
61
00:06:59,040 --> 00:07:01,680
I bet Murillo's not in Marseille.
If he were, we would know.
62
00:07:01,760 --> 00:07:04,480
I understand Hamadi wanting to kill Ali.
63
00:07:05,560 --> 00:07:07,280
But what's in it for Murillo?
64
00:07:07,880 --> 00:07:11,080
The days of armed robberies are over.
He's into dope now.
65
00:07:11,160 --> 00:07:12,200
No.
66
00:07:14,040 --> 00:07:17,560
There has to be something else.
What about the tap on his mother's phone?
67
00:07:17,640 --> 00:07:20,880
Nothing. She's completely fried.
We can't get anything out of her.
68
00:07:20,960 --> 00:07:23,320
Yeah, that's what she wants us to think.
69
00:07:23,400 --> 00:07:27,360
And the murder of Murillo's son,
how can you be sure Ali's not involved?
70
00:07:28,320 --> 00:07:30,880
What are you talking about?
The kid's death?
71
00:07:30,960 --> 00:07:31,840
Yeah.
72
00:07:32,480 --> 00:07:34,880
Why would Ali go after Murillo's kid?
73
00:07:35,400 --> 00:07:36,960
They didn't know each other then.
74
00:07:38,400 --> 00:07:39,320
Yeah.
75
00:07:41,160 --> 00:07:43,120
Reopen Lucas Murillo's file, please.
76
00:07:45,200 --> 00:07:46,800
Maybe we missed something.
77
00:07:50,400 --> 00:07:52,560
Mr. Saïdi, we're deeply sorry
for your loss.
78
00:07:54,440 --> 00:07:57,200
Our police forces
are hunting Murillo down as we speak.
79
00:07:58,160 --> 00:08:00,280
My client was attacked by a kill squad.
80
00:08:01,120 --> 00:08:05,000
Should I remind you that Mr. Saïdi
represents major interests in the city?
81
00:08:05,080 --> 00:08:07,720
Please, we are all well-informed here.
82
00:08:08,240 --> 00:08:10,520
And we all know who your client really is.
83
00:08:12,880 --> 00:08:15,120
If you know,
why did you come here in person?
84
00:08:15,840 --> 00:08:17,800
Ever heard of public safety?
85
00:08:17,880 --> 00:08:22,240
Your client is now under our protection
until further notice.
86
00:08:22,320 --> 00:08:23,600
Is that meant to reassure us?
87
00:08:23,680 --> 00:08:26,720
Listen, we want to avoid more
unnecessary deaths. Understand?
88
00:08:29,640 --> 00:08:31,200
Not all deaths are unnecessary.
89
00:08:35,440 --> 00:08:37,440
"A settling of scores
between rival gangs."
90
00:08:37,520 --> 00:08:40,320
"Lucas Murillo, 11 years old,
a child fatally injured in the chest
91
00:08:40,400 --> 00:08:41,360
by a stray bullet."
92
00:08:42,360 --> 00:08:43,560
"No witnesses."
93
00:08:43,640 --> 00:08:46,600
Right, nobody saw or heard anything.
As usual.
94
00:08:46,680 --> 00:08:49,720
It's not even a dangerous district.
Nothing happens there usually.
95
00:08:52,320 --> 00:08:54,880
Ali knows that café
on the square, Petit Nice.
96
00:08:56,000 --> 00:08:58,200
-He used to go there often.
-How do you know?
97
00:09:02,680 --> 00:09:05,120
Abdel is the owner. He was questioned.
98
00:09:05,200 --> 00:09:06,960
He knows nothing. His bar is clean.
99
00:09:07,040 --> 00:09:08,080
Right, of course.
100
00:09:08,160 --> 00:09:11,360
Maybe Ali was there.
We should go and see, right?
101
00:09:11,440 --> 00:09:14,200
See what? You think they'll talk to you?
102
00:09:15,560 --> 00:09:16,520
Wanna bet?
103
00:09:21,160 --> 00:09:22,000
Are you sure?
104
00:09:24,280 --> 00:09:25,800
All right. I'll call you back.
105
00:09:27,120 --> 00:09:28,200
What's going on?
106
00:09:28,280 --> 00:09:29,840
You missed Ali.
107
00:09:29,920 --> 00:09:31,840
-What do you mean?
-He's not dead.
108
00:09:33,280 --> 00:09:34,520
That son of a bitch.
109
00:09:35,400 --> 00:09:38,040
Let's go. As long as he breathes,
we won't get anywhere.
110
00:09:38,120 --> 00:09:40,680
No. He'll be under protection.
We can't get to him.
111
00:09:40,760 --> 00:09:43,760
We were supposed to live like kings,
but we're idiots hiding in a barn.
112
00:09:43,840 --> 00:09:45,520
We have to find solutions quick!
113
00:09:45,600 --> 00:09:48,240
You wanted to live like a king.
I don't give a shit about that.
114
00:09:48,960 --> 00:09:50,920
You think you can make it
with your local thugs?
115
00:09:55,880 --> 00:09:58,640
This is all because of your friend.
The cop.
116
00:09:59,600 --> 00:10:02,360
-I told you we had to handle him first.
-What are you talking about?
117
00:10:02,960 --> 00:10:04,840
Lyès is just doing his job as a cop.
118
00:10:04,920 --> 00:10:07,000
If you kill him,
you will have nowhere to hide.
119
00:10:08,560 --> 00:10:09,840
What's she talking about?
120
00:10:10,560 --> 00:10:12,280
Did anyone ask for your opinion?
121
00:10:12,360 --> 00:10:13,680
I'll say it anyway. Fuck off.
122
00:10:14,320 --> 00:10:17,160
Don't get me started,
or I'll blow your head off. Got it?
123
00:10:18,920 --> 00:10:20,200
Why is she defending him?
124
00:10:20,280 --> 00:10:22,840
She has her reasons. Forget it.
And you, enough.
125
00:10:27,400 --> 00:10:30,800
If we want to regain control,
bring me some real guys.
126
00:10:30,880 --> 00:10:33,600
Not some idiots from the projects.
Think you can do that?
127
00:10:34,440 --> 00:10:35,520
Then what?
128
00:10:40,040 --> 00:10:41,120
Wanna know something?
129
00:10:42,000 --> 00:10:43,240
I won't let this go.
130
00:10:57,360 --> 00:11:00,720
Lucas Murillo used to live here
on the second floor with his mother.
131
00:11:01,320 --> 00:11:05,440
After school,
he walked by the bar to go home.
132
00:11:06,040 --> 00:11:09,360
Abdel must have seen it all,
and he has to know if Ali was there.
133
00:11:10,240 --> 00:11:13,720
Okay. File a closure order
for Abdel's bar.
134
00:11:15,040 --> 00:11:17,120
Let's see if he still has nothing to say.
135
00:11:35,080 --> 00:11:36,880
Pass the ball!
136
00:11:40,800 --> 00:11:43,680
-Did he tell you where he was?
-He doesn't talk.
137
00:11:43,760 --> 00:11:45,080
He just sulks.
138
00:11:46,280 --> 00:11:47,640
He's really annoying.
139
00:11:48,720 --> 00:11:51,240
-What do you want?
-Look at him.
140
00:11:52,160 --> 00:11:54,160
What the hell is he doing?
141
00:11:55,320 --> 00:11:57,880
Hey! Stop! Come on, stop!
142
00:11:58,720 --> 00:12:02,440
Hey! What are you doing? Come on, stop.
You know what? Take a walk.
143
00:12:02,520 --> 00:12:04,080
What are you doing?
144
00:12:04,160 --> 00:12:05,240
Take a walk.
145
00:12:07,680 --> 00:12:10,760
-Bakari, what was that?
-Don't start busting my balls too.
146
00:12:16,840 --> 00:12:17,840
Bakari!
147
00:12:32,600 --> 00:12:34,840
-What's going on?
-You're the boss, right?
148
00:12:35,720 --> 00:12:36,960
Why? Is there a problem?
149
00:12:37,600 --> 00:12:38,920
You could say that.
150
00:12:39,000 --> 00:12:41,640
A closure order. For next week.
151
00:12:47,600 --> 00:12:48,880
No, not at all.
152
00:12:52,440 --> 00:12:54,640
Hang on, I've got to go.
I'll call you back.
153
00:12:56,120 --> 00:12:58,000
Is that your girlfriend on the phone?
154
00:12:59,600 --> 00:13:00,480
Huh?
155
00:13:01,160 --> 00:13:03,640
-What are you talking about?
-Are we friends now?
156
00:13:05,680 --> 00:13:07,800
You know, Arno, I was wrong about you.
157
00:13:08,400 --> 00:13:10,280
With your wife,
158
00:13:10,360 --> 00:13:13,920
your kids, your mortgage, I thought
you were the good guy on the team.
159
00:13:15,480 --> 00:13:17,760
When I saw you
the other night with another woman,
160
00:13:18,280 --> 00:13:21,520
I thought, shit.
He's actually a scumbag too.
161
00:13:23,560 --> 00:13:27,240
I'm not judging you, though.
I got divorced. I know about temptation.
162
00:13:29,160 --> 00:13:33,160
But I found out who your girlfriend is.
Dr. Hélène Rossi. Am I right?
163
00:13:36,240 --> 00:13:37,600
What do you want?
164
00:13:38,400 --> 00:13:40,600
-Lyès Benamar.
-Go to hell.
165
00:13:42,240 --> 00:13:45,320
Are you dumb enough to think
I would rat out my friend?
166
00:13:45,400 --> 00:13:46,280
Huh?
167
00:13:46,920 --> 00:13:48,480
I'm convinced you will.
168
00:13:49,800 --> 00:13:53,720
Think about the problems you'll have
when you leave your wife and kids alone.
169
00:13:57,640 --> 00:14:01,440
Give me solid information
about the deal between Lyès and Ali,
170
00:14:02,600 --> 00:14:04,560
and I'll pretend I didn't see anything.
171
00:14:07,960 --> 00:14:09,120
You're loving this, huh?
172
00:14:10,160 --> 00:14:12,280
I'll give you a week to bring me evidence.
173
00:14:32,400 --> 00:14:33,360
Yeah?
174
00:14:38,640 --> 00:14:39,760
Okay, make it quick.
175
00:14:41,240 --> 00:14:42,280
I'm not in the mood.
176
00:14:43,400 --> 00:14:45,080
I know how to catch Murillo.
177
00:14:45,680 --> 00:14:46,560
Very well.
178
00:14:47,080 --> 00:14:50,240
Tell the Anti-Organized Crime Bureau.
They'll appreciate it.
179
00:14:50,320 --> 00:14:51,720
No, they can't do it.
180
00:14:52,320 --> 00:14:55,160
You know those guys
don't understand a thing about Marseille.
181
00:14:55,240 --> 00:14:58,880
What I know is that you have no plan
and that you're playing for time.
182
00:14:59,400 --> 00:15:01,680
You're heading into a wall, Lyès.
183
00:15:02,400 --> 00:15:04,000
And I won't be able to help you.
184
00:15:05,160 --> 00:15:07,040
Give me 48 hours and Alice Vidal.
185
00:15:12,520 --> 00:15:13,360
Okay.
186
00:15:14,440 --> 00:15:15,560
You locate him.
187
00:15:15,640 --> 00:15:16,880
You let us know.
188
00:15:17,480 --> 00:15:18,880
No intervention.
189
00:15:19,480 --> 00:15:20,840
Okay. That works.
190
00:15:22,360 --> 00:15:23,600
And Alice?
191
00:15:24,640 --> 00:15:25,960
You're a pain, Lyès.
192
00:15:37,840 --> 00:15:39,040
All good?
193
00:15:39,120 --> 00:15:41,040
-Are you good to go?
-Yeah.
194
00:15:42,880 --> 00:15:43,840
That's good.
195
00:15:44,400 --> 00:15:45,280
Thank you.
196
00:15:47,840 --> 00:15:49,840
So, don't I get a hug?
197
00:15:49,920 --> 00:15:51,400
You can fuck off.
198
00:15:52,760 --> 00:15:53,840
She's all better.
199
00:15:57,600 --> 00:15:59,200
Thank you for what you've done.
200
00:16:04,240 --> 00:16:05,360
Thanks, brother.
201
00:16:11,400 --> 00:16:12,280
So?
202
00:16:13,200 --> 00:16:14,680
What did Fabiani say?
203
00:16:15,840 --> 00:16:17,640
We have 48 hours to catch Murillo.
204
00:16:19,760 --> 00:16:21,080
It's fine. You're with us.
205
00:16:21,960 --> 00:16:23,200
Where should I start?
206
00:16:23,960 --> 00:16:24,800
Fanny.
207
00:16:26,120 --> 00:16:26,960
Okay.
208
00:16:28,040 --> 00:16:30,720
-I'm going to pressure the informants.
-Come on, let's go!
209
00:16:34,080 --> 00:16:36,440
Fanny's the only one
who can lead us to Murillo.
210
00:16:37,680 --> 00:16:40,320
I know her old man.
He'd do anything for her.
211
00:16:40,400 --> 00:16:42,680
Watch out for him.
He's an ex-armed robber.
212
00:16:42,760 --> 00:16:45,200
He's a smart guy with radar instinct.
213
00:16:45,280 --> 00:16:47,360
All right. I'm here.
I'll talk to you later.
214
00:17:09,280 --> 00:17:10,120
Hello.
215
00:17:10,840 --> 00:17:12,560
-Hello.
-I'm Vanessa.
216
00:17:12,640 --> 00:17:15,080
I work with Fanny at the Don Quixote.
217
00:17:16,760 --> 00:17:20,040
I haven't heard from her, and I'm worried.
218
00:17:20,640 --> 00:17:22,040
Who are you?
219
00:17:22,560 --> 00:17:24,800
Vanessa. One of your daughter's friends.
220
00:17:25,720 --> 00:17:27,280
She gave me your address.
221
00:17:27,360 --> 00:17:28,760
-Okay. Get lost.
-Is it Mom?
222
00:17:28,840 --> 00:17:31,400
No, it's not Mom.
Zoé, what are you doing here?
223
00:17:31,480 --> 00:17:32,720
Zoé, I'm your Mom's friend.
224
00:17:33,320 --> 00:17:36,200
Yeah, but Mom's friend is leaving.
She's leaving right away.
225
00:17:36,280 --> 00:17:37,720
When is Mom coming back?
226
00:17:38,320 --> 00:17:39,480
Soon.
227
00:17:39,560 --> 00:17:40,600
How old are you?
228
00:17:40,680 --> 00:17:41,560
I'm six.
229
00:17:42,080 --> 00:17:45,040
You're a big girl!
Are you going to school?
230
00:17:45,120 --> 00:17:46,280
Enough. Go back inside.
231
00:17:46,800 --> 00:17:47,640
Come on.
232
00:17:50,360 --> 00:17:51,240
Get lost.
233
00:18:05,080 --> 00:18:07,960
Guys! Lookouts who were working
for The Indian.
234
00:18:12,480 --> 00:18:14,920
We found two other bodies on the docks.
235
00:18:15,000 --> 00:18:17,320
-They used to work for The Indian too.
-It's Ali.
236
00:18:17,400 --> 00:18:18,640
Did you get the message?
237
00:18:20,040 --> 00:18:23,040
-Arno, I'm talking to you.
-Yeah, I'm listening.
238
00:18:23,560 --> 00:18:24,400
Hey.
239
00:18:25,560 --> 00:18:27,320
Do you want to go see Lucie?
240
00:18:27,880 --> 00:18:29,040
Take the afternoon off.
241
00:18:29,120 --> 00:18:30,360
No. I'm fine, thanks.
242
00:18:31,400 --> 00:18:32,600
-Are you sure?
-Yeah.
243
00:18:33,120 --> 00:18:36,120
Shit, here comes the Anti-Crime Squad.
Hide the dope, quick!
244
00:18:36,880 --> 00:18:38,920
Can you do some work
instead of talking shit?
245
00:18:39,000 --> 00:18:41,400
That's all I've been doing.
Protect and serve.
246
00:18:41,480 --> 00:18:42,360
Yeah.
247
00:18:43,120 --> 00:18:45,240
We caught a guy dealing at the Vélodrome.
248
00:18:45,840 --> 00:18:47,480
We found videos on his phone.
249
00:18:49,360 --> 00:18:51,240
-Some pretty nasty stuff.
-So what?
250
00:18:51,320 --> 00:18:53,720
-I recognized one of your informants.
-Show me.
251
00:18:54,560 --> 00:18:55,440
I'm warning you,
252
00:18:56,560 --> 00:18:57,840
it's pretty ugly.
253
00:18:59,800 --> 00:19:01,640
I told you I don't want to! Stop!
254
00:19:01,720 --> 00:19:03,240
Go on, take this and hit him!
255
00:19:04,000 --> 00:19:07,160
Bakari, hit him, or I'll hit you.
Understand?
256
00:19:07,240 --> 00:19:09,040
-Don't do it!
-Do it, or I'll beat you up.
257
00:19:09,120 --> 00:19:12,080
Bakari, are you a man or not?
Then hit him!
258
00:19:12,160 --> 00:19:13,280
Bakari!
259
00:19:13,880 --> 00:19:16,000
There you go! Again!
260
00:19:16,080 --> 00:19:17,080
Bakari, stop!
261
00:19:17,720 --> 00:19:19,360
Hit him harder. Hear me, Bakari?
262
00:19:19,920 --> 00:19:21,320
That's it, Bakari. Good!
263
00:19:22,080 --> 00:19:23,800
Again, Bakari, that's great.
264
00:19:26,200 --> 00:19:27,280
Stop it!
265
00:19:27,360 --> 00:19:28,880
All right, we get it.
266
00:19:30,800 --> 00:19:32,760
-You know what this is for?
-Yeah.
267
00:19:34,120 --> 00:19:35,800
It's to blackmail their lookouts.
268
00:19:37,400 --> 00:19:39,280
They lock them up and make them do shit.
269
00:19:39,360 --> 00:19:42,280
If they refuse to work for free,
they send out the videos.
270
00:19:42,360 --> 00:19:43,920
Damn it. Who are these psychos?
271
00:19:44,520 --> 00:19:45,720
Do you know the other kid?
272
00:19:46,520 --> 00:19:47,960
That's his cousin.
273
00:19:48,040 --> 00:19:49,280
Fucking hell.
274
00:19:51,280 --> 00:19:54,760
And there are other videos on this phone.
275
00:19:56,280 --> 00:19:58,040
They force some kids to…
276
00:19:59,560 --> 00:20:00,440
to give blowjobs.
277
00:20:00,520 --> 00:20:01,480
Fuck.
278
00:20:09,000 --> 00:20:10,400
Your guy…
279
00:20:11,200 --> 00:20:12,520
does he know who filmed this?
280
00:20:12,600 --> 00:20:14,520
Yeah, two guys who work at Mistral Phone.
281
00:20:14,600 --> 00:20:17,760
Their names are in the statement.
Aslan and Murat. Two brothers.
282
00:20:17,840 --> 00:20:18,680
Let me see.
283
00:20:19,760 --> 00:20:21,160
Wait. Hey, Tatoo.
284
00:20:21,880 --> 00:20:23,320
Tatoo, give it to me.
285
00:20:24,720 --> 00:20:25,920
I'm going.
286
00:20:30,480 --> 00:20:32,840
Wait, hey. Calm down.
287
00:20:32,920 --> 00:20:33,880
Okay?
288
00:20:35,360 --> 00:20:37,600
Take it easy. We'll go together.
289
00:20:37,680 --> 00:20:39,640
-It's all right, Lyès.
-Okay?
290
00:20:39,720 --> 00:20:40,920
What's going on?
291
00:20:42,200 --> 00:20:43,720
I'll explain on the way.
292
00:20:43,800 --> 00:20:45,400
Come on, let's get ready.
293
00:20:48,880 --> 00:20:49,880
Thank you.
294
00:20:57,680 --> 00:21:00,800
MISTRAL PHONE
CALL SHOP - INTERNET
295
00:21:09,360 --> 00:21:10,200
You okay?
296
00:21:19,120 --> 00:21:23,320
We're all pissed off, but messing this up
isn't going to help Bakari. Understood?
297
00:21:24,800 --> 00:21:26,320
It's fine. Don't worry, Lyès.
298
00:21:35,560 --> 00:21:36,880
Let's have some fun.
299
00:21:42,000 --> 00:21:42,840
Hello.
300
00:21:44,160 --> 00:21:45,000
Hello.
301
00:21:45,480 --> 00:21:46,920
I have a problem.
302
00:21:47,760 --> 00:21:49,240
I can't find my photos.
303
00:21:51,360 --> 00:21:52,920
Do you have a cloud account?
304
00:21:53,520 --> 00:21:54,360
No.
305
00:21:56,520 --> 00:21:57,920
It's not charged.
306
00:21:59,280 --> 00:22:00,120
Shit.
307
00:22:00,640 --> 00:22:02,160
I don't have the charger.
308
00:22:02,240 --> 00:22:04,080
It's an old model. Do you have one?
309
00:22:06,360 --> 00:22:07,240
Sorry.
310
00:22:08,120 --> 00:22:10,280
I have one in the back.
I'll be right back.
311
00:22:10,360 --> 00:22:11,200
Thank you.
312
00:22:43,520 --> 00:22:45,960
Fuck! Isn't that one of the two brothers?
313
00:22:47,160 --> 00:22:50,440
Arno, isn't that Aslan coming your way?
He's lighting a cigarette.
314
00:22:56,920 --> 00:22:58,920
Confirmed. He's the guy.
315
00:23:11,080 --> 00:23:12,560
I recognize the basement.
316
00:23:12,640 --> 00:23:13,480
It's them.
317
00:23:13,560 --> 00:23:16,440
Get out of the basement.
He's coming. We'll catch them both.
318
00:23:16,520 --> 00:23:18,320
Wait. Tatoo!
319
00:23:19,760 --> 00:23:21,480
What are you doing? Tatoo?
320
00:23:23,840 --> 00:23:26,600
We let him go inside the shop. Understood?
321
00:23:26,680 --> 00:23:27,640
Don't do this, Tatoo.
322
00:23:32,920 --> 00:23:34,000
Stop!
323
00:23:35,080 --> 00:23:36,400
Stop, you bastard!
324
00:23:42,760 --> 00:23:44,080
You okay?
325
00:23:49,640 --> 00:23:51,000
Stop!
326
00:23:53,320 --> 00:23:55,400
Police! Don't move, asshole.
327
00:23:59,720 --> 00:24:00,600
Hey!
328
00:24:08,640 --> 00:24:10,960
Move over. I'll take care of him.
329
00:24:12,520 --> 00:24:14,440
Come here. You fucking bastard.
330
00:24:15,040 --> 00:24:16,800
Up!
331
00:24:17,640 --> 00:24:18,600
Stop!
332
00:24:19,440 --> 00:24:21,200
Stop, you son of a bitch!
333
00:24:26,000 --> 00:24:27,960
Turn around!
334
00:24:44,000 --> 00:24:45,120
Tatoo, stop!
335
00:25:06,840 --> 00:25:08,760
Who are the kids' videos for?
336
00:25:08,840 --> 00:25:10,360
-Come on!
-Hey!
337
00:25:10,440 --> 00:25:12,560
We're just doing promos
for the dealing spots!
338
00:25:12,640 --> 00:25:14,160
Yeah, right.
339
00:25:14,240 --> 00:25:16,520
You have no idea
what I'm going to do to you.
340
00:25:16,600 --> 00:25:17,760
Fuck, you bastard.
341
00:25:17,840 --> 00:25:18,720
Just wait.
342
00:25:19,600 --> 00:25:20,800
-Fuck!
-Who's it for?
343
00:25:20,880 --> 00:25:22,280
It's for the Saïdis.
344
00:25:24,000 --> 00:25:24,840
Fuck.
345
00:25:27,640 --> 00:25:28,640
You bastard!
346
00:25:53,400 --> 00:25:54,280
Stay calm.
347
00:26:00,440 --> 00:26:01,440
Mr. Roussot?
348
00:26:08,760 --> 00:26:10,160
Close the door, please.
349
00:26:18,680 --> 00:26:20,400
I'm sorry about Tatoo.
350
00:26:22,360 --> 00:26:23,400
It's my fault.
351
00:26:26,240 --> 00:26:27,800
I shouldn't have let him come.
352
00:26:32,200 --> 00:26:33,720
I have to tell you something.
353
00:26:34,680 --> 00:26:37,360
-I saw Fanny's father.
-Oh, right.
354
00:26:38,960 --> 00:26:39,960
So?
355
00:26:40,040 --> 00:26:42,560
Just like you said.
He saw through me right away.
356
00:26:46,320 --> 00:26:47,400
But…
357
00:26:49,960 --> 00:26:50,920
What is it?
358
00:26:54,080 --> 00:26:55,440
Fanny has a daughter.
359
00:26:57,080 --> 00:26:58,440
She lives with the old man.
360
00:27:02,800 --> 00:27:03,880
She's six.
361
00:27:14,400 --> 00:27:16,080
Do you get what I'm saying?
362
00:27:17,360 --> 00:27:18,760
No, I don't.
363
00:27:20,920 --> 00:27:22,120
You can do the math.
364
00:27:23,480 --> 00:27:25,880
-You were with Fanny--
-Stop! All right?
365
00:27:30,280 --> 00:27:31,120
Okay.
366
00:27:34,600 --> 00:27:35,960
She'll go see her daughter.
367
00:27:37,000 --> 00:27:39,480
We need to stake their place out 24/7.
368
00:27:40,000 --> 00:27:42,240
We'll send a team
and we'll take over later.
369
00:27:43,320 --> 00:27:44,240
All right.
370
00:27:45,480 --> 00:27:47,400
-You have to tell the others--
-Please.
371
00:27:53,640 --> 00:27:56,680
Given the present context,
there's no need to tell you
372
00:27:56,760 --> 00:28:00,480
that the bosses
didn't appreciate this video at all.
373
00:28:05,360 --> 00:28:08,000
Luckily, none of the witnesses
pulled out their phones
374
00:28:08,080 --> 00:28:10,000
to immortalize your fit of rage.
375
00:28:11,080 --> 00:28:13,680
However, their statements
are fairly convincing.
376
00:28:16,800 --> 00:28:19,360
You will appear before
a disciplinary board, Mr. Roussot.
377
00:28:19,440 --> 00:28:21,800
And let's be honest,
sanctions are inevitable.
378
00:28:22,280 --> 00:28:23,560
You will be fired.
379
00:28:23,640 --> 00:28:25,840
Do they know what these bastards did?
380
00:28:26,640 --> 00:28:29,760
-Do they know?
-They know the case, yes.
381
00:28:32,480 --> 00:28:35,360
The decisive element for you
will be the preliminary interview.
382
00:28:35,440 --> 00:28:39,800
Based on it, the board will determine
the severity of your actions.
383
00:28:42,360 --> 00:28:43,520
When will that be?
384
00:28:45,080 --> 00:28:46,080
Right now.
385
00:28:49,840 --> 00:28:53,400
In my report, I could mention
a legitimate act of self-defense
386
00:28:53,920 --> 00:28:56,800
and the extremely dangerous nature
of the suspect.
387
00:28:56,880 --> 00:28:58,360
But it's up to you.
388
00:29:00,160 --> 00:29:02,000
I don't get what you're saying.
389
00:29:09,080 --> 00:29:10,480
Give me Benamar.
390
00:29:11,440 --> 00:29:13,880
The cash envelopes,
the deals with Ali Saïdi.
391
00:29:13,960 --> 00:29:15,080
I want everything.
392
00:29:23,200 --> 00:29:26,240
-Bakari. How are you doing?
-I'll leave you with Tatoo.
393
00:29:26,320 --> 00:29:27,160
Yeah.
394
00:29:27,680 --> 00:29:29,840
-How long have you been here?
-Thirty minutes.
395
00:29:29,920 --> 00:29:31,600
Bakari agreed to testify.
396
00:29:32,120 --> 00:29:35,320
With the other bastard from Mistral Phone,
we can bring Ali down.
397
00:29:58,840 --> 00:30:00,080
How are you, Armand?
398
00:30:04,560 --> 00:30:06,160
Your colleague already came by.
399
00:30:08,920 --> 00:30:10,280
I don't know where she is.
400
00:30:10,800 --> 00:30:12,720
-And even if I knew--
-Okay, I get it.
401
00:30:21,360 --> 00:30:22,400
Who's the father?
402
00:30:24,040 --> 00:30:25,720
I don't know. She didn't tell me.
403
00:30:27,000 --> 00:30:30,840
Just in case, I went to Notre-Dame
to pray it wasn't an asshole cop like you.
404
00:30:36,560 --> 00:30:37,800
Was she born in Spain?
405
00:30:38,320 --> 00:30:39,160
Yeah.
406
00:30:40,360 --> 00:30:41,520
Unknown father.
407
00:30:42,920 --> 00:30:44,440
And it needs to stay that way.
408
00:30:45,840 --> 00:30:46,760
Do you understand?
409
00:30:47,760 --> 00:30:48,840
Unknown father.
410
00:30:52,520 --> 00:30:55,280
I'm warning you,
I can't do anything for Fanny this time.
411
00:30:55,760 --> 00:30:57,000
She's going to jail.
412
00:30:57,760 --> 00:31:00,040
I doubt they'll give you
custody of the kid.
413
00:31:00,680 --> 00:31:03,840
-Let them come. I'm waiting for them.
-What are you waiting for?
414
00:31:04,360 --> 00:31:07,760
You know how old you are?
What are you gonna do with a plastic hip?
415
00:31:07,840 --> 00:31:09,600
And what are you gonna do?
416
00:31:10,360 --> 00:31:12,160
Put the kid in foster care?
417
00:31:14,840 --> 00:31:18,480
Deep down, you'll always wonder,
"What if she was my daughter?"
418
00:31:19,600 --> 00:31:21,160
Have you thought of that, pig?
419
00:32:23,240 --> 00:32:24,120
Are you okay?
420
00:32:25,840 --> 00:32:26,880
Huh? Yeah.
421
00:32:27,360 --> 00:32:28,280
Yeah.
422
00:32:43,120 --> 00:32:44,280
Did you go see her?
423
00:32:45,800 --> 00:32:46,680
Yeah.
424
00:32:48,480 --> 00:32:50,440
Do you know why Fanny didn't tell you?
425
00:32:52,520 --> 00:32:54,800
She sent me two texts
when she was on the run.
426
00:32:56,680 --> 00:32:58,960
A picture of a sonogram…
427
00:32:59,680 --> 00:33:02,560
And a few months later,
she told me she had a miscarriage.
428
00:33:04,240 --> 00:33:05,360
You believed it?
429
00:33:06,960 --> 00:33:08,760
It was convenient for me to believe it.
430
00:33:11,400 --> 00:33:14,200
If she's really your daughter,
it changes everything, right?
431
00:33:23,560 --> 00:33:24,960
Do you want to get a drink?
432
00:33:28,800 --> 00:33:29,640
Yeah.
433
00:33:39,680 --> 00:33:41,520
You're like the others. You're all talk.
434
00:33:41,600 --> 00:33:44,520
You want to go? Go.
But don't come back when the tides change.
435
00:33:44,600 --> 00:33:47,640
Your dope burned up. Our men are dying.
What else do you need?
436
00:33:47,720 --> 00:33:51,520
You wanted to kill your son's murderer.
Has that changed now?
437
00:33:51,600 --> 00:33:54,240
No. That's why we need
to stop fucking things up.
438
00:33:54,320 --> 00:33:56,280
You're losing it. Open your eyes.
439
00:33:56,360 --> 00:33:58,200
Who told you Ali killed your kid?
440
00:33:58,280 --> 00:34:00,920
Who came for you and got you out of jail?
441
00:34:01,000 --> 00:34:03,120
Did you forget
what I've done for you, bro?
442
00:34:03,920 --> 00:34:06,360
Then let's go back right now
and finish Ali off.
443
00:34:06,440 --> 00:34:08,560
That's the only way we'll get respect.
444
00:34:08,640 --> 00:34:09,880
We have no soldiers.
445
00:34:09,960 --> 00:34:11,920
Go ahead,
if you want a bullet in your head.
446
00:34:12,000 --> 00:34:14,400
-I'm not afraid to die.
-Come on, shut up.
447
00:34:15,480 --> 00:34:18,600
-I'm off. It reeks of defeat here.
-Yeah, go on, then.
448
00:34:20,120 --> 00:34:22,000
You can go suck his dick, you losers.
449
00:34:47,320 --> 00:34:49,480
You're coming to see me
in plain sight now?
450
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
I'm here on an official investigation.
451
00:34:53,000 --> 00:34:54,680
Take a look at this. Go on.
452
00:34:55,920 --> 00:34:58,000
Bakari, we're giving you a big chance!
453
00:34:58,080 --> 00:34:59,400
-Look at me.
-Bakari!
454
00:34:59,480 --> 00:35:02,160
Are you a man or not? Yeah? Then hit him!
Smash him!
455
00:35:03,200 --> 00:35:04,200
What's this shit?
456
00:35:04,680 --> 00:35:06,680
Murat and Aslan filmed this video.
457
00:35:07,760 --> 00:35:09,240
Your colleagues from Mistral.
458
00:35:09,320 --> 00:35:12,240
-I know they work for you.
-No. I don't know them.
459
00:35:13,600 --> 00:35:15,440
Maybe my nephews did, but I don't.
460
00:35:16,640 --> 00:35:18,720
You and your nephews,
it's the same thing now.
461
00:35:18,800 --> 00:35:21,560
Murat will testify,
and his file will go to the prosecutor.
462
00:35:21,640 --> 00:35:22,760
And then what?
463
00:35:23,280 --> 00:35:24,760
I don't think you get it.
464
00:35:25,680 --> 00:35:28,200
You'll be charged with kidnapping,
unlawful confinement,
465
00:35:28,280 --> 00:35:30,040
and violence against a minor.
466
00:35:31,320 --> 00:35:32,920
You still have time to run.
467
00:35:33,440 --> 00:35:34,800
I'll give you until tomorrow.
468
00:35:36,920 --> 00:35:38,120
So you chose war?
469
00:35:40,360 --> 00:35:42,040
I chose peace for Marseille.
470
00:35:42,720 --> 00:35:44,520
Then you chose the wrong city.
471
00:35:47,800 --> 00:35:49,160
I'll give you 24 hours.
472
00:35:53,000 --> 00:35:54,240
Twenty-four hours.
473
00:36:04,560 --> 00:36:05,600
Here.
474
00:36:06,160 --> 00:36:08,720
I entered my new number.
It's a secure line.
475
00:36:09,560 --> 00:36:12,600
Follow Lyès. Don't lose him.
Only he can lead us to Murillo.
476
00:36:13,200 --> 00:36:14,040
Okay.
477
00:36:30,440 --> 00:36:31,800
There's a taxi coming.
478
00:36:56,400 --> 00:36:57,520
Okay, that's Fanny.
479
00:37:05,320 --> 00:37:06,560
What are they doing?
480
00:37:09,640 --> 00:37:11,720
-They're getting in the taxi.
-All of them?
481
00:37:11,800 --> 00:37:13,400
No, just the father and the kid.
482
00:37:23,960 --> 00:37:25,000
Follow the taxi.
483
00:37:25,080 --> 00:37:27,080
I'll follow Fanny to find Murillo.
484
00:37:29,880 --> 00:37:30,920
I'll tell Lyès.
485
00:37:53,720 --> 00:37:55,080
How long has it been?
486
00:37:55,160 --> 00:37:56,400
About 15 minutes.
487
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
What's going on?
488
00:38:04,640 --> 00:38:05,680
Is something wrong?
489
00:38:05,760 --> 00:38:07,080
Nothing. It'll be fine.
490
00:38:07,640 --> 00:38:10,000
I'm not an idiot. What's going on?
491
00:38:10,080 --> 00:38:11,200
What's going on?
492
00:38:12,280 --> 00:38:13,480
Miranda is out to get you.
493
00:38:15,440 --> 00:38:16,560
Yeah, I know.
494
00:38:18,200 --> 00:38:19,880
He's putting pressure on Tatoo.
495
00:38:21,160 --> 00:38:22,280
He's on me too.
496
00:38:28,840 --> 00:38:30,960
That's why we have to catch Murillo.
497
00:38:31,920 --> 00:38:33,520
What difference will that make?
498
00:38:35,800 --> 00:38:38,480
They'll give us a medal,
and it'll buy us some time.
499
00:38:57,840 --> 00:38:59,920
She shouldn't be inside that long.
500
00:39:00,520 --> 00:39:03,000
It's the only exit. We checked everything.
501
00:39:34,640 --> 00:39:35,760
Oh, fuck.
502
00:40:06,160 --> 00:40:07,200
Come on, honey.
503
00:40:13,040 --> 00:40:14,760
-Are you happy?
-Yeah.
504
00:40:31,520 --> 00:40:32,720
FUNFAIR
505
00:41:35,600 --> 00:41:36,480
Fuck!
506
00:41:40,560 --> 00:41:41,400
Two.
507
00:41:41,880 --> 00:41:43,600
Thank you. Go to the end.
508
00:41:47,480 --> 00:41:49,760
-Hello, sir.
-Hello. Two tickets.
509
00:41:49,840 --> 00:41:51,160
Tatoo for Alice.
510
00:41:51,240 --> 00:41:53,160
Do we have time for a ride?
511
00:41:53,240 --> 00:41:56,680
Of course.
If you want, there's also a haunted train.
512
00:41:59,000 --> 00:42:02,280
Fanny's father rents the place next door.
There's a door between the two.
513
00:42:02,360 --> 00:42:03,600
You didn't see her leave?
514
00:42:03,680 --> 00:42:06,880
No, damn it.
She must have left through the garden.
515
00:42:06,960 --> 00:42:09,920
That bastard really got us good.
Can you still see him?
516
00:42:10,000 --> 00:42:12,640
They're in front of me on a ride.
517
00:42:12,720 --> 00:42:13,720
All right, okay.
518
00:42:40,440 --> 00:42:43,080
Excuse me, ma'am?
Can you take a picture of us?
519
00:42:45,120 --> 00:42:46,000
Thank you.
520
00:43:04,520 --> 00:43:05,680
They just did the swap.
521
00:43:51,360 --> 00:43:54,560
Alice? She's leaving in a Range Rover
heading toward the entrance.
522
00:44:33,080 --> 00:44:35,400
Dad, come! Stop filming.
523
00:44:39,360 --> 00:44:41,440
Come on. Come play!
524
00:44:41,520 --> 00:44:42,360
Come on!
525
00:45:21,200 --> 00:45:22,960
-Hi, Zoé. How are you?
-I'm fine.
526
00:45:23,480 --> 00:45:25,840
That's Franck.
The friend I told you about.
527
00:45:26,640 --> 00:45:29,640
Nice to meet you.
I've heard a lot about you.
528
00:45:31,480 --> 00:45:33,040
-Shall we go inside?
-All right.
529
00:45:37,480 --> 00:45:38,600
We're leaving tonight.
530
00:46:04,640 --> 00:46:05,840
-Lyès?
-Yeah?
531
00:46:05,920 --> 00:46:08,960
I located Murillo.
I'm sending you my location.
532
00:46:09,040 --> 00:46:11,040
Good. Don't move. We're on our way.
533
00:46:11,120 --> 00:46:11,960
Okay.
534
00:46:39,240 --> 00:46:40,480
What's next?
535
00:46:42,880 --> 00:46:44,600
I'll go with you to Spain.
536
00:46:45,360 --> 00:46:48,000
I know people there
who can help you leave the continent.
537
00:46:49,040 --> 00:46:50,560
I've already arranged everything.
538
00:46:52,000 --> 00:46:52,920
Aren't you coming?
539
00:46:54,920 --> 00:46:55,840
No.
540
00:46:57,400 --> 00:46:59,400
You never planned to leave with me.
541
00:47:02,120 --> 00:47:03,720
Do you really want to kill Ali?
542
00:47:57,600 --> 00:47:58,920
-Ali?
-Yes.
543
00:47:59,520 --> 00:48:00,640
I found him.
544
00:48:00,720 --> 00:48:01,840
I'll send some people.
545
00:48:03,160 --> 00:48:04,280
Can I watch with you?
546
00:48:04,360 --> 00:48:05,600
Yes, you can.
547
00:48:11,080 --> 00:48:12,600
I know this show.
548
00:48:12,680 --> 00:48:14,040
-Really?
-Yeah.
549
00:48:14,120 --> 00:48:16,320
My boy used to watch it
when he was your age.
550
00:48:17,560 --> 00:48:18,760
Where is he?
551
00:48:20,000 --> 00:48:21,040
He's waiting for me.
552
00:48:22,880 --> 00:48:24,040
We'll be reunited soon.
553
00:48:36,560 --> 00:48:38,000
Three guys, plus Murillo.
554
00:48:39,440 --> 00:48:40,280
And The Indian?
555
00:48:40,920 --> 00:48:41,760
Didn't see him.
556
00:48:43,240 --> 00:48:44,080
Okay. Good.
557
00:48:45,120 --> 00:48:45,960
Let's go.
558
00:48:47,240 --> 00:48:48,560
No. We're not going anywhere.
559
00:48:48,640 --> 00:48:50,680
You made a deal with Fabiani.
560
00:48:50,760 --> 00:48:52,480
It's our only chance to save our asses.
561
00:48:52,560 --> 00:48:55,360
Tatoo is going to get fired. Remember?
562
00:48:57,680 --> 00:48:58,520
Lyès,
563
00:48:59,160 --> 00:49:00,080
he's right.
564
00:49:01,120 --> 00:49:02,200
We need to warn the cavalry.
565
00:49:04,880 --> 00:49:06,840
I know what the cavalry is like.
566
00:49:06,920 --> 00:49:08,840
You know they're going to shoot at random.
567
00:49:09,440 --> 00:49:10,320
So what?
568
00:49:10,920 --> 00:49:13,360
We're in the front row for the show.
What's the issue?
569
00:49:13,440 --> 00:49:15,360
There's a kid, for fuck's sake. Okay?
570
00:49:20,960 --> 00:49:21,800
Lyès?
571
00:49:32,640 --> 00:49:33,720
Hey.
572
00:49:33,800 --> 00:49:35,440
Can you tell me what's going on?
573
00:49:40,320 --> 00:49:41,400
She's my daughter.
574
00:49:48,600 --> 00:49:51,840
BLOOD COAST
575
00:51:43,960 --> 00:51:48,520
Subtitle translation by: Michael Evans
40375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.