Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,554 --> 00:03:15,131
Пожалуйста.
2
00:03:17,474 --> 00:03:19,347
Марка восемьдесят.
3
00:04:00,676 --> 00:04:02,669
Чёрт, как чешется.
4
00:04:03,762 --> 00:04:05,091
Левее.
5
00:04:06,098 --> 00:04:07,426
Еще левее.
6
00:04:12,144 --> 00:04:14,765
И кто будет покупать другой?
7
00:04:17,399 --> 00:04:20,316
Уве с Гизелой уходят сегодня гулять.
8
00:04:25,155 --> 00:04:29,199
Сколько ты ему еще будешь морочить голову?
Пока он не найдет себе другую?
9
00:04:37,832 --> 00:04:40,749
Может быть, я найду себе
кого-нибудь другого.
10
00:04:44,213 --> 00:04:47,996
На берегу Эльбы.
Такой современный посёлок.
11
00:04:48,174 --> 00:04:50,380
Там у каждого свой маленький домик.
12
00:04:51,302 --> 00:04:55,381
- Когда-нибудь я тоже куплю себе домик.
- Две запеченные селедки, пожалуйста.
13
00:04:56,514 --> 00:05:00,558
Я еще подрабатываю таксистом.
Могу кое-что откладывать.
14
00:05:01,560 --> 00:05:05,095
Маленький сад, стиральная машина.
Чтобы ничего не стирать руками.
15
00:05:05,272 --> 00:05:09,103
Купим телевизор.
И еще мини-бар.
16
00:05:09,942 --> 00:05:14,271
Не хочешь же ты всю жизнь делать обои
и возвращаться одна домой?
17
00:05:14,780 --> 00:05:18,777
А твоего дополнительного заработка
хватит, чтобы уехать куда-нибудь подальше?
18
00:05:21,994 --> 00:05:23,618
- Куда, например?
- На Капри.
19
00:05:24,329 --> 00:05:25,408
На Капри?
20
00:05:28,541 --> 00:05:30,948
Опять ты со своим Капри...
21
00:05:36,006 --> 00:05:39,955
Вы можете включить свет.Выключатель - у двери.
22
00:05:55,063 --> 00:05:57,814
Почему вы не садитесь,миссис Тейлор?
23
00:05:57,982 --> 00:06:01,185
Если вы боитесь,я могу налить Вам коньяка.
24
00:06:14,246 --> 00:06:16,452
Подумай об этом, Гизела.
25
00:06:16,623 --> 00:06:19,742
Тебе ведь уже за 30.
У других в этом возрасте по 5 детей.
26
00:06:20,876 --> 00:06:22,251
Ну, давай же.
27
00:06:22,419 --> 00:06:24,577
Алые губки надо целовать.
28
00:06:32,261 --> 00:06:36,092
Ты поможешь отцу... Уве?
- Добрый вечер, фрау Верлер.
29
00:06:36,264 --> 00:06:38,885
Как хорошо,
что Вы пришли.
30
00:06:39,058 --> 00:06:42,011
Извините, что я не зашел
с Вами поздороваться.
31
00:06:42,186 --> 00:06:47,012
- Вы уже уходите?
- Уже 11. До завтра.
32
00:06:47,190 --> 00:06:49,645
Тот, кто разговаривает с облаками,
33
00:06:50,025 --> 00:06:53,061
Может предсказать твою судьбу
34
00:06:53,862 --> 00:06:58,772
И твоё предназначение.
35
00:07:42,986 --> 00:07:44,563
Осторожно!
36
00:08:21,810 --> 00:08:24,098
Он появился из ниоткуда
37
00:08:24,479 --> 00:08:27,183
И вдруг предстал перед тобой,
38
00:08:27,356 --> 00:08:29,562
Таинственный...
39
00:08:42,702 --> 00:08:44,327
Добрый вечер, Гизела.
40
00:08:44,495 --> 00:08:46,404
Добрый вечер, милая дама.
41
00:08:47,998 --> 00:08:49,658
Это Петер.
42
00:08:55,546 --> 00:08:57,455
Добрый вечер, господин...
43
00:08:58,674 --> 00:08:59,753
Петер.
44
00:09:01,426 --> 00:09:04,877
Если мы не помешаем.
Мы не помешаем?
45
00:09:09,975 --> 00:09:13,474
Ну и дела, Уве. Здорово.
- Она сейчас откроет.
46
00:09:26,739 --> 00:09:29,775
Девушка, у вас такой
уютный дворик.
47
00:09:30,617 --> 00:09:32,942
Залезайте. Только тихо.
48
00:09:40,417 --> 00:09:42,160
Извините.
49
00:09:42,335 --> 00:09:46,581
Мы просим извинения за то,
что потревожили такую симпатичную девушку.
50
00:09:48,132 --> 00:09:49,709
Разрешите?
51
00:09:55,721 --> 00:09:59,386
Фроляйн, чего Вы стесняетесь?
Я же не кусаюсь.
52
00:10:00,684 --> 00:10:04,846
Не будьте такой напряженной!
Почувствуйте ритм.
53
00:10:07,689 --> 00:10:09,563
Не так громко.
54
00:10:09,733 --> 00:10:11,772
Папа уже спит.
55
00:10:14,904 --> 00:10:16,314
Да.
56
00:10:16,947 --> 00:10:20,363
- Что Вам предложить?
- Что угодно, девушка. У тебя есть красное вино?
57
00:10:20,533 --> 00:10:22,775
Лучше всего - Бордо.
58
00:10:23,953 --> 00:10:25,744
- Бордо...
- Если есть, конечно.
59
00:10:26,205 --> 00:10:28,612
Мы можем и обойтись, конечно.
- Нет, нет ...
60
00:10:28,790 --> 00:10:32,075
- Я только схожу в подвал.
- Хорошо.
61
00:10:43,844 --> 00:10:46,169
Твоя подруга немного скованная.
62
00:10:47,181 --> 00:10:51,308
Гизела -она совсем...
- Здесь его нет. Совсем что?
63
00:10:51,476 --> 00:10:56,470
- Она не способна на что-то плохое.
- Наивная. Так называют таких людей.
64
00:10:59,149 --> 00:11:02,352
Привет, девушка.
65
00:11:08,865 --> 00:11:11,438
Я же сказал тебе, Уве,
включай мозги.
66
00:11:13,411 --> 00:11:16,115
Если чемодана у нее нет,
мы попали.
67
00:11:35,012 --> 00:11:37,799
Из-за твоей наивной.
Давай, уходим.
68
00:11:38,181 --> 00:11:42,392
- Как? А Гизела?
- Ты - придурок. Может, она уже вызвала полицию.
69
00:11:43,644 --> 00:11:45,886
Долго не могла найти.
70
00:11:53,319 --> 00:11:56,272
Я умер бы за одну
каплю этого вина.
71
00:12:03,619 --> 00:12:07,698
Скажи-ка, девушка, в последний раз
ты совсем сбила с толку Уве,
72
00:12:07,873 --> 00:12:10,577
и он у тебя кое-что забыл.
73
00:12:14,461 --> 00:12:16,454
Ты это сохранила?
74
00:12:35,896 --> 00:12:38,221
Да ты действительно умная.
75
00:12:40,858 --> 00:12:44,807
- Что я с этого буду иметь?
- А что ты хочешь?
76
00:12:46,238 --> 00:12:47,897
Два процента?
77
00:12:59,290 --> 00:13:01,247
Я хочу пять.
78
00:13:07,797 --> 00:13:09,706
Пять процентов?
79
00:13:09,882 --> 00:13:11,626
С чего?
80
00:13:12,510 --> 00:13:14,751
С того, что лежит в чемодане.
81
00:13:16,138 --> 00:13:21,095
Уве, она не такая уж наивная.
Ты соображаешь, девушка.
82
00:13:23,560 --> 00:13:25,434
Хорошо, договорились, пять.
83
00:13:26,521 --> 00:13:29,226
Но это - от доли Уве.
84
00:13:43,744 --> 00:13:45,238
Нет...
85
00:13:46,246 --> 00:13:47,740
Ну, значит...
86
00:13:51,417 --> 00:13:52,911
За удачу.
87
00:14:00,007 --> 00:14:02,130
Итак... Уве.
88
00:14:04,761 --> 00:14:06,172
Мадам.
89
00:14:07,013 --> 00:14:08,507
Остальное - мне.
90
00:14:58,014 --> 00:15:00,090
Проблемы на 4-й линии?
91
00:15:01,308 --> 00:15:02,886
Нет, я...
92
00:15:04,227 --> 00:15:07,762
Всё в порядке, дорогуша?
Ты, кажется, не в себе.
93
00:15:08,856 --> 00:15:11,429
Нет, всё в порядке.
Никаких проблем.
94
00:15:15,820 --> 00:15:18,358
Потому что я не могу здесь говорить.
95
00:15:22,492 --> 00:15:25,742
- Что с тобой?
- Ты с Петером разговаривал?
96
00:15:30,749 --> 00:15:32,742
Дай, я сделаю.
97
00:15:36,796 --> 00:15:39,832
У меня еще осталось Бордо.
98
00:15:43,010 --> 00:15:45,417
Завтра вечером я зайду.
99
00:15:46,012 --> 00:15:49,380
- А Петер?
- Его ты больше не увидишь.
100
00:15:52,392 --> 00:15:54,301
Значит, завтра вечером?
101
00:17:01,199 --> 00:17:05,279
Я не смогу, Петер. Пойдем отсюда...
- Чёрт.
102
00:17:09,164 --> 00:17:11,737
Уве, что всё это значит?
103
00:17:13,209 --> 00:17:16,044
Приятного аппетита.
104
00:17:16,212 --> 00:17:20,126
Извини, я подумал, что
во второй раз будет легче.
105
00:17:20,299 --> 00:17:25,292
- Так говорят только девственницы. Пошли!
- Я так больше не смогу.
106
00:17:58,956 --> 00:18:02,905
Что хочет мадам на этот раз?
10 процентов?
107
00:18:03,084 --> 00:18:07,496
Я хотела бы быть мужчиной. Таким, как ты.
Вот чего я хочу.
108
00:18:07,880 --> 00:18:09,789
О, а я - нет.
109
00:18:12,926 --> 00:18:14,717
Эй, эй.
110
00:18:15,136 --> 00:18:17,626
Я могу пойти с тобой в банк.
111
00:18:17,805 --> 00:18:21,636
- Меня там не стошнит.
- Но ты там наделаешь в штаны.
112
00:18:21,808 --> 00:18:23,468
Петер?
113
00:18:23,643 --> 00:18:27,426
- Ладно, иди к своему парню.
- Уве - не мой парень.
114
00:18:27,605 --> 00:18:30,012
Ты слишком умная для таких дел.
115
00:18:31,149 --> 00:18:33,556
Ты меня совсем не знаешь.
116
00:18:38,697 --> 00:18:40,689
Чёрт бы меня побрал.
117
00:18:47,079 --> 00:18:50,661
Хорошо, попробуем. Но ты пойдешь одна,
а вся добыча будет моя.
118
00:18:50,832 --> 00:18:52,741
Ты где?
119
00:18:52,917 --> 00:18:55,289
И ни слова Уве.
120
00:19:21,316 --> 00:19:22,940
Садитесь, фроляйн!
121
00:19:25,736 --> 00:19:27,775
Дай мне плоскозубцы.
122
00:19:31,991 --> 00:19:34,861
Плоскозубцы, а не трубный ключ,
девушка!
123
00:19:35,619 --> 00:19:38,027
Вот плоскозубцы. Вот это!
124
00:19:40,665 --> 00:19:45,291
Если что-то пойдет не так,
мы друг друга не знаем. Поняла?
125
00:20:37,754 --> 00:20:40,505
Ах, ничего страшного.
Ты готова?
126
00:20:42,967 --> 00:20:45,588
- У тебя от страха дыхание спёрло.
- Я не боюсь.
127
00:20:49,973 --> 00:20:55,476
Еще раз тебе повторяю:
Самое главное, ты должна выйти оттуда.
128
00:20:57,687 --> 00:20:59,098
Поняла?
129
00:21:39,472 --> 00:21:42,722
- Ты этого не поняла?
- Давай еще попробуем.
130
00:21:42,892 --> 00:21:47,932
Я же сказал: только одна попытка.
Другой не будет. И не реви.
131
00:21:48,104 --> 00:21:50,393
А кто ревёт?
- Не я же!
132
00:22:00,781 --> 00:22:02,821
Хорошо, сходи туда еще раз.
133
00:22:02,992 --> 00:22:08,412
Но, если ты туда зайдешь,
обратно ты выйдешь уже совсем другой.
134
00:22:44,568 --> 00:22:46,145
Что вы хотите?
135
00:22:49,238 --> 00:22:51,444
Чем я могу Вам помочь?
136
00:22:54,785 --> 00:22:56,362
Госпожа?
137
00:22:58,371 --> 00:23:02,320
- Мне нужны деньги.
-Снять? Заплатить? Перевести?
138
00:23:04,251 --> 00:23:06,658
Мне нужны все деньги,
которые у вас есть.
139
00:23:10,548 --> 00:23:12,587
Это - ограбление.
140
00:23:37,403 --> 00:23:41,447
С ума сойти.
Ильза? Это - ты?
141
00:23:46,870 --> 00:23:48,411
Деньги!
142
00:23:48,579 --> 00:23:52,244
Деньги!
Иначе получите свинец в грудь!
143
00:23:56,461 --> 00:23:58,287
Быстрее! Быстрее!
144
00:24:03,216 --> 00:24:05,789
Поднимите, пожалуйста, руки вверх.
145
00:24:12,099 --> 00:24:16,594
Больше у нас нет.
Сегодня как раз день расчетов.
146
00:24:27,320 --> 00:24:28,695
Спасибо.
147
00:24:31,156 --> 00:24:33,113
И удачного дня.
148
00:24:55,843 --> 00:25:00,505
Ах! Ты что, спятила? Хочешь мне
пулю в живот пустить?
149
00:25:00,681 --> 00:25:02,720
Но тогда тебе придется
ехать одной.
150
00:25:03,808 --> 00:25:06,050
Ну, и какой урожай?
Вау!
151
00:25:07,061 --> 00:25:09,599
- Ах, ты, Боже мой!
- Что такое?
152
00:25:10,522 --> 00:25:12,894
- Это же...
- Что-то не в порядке?
153
00:25:13,066 --> 00:25:18,060
- Еще как в порядке!
- Мне нужна более приличная одежда.
154
00:25:18,237 --> 00:25:20,858
Всё, что хочешь.
155
00:25:26,661 --> 00:25:29,495
Вы уверены, что это
был не мужчина?
156
00:25:29,663 --> 00:25:33,992
С такими-то ногами?
- Ах, понимаю. Вы, конечно, лучше разбираетесь.
157
00:25:35,501 --> 00:25:40,495
Ах, Фишер. Покажите-ка,
чему вы научились у англичан.
158
00:25:40,672 --> 00:25:45,380
Ну и? Описание места преступления.
И, если возможно. уже сегодня.
159
00:25:53,058 --> 00:25:56,224
Без применения насилия,
И без взлома.
160
00:25:59,855 --> 00:26:03,769
Преступник был на этом...
- Неправильно! Это был не преступник.
161
00:26:04,817 --> 00:26:07,734
А преступница.
С дамской сумочкой.
162
00:26:08,279 --> 00:26:12,228
Поздравляю с первым самостоятельным
делом, "детектив".
163
00:26:15,034 --> 00:26:18,367
- Вы сказали: "преступница"?
- Да, вы меня правильно поняли.
164
00:26:23,583 --> 00:26:26,749
У меня кое-что есть.
Это будет сенсацией.
165
00:26:46,720 --> 00:26:49,660
"Банк-леди с красивыми ногами"
166
00:27:26,927 --> 00:27:28,920
Интересно, да?
167
00:27:29,096 --> 00:27:32,962
Сколько банков здесь в Гамбурге
грабят каждую неделю? 10 раз? 15?
168
00:27:33,141 --> 00:27:36,592
А тут появляется одна,
повиляет задницей...
169
00:27:36,769 --> 00:27:38,844
и она уже на первой странице.
170
00:27:45,776 --> 00:27:50,733
- Она симпатичная, у неё красивые ноги.
- Она - просто расфуфыренная курица!
171
00:27:50,905 --> 00:27:53,989
Моей жене я бы это не позволил.
172
00:27:58,036 --> 00:28:00,823
- Что ты делаешь сегодня вечером?
- А ты сегодня не ездишь на такси?
173
00:28:01,331 --> 00:28:03,323
Нет, сегодня не получается.
174
00:28:07,086 --> 00:28:08,877
В другой раз, Уве.
175
00:28:22,181 --> 00:28:24,802
Всегда держи двумя руками.
И стой твердо на ногах.
176
00:28:24,975 --> 00:28:27,929
Иначе никто не поверит,
что ты можешь выстрелить.
177
00:28:35,151 --> 00:28:36,313
Браво!
178
00:28:55,959 --> 00:28:58,331
Только никаких чувств.
179
00:28:58,503 --> 00:29:02,370
Не надо смешивать любовь и бизнес.
Иначе быстро угодишь в тюрьму
180
00:29:02,548 --> 00:29:06,380
Если что-то пойдет не так,сразу
разбегаемся и больше не встречаемся. Поняла?
181
00:29:06,552 --> 00:29:08,591
Посмотрим, кто первый сбежит.
182
00:29:09,054 --> 00:29:12,387
Тебе нужен маленький пистолет.
183
00:29:13,349 --> 00:29:15,175
Женского калибра.
184
00:29:16,185 --> 00:29:20,395
- Когда мы в следующий раз пойдем на дело?
- Не надо торопиться.
185
00:29:20,563 --> 00:29:23,184
Когда я об этом узнаю?
186
00:29:42,290 --> 00:29:46,785
- Ну что? Угостить тебя чем-нибудь?
- Спасибо, у меня есть.
187
00:29:50,463 --> 00:29:52,455
Я дам тебе 20.
188
00:29:52,632 --> 00:29:55,549
Я дам тебе 30,
если ты исчезнешь.
189
00:29:55,717 --> 00:29:57,626
Не делай этого!
190
00:29:57,803 --> 00:30:01,467
Да кто ты такая?
Лучше не выделывайся!
191
00:30:03,140 --> 00:30:05,382
Эй! Оставь мою девушку в покое.
192
00:30:13,023 --> 00:30:16,807
- Это настоящее шампанское?
- Да, по пятницам у нас всегда настоящее.
193
00:30:16,985 --> 00:30:19,772
Прямо из Франции.
Только для нас.
194
00:30:22,073 --> 00:30:24,314
Пожалуйста, мадам.
195
00:30:29,037 --> 00:30:32,619
Не суй нос, куда не надо, да?
196
00:30:33,832 --> 00:30:35,291
Посмотрим-ка.
197
00:30:39,712 --> 00:30:43,840
Мы только немного расслабляемся.
198
00:30:47,636 --> 00:30:50,802
Я думаю, у нас
не должно быть чувств.
199
00:31:13,198 --> 00:31:14,609
Алло?
200
00:31:18,328 --> 00:31:19,822
Гизела!
201
00:31:21,080 --> 00:31:22,538
Гизела!
202
00:31:49,020 --> 00:31:51,178
- Вы можете разменять?
- Да.
203
00:32:10,121 --> 00:32:13,074
- Когда вы закрываетесь по пятницам?
- В семь.
204
00:32:26,468 --> 00:32:30,132
- 3:30.
- У нас будет 4 минуты до прихода полиции.
205
00:32:30,304 --> 00:32:34,348
Там много кассиров.
Тебе надо идти со мной.
206
00:32:34,516 --> 00:32:39,177
Справишься и одна.
Посмотри в бардачке.
207
00:32:46,609 --> 00:32:48,732
Да не вытаскивай здесь!
208
00:33:01,163 --> 00:33:03,321
Она работает не одна.
209
00:33:03,915 --> 00:33:07,165
Изучить работу банка,
машина для отхода...
210
00:33:07,335 --> 00:33:09,374
Для этого нужен еще кто-то.
211
00:33:10,546 --> 00:33:14,294
Она "работает".
Ерунда! Это однодневка.
212
00:33:14,966 --> 00:33:17,671
Любительница приключений,
захотевшая пощекотать себе нервы.
213
00:33:17,844 --> 00:33:20,963
Я изучил весь ход
ограбления.
214
00:33:21,138 --> 00:33:23,676
Её последние слова:"Спасибо. Приятного дня."
Ей это понравилось.
215
00:33:23,849 --> 00:33:28,593
- И она сделает это опять. Только вот где?
- А Вы хотите здесь сидеть и ждать?
216
00:33:28,769 --> 00:33:34,107
И ждёте уже целую неделю.
Делайте же что-нибудь, Фишер.
217
00:33:34,274 --> 00:33:38,141
Будет жаль, если ваше первое
дело станет последним.
218
00:33:54,708 --> 00:33:58,290
Отлично, это мы тоже берем.
Очень хорошо.
219
00:34:01,964 --> 00:34:04,668
Это мне нравится. Великолепно.
220
00:34:05,758 --> 00:34:07,087
Повернись.
221
00:34:12,055 --> 00:34:13,882
С ума сойти.
222
00:34:16,267 --> 00:34:17,761
Три, четыре.
223
00:34:23,023 --> 00:34:26,687
Вот, госпожа,
это Ваши 10, 20, 30...
224
00:34:27,193 --> 00:34:29,434
40...50 марок.
225
00:34:29,611 --> 00:34:31,236
Приятных покупок.
226
00:34:32,697 --> 00:34:35,105
Чем могу быть Вам полезным?
227
00:34:46,626 --> 00:34:48,369
- Минутку.
- Да.
228
00:34:53,256 --> 00:34:55,130
Вам что-нибудь взять на обед?
229
00:35:08,519 --> 00:35:10,725
Так что Вы хотите?
230
00:35:12,772 --> 00:35:13,935
Деньги!
231
00:35:17,151 --> 00:35:18,894
Деньги сюда!
232
00:35:19,069 --> 00:35:20,444
Всё, что есть!
233
00:35:22,614 --> 00:35:24,024
Пожалуйста.
234
00:35:27,743 --> 00:35:30,316
Положите пожалуйста, руки и головы на стол!
235
00:35:47,134 --> 00:35:48,676
Что Вы делаете?
236
00:35:55,391 --> 00:35:57,348
Положите трубку.
237
00:35:57,518 --> 00:35:59,142
Положите!
238
00:35:59,770 --> 00:36:01,845
Положите!
239
00:36:04,440 --> 00:36:06,646
Лучше не делай этого!
Положи!
240
00:36:10,821 --> 00:36:12,777
Мелочь тоже сюда.
241
00:36:20,704 --> 00:36:22,743
2:30 минуты.
- Быстрее!
242
00:36:33,131 --> 00:36:35,123
Сколько там?
243
00:36:36,926 --> 00:36:38,550
43.000.
244
00:36:44,348 --> 00:36:48,725
- Сколько Вы должны работать за эти деньги?
- Шесть лет.
245
00:36:48,894 --> 00:36:52,309
Значит, вы выбрали себе
не ту работу.
246
00:37:05,366 --> 00:37:07,358
Что я сказал?
247
00:37:37,142 --> 00:37:39,763
Вы думали, что она
вас ждет здесь?
248
00:37:57,784 --> 00:38:02,077
Девочка, всё прошло хорошо.
Всё прошло очень хорошо.
249
00:38:11,337 --> 00:38:13,709
Учись ездить, Уве.
Ты нас угробишь.
250
00:38:13,881 --> 00:38:16,419
- Вау!
- Давай, езжай дальше!
251
00:38:21,179 --> 00:38:24,049
- Высади меня.
- Разве мы не отметим наше дело?
252
00:38:24,223 --> 00:38:26,796
Слишком опасно.
Пока не будем их тратить.
253
00:38:26,975 --> 00:38:32,217
Если мы случайно встретимся,
делаем вид, что не знаем друг друга.
254
00:38:35,315 --> 00:38:41,020
- А если ты мне понадобишься?
- Девочка, ты что, глухая? Никакой связи!
255
00:38:51,621 --> 00:38:53,079
Самое хорошее...
256
00:38:53,831 --> 00:38:55,373
это - ожидание хорошего.
257
00:39:06,133 --> 00:39:10,379
А мы? Мы с тобой больше не друзья?
Почему ты мне ничего не сказала?
258
00:39:10,553 --> 00:39:14,384
- Петер так велел.
- Да, Петер, он же всё знает.
259
00:39:14,556 --> 00:39:17,343
- Во всяком случае, больше, чем ты.
- Он - не тот человек...
260
00:39:17,517 --> 00:39:18,762
Что?
261
00:39:18,935 --> 00:39:22,718
он не тот, кто тебе нужен.
Больше я ничего не скажу.
262
00:39:51,879 --> 00:39:54,417
Да, нейлоновые. Но недорогие.
263
00:39:54,590 --> 00:39:57,756
Вы имеете ввиду бесшовные?
- Они же намного элегантнее.
264
00:39:57,926 --> 00:39:59,040
Так ведь?
265
00:40:01,971 --> 00:40:03,513
Можно?
266
00:40:09,519 --> 00:40:11,345
Ой! Что Вы...
267
00:40:12,104 --> 00:40:14,393
Для сравнения.
268
00:40:14,565 --> 00:40:17,351
Господин комиссар...
- Я же сказал, чтобы мне не мешали.
269
00:40:17,525 --> 00:40:21,902
Ну, у меня один вопрос.
Какая вам нравится больше?
270
00:40:22,446 --> 00:40:24,604
Эта или эта?
271
00:40:27,242 --> 00:40:29,697
Гизела, где ты так
долго была?
272
00:40:30,536 --> 00:40:32,943
Что, мне теперь всё
делать одной?
273
00:40:33,288 --> 00:40:35,779
Извини, у меня были сверхурочные.
274
00:40:36,958 --> 00:40:39,413
Что это?
- Телячья колбаса.
275
00:40:42,254 --> 00:40:47,081
- Ты же её любишь.
- Девочка моя, она же очень дорогая.
276
00:40:48,092 --> 00:40:51,009
Я же сказала, что у меня
были сверхурочные.
277
00:40:51,470 --> 00:40:53,130
Телячья колбаса.
278
00:40:55,348 --> 00:40:56,973
Настоящая.
279
00:41:01,437 --> 00:41:05,849
Ты пошла на панель?
Откуда у тебя столько денег?
280
00:41:58,484 --> 00:42:00,891
Банк-леди.
Она в "Сафари-клуб".
281
00:42:01,904 --> 00:42:04,525
Я ее узнала
по портрету в газете.
282
00:42:14,789 --> 00:42:17,624
Полиция!
Никому не покидать помещение!
283
00:42:20,878 --> 00:42:22,288
Оставаться на местах!
284
00:42:27,925 --> 00:42:29,205
Стой!
285
00:42:58,743 --> 00:43:02,407
Эй, эй, стоять!
- Стоять!
286
00:43:10,669 --> 00:43:13,586
Имейте ввиду,
у нее есть сообщник.
287
00:43:34,564 --> 00:43:36,805
Эй, милый, куда ты
так спешишь?
288
00:43:50,494 --> 00:43:54,407
Полиция. Остановитесь.
Стоять!
289
00:44:20,269 --> 00:44:24,100
Хорошее совпадение! И они и ты
появляетесь одновременно.
290
00:44:24,272 --> 00:44:27,106
- Свинья!
- Ты совсем спятила.
291
00:44:32,320 --> 00:44:34,692
- Поцелуй меня.
- Ты с ума сошла.
292
00:44:35,281 --> 00:44:37,487
Сошла с ума от тебя.
293
00:44:41,453 --> 00:44:44,370
- Из-за тебя мы оба попадем в тюрьму.
- Да.
294
00:44:45,539 --> 00:44:47,081
Поцелуй меня.
295
00:45:02,095 --> 00:45:04,218
Так не пойдёт, девочка.
296
00:45:05,097 --> 00:45:07,422
И так никогда не будет.
297
00:45:08,434 --> 00:45:09,844
Никогда.
298
00:45:10,644 --> 00:45:12,054
Никогда.
299
00:45:14,188 --> 00:45:16,857
Когда мы опять будем грабить банк?
300
00:45:28,117 --> 00:45:31,864
Может, тебе подушку принести?
Ты мне нужна на складе, упаковывать товар.
301
00:45:33,746 --> 00:45:38,787
- Ты же видишь, что она плохо себя чувствует.
- А меня кто-то спрашивает, как я себя чувствую?
302
00:45:38,959 --> 00:45:42,162
Давай, принцесса,
двигай задницей...
303
00:45:42,337 --> 00:45:44,376
Я могу за неё это сделать.
304
00:45:44,547 --> 00:45:46,041
Пошли.
305
00:45:53,054 --> 00:45:55,723
- Сегодня вечером на карнавал придешь?
- Конечно.
306
00:46:37,966 --> 00:46:39,840
Банк-леди.
307
00:46:42,178 --> 00:46:43,458
Вау!
308
00:47:02,570 --> 00:47:06,614
- Это настоящие волосы? Покажиl.
- А волшебное слово?
309
00:47:08,074 --> 00:47:11,241
Классные ножки, Гизела!
Потанцуем?
310
00:47:16,248 --> 00:47:19,996
Если ты так дальше будешь себя вести,
мы скоро окажемся в тюрьме.
311
00:47:21,252 --> 00:47:23,743
А ты?
Ты испугался?
312
00:47:30,593 --> 00:47:33,214
Ну, хватит!
313
00:47:33,387 --> 00:47:36,056
Тебе, кажется, это нравится?
314
00:47:36,223 --> 00:47:37,681
Садись!
315
00:47:37,849 --> 00:47:39,972
Очень нравится!
316
00:47:44,396 --> 00:47:48,014
- Она пришла одетая, как Банк-леди!
- А от меня что ты хочешь?
317
00:47:48,191 --> 00:47:51,026
- Её опознают!
- Что она сделала?
318
00:47:51,194 --> 00:47:55,570
Стреляла из пистолета на корпоративной вечеринке.
Так же нельзя!
319
00:47:55,739 --> 00:47:58,111
Ты должен с ней поговорить!
320
00:48:00,702 --> 00:48:03,951
Мы же с тобой договорились.
321
00:48:04,121 --> 00:48:08,948
- Да, я должна ждать, пока ты позвонишь.
- И что значит весь этот театр?
322
00:48:09,876 --> 00:48:12,662
Я же сказал, любви у нас не будет.
- Пф-ф.
323
00:48:13,629 --> 00:48:18,089
При чём тут любовь?
Я хочу ограбить еще один банк.
324
00:48:27,724 --> 00:48:29,847
Да она еще и напилась!
325
00:48:43,987 --> 00:48:45,565
В чём дело?
326
00:48:46,573 --> 00:48:50,985
Открой рот.
Я не умею читать мысли.
327
00:48:52,620 --> 00:48:56,451
Что с нами будет?
Чем всё это закончится?
328
00:48:57,207 --> 00:49:00,741
Я поставил цель добыть пол-миллиона.
Этого хватит.
329
00:49:05,297 --> 00:49:09,757
- А потом мы расстанемся?
- Да, потом мы расстанемся.
330
00:49:13,637 --> 00:49:16,887
Я приметила
банк в Айдельштедте.
331
00:49:17,057 --> 00:49:19,179
Эту забегаловку ты называешь банком?
332
00:49:20,101 --> 00:49:24,050
Там целых десять минут
до полицейского участка.
333
00:49:24,229 --> 00:49:28,143
Пошли, садись в такси.
Я тебе кое-что покажу.
334
00:49:57,215 --> 00:50:03,050
Земельная сберегательная касса в Зегельберге.
По пятницам они развозят деньги в филиалы.
335
00:50:03,470 --> 00:50:07,799
- Для выплаты зарплат.
- Она не слишком большая для нас?
336
00:50:07,974 --> 00:50:13,845
Очень много служащих, три входа.
Мы не сможем вдвоём их все держать под контролем.
337
00:50:17,315 --> 00:50:19,023
Почему тогда ты мне
её показываешь?
338
00:50:24,029 --> 00:50:27,195
Потому что это - моя мечта.
Достигнуть всего одним разом.
339
00:50:29,659 --> 00:50:34,201
Я хочу перебраться на юг.
Может быть, в Мюнхен. Или еще дальше.
340
00:50:34,371 --> 00:50:36,659
Сицилия, Неаполь... Капри.
341
00:50:37,665 --> 00:50:41,662
Я хочу выбраться отсюда, понимаешь?
Стать свободным.
342
00:50:45,171 --> 00:50:47,958
И сколько это стоит -
стать свободным?
343
00:50:54,929 --> 00:50:59,258
Может, нам лучше ограбить десять
мелких банков, как в Айдельштедте.
344
00:51:09,483 --> 00:51:10,858
Гизела!
345
00:51:46,264 --> 00:51:47,295
Деньги!
346
00:52:04,362 --> 00:52:05,737
Гизела!
347
00:52:05,905 --> 00:52:07,648
Пожалуйста.
348
00:52:37,348 --> 00:52:41,262
"Банк-леди", "Банк-леди"...
"Банк-леди".
349
00:52:41,435 --> 00:52:43,890
Восемь ограблений,
23 статьи на первой странице.
350
00:52:49,400 --> 00:52:53,064
Женщина грабит банки..,
Такого еще не было.
351
00:52:53,236 --> 00:52:57,067
- Новый вид преступлений.
- Стоп! Это только на первый взгляд.
352
00:52:58,407 --> 00:53:03,234
Почему стало модным грабить банки?
Потому что это легко сделать.
353
00:53:03,411 --> 00:53:07,195
Мы не можем застать их
на месте преступления.
354
00:53:07,373 --> 00:53:11,037
На месте преступления...
- Если бы в банках была сигнализация...
355
00:53:11,209 --> 00:53:16,167
- Значит, банки сами виноваты?
- ...а во всех патрульных машинах - рации...
356
00:53:16,339 --> 00:53:19,256
- У нас есть рации.
- Три на весь Гамбург.
357
00:53:19,424 --> 00:53:22,793
Раньше этого хватало.
- Камеры наблюдения в банках.
358
00:53:22,969 --> 00:53:26,717
- И компьютеры с перфокартами.
- Не хватает еще космических ракет.
359
00:53:31,143 --> 00:53:33,811
Мы проведем облаву
в криминальных кварталах,
360
00:53:33,978 --> 00:53:37,560
Несколько очных ставок,
и эта шлюха будет у нас сидеть.
361
00:53:37,731 --> 00:53:41,431
- Она - не шлюха.
- Через неделю эта блондинка должна сидеть здесь.
362
00:53:41,610 --> 00:53:46,022
- Иначе пишите рапорт об увольнении.
- Она - не блондинка.
363
00:53:47,406 --> 00:53:52,992
Волосы, оставленные ей на месте последнего
ограбления, искусственные. Такие парики делаются в Париже.
364
00:53:53,161 --> 00:53:56,494
В Гамбурге их продают
только 4 магазина.
365
00:54:10,258 --> 00:54:11,836
Добрый день.
366
00:54:20,767 --> 00:54:22,594
Деньги сюда!
367
00:54:23,936 --> 00:54:27,221
- Укладывайте сюда.
- Банк-леди.
368
00:54:27,648 --> 00:54:28,928
Спокойно!
369
00:54:38,865 --> 00:54:41,819
Вы что-то очень медленно.
370
00:54:41,993 --> 00:54:45,693
- Спокойно! Всем на пол!
- Быстрее, все! Все!
371
00:54:47,498 --> 00:54:49,324
Давай!
372
00:54:58,507 --> 00:55:00,049
Отвернись!
373
00:55:00,216 --> 00:55:01,295
Отвернись!
374
00:55:16,939 --> 00:55:18,896
О, Боже, о, Боже.
375
00:55:35,287 --> 00:55:37,078
Езжай!
376
00:55:48,090 --> 00:55:50,129
Ты с ума сошёл?
377
00:55:56,221 --> 00:55:57,964
Держи руль крепче!
378
00:55:58,140 --> 00:56:02,006
- Ты её убил?
- Кого? Что? Боже мой!
379
00:56:02,185 --> 00:56:03,465
Ерунда!
380
00:56:03,644 --> 00:56:07,937
- Нет, всё, хватит, чёрт побери!
- Хватит обсираться! Езжай!
381
00:56:09,065 --> 00:56:11,223
Боже мой.
382
00:56:11,401 --> 00:56:14,769
- Включи радио. Включи радио!
- Да!
383
00:56:16,321 --> 00:56:19,275
Проверяйте также брюнеток.
384
00:56:19,449 --> 00:56:23,446
Нам нужна сигнализация.Мы их почти схватили.
385
00:56:23,619 --> 00:56:26,454
Они где-то недалеко.Мы их поймаем.
386
00:56:33,836 --> 00:56:36,208
Остановись! Тормози, быстрее! Стой!
387
00:56:36,380 --> 00:56:38,206
Ты спятил?
- Стой!
388
00:56:38,673 --> 00:56:40,796
Выходи! Быстро!
- Нет!
389
00:56:40,967 --> 00:56:43,718
Быстрее! Выходи из машины!
Вон! Быстрее!
390
00:56:43,886 --> 00:56:47,503
- Ты с ума сошёл?
- На тебя вообще нельзя положиться!
391
00:56:47,681 --> 00:56:51,049
- Убирайся!
- Вы не можете меня бросить!
392
00:57:03,068 --> 00:57:06,852
Мне очень жаль.
Сколько лет было Вашей собаке?
393
00:57:07,030 --> 00:57:10,196
- 13.
- 13 лет. Приличный возраст.
394
00:57:10,366 --> 00:57:13,865
Я не знаю...
Вот, поводок остался.
395
00:57:14,036 --> 00:57:16,408
Вы что-то особенное запомнили?
396
00:57:20,541 --> 00:57:22,368
- Что?
- Да ерунда.
397
00:57:22,543 --> 00:57:27,003
- Но у нее был такой же парик, как у Гизелы.
- Гизела - это кто?
398
00:57:27,339 --> 00:57:28,963
Гизела Верлер.
399
00:57:29,465 --> 00:57:31,541
Ну что, вы их взяли?
400
00:57:31,717 --> 00:57:35,002
- Нет, только украденный Фольксваген.
- Чёрт.
401
00:57:35,429 --> 00:57:38,762
17-й - всем.Они снова ушли.
402
00:58:34,269 --> 00:58:36,938
Частные пациенты платят наличными.
403
00:58:42,401 --> 00:58:43,895
Можно?
404
00:58:51,825 --> 00:58:55,573
Фрау, теперь Вы стали
еще красивее.
405
00:59:00,916 --> 00:59:02,790
Кораллы из Капри.
406
00:59:07,422 --> 00:59:09,414
И что теперь мы будем делать?
407
00:59:12,426 --> 00:59:15,095
Мы идем танцевать.
408
00:59:53,251 --> 00:59:56,121
- Да!
- Нет, не может быть.
409
00:59:56,879 --> 00:59:59,666
Девушка, да Вы меня
просто без гроша оставите.
410
00:59:59,840 --> 01:00:04,336
Здесь нет 8.000.
У меня больше нет денег.
411
01:00:04,511 --> 01:00:08,839
Я сдаюсь. Вот, пожалуйста.
Это всё, что у меня есть.
412
01:00:09,014 --> 01:00:14,174
Ах, момент. Что такое?
Не надо здесь мусорить.
413
01:00:14,352 --> 01:00:16,973
Вы уже бросаетесь деньгами.
- Ах!
414
01:00:18,439 --> 01:00:19,850
Вот так!
415
01:00:24,319 --> 01:00:27,403
Это разве...
О, это же...
416
01:00:49,256 --> 01:00:50,798
Капри?
417
01:00:52,884 --> 01:00:55,339
Моя мечта
- Не надо мечтать.
418
01:00:57,096 --> 01:00:59,551
Надо исполнять мечты.
Ты сейчас свободна.
419
01:01:01,600 --> 01:01:03,010
Свободна.
420
01:01:32,834 --> 01:01:38,207
Фишер! Телекс из Министерства.
Они послали средства сигнализации.
421
01:01:38,380 --> 01:01:40,622
- Сколько?
- 15.
422
01:01:42,050 --> 01:01:46,427
- В Гамбурге больше 100 банков.
- Придется выбирать.
423
01:02:00,857 --> 01:02:02,600
Айдельштедт?
424
01:02:03,151 --> 01:02:05,190
Нам надо понять их схему.
425
01:02:05,361 --> 01:02:10,153
Они предпочитают мелкие банки.
Которые еще ни разу не грабили.
426
01:02:10,324 --> 01:02:13,194
А как срабатывает сигнализация?
427
01:02:21,625 --> 01:02:24,958
- Это всегда бывает больно?
- Нет, только в первый раз...
428
01:02:27,963 --> 01:02:29,457
Боже, неужели?
429
01:02:34,886 --> 01:02:36,296
Ох...
430
01:02:39,890 --> 01:02:42,594
Но не будь сентиментальной.
431
01:02:44,102 --> 01:02:48,264
- Если запахнет жареным, тогда...
- Раз - и разбежались.
432
01:02:55,403 --> 01:02:59,980
- Ты ведь можешь уйти через дверь.
- Старая привычка.
433
01:03:00,991 --> 01:03:03,825
- Ты не уйдешь.
- Раз - и...
434
01:03:03,993 --> 01:03:05,617
и... ах!
435
01:03:09,081 --> 01:03:10,575
Одно фото - для тебя.
436
01:03:12,250 --> 01:03:14,123
И одно - для меня.
437
01:03:17,546 --> 01:03:18,625
Ох...
438
01:03:26,303 --> 01:03:29,008
Я открою.
439
01:03:30,015 --> 01:03:32,766
Это ко мне.
Петер кое-что забыл.
440
01:03:34,143 --> 01:03:36,135
Фишер, полиция.
441
01:03:37,521 --> 01:03:39,644
Извините, я отвернусь...
442
01:03:47,237 --> 01:03:51,484
- Что Вы хотите?
- У Вас есть парик?
443
01:03:54,910 --> 01:03:55,989
Да.
444
01:03:56,954 --> 01:03:59,361
Могу я на него посмотреть?
445
01:04:22,809 --> 01:04:24,682
Из натуральных волос?
446
01:04:24,852 --> 01:04:25,883
Да.
447
01:04:27,562 --> 01:04:31,606
- А у Вас есть из искусственных волос?
- Нет, только этот.
448
01:04:33,317 --> 01:04:38,821
- Ваша коллега сказала, что есть.
- Потому что я переоделась как банк-леди на карнавале?
449
01:04:43,868 --> 01:04:48,328
Моя коллега ошиблась.
Это парик с праздника.
450
01:04:48,830 --> 01:04:52,329
Пожалуйста, уходите.
А то что подумает моя мать?
451
01:04:52,500 --> 01:04:54,706
А об этом что она подумает?
452
01:04:58,213 --> 01:05:00,252
Это - подарок.
453
01:05:00,423 --> 01:05:02,415
Очень дорогой подарок.
454
01:05:02,592 --> 01:05:05,082
- Это от моего жениха.
- Ах.
455
01:05:10,682 --> 01:05:12,674
Ах, вот вы какая?
456
01:05:14,185 --> 01:05:20,020
Послушайте. С Вашими методами Вы никогда
не поймаете Банк-леди.
457
01:05:21,816 --> 01:05:25,398
Эти преступники считают
себя очень умными.
458
01:05:26,403 --> 01:05:30,530
Но, рано или поздно, каждый
делает ошибки.
459
01:05:31,157 --> 01:05:35,071
Извините за вторжение.
460
01:06:27,203 --> 01:06:31,414
Боже наш милостливый, благослови,
что ты нам послал.
461
01:06:31,582 --> 01:06:32,993
Приятного аппетита.
462
01:06:34,918 --> 01:06:40,956
Отец звонил. Ему надо в Мюнхене
платить за лицензию.
463
01:06:41,132 --> 01:06:44,251
Сколько я ему уже заплатил?
464
01:08:11,623 --> 01:08:13,782
Комиссар Фишер?
465
01:08:17,545 --> 01:08:19,584
Комиссар Фишер?
466
01:08:59,080 --> 01:09:02,863
- Звонил лично сенатор.
- Он хочет назначить вознаграждение.
467
01:09:03,041 --> 01:09:05,614
И сколько? Миллион?
468
01:09:06,753 --> 01:09:08,875
Послушайте, Фишер.
469
01:09:43,992 --> 01:09:47,859
- Ах, это ты.
- А кого ты еще ждал?
470
01:10:02,841 --> 01:10:04,916
Что ты здесь делаешь?
471
01:10:06,511 --> 01:10:11,136
- Ты что, за мной шпионишь?
- Я купила себе здесь машину.
472
01:10:13,141 --> 01:10:17,968
- Не будь легкомысленной, Гизела.
- Тебя подвезти?
473
01:10:23,400 --> 01:10:25,226
Только едь осторожно.
474
01:10:29,905 --> 01:10:34,566
Я знаю, где они установили сигнализацию.
В Зегенберге её нет.
475
01:10:35,701 --> 01:10:38,951
Девушка, это
не в нашем районе.
476
01:10:39,955 --> 01:10:42,113
Там никто нас не ждет.
477
01:10:42,290 --> 01:10:46,536
Там слишком много людей.
Нужен другой калибр.
478
01:10:46,711 --> 01:10:50,458
"Томпсон" или что-то такое.
- Я видела такой на полицейской выставке.
479
01:10:53,049 --> 01:10:55,504
Но вот то, о чём
мы мечтали...
480
01:11:00,555 --> 01:11:02,844
Посмотри. Отличное местечко.
481
01:11:03,641 --> 01:11:05,680
Прямо на берегу моря.
482
01:11:05,851 --> 01:11:08,852
Капри?
- Нет. Это на Балтийском море.
483
01:11:09,855 --> 01:11:13,188
Мы можем там расслабиться на пару дней.
Как ты считаешь?
484
01:11:20,489 --> 01:11:25,031
Я скучал по тебе.
Такого со мной ещё не было.
485
01:11:38,212 --> 01:11:40,702
А что ты думаешь о свадьбе?
486
01:11:47,761 --> 01:11:51,461
В четверг вся Германия будет
сидеть перед телевизором.
487
01:11:53,641 --> 01:11:56,262
Гизела, это же гениально.
488
01:11:58,437 --> 01:12:01,271
Как и в последний раз.
Никто об этом не подумает.
489
01:12:01,439 --> 01:12:03,432
Я заберу тебя.
490
01:12:12,031 --> 01:12:14,736
Ах! Я думал,
что его потерял.
491
01:12:16,160 --> 01:12:18,199
Ты приносишь удачу.
492
01:13:08,495 --> 01:13:11,412
Соберите все деньги.
493
01:13:12,457 --> 01:13:15,208
- Это опять мы.
- Быстрее! Быстрее!
494
01:13:22,757 --> 01:13:26,884
Спокойно! Мы не хотим
прерывать священника.
495
01:13:51,280 --> 01:13:55,147
Смотрите дальше! Что ты уставился?
Смотрите телевизор дальше!
496
01:13:59,537 --> 01:14:01,280
Ты тоже!
497
01:14:08,044 --> 01:14:10,961
Да.
498
01:14:28,520 --> 01:14:30,512
А ты ничего не забыл?
499
01:14:32,231 --> 01:14:36,062
Ты ведь женат, Петер.
Или, точнее сказать, Херман.
500
01:14:37,110 --> 01:14:38,521
Аминь.
501
01:14:39,195 --> 01:14:41,152
Чёрт. Отдай!
502
01:14:41,948 --> 01:14:44,568
Фотоаппарат! Отдай фотоаппарат!
503
01:14:45,576 --> 01:14:48,493
- Черт. Отдай его мне!
- Время!
504
01:14:48,661 --> 01:14:52,409
Чёрт. Чёрт. Дай мне ключ от двери! Отвернись!
505
01:14:55,250 --> 01:14:57,289
Дай мне ключ!
506
01:14:57,460 --> 01:15:00,212
Повернитесь! Смотрите дальше!
И аплодируйте!
507
01:15:00,797 --> 01:15:02,172
Давайте!
508
01:15:57,343 --> 01:16:00,510
Что ты хочешь?
Что ты делаешь, чёрт побери?
509
01:16:03,348 --> 01:16:05,175
К нам идет полицейский!
510
01:16:15,400 --> 01:16:16,942
Готова?
511
01:16:24,408 --> 01:16:27,029
Добрый день.
- Добрый день, господин вахмистр.
512
01:16:27,202 --> 01:16:29,194
- Документы на машину, пожалуйста.
- Да.
513
01:16:31,413 --> 01:16:34,497
Мы спешим,
на самом деле, спешим.
514
01:16:34,666 --> 01:16:39,790
- Да, сегодня все спешат.
- Да Вы посмотрите.
515
01:16:44,091 --> 01:16:46,130
- Ну, хорошо, езжайте.
- Спасибо.
516
01:16:48,219 --> 01:16:52,465
И постарайтесь, чтобы был мальчик.
517
01:16:54,307 --> 01:16:56,513
Мы еле вывернулись, Гизела.
518
01:17:02,356 --> 01:17:04,348
Как Вам удалось сделать фото?
519
01:17:04,524 --> 01:17:07,359
Она ждала ответа
от своего мужчины.
520
01:17:07,527 --> 01:17:10,563
И в этот момент мне удалось
нажать на спуск.
521
01:17:11,655 --> 01:17:13,731
Ну, наконец-то у тебя
что-то есть?
522
01:17:18,077 --> 01:17:20,484
Извините меня.
523
01:17:24,416 --> 01:17:26,871
Она смотрела на своего сообщника?
524
01:17:27,043 --> 01:17:30,162
Да, это выглядело почти...
романтически.
525
01:17:38,678 --> 01:17:40,717
Мы расстаемся?
526
01:17:46,601 --> 01:17:48,095
30.000.
527
01:17:49,103 --> 01:17:53,894
Для того, чтобы переехать на Капри, не хватит.
- Моё предложение остается в силе.
528
01:17:55,817 --> 01:17:57,809
Прямо на берегу моря, да?
529
01:17:59,612 --> 01:18:01,106
Звучит заманчиво.
530
01:18:01,280 --> 01:18:04,814
Мы должны появиться там по отдельности.
Я приеду позже.
531
01:18:34,391 --> 01:18:36,632
Бр-р-р! Вода не холодная?
532
01:18:37,560 --> 01:18:41,604
У Вас есть навес?
Сегодня с утра все были уже сданы.
533
01:18:47,985 --> 01:18:49,977
Стоять!
534
01:19:02,038 --> 01:19:03,995
Нет, нет.
535
01:19:10,754 --> 01:19:12,034
Чёрт.
536
01:19:12,214 --> 01:19:15,878
- А Ваш муж с Вами не танцует?
- А Вы ведь не замужем, это заметно.
537
01:19:16,050 --> 01:19:19,715
Танцуйте с ним.
Иначе он будет танцевать с другими.
538
01:19:19,887 --> 01:19:22,591
Вы ведь знаете,
мужчины все такие.
539
01:19:22,764 --> 01:19:25,052
- Добрый день.
- Добрый день.
540
01:19:26,726 --> 01:19:27,757
Спасибо.
541
01:19:29,728 --> 01:19:33,855
- Мне пора идти.
- Не хотите придти к нам сегодня вечером в гости?
542
01:19:34,023 --> 01:19:36,561
Извините, сегодня приезжает
мой жених.
543
01:19:37,943 --> 01:19:39,817
До свидания.
544
01:19:47,076 --> 01:19:51,784
- Были звонки по объявлению?
- Сотни, но все ложные.
545
01:19:52,205 --> 01:19:57,329
Мы должны поточнее сформулировать.
Пошлите ко мне фроляйн Монику.
546
01:20:01,755 --> 01:20:06,499
Наверное, Вам надо
отдохнуть, шеф.
547
01:20:10,804 --> 01:20:14,303
- Да?
- Я не совсем уверен, та ли это женщина.
548
01:20:14,474 --> 01:20:16,632
Но многое сходится.
549
01:20:16,809 --> 01:20:20,473
Фольксваген с гамбургскими номерами
и живот под плащом.
550
01:20:25,399 --> 01:20:27,107
А как с вознаграждением?
551
01:20:27,276 --> 01:20:29,813
Описание совпадает?
- Да, полностью..
552
01:20:30,195 --> 01:20:34,406
Коллеги, проверьте номер:
Гамбург, CV 64.
553
01:20:35,741 --> 01:20:39,608
Очень хорошо, спасибо.
В точку! Числится в угоне.
554
01:20:39,786 --> 01:20:42,324
Если хотите получить вознаграждение, попытайтесь
её задержать. Мы скоро приедем.
555
01:20:42,872 --> 01:20:44,283
Хорошо.
556
01:20:52,755 --> 01:20:57,749
- Никогда не приближайся к моей семье!
- А ты никогда мне не лги!
557
01:20:59,177 --> 01:21:04,515
- Это ты начала с своими чувствами!
Всё это - дерьмо! Дерьмо, дерьмо!
558
01:21:05,850 --> 01:21:09,265
Ты сам морочил мне голову.
Свобода и всё такое ...
559
01:21:09,436 --> 01:21:11,761
А самого водят на поводке,
как собаку.
560
01:21:18,777 --> 01:21:20,401
Красивая, да?
561
01:21:20,570 --> 01:21:22,527
Это - моя мать.
562
01:21:25,866 --> 01:21:30,741
Я был нежеланным ребенком
и появился на свет случайно.
563
01:21:30,912 --> 01:21:34,577
Мой отец работал на бойне.
Забивал по две коровы в день.
564
01:21:34,749 --> 01:21:37,073
Специальным пистолетом.
565
01:21:37,251 --> 01:21:40,370
И однажды он застрелил им мою мать.
566
01:21:42,046 --> 01:21:44,335
Потому что она влюбилпась в другого.
567
01:21:44,507 --> 01:21:47,044
Сказала, что у нее большое чувство.
568
01:21:48,385 --> 01:21:50,543
Хотя всё это - полная ерунда.
569
01:21:51,554 --> 01:21:54,970
Моему отцу это тоже не понравилось.
Бам, бам!
570
01:21:56,392 --> 01:22:01,598
Мать - на небесах, отец - в тюрьме,
я - у бабушки. Тогда мне было 5.
571
01:22:05,441 --> 01:22:07,314
Потом началась война.
572
01:22:10,612 --> 01:22:12,236
Ах, девочка моя.
573
01:22:23,331 --> 01:22:25,287
Меня жена ждет.
574
01:22:27,250 --> 01:22:31,497
Её отец продал мне свою
фирму такси в Мюнхене.
575
01:22:31,671 --> 01:22:34,126
А что ты тогда делаешь в Гамбурге?
576
01:22:35,883 --> 01:22:40,129
Я должен расплатиться со стариком.
И я с этой мыслью встаю
577
01:22:40,303 --> 01:22:43,339
и засыпаю.
578
01:22:47,017 --> 01:22:49,056
Теперь ты всё знаешь.
579
01:23:03,447 --> 01:23:06,816
Все местные патрулиподъехали к бунгало.
580
01:23:06,992 --> 01:23:10,656
Нам надо ждатьгамбургцев?
581
01:23:10,828 --> 01:23:14,031
Внимание!
Возможно, они оба вооружены.
582
01:24:05,457 --> 01:24:10,035
Они не будут колебаться.
Сразу начнут стрелять.
583
01:24:36,900 --> 01:24:41,111
- Иди сюда, там всё спокойно.
- Владелец мне не понравился.
584
01:24:45,157 --> 01:24:46,355
Иди ко мне.
585
01:24:52,329 --> 01:24:54,452
Тише!
586
01:25:49,877 --> 01:25:52,450
Полиция! Вы окружены!
587
01:28:24,214 --> 01:28:25,957
Всё тихо.
588
01:28:26,132 --> 01:28:28,457
- Я что-то слышал.
- Нет, всё спокойно.
589
01:28:29,718 --> 01:28:32,173
Ну, тогда иди ко мне.
590
01:28:35,056 --> 01:28:39,302
- Вы стреляли в полицейских.
- Пришлось, к сожалению.
591
01:28:48,484 --> 01:28:52,184
Как стало известно, сообщниктак называемой Банк-леди
592
01:28:52,362 --> 01:28:55,066
был застрелен полициескими.
593
01:28:55,239 --> 01:28:58,904
Свидетели рассказывают о довольноинтенсивной перестрелке...
594
01:28:59,076 --> 01:29:01,151
Они его просто застрелили.
595
01:29:02,704 --> 01:29:04,910
Они не должны были этого делать.
596
01:29:06,749 --> 01:29:10,413
Когда я сидел в такси
перед моим первым ограблением...
597
01:29:10,585 --> 01:29:14,629
Я читал газеты
и смеялся над теми идиотами,
598
01:29:15,089 --> 01:29:16,963
над их ошибками.
599
01:29:18,967 --> 01:29:23,463
Самая большая ошибка - это не чувствовать,
когда надо прекращать.
600
01:29:47,699 --> 01:29:50,024
Мне было с тобой хорошо.
601
01:30:10,552 --> 01:30:16,470
Хайди Зегнер, разыскивается
за воровство и ограбления.
602
01:30:17,099 --> 01:30:20,799
- Но банки она ни разу не грабила.
- А что с...
603
01:30:20,977 --> 01:30:24,725
- А её муж?
- Еще неделю назад сидел в тюрьме.
604
01:30:26,774 --> 01:30:29,395
Ты застрелил не того.
605
01:30:30,860 --> 01:30:33,529
После первого раза еще мучает совесть.
606
01:30:37,866 --> 01:30:41,400
Прокуратура официальнозаявила,
607
01:30:41,828 --> 01:30:45,113
что арестованная двенедели назад Хайди С.
608
01:30:45,289 --> 01:30:48,740
однозначно не являетсяразыскиваемой Банк-леди.
609
01:30:48,917 --> 01:30:53,412
Ну и ну. Я не думал,
что ты так быстро расплатишься.
610
01:30:54,171 --> 01:30:57,836
Тогда больше ничего
не мешает Вашему переезду.
611
01:30:58,008 --> 01:31:01,756
Я рад за вас.
За семью!
612
01:31:02,970 --> 01:31:04,879
За семью.
613
01:31:11,936 --> 01:31:16,016
Гизела, невинная овечка.
Блажен, кто верует.
614
01:31:16,940 --> 01:31:21,233
А Уве уже открывал
твою калитку?
615
01:31:22,862 --> 01:31:28,068
Не вздумай забеременеть,
пока не будет кольца на пальце.
616
01:32:00,935 --> 01:32:04,304
- Фишер. Его фамилия Фишер.
- Он уже ушёл.
617
01:32:04,480 --> 01:32:07,848
- Но в его окне горит свет.
- Он приказал ему не мешать.
618
01:32:08,275 --> 01:32:10,267
Послушайте, это очень срочно.
619
01:32:10,443 --> 01:32:14,274
Меня послала его мать.
Она в больнице.
620
01:32:21,369 --> 01:32:22,567
Фишер.
621
01:32:35,922 --> 01:32:39,006
Моя мать умерла
пять лет назад.
622
01:33:09,158 --> 01:33:10,783
Езжайте быстрее!
623
01:33:15,288 --> 01:33:17,993
- Поссорились с приятелемl?
- Быстрее!
624
01:33:18,166 --> 01:33:19,826
Стоп! Остановиться!
625
01:33:32,219 --> 01:33:33,630
Фрау Витторф?
626
01:33:33,804 --> 01:33:35,796
- Да.
- Это Вашему мужу.
627
01:33:41,435 --> 01:33:44,352
Это тебе. Что это может быть?
- Хм?
628
01:33:52,236 --> 01:33:57,063
Что... что это?
- Запчасть. Мне надо заехать в гараж.
629
01:33:57,240 --> 01:33:58,983
- Прямо сейчас?
- Да.
630
01:34:10,960 --> 01:34:12,917
Ты с ума сошла?
631
01:34:15,297 --> 01:34:17,704
- Между нами всё кончено?
- Ты же видишь, что я пришел.
632
01:34:17,882 --> 01:34:20,966
- Бад Зегеберг, Земельная сберкасса.
- Гизела, это слишком опасно.
633
01:34:21,135 --> 01:34:23,257
Это же наша мечта.
634
01:34:23,428 --> 01:34:26,631
После этого ты уезжаешь
или с семьей в Мюнхен, или со мной на Капри.
635
01:34:27,098 --> 01:34:29,137
У тебя есть выбор.
636
01:34:29,558 --> 01:34:30,721
Ну?
637
01:34:32,186 --> 01:34:35,435
После побега они
пересаживались в такси.
638
01:34:35,605 --> 01:34:37,681
Надо проверить их все.
639
01:34:37,857 --> 01:34:41,854
Министерство сыто Вами по горло.
Схватили не ту, убили не того.
640
01:34:42,027 --> 01:34:44,778
Они сделали выводы.
641
01:34:44,946 --> 01:34:47,900
Но мы идем по их следу.
Вы им сказали об этом?
642
01:34:49,158 --> 01:34:51,032
Тебя отстранили от дела.
643
01:34:51,201 --> 01:34:54,617
Как Вы хотите найти
их без меня?
644
01:34:54,788 --> 01:34:56,661
Мы знаем их почерк.
645
01:34:57,332 --> 01:35:00,332
Они грабят банки,
где они раньше бывали.
646
01:35:00,709 --> 01:35:02,832
Зачем им тогда понадобился "Томпсон"?
647
01:35:05,797 --> 01:35:07,670
Ты отстранен от дела.
648
01:35:08,674 --> 01:35:10,916
Я прошу Вас очень вежливо.
649
01:35:11,093 --> 01:35:12,635
Дайте мне...
650
01:35:12,803 --> 01:35:15,887
довести... это... дело... до конца...
651
01:35:16,055 --> 01:35:17,431
пожалуйста.
652
01:35:18,432 --> 01:35:20,057
Передай его Шмидту.
653
01:35:20,601 --> 01:35:25,511
Они хотят пойти на крупное ограбление.
Там, где их не ждут!
654
01:35:27,565 --> 01:35:29,688
Оружие и служебное удостоверение.
655
01:35:30,526 --> 01:35:35,353
Итак, послушайте: за последний год
14 водителей купили себе новое такси.
656
01:35:37,615 --> 01:35:39,654
Из них трое заплатили наличными.
657
01:35:43,328 --> 01:35:44,739
Фишер!
658
01:35:53,712 --> 01:35:56,202
Слишком тяжелый.
Подожди-ка, вот так.
659
01:35:59,008 --> 01:36:01,842
Сделаем его немного полегче.
660
01:36:18,732 --> 01:36:23,441
Фишер, вернитесь в Управление!Это - приказ!
661
01:37:10,317 --> 01:37:13,685
- Что Вы опять хотите?
- Где она?
662
01:37:15,071 --> 01:37:17,063
Что происходит?
663
01:38:08,615 --> 01:38:11,153
Мне остается только повеситься.
664
01:38:23,002 --> 01:38:26,501
- В Зегеберг.
- Коллега, Вас же отстранили.
665
01:38:26,672 --> 01:38:30,455
Мне надо в управление. Мы должны выставить
охрану у банков, которые они уже грабили.
666
01:38:36,013 --> 01:38:40,721
- Это авантюра.
- Но мы уже здесь.
667
01:38:42,852 --> 01:38:47,809
- У меня нехорошие предчувствия.
- Там нас ждут 200.000.
668
01:38:48,982 --> 01:38:51,188
Срочное сообщение:
669
01:38:51,734 --> 01:38:54,307
Полиция разыскивает Гизелу Верлер,
670
01:38:54,487 --> 01:38:59,362
известную, как "Банк-леди",и её сообщника, Хермана Витторфа.
671
01:38:59,533 --> 01:39:03,695
Их подробное описание есть у всех
полицейских патрулей...
672
01:39:04,745 --> 01:39:09,572
Ты хочешь уйти на дно без денег?
Тогда лучше сразу пойти сдаться.
673
01:39:13,169 --> 01:39:15,245
Путь на Капри лежит там,
674
01:39:17,047 --> 01:39:18,506
Херман.
675
01:40:03,586 --> 01:40:05,412
Добрый день.
676
01:40:05,587 --> 01:40:08,707
- Добрый день.
- Я хотел бы обналичить чек.
677
01:40:08,882 --> 01:40:10,127
Вот этот.
678
01:40:13,844 --> 01:40:16,714
- Полный бак, пожалуйста.
- Перестаньте, мэм.
679
01:40:20,808 --> 01:40:26,264
Портите Вашу карьеру, если хотите.
Но без меня! Вы поняли?
680
01:40:31,609 --> 01:40:35,060
Сегодня был угнан Фольксваген-жук?
Какого цвета?
681
01:40:51,751 --> 01:40:53,293
Ты спятил?
682
01:40:56,421 --> 01:40:59,208
Также разорванные банкноты и монеты.
683
01:41:09,807 --> 01:41:11,800
Деньги сюда, черт побери!
684
01:41:16,271 --> 01:41:20,849
- Давай сюда деньги!
- Я стоял в Сталинграде под дулами танков.
685
01:41:22,818 --> 01:41:24,941
Зиг хайль!
686
01:41:26,988 --> 01:41:28,399
Херман!
687
01:41:33,911 --> 01:41:35,950
Проклятье!
Я так и знал!
688
01:41:36,121 --> 01:41:40,165
Белый "жук",
поддельные номера.
689
01:41:40,333 --> 01:41:44,377
Включать красный на всех светофорах, где он появится.
Под контроль все камеры хранения!
690
01:41:44,545 --> 01:41:49,122
Минутку. Вы - комиссар Фишер?Опять застрелили кого-то не того?
691
01:41:53,844 --> 01:41:56,679
Деньги сюда!
692
01:42:01,017 --> 01:42:02,676
Смываемся!
693
01:42:11,108 --> 01:42:13,101
За ними!
694
01:42:20,157 --> 01:42:22,233
Назад!
695
01:42:22,409 --> 01:42:24,615
У него холостые патроны!
696
01:42:24,786 --> 01:42:26,364
Нет.
697
01:42:35,754 --> 01:42:37,876
Быстрее, уходим!
698
01:42:38,798 --> 01:42:40,043
Уходим!
699
01:42:55,520 --> 01:42:59,517
Держитесь.
Держитесь.
700
01:43:05,403 --> 01:43:08,072
Быстрее, уходим!
Уходим, чёрт побери!
701
01:43:08,406 --> 01:43:12,485
Черт! Садись за руль!
Я ранен в ногу!
702
01:43:14,119 --> 01:43:15,447
Быстрее!
703
01:43:22,376 --> 01:43:23,786
О, чёрт!
704
01:43:24,544 --> 01:43:26,252
Переодевайся!
705
01:43:31,467 --> 01:43:35,843
- Всё уже кончилось.
- Ничего не кончилось. Жми на газ!
706
01:43:36,012 --> 01:43:41,219
- Ты убил женщину.
- Ерунда. Она не умрет.
707
01:43:41,767 --> 01:43:46,096
Мы - убийцы! Убийцы!
-Я же тебя предупреждал.
708
01:43:51,442 --> 01:43:54,395
Приди в себя! Держи руль!
709
01:44:15,045 --> 01:44:17,286
Я звоню начальству.
710
01:44:25,887 --> 01:44:29,220
Белый "жук",
только что выехал на дорогу.
711
01:44:39,106 --> 01:44:41,561
341- всем. Мы обнаружили их.
712
01:44:41,733 --> 01:44:43,773
- Жми на газ!
- Замолчи!
713
01:44:43,944 --> 01:44:45,817
- Едь!
- Я еду!
714
01:44:46,571 --> 01:44:48,610
Ты с ума сошла!
715
01:45:25,603 --> 01:45:26,801
Гизела!
716
01:45:46,204 --> 01:45:51,114
- Такого не должно было случиться!
- А ты думала, мы в игрушки играем?
717
01:45:51,291 --> 01:45:54,375
- Но без стрельбы!
- А кто эту штуку притащил?
718
01:45:54,544 --> 01:45:57,081
Я этого не хотела!
719
01:45:58,797 --> 01:46:03,957
А что ты хотела?
Одевать шикарные шмотки и играть в Банк-леди?
720
01:46:04,135 --> 01:46:07,504
В этом - твоя проблема!
Ты все еще веришь в сказки!
721
01:46:12,851 --> 01:46:16,717
Проклятье!
722
01:46:18,355 --> 01:46:21,190
Давай, Херман.
Раз, два - и разбежались!
723
01:46:21,358 --> 01:46:22,816
Ну?
724
01:46:24,027 --> 01:46:28,189
Выходите из машины!
725
01:46:30,157 --> 01:46:32,694
Я вас пристрелю!
726
01:46:35,620 --> 01:46:38,157
Не стрелять!
727
01:46:42,500 --> 01:46:46,580
С Капри так и не получилось.
728
01:47:19,614 --> 01:47:21,571
Оружие на землю, черт побери!
729
01:48:18,205 --> 01:48:20,031
Она умерла?
730
01:48:20,206 --> 01:48:22,412
Мне никто ничего не говорит.
731
01:48:26,170 --> 01:48:28,043
Фроляйн Тодт?
732
01:48:32,592 --> 01:48:34,631
Она выкарабкается.
733
01:48:35,719 --> 01:48:39,052
Извините. Это было невежливо.
734
01:48:41,307 --> 01:48:43,714
Я хочу тебе помочь, девочка.
735
01:48:45,477 --> 01:48:49,060
Ты любишь его и думаешь,
что он тоже тебя любит.
736
01:48:49,689 --> 01:48:54,516
Для него это был только способ добыть деньги.
Ну, еще азарт, пощекотать нервы.
737
01:48:54,693 --> 01:48:58,987
А что теперь?
Разные тюрьмы, никакой связи.
738
01:48:59,155 --> 01:49:02,690
- Его жена...
- Она не будет жить с гангстером.
739
01:49:05,035 --> 01:49:07,277
Она для этого слишком утонченная.
740
01:49:08,288 --> 01:49:10,826
Время лечит многие раны.
741
01:49:12,083 --> 01:49:16,578
Сын всё время будет спрашивать об отце.
Папа, папа, папа, папа...
742
01:49:18,630 --> 01:49:23,090
Через некоторое время она будет ходить к нему регулярно.
А кто будет ходить к тебе?
743
01:49:24,385 --> 01:49:27,753
Ты знаешь, что тюрьма
делает с женщинами?
744
01:49:27,929 --> 01:49:32,555
Морщины, выпавшие волосы...
А его жена будет за собой ухаживать.
745
01:49:32,725 --> 01:49:35,429
Будет пахнуть, как летний цветок.
746
01:49:35,602 --> 01:49:38,935
А потом...
они переедут в Мюнхен.
747
01:49:41,858 --> 01:49:45,807
"Настоящую любовь" продают
в привокзальных киосках.
748
01:49:45,986 --> 01:49:48,109
За пару пфеннингов.
749
01:49:51,532 --> 01:49:53,156
А вот это ...
750
01:49:54,326 --> 01:49:56,365
это - правда жизни.
751
01:50:07,254 --> 01:50:11,203
Когда ты выйдешь,
я позабочусь о тебе.
752
01:50:11,716 --> 01:50:14,385
Новые документы, новое место работы.
753
01:50:14,551 --> 01:50:18,086
Всё уладится,
ты всё начнешь сначала.
754
01:50:18,263 --> 01:50:20,718
Прокурору нужны признания.
755
01:50:20,890 --> 01:50:24,424
Скажи, что ты - Банк-леди,
ты - главная.
756
01:50:27,395 --> 01:50:29,803
Отойдите пожалуйста в сторону.
757
01:50:38,113 --> 01:50:40,603
Гизела. Это - Гизела.
758
01:50:46,328 --> 01:50:48,320
Не подходите ближе!
759
01:51:29,280 --> 01:51:33,858
Высокий суд, моя клиентка
хочет сделать заявление.
760
01:51:34,034 --> 01:51:35,907
Пожалуйста.
761
01:51:49,922 --> 01:51:55,212
Поскольку все хотят знать,
кто... был главный...
762
01:51:55,385 --> 01:51:58,172
Господин судья,
обвиняемая, кажется, не в себе.
763
01:51:58,346 --> 01:52:01,180
Раньше она выглядела лучше.
764
01:52:01,348 --> 01:52:06,056
- Я прошу слова.
- А Вы не позволите мне закончить?
765
01:52:06,227 --> 01:52:09,430
Успокойтесь, пожалуйста! Тише!
Госпожа, господин...
766
01:52:09,605 --> 01:52:14,516
- Продолжайте.
-Вы назвали Гизелу "Банк-леди".
767
01:52:15,110 --> 01:52:18,194
Звучит красиво, но это
всё ерунда.
768
01:52:18,362 --> 01:52:21,197
Я еще не закончил.
769
01:52:21,365 --> 01:52:25,943
Все ограбления разрабатывал я,
только я.
770
01:52:26,119 --> 01:52:30,198
А она была в меня влюблена
и делала всё, что я хотел.
771
01:52:30,372 --> 01:52:34,416
Она ни в чём не виновата.
И стрелял тоже я!
772
01:52:34,584 --> 01:52:36,909
Ложь! Он лжёт!
773
01:52:40,798 --> 01:52:44,249
Ты - самое плохое,
что случилось со мной.
774
01:52:44,426 --> 01:52:49,550
Я делал только то, что он говорил!
Только то, что он говорил!
775
01:52:53,892 --> 01:52:55,801
Отпустите меня!
776
01:52:56,352 --> 01:52:58,641
- Назад!
- Не трогайте меня.
777
01:53:02,232 --> 01:53:04,770
Гизела... Гизела.
778
01:53:06,694 --> 01:53:10,905
Тише, пожалуйста!
В заседании обьявляется перерыв.
779
01:53:22,624 --> 01:53:23,787
Гизела!
780
01:53:29,755 --> 01:53:33,752
- Ты будешь меня ждать?
- Зачем? Потому что я знаю, где спрятаны деньги?
781
01:53:33,925 --> 01:53:36,760
Нет, потому что я хочу
на тебе жениться.
782
01:53:44,768 --> 01:53:47,175
Ты сказала "Да"?
- Да.
783
01:53:47,353 --> 01:53:49,096
Да. Да. Да.
784
01:53:49,096 --> 01:53:53,090
Wir übersetzen ins Russisch deutsche Filme
film.peter@yandex.ru
78406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.