All language subtitles for BloodCoastS01E05720pWEBh264-EDITH_track3_5Beng5D[_15114]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:20,560 Come on. Go! 2 00:00:26,880 --> 00:00:27,720 Ali? 3 00:00:28,240 --> 00:00:29,680 -The cops are here. -What? 4 00:00:29,760 --> 00:00:31,160 They're coming by boat. 5 00:00:34,280 --> 00:00:36,600 -Go inside the house, all right? Calmly. -Yeah. 6 00:00:49,280 --> 00:00:51,720 Mounia? Go with the children, please. 7 00:00:51,800 --> 00:00:53,520 -Come on. -What's going on? 8 00:00:53,600 --> 00:00:55,920 Nothing. Please, go inside. Come on. 9 00:00:56,000 --> 00:00:57,200 Come on, girls. 10 00:01:04,120 --> 00:01:05,400 Come on, go inside. 11 00:01:19,440 --> 00:01:21,880 Go inside! Go! 12 00:01:28,760 --> 00:01:29,920 Get inside! 13 00:01:32,520 --> 00:01:34,160 Come on, go inside! Go! 14 00:01:40,280 --> 00:01:41,480 Come on! 15 00:02:41,600 --> 00:02:43,120 Farrah, no! 16 00:02:56,160 --> 00:02:57,920 Come on, Franck, let's go. 17 00:02:58,000 --> 00:02:59,920 The cops are here! Let's go, come on! 18 00:03:35,800 --> 00:03:36,680 Farrah? 19 00:03:38,040 --> 00:03:38,880 No. 20 00:03:52,880 --> 00:03:56,160 BLOOD COAST 21 00:03:59,640 --> 00:04:02,960 BLOOD TIES EPISODE 5 22 00:04:06,000 --> 00:04:07,720 When did you plan on telling me? 23 00:04:09,680 --> 00:04:11,120 We wanted to be sure first. 24 00:04:13,160 --> 00:04:14,280 Well, it's official. 25 00:04:14,360 --> 00:04:16,320 Franck Murillo is alive. 26 00:04:17,080 --> 00:04:19,720 He even carried out an attack in plain sight. 27 00:04:19,800 --> 00:04:21,960 Ali Saïdi formally identified him. 28 00:04:22,040 --> 00:04:23,280 Care to explain? 29 00:04:26,280 --> 00:04:27,800 We don't have an explanation. 30 00:04:31,800 --> 00:04:35,080 Two months after his escape at his son's funeral, 31 00:04:35,160 --> 00:04:39,120 the Venezuelan authorities sent us this. 32 00:04:39,720 --> 00:04:41,760 They found his corpse completely burnt. 33 00:04:42,280 --> 00:04:46,120 Next to him were his papers and personal belongings. 34 00:04:46,760 --> 00:04:49,320 Murillo may have paid the local authorities. 35 00:04:49,400 --> 00:04:52,080 Meanwhile, we have a war zone and 11 people dead in a villa. 36 00:04:52,160 --> 00:04:54,080 So, a "maybe" isn't going to cut it. 37 00:04:56,880 --> 00:04:58,000 Ms. Vidal? 38 00:04:59,840 --> 00:05:02,320 You've known about Murillo since the start. 39 00:05:02,400 --> 00:05:04,760 You didn't come to Marseille by accident, did you? 40 00:05:07,760 --> 00:05:11,480 To think I was naive enough to believe you'd bring discipline to this team. 41 00:05:12,560 --> 00:05:14,200 You've really found your match. 42 00:05:14,880 --> 00:05:17,320 -Lyès and the others didn't know. -Enough! 43 00:05:17,400 --> 00:05:19,240 It's too late for team spirit. 44 00:05:19,840 --> 00:05:21,880 You fooled us. Have a safe trip back to Paris. 45 00:05:22,880 --> 00:05:23,720 What? 46 00:05:24,800 --> 00:05:26,040 You heard me. 47 00:05:26,960 --> 00:05:29,520 I expect your transfer letter by tomorrow. 48 00:05:29,600 --> 00:05:33,080 Past that deadline, I'll handle it myself, including all the details. 49 00:05:37,600 --> 00:05:42,320 The Murillo file has been transferred to the Anti-Organized Crime Bureau. 50 00:05:42,400 --> 00:05:44,400 It's no longer your responsibility. 51 00:05:44,480 --> 00:05:46,960 If I hear you've gone against this order, 52 00:05:47,560 --> 00:05:49,120 you'll be hearing from Miranda. 53 00:05:51,880 --> 00:05:52,800 Get out. 54 00:05:52,880 --> 00:05:54,240 I've seen enough of you. 55 00:06:26,240 --> 00:06:27,160 They're here. 56 00:06:32,920 --> 00:06:34,400 You know what you have to do. 57 00:06:35,760 --> 00:06:36,680 I'm going. 58 00:06:44,720 --> 00:06:46,080 So, what do we do? 59 00:06:49,960 --> 00:06:50,880 Should we give up? 60 00:06:56,160 --> 00:06:57,360 I have nothing to lose. 61 00:06:59,040 --> 00:07:01,680 I bet Murillo's not in Marseille. If he were, we would know. 62 00:07:01,760 --> 00:07:04,480 I understand Hamadi wanting to kill Ali. 63 00:07:05,560 --> 00:07:07,280 But what's in it for Murillo? 64 00:07:07,880 --> 00:07:11,080 The days of armed robberies are over. He's into dope now. 65 00:07:11,160 --> 00:07:12,200 No. 66 00:07:14,040 --> 00:07:17,560 There has to be something else. What about the tap on his mother's phone? 67 00:07:17,640 --> 00:07:20,880 Nothing. She's completely fried. We can't get anything out of her. 68 00:07:20,960 --> 00:07:23,320 Yeah, that's what she wants us to think. 69 00:07:23,400 --> 00:07:27,360 And the murder of Murillo's son, how can you be sure Ali's not involved? 70 00:07:28,320 --> 00:07:30,880 What are you talking about? The kid's death? 71 00:07:30,960 --> 00:07:31,840 Yeah. 72 00:07:32,480 --> 00:07:34,880 Why would Ali go after Murillo's kid? 73 00:07:35,400 --> 00:07:36,960 They didn't know each other then. 74 00:07:38,400 --> 00:07:39,320 Yeah. 75 00:07:41,160 --> 00:07:43,120 Reopen Lucas Murillo's file, please. 76 00:07:45,200 --> 00:07:46,800 Maybe we missed something. 77 00:07:50,400 --> 00:07:52,560 Mr. Saïdi, we're deeply sorry for your loss. 78 00:07:54,440 --> 00:07:57,200 Our police forces are hunting Murillo down as we speak. 79 00:07:58,160 --> 00:08:00,280 My client was attacked by a kill squad. 80 00:08:01,120 --> 00:08:05,000 Should I remind you that Mr. Saïdi represents major interests in the city? 81 00:08:05,080 --> 00:08:07,720 Please, we are all well-informed here. 82 00:08:08,240 --> 00:08:10,520 And we all know who your client really is. 83 00:08:12,880 --> 00:08:15,120 If you know, why did you come here in person? 84 00:08:15,840 --> 00:08:17,800 Ever heard of public safety? 85 00:08:17,880 --> 00:08:22,240 Your client is now under our protection until further notice. 86 00:08:22,320 --> 00:08:23,600 Is that meant to reassure us? 87 00:08:23,680 --> 00:08:26,720 Listen, we want to avoid more unnecessary deaths. Understand? 88 00:08:29,640 --> 00:08:31,200 Not all deaths are unnecessary. 89 00:08:35,440 --> 00:08:37,440 "A settling of scores between rival gangs." 90 00:08:37,520 --> 00:08:40,320 "Lucas Murillo, 11 years old, a child fatally injured in the chest 91 00:08:40,400 --> 00:08:41,360 by a stray bullet." 92 00:08:42,360 --> 00:08:43,560 "No witnesses." 93 00:08:43,640 --> 00:08:46,600 Right, nobody saw or heard anything. As usual. 94 00:08:46,680 --> 00:08:49,720 It's not even a dangerous district. Nothing happens there usually. 95 00:08:52,320 --> 00:08:54,880 Ali knows that café on the square, Petit Nice. 96 00:08:56,000 --> 00:08:58,200 -He used to go there often. -How do you know? 97 00:09:02,680 --> 00:09:05,120 Abdel is the owner. He was questioned. 98 00:09:05,200 --> 00:09:06,960 He knows nothing. His bar is clean. 99 00:09:07,040 --> 00:09:08,080 Right, of course. 100 00:09:08,160 --> 00:09:11,360 Maybe Ali was there. We should go and see, right? 101 00:09:11,440 --> 00:09:14,200 See what? You think they'll talk to you? 102 00:09:15,560 --> 00:09:16,520 Wanna bet? 103 00:09:21,160 --> 00:09:22,000 Are you sure? 104 00:09:24,280 --> 00:09:25,800 All right. I'll call you back. 105 00:09:27,120 --> 00:09:28,200 What's going on? 106 00:09:28,280 --> 00:09:29,840 You missed Ali. 107 00:09:29,920 --> 00:09:31,840 -What do you mean? -He's not dead. 108 00:09:33,280 --> 00:09:34,520 That son of a bitch. 109 00:09:35,400 --> 00:09:38,040 Let's go. As long as he breathes, we won't get anywhere. 110 00:09:38,120 --> 00:09:40,680 No. He'll be under protection. We can't get to him. 111 00:09:40,760 --> 00:09:43,760 We were supposed to live like kings, but we're idiots hiding in a barn. 112 00:09:43,840 --> 00:09:45,520 We have to find solutions quick! 113 00:09:45,600 --> 00:09:48,240 You wanted to live like a king. I don't give a shit about that. 114 00:09:48,960 --> 00:09:50,920 You think you can make it with your local thugs? 115 00:09:55,880 --> 00:09:58,640 This is all because of your friend. The cop. 116 00:09:59,600 --> 00:10:02,360 -I told you we had to handle him first. -What are you talking about? 117 00:10:02,960 --> 00:10:04,840 Lyès is just doing his job as a cop. 118 00:10:04,920 --> 00:10:07,000 If you kill him, you will have nowhere to hide. 119 00:10:08,560 --> 00:10:09,840 What's she talking about? 120 00:10:10,560 --> 00:10:12,280 Did anyone ask for your opinion? 121 00:10:12,360 --> 00:10:13,680 I'll say it anyway. Fuck off. 122 00:10:14,320 --> 00:10:17,160 Don't get me started, or I'll blow your head off. Got it? 123 00:10:18,920 --> 00:10:20,200 Why is she defending him? 124 00:10:20,280 --> 00:10:22,840 She has her reasons. Forget it. And you, enough. 125 00:10:27,400 --> 00:10:30,800 If we want to regain control, bring me some real guys. 126 00:10:30,880 --> 00:10:33,600 Not some idiots from the projects. Think you can do that? 127 00:10:34,440 --> 00:10:35,520 Then what? 128 00:10:40,040 --> 00:10:41,120 Wanna know something? 129 00:10:42,000 --> 00:10:43,240 I won't let this go. 130 00:10:57,360 --> 00:11:00,720 Lucas Murillo used to live here on the second floor with his mother. 131 00:11:01,320 --> 00:11:05,440 After school, he walked by the bar to go home. 132 00:11:06,040 --> 00:11:09,360 Abdel must have seen it all, and he has to know if Ali was there. 133 00:11:10,240 --> 00:11:13,720 Okay. File a closure order for Abdel's bar. 134 00:11:15,040 --> 00:11:17,120 Let's see if he still has nothing to say. 135 00:11:35,080 --> 00:11:36,880 Pass the ball! 136 00:11:40,800 --> 00:11:43,680 -Did he tell you where he was? -He doesn't talk. 137 00:11:43,760 --> 00:11:45,080 He just sulks. 138 00:11:46,280 --> 00:11:47,640 He's really annoying. 139 00:11:48,720 --> 00:11:51,240 -What do you want? -Look at him. 140 00:11:52,160 --> 00:11:54,160 What the hell is he doing? 141 00:11:55,320 --> 00:11:57,880 Hey! Stop! Come on, stop! 142 00:11:58,720 --> 00:12:02,440 Hey! What are you doing? Come on, stop. You know what? Take a walk. 143 00:12:02,520 --> 00:12:04,080 What are you doing? 144 00:12:04,160 --> 00:12:05,240 Take a walk. 145 00:12:07,680 --> 00:12:10,760 -Bakari, what was that? -Don't start busting my balls too. 146 00:12:16,840 --> 00:12:17,840 Bakari! 147 00:12:32,600 --> 00:12:34,840 -What's going on? -You're the boss, right? 148 00:12:35,720 --> 00:12:36,960 Why? Is there a problem? 149 00:12:37,600 --> 00:12:38,920 You could say that. 150 00:12:39,000 --> 00:12:41,640 A closure order. For next week. 151 00:12:47,600 --> 00:12:48,880 No, not at all. 152 00:12:52,440 --> 00:12:54,640 Hang on, I've got to go. I'll call you back. 153 00:12:56,120 --> 00:12:58,000 Is that your girlfriend on the phone? 154 00:12:59,600 --> 00:13:00,480 Huh? 155 00:13:01,160 --> 00:13:03,640 -What are you talking about? -Are we friends now? 156 00:13:05,680 --> 00:13:07,800 You know, Arno, I was wrong about you. 157 00:13:08,400 --> 00:13:10,280 With your wife, 158 00:13:10,360 --> 00:13:13,920 your kids, your mortgage, I thought you were the good guy on the team. 159 00:13:15,480 --> 00:13:17,760 When I saw you the other night with another woman, 160 00:13:18,280 --> 00:13:21,520 I thought, shit. He's actually a scumbag too. 161 00:13:23,560 --> 00:13:27,240 I'm not judging you, though. I got divorced. I know about temptation. 162 00:13:29,160 --> 00:13:33,160 But I found out who your girlfriend is. Dr. Hélène Rossi. Am I right? 163 00:13:36,240 --> 00:13:37,600 What do you want? 164 00:13:38,400 --> 00:13:40,600 -Lyès Benamar. -Go to hell. 165 00:13:42,240 --> 00:13:45,320 Are you dumb enough to think I would rat out my friend? 166 00:13:45,400 --> 00:13:46,280 Huh? 167 00:13:46,920 --> 00:13:48,480 I'm convinced you will. 168 00:13:49,800 --> 00:13:53,720 Think about the problems you'll have when you leave your wife and kids alone. 169 00:13:57,640 --> 00:14:01,440 Give me solid information about the deal between Lyès and Ali, 170 00:14:02,600 --> 00:14:04,560 and I'll pretend I didn't see anything. 171 00:14:07,960 --> 00:14:09,120 You're loving this, huh? 172 00:14:10,160 --> 00:14:12,280 I'll give you a week to bring me evidence. 173 00:14:32,400 --> 00:14:33,360 Yeah? 174 00:14:38,640 --> 00:14:39,760 Okay, make it quick. 175 00:14:41,240 --> 00:14:42,280 I'm not in the mood. 176 00:14:43,400 --> 00:14:45,080 I know how to catch Murillo. 177 00:14:45,680 --> 00:14:46,560 Very well. 178 00:14:47,080 --> 00:14:50,240 Tell the Anti-Organized Crime Bureau. They'll appreciate it. 179 00:14:50,320 --> 00:14:51,720 No, they can't do it. 180 00:14:52,320 --> 00:14:55,160 You know those guys don't understand a thing about Marseille. 181 00:14:55,240 --> 00:14:58,880 What I know is that you have no plan and that you're playing for time. 182 00:14:59,400 --> 00:15:01,680 You're heading into a wall, Lyès. 183 00:15:02,400 --> 00:15:04,000 And I won't be able to help you. 184 00:15:05,160 --> 00:15:07,040 Give me 48 hours and Alice Vidal. 185 00:15:12,520 --> 00:15:13,360 Okay. 186 00:15:14,440 --> 00:15:15,560 You locate him. 187 00:15:15,640 --> 00:15:16,880 You let us know. 188 00:15:17,480 --> 00:15:18,880 No intervention. 189 00:15:19,480 --> 00:15:20,840 Okay. That works. 190 00:15:22,360 --> 00:15:23,600 And Alice? 191 00:15:24,640 --> 00:15:25,960 You're a pain, Lyès. 192 00:15:37,840 --> 00:15:39,040 All good? 193 00:15:39,120 --> 00:15:41,040 -Are you good to go? -Yeah. 194 00:15:42,880 --> 00:15:43,840 That's good. 195 00:15:44,400 --> 00:15:45,280 Thank you. 196 00:15:47,840 --> 00:15:49,840 So, don't I get a hug? 197 00:15:49,920 --> 00:15:51,400 You can fuck off. 198 00:15:52,760 --> 00:15:53,840 She's all better. 199 00:15:57,600 --> 00:15:59,200 Thank you for what you've done. 200 00:16:04,240 --> 00:16:05,360 Thanks, brother. 201 00:16:11,400 --> 00:16:12,280 So? 202 00:16:13,200 --> 00:16:14,680 What did Fabiani say? 203 00:16:15,840 --> 00:16:17,640 We have 48 hours to catch Murillo. 204 00:16:19,760 --> 00:16:21,080 It's fine. You're with us. 205 00:16:21,960 --> 00:16:23,200 Where should I start? 206 00:16:23,960 --> 00:16:24,800 Fanny. 207 00:16:26,120 --> 00:16:26,960 Okay. 208 00:16:28,040 --> 00:16:30,720 -I'm going to pressure the informants. -Come on, let's go! 209 00:16:34,080 --> 00:16:36,440 Fanny's the only one who can lead us to Murillo. 210 00:16:37,680 --> 00:16:40,320 I know her old man. He'd do anything for her. 211 00:16:40,400 --> 00:16:42,680 Watch out for him. He's an ex-armed robber. 212 00:16:42,760 --> 00:16:45,200 He's a smart guy with radar instinct. 213 00:16:45,280 --> 00:16:47,360 All right. I'm here. I'll talk to you later. 214 00:17:09,280 --> 00:17:10,120 Hello. 215 00:17:10,840 --> 00:17:12,560 -Hello. -I'm Vanessa. 216 00:17:12,640 --> 00:17:15,080 I work with Fanny at the Don Quixote. 217 00:17:16,760 --> 00:17:20,040 I haven't heard from her, and I'm worried. 218 00:17:20,640 --> 00:17:22,040 Who are you? 219 00:17:22,560 --> 00:17:24,800 Vanessa. One of your daughter's friends. 220 00:17:25,720 --> 00:17:27,280 She gave me your address. 221 00:17:27,360 --> 00:17:28,760 -Okay. Get lost. -Is it Mom? 222 00:17:28,840 --> 00:17:31,400 No, it's not Mom. Zoé, what are you doing here? 223 00:17:31,480 --> 00:17:32,720 Zoé, I'm your Mom's friend. 224 00:17:33,320 --> 00:17:36,200 Yeah, but Mom's friend is leaving. She's leaving right away. 225 00:17:36,280 --> 00:17:37,720 When is Mom coming back? 226 00:17:38,320 --> 00:17:39,480 Soon. 227 00:17:39,560 --> 00:17:40,600 How old are you? 228 00:17:40,680 --> 00:17:41,560 I'm six. 229 00:17:42,080 --> 00:17:45,040 You're a big girl! Are you going to school? 230 00:17:45,120 --> 00:17:46,280 Enough. Go back inside. 231 00:17:46,800 --> 00:17:47,640 Come on. 232 00:17:50,360 --> 00:17:51,240 Get lost. 233 00:18:05,080 --> 00:18:07,960 Guys! Lookouts who were working for The Indian. 234 00:18:12,480 --> 00:18:14,920 We found two other bodies on the docks. 235 00:18:15,000 --> 00:18:17,320 -They used to work for The Indian too. -It's Ali. 236 00:18:17,400 --> 00:18:18,640 Did you get the message? 237 00:18:20,040 --> 00:18:23,040 -Arno, I'm talking to you. -Yeah, I'm listening. 238 00:18:23,560 --> 00:18:24,400 Hey. 239 00:18:25,560 --> 00:18:27,320 Do you want to go see Lucie? 240 00:18:27,880 --> 00:18:29,040 Take the afternoon off. 241 00:18:29,120 --> 00:18:30,360 No. I'm fine, thanks. 242 00:18:31,400 --> 00:18:32,600 -Are you sure? -Yeah. 243 00:18:33,120 --> 00:18:36,120 Shit, here comes the Anti-Crime Squad. Hide the dope, quick! 244 00:18:36,880 --> 00:18:38,920 Can you do some work instead of talking shit? 245 00:18:39,000 --> 00:18:41,400 That's all I've been doing. Protect and serve. 246 00:18:41,480 --> 00:18:42,360 Yeah. 247 00:18:43,120 --> 00:18:45,240 We caught a guy dealing at the Vélodrome. 248 00:18:45,840 --> 00:18:47,480 We found videos on his phone. 249 00:18:49,360 --> 00:18:51,240 -Some pretty nasty stuff. -So what? 250 00:18:51,320 --> 00:18:53,720 -I recognized one of your informants. -Show me. 251 00:18:54,560 --> 00:18:55,440 I'm warning you, 252 00:18:56,560 --> 00:18:57,840 it's pretty ugly. 253 00:18:59,800 --> 00:19:01,640 I told you I don't want to! Stop! 254 00:19:01,720 --> 00:19:03,240 Go on, take this and hit him! 255 00:19:04,000 --> 00:19:07,160 Bakari, hit him, or I'll hit you. Understand? 256 00:19:07,240 --> 00:19:09,040 -Don't do it! -Do it, or I'll beat you up. 257 00:19:09,120 --> 00:19:12,080 Bakari, are you a man or not? Then hit him! 258 00:19:12,160 --> 00:19:13,280 Bakari! 259 00:19:13,880 --> 00:19:16,000 There you go! Again! 260 00:19:16,080 --> 00:19:17,080 Bakari, stop! 261 00:19:17,720 --> 00:19:19,360 Hit him harder. Hear me, Bakari? 262 00:19:19,920 --> 00:19:21,320 That's it, Bakari. Good! 263 00:19:22,080 --> 00:19:23,800 Again, Bakari, that's great. 264 00:19:26,200 --> 00:19:27,280 Stop it! 265 00:19:27,360 --> 00:19:28,880 All right, we get it. 266 00:19:30,800 --> 00:19:32,760 -You know what this is for? -Yeah. 267 00:19:34,120 --> 00:19:35,800 It's to blackmail their lookouts. 268 00:19:37,400 --> 00:19:39,280 They lock them up and make them do shit. 269 00:19:39,360 --> 00:19:42,280 If they refuse to work for free, they send out the videos. 270 00:19:42,360 --> 00:19:43,920 Damn it. Who are these psychos? 271 00:19:44,520 --> 00:19:45,720 Do you know the other kid? 272 00:19:46,520 --> 00:19:47,960 That's his cousin. 273 00:19:48,040 --> 00:19:49,280 Fucking hell. 274 00:19:51,280 --> 00:19:54,760 And there are other videos on this phone. 275 00:19:56,280 --> 00:19:58,040 They force some kids to… 276 00:19:59,560 --> 00:20:00,440 to give blowjobs. 277 00:20:00,520 --> 00:20:01,480 Fuck. 278 00:20:09,000 --> 00:20:10,400 Your guy… 279 00:20:11,200 --> 00:20:12,520 does he know who filmed this? 280 00:20:12,600 --> 00:20:14,520 Yeah, two guys who work at Mistral Phone. 281 00:20:14,600 --> 00:20:17,760 Their names are in the statement. Aslan and Murat. Two brothers. 282 00:20:17,840 --> 00:20:18,680 Let me see. 283 00:20:19,760 --> 00:20:21,160 Wait. Hey, Tatoo. 284 00:20:21,880 --> 00:20:23,320 Tatoo, give it to me. 285 00:20:24,720 --> 00:20:25,920 I'm going. 286 00:20:30,480 --> 00:20:32,840 Wait, hey. Calm down. 287 00:20:32,920 --> 00:20:33,880 Okay? 288 00:20:35,360 --> 00:20:37,600 Take it easy. We'll go together. 289 00:20:37,680 --> 00:20:39,640 -It's all right, Lyès. -Okay? 290 00:20:39,720 --> 00:20:40,920 What's going on? 291 00:20:42,200 --> 00:20:43,720 I'll explain on the way. 292 00:20:43,800 --> 00:20:45,400 Come on, let's get ready. 293 00:20:48,880 --> 00:20:49,880 Thank you. 294 00:20:57,680 --> 00:21:00,800 MISTRAL PHONE CALL SHOP - INTERNET 295 00:21:09,360 --> 00:21:10,200 You okay? 296 00:21:19,120 --> 00:21:23,320 We're all pissed off, but messing this up isn't going to help Bakari. Understood? 297 00:21:24,800 --> 00:21:26,320 It's fine. Don't worry, Lyès. 298 00:21:35,560 --> 00:21:36,880 Let's have some fun. 299 00:21:42,000 --> 00:21:42,840 Hello. 300 00:21:44,160 --> 00:21:45,000 Hello. 301 00:21:45,480 --> 00:21:46,920 I have a problem. 302 00:21:47,760 --> 00:21:49,240 I can't find my photos. 303 00:21:51,360 --> 00:21:52,920 Do you have a cloud account? 304 00:21:53,520 --> 00:21:54,360 No. 305 00:21:56,520 --> 00:21:57,920 It's not charged. 306 00:21:59,280 --> 00:22:00,120 Shit. 307 00:22:00,640 --> 00:22:02,160 I don't have the charger. 308 00:22:02,240 --> 00:22:04,080 It's an old model. Do you have one? 309 00:22:06,360 --> 00:22:07,240 Sorry. 310 00:22:08,120 --> 00:22:10,280 I have one in the back. I'll be right back. 311 00:22:10,360 --> 00:22:11,200 Thank you. 312 00:22:43,520 --> 00:22:45,960 Fuck! Isn't that one of the two brothers? 313 00:22:47,160 --> 00:22:50,440 Arno, isn't that Aslan coming your way? He's lighting a cigarette. 314 00:22:56,920 --> 00:22:58,920 Confirmed. He's the guy. 315 00:23:11,080 --> 00:23:12,560 I recognize the basement. 316 00:23:12,640 --> 00:23:13,480 It's them. 317 00:23:13,560 --> 00:23:16,440 Get out of the basement. He's coming. We'll catch them both. 318 00:23:16,520 --> 00:23:18,320 Wait. Tatoo! 319 00:23:19,760 --> 00:23:21,480 What are you doing? Tatoo? 320 00:23:23,840 --> 00:23:26,600 We let him go inside the shop. Understood? 321 00:23:26,680 --> 00:23:27,640 Don't do this, Tatoo. 322 00:23:32,920 --> 00:23:34,000 Stop! 323 00:23:35,080 --> 00:23:36,400 Stop, you bastard! 324 00:23:42,760 --> 00:23:44,080 You okay? 325 00:23:49,640 --> 00:23:51,000 Stop! 326 00:23:53,320 --> 00:23:55,400 Police! Don't move, asshole. 327 00:23:59,720 --> 00:24:00,600 Hey! 328 00:24:08,640 --> 00:24:10,960 Move over. I'll take care of him. 329 00:24:12,520 --> 00:24:14,440 Come here. You fucking bastard. 330 00:24:15,040 --> 00:24:16,800 Up! 331 00:24:17,640 --> 00:24:18,600 Stop! 332 00:24:19,440 --> 00:24:21,200 Stop, you son of a bitch! 333 00:24:26,000 --> 00:24:27,960 Turn around! 334 00:24:44,000 --> 00:24:45,120 Tatoo, stop! 335 00:25:06,840 --> 00:25:08,760 Who are the kids' videos for? 336 00:25:08,840 --> 00:25:10,360 -Come on! -Hey! 337 00:25:10,440 --> 00:25:12,560 We're just doing promos for the dealing spots! 338 00:25:12,640 --> 00:25:14,160 Yeah, right. 339 00:25:14,240 --> 00:25:16,520 You have no idea what I'm going to do to you. 340 00:25:16,600 --> 00:25:17,760 Fuck, you bastard. 341 00:25:17,840 --> 00:25:18,720 Just wait. 342 00:25:19,600 --> 00:25:20,800 -Fuck! -Who's it for? 343 00:25:20,880 --> 00:25:22,280 It's for the Saïdis. 344 00:25:24,000 --> 00:25:24,840 Fuck. 345 00:25:27,640 --> 00:25:28,640 You bastard! 346 00:25:53,400 --> 00:25:54,280 Stay calm. 347 00:26:00,440 --> 00:26:01,440 Mr. Roussot? 348 00:26:08,760 --> 00:26:10,160 Close the door, please. 349 00:26:18,680 --> 00:26:20,400 I'm sorry about Tatoo. 350 00:26:22,360 --> 00:26:23,400 It's my fault. 351 00:26:26,240 --> 00:26:27,800 I shouldn't have let him come. 352 00:26:32,200 --> 00:26:33,720 I have to tell you something. 353 00:26:34,680 --> 00:26:37,360 -I saw Fanny's father. -Oh, right. 354 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 So? 355 00:26:40,040 --> 00:26:42,560 Just like you said. He saw through me right away. 356 00:26:46,320 --> 00:26:47,400 But… 357 00:26:49,960 --> 00:26:50,920 What is it? 358 00:26:54,080 --> 00:26:55,440 Fanny has a daughter. 359 00:26:57,080 --> 00:26:58,440 She lives with the old man. 360 00:27:02,800 --> 00:27:03,880 She's six. 361 00:27:14,400 --> 00:27:16,080 Do you get what I'm saying? 362 00:27:17,360 --> 00:27:18,760 No, I don't. 363 00:27:20,920 --> 00:27:22,120 You can do the math. 364 00:27:23,480 --> 00:27:25,880 -You were with Fanny-- -Stop! All right? 365 00:27:30,280 --> 00:27:31,120 Okay. 366 00:27:34,600 --> 00:27:35,960 She'll go see her daughter. 367 00:27:37,000 --> 00:27:39,480 We need to stake their place out 24/7. 368 00:27:40,000 --> 00:27:42,240 We'll send a team and we'll take over later. 369 00:27:43,320 --> 00:27:44,240 All right. 370 00:27:45,480 --> 00:27:47,400 -You have to tell the others-- -Please. 371 00:27:53,640 --> 00:27:56,680 Given the present context, there's no need to tell you 372 00:27:56,760 --> 00:28:00,480 that the bosses didn't appreciate this video at all. 373 00:28:05,360 --> 00:28:08,000 Luckily, none of the witnesses pulled out their phones 374 00:28:08,080 --> 00:28:10,000 to immortalize your fit of rage. 375 00:28:11,080 --> 00:28:13,680 However, their statements are fairly convincing. 376 00:28:16,800 --> 00:28:19,360 You will appear before a disciplinary board, Mr. Roussot. 377 00:28:19,440 --> 00:28:21,800 And let's be honest, sanctions are inevitable. 378 00:28:22,280 --> 00:28:23,560 You will be fired. 379 00:28:23,640 --> 00:28:25,840 Do they know what these bastards did? 380 00:28:26,640 --> 00:28:29,760 -Do they know? -They know the case, yes. 381 00:28:32,480 --> 00:28:35,360 The decisive element for you will be the preliminary interview. 382 00:28:35,440 --> 00:28:39,800 Based on it, the board will determine the severity of your actions. 383 00:28:42,360 --> 00:28:43,520 When will that be? 384 00:28:45,080 --> 00:28:46,080 Right now. 385 00:28:49,840 --> 00:28:53,400 In my report, I could mention a legitimate act of self-defense 386 00:28:53,920 --> 00:28:56,800 and the extremely dangerous nature of the suspect. 387 00:28:56,880 --> 00:28:58,360 But it's up to you. 388 00:29:00,160 --> 00:29:02,000 I don't get what you're saying. 389 00:29:09,080 --> 00:29:10,480 Give me Benamar. 390 00:29:11,440 --> 00:29:13,880 The cash envelopes, the deals with Ali Saïdi. 391 00:29:13,960 --> 00:29:15,080 I want everything. 392 00:29:23,200 --> 00:29:26,240 -Bakari. How are you doing? -I'll leave you with Tatoo. 393 00:29:26,320 --> 00:29:27,160 Yeah. 394 00:29:27,680 --> 00:29:29,840 -How long have you been here? -Thirty minutes. 395 00:29:29,920 --> 00:29:31,600 Bakari agreed to testify. 396 00:29:32,120 --> 00:29:35,320 With the other bastard from Mistral Phone, we can bring Ali down. 397 00:29:58,840 --> 00:30:00,080 How are you, Armand? 398 00:30:04,560 --> 00:30:06,160 Your colleague already came by. 399 00:30:08,920 --> 00:30:10,280 I don't know where she is. 400 00:30:10,800 --> 00:30:12,720 -And even if I knew-- -Okay, I get it. 401 00:30:21,360 --> 00:30:22,400 Who's the father? 402 00:30:24,040 --> 00:30:25,720 I don't know. She didn't tell me. 403 00:30:27,000 --> 00:30:30,840 Just in case, I went to Notre-Dame to pray it wasn't an asshole cop like you. 404 00:30:36,560 --> 00:30:37,800 Was she born in Spain? 405 00:30:38,320 --> 00:30:39,160 Yeah. 406 00:30:40,360 --> 00:30:41,520 Unknown father. 407 00:30:42,920 --> 00:30:44,440 And it needs to stay that way. 408 00:30:45,840 --> 00:30:46,760 Do you understand? 409 00:30:47,760 --> 00:30:48,840 Unknown father. 410 00:30:52,520 --> 00:30:55,280 I'm warning you, I can't do anything for Fanny this time. 411 00:30:55,760 --> 00:30:57,000 She's going to jail. 412 00:30:57,760 --> 00:31:00,040 I doubt they'll give you custody of the kid. 413 00:31:00,680 --> 00:31:03,840 -Let them come. I'm waiting for them. -What are you waiting for? 414 00:31:04,360 --> 00:31:07,760 You know how old you are? What are you gonna do with a plastic hip? 415 00:31:07,840 --> 00:31:09,600 And what are you gonna do? 416 00:31:10,360 --> 00:31:12,160 Put the kid in foster care? 417 00:31:14,840 --> 00:31:18,480 Deep down, you'll always wonder, "What if she was my daughter?" 418 00:31:19,600 --> 00:31:21,160 Have you thought of that, pig? 419 00:32:23,240 --> 00:32:24,120 Are you okay? 420 00:32:25,840 --> 00:32:26,880 Huh? Yeah. 421 00:32:27,360 --> 00:32:28,280 Yeah. 422 00:32:43,120 --> 00:32:44,280 Did you go see her? 423 00:32:45,800 --> 00:32:46,680 Yeah. 424 00:32:48,480 --> 00:32:50,440 Do you know why Fanny didn't tell you? 425 00:32:52,520 --> 00:32:54,800 She sent me two texts when she was on the run. 426 00:32:56,680 --> 00:32:58,960 A picture of a sonogram… 427 00:32:59,680 --> 00:33:02,560 And a few months later, she told me she had a miscarriage. 428 00:33:04,240 --> 00:33:05,360 You believed it? 429 00:33:06,960 --> 00:33:08,760 It was convenient for me to believe it. 430 00:33:11,400 --> 00:33:14,200 If she's really your daughter, it changes everything, right? 431 00:33:23,560 --> 00:33:24,960 Do you want to get a drink? 432 00:33:28,800 --> 00:33:29,640 Yeah. 433 00:33:39,680 --> 00:33:41,520 You're like the others. You're all talk. 434 00:33:41,600 --> 00:33:44,520 You want to go? Go. But don't come back when the tides change. 435 00:33:44,600 --> 00:33:47,640 Your dope burned up. Our men are dying. What else do you need? 436 00:33:47,720 --> 00:33:51,520 You wanted to kill your son's murderer. Has that changed now? 437 00:33:51,600 --> 00:33:54,240 No. That's why we need to stop fucking things up. 438 00:33:54,320 --> 00:33:56,280 You're losing it. Open your eyes. 439 00:33:56,360 --> 00:33:58,200 Who told you Ali killed your kid? 440 00:33:58,280 --> 00:34:00,920 Who came for you and got you out of jail? 441 00:34:01,000 --> 00:34:03,120 Did you forget what I've done for you, bro? 442 00:34:03,920 --> 00:34:06,360 Then let's go back right now and finish Ali off. 443 00:34:06,440 --> 00:34:08,560 That's the only way we'll get respect. 444 00:34:08,640 --> 00:34:09,880 We have no soldiers. 445 00:34:09,960 --> 00:34:11,920 Go ahead, if you want a bullet in your head. 446 00:34:12,000 --> 00:34:14,400 -I'm not afraid to die. -Come on, shut up. 447 00:34:15,480 --> 00:34:18,600 -I'm off. It reeks of defeat here. -Yeah, go on, then. 448 00:34:20,120 --> 00:34:22,000 You can go suck his dick, you losers. 449 00:34:47,320 --> 00:34:49,480 You're coming to see me in plain sight now? 450 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 I'm here on an official investigation. 451 00:34:53,000 --> 00:34:54,680 Take a look at this. Go on. 452 00:34:55,920 --> 00:34:58,000 Bakari, we're giving you a big chance! 453 00:34:58,080 --> 00:34:59,400 -Look at me. -Bakari! 454 00:34:59,480 --> 00:35:02,160 Are you a man or not? Yeah? Then hit him! Smash him! 455 00:35:03,200 --> 00:35:04,200 What's this shit? 456 00:35:04,680 --> 00:35:06,680 Murat and Aslan filmed this video. 457 00:35:07,760 --> 00:35:09,240 Your colleagues from Mistral. 458 00:35:09,320 --> 00:35:12,240 -I know they work for you. -No. I don't know them. 459 00:35:13,600 --> 00:35:15,440 Maybe my nephews did, but I don't. 460 00:35:16,640 --> 00:35:18,720 You and your nephews, it's the same thing now. 461 00:35:18,800 --> 00:35:21,560 Murat will testify, and his file will go to the prosecutor. 462 00:35:21,640 --> 00:35:22,760 And then what? 463 00:35:23,280 --> 00:35:24,760 I don't think you get it. 464 00:35:25,680 --> 00:35:28,200 You'll be charged with kidnapping, unlawful confinement, 465 00:35:28,280 --> 00:35:30,040 and violence against a minor. 466 00:35:31,320 --> 00:35:32,920 You still have time to run. 467 00:35:33,440 --> 00:35:34,800 I'll give you until tomorrow. 468 00:35:36,920 --> 00:35:38,120 So you chose war? 469 00:35:40,360 --> 00:35:42,040 I chose peace for Marseille. 470 00:35:42,720 --> 00:35:44,520 Then you chose the wrong city. 471 00:35:47,800 --> 00:35:49,160 I'll give you 24 hours. 472 00:35:53,000 --> 00:35:54,240 Twenty-four hours. 473 00:36:04,560 --> 00:36:05,600 Here. 474 00:36:06,160 --> 00:36:08,720 I entered my new number. It's a secure line. 475 00:36:09,560 --> 00:36:12,600 Follow Lyès. Don't lose him. Only he can lead us to Murillo. 476 00:36:13,200 --> 00:36:14,040 Okay. 477 00:36:30,440 --> 00:36:31,800 There's a taxi coming. 478 00:36:56,400 --> 00:36:57,520 Okay, that's Fanny. 479 00:37:05,320 --> 00:37:06,560 What are they doing? 480 00:37:09,640 --> 00:37:11,720 -They're getting in the taxi. -All of them? 481 00:37:11,800 --> 00:37:13,400 No, just the father and the kid. 482 00:37:23,960 --> 00:37:25,000 Follow the taxi. 483 00:37:25,080 --> 00:37:27,080 I'll follow Fanny to find Murillo. 484 00:37:29,880 --> 00:37:30,920 I'll tell Lyès. 485 00:37:53,720 --> 00:37:55,080 How long has it been? 486 00:37:55,160 --> 00:37:56,400 About 15 minutes. 487 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 What's going on? 488 00:38:04,640 --> 00:38:05,680 Is something wrong? 489 00:38:05,760 --> 00:38:07,080 Nothing. It'll be fine. 490 00:38:07,640 --> 00:38:10,000 I'm not an idiot. What's going on? 491 00:38:10,080 --> 00:38:11,200 What's going on? 492 00:38:12,280 --> 00:38:13,480 Miranda is out to get you. 493 00:38:15,440 --> 00:38:16,560 Yeah, I know. 494 00:38:18,200 --> 00:38:19,880 He's putting pressure on Tatoo. 495 00:38:21,160 --> 00:38:22,280 He's on me too. 496 00:38:28,840 --> 00:38:30,960 That's why we have to catch Murillo. 497 00:38:31,920 --> 00:38:33,520 What difference will that make? 498 00:38:35,800 --> 00:38:38,480 They'll give us a medal, and it'll buy us some time. 499 00:38:57,840 --> 00:38:59,920 She shouldn't be inside that long. 500 00:39:00,520 --> 00:39:03,000 It's the only exit. We checked everything. 501 00:39:34,640 --> 00:39:35,760 Oh, fuck. 502 00:40:06,160 --> 00:40:07,200 Come on, honey. 503 00:40:13,040 --> 00:40:14,760 -Are you happy? -Yeah. 504 00:40:31,520 --> 00:40:32,720 FUNFAIR 505 00:41:35,600 --> 00:41:36,480 Fuck! 506 00:41:40,560 --> 00:41:41,400 Two. 507 00:41:41,880 --> 00:41:43,600 Thank you. Go to the end. 508 00:41:47,480 --> 00:41:49,760 -Hello, sir. -Hello. Two tickets. 509 00:41:49,840 --> 00:41:51,160 Tatoo for Alice. 510 00:41:51,240 --> 00:41:53,160 Do we have time for a ride? 511 00:41:53,240 --> 00:41:56,680 Of course. If you want, there's also a haunted train. 512 00:41:59,000 --> 00:42:02,280 Fanny's father rents the place next door. There's a door between the two. 513 00:42:02,360 --> 00:42:03,600 You didn't see her leave? 514 00:42:03,680 --> 00:42:06,880 No, damn it. She must have left through the garden. 515 00:42:06,960 --> 00:42:09,920 That bastard really got us good. Can you still see him? 516 00:42:10,000 --> 00:42:12,640 They're in front of me on a ride. 517 00:42:12,720 --> 00:42:13,720 All right, okay. 518 00:42:40,440 --> 00:42:43,080 Excuse me, ma'am? Can you take a picture of us? 519 00:42:45,120 --> 00:42:46,000 Thank you. 520 00:43:04,520 --> 00:43:05,680 They just did the swap. 521 00:43:51,360 --> 00:43:54,560 Alice? She's leaving in a Range Rover heading toward the entrance. 522 00:44:33,080 --> 00:44:35,400 Dad, come! Stop filming. 523 00:44:39,360 --> 00:44:41,440 Come on. Come play! 524 00:44:41,520 --> 00:44:42,360 Come on! 525 00:45:21,200 --> 00:45:22,960 -Hi, Zoé. How are you? -I'm fine. 526 00:45:23,480 --> 00:45:25,840 That's Franck. The friend I told you about. 527 00:45:26,640 --> 00:45:29,640 Nice to meet you. I've heard a lot about you. 528 00:45:31,480 --> 00:45:33,040 -Shall we go inside? -All right. 529 00:45:37,480 --> 00:45:38,600 We're leaving tonight. 530 00:46:04,640 --> 00:46:05,840 -Lyès? -Yeah? 531 00:46:05,920 --> 00:46:08,960 I located Murillo. I'm sending you my location. 532 00:46:09,040 --> 00:46:11,040 Good. Don't move. We're on our way. 533 00:46:11,120 --> 00:46:11,960 Okay. 534 00:46:39,240 --> 00:46:40,480 What's next? 535 00:46:42,880 --> 00:46:44,600 I'll go with you to Spain. 536 00:46:45,360 --> 00:46:48,000 I know people there who can help you leave the continent. 537 00:46:49,040 --> 00:46:50,560 I've already arranged everything. 538 00:46:52,000 --> 00:46:52,920 Aren't you coming? 539 00:46:54,920 --> 00:46:55,840 No. 540 00:46:57,400 --> 00:46:59,400 You never planned to leave with me. 541 00:47:02,120 --> 00:47:03,720 Do you really want to kill Ali? 542 00:47:57,600 --> 00:47:58,920 -Ali? -Yes. 543 00:47:59,520 --> 00:48:00,640 I found him. 544 00:48:00,720 --> 00:48:01,840 I'll send some people. 545 00:48:03,160 --> 00:48:04,280 Can I watch with you? 546 00:48:04,360 --> 00:48:05,600 Yes, you can. 547 00:48:11,080 --> 00:48:12,600 I know this show. 548 00:48:12,680 --> 00:48:14,040 -Really? -Yeah. 549 00:48:14,120 --> 00:48:16,320 My boy used to watch it when he was your age. 550 00:48:17,560 --> 00:48:18,760 Where is he? 551 00:48:20,000 --> 00:48:21,040 He's waiting for me. 552 00:48:22,880 --> 00:48:24,040 We'll be reunited soon. 553 00:48:36,560 --> 00:48:38,000 Three guys, plus Murillo. 554 00:48:39,440 --> 00:48:40,280 And The Indian? 555 00:48:40,920 --> 00:48:41,760 Didn't see him. 556 00:48:43,240 --> 00:48:44,080 Okay. Good. 557 00:48:45,120 --> 00:48:45,960 Let's go. 558 00:48:47,240 --> 00:48:48,560 No. We're not going anywhere. 559 00:48:48,640 --> 00:48:50,680 You made a deal with Fabiani. 560 00:48:50,760 --> 00:48:52,480 It's our only chance to save our asses. 561 00:48:52,560 --> 00:48:55,360 Tatoo is going to get fired. Remember? 562 00:48:57,680 --> 00:48:58,520 Lyès, 563 00:48:59,160 --> 00:49:00,080 he's right. 564 00:49:01,120 --> 00:49:02,200 We need to warn the cavalry. 565 00:49:04,880 --> 00:49:06,840 I know what the cavalry is like. 566 00:49:06,920 --> 00:49:08,840 You know they're going to shoot at random. 567 00:49:09,440 --> 00:49:10,320 So what? 568 00:49:10,920 --> 00:49:13,360 We're in the front row for the show. What's the issue? 569 00:49:13,440 --> 00:49:15,360 There's a kid, for fuck's sake. Okay? 570 00:49:20,960 --> 00:49:21,800 Lyès? 571 00:49:32,640 --> 00:49:33,720 Hey. 572 00:49:33,800 --> 00:49:35,440 Can you tell me what's going on? 573 00:49:40,320 --> 00:49:41,400 She's my daughter. 574 00:49:48,600 --> 00:49:51,840 BLOOD COAST 575 00:51:43,960 --> 00:51:48,520 Subtitle translation by: Michael Evans 40375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.