All language subtitles for Bank-ledi 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,554 --> 00:03:15,131 Пожалуйста. 2 00:03:17,474 --> 00:03:19,347 Марка восемьдесят. 3 00:04:00,676 --> 00:04:02,669 Чёрт, как чешется. 4 00:04:03,762 --> 00:04:05,091 Левее. 5 00:04:06,098 --> 00:04:07,426 Еще левее. 6 00:04:12,144 --> 00:04:14,765 И кто будет покупать другой? 7 00:04:17,399 --> 00:04:20,316 Уве с Гизелой уходят сегодня гулять. 8 00:04:25,155 --> 00:04:29,199 Сколько ты ему еще будешь морочить голову? Пока он не найдет себе другую? 9 00:04:37,832 --> 00:04:40,749 Может быть, я найду себе кого-нибудь другого. 10 00:04:44,213 --> 00:04:47,996 На берегу Эльбы. Такой современный посёлок. 11 00:04:48,174 --> 00:04:50,380 Там у каждого свой маленький домик. 12 00:04:51,302 --> 00:04:55,381 - Когда-нибудь я тоже куплю себе домик. - Две запеченные селедки, пожалуйста. 13 00:04:56,514 --> 00:05:00,558 Я еще подрабатываю таксистом. Могу кое-что откладывать. 14 00:05:01,560 --> 00:05:05,095 Маленький сад, стиральная машина. Чтобы ничего не стирать руками. 15 00:05:05,272 --> 00:05:09,103 Купим телевизор. И еще мини-бар. 16 00:05:09,942 --> 00:05:14,271 Не хочешь же ты всю жизнь делать обои и возвращаться одна домой? 17 00:05:14,780 --> 00:05:18,777 А твоего дополнительного заработка хватит, чтобы уехать куда-нибудь подальше? 18 00:05:21,994 --> 00:05:23,618 - Куда, например? - На Капри. 19 00:05:24,329 --> 00:05:25,408 На Капри? 20 00:05:28,541 --> 00:05:30,948 Опять ты со своим Капри... 21 00:05:36,006 --> 00:05:39,955 Вы можете включить свет. Выключатель - у двери. 22 00:05:55,063 --> 00:05:57,814 Почему вы не садитесь, миссис Тейлор? 23 00:05:57,982 --> 00:06:01,185 Если вы боитесь, я могу налить Вам коньяка. 24 00:06:14,246 --> 00:06:16,452 Подумай об этом, Гизела. 25 00:06:16,623 --> 00:06:19,742 Тебе ведь уже за 30. У других в этом возрасте по 5 детей. 26 00:06:20,876 --> 00:06:22,251 Ну, давай же. 27 00:06:22,419 --> 00:06:24,577 Алые губки надо целовать. 28 00:06:32,261 --> 00:06:36,092 Ты поможешь отцу... Уве? - Добрый вечер, фрау Верлер. 29 00:06:36,264 --> 00:06:38,885 Как хорошо, что Вы пришли. 30 00:06:39,058 --> 00:06:42,011 Извините, что я не зашел с Вами поздороваться. 31 00:06:42,186 --> 00:06:47,012 - Вы уже уходите? - Уже 11. До завтра. 32 00:06:47,190 --> 00:06:49,645 Тот, кто разговаривает с облаками, 33 00:06:50,025 --> 00:06:53,061 Может предсказать твою судьбу 34 00:06:53,862 --> 00:06:58,772 И твоё предназначение. 35 00:07:42,986 --> 00:07:44,563 Осторожно! 36 00:08:21,810 --> 00:08:24,098 Он появился из ниоткуда 37 00:08:24,479 --> 00:08:27,183 И вдруг предстал перед тобой, 38 00:08:27,356 --> 00:08:29,562 Таинственный... 39 00:08:42,702 --> 00:08:44,327 Добрый вечер, Гизела. 40 00:08:44,495 --> 00:08:46,404 Добрый вечер, милая дама. 41 00:08:47,998 --> 00:08:49,658 Это Петер. 42 00:08:55,546 --> 00:08:57,455 Добрый вечер, господин... 43 00:08:58,674 --> 00:08:59,753 Петер. 44 00:09:01,426 --> 00:09:04,877 Если мы не помешаем. Мы не помешаем? 45 00:09:09,975 --> 00:09:13,474 Ну и дела, Уве. Здорово. - Она сейчас откроет. 46 00:09:26,739 --> 00:09:29,775 Девушка, у вас такой уютный дворик. 47 00:09:30,617 --> 00:09:32,942 Залезайте. Только тихо. 48 00:09:40,417 --> 00:09:42,160 Извините. 49 00:09:42,335 --> 00:09:46,581 Мы просим извинения за то, что потревожили такую симпатичную девушку. 50 00:09:48,132 --> 00:09:49,709 Разрешите? 51 00:09:55,721 --> 00:09:59,386 Фроляйн, чего Вы стесняетесь? Я же не кусаюсь. 52 00:10:00,684 --> 00:10:04,846 Не будьте такой напряженной! Почувствуйте ритм. 53 00:10:07,689 --> 00:10:09,563 Не так громко. 54 00:10:09,733 --> 00:10:11,772 Папа уже спит. 55 00:10:14,904 --> 00:10:16,314 Да. 56 00:10:16,947 --> 00:10:20,363 - Что Вам предложить? - Что угодно, девушка. У тебя есть красное вино? 57 00:10:20,533 --> 00:10:22,775 Лучше всего - Бордо. 58 00:10:23,953 --> 00:10:25,744 - Бордо... - Если есть, конечно. 59 00:10:26,205 --> 00:10:28,612 Мы можем и обойтись, конечно. - Нет, нет ... 60 00:10:28,790 --> 00:10:32,075 - Я только схожу в подвал. - Хорошо. 61 00:10:43,844 --> 00:10:46,169 Твоя подруга немного скованная. 62 00:10:47,181 --> 00:10:51,308 Гизела -она совсем... - Здесь его нет. Совсем что? 63 00:10:51,476 --> 00:10:56,470 - Она не способна на что-то плохое. - Наивная. Так называют таких людей. 64 00:10:59,149 --> 00:11:02,352 Привет, девушка. 65 00:11:08,865 --> 00:11:11,438 Я же сказал тебе, Уве, включай мозги. 66 00:11:13,411 --> 00:11:16,115 Если чемодана у нее нет, мы попали. 67 00:11:35,012 --> 00:11:37,799 Из-за твоей наивной. Давай, уходим. 68 00:11:38,181 --> 00:11:42,392 - Как? А Гизела? - Ты - придурок. Может, она уже вызвала полицию. 69 00:11:43,644 --> 00:11:45,886 Долго не могла найти. 70 00:11:53,319 --> 00:11:56,272 Я умер бы за одну каплю этого вина. 71 00:12:03,619 --> 00:12:07,698 Скажи-ка, девушка, в последний раз ты совсем сбила с толку Уве, 72 00:12:07,873 --> 00:12:10,577 и он у тебя кое-что забыл. 73 00:12:14,461 --> 00:12:16,454 Ты это сохранила? 74 00:12:35,896 --> 00:12:38,221 Да ты действительно умная. 75 00:12:40,858 --> 00:12:44,807 - Что я с этого буду иметь? - А что ты хочешь? 76 00:12:46,238 --> 00:12:47,897 Два процента? 77 00:12:59,290 --> 00:13:01,247 Я хочу пять. 78 00:13:07,797 --> 00:13:09,706 Пять процентов? 79 00:13:09,882 --> 00:13:11,626 С чего? 80 00:13:12,510 --> 00:13:14,751 С того, что лежит в чемодане. 81 00:13:16,138 --> 00:13:21,095 Уве, она не такая уж наивная. Ты соображаешь, девушка. 82 00:13:23,560 --> 00:13:25,434 Хорошо, договорились, пять. 83 00:13:26,521 --> 00:13:29,226 Но это - от доли Уве. 84 00:13:43,744 --> 00:13:45,238 Нет... 85 00:13:46,246 --> 00:13:47,740 Ну, значит... 86 00:13:51,417 --> 00:13:52,911 За удачу. 87 00:14:00,007 --> 00:14:02,130 Итак... Уве. 88 00:14:04,761 --> 00:14:06,172 Мадам. 89 00:14:07,013 --> 00:14:08,507 Остальное - мне. 90 00:14:58,014 --> 00:15:00,090 Проблемы на 4-й линии? 91 00:15:01,308 --> 00:15:02,886 Нет, я... 92 00:15:04,227 --> 00:15:07,762 Всё в порядке, дорогуша? Ты, кажется, не в себе. 93 00:15:08,856 --> 00:15:11,429 Нет, всё в порядке. Никаких проблем. 94 00:15:15,820 --> 00:15:18,358 Потому что я не могу здесь говорить. 95 00:15:22,492 --> 00:15:25,742 - Что с тобой? - Ты с Петером разговаривал? 96 00:15:30,749 --> 00:15:32,742 Дай, я сделаю. 97 00:15:36,796 --> 00:15:39,832 У меня еще осталось Бордо. 98 00:15:43,010 --> 00:15:45,417 Завтра вечером я зайду. 99 00:15:46,012 --> 00:15:49,380 - А Петер? - Его ты больше не увидишь. 100 00:15:52,392 --> 00:15:54,301 Значит, завтра вечером? 101 00:17:01,199 --> 00:17:05,279 Я не смогу, Петер. Пойдем отсюда... - Чёрт. 102 00:17:09,164 --> 00:17:11,737 Уве, что всё это значит? 103 00:17:13,209 --> 00:17:16,044 Приятного аппетита. 104 00:17:16,212 --> 00:17:20,126 Извини, я подумал, что во второй раз будет легче. 105 00:17:20,299 --> 00:17:25,292 - Так говорят только девственницы. Пошли! - Я так больше не смогу. 106 00:17:58,956 --> 00:18:02,905 Что хочет мадам на этот раз? 10 процентов? 107 00:18:03,084 --> 00:18:07,496 Я хотела бы быть мужчиной. Таким, как ты. Вот чего я хочу. 108 00:18:07,880 --> 00:18:09,789 О, а я - нет. 109 00:18:12,926 --> 00:18:14,717 Эй, эй. 110 00:18:15,136 --> 00:18:17,626 Я могу пойти с тобой в банк. 111 00:18:17,805 --> 00:18:21,636 - Меня там не стошнит. - Но ты там наделаешь в штаны. 112 00:18:21,808 --> 00:18:23,468 Петер? 113 00:18:23,643 --> 00:18:27,426 - Ладно, иди к своему парню. - Уве - не мой парень. 114 00:18:27,605 --> 00:18:30,012 Ты слишком умная для таких дел. 115 00:18:31,149 --> 00:18:33,556 Ты меня совсем не знаешь. 116 00:18:38,697 --> 00:18:40,689 Чёрт бы меня побрал. 117 00:18:47,079 --> 00:18:50,661 Хорошо, попробуем. Но ты пойдешь одна, а вся добыча будет моя. 118 00:18:50,832 --> 00:18:52,741 Ты где? 119 00:18:52,917 --> 00:18:55,289 И ни слова Уве. 120 00:19:21,316 --> 00:19:22,940 Садитесь, фроляйн! 121 00:19:25,736 --> 00:19:27,775 Дай мне плоскозубцы. 122 00:19:31,991 --> 00:19:34,861 Плоскозубцы, а не трубный ключ, девушка! 123 00:19:35,619 --> 00:19:38,027 Вот плоскозубцы. Вот это! 124 00:19:40,665 --> 00:19:45,291 Если что-то пойдет не так, мы друг друга не знаем. Поняла? 125 00:20:37,754 --> 00:20:40,505 Ах, ничего страшного. Ты готова? 126 00:20:42,967 --> 00:20:45,588 - У тебя от страха дыхание спёрло. - Я не боюсь. 127 00:20:49,973 --> 00:20:55,476 Еще раз тебе повторяю: Самое главное, ты должна выйти оттуда. 128 00:20:57,687 --> 00:20:59,098 Поняла? 129 00:21:39,472 --> 00:21:42,722 - Ты этого не поняла? - Давай еще попробуем. 130 00:21:42,892 --> 00:21:47,932 Я же сказал: только одна попытка. Другой не будет. И не реви. 131 00:21:48,104 --> 00:21:50,393 А кто ревёт? - Не я же! 132 00:22:00,781 --> 00:22:02,821 Хорошо, сходи туда еще раз. 133 00:22:02,992 --> 00:22:08,412 Но, если ты туда зайдешь, обратно ты выйдешь уже совсем другой. 134 00:22:44,568 --> 00:22:46,145 Что вы хотите? 135 00:22:49,238 --> 00:22:51,444 Чем я могу Вам помочь? 136 00:22:54,785 --> 00:22:56,362 Госпожа? 137 00:22:58,371 --> 00:23:02,320 - Мне нужны деньги. -Снять? Заплатить? Перевести? 138 00:23:04,251 --> 00:23:06,658 Мне нужны все деньги, которые у вас есть. 139 00:23:10,548 --> 00:23:12,587 Это - ограбление. 140 00:23:37,403 --> 00:23:41,447 С ума сойти. Ильза? Это - ты? 141 00:23:46,870 --> 00:23:48,411 Деньги! 142 00:23:48,579 --> 00:23:52,244 Деньги! Иначе получите свинец в грудь! 143 00:23:56,461 --> 00:23:58,287 Быстрее! Быстрее! 144 00:24:03,216 --> 00:24:05,789 Поднимите, пожалуйста, руки вверх. 145 00:24:12,099 --> 00:24:16,594 Больше у нас нет. Сегодня как раз день расчетов. 146 00:24:27,320 --> 00:24:28,695 Спасибо. 147 00:24:31,156 --> 00:24:33,113 И удачного дня. 148 00:24:55,843 --> 00:25:00,505 Ах! Ты что, спятила? Хочешь мне пулю в живот пустить? 149 00:25:00,681 --> 00:25:02,720 Но тогда тебе придется ехать одной. 150 00:25:03,808 --> 00:25:06,050 Ну, и какой урожай? Вау! 151 00:25:07,061 --> 00:25:09,599 - Ах, ты, Боже мой! - Что такое? 152 00:25:10,522 --> 00:25:12,894 - Это же... - Что-то не в порядке? 153 00:25:13,066 --> 00:25:18,060 - Еще как в порядке! - Мне нужна более приличная одежда. 154 00:25:18,237 --> 00:25:20,858 Всё, что хочешь. 155 00:25:26,661 --> 00:25:29,495 Вы уверены, что это был не мужчина? 156 00:25:29,663 --> 00:25:33,992 С такими-то ногами? - Ах, понимаю. Вы, конечно, лучше разбираетесь. 157 00:25:35,501 --> 00:25:40,495 Ах, Фишер. Покажите-ка, чему вы научились у англичан. 158 00:25:40,672 --> 00:25:45,380 Ну и? Описание места преступления. И, если возможно. уже сегодня. 159 00:25:53,058 --> 00:25:56,224 Без применения насилия, И без взлома. 160 00:25:59,855 --> 00:26:03,769 Преступник был на этом... - Неправильно! Это был не преступник. 161 00:26:04,817 --> 00:26:07,734 А преступница. С дамской сумочкой. 162 00:26:08,279 --> 00:26:12,228 Поздравляю с первым самостоятельным делом, "детектив". 163 00:26:15,034 --> 00:26:18,367 - Вы сказали: "преступница"? - Да, вы меня правильно поняли. 164 00:26:23,583 --> 00:26:26,749 У меня кое-что есть. Это будет сенсацией. 165 00:26:46,720 --> 00:26:49,660 "Банк-леди с красивыми ногами" 166 00:27:26,927 --> 00:27:28,920 Интересно, да? 167 00:27:29,096 --> 00:27:32,962 Сколько банков здесь в Гамбурге грабят каждую неделю? 10 раз? 15? 168 00:27:33,141 --> 00:27:36,592 А тут появляется одна, повиляет задницей... 169 00:27:36,769 --> 00:27:38,844 и она уже на первой странице. 170 00:27:45,776 --> 00:27:50,733 - Она симпатичная, у неё красивые ноги. - Она - просто расфуфыренная курица! 171 00:27:50,905 --> 00:27:53,989 Моей жене я бы это не позволил. 172 00:27:58,036 --> 00:28:00,823 - Что ты делаешь сегодня вечером? - А ты сегодня не ездишь на такси? 173 00:28:01,331 --> 00:28:03,323 Нет, сегодня не получается. 174 00:28:07,086 --> 00:28:08,877 В другой раз, Уве. 175 00:28:22,181 --> 00:28:24,802 Всегда держи двумя руками. И стой твердо на ногах. 176 00:28:24,975 --> 00:28:27,929 Иначе никто не поверит, что ты можешь выстрелить. 177 00:28:35,151 --> 00:28:36,313 Браво! 178 00:28:55,959 --> 00:28:58,331 Только никаких чувств. 179 00:28:58,503 --> 00:29:02,370 Не надо смешивать любовь и бизнес. Иначе быстро угодишь в тюрьму 180 00:29:02,548 --> 00:29:06,380 Если что-то пойдет не так,сразу разбегаемся и больше не встречаемся. Поняла? 181 00:29:06,552 --> 00:29:08,591 Посмотрим, кто первый сбежит. 182 00:29:09,054 --> 00:29:12,387 Тебе нужен маленький пистолет. 183 00:29:13,349 --> 00:29:15,175 Женского калибра. 184 00:29:16,185 --> 00:29:20,395 - Когда мы в следующий раз пойдем на дело? - Не надо торопиться. 185 00:29:20,563 --> 00:29:23,184 Когда я об этом узнаю? 186 00:29:42,290 --> 00:29:46,785 - Ну что? Угостить тебя чем-нибудь? - Спасибо, у меня есть. 187 00:29:50,463 --> 00:29:52,455 Я дам тебе 20. 188 00:29:52,632 --> 00:29:55,549 Я дам тебе 30, если ты исчезнешь. 189 00:29:55,717 --> 00:29:57,626 Не делай этого! 190 00:29:57,803 --> 00:30:01,467 Да кто ты такая? Лучше не выделывайся! 191 00:30:03,140 --> 00:30:05,382 Эй! Оставь мою девушку в покое. 192 00:30:13,023 --> 00:30:16,807 - Это настоящее шампанское? - Да, по пятницам у нас всегда настоящее. 193 00:30:16,985 --> 00:30:19,772 Прямо из Франции. Только для нас. 194 00:30:22,073 --> 00:30:24,314 Пожалуйста, мадам. 195 00:30:29,037 --> 00:30:32,619 Не суй нос, куда не надо, да? 196 00:30:33,832 --> 00:30:35,291 Посмотрим-ка. 197 00:30:39,712 --> 00:30:43,840 Мы только немного расслабляемся. 198 00:30:47,636 --> 00:30:50,802 Я думаю, у нас не должно быть чувств. 199 00:31:13,198 --> 00:31:14,609 Алло? 200 00:31:18,328 --> 00:31:19,822 Гизела! 201 00:31:21,080 --> 00:31:22,538 Гизела! 202 00:31:49,020 --> 00:31:51,178 - Вы можете разменять? - Да. 203 00:32:10,121 --> 00:32:13,074 - Когда вы закрываетесь по пятницам? - В семь. 204 00:32:26,468 --> 00:32:30,132 - 3:30. - У нас будет 4 минуты до прихода полиции. 205 00:32:30,304 --> 00:32:34,348 Там много кассиров. Тебе надо идти со мной. 206 00:32:34,516 --> 00:32:39,177 Справишься и одна. Посмотри в бардачке. 207 00:32:46,609 --> 00:32:48,732 Да не вытаскивай здесь! 208 00:33:01,163 --> 00:33:03,321 Она работает не одна. 209 00:33:03,915 --> 00:33:07,165 Изучить работу банка, машина для отхода... 210 00:33:07,335 --> 00:33:09,374 Для этого нужен еще кто-то. 211 00:33:10,546 --> 00:33:14,294 Она "работает". Ерунда! Это однодневка. 212 00:33:14,966 --> 00:33:17,671 Любительница приключений, захотевшая пощекотать себе нервы. 213 00:33:17,844 --> 00:33:20,963 Я изучил весь ход ограбления. 214 00:33:21,138 --> 00:33:23,676 Её последние слова:"Спасибо. Приятного дня." Ей это понравилось. 215 00:33:23,849 --> 00:33:28,593 - И она сделает это опять. Только вот где? - А Вы хотите здесь сидеть и ждать? 216 00:33:28,769 --> 00:33:34,107 И ждёте уже целую неделю. Делайте же что-нибудь, Фишер. 217 00:33:34,274 --> 00:33:38,141 Будет жаль, если ваше первое дело станет последним. 218 00:33:54,708 --> 00:33:58,290 Отлично, это мы тоже берем. Очень хорошо. 219 00:34:01,964 --> 00:34:04,668 Это мне нравится. Великолепно. 220 00:34:05,758 --> 00:34:07,087 Повернись. 221 00:34:12,055 --> 00:34:13,882 С ума сойти. 222 00:34:16,267 --> 00:34:17,761 Три, четыре. 223 00:34:23,023 --> 00:34:26,687 Вот, госпожа, это Ваши 10, 20, 30... 224 00:34:27,193 --> 00:34:29,434 40...50 марок. 225 00:34:29,611 --> 00:34:31,236 Приятных покупок. 226 00:34:32,697 --> 00:34:35,105 Чем могу быть Вам полезным? 227 00:34:46,626 --> 00:34:48,369 - Минутку. - Да. 228 00:34:53,256 --> 00:34:55,130 Вам что-нибудь взять на обед? 229 00:35:08,519 --> 00:35:10,725 Так что Вы хотите? 230 00:35:12,772 --> 00:35:13,935 Деньги! 231 00:35:17,151 --> 00:35:18,894 Деньги сюда! 232 00:35:19,069 --> 00:35:20,444 Всё, что есть! 233 00:35:22,614 --> 00:35:24,024 Пожалуйста. 234 00:35:27,743 --> 00:35:30,316 Положите пожалуйста, руки и головы на стол! 235 00:35:47,134 --> 00:35:48,676 Что Вы делаете? 236 00:35:55,391 --> 00:35:57,348 Положите трубку. 237 00:35:57,518 --> 00:35:59,142 Положите! 238 00:35:59,770 --> 00:36:01,845 Положите! 239 00:36:04,440 --> 00:36:06,646 Лучше не делай этого! Положи! 240 00:36:10,821 --> 00:36:12,777 Мелочь тоже сюда. 241 00:36:20,704 --> 00:36:22,743 2:30 минуты. - Быстрее! 242 00:36:33,131 --> 00:36:35,123 Сколько там? 243 00:36:36,926 --> 00:36:38,550 43.000. 244 00:36:44,348 --> 00:36:48,725 - Сколько Вы должны работать за эти деньги? - Шесть лет. 245 00:36:48,894 --> 00:36:52,309 Значит, вы выбрали себе не ту работу. 246 00:37:05,366 --> 00:37:07,358 Что я сказал? 247 00:37:37,142 --> 00:37:39,763 Вы думали, что она вас ждет здесь? 248 00:37:57,784 --> 00:38:02,077 Девочка, всё прошло хорошо. Всё прошло очень хорошо. 249 00:38:11,337 --> 00:38:13,709 Учись ездить, Уве. Ты нас угробишь. 250 00:38:13,881 --> 00:38:16,419 - Вау! - Давай, езжай дальше! 251 00:38:21,179 --> 00:38:24,049 - Высади меня. - Разве мы не отметим наше дело? 252 00:38:24,223 --> 00:38:26,796 Слишком опасно. Пока не будем их тратить. 253 00:38:26,975 --> 00:38:32,217 Если мы случайно встретимся, делаем вид, что не знаем друг друга. 254 00:38:35,315 --> 00:38:41,020 - А если ты мне понадобишься? - Девочка, ты что, глухая? Никакой связи! 255 00:38:51,621 --> 00:38:53,079 Самое хорошее... 256 00:38:53,831 --> 00:38:55,373 это - ожидание хорошего. 257 00:39:06,133 --> 00:39:10,379 А мы? Мы с тобой больше не друзья? Почему ты мне ничего не сказала? 258 00:39:10,553 --> 00:39:14,384 - Петер так велел. - Да, Петер, он же всё знает. 259 00:39:14,556 --> 00:39:17,343 - Во всяком случае, больше, чем ты. - Он - не тот человек... 260 00:39:17,517 --> 00:39:18,762 Что? 261 00:39:18,935 --> 00:39:22,718 он не тот, кто тебе нужен. Больше я ничего не скажу. 262 00:39:51,879 --> 00:39:54,417 Да, нейлоновые. Но недорогие. 263 00:39:54,590 --> 00:39:57,756 Вы имеете ввиду бесшовные? - Они же намного элегантнее. 264 00:39:57,926 --> 00:39:59,040 Так ведь? 265 00:40:01,971 --> 00:40:03,513 Можно? 266 00:40:09,519 --> 00:40:11,345 Ой! Что Вы... 267 00:40:12,104 --> 00:40:14,393 Для сравнения. 268 00:40:14,565 --> 00:40:17,351 Господин комиссар... - Я же сказал, чтобы мне не мешали. 269 00:40:17,525 --> 00:40:21,902 Ну, у меня один вопрос. Какая вам нравится больше? 270 00:40:22,446 --> 00:40:24,604 Эта или эта? 271 00:40:27,242 --> 00:40:29,697 Гизела, где ты так долго была? 272 00:40:30,536 --> 00:40:32,943 Что, мне теперь всё делать одной? 273 00:40:33,288 --> 00:40:35,779 Извини, у меня были сверхурочные. 274 00:40:36,958 --> 00:40:39,413 Что это? - Телячья колбаса. 275 00:40:42,254 --> 00:40:47,081 - Ты же её любишь. - Девочка моя, она же очень дорогая. 276 00:40:48,092 --> 00:40:51,009 Я же сказала, что у меня были сверхурочные. 277 00:40:51,470 --> 00:40:53,130 Телячья колбаса. 278 00:40:55,348 --> 00:40:56,973 Настоящая. 279 00:41:01,437 --> 00:41:05,849 Ты пошла на панель? Откуда у тебя столько денег? 280 00:41:58,484 --> 00:42:00,891 Банк-леди. Она в "Сафари-клуб". 281 00:42:01,904 --> 00:42:04,525 Я ее узнала по портрету в газете. 282 00:42:14,789 --> 00:42:17,624 Полиция! Никому не покидать помещение! 283 00:42:20,878 --> 00:42:22,288 Оставаться на местах! 284 00:42:27,925 --> 00:42:29,205 Стой! 285 00:42:58,743 --> 00:43:02,407 Эй, эй, стоять! - Стоять! 286 00:43:10,669 --> 00:43:13,586 Имейте ввиду, у нее есть сообщник. 287 00:43:34,564 --> 00:43:36,805 Эй, милый, куда ты так спешишь? 288 00:43:50,494 --> 00:43:54,407 Полиция. Остановитесь. Стоять! 289 00:44:20,269 --> 00:44:24,100 Хорошее совпадение! И они и ты появляетесь одновременно. 290 00:44:24,272 --> 00:44:27,106 - Свинья! - Ты совсем спятила. 291 00:44:32,320 --> 00:44:34,692 - Поцелуй меня. - Ты с ума сошла. 292 00:44:35,281 --> 00:44:37,487 Сошла с ума от тебя. 293 00:44:41,453 --> 00:44:44,370 - Из-за тебя мы оба попадем в тюрьму. - Да. 294 00:44:45,539 --> 00:44:47,081 Поцелуй меня. 295 00:45:02,095 --> 00:45:04,218 Так не пойдёт, девочка. 296 00:45:05,097 --> 00:45:07,422 И так никогда не будет. 297 00:45:08,434 --> 00:45:09,844 Никогда. 298 00:45:10,644 --> 00:45:12,054 Никогда. 299 00:45:14,188 --> 00:45:16,857 Когда мы опять будем грабить банк? 300 00:45:28,117 --> 00:45:31,864 Может, тебе подушку принести? Ты мне нужна на складе, упаковывать товар. 301 00:45:33,746 --> 00:45:38,787 - Ты же видишь, что она плохо себя чувствует. - А меня кто-то спрашивает, как я себя чувствую? 302 00:45:38,959 --> 00:45:42,162 Давай, принцесса, двигай задницей... 303 00:45:42,337 --> 00:45:44,376 Я могу за неё это сделать. 304 00:45:44,547 --> 00:45:46,041 Пошли. 305 00:45:53,054 --> 00:45:55,723 - Сегодня вечером на карнавал придешь? - Конечно. 306 00:46:37,966 --> 00:46:39,840 Банк-леди. 307 00:46:42,178 --> 00:46:43,458 Вау! 308 00:47:02,570 --> 00:47:06,614 - Это настоящие волосы? Покажиl. - А волшебное слово? 309 00:47:08,074 --> 00:47:11,241 Классные ножки, Гизела! Потанцуем? 310 00:47:16,248 --> 00:47:19,996 Если ты так дальше будешь себя вести, мы скоро окажемся в тюрьме. 311 00:47:21,252 --> 00:47:23,743 А ты? Ты испугался? 312 00:47:30,593 --> 00:47:33,214 Ну, хватит! 313 00:47:33,387 --> 00:47:36,056 Тебе, кажется, это нравится? 314 00:47:36,223 --> 00:47:37,681 Садись! 315 00:47:37,849 --> 00:47:39,972 Очень нравится! 316 00:47:44,396 --> 00:47:48,014 - Она пришла одетая, как Банк-леди! - А от меня что ты хочешь? 317 00:47:48,191 --> 00:47:51,026 - Её опознают! - Что она сделала? 318 00:47:51,194 --> 00:47:55,570 Стреляла из пистолета на корпоративной вечеринке. Так же нельзя! 319 00:47:55,739 --> 00:47:58,111 Ты должен с ней поговорить! 320 00:48:00,702 --> 00:48:03,951 Мы же с тобой договорились. 321 00:48:04,121 --> 00:48:08,948 - Да, я должна ждать, пока ты позвонишь. - И что значит весь этот театр? 322 00:48:09,876 --> 00:48:12,662 Я же сказал, любви у нас не будет. - Пф-ф. 323 00:48:13,629 --> 00:48:18,089 При чём тут любовь? Я хочу ограбить еще один банк. 324 00:48:27,724 --> 00:48:29,847 Да она еще и напилась! 325 00:48:43,987 --> 00:48:45,565 В чём дело? 326 00:48:46,573 --> 00:48:50,985 Открой рот. Я не умею читать мысли. 327 00:48:52,620 --> 00:48:56,451 Что с нами будет? Чем всё это закончится? 328 00:48:57,207 --> 00:49:00,741 Я поставил цель добыть пол-миллиона. Этого хватит. 329 00:49:05,297 --> 00:49:09,757 - А потом мы расстанемся? - Да, потом мы расстанемся. 330 00:49:13,637 --> 00:49:16,887 Я приметила банк в Айдельштедте. 331 00:49:17,057 --> 00:49:19,179 Эту забегаловку ты называешь банком? 332 00:49:20,101 --> 00:49:24,050 Там целых десять минут до полицейского участка. 333 00:49:24,229 --> 00:49:28,143 Пошли, садись в такси. Я тебе кое-что покажу. 334 00:49:57,215 --> 00:50:03,050 Земельная сберегательная касса в Зегельберге. По пятницам они развозят деньги в филиалы. 335 00:50:03,470 --> 00:50:07,799 - Для выплаты зарплат. - Она не слишком большая для нас? 336 00:50:07,974 --> 00:50:13,845 Очень много служащих, три входа. Мы не сможем вдвоём их все держать под контролем. 337 00:50:17,315 --> 00:50:19,023 Почему тогда ты мне её показываешь? 338 00:50:24,029 --> 00:50:27,195 Потому что это - моя мечта. Достигнуть всего одним разом. 339 00:50:29,659 --> 00:50:34,201 Я хочу перебраться на юг. Может быть, в Мюнхен. Или еще дальше. 340 00:50:34,371 --> 00:50:36,659 Сицилия, Неаполь... Капри. 341 00:50:37,665 --> 00:50:41,662 Я хочу выбраться отсюда, понимаешь? Стать свободным. 342 00:50:45,171 --> 00:50:47,958 И сколько это стоит - стать свободным? 343 00:50:54,929 --> 00:50:59,258 Может, нам лучше ограбить десять мелких банков, как в Айдельштедте. 344 00:51:09,483 --> 00:51:10,858 Гизела! 345 00:51:46,264 --> 00:51:47,295 Деньги! 346 00:52:04,362 --> 00:52:05,737 Гизела! 347 00:52:05,905 --> 00:52:07,648 Пожалуйста. 348 00:52:37,348 --> 00:52:41,262 "Банк-леди", "Банк-леди"... "Банк-леди". 349 00:52:41,435 --> 00:52:43,890 Восемь ограблений, 23 статьи на первой странице. 350 00:52:49,400 --> 00:52:53,064 Женщина грабит банки.., Такого еще не было. 351 00:52:53,236 --> 00:52:57,067 - Новый вид преступлений. - Стоп! Это только на первый взгляд. 352 00:52:58,407 --> 00:53:03,234 Почему стало модным грабить банки? Потому что это легко сделать. 353 00:53:03,411 --> 00:53:07,195 Мы не можем застать их на месте преступления. 354 00:53:07,373 --> 00:53:11,037 На месте преступления... - Если бы в банках была сигнализация... 355 00:53:11,209 --> 00:53:16,167 - Значит, банки сами виноваты? - ...а во всех патрульных машинах - рации... 356 00:53:16,339 --> 00:53:19,256 - У нас есть рации. - Три на весь Гамбург. 357 00:53:19,424 --> 00:53:22,793 Раньше этого хватало. - Камеры наблюдения в банках. 358 00:53:22,969 --> 00:53:26,717 - И компьютеры с перфокартами. - Не хватает еще космических ракет. 359 00:53:31,143 --> 00:53:33,811 Мы проведем облаву в криминальных кварталах, 360 00:53:33,978 --> 00:53:37,560 Несколько очных ставок, и эта шлюха будет у нас сидеть. 361 00:53:37,731 --> 00:53:41,431 - Она - не шлюха. - Через неделю эта блондинка должна сидеть здесь. 362 00:53:41,610 --> 00:53:46,022 - Иначе пишите рапорт об увольнении. - Она - не блондинка. 363 00:53:47,406 --> 00:53:52,992 Волосы, оставленные ей на месте последнего ограбления, искусственные. Такие парики делаются в Париже. 364 00:53:53,161 --> 00:53:56,494 В Гамбурге их продают только 4 магазина. 365 00:54:10,258 --> 00:54:11,836 Добрый день. 366 00:54:20,767 --> 00:54:22,594 Деньги сюда! 367 00:54:23,936 --> 00:54:27,221 - Укладывайте сюда. - Банк-леди. 368 00:54:27,648 --> 00:54:28,928 Спокойно! 369 00:54:38,865 --> 00:54:41,819 Вы что-то очень медленно. 370 00:54:41,993 --> 00:54:45,693 - Спокойно! Всем на пол! - Быстрее, все! Все! 371 00:54:47,498 --> 00:54:49,324 Давай! 372 00:54:58,507 --> 00:55:00,049 Отвернись! 373 00:55:00,216 --> 00:55:01,295 Отвернись! 374 00:55:16,939 --> 00:55:18,896 О, Боже, о, Боже. 375 00:55:35,287 --> 00:55:37,078 Езжай! 376 00:55:48,090 --> 00:55:50,129 Ты с ума сошёл? 377 00:55:56,221 --> 00:55:57,964 Держи руль крепче! 378 00:55:58,140 --> 00:56:02,006 - Ты её убил? - Кого? Что? Боже мой! 379 00:56:02,185 --> 00:56:03,465 Ерунда! 380 00:56:03,644 --> 00:56:07,937 - Нет, всё, хватит, чёрт побери! - Хватит обсираться! Езжай! 381 00:56:09,065 --> 00:56:11,223 Боже мой. 382 00:56:11,401 --> 00:56:14,769 - Включи радио. Включи радио! - Да! 383 00:56:16,321 --> 00:56:19,275 Проверяйте также брюнеток. 384 00:56:19,449 --> 00:56:23,446 Нам нужна сигнализация. Мы их почти схватили. 385 00:56:23,619 --> 00:56:26,454 Они где-то недалеко. Мы их поймаем. 386 00:56:33,836 --> 00:56:36,208 Остановись! Тормози, быстрее! Стой! 387 00:56:36,380 --> 00:56:38,206 Ты спятил? - Стой! 388 00:56:38,673 --> 00:56:40,796 Выходи! Быстро! - Нет! 389 00:56:40,967 --> 00:56:43,718 Быстрее! Выходи из машины! Вон! Быстрее! 390 00:56:43,886 --> 00:56:47,503 - Ты с ума сошёл? - На тебя вообще нельзя положиться! 391 00:56:47,681 --> 00:56:51,049 - Убирайся! - Вы не можете меня бросить! 392 00:57:03,068 --> 00:57:06,852 Мне очень жаль. Сколько лет было Вашей собаке? 393 00:57:07,030 --> 00:57:10,196 - 13. - 13 лет. Приличный возраст. 394 00:57:10,366 --> 00:57:13,865 Я не знаю... Вот, поводок остался. 395 00:57:14,036 --> 00:57:16,408 Вы что-то особенное запомнили? 396 00:57:20,541 --> 00:57:22,368 - Что? - Да ерунда. 397 00:57:22,543 --> 00:57:27,003 - Но у нее был такой же парик, как у Гизелы. - Гизела - это кто? 398 00:57:27,339 --> 00:57:28,963 Гизела Верлер. 399 00:57:29,465 --> 00:57:31,541 Ну что, вы их взяли? 400 00:57:31,717 --> 00:57:35,002 - Нет, только украденный Фольксваген. - Чёрт. 401 00:57:35,429 --> 00:57:38,762 17-й - всем. Они снова ушли. 402 00:58:34,269 --> 00:58:36,938 Частные пациенты платят наличными. 403 00:58:42,401 --> 00:58:43,895 Можно? 404 00:58:51,825 --> 00:58:55,573 Фрау, теперь Вы стали еще красивее. 405 00:59:00,916 --> 00:59:02,790 Кораллы из Капри. 406 00:59:07,422 --> 00:59:09,414 И что теперь мы будем делать? 407 00:59:12,426 --> 00:59:15,095 Мы идем танцевать. 408 00:59:53,251 --> 00:59:56,121 - Да! - Нет, не может быть. 409 00:59:56,879 --> 00:59:59,666 Девушка, да Вы меня просто без гроша оставите. 410 00:59:59,840 --> 01:00:04,336 Здесь нет 8.000. У меня больше нет денег. 411 01:00:04,511 --> 01:00:08,839 Я сдаюсь. Вот, пожалуйста. Это всё, что у меня есть. 412 01:00:09,014 --> 01:00:14,174 Ах, момент. Что такое? Не надо здесь мусорить. 413 01:00:14,352 --> 01:00:16,973 Вы уже бросаетесь деньгами. - Ах! 414 01:00:18,439 --> 01:00:19,850 Вот так! 415 01:00:24,319 --> 01:00:27,403 Это разве... О, это же... 416 01:00:49,256 --> 01:00:50,798 Капри? 417 01:00:52,884 --> 01:00:55,339 Моя мечта - Не надо мечтать. 418 01:00:57,096 --> 01:00:59,551 Надо исполнять мечты. Ты сейчас свободна. 419 01:01:01,600 --> 01:01:03,010 Свободна. 420 01:01:32,834 --> 01:01:38,207 Фишер! Телекс из Министерства. Они послали средства сигнализации. 421 01:01:38,380 --> 01:01:40,622 - Сколько? - 15. 422 01:01:42,050 --> 01:01:46,427 - В Гамбурге больше 100 банков. - Придется выбирать. 423 01:02:00,857 --> 01:02:02,600 Айдельштедт? 424 01:02:03,151 --> 01:02:05,190 Нам надо понять их схему. 425 01:02:05,361 --> 01:02:10,153 Они предпочитают мелкие банки. Которые еще ни разу не грабили. 426 01:02:10,324 --> 01:02:13,194 А как срабатывает сигнализация? 427 01:02:21,625 --> 01:02:24,958 - Это всегда бывает больно? - Нет, только в первый раз... 428 01:02:27,963 --> 01:02:29,457 Боже, неужели? 429 01:02:34,886 --> 01:02:36,296 Ох... 430 01:02:39,890 --> 01:02:42,594 Но не будь сентиментальной. 431 01:02:44,102 --> 01:02:48,264 - Если запахнет жареным, тогда... - Раз - и разбежались. 432 01:02:55,403 --> 01:02:59,980 - Ты ведь можешь уйти через дверь. - Старая привычка. 433 01:03:00,991 --> 01:03:03,825 - Ты не уйдешь. - Раз - и... 434 01:03:03,993 --> 01:03:05,617 и... ах! 435 01:03:09,081 --> 01:03:10,575 Одно фото - для тебя. 436 01:03:12,250 --> 01:03:14,123 И одно - для меня. 437 01:03:17,546 --> 01:03:18,625 Ох... 438 01:03:26,303 --> 01:03:29,008 Я открою. 439 01:03:30,015 --> 01:03:32,766 Это ко мне. Петер кое-что забыл. 440 01:03:34,143 --> 01:03:36,135 Фишер, полиция. 441 01:03:37,521 --> 01:03:39,644 Извините, я отвернусь... 442 01:03:47,237 --> 01:03:51,484 - Что Вы хотите? - У Вас есть парик? 443 01:03:54,910 --> 01:03:55,989 Да. 444 01:03:56,954 --> 01:03:59,361 Могу я на него посмотреть? 445 01:04:22,809 --> 01:04:24,682 Из натуральных волос? 446 01:04:24,852 --> 01:04:25,883 Да. 447 01:04:27,562 --> 01:04:31,606 - А у Вас есть из искусственных волос? - Нет, только этот. 448 01:04:33,317 --> 01:04:38,821 - Ваша коллега сказала, что есть. - Потому что я переоделась как банк-леди на карнавале? 449 01:04:43,868 --> 01:04:48,328 Моя коллега ошиблась. Это парик с праздника. 450 01:04:48,830 --> 01:04:52,329 Пожалуйста, уходите. А то что подумает моя мать? 451 01:04:52,500 --> 01:04:54,706 А об этом что она подумает? 452 01:04:58,213 --> 01:05:00,252 Это - подарок. 453 01:05:00,423 --> 01:05:02,415 Очень дорогой подарок. 454 01:05:02,592 --> 01:05:05,082 - Это от моего жениха. - Ах. 455 01:05:10,682 --> 01:05:12,674 Ах, вот вы какая? 456 01:05:14,185 --> 01:05:20,020 Послушайте. С Вашими методами Вы никогда не поймаете Банк-леди. 457 01:05:21,816 --> 01:05:25,398 Эти преступники считают себя очень умными. 458 01:05:26,403 --> 01:05:30,530 Но, рано или поздно, каждый делает ошибки. 459 01:05:31,157 --> 01:05:35,071 Извините за вторжение. 460 01:06:27,203 --> 01:06:31,414 Боже наш милостливый, благослови, что ты нам послал. 461 01:06:31,582 --> 01:06:32,993 Приятного аппетита. 462 01:06:34,918 --> 01:06:40,956 Отец звонил. Ему надо в Мюнхене платить за лицензию. 463 01:06:41,132 --> 01:06:44,251 Сколько я ему уже заплатил? 464 01:08:11,623 --> 01:08:13,782 Комиссар Фишер? 465 01:08:17,545 --> 01:08:19,584 Комиссар Фишер? 466 01:08:59,080 --> 01:09:02,863 - Звонил лично сенатор. - Он хочет назначить вознаграждение. 467 01:09:03,041 --> 01:09:05,614 И сколько? Миллион? 468 01:09:06,753 --> 01:09:08,875 Послушайте, Фишер. 469 01:09:43,992 --> 01:09:47,859 - Ах, это ты. - А кого ты еще ждал? 470 01:10:02,841 --> 01:10:04,916 Что ты здесь делаешь? 471 01:10:06,511 --> 01:10:11,136 - Ты что, за мной шпионишь? - Я купила себе здесь машину. 472 01:10:13,141 --> 01:10:17,968 - Не будь легкомысленной, Гизела. - Тебя подвезти? 473 01:10:23,400 --> 01:10:25,226 Только едь осторожно. 474 01:10:29,905 --> 01:10:34,566 Я знаю, где они установили сигнализацию. В Зегенберге её нет. 475 01:10:35,701 --> 01:10:38,951 Девушка, это не в нашем районе. 476 01:10:39,955 --> 01:10:42,113 Там никто нас не ждет. 477 01:10:42,290 --> 01:10:46,536 Там слишком много людей. Нужен другой калибр. 478 01:10:46,711 --> 01:10:50,458 "Томпсон" или что-то такое. - Я видела такой на полицейской выставке. 479 01:10:53,049 --> 01:10:55,504 Но вот то, о чём мы мечтали... 480 01:11:00,555 --> 01:11:02,844 Посмотри. Отличное местечко. 481 01:11:03,641 --> 01:11:05,680 Прямо на берегу моря. 482 01:11:05,851 --> 01:11:08,852 Капри? - Нет. Это на Балтийском море. 483 01:11:09,855 --> 01:11:13,188 Мы можем там расслабиться на пару дней. Как ты считаешь? 484 01:11:20,489 --> 01:11:25,031 Я скучал по тебе. Такого со мной ещё не было. 485 01:11:38,212 --> 01:11:40,702 А что ты думаешь о свадьбе? 486 01:11:47,761 --> 01:11:51,461 В четверг вся Германия будет сидеть перед телевизором. 487 01:11:53,641 --> 01:11:56,262 Гизела, это же гениально. 488 01:11:58,437 --> 01:12:01,271 Как и в последний раз. Никто об этом не подумает. 489 01:12:01,439 --> 01:12:03,432 Я заберу тебя. 490 01:12:12,031 --> 01:12:14,736 Ах! Я думал, что его потерял. 491 01:12:16,160 --> 01:12:18,199 Ты приносишь удачу. 492 01:13:08,495 --> 01:13:11,412 Соберите все деньги. 493 01:13:12,457 --> 01:13:15,208 - Это опять мы. - Быстрее! Быстрее! 494 01:13:22,757 --> 01:13:26,884 Спокойно! Мы не хотим прерывать священника. 495 01:13:51,280 --> 01:13:55,147 Смотрите дальше! Что ты уставился? Смотрите телевизор дальше! 496 01:13:59,537 --> 01:14:01,280 Ты тоже! 497 01:14:08,044 --> 01:14:10,961 Да. 498 01:14:28,520 --> 01:14:30,512 А ты ничего не забыл? 499 01:14:32,231 --> 01:14:36,062 Ты ведь женат, Петер. Или, точнее сказать, Херман. 500 01:14:37,110 --> 01:14:38,521 Аминь. 501 01:14:39,195 --> 01:14:41,152 Чёрт. Отдай! 502 01:14:41,948 --> 01:14:44,568 Фотоаппарат! Отдай фотоаппарат! 503 01:14:45,576 --> 01:14:48,493 - Черт. Отдай его мне! - Время! 504 01:14:48,661 --> 01:14:52,409 Чёрт. Чёрт. Дай мне ключ от двери! Отвернись! 505 01:14:55,250 --> 01:14:57,289 Дай мне ключ! 506 01:14:57,460 --> 01:15:00,212 Повернитесь! Смотрите дальше! И аплодируйте! 507 01:15:00,797 --> 01:15:02,172 Давайте! 508 01:15:57,343 --> 01:16:00,510 Что ты хочешь? Что ты делаешь, чёрт побери? 509 01:16:03,348 --> 01:16:05,175 К нам идет полицейский! 510 01:16:15,400 --> 01:16:16,942 Готова? 511 01:16:24,408 --> 01:16:27,029 Добрый день. - Добрый день, господин вахмистр. 512 01:16:27,202 --> 01:16:29,194 - Документы на машину, пожалуйста. - Да. 513 01:16:31,413 --> 01:16:34,497 Мы спешим, на самом деле, спешим. 514 01:16:34,666 --> 01:16:39,790 - Да, сегодня все спешат. - Да Вы посмотрите. 515 01:16:44,091 --> 01:16:46,130 - Ну, хорошо, езжайте. - Спасибо. 516 01:16:48,219 --> 01:16:52,465 И постарайтесь, чтобы был мальчик. 517 01:16:54,307 --> 01:16:56,513 Мы еле вывернулись, Гизела. 518 01:17:02,356 --> 01:17:04,348 Как Вам удалось сделать фото? 519 01:17:04,524 --> 01:17:07,359 Она ждала ответа от своего мужчины. 520 01:17:07,527 --> 01:17:10,563 И в этот момент мне удалось нажать на спуск. 521 01:17:11,655 --> 01:17:13,731 Ну, наконец-то у тебя что-то есть? 522 01:17:18,077 --> 01:17:20,484 Извините меня. 523 01:17:24,416 --> 01:17:26,871 Она смотрела на своего сообщника? 524 01:17:27,043 --> 01:17:30,162 Да, это выглядело почти... романтически. 525 01:17:38,678 --> 01:17:40,717 Мы расстаемся? 526 01:17:46,601 --> 01:17:48,095 30.000. 527 01:17:49,103 --> 01:17:53,894 Для того, чтобы переехать на Капри, не хватит. - Моё предложение остается в силе. 528 01:17:55,817 --> 01:17:57,809 Прямо на берегу моря, да? 529 01:17:59,612 --> 01:18:01,106 Звучит заманчиво. 530 01:18:01,280 --> 01:18:04,814 Мы должны появиться там по отдельности. Я приеду позже. 531 01:18:34,391 --> 01:18:36,632 Бр-р-р! Вода не холодная? 532 01:18:37,560 --> 01:18:41,604 У Вас есть навес? Сегодня с утра все были уже сданы. 533 01:18:47,985 --> 01:18:49,977 Стоять! 534 01:19:02,038 --> 01:19:03,995 Нет, нет. 535 01:19:10,754 --> 01:19:12,034 Чёрт. 536 01:19:12,214 --> 01:19:15,878 - А Ваш муж с Вами не танцует? - А Вы ведь не замужем, это заметно. 537 01:19:16,050 --> 01:19:19,715 Танцуйте с ним. Иначе он будет танцевать с другими. 538 01:19:19,887 --> 01:19:22,591 Вы ведь знаете, мужчины все такие. 539 01:19:22,764 --> 01:19:25,052 - Добрый день. - Добрый день. 540 01:19:26,726 --> 01:19:27,757 Спасибо. 541 01:19:29,728 --> 01:19:33,855 - Мне пора идти. - Не хотите придти к нам сегодня вечером в гости? 542 01:19:34,023 --> 01:19:36,561 Извините, сегодня приезжает мой жених. 543 01:19:37,943 --> 01:19:39,817 До свидания. 544 01:19:47,076 --> 01:19:51,784 - Были звонки по объявлению? - Сотни, но все ложные. 545 01:19:52,205 --> 01:19:57,329 Мы должны поточнее сформулировать. Пошлите ко мне фроляйн Монику. 546 01:20:01,755 --> 01:20:06,499 Наверное, Вам надо отдохнуть, шеф. 547 01:20:10,804 --> 01:20:14,303 - Да? - Я не совсем уверен, та ли это женщина. 548 01:20:14,474 --> 01:20:16,632 Но многое сходится. 549 01:20:16,809 --> 01:20:20,473 Фольксваген с гамбургскими номерами и живот под плащом. 550 01:20:25,399 --> 01:20:27,107 А как с вознаграждением? 551 01:20:27,276 --> 01:20:29,813 Описание совпадает? - Да, полностью.. 552 01:20:30,195 --> 01:20:34,406 Коллеги, проверьте номер: Гамбург, CV 64. 553 01:20:35,741 --> 01:20:39,608 Очень хорошо, спасибо. В точку! Числится в угоне. 554 01:20:39,786 --> 01:20:42,324 Если хотите получить вознаграждение, попытайтесь её задержать. Мы скоро приедем. 555 01:20:42,872 --> 01:20:44,283 Хорошо. 556 01:20:52,755 --> 01:20:57,749 - Никогда не приближайся к моей семье! - А ты никогда мне не лги! 557 01:20:59,177 --> 01:21:04,515 - Это ты начала с своими чувствами! Всё это - дерьмо! Дерьмо, дерьмо! 558 01:21:05,850 --> 01:21:09,265 Ты сам морочил мне голову. Свобода и всё такое ... 559 01:21:09,436 --> 01:21:11,761 А самого водят на поводке, как собаку. 560 01:21:18,777 --> 01:21:20,401 Красивая, да? 561 01:21:20,570 --> 01:21:22,527 Это - моя мать. 562 01:21:25,866 --> 01:21:30,741 Я был нежеланным ребенком и появился на свет случайно. 563 01:21:30,912 --> 01:21:34,577 Мой отец работал на бойне. Забивал по две коровы в день. 564 01:21:34,749 --> 01:21:37,073 Специальным пистолетом. 565 01:21:37,251 --> 01:21:40,370 И однажды он застрелил им мою мать. 566 01:21:42,046 --> 01:21:44,335 Потому что она влюбилпась в другого. 567 01:21:44,507 --> 01:21:47,044 Сказала, что у нее большое чувство. 568 01:21:48,385 --> 01:21:50,543 Хотя всё это - полная ерунда. 569 01:21:51,554 --> 01:21:54,970 Моему отцу это тоже не понравилось. Бам, бам! 570 01:21:56,392 --> 01:22:01,598 Мать - на небесах, отец - в тюрьме, я - у бабушки. Тогда мне было 5. 571 01:22:05,441 --> 01:22:07,314 Потом началась война. 572 01:22:10,612 --> 01:22:12,236 Ах, девочка моя. 573 01:22:23,331 --> 01:22:25,287 Меня жена ждет. 574 01:22:27,250 --> 01:22:31,497 Её отец продал мне свою фирму такси в Мюнхене. 575 01:22:31,671 --> 01:22:34,126 А что ты тогда делаешь в Гамбурге? 576 01:22:35,883 --> 01:22:40,129 Я должен расплатиться со стариком. И я с этой мыслью встаю 577 01:22:40,303 --> 01:22:43,339 и засыпаю. 578 01:22:47,017 --> 01:22:49,056 Теперь ты всё знаешь. 579 01:23:03,447 --> 01:23:06,816 Все местные патрули подъехали к бунгало. 580 01:23:06,992 --> 01:23:10,656 Нам надо ждать гамбургцев? 581 01:23:10,828 --> 01:23:14,031 Внимание! Возможно, они оба вооружены. 582 01:24:05,457 --> 01:24:10,035 Они не будут колебаться. Сразу начнут стрелять. 583 01:24:36,900 --> 01:24:41,111 - Иди сюда, там всё спокойно. - Владелец мне не понравился. 584 01:24:45,157 --> 01:24:46,355 Иди ко мне. 585 01:24:52,329 --> 01:24:54,452 Тише! 586 01:25:49,877 --> 01:25:52,450 Полиция! Вы окружены! 587 01:28:24,214 --> 01:28:25,957 Всё тихо. 588 01:28:26,132 --> 01:28:28,457 - Я что-то слышал. - Нет, всё спокойно. 589 01:28:29,718 --> 01:28:32,173 Ну, тогда иди ко мне. 590 01:28:35,056 --> 01:28:39,302 - Вы стреляли в полицейских. - Пришлось, к сожалению. 591 01:28:48,484 --> 01:28:52,184 Как стало известно, сообщник так называемой Банк-леди 592 01:28:52,362 --> 01:28:55,066 был застрелен полициескими. 593 01:28:55,239 --> 01:28:58,904 Свидетели рассказывают о довольно интенсивной перестрелке... 594 01:28:59,076 --> 01:29:01,151 Они его просто застрелили. 595 01:29:02,704 --> 01:29:04,910 Они не должны были этого делать. 596 01:29:06,749 --> 01:29:10,413 Когда я сидел в такси перед моим первым ограблением... 597 01:29:10,585 --> 01:29:14,629 Я читал газеты и смеялся над теми идиотами, 598 01:29:15,089 --> 01:29:16,963 над их ошибками. 599 01:29:18,967 --> 01:29:23,463 Самая большая ошибка - это не чувствовать, когда надо прекращать. 600 01:29:47,699 --> 01:29:50,024 Мне было с тобой хорошо. 601 01:30:10,552 --> 01:30:16,470 Хайди Зегнер, разыскивается за воровство и ограбления. 602 01:30:17,099 --> 01:30:20,799 - Но банки она ни разу не грабила. - А что с... 603 01:30:20,977 --> 01:30:24,725 - А её муж? - Еще неделю назад сидел в тюрьме. 604 01:30:26,774 --> 01:30:29,395 Ты застрелил не того. 605 01:30:30,860 --> 01:30:33,529 После первого раза еще мучает совесть. 606 01:30:37,866 --> 01:30:41,400 Прокуратура официально заявила, 607 01:30:41,828 --> 01:30:45,113 что арестованная две недели назад Хайди С. 608 01:30:45,289 --> 01:30:48,740 однозначно не является разыскиваемой Банк-леди. 609 01:30:48,917 --> 01:30:53,412 Ну и ну. Я не думал, что ты так быстро расплатишься. 610 01:30:54,171 --> 01:30:57,836 Тогда больше ничего не мешает Вашему переезду. 611 01:30:58,008 --> 01:31:01,756 Я рад за вас. За семью! 612 01:31:02,970 --> 01:31:04,879 За семью. 613 01:31:11,936 --> 01:31:16,016 Гизела, невинная овечка. Блажен, кто верует. 614 01:31:16,940 --> 01:31:21,233 А Уве уже открывал твою калитку? 615 01:31:22,862 --> 01:31:28,068 Не вздумай забеременеть, пока не будет кольца на пальце. 616 01:32:00,935 --> 01:32:04,304 - Фишер. Его фамилия Фишер. - Он уже ушёл. 617 01:32:04,480 --> 01:32:07,848 - Но в его окне горит свет. - Он приказал ему не мешать. 618 01:32:08,275 --> 01:32:10,267 Послушайте, это очень срочно. 619 01:32:10,443 --> 01:32:14,274 Меня послала его мать. Она в больнице. 620 01:32:21,369 --> 01:32:22,567 Фишер. 621 01:32:35,922 --> 01:32:39,006 Моя мать умерла пять лет назад. 622 01:33:09,158 --> 01:33:10,783 Езжайте быстрее! 623 01:33:15,288 --> 01:33:17,993 - Поссорились с приятелемl? - Быстрее! 624 01:33:18,166 --> 01:33:19,826 Стоп! Остановиться! 625 01:33:32,219 --> 01:33:33,630 Фрау Витторф? 626 01:33:33,804 --> 01:33:35,796 - Да. - Это Вашему мужу. 627 01:33:41,435 --> 01:33:44,352 Это тебе. Что это может быть? - Хм? 628 01:33:52,236 --> 01:33:57,063 Что... что это? - Запчасть. Мне надо заехать в гараж. 629 01:33:57,240 --> 01:33:58,983 - Прямо сейчас? - Да. 630 01:34:10,960 --> 01:34:12,917 Ты с ума сошла? 631 01:34:15,297 --> 01:34:17,704 - Между нами всё кончено? - Ты же видишь, что я пришел. 632 01:34:17,882 --> 01:34:20,966 - Бад Зегеберг, Земельная сберкасса. - Гизела, это слишком опасно. 633 01:34:21,135 --> 01:34:23,257 Это же наша мечта. 634 01:34:23,428 --> 01:34:26,631 После этого ты уезжаешь или с семьей в Мюнхен, или со мной на Капри. 635 01:34:27,098 --> 01:34:29,137 У тебя есть выбор. 636 01:34:29,558 --> 01:34:30,721 Ну? 637 01:34:32,186 --> 01:34:35,435 После побега они пересаживались в такси. 638 01:34:35,605 --> 01:34:37,681 Надо проверить их все. 639 01:34:37,857 --> 01:34:41,854 Министерство сыто Вами по горло. Схватили не ту, убили не того. 640 01:34:42,027 --> 01:34:44,778 Они сделали выводы. 641 01:34:44,946 --> 01:34:47,900 Но мы идем по их следу. Вы им сказали об этом? 642 01:34:49,158 --> 01:34:51,032 Тебя отстранили от дела. 643 01:34:51,201 --> 01:34:54,617 Как Вы хотите найти их без меня? 644 01:34:54,788 --> 01:34:56,661 Мы знаем их почерк. 645 01:34:57,332 --> 01:35:00,332 Они грабят банки, где они раньше бывали. 646 01:35:00,709 --> 01:35:02,832 Зачем им тогда понадобился "Томпсон"? 647 01:35:05,797 --> 01:35:07,670 Ты отстранен от дела. 648 01:35:08,674 --> 01:35:10,916 Я прошу Вас очень вежливо. 649 01:35:11,093 --> 01:35:12,635 Дайте мне... 650 01:35:12,803 --> 01:35:15,887 довести... это... дело... до конца... 651 01:35:16,055 --> 01:35:17,431 пожалуйста. 652 01:35:18,432 --> 01:35:20,057 Передай его Шмидту. 653 01:35:20,601 --> 01:35:25,511 Они хотят пойти на крупное ограбление. Там, где их не ждут! 654 01:35:27,565 --> 01:35:29,688 Оружие и служебное удостоверение. 655 01:35:30,526 --> 01:35:35,353 Итак, послушайте: за последний год 14 водителей купили себе новое такси. 656 01:35:37,615 --> 01:35:39,654 Из них трое заплатили наличными. 657 01:35:43,328 --> 01:35:44,739 Фишер! 658 01:35:53,712 --> 01:35:56,202 Слишком тяжелый. Подожди-ка, вот так. 659 01:35:59,008 --> 01:36:01,842 Сделаем его немного полегче. 660 01:36:18,732 --> 01:36:23,441 Фишер, вернитесь в Управление! Это - приказ! 661 01:37:10,317 --> 01:37:13,685 - Что Вы опять хотите? - Где она? 662 01:37:15,071 --> 01:37:17,063 Что происходит? 663 01:38:08,615 --> 01:38:11,153 Мне остается только повеситься. 664 01:38:23,002 --> 01:38:26,501 - В Зегеберг. - Коллега, Вас же отстранили. 665 01:38:26,672 --> 01:38:30,455 Мне надо в управление. Мы должны выставить охрану у банков, которые они уже грабили. 666 01:38:36,013 --> 01:38:40,721 - Это авантюра. - Но мы уже здесь. 667 01:38:42,852 --> 01:38:47,809 - У меня нехорошие предчувствия. - Там нас ждут 200.000. 668 01:38:48,982 --> 01:38:51,188 Срочное сообщение: 669 01:38:51,734 --> 01:38:54,307 Полиция разыскивает Гизелу Верлер, 670 01:38:54,487 --> 01:38:59,362 известную, как "Банк-леди", и её сообщника, Хермана Витторфа. 671 01:38:59,533 --> 01:39:03,695 Их подробное описание есть у всех полицейских патрулей... 672 01:39:04,745 --> 01:39:09,572 Ты хочешь уйти на дно без денег? Тогда лучше сразу пойти сдаться. 673 01:39:13,169 --> 01:39:15,245 Путь на Капри лежит там, 674 01:39:17,047 --> 01:39:18,506 Херман. 675 01:40:03,586 --> 01:40:05,412 Добрый день. 676 01:40:05,587 --> 01:40:08,707 - Добрый день. - Я хотел бы обналичить чек. 677 01:40:08,882 --> 01:40:10,127 Вот этот. 678 01:40:13,844 --> 01:40:16,714 - Полный бак, пожалуйста. - Перестаньте, мэм. 679 01:40:20,808 --> 01:40:26,264 Портите Вашу карьеру, если хотите. Но без меня! Вы поняли? 680 01:40:31,609 --> 01:40:35,060 Сегодня был угнан Фольксваген-жук? Какого цвета? 681 01:40:51,751 --> 01:40:53,293 Ты спятил? 682 01:40:56,421 --> 01:40:59,208 Также разорванные банкноты и монеты. 683 01:41:09,807 --> 01:41:11,800 Деньги сюда, черт побери! 684 01:41:16,271 --> 01:41:20,849 - Давай сюда деньги! - Я стоял в Сталинграде под дулами танков. 685 01:41:22,818 --> 01:41:24,941 Зиг хайль! 686 01:41:26,988 --> 01:41:28,399 Херман! 687 01:41:33,911 --> 01:41:35,950 Проклятье! Я так и знал! 688 01:41:36,121 --> 01:41:40,165 Белый "жук", поддельные номера. 689 01:41:40,333 --> 01:41:44,377 Включать красный на всех светофорах, где он появится. Под контроль все камеры хранения! 690 01:41:44,545 --> 01:41:49,122 Минутку. Вы - комиссар Фишер? Опять застрелили кого-то не того? 691 01:41:53,844 --> 01:41:56,679 Деньги сюда! 692 01:42:01,017 --> 01:42:02,676 Смываемся! 693 01:42:11,108 --> 01:42:13,101 За ними! 694 01:42:20,157 --> 01:42:22,233 Назад! 695 01:42:22,409 --> 01:42:24,615 У него холостые патроны! 696 01:42:24,786 --> 01:42:26,364 Нет. 697 01:42:35,754 --> 01:42:37,876 Быстрее, уходим! 698 01:42:38,798 --> 01:42:40,043 Уходим! 699 01:42:55,520 --> 01:42:59,517 Держитесь. Держитесь. 700 01:43:05,403 --> 01:43:08,072 Быстрее, уходим! Уходим, чёрт побери! 701 01:43:08,406 --> 01:43:12,485 Черт! Садись за руль! Я ранен в ногу! 702 01:43:14,119 --> 01:43:15,447 Быстрее! 703 01:43:22,376 --> 01:43:23,786 О, чёрт! 704 01:43:24,544 --> 01:43:26,252 Переодевайся! 705 01:43:31,467 --> 01:43:35,843 - Всё уже кончилось. - Ничего не кончилось. Жми на газ! 706 01:43:36,012 --> 01:43:41,219 - Ты убил женщину. - Ерунда. Она не умрет. 707 01:43:41,767 --> 01:43:46,096 Мы - убийцы! Убийцы! -Я же тебя предупреждал. 708 01:43:51,442 --> 01:43:54,395 Приди в себя! Держи руль! 709 01:44:15,045 --> 01:44:17,286 Я звоню начальству. 710 01:44:25,887 --> 01:44:29,220 Белый "жук", только что выехал на дорогу. 711 01:44:39,106 --> 01:44:41,561 341- всем. Мы обнаружили их. 712 01:44:41,733 --> 01:44:43,773 - Жми на газ! - Замолчи! 713 01:44:43,944 --> 01:44:45,817 - Едь! - Я еду! 714 01:44:46,571 --> 01:44:48,610 Ты с ума сошла! 715 01:45:25,603 --> 01:45:26,801 Гизела! 716 01:45:46,204 --> 01:45:51,114 - Такого не должно было случиться! - А ты думала, мы в игрушки играем? 717 01:45:51,291 --> 01:45:54,375 - Но без стрельбы! - А кто эту штуку притащил? 718 01:45:54,544 --> 01:45:57,081 Я этого не хотела! 719 01:45:58,797 --> 01:46:03,957 А что ты хотела? Одевать шикарные шмотки и играть в Банк-леди? 720 01:46:04,135 --> 01:46:07,504 В этом - твоя проблема! Ты все еще веришь в сказки! 721 01:46:12,851 --> 01:46:16,717 Проклятье! 722 01:46:18,355 --> 01:46:21,190 Давай, Херман. Раз, два - и разбежались! 723 01:46:21,358 --> 01:46:22,816 Ну? 724 01:46:24,027 --> 01:46:28,189 Выходите из машины! 725 01:46:30,157 --> 01:46:32,694 Я вас пристрелю! 726 01:46:35,620 --> 01:46:38,157 Не стрелять! 727 01:46:42,500 --> 01:46:46,580 С Капри так и не получилось. 728 01:47:19,614 --> 01:47:21,571 Оружие на землю, черт побери! 729 01:48:18,205 --> 01:48:20,031 Она умерла? 730 01:48:20,206 --> 01:48:22,412 Мне никто ничего не говорит. 731 01:48:26,170 --> 01:48:28,043 Фроляйн Тодт? 732 01:48:32,592 --> 01:48:34,631 Она выкарабкается. 733 01:48:35,719 --> 01:48:39,052 Извините. Это было невежливо. 734 01:48:41,307 --> 01:48:43,714 Я хочу тебе помочь, девочка. 735 01:48:45,477 --> 01:48:49,060 Ты любишь его и думаешь, что он тоже тебя любит. 736 01:48:49,689 --> 01:48:54,516 Для него это был только способ добыть деньги. Ну, еще азарт, пощекотать нервы. 737 01:48:54,693 --> 01:48:58,987 А что теперь? Разные тюрьмы, никакой связи. 738 01:48:59,155 --> 01:49:02,690 - Его жена... - Она не будет жить с гангстером. 739 01:49:05,035 --> 01:49:07,277 Она для этого слишком утонченная. 740 01:49:08,288 --> 01:49:10,826 Время лечит многие раны. 741 01:49:12,083 --> 01:49:16,578 Сын всё время будет спрашивать об отце. Папа, папа, папа, папа... 742 01:49:18,630 --> 01:49:23,090 Через некоторое время она будет ходить к нему регулярно. А кто будет ходить к тебе? 743 01:49:24,385 --> 01:49:27,753 Ты знаешь, что тюрьма делает с женщинами? 744 01:49:27,929 --> 01:49:32,555 Морщины, выпавшие волосы... А его жена будет за собой ухаживать. 745 01:49:32,725 --> 01:49:35,429 Будет пахнуть, как летний цветок. 746 01:49:35,602 --> 01:49:38,935 А потом... они переедут в Мюнхен. 747 01:49:41,858 --> 01:49:45,807 "Настоящую любовь" продают в привокзальных киосках. 748 01:49:45,986 --> 01:49:48,109 За пару пфеннингов. 749 01:49:51,532 --> 01:49:53,156 А вот это ... 750 01:49:54,326 --> 01:49:56,365 это - правда жизни. 751 01:50:07,254 --> 01:50:11,203 Когда ты выйдешь, я позабочусь о тебе. 752 01:50:11,716 --> 01:50:14,385 Новые документы, новое место работы. 753 01:50:14,551 --> 01:50:18,086 Всё уладится, ты всё начнешь сначала. 754 01:50:18,263 --> 01:50:20,718 Прокурору нужны признания. 755 01:50:20,890 --> 01:50:24,424 Скажи, что ты - Банк-леди, ты - главная. 756 01:50:27,395 --> 01:50:29,803 Отойдите пожалуйста в сторону. 757 01:50:38,113 --> 01:50:40,603 Гизела. Это - Гизела. 758 01:50:46,328 --> 01:50:48,320 Не подходите ближе! 759 01:51:29,280 --> 01:51:33,858 Высокий суд, моя клиентка хочет сделать заявление. 760 01:51:34,034 --> 01:51:35,907 Пожалуйста. 761 01:51:49,922 --> 01:51:55,212 Поскольку все хотят знать, кто... был главный... 762 01:51:55,385 --> 01:51:58,172 Господин судья, обвиняемая, кажется, не в себе. 763 01:51:58,346 --> 01:52:01,180 Раньше она выглядела лучше. 764 01:52:01,348 --> 01:52:06,056 - Я прошу слова. - А Вы не позволите мне закончить? 765 01:52:06,227 --> 01:52:09,430 Успокойтесь, пожалуйста! Тише! Госпожа, господин... 766 01:52:09,605 --> 01:52:14,516 - Продолжайте. -Вы назвали Гизелу "Банк-леди". 767 01:52:15,110 --> 01:52:18,194 Звучит красиво, но это всё ерунда. 768 01:52:18,362 --> 01:52:21,197 Я еще не закончил. 769 01:52:21,365 --> 01:52:25,943 Все ограбления разрабатывал я, только я. 770 01:52:26,119 --> 01:52:30,198 А она была в меня влюблена и делала всё, что я хотел. 771 01:52:30,372 --> 01:52:34,416 Она ни в чём не виновата. И стрелял тоже я! 772 01:52:34,584 --> 01:52:36,909 Ложь! Он лжёт! 773 01:52:40,798 --> 01:52:44,249 Ты - самое плохое, что случилось со мной. 774 01:52:44,426 --> 01:52:49,550 Я делал только то, что он говорил! Только то, что он говорил! 775 01:52:53,892 --> 01:52:55,801 Отпустите меня! 776 01:52:56,352 --> 01:52:58,641 - Назад! - Не трогайте меня. 777 01:53:02,232 --> 01:53:04,770 Гизела... Гизела. 778 01:53:06,694 --> 01:53:10,905 Тише, пожалуйста! В заседании обьявляется перерыв. 779 01:53:22,624 --> 01:53:23,787 Гизела! 780 01:53:29,755 --> 01:53:33,752 - Ты будешь меня ждать? - Зачем? Потому что я знаю, где спрятаны деньги? 781 01:53:33,925 --> 01:53:36,760 Нет, потому что я хочу на тебе жениться. 782 01:53:44,768 --> 01:53:47,175 Ты сказала "Да"? - Да. 783 01:53:47,353 --> 01:53:49,096 Да. Да. Да. 784 01:53:49,096 --> 01:53:53,090 Wir übersetzen ins Russisch deutsche Filme film.peter@yandex.ru 78406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.