All language subtitles for BloodCoastS01E03720pWEBh264-EDITH_track3_5Beng5D[_15112](1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,640 Cheers, everybody! 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,280 So, do you like the cake? 3 00:00:14,680 --> 00:00:17,960 Remember that cop who stole your robe to pose as a lawyer? 4 00:00:18,040 --> 00:00:19,520 What an asshole! 5 00:00:19,600 --> 00:00:23,520 He stole my robe to get some guy to confess. It was genius. 6 00:00:23,600 --> 00:00:27,200 Actually, I've never understood why lawyers have to wear robes. 7 00:00:27,280 --> 00:00:29,000 It's kind of ridiculous nowadays. 8 00:00:29,920 --> 00:00:31,840 -You want the truth? -Yes. 9 00:00:33,240 --> 00:00:35,800 We wear a robe to be as good at lying as women. 10 00:00:38,480 --> 00:00:39,320 Wow. 11 00:00:39,800 --> 00:00:43,600 It's not me who said it. It's from Guitry. You know Guitry, right? 12 00:00:43,680 --> 00:00:45,080 Do you think I'm stupid? 13 00:00:45,160 --> 00:00:48,320 -Come on. You know I love you, honey. -Yes. 14 00:00:48,400 --> 00:00:50,480 Seriously, it goes back to the old regime. 15 00:00:50,560 --> 00:00:52,360 Since justice was a divine right, 16 00:00:52,440 --> 00:00:56,680 those who served it were mostly clergymen who appeared in their cassocks. 17 00:00:56,760 --> 00:00:59,120 Originally, the robe had 33 buttons 18 00:00:59,200 --> 00:01:01,440 to represent the age of Christ when he died. 19 00:01:02,280 --> 00:01:03,960 Later, it became standardized, 20 00:01:04,040 --> 00:01:06,640 and it's now the distinctive feature of lawyers. 21 00:01:07,240 --> 00:01:09,440 Hence, that priestly side of yours. 22 00:01:09,960 --> 00:01:12,840 A priest who takes money from the drug dealers he defends. 23 00:01:12,920 --> 00:01:13,800 Amen. 24 00:01:17,760 --> 00:01:18,600 No more champagne? 25 00:01:22,320 --> 00:01:23,800 -I'll go get some. -Good idea. 26 00:01:23,880 --> 00:01:25,280 -Are you okay, kids? -Yes. 27 00:01:25,360 --> 00:01:28,120 -Yeah? So who's winning? -No one for now. 28 00:01:28,200 --> 00:01:30,320 What do you mean? There's always a winner. 29 00:01:31,520 --> 00:01:32,440 Always. 30 00:02:16,200 --> 00:02:17,760 Hey. 31 00:02:17,840 --> 00:02:19,880 The combination to your safe, now. 32 00:02:25,760 --> 00:02:27,160 You must not know who I am. 33 00:02:27,240 --> 00:02:29,680 A prick snorting cocaine on a picture of his family. 34 00:02:29,760 --> 00:02:31,800 You have no shame, Jaborska. 35 00:02:31,880 --> 00:02:34,400 Hurry the fuck up before I knock your teeth out. Now! 36 00:02:46,880 --> 00:02:50,200 -Take the money and leave-- -Shut up. We're not here for money. 37 00:03:05,840 --> 00:03:09,440 -I hope you know what you're doing. -Shut up. Here's what's going to happen. 38 00:03:10,280 --> 00:03:13,840 We walk away quietly, and you go back to having fun with your colleagues. 39 00:03:13,920 --> 00:03:16,480 And if you ever think about filing a complaint, 40 00:03:16,560 --> 00:03:19,760 remember I have a video of you powdering your nose. 41 00:03:19,840 --> 00:03:22,920 Straight to social media, and your career's over. Got it? 42 00:03:24,040 --> 00:03:25,080 You got it or not? 43 00:03:25,880 --> 00:03:26,720 Yeah, I got it. 44 00:03:46,400 --> 00:03:47,240 Come on. 45 00:04:06,320 --> 00:04:09,600 BLOOD COAST 46 00:04:13,080 --> 00:04:16,400 INCOMING EPISODE 3 47 00:04:47,840 --> 00:04:48,800 What's it say? 48 00:04:48,880 --> 00:04:50,920 It's a case from seven or eight years ago. 49 00:04:51,000 --> 00:04:52,120 Serge Lafont. 50 00:04:52,200 --> 00:04:56,040 A pimp found burnt to ashes in his car in a nightclub parking lot near Toulon. 51 00:04:56,680 --> 00:05:00,040 It's the statement of a chick who accuses Peretto of being the culprit. 52 00:05:00,120 --> 00:05:02,240 He told her when they were in bed together. 53 00:05:03,240 --> 00:05:04,840 That's the girl's statement. 54 00:05:04,920 --> 00:05:06,760 Recorded by that asshole Jaborska. 55 00:05:08,160 --> 00:05:09,080 Who's the girl? 56 00:05:09,160 --> 00:05:11,320 A hooker who worked for Lafont. Sandy Karchaoui. 57 00:05:11,400 --> 00:05:14,560 Found dead from an overdose six months ago in a hotel in Grenoble. 58 00:05:14,640 --> 00:05:16,800 You think it's enough to pressure Peretto? 59 00:05:18,760 --> 00:05:21,240 I don't know. If not, we'll find something else. 60 00:05:21,320 --> 00:05:22,720 When are you seeing him? 61 00:05:22,800 --> 00:05:23,880 As soon as possible. 62 00:05:24,840 --> 00:05:26,680 You think Jaborska will keep quiet? 63 00:05:26,760 --> 00:05:30,600 If he doesn't want the thugs in the city to know he blackmails his clients. 64 00:05:34,680 --> 00:05:35,560 Hello? 65 00:05:36,880 --> 00:05:37,760 Yes, it's me. 66 00:05:38,840 --> 00:05:39,680 What? 67 00:05:41,640 --> 00:05:42,480 Fuck. 68 00:05:44,560 --> 00:05:45,440 All right. 69 00:05:47,680 --> 00:05:48,560 Thanks. 70 00:05:51,000 --> 00:05:52,280 It was headquarters. 71 00:05:53,640 --> 00:05:54,720 Foudil Saïdi is dead. 72 00:05:55,840 --> 00:05:57,840 Ali found his body outside his villa. 73 00:06:24,160 --> 00:06:26,440 You still have nothing to tell us, Mr. Saïdi? 74 00:06:28,200 --> 00:06:30,920 Would you rather wait for your whole family to be slaughtered 75 00:06:31,000 --> 00:06:33,280 before you give us an explanation? 76 00:06:35,600 --> 00:06:38,840 According to the first statements we've gathered, 77 00:06:38,920 --> 00:06:41,760 your nephew was last seen at the Intercontinental Hotel, 78 00:06:42,280 --> 00:06:44,600 where he had an appointment with a girl named Sonia. 79 00:06:45,840 --> 00:06:48,760 Mr. Saïdi, if you know anything about this girl, tell us. 80 00:06:50,200 --> 00:06:52,200 I don't know anything. I have nothing to say. 81 00:06:53,960 --> 00:06:57,040 I let you search my house without any regard for my family's pain. 82 00:06:58,080 --> 00:06:58,960 Now leave. 83 00:07:02,320 --> 00:07:04,920 Take your clowns with you. I don't need their protection. 84 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 As you wish. 85 00:07:35,640 --> 00:07:36,520 Yeah, Tobias? 86 00:07:39,200 --> 00:07:40,160 I'm gonna need you. 87 00:07:42,320 --> 00:07:43,160 Yeah. 88 00:07:46,680 --> 00:07:47,920 My name is Sandy Karchaoui. 89 00:07:48,000 --> 00:07:53,000 I was born on November 13, 1986, in Ris-Orangis, in the Essonne department. 90 00:07:53,080 --> 00:07:56,280 I currently live at 84 rue Alexandre Ribot in Lyon. 91 00:07:56,800 --> 00:07:58,720 I make a living from prostitution. 92 00:07:58,800 --> 00:08:02,840 I am appearing before Mr. Mathieu Jaborska without any obligation whatsoever, 93 00:08:02,920 --> 00:08:06,360 to share certain revelations about the involvement of Jos-- 94 00:08:09,040 --> 00:08:09,960 Easy. 95 00:08:22,240 --> 00:08:23,480 What are you doing here? 96 00:08:25,320 --> 00:08:26,880 I brought you croissants. 97 00:08:26,960 --> 00:08:27,840 Thanks. 98 00:08:31,800 --> 00:08:33,600 He's beautiful. What breed is he? 99 00:08:34,280 --> 00:08:36,640 He's a mutt. I found him during a raid. 100 00:08:37,680 --> 00:08:38,520 Come on in. 101 00:08:39,040 --> 00:08:40,040 Thanks. 102 00:08:45,680 --> 00:08:47,000 Tea? Coffee? 103 00:08:47,880 --> 00:08:48,800 Coffee. 104 00:08:48,880 --> 00:08:49,800 Thanks. 105 00:08:58,400 --> 00:08:59,760 Beautiful place you've got. 106 00:09:01,520 --> 00:09:02,400 Go on, say it. 107 00:09:02,480 --> 00:09:04,880 It doesn't look like a cop could afford this, right? 108 00:09:05,640 --> 00:09:07,640 Don't worry, Miranda already asked me about it. 109 00:09:07,720 --> 00:09:08,800 I didn't say that. 110 00:09:10,840 --> 00:09:12,840 It belongs to a guy who I helped get out of trouble. 111 00:09:14,000 --> 00:09:15,960 He lives in Australia 11 months a year. 112 00:09:17,560 --> 00:09:20,160 I don't pay rent. I just look after his house in return. 113 00:09:20,760 --> 00:09:22,200 What do you do on the 12th month? 114 00:09:23,120 --> 00:09:24,080 I manage. 115 00:09:24,160 --> 00:09:25,120 Thanks. 116 00:09:25,720 --> 00:09:27,720 Is that why you chose narcotics? 117 00:09:28,960 --> 00:09:30,120 It's a good deal. 118 00:09:34,520 --> 00:09:37,840 My sister died of an overdose. I wasn't there when she needed me. 119 00:09:42,160 --> 00:09:43,560 That's good motivation. 120 00:09:46,600 --> 00:09:47,480 I'm sorry. 121 00:09:49,920 --> 00:09:51,400 So, what brings you here? 122 00:09:54,360 --> 00:09:56,520 I saw you and Arno at the lawyer's. 123 00:09:57,880 --> 00:10:01,080 Don't tell me the risks you're taking are just for the investigation. 124 00:10:01,880 --> 00:10:02,880 Are you watching me? 125 00:10:04,520 --> 00:10:06,720 Did Miranda ask you to be on my ass? 126 00:10:07,520 --> 00:10:10,240 No. I don't give a shit about Miranda. 127 00:10:13,240 --> 00:10:15,040 I'm not your enemy, Lyès. 128 00:10:15,120 --> 00:10:17,720 I'm trying to move up. I hate being left behind. 129 00:10:17,800 --> 00:10:20,640 Left behind? What do you mean? You just got here. 130 00:10:21,680 --> 00:10:23,920 What are you looking for? Tell me. 131 00:10:28,920 --> 00:10:30,280 I shouldn't have come. 132 00:10:31,120 --> 00:10:32,520 Thanks for the coffee. 133 00:10:37,240 --> 00:10:38,120 Wait. 134 00:10:44,000 --> 00:10:46,360 I'm visiting Peretto at Baumettes Prison in an hour. 135 00:10:48,600 --> 00:10:49,680 Meet you there? 136 00:10:53,520 --> 00:10:54,360 Okay. 137 00:10:55,200 --> 00:10:56,040 See you later. 138 00:11:16,440 --> 00:11:17,600 -Hello? -Mr. Tatoo? 139 00:11:17,680 --> 00:11:19,960 -Yes. -My son didn't come home. 140 00:11:20,040 --> 00:11:22,240 He gave me your number just in case, but I don't know why. 141 00:11:22,320 --> 00:11:23,160 Since when? 142 00:11:23,240 --> 00:11:25,200 Last night. He's not picking up his phone. 143 00:11:25,280 --> 00:11:27,720 Don't worry. I'll take care of it and keep you posted. 144 00:11:27,800 --> 00:11:29,560 -Thank you, Mr. Tatoo. -Goodbye. 145 00:11:34,800 --> 00:11:36,400 Ask Biggie. He knows everything. 146 00:11:37,640 --> 00:11:38,800 -Audrey? -Yeah, Tatoo. 147 00:11:38,880 --> 00:11:41,200 Bakari's mother just called me. She's freaking out. 148 00:11:41,280 --> 00:11:43,840 He didn't come home last night. Nobody knows where he is. 149 00:11:43,920 --> 00:11:46,240 He weighs 300 kilos. You can't miss him. 150 00:11:46,320 --> 00:11:49,240 He's the one who told me about Biggie. I'm afraid something happened. 151 00:11:49,320 --> 00:11:50,960 I'm headed to the market. 152 00:11:51,040 --> 00:11:53,040 Arno can't make it. He's at the hospital. 153 00:11:53,120 --> 00:11:54,520 -Okay. -I'll tell Lyès. 154 00:11:54,600 --> 00:11:56,480 -Okay. -Let's stay in touch. 155 00:11:56,560 --> 00:11:58,240 -See you later. -Later. 156 00:12:08,040 --> 00:12:08,920 Coach! 157 00:12:13,120 --> 00:12:14,320 What's going on? 158 00:12:14,400 --> 00:12:17,160 Do you know where Bakari is? Even his mother can't find him. 159 00:12:17,240 --> 00:12:19,960 He can't be far. Why? Do you have reason to be worried? 160 00:12:20,480 --> 00:12:22,000 Ever heard of a guy named Biggie? 161 00:12:22,080 --> 00:12:24,520 I know who he is. He hangs around here sometimes. Why? 162 00:12:24,600 --> 00:12:27,840 -Do you know where I can find him? -Have you tried the Félix Pyat area? 163 00:12:27,920 --> 00:12:30,640 He's not there anymore. The bastard's gone missing overnight. 164 00:12:30,720 --> 00:12:32,600 What's that fucker got to do with Bakari? 165 00:12:34,360 --> 00:12:35,560 I hope he didn't harm him. 166 00:12:37,280 --> 00:12:39,280 If you see either of them, let me know. 167 00:12:48,480 --> 00:12:49,520 What's up, Yaya? 168 00:12:50,240 --> 00:12:53,040 -How's my little sister? -I'm looking for that Bakari kid. 169 00:12:53,120 --> 00:12:54,920 Do you know where I can find him? 170 00:12:56,360 --> 00:12:59,840 It's serious, Yaya. No one knows where he is. I'm worried. 171 00:13:00,480 --> 00:13:01,840 What about Biggie? 172 00:13:01,920 --> 00:13:04,880 -How about I give you a haircut? -A haircut? 173 00:13:04,960 --> 00:13:07,360 -For one euro. -You think I have nothing else to do? 174 00:13:08,960 --> 00:13:11,960 Yaya, you gotta stop smoking dope. It's getting to you. 175 00:13:12,560 --> 00:13:13,920 -Call me. -No worries. 176 00:13:17,400 --> 00:13:18,520 Hey, bro. 177 00:13:19,000 --> 00:13:20,360 Guys, have you seen Bakari? 178 00:13:20,440 --> 00:13:21,280 -Bakari? -Yeah. 179 00:13:21,360 --> 00:13:22,480 Must be at your mom's. 180 00:13:23,400 --> 00:13:25,640 -You wanna get slapped? -Bro, it's cool. 181 00:13:25,720 --> 00:13:27,560 -You wanna go to jail? -Okay, relax. 182 00:13:27,640 --> 00:13:30,120 -Shut up! Tell me if you see him. -Okay. 183 00:13:33,400 --> 00:13:35,000 HOSPITAL 184 00:14:14,240 --> 00:14:15,760 -All good? -Yeah, you? 185 00:14:15,840 --> 00:14:16,840 Yeah. 186 00:14:16,920 --> 00:14:19,200 MARSEILLE PENITENTIARY 187 00:14:31,840 --> 00:14:33,040 -How are you doing? -Good. 188 00:14:33,120 --> 00:14:34,920 -Do you have a minute? -Yeah. 189 00:14:35,000 --> 00:14:36,960 Tell me, that guy, Biggie… 190 00:14:37,800 --> 00:14:39,160 I think he's in a bungalow. 191 00:14:39,240 --> 00:14:41,520 -Thank you, sister. Take care. -You're welcome. 192 00:14:43,240 --> 00:14:45,680 It's me. I know where Biggie is. 193 00:14:46,240 --> 00:14:48,440 He's hiding in a shack near the Étang de Berre. 194 00:14:48,520 --> 00:14:50,760 I tried to call Lyès, but he isn't picking up. 195 00:14:50,840 --> 00:14:52,120 Will you tell Arno? 196 00:14:52,200 --> 00:14:55,640 Tell him we'll meet at the office to set things up. Okay? 197 00:14:56,360 --> 00:14:57,440 See you. 198 00:15:05,080 --> 00:15:06,760 -Hello? -Audrey has located Biggie. 199 00:15:06,840 --> 00:15:08,800 -Let's meet at the office. -Okay. 200 00:15:08,880 --> 00:15:12,800 -What's wrong? You okay, bro? -I'm fine. I'm on my way. 201 00:15:33,520 --> 00:15:34,760 I'll be outside. 202 00:15:35,720 --> 00:15:36,560 Thank you. 203 00:15:39,480 --> 00:15:41,880 If I'd known it was you, I'd have stayed in my cell. 204 00:15:42,520 --> 00:15:45,280 There was a documentary on invisible invaders. 205 00:15:45,360 --> 00:15:46,760 Do you know what those are? 206 00:15:46,840 --> 00:15:50,520 Cockroaches. Bedbugs. Germs. Parasites. 207 00:15:51,080 --> 00:15:54,040 All these fuckers we can't see that are ruining our lives. 208 00:15:54,120 --> 00:15:55,160 They're everywhere. 209 00:15:55,240 --> 00:15:58,280 Mattresses, carpets, hair, eyebrows. 210 00:15:58,360 --> 00:15:59,280 Pubes. 211 00:16:00,440 --> 00:16:03,520 You should watch it. It's fascinating. You have something in common. 212 00:16:06,800 --> 00:16:09,920 -Who's your girlfriend? -She's my colleague. 213 00:16:11,240 --> 00:16:12,280 Quite the catch. 214 00:16:12,800 --> 00:16:15,200 I bet you don't get bored with a thing like that. 215 00:16:16,080 --> 00:16:17,000 Why are you here? 216 00:16:17,560 --> 00:16:20,240 You know what's going on. You read the papers, right? 217 00:16:21,680 --> 00:16:23,800 I don't really read that stuff. Too depressing. 218 00:16:23,880 --> 00:16:25,320 I read the classics now. 219 00:16:25,840 --> 00:16:27,520 I just started Monte Cristo. 220 00:16:27,600 --> 00:16:30,960 It's about a guy betrayed by one of his friends. You'd probably relate. 221 00:16:34,080 --> 00:16:36,840 Has he told you how he ratted out his team back then? 222 00:16:36,920 --> 00:16:38,440 Guys he did some heists with. 223 00:16:38,520 --> 00:16:42,480 Guys he shared chicks with. Who would have given everything for him. 224 00:16:43,800 --> 00:16:45,880 We call those cops switch-hitters. 225 00:16:45,960 --> 00:16:48,160 For us, they're the worst people alive. 226 00:16:49,360 --> 00:16:50,360 Are you done? 227 00:16:53,480 --> 00:16:55,440 Does Sandy Karchaoui ring a bell? 228 00:16:56,440 --> 00:16:57,360 Is it supposed to? 229 00:16:58,800 --> 00:17:00,160 Here. A present. 230 00:17:03,960 --> 00:17:05,160 Go ahead. 231 00:17:11,400 --> 00:17:14,000 Her testimony explains how and why you killed Serge Lafont. 232 00:17:14,080 --> 00:17:15,800 Everything you told her is there. 233 00:17:17,040 --> 00:17:19,440 She's a dead hooker. She can say whatever she likes. 234 00:17:19,520 --> 00:17:20,960 Yeah, that's true. 235 00:17:22,320 --> 00:17:24,560 Except she filmed a video on her phone 236 00:17:24,640 --> 00:17:27,240 of you telling her all this with a big smile on your face. 237 00:17:27,320 --> 00:17:28,480 Quite handsome. 238 00:17:33,600 --> 00:17:36,320 It's enough to reopen the case and get you 20 more years. 239 00:17:36,400 --> 00:17:40,960 Once your DNA clears this up, and it will, believe me, it'll be 20 plus 10. 240 00:17:41,040 --> 00:17:42,240 Can you do the math? 241 00:17:43,600 --> 00:17:44,880 Not quite the same total. 242 00:17:45,680 --> 00:17:48,240 For you and your family who will see you rot in here. 243 00:17:48,320 --> 00:17:50,920 Enough talk. Get to the point. What do you want? 244 00:17:52,200 --> 00:17:55,480 Give me The Indian's contact info, and it'll disappear. You have my word. 245 00:17:57,400 --> 00:17:58,560 Your word? 246 00:17:58,640 --> 00:18:00,960 It's worth shit. Forget it. 247 00:18:03,400 --> 00:18:04,680 What if I give you mine? 248 00:18:06,840 --> 00:18:07,680 Who are you? 249 00:18:10,120 --> 00:18:11,480 Pierre Vidal's daughter. 250 00:18:13,560 --> 00:18:15,600 -You're Pierrot's daughter? -Yes. 251 00:18:16,280 --> 00:18:17,840 Last I saw you, you were about 13. 252 00:18:19,080 --> 00:18:19,960 Long time ago. 253 00:18:21,720 --> 00:18:24,440 I liked your father. He was a good man. 254 00:18:27,200 --> 00:18:28,760 I might have something for you. 255 00:18:29,800 --> 00:18:31,080 On two conditions. 256 00:18:31,600 --> 00:18:33,720 First, the file stays here. 257 00:18:34,680 --> 00:18:38,280 Second, go tell that asshole Jaborska 258 00:18:38,360 --> 00:18:40,400 to watch his back and get ready to suffer. 259 00:18:41,000 --> 00:18:43,640 Your Indian, no one knows where his tipi is. 260 00:18:44,400 --> 00:18:47,760 But he's been seen hanging out in a brothel on the Spanish border. 261 00:18:47,840 --> 00:18:48,920 The Don Quixote. 262 00:18:53,360 --> 00:18:54,280 And this… 263 00:18:56,160 --> 00:18:57,440 This stays with me. 264 00:19:02,720 --> 00:19:03,680 -Thank you. -Goodbye. 265 00:19:03,760 --> 00:19:04,680 Goodbye. 266 00:19:07,360 --> 00:19:09,720 Why didn't you tell me Peretto knew your father? 267 00:19:10,240 --> 00:19:11,440 Why? Was that wrong? 268 00:19:11,960 --> 00:19:13,080 No, I didn't say that. 269 00:19:15,400 --> 00:19:17,960 Peretto and other thugs used to stop by our house. 270 00:19:19,960 --> 00:19:23,960 I think my father liked their company more than that of some cops. 271 00:19:24,600 --> 00:19:25,720 I can see why. 272 00:19:27,720 --> 00:19:31,480 That whole story Peretto told us about your team, what was that about? 273 00:19:31,560 --> 00:19:32,920 It was a long time ago. 274 00:19:35,280 --> 00:19:37,320 Where were you before Marseille? 275 00:19:37,400 --> 00:19:38,840 You know my file, don't you? 276 00:19:39,360 --> 00:19:41,560 Yes. But there's a gap in it. 277 00:19:41,640 --> 00:19:44,080 Ten years in Paris. Three with the Narcs in Marseille. 278 00:19:44,160 --> 00:19:46,160 Then I joined the undercover team. 279 00:19:46,680 --> 00:19:49,200 Is that where you met Murillo? 280 00:19:51,840 --> 00:19:53,680 Yes. He's the gap in my record. 281 00:19:54,720 --> 00:19:56,400 I brought the whole gang down. 282 00:19:56,880 --> 00:19:58,480 My bros, as Peretto said. 283 00:19:59,360 --> 00:20:01,360 Do you want to get in the car? Sorry. 284 00:20:01,440 --> 00:20:03,440 We'll come back for your scooter later. 285 00:20:03,520 --> 00:20:05,480 -Hello? -What are you doing? 286 00:20:05,560 --> 00:20:07,400 I've been trying to call for an hour. 287 00:20:07,480 --> 00:20:09,720 We know where Biggie is. We're waiting for you. 288 00:20:09,800 --> 00:20:10,840 Go without me. 289 00:20:11,640 --> 00:20:14,120 If you need backup, ask the Anti-Crime Squad. 290 00:20:14,200 --> 00:20:15,760 I'm going to Spain with Alice. 291 00:20:16,280 --> 00:20:18,960 What are you talking about? What are you going to do in Spain? 292 00:20:19,040 --> 00:20:21,880 -Check on something Peretto told us. -Got it. 293 00:20:21,960 --> 00:20:24,920 Okay. Call me when you catch that prick. 294 00:20:25,000 --> 00:20:26,760 All right, take care. Bye. 295 00:20:27,600 --> 00:20:28,600 -Okay, guys? -Yeah. 296 00:20:28,680 --> 00:20:29,800 Let's go. 297 00:21:00,640 --> 00:21:02,920 I swear I'll find the people who did this, Leïla. 298 00:21:03,760 --> 00:21:04,880 Trust me. 299 00:21:06,320 --> 00:21:07,280 Then what? 300 00:21:07,800 --> 00:21:09,040 They took both her sons. 301 00:21:09,560 --> 00:21:11,160 They took my husband. 302 00:21:12,720 --> 00:21:14,640 Their deaths won't erase our tears. 303 00:21:30,560 --> 00:21:32,960 -Tell me when she wakes up. All right? -Yes. 304 00:22:04,440 --> 00:22:05,520 What's up, buddy? 305 00:22:06,840 --> 00:22:09,360 Mommy says that Daddy left, 306 00:22:09,440 --> 00:22:11,240 but I know that he's dead. 307 00:22:12,600 --> 00:22:15,080 Daddy left this life and moved on to the next one. 308 00:22:16,040 --> 00:22:17,560 But he'll always be with us. 309 00:22:18,840 --> 00:22:20,600 And I'm here. Right? 310 00:22:22,040 --> 00:22:24,160 Is it true he got killed? 311 00:22:27,280 --> 00:22:28,880 Come here. 312 00:22:39,600 --> 00:22:40,720 Do you like this game? 313 00:22:42,280 --> 00:22:43,400 You're winning, right? 314 00:22:44,240 --> 00:22:46,840 Kill all the monsters for me. Okay? 315 00:22:55,520 --> 00:22:56,480 I'll be right back. 316 00:23:07,280 --> 00:23:08,240 Hello, Tobias. 317 00:23:10,280 --> 00:23:11,200 Thanks for coming. 318 00:23:14,640 --> 00:23:18,200 Do you know how many homicides there have been since I got to Marseille? 319 00:23:20,160 --> 00:23:23,040 I only count money, never deaths, Mr. District Attorney. 320 00:23:24,840 --> 00:23:25,800 Five dead. 321 00:23:26,720 --> 00:23:29,480 -And two missing in less than a week. -Mm-hmm. 322 00:23:30,200 --> 00:23:32,640 Granted, Marseille is a troubled city. 323 00:23:33,240 --> 00:23:37,760 But the situation could impact our collaboration. Don't you think? 324 00:23:38,880 --> 00:23:40,280 So it's very simple. 325 00:23:40,360 --> 00:23:44,200 Either your teams put an end to the rising violence, 326 00:23:44,920 --> 00:23:46,440 which I find unacceptable, 327 00:23:46,520 --> 00:23:49,520 or I will have to take the appropriate measures. 328 00:23:49,600 --> 00:23:50,520 Meaning? 329 00:23:53,040 --> 00:23:54,680 I think you understand. 330 00:23:57,120 --> 00:24:01,560 And we both know that sometimes it's necessary to get rid of individuals 331 00:24:02,680 --> 00:24:06,960 whose methods and presence harm our institution's credibility. 332 00:24:07,040 --> 00:24:08,360 Credibility? 333 00:24:09,680 --> 00:24:12,160 What did you expect when you showed up here? 334 00:24:15,280 --> 00:24:17,920 Where are you from again? Orléans? 335 00:24:18,000 --> 00:24:20,080 The birthplace of Joan of Arc? 336 00:24:20,160 --> 00:24:23,600 You think police should work the same in Marseille as in Orléans? 337 00:24:25,440 --> 00:24:27,800 I love this city because it's crazy. 338 00:24:27,880 --> 00:24:31,040 To control it, I need cops who are too. 339 00:24:31,120 --> 00:24:32,240 I need real bastards. 340 00:24:33,520 --> 00:24:36,040 Don't expect me to get rid of my people and replace them 341 00:24:36,120 --> 00:24:39,000 with puppets shaped by our directors and police academies. 342 00:24:39,920 --> 00:24:44,360 If you need someone to take the blame, I'll step aside and pack my things. 343 00:24:45,240 --> 00:24:47,160 But keep your hands off my pack. 344 00:24:52,240 --> 00:24:55,760 -Mrs. Fabiani. Mr. District Attorney. -Please have a seat. 345 00:24:57,360 --> 00:25:00,960 I went ahead and told Captain Miranda we were having lunch. 346 00:25:01,480 --> 00:25:03,240 He has important things to tell us. 347 00:25:04,520 --> 00:25:06,280 I received an email from my superiors. 348 00:25:06,360 --> 00:25:09,320 They're worried about the events from the past few days. 349 00:25:09,400 --> 00:25:11,760 They wonder about the legitimacy of the behavior 350 00:25:11,840 --> 00:25:14,320 of some of our well-known team members. 351 00:25:15,400 --> 00:25:19,520 So they're asking me to be uncompromising towards these officers. 352 00:25:19,600 --> 00:25:20,920 I wanted to inform you. 353 00:25:22,040 --> 00:25:25,680 Okay, and what does "uncompromising" mean to you? 354 00:25:25,760 --> 00:25:26,720 I'd like to know. 355 00:25:27,240 --> 00:25:29,520 It means dismissing those who may harm our image 356 00:25:29,600 --> 00:25:31,240 and the quality of our services. 357 00:25:32,480 --> 00:25:34,160 How do you plan on doing that? 358 00:25:36,880 --> 00:25:37,960 Lyès Benamar. 359 00:25:38,040 --> 00:25:42,360 Do you ever wonder how he arrested half of the biggest drug dealers in the area, 360 00:25:42,440 --> 00:25:45,760 while his childhood friend Ali Saïdi became the boss of the other half? 361 00:25:45,840 --> 00:25:48,320 I believe their friendship ended a long time ago. 362 00:25:48,840 --> 00:25:50,400 What are you implying? 363 00:25:51,400 --> 00:25:53,520 I'm not implying anything. It's an observation. 364 00:25:55,480 --> 00:25:59,080 Someone has started a war with Ali, and Lyès is cleaning up the mess for him. 365 00:26:00,440 --> 00:26:04,560 So I asked the District Attorney here if I could open an investigation. 366 00:26:06,560 --> 00:26:07,680 He agreed. 367 00:26:32,520 --> 00:26:34,040 Go! 368 00:26:44,120 --> 00:26:45,040 Ready. 369 00:26:46,320 --> 00:26:47,360 Okay, police! 370 00:27:12,160 --> 00:27:13,280 Yeah? 371 00:27:13,360 --> 00:27:14,720 We found Biggie. 372 00:27:14,800 --> 00:27:18,000 -He was shot in the head in his hideout. -Fuck. 373 00:27:18,080 --> 00:27:19,320 The Crime Squad is on it. 374 00:27:19,400 --> 00:27:22,560 We sent the bullet to the lab. We're waiting for the forensic results. 375 00:27:23,440 --> 00:27:25,760 What about you? How's it going on your side? 376 00:27:25,840 --> 00:27:29,160 We're not there yet. Keep your phones on. I'll call if anything happens. 377 00:27:29,240 --> 00:27:30,080 Okay. 378 00:27:30,800 --> 00:27:34,520 So, how's it going with Alice? Everything going okay? 379 00:27:34,600 --> 00:27:36,120 Do you have a crush? 380 00:27:36,200 --> 00:27:38,480 Road trip to Spain, just you two, a secret mission… 381 00:27:38,560 --> 00:27:41,000 -You got yourself quite a treat. -Are you done? 382 00:27:41,080 --> 00:27:42,960 I'll bring you some churros. 383 00:27:46,920 --> 00:27:49,960 They found Biggie. He's been killed. Shot in the head. 384 00:27:51,280 --> 00:27:53,520 -Do you want anything? -No, thanks. 385 00:28:09,760 --> 00:28:12,800 Perfect timing. I've got something for you. Come. 386 00:28:14,920 --> 00:28:19,200 The copy of the forensics report from our colleagues at the lab. 387 00:28:19,800 --> 00:28:20,640 Okay. 388 00:28:20,720 --> 00:28:24,680 They found a fingerprint on the bullet that killed your friend Biggie. 389 00:28:24,760 --> 00:28:27,760 Someone named Nader Saraoui. Does it ring a bell? 390 00:28:28,640 --> 00:28:30,880 A small-time fence who gives us tips sometimes. 391 00:28:30,960 --> 00:28:32,840 I doubt he's capable of shooting someone. 392 00:28:32,920 --> 00:28:35,840 You'll have to find and question him. 393 00:28:35,920 --> 00:28:39,000 He's the only useful lead we have in this case. 394 00:28:39,600 --> 00:28:43,000 He got out of jail six months ago. No known address. 395 00:28:43,080 --> 00:28:47,760 Just a license plate number for the car he's supposedly driving around. 396 00:28:48,280 --> 00:28:51,040 I put out an APB on him to all units 397 00:28:51,120 --> 00:28:54,080 and asked HQ to notify you as soon as Saraoui is located. 398 00:28:54,160 --> 00:28:56,760 Won't that annoy the Crime Squad? That's their thing. 399 00:28:56,840 --> 00:28:58,600 No, don't worry about them. 400 00:28:59,200 --> 00:29:00,040 Okay. 401 00:29:01,480 --> 00:29:03,480 By the way, where are Vidal and Benamar? 402 00:29:03,560 --> 00:29:05,800 They're tracking The Indian in Spain. 403 00:29:05,880 --> 00:29:07,200 We got a lead today. 404 00:29:07,280 --> 00:29:09,640 Really? Why haven't I heard about it? 405 00:29:10,560 --> 00:29:11,520 You have now. 406 00:29:12,840 --> 00:29:16,720 Find Nader Saraoui before anyone else does and figure this out. 407 00:29:17,320 --> 00:29:18,240 Arno, you stay here. 408 00:29:20,920 --> 00:29:21,840 Yeah. 409 00:29:23,760 --> 00:29:24,720 Yes? 410 00:29:24,800 --> 00:29:27,520 I heard your wife had a relapse. How is she? 411 00:29:30,920 --> 00:29:33,000 She's in the hospital to try a new treatment. 412 00:29:33,880 --> 00:29:36,560 Why don't you take a few days off to stay with her? 413 00:29:36,640 --> 00:29:37,480 No. 414 00:29:38,160 --> 00:29:39,000 Thank you. 415 00:29:39,600 --> 00:29:42,800 Listen, giving up time we could spend with our loved ones 416 00:29:42,880 --> 00:29:45,760 for a job that's lost all legitimacy isn't worth it. 417 00:29:45,840 --> 00:29:47,040 Believe me. 418 00:29:47,120 --> 00:29:50,080 It's legitimate to me. It keeps me going. 419 00:29:51,480 --> 00:29:53,080 You're a good cop, Arno. 420 00:29:53,160 --> 00:29:54,720 Take care of yourself. 421 00:30:01,360 --> 00:30:04,560 SPANISH BORDER PROVINCE OF EL PORT DE LA SELVA 422 00:30:06,320 --> 00:30:08,960 DON QUIXOTE CLUB 423 00:30:32,840 --> 00:30:33,840 Hi. 424 00:30:33,920 --> 00:30:34,880 Hi. 425 00:31:31,120 --> 00:31:34,080 You should have come alone. You don't stand a chance with me here. 426 00:31:34,160 --> 00:31:35,560 I'm not into hookers. 427 00:31:39,320 --> 00:31:40,480 -Hi. -Hi. 428 00:31:40,560 --> 00:31:42,360 -Two beers, please. -Of course. 429 00:31:44,160 --> 00:31:45,040 -Thanks. -Sure. 430 00:31:45,120 --> 00:31:46,600 -Do you speak French? -No. 431 00:31:46,680 --> 00:31:49,520 Do you know a French guy who hangs out here? 432 00:31:49,600 --> 00:31:51,440 He's called "The Indian." 433 00:31:51,520 --> 00:31:53,320 No. I'm sorry. 434 00:31:55,280 --> 00:31:56,120 "I'm sorry." 435 00:31:56,960 --> 00:31:58,040 You got shot down. 436 00:32:29,040 --> 00:32:30,640 -Let's split. -Why? 437 00:32:31,240 --> 00:32:32,160 Let's split. 438 00:32:41,240 --> 00:32:43,560 You've reached the coach. Leave a message. 439 00:32:44,400 --> 00:32:48,200 Coach? It's me. Have you heard from Bakari? 440 00:32:48,280 --> 00:32:52,240 Nobody knows where he is. His voicemail is full. Call me back. 441 00:33:00,360 --> 00:33:02,320 Hey, sweetie. Doing good? Yeah. 442 00:33:02,400 --> 00:33:04,800 Hey, girls, what's up? I love this. 443 00:33:47,040 --> 00:33:47,920 Hi. 444 00:33:50,800 --> 00:33:51,920 What are you doing here? 445 00:33:52,760 --> 00:33:53,720 I'm on my break. 446 00:33:56,000 --> 00:33:58,720 I came to see if Lucie was all right. 447 00:34:01,680 --> 00:34:04,040 If you want, I'll get you a cot to stay by her side. 448 00:34:06,680 --> 00:34:07,840 I'm fine, thanks. 449 00:34:12,080 --> 00:34:13,560 Do you have time for a drink? 450 00:34:24,640 --> 00:34:26,280 What happened with that girl? 451 00:34:27,200 --> 00:34:28,200 What do you mean? 452 00:34:29,000 --> 00:34:30,360 Fanny Santiago. 453 00:34:32,320 --> 00:34:33,360 What happened? 454 00:34:34,640 --> 00:34:36,240 I have no idea what you're talking about. 455 00:34:38,080 --> 00:34:39,800 Don't treat me like an idiot. 456 00:34:42,560 --> 00:34:45,200 I know Murillo's file by heart. 457 00:34:45,280 --> 00:34:47,400 I know she was part of the team. 458 00:34:48,760 --> 00:34:51,160 So do you. You recognized her too. 459 00:34:53,200 --> 00:34:54,800 So what are we waiting for? 460 00:34:57,040 --> 00:35:00,080 Damn it. There's an international warrant out for that girl. 461 00:35:00,880 --> 00:35:03,560 Why haven't we told the Spanish authorities yet? 462 00:35:03,640 --> 00:35:05,680 Why aren't we arresting her? 463 00:35:06,720 --> 00:35:07,640 What's going on? 464 00:35:10,800 --> 00:35:12,200 I owe her. 465 00:35:12,800 --> 00:35:13,840 What do you mean? 466 00:35:17,240 --> 00:35:18,440 Talk to me, damn it. 467 00:35:25,600 --> 00:35:28,360 The day I brought the team down, there was a huge gun fight. 468 00:35:30,360 --> 00:35:33,400 Murillo realized I ratted them out, and he tried to kill me. 469 00:35:34,880 --> 00:35:36,480 But she got in his way. 470 00:35:38,040 --> 00:35:39,240 Why did she do that? 471 00:35:39,960 --> 00:35:40,880 What do you think? 472 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 -We were having an affair. -You were screwing Murillo's girlfriend? 473 00:35:46,080 --> 00:35:47,760 She wasn't his girlfriend back then. 474 00:35:48,360 --> 00:35:51,240 And he's dead anyway, so who cares? 475 00:36:02,840 --> 00:36:06,200 -Did she know you were an undercover cop? -She found out that day. 476 00:36:07,120 --> 00:36:08,680 So you let her go? 477 00:36:08,760 --> 00:36:11,120 Of course I did. What was I supposed to do? 478 00:36:12,760 --> 00:36:15,560 She saved my life. I couldn't put her away for 15 to 20 years. 479 00:36:17,520 --> 00:36:19,400 What are you going to do now? 480 00:36:20,960 --> 00:36:22,000 I don't know. 481 00:37:48,280 --> 00:37:49,200 Tobias. 482 00:37:50,360 --> 00:37:51,960 It was me who messaged you. 483 00:38:00,720 --> 00:38:02,120 -Let's go. -Yeah. 484 00:38:02,760 --> 00:38:03,680 Thanks. 485 00:38:35,720 --> 00:38:37,200 Come on. I'll drive you home. 486 00:39:10,520 --> 00:39:11,360 What's the plan? 487 00:39:17,000 --> 00:39:19,040 Here, put a tracker on her car. 488 00:39:20,800 --> 00:39:22,920 -Do you have a warrant? -What for? 489 00:39:24,040 --> 00:39:25,760 Come on. It's better if you do it. 490 00:39:26,640 --> 00:39:28,680 Yeah. You're a real pain in the ass. 491 00:39:29,640 --> 00:39:30,800 Danke schön. 492 00:39:55,440 --> 00:39:56,440 The girl talked. 493 00:39:57,480 --> 00:39:59,400 She gave a name. Da Costa. 494 00:40:00,480 --> 00:40:02,400 He owns a brothel in the 8th district. 495 00:40:03,560 --> 00:40:05,800 He called your nephew to arrange the meeting. 496 00:40:08,160 --> 00:40:10,240 But the guys waiting for him in the room… 497 00:40:11,280 --> 00:40:12,400 she doesn't know them. 498 00:40:13,280 --> 00:40:14,960 But Da Costa knows them for sure. 499 00:40:16,560 --> 00:40:18,120 Do you want me to take care of it? 500 00:40:19,120 --> 00:40:20,840 No. I want to be there. 501 00:40:21,800 --> 00:40:23,280 Hold on. Just one more thing. 502 00:40:24,120 --> 00:40:26,840 One of the guys said you're next on the list. 503 00:40:27,720 --> 00:40:28,800 Meet me at the villa. 504 00:40:39,840 --> 00:40:42,960 I understand what you're going through, Ali, 505 00:40:43,040 --> 00:40:45,120 but I need to reassure our friends who are worried 506 00:40:45,200 --> 00:40:48,440 about whether you'll still be able to look after their business. 507 00:40:53,160 --> 00:40:57,040 They also want you to know they're here if you need anything. 508 00:40:57,560 --> 00:41:00,520 Tell them they could have waited for my nephew's blood to dry 509 00:41:00,600 --> 00:41:01,880 before sending you. 510 00:41:01,960 --> 00:41:04,200 My sister and niece lost two sons and a husband, 511 00:41:04,280 --> 00:41:06,440 and you're threatening me and talking business? 512 00:41:07,600 --> 00:41:09,280 I didn't come to threaten you. 513 00:41:10,560 --> 00:41:11,960 I came for answers. 514 00:41:14,160 --> 00:41:15,000 You know them. 515 00:41:16,520 --> 00:41:19,200 Any sign of weakness from you, and they'll find someone else. 516 00:41:19,800 --> 00:41:21,840 They want to know, given the circumstances, 517 00:41:21,920 --> 00:41:24,800 if you can take on the task you've agreed to. 518 00:41:27,840 --> 00:41:31,760 City hall and the regional council are on their side. Big investors too. 519 00:41:33,160 --> 00:41:36,720 The problem is the crack spreading in all the hoods you're supposed to run. 520 00:41:37,640 --> 00:41:39,360 It's making property values drop. 521 00:41:40,120 --> 00:41:43,240 And without building permits, you'll be left with wastelands. 522 00:41:44,680 --> 00:41:46,360 Tell them I'll clean up the mess. 523 00:41:49,640 --> 00:41:51,160 Now go. I need to be alone. 524 00:42:12,040 --> 00:42:15,520 Did you really have feelings for her, or was it for work? 525 00:42:19,200 --> 00:42:20,840 Would you fuck just for work? 526 00:42:23,480 --> 00:42:24,360 No. 527 00:42:25,760 --> 00:42:26,720 Well… 528 00:42:27,760 --> 00:42:28,680 Yes. 529 00:42:29,920 --> 00:42:31,200 I did once. 530 00:42:31,960 --> 00:42:32,960 Really? 531 00:42:33,040 --> 00:42:34,200 -Yeah. -And? 532 00:42:34,720 --> 00:42:38,320 Well, he never snitched, but he was a good lay. 533 00:42:40,560 --> 00:42:41,600 How about that. 534 00:42:43,960 --> 00:42:46,880 -What did your man say? -My man didn't know. 535 00:42:47,480 --> 00:42:49,200 But it's over anyway. 536 00:42:51,960 --> 00:42:53,800 Is that why you came to Marseille? 537 00:42:55,040 --> 00:42:56,080 Among other things. 538 00:42:59,360 --> 00:43:00,280 What? 539 00:43:02,600 --> 00:43:04,000 You're a strange chick. 540 00:43:04,720 --> 00:43:06,200 Why do you say that? 541 00:43:06,920 --> 00:43:09,480 I don't know. You show up from Paris out of nowhere. 542 00:43:10,840 --> 00:43:12,680 You dive in with us in a shootout. 543 00:43:12,760 --> 00:43:15,160 Then you come at me about that lawyer we robbed. 544 00:43:17,640 --> 00:43:21,080 Now you're in Spain with me, outside the legal framework, and yet… 545 00:43:24,320 --> 00:43:26,840 You're an honest cop, right? That's how it seems. 546 00:43:28,680 --> 00:43:29,920 There must be something. 547 00:43:33,040 --> 00:43:33,920 Tell me. 548 00:43:35,880 --> 00:43:36,760 What? 549 00:43:37,760 --> 00:43:38,960 Tell me the truth. 550 00:43:40,120 --> 00:43:41,720 You ask too many questions. 551 00:43:44,400 --> 00:43:48,360 Okay, you keep watch first. Wake me up in two hours? 552 00:43:49,200 --> 00:43:50,520 Why not the other way around? 553 00:43:52,640 --> 00:43:55,200 I placed the tracker, you keep watch first. 554 00:44:02,800 --> 00:44:03,920 Ilunga speaking. 555 00:44:04,440 --> 00:44:07,440 -Lieutenant, it's headquarters. -Hang on. I'm stepping out. 556 00:44:08,760 --> 00:44:09,800 I'm listening. 557 00:44:09,880 --> 00:44:12,520 One of the Anti-Crime patrols has located the car you're looking for. 558 00:44:12,600 --> 00:44:14,840 It's parked in front of La Roue bar on Madrague Road. 559 00:44:14,920 --> 00:44:18,320 They conducted a check. Nader Saraoui's inside the bar. 560 00:44:18,400 --> 00:44:21,000 Great. I'll let you tell the rest of the team. 561 00:44:21,080 --> 00:44:23,480 -Tell them to meet me there. -Okay, you got it. 562 00:44:23,560 --> 00:44:24,440 Thank you. 563 00:44:38,320 --> 00:44:39,400 She's coming out. 564 00:45:21,000 --> 00:45:22,000 He's still in there. 565 00:45:22,680 --> 00:45:24,400 Wanna go in the front? I'll go around back. 566 00:45:24,480 --> 00:45:25,320 Okay. 567 00:45:41,480 --> 00:45:42,800 Salam alaykum. 568 00:45:42,880 --> 00:45:44,320 Good evening, gentlemen. 569 00:45:44,840 --> 00:45:47,080 Where are you going? Come here! 570 00:45:48,920 --> 00:45:49,840 Saraoui, stop! 571 00:45:56,000 --> 00:45:57,240 Come on! 572 00:45:57,320 --> 00:45:58,360 Don't move! 573 00:46:00,200 --> 00:46:03,480 -Stay still! Don't move! -Let go of me! 574 00:46:03,560 --> 00:46:06,000 -Don't move. Get him up! -Okay, I'm getting up! 575 00:46:15,880 --> 00:46:16,720 Da Costa! 576 00:46:17,920 --> 00:46:18,960 Yes? 577 00:46:19,040 --> 00:46:21,120 Come on, you son of a bitch! Move! 578 00:47:03,480 --> 00:47:06,320 I don't know why she's coming here, but it's not good news. 579 00:47:07,080 --> 00:47:11,480 Call HQ. Tell them to send backup teams to the entrance of Marseille, please. 580 00:47:25,320 --> 00:47:26,680 Come on, get moving. 581 00:47:31,400 --> 00:47:34,560 -Arno, I'm listening. -We caught the fence, Saraoui. 582 00:47:34,640 --> 00:47:38,040 He told us the name of the guy he gave the weapon and ammunition to. 583 00:47:38,120 --> 00:47:41,000 His name is Tarek Hamadi. He matches The Indian's description. 584 00:47:41,080 --> 00:47:43,240 Where the fuck did this guy come from? 585 00:47:43,720 --> 00:47:46,720 We did some research. He hasn't been seen in the area for 20 years. 586 00:47:46,800 --> 00:47:49,080 He has one hell of a record. Started at an early age. 587 00:47:49,160 --> 00:47:51,720 Hang on, Arno, the car I'm following is getting away. 588 00:47:51,800 --> 00:47:53,040 I'll call you back. 589 00:47:57,240 --> 00:47:58,760 Fuck, she saw us. 590 00:48:00,040 --> 00:48:01,120 What's she doing? 591 00:48:13,160 --> 00:48:14,200 Fucking shit. 592 00:48:43,240 --> 00:48:46,480 BLOOD COAST 593 00:50:38,920 --> 00:50:43,160 Subtitle translation by: Michael Evans 44037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.