Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,640
Cheers, everybody!
2
00:00:10,720 --> 00:00:12,280
So, do you like the cake?
3
00:00:14,680 --> 00:00:17,960
Remember that cop
who stole your robe to pose as a lawyer?
4
00:00:18,040 --> 00:00:19,520
What an asshole!
5
00:00:19,600 --> 00:00:23,520
He stole my robe to get some guy
to confess. It was genius.
6
00:00:23,600 --> 00:00:27,200
Actually, I've never understood
why lawyers have to wear robes.
7
00:00:27,280 --> 00:00:29,000
It's kind of ridiculous nowadays.
8
00:00:29,920 --> 00:00:31,840
-You want the truth?
-Yes.
9
00:00:33,240 --> 00:00:35,800
We wear a robe to be
as good at lying as women.
10
00:00:38,480 --> 00:00:39,320
Wow.
11
00:00:39,800 --> 00:00:43,600
It's not me who said it. It's from Guitry.
You know Guitry, right?
12
00:00:43,680 --> 00:00:45,080
Do you think I'm stupid?
13
00:00:45,160 --> 00:00:48,320
-Come on. You know I love you, honey.
-Yes.
14
00:00:48,400 --> 00:00:50,480
Seriously, it goes back to the old regime.
15
00:00:50,560 --> 00:00:52,360
Since justice was a divine right,
16
00:00:52,440 --> 00:00:56,680
those who served it were mostly clergymen
who appeared in their cassocks.
17
00:00:56,760 --> 00:00:59,120
Originally, the robe had 33 buttons
18
00:00:59,200 --> 00:01:01,440
to represent the age
of Christ when he died.
19
00:01:02,280 --> 00:01:03,960
Later, it became standardized,
20
00:01:04,040 --> 00:01:06,640
and it's now
the distinctive feature of lawyers.
21
00:01:07,240 --> 00:01:09,440
Hence, that priestly side of yours.
22
00:01:09,960 --> 00:01:12,840
A priest who takes money
from the drug dealers he defends.
23
00:01:12,920 --> 00:01:13,800
Amen.
24
00:01:17,760 --> 00:01:18,600
No more champagne?
25
00:01:22,320 --> 00:01:23,800
-I'll go get some.
-Good idea.
26
00:01:23,880 --> 00:01:25,280
-Are you okay, kids?
-Yes.
27
00:01:25,360 --> 00:01:28,120
-Yeah? So who's winning?
-No one for now.
28
00:01:28,200 --> 00:01:30,320
What do you mean? There's always a winner.
29
00:01:31,520 --> 00:01:32,440
Always.
30
00:02:16,200 --> 00:02:17,760
Hey.
31
00:02:17,840 --> 00:02:19,880
The combination to your safe, now.
32
00:02:25,760 --> 00:02:27,160
You must not know who I am.
33
00:02:27,240 --> 00:02:29,680
A prick snorting cocaine
on a picture of his family.
34
00:02:29,760 --> 00:02:31,800
You have no shame, Jaborska.
35
00:02:31,880 --> 00:02:34,400
Hurry the fuck up
before I knock your teeth out. Now!
36
00:02:46,880 --> 00:02:50,200
-Take the money and leave--
-Shut up. We're not here for money.
37
00:03:05,840 --> 00:03:09,440
-I hope you know what you're doing.
-Shut up. Here's what's going to happen.
38
00:03:10,280 --> 00:03:13,840
We walk away quietly, and you go back
to having fun with your colleagues.
39
00:03:13,920 --> 00:03:16,480
And if you ever think
about filing a complaint,
40
00:03:16,560 --> 00:03:19,760
remember I have a video
of you powdering your nose.
41
00:03:19,840 --> 00:03:22,920
Straight to social media,
and your career's over. Got it?
42
00:03:24,040 --> 00:03:25,080
You got it or not?
43
00:03:25,880 --> 00:03:26,720
Yeah, I got it.
44
00:03:46,400 --> 00:03:47,240
Come on.
45
00:04:06,320 --> 00:04:09,600
BLOOD COAST
46
00:04:13,080 --> 00:04:16,400
INCOMING
EPISODE 3
47
00:04:47,840 --> 00:04:48,800
What's it say?
48
00:04:48,880 --> 00:04:50,920
It's a case from seven or eight years ago.
49
00:04:51,000 --> 00:04:52,120
Serge Lafont.
50
00:04:52,200 --> 00:04:56,040
A pimp found burnt to ashes in his car
in a nightclub parking lot near Toulon.
51
00:04:56,680 --> 00:05:00,040
It's the statement of a chick
who accuses Peretto of being the culprit.
52
00:05:00,120 --> 00:05:02,240
He told her when
they were in bed together.
53
00:05:03,240 --> 00:05:04,840
That's the girl's statement.
54
00:05:04,920 --> 00:05:06,760
Recorded by that asshole Jaborska.
55
00:05:08,160 --> 00:05:09,080
Who's the girl?
56
00:05:09,160 --> 00:05:11,320
A hooker who worked for Lafont.
Sandy Karchaoui.
57
00:05:11,400 --> 00:05:14,560
Found dead from an overdose
six months ago in a hotel in Grenoble.
58
00:05:14,640 --> 00:05:16,800
You think it's enough to pressure Peretto?
59
00:05:18,760 --> 00:05:21,240
I don't know.
If not, we'll find something else.
60
00:05:21,320 --> 00:05:22,720
When are you seeing him?
61
00:05:22,800 --> 00:05:23,880
As soon as possible.
62
00:05:24,840 --> 00:05:26,680
You think Jaborska will keep quiet?
63
00:05:26,760 --> 00:05:30,600
If he doesn't want the thugs in the city
to know he blackmails his clients.
64
00:05:34,680 --> 00:05:35,560
Hello?
65
00:05:36,880 --> 00:05:37,760
Yes, it's me.
66
00:05:38,840 --> 00:05:39,680
What?
67
00:05:41,640 --> 00:05:42,480
Fuck.
68
00:05:44,560 --> 00:05:45,440
All right.
69
00:05:47,680 --> 00:05:48,560
Thanks.
70
00:05:51,000 --> 00:05:52,280
It was headquarters.
71
00:05:53,640 --> 00:05:54,720
Foudil Saïdi is dead.
72
00:05:55,840 --> 00:05:57,840
Ali found his body outside his villa.
73
00:06:24,160 --> 00:06:26,440
You still have nothing to tell us,
Mr. Saïdi?
74
00:06:28,200 --> 00:06:30,920
Would you rather wait
for your whole family to be slaughtered
75
00:06:31,000 --> 00:06:33,280
before you give us an explanation?
76
00:06:35,600 --> 00:06:38,840
According to
the first statements we've gathered,
77
00:06:38,920 --> 00:06:41,760
your nephew was last seen
at the Intercontinental Hotel,
78
00:06:42,280 --> 00:06:44,600
where he had an appointment
with a girl named Sonia.
79
00:06:45,840 --> 00:06:48,760
Mr. Saïdi, if you know
anything about this girl, tell us.
80
00:06:50,200 --> 00:06:52,200
I don't know anything.
I have nothing to say.
81
00:06:53,960 --> 00:06:57,040
I let you search my house
without any regard for my family's pain.
82
00:06:58,080 --> 00:06:58,960
Now leave.
83
00:07:02,320 --> 00:07:04,920
Take your clowns with you.
I don't need their protection.
84
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
As you wish.
85
00:07:35,640 --> 00:07:36,520
Yeah, Tobias?
86
00:07:39,200 --> 00:07:40,160
I'm gonna need you.
87
00:07:42,320 --> 00:07:43,160
Yeah.
88
00:07:46,680 --> 00:07:47,920
My name is Sandy Karchaoui.
89
00:07:48,000 --> 00:07:53,000
I was born on November 13, 1986,
in Ris-Orangis, in the Essonne department.
90
00:07:53,080 --> 00:07:56,280
I currently live
at 84 rue Alexandre Ribot in Lyon.
91
00:07:56,800 --> 00:07:58,720
I make a living from prostitution.
92
00:07:58,800 --> 00:08:02,840
I am appearing before Mr. Mathieu Jaborska
without any obligation whatsoever,
93
00:08:02,920 --> 00:08:06,360
to share certain revelations
about the involvement of Jos--
94
00:08:09,040 --> 00:08:09,960
Easy.
95
00:08:22,240 --> 00:08:23,480
What are you doing here?
96
00:08:25,320 --> 00:08:26,880
I brought you croissants.
97
00:08:26,960 --> 00:08:27,840
Thanks.
98
00:08:31,800 --> 00:08:33,600
He's beautiful. What breed is he?
99
00:08:34,280 --> 00:08:36,640
He's a mutt. I found him during a raid.
100
00:08:37,680 --> 00:08:38,520
Come on in.
101
00:08:39,040 --> 00:08:40,040
Thanks.
102
00:08:45,680 --> 00:08:47,000
Tea? Coffee?
103
00:08:47,880 --> 00:08:48,800
Coffee.
104
00:08:48,880 --> 00:08:49,800
Thanks.
105
00:08:58,400 --> 00:08:59,760
Beautiful place you've got.
106
00:09:01,520 --> 00:09:02,400
Go on, say it.
107
00:09:02,480 --> 00:09:04,880
It doesn't look like a cop
could afford this, right?
108
00:09:05,640 --> 00:09:07,640
Don't worry,
Miranda already asked me about it.
109
00:09:07,720 --> 00:09:08,800
I didn't say that.
110
00:09:10,840 --> 00:09:12,840
It belongs to a guy
who I helped get out of trouble.
111
00:09:14,000 --> 00:09:15,960
He lives in Australia 11 months a year.
112
00:09:17,560 --> 00:09:20,160
I don't pay rent.
I just look after his house in return.
113
00:09:20,760 --> 00:09:22,200
What do you do on the 12th month?
114
00:09:23,120 --> 00:09:24,080
I manage.
115
00:09:24,160 --> 00:09:25,120
Thanks.
116
00:09:25,720 --> 00:09:27,720
Is that why you chose narcotics?
117
00:09:28,960 --> 00:09:30,120
It's a good deal.
118
00:09:34,520 --> 00:09:37,840
My sister died of an overdose.
I wasn't there when she needed me.
119
00:09:42,160 --> 00:09:43,560
That's good motivation.
120
00:09:46,600 --> 00:09:47,480
I'm sorry.
121
00:09:49,920 --> 00:09:51,400
So, what brings you here?
122
00:09:54,360 --> 00:09:56,520
I saw you and Arno at the lawyer's.
123
00:09:57,880 --> 00:10:01,080
Don't tell me the risks you're taking
are just for the investigation.
124
00:10:01,880 --> 00:10:02,880
Are you watching me?
125
00:10:04,520 --> 00:10:06,720
Did Miranda ask you to be on my ass?
126
00:10:07,520 --> 00:10:10,240
No. I don't give a shit about Miranda.
127
00:10:13,240 --> 00:10:15,040
I'm not your enemy, Lyès.
128
00:10:15,120 --> 00:10:17,720
I'm trying to move up.
I hate being left behind.
129
00:10:17,800 --> 00:10:20,640
Left behind? What do you mean?
You just got here.
130
00:10:21,680 --> 00:10:23,920
What are you looking for? Tell me.
131
00:10:28,920 --> 00:10:30,280
I shouldn't have come.
132
00:10:31,120 --> 00:10:32,520
Thanks for the coffee.
133
00:10:37,240 --> 00:10:38,120
Wait.
134
00:10:44,000 --> 00:10:46,360
I'm visiting Peretto
at Baumettes Prison in an hour.
135
00:10:48,600 --> 00:10:49,680
Meet you there?
136
00:10:53,520 --> 00:10:54,360
Okay.
137
00:10:55,200 --> 00:10:56,040
See you later.
138
00:11:16,440 --> 00:11:17,600
-Hello?
-Mr. Tatoo?
139
00:11:17,680 --> 00:11:19,960
-Yes.
-My son didn't come home.
140
00:11:20,040 --> 00:11:22,240
He gave me your number just in case,
but I don't know why.
141
00:11:22,320 --> 00:11:23,160
Since when?
142
00:11:23,240 --> 00:11:25,200
Last night. He's not picking up his phone.
143
00:11:25,280 --> 00:11:27,720
Don't worry. I'll take care of it
and keep you posted.
144
00:11:27,800 --> 00:11:29,560
-Thank you, Mr. Tatoo.
-Goodbye.
145
00:11:34,800 --> 00:11:36,400
Ask Biggie. He knows everything.
146
00:11:37,640 --> 00:11:38,800
-Audrey?
-Yeah, Tatoo.
147
00:11:38,880 --> 00:11:41,200
Bakari's mother just called me.
She's freaking out.
148
00:11:41,280 --> 00:11:43,840
He didn't come home last night.
Nobody knows where he is.
149
00:11:43,920 --> 00:11:46,240
He weighs 300 kilos. You can't miss him.
150
00:11:46,320 --> 00:11:49,240
He's the one who told me about Biggie.
I'm afraid something happened.
151
00:11:49,320 --> 00:11:50,960
I'm headed to the market.
152
00:11:51,040 --> 00:11:53,040
Arno can't make it. He's at the hospital.
153
00:11:53,120 --> 00:11:54,520
-Okay.
-I'll tell Lyès.
154
00:11:54,600 --> 00:11:56,480
-Okay.
-Let's stay in touch.
155
00:11:56,560 --> 00:11:58,240
-See you later.
-Later.
156
00:12:08,040 --> 00:12:08,920
Coach!
157
00:12:13,120 --> 00:12:14,320
What's going on?
158
00:12:14,400 --> 00:12:17,160
Do you know where Bakari is?
Even his mother can't find him.
159
00:12:17,240 --> 00:12:19,960
He can't be far. Why?
Do you have reason to be worried?
160
00:12:20,480 --> 00:12:22,000
Ever heard of a guy named Biggie?
161
00:12:22,080 --> 00:12:24,520
I know who he is.
He hangs around here sometimes. Why?
162
00:12:24,600 --> 00:12:27,840
-Do you know where I can find him?
-Have you tried the Félix Pyat area?
163
00:12:27,920 --> 00:12:30,640
He's not there anymore.
The bastard's gone missing overnight.
164
00:12:30,720 --> 00:12:32,600
What's that fucker got to do with Bakari?
165
00:12:34,360 --> 00:12:35,560
I hope he didn't harm him.
166
00:12:37,280 --> 00:12:39,280
If you see either of them, let me know.
167
00:12:48,480 --> 00:12:49,520
What's up, Yaya?
168
00:12:50,240 --> 00:12:53,040
-How's my little sister?
-I'm looking for that Bakari kid.
169
00:12:53,120 --> 00:12:54,920
Do you know where I can find him?
170
00:12:56,360 --> 00:12:59,840
It's serious, Yaya.
No one knows where he is. I'm worried.
171
00:13:00,480 --> 00:13:01,840
What about Biggie?
172
00:13:01,920 --> 00:13:04,880
-How about I give you a haircut?
-A haircut?
173
00:13:04,960 --> 00:13:07,360
-For one euro.
-You think I have nothing else to do?
174
00:13:08,960 --> 00:13:11,960
Yaya, you gotta stop smoking dope.
It's getting to you.
175
00:13:12,560 --> 00:13:13,920
-Call me.
-No worries.
176
00:13:17,400 --> 00:13:18,520
Hey, bro.
177
00:13:19,000 --> 00:13:20,360
Guys, have you seen Bakari?
178
00:13:20,440 --> 00:13:21,280
-Bakari?
-Yeah.
179
00:13:21,360 --> 00:13:22,480
Must be at your mom's.
180
00:13:23,400 --> 00:13:25,640
-You wanna get slapped?
-Bro, it's cool.
181
00:13:25,720 --> 00:13:27,560
-You wanna go to jail?
-Okay, relax.
182
00:13:27,640 --> 00:13:30,120
-Shut up! Tell me if you see him.
-Okay.
183
00:13:33,400 --> 00:13:35,000
HOSPITAL
184
00:14:14,240 --> 00:14:15,760
-All good?
-Yeah, you?
185
00:14:15,840 --> 00:14:16,840
Yeah.
186
00:14:16,920 --> 00:14:19,200
MARSEILLE PENITENTIARY
187
00:14:31,840 --> 00:14:33,040
-How are you doing?
-Good.
188
00:14:33,120 --> 00:14:34,920
-Do you have a minute?
-Yeah.
189
00:14:35,000 --> 00:14:36,960
Tell me, that guy, Biggie…
190
00:14:37,800 --> 00:14:39,160
I think he's in a bungalow.
191
00:14:39,240 --> 00:14:41,520
-Thank you, sister. Take care.
-You're welcome.
192
00:14:43,240 --> 00:14:45,680
It's me. I know where Biggie is.
193
00:14:46,240 --> 00:14:48,440
He's hiding in a shack
near the Étang de Berre.
194
00:14:48,520 --> 00:14:50,760
I tried to call Lyès,
but he isn't picking up.
195
00:14:50,840 --> 00:14:52,120
Will you tell Arno?
196
00:14:52,200 --> 00:14:55,640
Tell him we'll meet at the office
to set things up. Okay?
197
00:14:56,360 --> 00:14:57,440
See you.
198
00:15:05,080 --> 00:15:06,760
-Hello?
-Audrey has located Biggie.
199
00:15:06,840 --> 00:15:08,800
-Let's meet at the office.
-Okay.
200
00:15:08,880 --> 00:15:12,800
-What's wrong? You okay, bro?
-I'm fine. I'm on my way.
201
00:15:33,520 --> 00:15:34,760
I'll be outside.
202
00:15:35,720 --> 00:15:36,560
Thank you.
203
00:15:39,480 --> 00:15:41,880
If I'd known it was you,
I'd have stayed in my cell.
204
00:15:42,520 --> 00:15:45,280
There was a documentary
on invisible invaders.
205
00:15:45,360 --> 00:15:46,760
Do you know what those are?
206
00:15:46,840 --> 00:15:50,520
Cockroaches. Bedbugs. Germs. Parasites.
207
00:15:51,080 --> 00:15:54,040
All these fuckers we can't see
that are ruining our lives.
208
00:15:54,120 --> 00:15:55,160
They're everywhere.
209
00:15:55,240 --> 00:15:58,280
Mattresses, carpets, hair, eyebrows.
210
00:15:58,360 --> 00:15:59,280
Pubes.
211
00:16:00,440 --> 00:16:03,520
You should watch it. It's fascinating.
You have something in common.
212
00:16:06,800 --> 00:16:09,920
-Who's your girlfriend?
-She's my colleague.
213
00:16:11,240 --> 00:16:12,280
Quite the catch.
214
00:16:12,800 --> 00:16:15,200
I bet you don't get bored
with a thing like that.
215
00:16:16,080 --> 00:16:17,000
Why are you here?
216
00:16:17,560 --> 00:16:20,240
You know what's going on.
You read the papers, right?
217
00:16:21,680 --> 00:16:23,800
I don't really read that stuff.
Too depressing.
218
00:16:23,880 --> 00:16:25,320
I read the classics now.
219
00:16:25,840 --> 00:16:27,520
I just started Monte Cristo.
220
00:16:27,600 --> 00:16:30,960
It's about a guy betrayed by one
of his friends. You'd probably relate.
221
00:16:34,080 --> 00:16:36,840
Has he told you
how he ratted out his team back then?
222
00:16:36,920 --> 00:16:38,440
Guys he did some heists with.
223
00:16:38,520 --> 00:16:42,480
Guys he shared chicks with.
Who would have given everything for him.
224
00:16:43,800 --> 00:16:45,880
We call those cops switch-hitters.
225
00:16:45,960 --> 00:16:48,160
For us, they're the worst people alive.
226
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
Are you done?
227
00:16:53,480 --> 00:16:55,440
Does Sandy Karchaoui ring a bell?
228
00:16:56,440 --> 00:16:57,360
Is it supposed to?
229
00:16:58,800 --> 00:17:00,160
Here. A present.
230
00:17:03,960 --> 00:17:05,160
Go ahead.
231
00:17:11,400 --> 00:17:14,000
Her testimony explains
how and why you killed Serge Lafont.
232
00:17:14,080 --> 00:17:15,800
Everything you told her is there.
233
00:17:17,040 --> 00:17:19,440
She's a dead hooker.
She can say whatever she likes.
234
00:17:19,520 --> 00:17:20,960
Yeah, that's true.
235
00:17:22,320 --> 00:17:24,560
Except she filmed a video on her phone
236
00:17:24,640 --> 00:17:27,240
of you telling her all this
with a big smile on your face.
237
00:17:27,320 --> 00:17:28,480
Quite handsome.
238
00:17:33,600 --> 00:17:36,320
It's enough to reopen the case
and get you 20 more years.
239
00:17:36,400 --> 00:17:40,960
Once your DNA clears this up, and it will,
believe me, it'll be 20 plus 10.
240
00:17:41,040 --> 00:17:42,240
Can you do the math?
241
00:17:43,600 --> 00:17:44,880
Not quite the same total.
242
00:17:45,680 --> 00:17:48,240
For you and your family
who will see you rot in here.
243
00:17:48,320 --> 00:17:50,920
Enough talk. Get to the point.
What do you want?
244
00:17:52,200 --> 00:17:55,480
Give me The Indian's contact info,
and it'll disappear. You have my word.
245
00:17:57,400 --> 00:17:58,560
Your word?
246
00:17:58,640 --> 00:18:00,960
It's worth shit. Forget it.
247
00:18:03,400 --> 00:18:04,680
What if I give you mine?
248
00:18:06,840 --> 00:18:07,680
Who are you?
249
00:18:10,120 --> 00:18:11,480
Pierre Vidal's daughter.
250
00:18:13,560 --> 00:18:15,600
-You're Pierrot's daughter?
-Yes.
251
00:18:16,280 --> 00:18:17,840
Last I saw you, you were about 13.
252
00:18:19,080 --> 00:18:19,960
Long time ago.
253
00:18:21,720 --> 00:18:24,440
I liked your father. He was a good man.
254
00:18:27,200 --> 00:18:28,760
I might have something for you.
255
00:18:29,800 --> 00:18:31,080
On two conditions.
256
00:18:31,600 --> 00:18:33,720
First, the file stays here.
257
00:18:34,680 --> 00:18:38,280
Second, go tell that asshole Jaborska
258
00:18:38,360 --> 00:18:40,400
to watch his back and get ready to suffer.
259
00:18:41,000 --> 00:18:43,640
Your Indian, no one knows
where his tipi is.
260
00:18:44,400 --> 00:18:47,760
But he's been seen hanging out
in a brothel on the Spanish border.
261
00:18:47,840 --> 00:18:48,920
The Don Quixote.
262
00:18:53,360 --> 00:18:54,280
And this…
263
00:18:56,160 --> 00:18:57,440
This stays with me.
264
00:19:02,720 --> 00:19:03,680
-Thank you.
-Goodbye.
265
00:19:03,760 --> 00:19:04,680
Goodbye.
266
00:19:07,360 --> 00:19:09,720
Why didn't you tell me
Peretto knew your father?
267
00:19:10,240 --> 00:19:11,440
Why? Was that wrong?
268
00:19:11,960 --> 00:19:13,080
No, I didn't say that.
269
00:19:15,400 --> 00:19:17,960
Peretto and other thugs
used to stop by our house.
270
00:19:19,960 --> 00:19:23,960
I think my father liked their company
more than that of some cops.
271
00:19:24,600 --> 00:19:25,720
I can see why.
272
00:19:27,720 --> 00:19:31,480
That whole story Peretto told us
about your team, what was that about?
273
00:19:31,560 --> 00:19:32,920
It was a long time ago.
274
00:19:35,280 --> 00:19:37,320
Where were you before Marseille?
275
00:19:37,400 --> 00:19:38,840
You know my file, don't you?
276
00:19:39,360 --> 00:19:41,560
Yes. But there's a gap in it.
277
00:19:41,640 --> 00:19:44,080
Ten years in Paris.
Three with the Narcs in Marseille.
278
00:19:44,160 --> 00:19:46,160
Then I joined the undercover team.
279
00:19:46,680 --> 00:19:49,200
Is that where you met Murillo?
280
00:19:51,840 --> 00:19:53,680
Yes. He's the gap in my record.
281
00:19:54,720 --> 00:19:56,400
I brought the whole gang down.
282
00:19:56,880 --> 00:19:58,480
My bros, as Peretto said.
283
00:19:59,360 --> 00:20:01,360
Do you want to get in the car? Sorry.
284
00:20:01,440 --> 00:20:03,440
We'll come back for your scooter later.
285
00:20:03,520 --> 00:20:05,480
-Hello?
-What are you doing?
286
00:20:05,560 --> 00:20:07,400
I've been trying to call for an hour.
287
00:20:07,480 --> 00:20:09,720
We know where Biggie is.
We're waiting for you.
288
00:20:09,800 --> 00:20:10,840
Go without me.
289
00:20:11,640 --> 00:20:14,120
If you need backup,
ask the Anti-Crime Squad.
290
00:20:14,200 --> 00:20:15,760
I'm going to Spain with Alice.
291
00:20:16,280 --> 00:20:18,960
What are you talking about?
What are you going to do in Spain?
292
00:20:19,040 --> 00:20:21,880
-Check on something Peretto told us.
-Got it.
293
00:20:21,960 --> 00:20:24,920
Okay. Call me when you catch that prick.
294
00:20:25,000 --> 00:20:26,760
All right, take care. Bye.
295
00:20:27,600 --> 00:20:28,600
-Okay, guys?
-Yeah.
296
00:20:28,680 --> 00:20:29,800
Let's go.
297
00:21:00,640 --> 00:21:02,920
I swear I'll find the people
who did this, Leïla.
298
00:21:03,760 --> 00:21:04,880
Trust me.
299
00:21:06,320 --> 00:21:07,280
Then what?
300
00:21:07,800 --> 00:21:09,040
They took both her sons.
301
00:21:09,560 --> 00:21:11,160
They took my husband.
302
00:21:12,720 --> 00:21:14,640
Their deaths won't erase our tears.
303
00:21:30,560 --> 00:21:32,960
-Tell me when she wakes up. All right?
-Yes.
304
00:22:04,440 --> 00:22:05,520
What's up, buddy?
305
00:22:06,840 --> 00:22:09,360
Mommy says that Daddy left,
306
00:22:09,440 --> 00:22:11,240
but I know that he's dead.
307
00:22:12,600 --> 00:22:15,080
Daddy left this life
and moved on to the next one.
308
00:22:16,040 --> 00:22:17,560
But he'll always be with us.
309
00:22:18,840 --> 00:22:20,600
And I'm here. Right?
310
00:22:22,040 --> 00:22:24,160
Is it true he got killed?
311
00:22:27,280 --> 00:22:28,880
Come here.
312
00:22:39,600 --> 00:22:40,720
Do you like this game?
313
00:22:42,280 --> 00:22:43,400
You're winning, right?
314
00:22:44,240 --> 00:22:46,840
Kill all the monsters for me. Okay?
315
00:22:55,520 --> 00:22:56,480
I'll be right back.
316
00:23:07,280 --> 00:23:08,240
Hello, Tobias.
317
00:23:10,280 --> 00:23:11,200
Thanks for coming.
318
00:23:14,640 --> 00:23:18,200
Do you know how many homicides
there have been since I got to Marseille?
319
00:23:20,160 --> 00:23:23,040
I only count money, never deaths,
Mr. District Attorney.
320
00:23:24,840 --> 00:23:25,800
Five dead.
321
00:23:26,720 --> 00:23:29,480
-And two missing in less than a week.
-Mm-hmm.
322
00:23:30,200 --> 00:23:32,640
Granted, Marseille is a troubled city.
323
00:23:33,240 --> 00:23:37,760
But the situation could impact
our collaboration. Don't you think?
324
00:23:38,880 --> 00:23:40,280
So it's very simple.
325
00:23:40,360 --> 00:23:44,200
Either your teams
put an end to the rising violence,
326
00:23:44,920 --> 00:23:46,440
which I find unacceptable,
327
00:23:46,520 --> 00:23:49,520
or I will have to take
the appropriate measures.
328
00:23:49,600 --> 00:23:50,520
Meaning?
329
00:23:53,040 --> 00:23:54,680
I think you understand.
330
00:23:57,120 --> 00:24:01,560
And we both know that sometimes
it's necessary to get rid of individuals
331
00:24:02,680 --> 00:24:06,960
whose methods and presence
harm our institution's credibility.
332
00:24:07,040 --> 00:24:08,360
Credibility?
333
00:24:09,680 --> 00:24:12,160
What did you expect
when you showed up here?
334
00:24:15,280 --> 00:24:17,920
Where are you from again? Orléans?
335
00:24:18,000 --> 00:24:20,080
The birthplace of Joan of Arc?
336
00:24:20,160 --> 00:24:23,600
You think police should work
the same in Marseille as in Orléans?
337
00:24:25,440 --> 00:24:27,800
I love this city because it's crazy.
338
00:24:27,880 --> 00:24:31,040
To control it, I need cops who are too.
339
00:24:31,120 --> 00:24:32,240
I need real bastards.
340
00:24:33,520 --> 00:24:36,040
Don't expect me to get rid of my people
and replace them
341
00:24:36,120 --> 00:24:39,000
with puppets shaped
by our directors and police academies.
342
00:24:39,920 --> 00:24:44,360
If you need someone to take the blame,
I'll step aside and pack my things.
343
00:24:45,240 --> 00:24:47,160
But keep your hands off my pack.
344
00:24:52,240 --> 00:24:55,760
-Mrs. Fabiani. Mr. District Attorney.
-Please have a seat.
345
00:24:57,360 --> 00:25:00,960
I went ahead and told Captain Miranda
we were having lunch.
346
00:25:01,480 --> 00:25:03,240
He has important things to tell us.
347
00:25:04,520 --> 00:25:06,280
I received an email from my superiors.
348
00:25:06,360 --> 00:25:09,320
They're worried about
the events from the past few days.
349
00:25:09,400 --> 00:25:11,760
They wonder about
the legitimacy of the behavior
350
00:25:11,840 --> 00:25:14,320
of some of our well-known team members.
351
00:25:15,400 --> 00:25:19,520
So they're asking me to be
uncompromising towards these officers.
352
00:25:19,600 --> 00:25:20,920
I wanted to inform you.
353
00:25:22,040 --> 00:25:25,680
Okay, and what does
"uncompromising" mean to you?
354
00:25:25,760 --> 00:25:26,720
I'd like to know.
355
00:25:27,240 --> 00:25:29,520
It means dismissing
those who may harm our image
356
00:25:29,600 --> 00:25:31,240
and the quality of our services.
357
00:25:32,480 --> 00:25:34,160
How do you plan on doing that?
358
00:25:36,880 --> 00:25:37,960
Lyès Benamar.
359
00:25:38,040 --> 00:25:42,360
Do you ever wonder how he arrested half
of the biggest drug dealers in the area,
360
00:25:42,440 --> 00:25:45,760
while his childhood friend Ali Saïdi
became the boss of the other half?
361
00:25:45,840 --> 00:25:48,320
I believe their friendship ended
a long time ago.
362
00:25:48,840 --> 00:25:50,400
What are you implying?
363
00:25:51,400 --> 00:25:53,520
I'm not implying anything.
It's an observation.
364
00:25:55,480 --> 00:25:59,080
Someone has started a war with Ali,
and Lyès is cleaning up the mess for him.
365
00:26:00,440 --> 00:26:04,560
So I asked the District Attorney here
if I could open an investigation.
366
00:26:06,560 --> 00:26:07,680
He agreed.
367
00:26:32,520 --> 00:26:34,040
Go!
368
00:26:44,120 --> 00:26:45,040
Ready.
369
00:26:46,320 --> 00:26:47,360
Okay, police!
370
00:27:12,160 --> 00:27:13,280
Yeah?
371
00:27:13,360 --> 00:27:14,720
We found Biggie.
372
00:27:14,800 --> 00:27:18,000
-He was shot in the head in his hideout.
-Fuck.
373
00:27:18,080 --> 00:27:19,320
The Crime Squad is on it.
374
00:27:19,400 --> 00:27:22,560
We sent the bullet to the lab.
We're waiting for the forensic results.
375
00:27:23,440 --> 00:27:25,760
What about you?
How's it going on your side?
376
00:27:25,840 --> 00:27:29,160
We're not there yet. Keep your phones on.
I'll call if anything happens.
377
00:27:29,240 --> 00:27:30,080
Okay.
378
00:27:30,800 --> 00:27:34,520
So, how's it going with Alice?
Everything going okay?
379
00:27:34,600 --> 00:27:36,120
Do you have a crush?
380
00:27:36,200 --> 00:27:38,480
Road trip to Spain, just you two,
a secret mission…
381
00:27:38,560 --> 00:27:41,000
-You got yourself quite a treat.
-Are you done?
382
00:27:41,080 --> 00:27:42,960
I'll bring you some churros.
383
00:27:46,920 --> 00:27:49,960
They found Biggie.
He's been killed. Shot in the head.
384
00:27:51,280 --> 00:27:53,520
-Do you want anything?
-No, thanks.
385
00:28:09,760 --> 00:28:12,800
Perfect timing.
I've got something for you. Come.
386
00:28:14,920 --> 00:28:19,200
The copy of the forensics report
from our colleagues at the lab.
387
00:28:19,800 --> 00:28:20,640
Okay.
388
00:28:20,720 --> 00:28:24,680
They found a fingerprint on the bullet
that killed your friend Biggie.
389
00:28:24,760 --> 00:28:27,760
Someone named Nader Saraoui.
Does it ring a bell?
390
00:28:28,640 --> 00:28:30,880
A small-time fence
who gives us tips sometimes.
391
00:28:30,960 --> 00:28:32,840
I doubt he's capable of shooting someone.
392
00:28:32,920 --> 00:28:35,840
You'll have to find and question him.
393
00:28:35,920 --> 00:28:39,000
He's the only useful lead
we have in this case.
394
00:28:39,600 --> 00:28:43,000
He got out of jail six months ago.
No known address.
395
00:28:43,080 --> 00:28:47,760
Just a license plate number for the car
he's supposedly driving around.
396
00:28:48,280 --> 00:28:51,040
I put out an APB on him to all units
397
00:28:51,120 --> 00:28:54,080
and asked HQ to notify you
as soon as Saraoui is located.
398
00:28:54,160 --> 00:28:56,760
Won't that annoy the Crime Squad?
That's their thing.
399
00:28:56,840 --> 00:28:58,600
No, don't worry about them.
400
00:28:59,200 --> 00:29:00,040
Okay.
401
00:29:01,480 --> 00:29:03,480
By the way, where are Vidal and Benamar?
402
00:29:03,560 --> 00:29:05,800
They're tracking The Indian in Spain.
403
00:29:05,880 --> 00:29:07,200
We got a lead today.
404
00:29:07,280 --> 00:29:09,640
Really? Why haven't I heard about it?
405
00:29:10,560 --> 00:29:11,520
You have now.
406
00:29:12,840 --> 00:29:16,720
Find Nader Saraoui before anyone else does
and figure this out.
407
00:29:17,320 --> 00:29:18,240
Arno, you stay here.
408
00:29:20,920 --> 00:29:21,840
Yeah.
409
00:29:23,760 --> 00:29:24,720
Yes?
410
00:29:24,800 --> 00:29:27,520
I heard your wife had a relapse.
How is she?
411
00:29:30,920 --> 00:29:33,000
She's in the hospital
to try a new treatment.
412
00:29:33,880 --> 00:29:36,560
Why don't you take
a few days off to stay with her?
413
00:29:36,640 --> 00:29:37,480
No.
414
00:29:38,160 --> 00:29:39,000
Thank you.
415
00:29:39,600 --> 00:29:42,800
Listen, giving up time
we could spend with our loved ones
416
00:29:42,880 --> 00:29:45,760
for a job that's lost all legitimacy
isn't worth it.
417
00:29:45,840 --> 00:29:47,040
Believe me.
418
00:29:47,120 --> 00:29:50,080
It's legitimate to me. It keeps me going.
419
00:29:51,480 --> 00:29:53,080
You're a good cop, Arno.
420
00:29:53,160 --> 00:29:54,720
Take care of yourself.
421
00:30:01,360 --> 00:30:04,560
SPANISH BORDER
PROVINCE OF EL PORT DE LA SELVA
422
00:30:06,320 --> 00:30:08,960
DON QUIXOTE CLUB
423
00:30:32,840 --> 00:30:33,840
Hi.
424
00:30:33,920 --> 00:30:34,880
Hi.
425
00:31:31,120 --> 00:31:34,080
You should have come alone.
You don't stand a chance with me here.
426
00:31:34,160 --> 00:31:35,560
I'm not into hookers.
427
00:31:39,320 --> 00:31:40,480
-Hi.
-Hi.
428
00:31:40,560 --> 00:31:42,360
-Two beers, please.
-Of course.
429
00:31:44,160 --> 00:31:45,040
-Thanks.
-Sure.
430
00:31:45,120 --> 00:31:46,600
-Do you speak French?
-No.
431
00:31:46,680 --> 00:31:49,520
Do you know a French guy
who hangs out here?
432
00:31:49,600 --> 00:31:51,440
He's called "The Indian."
433
00:31:51,520 --> 00:31:53,320
No. I'm sorry.
434
00:31:55,280 --> 00:31:56,120
"I'm sorry."
435
00:31:56,960 --> 00:31:58,040
You got shot down.
436
00:32:29,040 --> 00:32:30,640
-Let's split.
-Why?
437
00:32:31,240 --> 00:32:32,160
Let's split.
438
00:32:41,240 --> 00:32:43,560
You've reached the coach. Leave a message.
439
00:32:44,400 --> 00:32:48,200
Coach? It's me.
Have you heard from Bakari?
440
00:32:48,280 --> 00:32:52,240
Nobody knows where he is.
His voicemail is full. Call me back.
441
00:33:00,360 --> 00:33:02,320
Hey, sweetie. Doing good? Yeah.
442
00:33:02,400 --> 00:33:04,800
Hey, girls, what's up? I love this.
443
00:33:47,040 --> 00:33:47,920
Hi.
444
00:33:50,800 --> 00:33:51,920
What are you doing here?
445
00:33:52,760 --> 00:33:53,720
I'm on my break.
446
00:33:56,000 --> 00:33:58,720
I came to see if Lucie was all right.
447
00:34:01,680 --> 00:34:04,040
If you want,
I'll get you a cot to stay by her side.
448
00:34:06,680 --> 00:34:07,840
I'm fine, thanks.
449
00:34:12,080 --> 00:34:13,560
Do you have time for a drink?
450
00:34:24,640 --> 00:34:26,280
What happened with that girl?
451
00:34:27,200 --> 00:34:28,200
What do you mean?
452
00:34:29,000 --> 00:34:30,360
Fanny Santiago.
453
00:34:32,320 --> 00:34:33,360
What happened?
454
00:34:34,640 --> 00:34:36,240
I have no idea what you're talking about.
455
00:34:38,080 --> 00:34:39,800
Don't treat me like an idiot.
456
00:34:42,560 --> 00:34:45,200
I know Murillo's file by heart.
457
00:34:45,280 --> 00:34:47,400
I know she was part of the team.
458
00:34:48,760 --> 00:34:51,160
So do you. You recognized her too.
459
00:34:53,200 --> 00:34:54,800
So what are we waiting for?
460
00:34:57,040 --> 00:35:00,080
Damn it. There's an international warrant
out for that girl.
461
00:35:00,880 --> 00:35:03,560
Why haven't we told
the Spanish authorities yet?
462
00:35:03,640 --> 00:35:05,680
Why aren't we arresting her?
463
00:35:06,720 --> 00:35:07,640
What's going on?
464
00:35:10,800 --> 00:35:12,200
I owe her.
465
00:35:12,800 --> 00:35:13,840
What do you mean?
466
00:35:17,240 --> 00:35:18,440
Talk to me, damn it.
467
00:35:25,600 --> 00:35:28,360
The day I brought the team down,
there was a huge gun fight.
468
00:35:30,360 --> 00:35:33,400
Murillo realized I ratted them out,
and he tried to kill me.
469
00:35:34,880 --> 00:35:36,480
But she got in his way.
470
00:35:38,040 --> 00:35:39,240
Why did she do that?
471
00:35:39,960 --> 00:35:40,880
What do you think?
472
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
-We were having an affair.
-You were screwing Murillo's girlfriend?
473
00:35:46,080 --> 00:35:47,760
She wasn't his girlfriend back then.
474
00:35:48,360 --> 00:35:51,240
And he's dead anyway, so who cares?
475
00:36:02,840 --> 00:36:06,200
-Did she know you were an undercover cop?
-She found out that day.
476
00:36:07,120 --> 00:36:08,680
So you let her go?
477
00:36:08,760 --> 00:36:11,120
Of course I did.
What was I supposed to do?
478
00:36:12,760 --> 00:36:15,560
She saved my life. I couldn't put her away
for 15 to 20 years.
479
00:36:17,520 --> 00:36:19,400
What are you going to do now?
480
00:36:20,960 --> 00:36:22,000
I don't know.
481
00:37:48,280 --> 00:37:49,200
Tobias.
482
00:37:50,360 --> 00:37:51,960
It was me who messaged you.
483
00:38:00,720 --> 00:38:02,120
-Let's go.
-Yeah.
484
00:38:02,760 --> 00:38:03,680
Thanks.
485
00:38:35,720 --> 00:38:37,200
Come on. I'll drive you home.
486
00:39:10,520 --> 00:39:11,360
What's the plan?
487
00:39:17,000 --> 00:39:19,040
Here, put a tracker on her car.
488
00:39:20,800 --> 00:39:22,920
-Do you have a warrant?
-What for?
489
00:39:24,040 --> 00:39:25,760
Come on. It's better if you do it.
490
00:39:26,640 --> 00:39:28,680
Yeah. You're a real pain in the ass.
491
00:39:29,640 --> 00:39:30,800
Danke schön.
492
00:39:55,440 --> 00:39:56,440
The girl talked.
493
00:39:57,480 --> 00:39:59,400
She gave a name. Da Costa.
494
00:40:00,480 --> 00:40:02,400
He owns a brothel in the 8th district.
495
00:40:03,560 --> 00:40:05,800
He called your nephew
to arrange the meeting.
496
00:40:08,160 --> 00:40:10,240
But the guys waiting for him in the room…
497
00:40:11,280 --> 00:40:12,400
she doesn't know them.
498
00:40:13,280 --> 00:40:14,960
But Da Costa knows them for sure.
499
00:40:16,560 --> 00:40:18,120
Do you want me to take care of it?
500
00:40:19,120 --> 00:40:20,840
No. I want to be there.
501
00:40:21,800 --> 00:40:23,280
Hold on. Just one more thing.
502
00:40:24,120 --> 00:40:26,840
One of the guys said
you're next on the list.
503
00:40:27,720 --> 00:40:28,800
Meet me at the villa.
504
00:40:39,840 --> 00:40:42,960
I understand
what you're going through, Ali,
505
00:40:43,040 --> 00:40:45,120
but I need to reassure our friends
who are worried
506
00:40:45,200 --> 00:40:48,440
about whether you'll still
be able to look after their business.
507
00:40:53,160 --> 00:40:57,040
They also want you to know
they're here if you need anything.
508
00:40:57,560 --> 00:41:00,520
Tell them they could have waited
for my nephew's blood to dry
509
00:41:00,600 --> 00:41:01,880
before sending you.
510
00:41:01,960 --> 00:41:04,200
My sister and niece
lost two sons and a husband,
511
00:41:04,280 --> 00:41:06,440
and you're threatening me
and talking business?
512
00:41:07,600 --> 00:41:09,280
I didn't come to threaten you.
513
00:41:10,560 --> 00:41:11,960
I came for answers.
514
00:41:14,160 --> 00:41:15,000
You know them.
515
00:41:16,520 --> 00:41:19,200
Any sign of weakness from you,
and they'll find someone else.
516
00:41:19,800 --> 00:41:21,840
They want to know,
given the circumstances,
517
00:41:21,920 --> 00:41:24,800
if you can take on the task
you've agreed to.
518
00:41:27,840 --> 00:41:31,760
City hall and the regional council
are on their side. Big investors too.
519
00:41:33,160 --> 00:41:36,720
The problem is the crack spreading
in all the hoods you're supposed to run.
520
00:41:37,640 --> 00:41:39,360
It's making property values drop.
521
00:41:40,120 --> 00:41:43,240
And without building permits,
you'll be left with wastelands.
522
00:41:44,680 --> 00:41:46,360
Tell them I'll clean up the mess.
523
00:41:49,640 --> 00:41:51,160
Now go. I need to be alone.
524
00:42:12,040 --> 00:42:15,520
Did you really have feelings for her,
or was it for work?
525
00:42:19,200 --> 00:42:20,840
Would you fuck just for work?
526
00:42:23,480 --> 00:42:24,360
No.
527
00:42:25,760 --> 00:42:26,720
Well…
528
00:42:27,760 --> 00:42:28,680
Yes.
529
00:42:29,920 --> 00:42:31,200
I did once.
530
00:42:31,960 --> 00:42:32,960
Really?
531
00:42:33,040 --> 00:42:34,200
-Yeah.
-And?
532
00:42:34,720 --> 00:42:38,320
Well, he never snitched,
but he was a good lay.
533
00:42:40,560 --> 00:42:41,600
How about that.
534
00:42:43,960 --> 00:42:46,880
-What did your man say?
-My man didn't know.
535
00:42:47,480 --> 00:42:49,200
But it's over anyway.
536
00:42:51,960 --> 00:42:53,800
Is that why you came to Marseille?
537
00:42:55,040 --> 00:42:56,080
Among other things.
538
00:42:59,360 --> 00:43:00,280
What?
539
00:43:02,600 --> 00:43:04,000
You're a strange chick.
540
00:43:04,720 --> 00:43:06,200
Why do you say that?
541
00:43:06,920 --> 00:43:09,480
I don't know.
You show up from Paris out of nowhere.
542
00:43:10,840 --> 00:43:12,680
You dive in with us in a shootout.
543
00:43:12,760 --> 00:43:15,160
Then you come at me
about that lawyer we robbed.
544
00:43:17,640 --> 00:43:21,080
Now you're in Spain with me,
outside the legal framework, and yet…
545
00:43:24,320 --> 00:43:26,840
You're an honest cop, right?
That's how it seems.
546
00:43:28,680 --> 00:43:29,920
There must be something.
547
00:43:33,040 --> 00:43:33,920
Tell me.
548
00:43:35,880 --> 00:43:36,760
What?
549
00:43:37,760 --> 00:43:38,960
Tell me the truth.
550
00:43:40,120 --> 00:43:41,720
You ask too many questions.
551
00:43:44,400 --> 00:43:48,360
Okay, you keep watch first.
Wake me up in two hours?
552
00:43:49,200 --> 00:43:50,520
Why not the other way around?
553
00:43:52,640 --> 00:43:55,200
I placed the tracker,
you keep watch first.
554
00:44:02,800 --> 00:44:03,920
Ilunga speaking.
555
00:44:04,440 --> 00:44:07,440
-Lieutenant, it's headquarters.
-Hang on. I'm stepping out.
556
00:44:08,760 --> 00:44:09,800
I'm listening.
557
00:44:09,880 --> 00:44:12,520
One of the Anti-Crime patrols
has located the car you're looking for.
558
00:44:12,600 --> 00:44:14,840
It's parked in front of La Roue bar
on Madrague Road.
559
00:44:14,920 --> 00:44:18,320
They conducted a check.
Nader Saraoui's inside the bar.
560
00:44:18,400 --> 00:44:21,000
Great. I'll let you tell
the rest of the team.
561
00:44:21,080 --> 00:44:23,480
-Tell them to meet me there.
-Okay, you got it.
562
00:44:23,560 --> 00:44:24,440
Thank you.
563
00:44:38,320 --> 00:44:39,400
She's coming out.
564
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
He's still in there.
565
00:45:22,680 --> 00:45:24,400
Wanna go in the front?
I'll go around back.
566
00:45:24,480 --> 00:45:25,320
Okay.
567
00:45:41,480 --> 00:45:42,800
Salam alaykum.
568
00:45:42,880 --> 00:45:44,320
Good evening, gentlemen.
569
00:45:44,840 --> 00:45:47,080
Where are you going? Come here!
570
00:45:48,920 --> 00:45:49,840
Saraoui, stop!
571
00:45:56,000 --> 00:45:57,240
Come on!
572
00:45:57,320 --> 00:45:58,360
Don't move!
573
00:46:00,200 --> 00:46:03,480
-Stay still! Don't move!
-Let go of me!
574
00:46:03,560 --> 00:46:06,000
-Don't move. Get him up!
-Okay, I'm getting up!
575
00:46:15,880 --> 00:46:16,720
Da Costa!
576
00:46:17,920 --> 00:46:18,960
Yes?
577
00:46:19,040 --> 00:46:21,120
Come on, you son of a bitch! Move!
578
00:47:03,480 --> 00:47:06,320
I don't know why she's coming here,
but it's not good news.
579
00:47:07,080 --> 00:47:11,480
Call HQ. Tell them to send backup teams
to the entrance of Marseille, please.
580
00:47:25,320 --> 00:47:26,680
Come on, get moving.
581
00:47:31,400 --> 00:47:34,560
-Arno, I'm listening.
-We caught the fence, Saraoui.
582
00:47:34,640 --> 00:47:38,040
He told us the name of the guy
he gave the weapon and ammunition to.
583
00:47:38,120 --> 00:47:41,000
His name is Tarek Hamadi.
He matches The Indian's description.
584
00:47:41,080 --> 00:47:43,240
Where the fuck did this guy come from?
585
00:47:43,720 --> 00:47:46,720
We did some research. He hasn't
been seen in the area for 20 years.
586
00:47:46,800 --> 00:47:49,080
He has one hell of a record.
Started at an early age.
587
00:47:49,160 --> 00:47:51,720
Hang on, Arno,
the car I'm following is getting away.
588
00:47:51,800 --> 00:47:53,040
I'll call you back.
589
00:47:57,240 --> 00:47:58,760
Fuck, she saw us.
590
00:48:00,040 --> 00:48:01,120
What's she doing?
591
00:48:13,160 --> 00:48:14,200
Fucking shit.
592
00:48:43,240 --> 00:48:46,480
BLOOD COAST
593
00:50:38,920 --> 00:50:43,160
Subtitle translation by: Michael Evans
44037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.