Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:06,000
So, who can tell me
about the July Revolution?
2
00:00:08,760 --> 00:00:11,200
-Do you remember the date?
-1789?
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,320
No, that's the French Revolution.
4
00:00:13,480 --> 00:00:14,600
Everyone makes mistakes.
5
00:00:14,800 --> 00:00:18,080
The July Revolution was much later.
6
00:00:19,360 --> 00:00:20,160
Well?
7
00:00:20,720 --> 00:00:21,520
Ask Simon!
8
00:00:21,680 --> 00:00:23,600
Just press the button.
He remembers everything!
9
00:00:23,920 --> 00:00:25,200
Simon the robot!
10
00:00:25,400 --> 00:00:27,240
He's got a hard drive
instead of a brain.
11
00:00:27,440 --> 00:00:30,600
Quiet, please.
12
00:00:32,480 --> 00:00:35,400
Simon, I think we're going to need
your help again.
13
00:00:36,640 --> 00:00:38,880
Do you remember the date
of the July Revolution?
14
00:00:41,040 --> 00:00:42,960
July 27th, 28th, and 29th, 1830.
15
00:00:43,240 --> 00:00:45,040
Charles X and the ultra-royalists
were overthrown.
16
00:00:45,280 --> 00:00:48,440
The liberals brought Louis-Philippe
to power. That was the July Monarchy.
17
00:00:49,280 --> 00:00:51,960
Thank you, Simon.
18
00:00:52,920 --> 00:00:56,560
Delacroix believed in liberty.
That's why he painted this woman,
19
00:00:56,760 --> 00:00:59,200
which represents
Liberty Leading the People.
20
00:00:59,960 --> 00:01:03,680
The people overthrew the king, who
wanted to reinstate the Old Regime.
21
00:01:04,080 --> 00:01:05,080
Do you understand?
22
00:01:05,960 --> 00:01:07,200
Take notes.
23
00:01:07,560 --> 00:01:09,280
Stop throwing paper!
You think I don't see?
24
00:01:09,920 --> 00:01:10,880
-Miss?
-Yes?
25
00:01:11,040 --> 00:01:12,520
Can I go to the bathroom?
26
00:01:12,920 --> 00:01:14,760
Be quick.
27
00:01:15,120 --> 00:01:17,640
What'd I say? That's enough!
28
00:01:59,920 --> 00:02:00,880
Were you followed.
29
00:02:01,040 --> 00:02:02,600
No, I was careful.
30
00:02:10,120 --> 00:02:11,120
It's all here.
31
00:02:18,320 --> 00:02:20,000
-What are you doing?
-What's this?
32
00:02:20,240 --> 00:02:22,480
They're just drawings.
33
00:02:22,640 --> 00:02:23,840
You were gonna betray me?
34
00:02:24,080 --> 00:02:24,840
No!
35
00:02:25,480 --> 00:02:26,600
What's the idea?
36
00:02:26,760 --> 00:02:28,400
I can explain.
37
00:04:00,680 --> 00:04:03,400
THE ART OF CRIME
38
00:04:04,400 --> 00:04:07,040
Yes, Juliette. Hang on. Call me back.
We need to talk.
39
00:04:07,240 --> 00:04:08,800
You can just leave
without saying a word!
40
00:04:09,000 --> 00:04:11,520
The kids want to know where you are
and why we're not marrying
41
00:04:11,720 --> 00:04:13,680
and I don't know what to tell them.
42
00:04:14,120 --> 00:04:15,320
Call me back, please.
43
00:04:37,120 --> 00:04:39,280
Did you get the surveillance footage
I sent you?
44
00:04:39,480 --> 00:04:41,280
Yeah, I saw it. Heard from Juliette?
45
00:04:41,480 --> 00:04:44,240
No. Anyway, this is the victim,
46
00:04:44,440 --> 00:04:46,120
a few minutes before he died.
What's odd
47
00:04:46,320 --> 00:04:48,960
is that he stands here for ages
before going to the bathroom.
48
00:04:49,120 --> 00:04:50,920
Yes, that is odd.
49
00:04:52,280 --> 00:04:52,840
Still,
50
00:04:53,040 --> 00:04:55,520
I can see why he'd look
at a Delacroix: it's famous.
51
00:04:55,680 --> 00:04:57,160
It's romanticism par excellence.
52
00:04:57,320 --> 00:05:00,120
He's the painter of intense passion,
53
00:05:00,320 --> 00:05:02,280
emotions, suffering, drama...
54
00:05:02,440 --> 00:05:04,000
Wait, stop.
55
00:05:04,160 --> 00:05:05,440
I can't believe you.
56
00:05:05,600 --> 00:05:06,240
Why?
57
00:05:06,440 --> 00:05:09,560
Romance, passion, all that...
58
00:05:09,720 --> 00:05:10,360
-Oh, no!
-You're rubbing salt in the wound!
59
00:05:10,560 --> 00:05:12,520
I'm sorry.
I wasn't thinking about Juliette.
60
00:05:12,720 --> 00:05:14,160
I meant passion in general.
61
00:05:14,360 --> 00:05:17,040
Delacroix gets me carried away.
62
00:05:17,200 --> 00:05:19,280
It's so tragic.
63
00:05:21,320 --> 00:05:23,440
I think I'm going to like
this Delacroix.
64
00:05:23,600 --> 00:05:25,080
Captain, wait!
65
00:05:25,240 --> 00:05:27,200
This is going to be cathartic.
66
00:05:27,360 --> 00:05:31,760
LOUVRE MUSEUM
67
00:05:36,720 --> 00:05:38,360
Lucas Brochand, 40.
68
00:05:38,560 --> 00:05:40,680
He was an IT engineer.
69
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
No criminal record,
unmarried, no children.
70
00:05:44,720 --> 00:05:46,920
-Did he have a cell phone?
-Not on him, anyway.
71
00:05:47,240 --> 00:05:48,360
Just his wallet.
72
00:05:48,600 --> 00:05:51,320
He was shot twice in the stomach
with a 9mm, and once in the heart.
73
00:05:51,520 --> 00:05:53,720
-There's no camera here?
-Only in the hallway.
74
00:05:53,880 --> 00:05:56,080
I got the footage.
75
00:05:58,920 --> 00:06:01,600
The killer was wearing a hat.
We can't identify him.
76
00:06:01,760 --> 00:06:03,040
That's his accomplice.
77
00:06:03,200 --> 00:06:05,240
She's got a gun in the tray.
78
00:06:05,440 --> 00:06:06,800
We ran facial recognition
on the woman,
79
00:06:06,960 --> 00:06:08,880
but she's not in our database.
80
00:06:09,080 --> 00:06:10,720
Where's the kid? Can we see him?
81
00:06:10,920 --> 00:06:12,040
His teacher just got here.
82
00:06:12,200 --> 00:06:12,840
This way.
83
00:06:19,360 --> 00:06:22,440
We work with kids
from troubled backgrounds.
84
00:06:22,600 --> 00:06:23,280
Thank you.
85
00:06:24,080 --> 00:06:26,000
Usually, their parents
can't take care of them.
86
00:06:26,160 --> 00:06:27,520
How long has he been with you?
87
00:06:27,720 --> 00:06:28,520
Almost a year.
88
00:06:29,200 --> 00:06:32,360
Simon is a very, very sensitive boy.
89
00:06:32,520 --> 00:06:34,280
He has an unusual memory.
90
00:06:34,720 --> 00:06:36,040
What do you mean?
91
00:06:36,240 --> 00:06:37,960
-He has hyperthymesia.
-Oh?
92
00:06:38,640 --> 00:06:41,800
He recalls everything:
words, sounds, images...
93
00:06:41,960 --> 00:06:43,280
Even things he'd rather forget.
94
00:06:43,720 --> 00:06:45,240
It's harder to deal with
than you'd think.
95
00:06:45,440 --> 00:06:47,520
The other kids
tease him about it constantly.
96
00:06:51,080 --> 00:06:52,120
Thank you.
97
00:06:57,920 --> 00:06:58,920
Hi, Simon.
98
00:06:59,960 --> 00:07:00,600
How are you?
99
00:07:00,840 --> 00:07:02,800
So the killer said the other guy
had betrayed him?
100
00:07:02,960 --> 00:07:03,560
Yeah.
101
00:07:04,760 --> 00:07:07,160
So the victim gave him something
you couldn't see,
102
00:07:07,600 --> 00:07:10,680
and then the other man shot him
and left with the drawings, right?
103
00:07:12,880 --> 00:07:14,840
What did the drawings look like,
Simon?
104
00:07:17,040 --> 00:07:20,760
They looked like copies
of paintings, but without color.
105
00:07:23,520 --> 00:07:28,240
It was these two.
That one and that one.
106
00:07:29,000 --> 00:07:31,400
Liberty Leading the People
and the Barque of Dante.
107
00:07:33,360 --> 00:07:34,600
There was one more.
108
00:07:35,800 --> 00:07:37,960
It's a portrait of a woman sleeping.
109
00:07:39,280 --> 00:07:40,400
I didn't recognize it.
110
00:07:40,880 --> 00:07:42,200
A woman sleeping?
111
00:07:47,480 --> 00:07:48,240
Is it this?
112
00:07:49,720 --> 00:07:52,200
It's Mary Magdalene in the Desert.
It's another Delacroix.
113
00:07:52,560 --> 00:07:55,120
Do you remember if the killer said
anything else about them?
114
00:07:55,960 --> 00:07:56,760
No.
115
00:07:57,960 --> 00:08:00,200
He was angry, and...
116
00:08:03,880 --> 00:08:06,040
Simon? Are you all right?
117
00:08:13,320 --> 00:08:14,160
It was an envelope.
118
00:08:14,320 --> 00:08:15,040
What?
119
00:08:15,680 --> 00:08:17,000
That's what he gave the killer.
120
00:08:17,400 --> 00:08:18,400
A big brown envelope.
121
00:08:19,120 --> 00:08:19,880
The drawings were inside.
122
00:08:22,320 --> 00:08:23,880
Something was printed on it.
123
00:08:24,640 --> 00:08:26,800
I didn't see all the letters.
124
00:08:28,120 --> 00:08:31,080
But it started with a D, and a P.
125
00:08:31,920 --> 00:08:32,760
That's all I saw.
126
00:08:36,320 --> 00:08:37,840
Do you recognize this woman?
127
00:08:41,400 --> 00:08:42,160
Not at all.
128
00:08:45,760 --> 00:08:47,520
OK. Thank you, Simon.
129
00:08:47,720 --> 00:08:49,520
Your teacher's going to take you
home, OK?
130
00:08:49,680 --> 00:08:50,680
I don't have a home.
131
00:08:52,880 --> 00:08:55,160
I'm sorry. I mean, to the hostel.
132
00:08:55,960 --> 00:08:57,040
Here, take your stuff.
133
00:08:57,280 --> 00:08:58,040
Here's my card.
134
00:08:58,240 --> 00:09:00,360
If you remember anything else,
135
00:09:00,520 --> 00:09:02,080
call me anytime, OK?
136
00:09:02,600 --> 00:09:03,280
OK?
137
00:09:07,720 --> 00:09:08,880
I think D is for Delacroix.
138
00:09:09,080 --> 00:09:10,920
I'm sure it's related
to the drawings.
139
00:09:11,320 --> 00:09:12,600
I have no idea.
140
00:09:12,800 --> 00:09:14,760
We need to figure out
what was in the envelope.
141
00:09:14,960 --> 00:09:16,240
-Captain!
-Yeah?
142
00:09:16,440 --> 00:09:19,000
We found this in the victim's things.
143
00:09:19,600 --> 00:09:20,200
Lucas Brochand.
144
00:09:20,360 --> 00:09:22,000
We don't know who she is.
145
00:09:22,160 --> 00:09:23,520
Let me see?
146
00:09:24,600 --> 00:09:25,480
I know her!
147
00:09:25,640 --> 00:09:26,400
What?
148
00:09:26,560 --> 00:09:28,360
She's a curator at the museum.
149
00:09:28,760 --> 00:09:29,720
-Here?
-Yeah!
150
00:09:40,280 --> 00:09:44,120
Lucas and I were together
for nearly eight months.
151
00:09:45,240 --> 00:09:48,680
He was supposed to move in with me.
152
00:09:53,560 --> 00:09:56,240
Ms. Fabre, Mr. Brochand
had a meeting at the Louvre
153
00:09:56,400 --> 00:09:57,600
to hand over an envelope.
154
00:09:57,800 --> 00:10:00,000
Did he mention that to you?
155
00:10:00,160 --> 00:10:00,840
No.
156
00:10:01,560 --> 00:10:05,360
Lucas only came here to say
157
00:10:05,560 --> 00:10:08,240
he was going to look
at some paintings.
158
00:10:11,880 --> 00:10:13,600
He kissed me, and...
159
00:10:15,280 --> 00:10:16,120
Alice...
160
00:10:17,760 --> 00:10:19,360
Did he have a box of drawings
with him?
161
00:10:19,520 --> 00:10:20,120
Yes.
162
00:10:20,880 --> 00:10:24,880
He comes here to copy paintings.
163
00:10:25,720 --> 00:10:27,400
You mean the Delacroix copies
in the box
164
00:10:27,560 --> 00:10:29,240
were done by him?
165
00:10:30,840 --> 00:10:32,720
He started drawing again when we met.
166
00:10:33,720 --> 00:10:36,040
Can you tell us exactly
what your friend did
167
00:10:36,200 --> 00:10:37,080
in IT?
168
00:10:38,760 --> 00:10:41,760
He did security
for art-gallery websites.
169
00:10:43,000 --> 00:10:44,400
That's how we met.
170
00:10:45,680 --> 00:10:48,520
Did anything about his behavior
change
171
00:10:49,120 --> 00:10:51,200
these past few days?
172
00:10:52,080 --> 00:10:55,360
Did anything seem unusual?
173
00:10:56,760 --> 00:11:01,120
He bought a disposable cell phone.
A burner phone.
174
00:11:01,440 --> 00:11:03,440
-The kind you buy in a bodega.
-Right.
175
00:11:04,720 --> 00:11:05,680
And he told me
176
00:11:05,880 --> 00:11:08,240
he didn't want to give his number
to this hysterical client
177
00:11:08,400 --> 00:11:09,800
who kept calling him.
178
00:11:10,920 --> 00:11:12,800
Five phones were purchased
at that bodega the same day.
179
00:11:13,480 --> 00:11:14,640
If we identify Brochand's,
180
00:11:14,840 --> 00:11:16,680
with any luck,
we'll be able to locate him.
181
00:11:17,600 --> 00:11:18,480
Well done, Adele.
182
00:11:20,480 --> 00:11:22,080
Seems like someone's
settling a score.
183
00:11:23,640 --> 00:11:24,160
We need to know
184
00:11:24,320 --> 00:11:25,880
what Brochand was sending
in that envelope.
185
00:11:26,560 --> 00:11:28,600
What about the box?
186
00:11:29,360 --> 00:11:30,880
The killer probably tried to take it.
187
00:11:31,040 --> 00:11:32,520
His prints were on it.
188
00:11:32,680 --> 00:11:33,600
I don't believe that.
189
00:11:34,440 --> 00:11:35,960
I'm sorry. It doesn't add up.
190
00:11:36,680 --> 00:11:37,840
Why not?
191
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
Just before he was killed,
192
00:11:39,560 --> 00:11:41,840
Brochand stands in front
of these paintings.
193
00:11:42,040 --> 00:11:44,960
We don't know what he's doing.
OK, he's looking at the painting.
194
00:11:45,160 --> 00:11:46,800
But look. He gestures with his hand.
195
00:11:47,000 --> 00:11:48,480
I don't understand that.
196
00:11:48,680 --> 00:11:50,800
I think we're missing something here.
197
00:11:52,280 --> 00:11:53,880
JULIETTE: CAN WE MEET?
198
00:11:59,200 --> 00:11:59,960
You all right?
199
00:12:00,760 --> 00:12:01,960
She wants to meet.
200
00:12:03,280 --> 00:12:04,480
That's progress.
201
00:12:05,640 --> 00:12:06,880
Sorry. What...
202
00:12:07,120 --> 00:12:08,040
What were you saying?
203
00:12:08,240 --> 00:12:10,320
We have a situation
where there's only unknowns.
204
00:12:10,480 --> 00:12:12,600
We have three "X"s, as it were.
205
00:12:12,880 --> 00:12:15,600
What Brochand had in the box...
206
00:12:16,520 --> 00:12:18,720
You can't leave like this.
207
00:12:18,920 --> 00:12:21,040
We've barely talked!
208
00:12:21,200 --> 00:12:22,640
It's a bit late for that.
209
00:12:24,160 --> 00:12:25,200
-Stop, please...
-Stop!
210
00:12:26,080 --> 00:12:28,720
I can't get married
because it's better than nothing, OK?
211
00:12:28,880 --> 00:12:30,320
I don't want to have any doubts.
212
00:12:30,720 --> 00:12:31,440
-Understand?
-Wait.
213
00:12:31,600 --> 00:12:33,520
Wait! What doubts?
214
00:12:33,680 --> 00:12:34,960
What did I do?
215
00:12:35,160 --> 00:12:37,200
I saw how you are with her!
216
00:12:37,400 --> 00:12:40,440
-With who?
-Florence! Own up to it!
217
00:12:41,280 --> 00:12:43,160
I saw how you looked at her
218
00:12:43,280 --> 00:12:44,640
when that woman
pulled the gun on her,
219
00:12:44,840 --> 00:12:45,760
the way you hugged her!
220
00:12:45,920 --> 00:12:47,280
I was there!
221
00:12:47,480 --> 00:12:49,840
We were on an op! OK?
She had a gun to her head!
222
00:12:50,080 --> 00:12:52,400
What would you have had me to?
She's my partner!
223
00:12:52,640 --> 00:12:54,360
For you, she's much more
than a partner!
224
00:12:55,520 --> 00:12:56,280
That's crazy.
225
00:12:56,440 --> 00:12:57,240
It's crazy?
226
00:12:57,480 --> 00:12:59,240
Antoine, try to be honest
with yourself,
227
00:12:59,400 --> 00:13:01,160
for once in your life!
228
00:13:01,880 --> 00:13:03,760
You don't know what's in your heart!
229
00:13:12,160 --> 00:13:14,720
The movers are coming by tomorrow
for the boxes.
230
00:13:41,400 --> 00:13:43,360
Brochand looks at these paintings,
231
00:13:43,600 --> 00:13:46,040
and a few minutes later, he's killed.
232
00:13:47,240 --> 00:13:49,240
It can't be a coincidence.
233
00:13:50,480 --> 00:13:53,360
These are the damned
in the river of hell,
234
00:13:53,600 --> 00:13:56,080
attacking Virgil and Dante
in their barque.
235
00:13:56,240 --> 00:13:59,520
Here, we have the victims of riots.
236
00:14:00,560 --> 00:14:02,160
And here, we have Mary Magdalene,
237
00:14:02,360 --> 00:14:04,520
atoning for her sins,
prepared to die.
238
00:14:05,120 --> 00:14:07,640
Death, death...
239
00:14:09,760 --> 00:14:10,720
I painted a lot of that.
240
00:14:10,880 --> 00:14:12,360
Yeah. You could say
241
00:14:12,560 --> 00:14:15,560
that violence haunts
nearly all of your paintings.
242
00:14:15,800 --> 00:14:16,440
That's true.
243
00:14:17,520 --> 00:14:18,640
Then again, as a child,
244
00:14:18,880 --> 00:14:22,920
I nearly died, burned, drowned,
poisoned...
245
00:14:23,600 --> 00:14:25,000
For starters.
246
00:14:25,440 --> 00:14:28,880
When you were seven,
you lost your father.
247
00:14:29,320 --> 00:14:32,960
Two years later, your brother
died in the Battle of Friedland.
248
00:14:33,160 --> 00:14:34,120
A hero!
249
00:14:34,480 --> 00:14:37,480
Yes, he died a hero,
but he still died.
250
00:14:39,560 --> 00:14:43,080
When you were 16,
you buried your mother.
251
00:14:43,560 --> 00:14:47,200
A tormented life.
Like the times I lived in.
252
00:14:58,560 --> 00:15:00,200
Antoine, try to be honest
with yourself
253
00:15:00,360 --> 00:15:02,080
for once in your life.
254
00:15:02,400 --> 00:15:04,560
You don't even know
what's in your heart!
255
00:15:09,280 --> 00:15:10,000
Here.
256
00:15:11,560 --> 00:15:13,160
What did Juliette say?
257
00:15:13,800 --> 00:15:14,640
Actually, we--
258
00:15:15,320 --> 00:15:17,600
We don't have an ID
on Brochand's burner phone yet.
259
00:15:18,200 --> 00:15:21,280
But Adele went through his computer.
There's absolutely nothing on it.
260
00:15:21,520 --> 00:15:23,920
No files, no messages,
no photos, nothing.
261
00:15:24,120 --> 00:15:25,200
No social media account.
262
00:15:25,400 --> 00:15:27,400
He controlled anything
he might leave behind.
263
00:15:27,600 --> 00:15:29,640
-Sounds like a trafficker.
-In my opinion,
264
00:15:29,760 --> 00:15:32,360
he was doing more than just
IT security for art galleries.
265
00:15:32,560 --> 00:15:33,920
I got the list of his clients.
266
00:15:34,160 --> 00:15:35,760
We'll see if any have been involved
267
00:15:35,920 --> 00:15:36,880
in art trafficking.
268
00:15:37,480 --> 00:15:39,160
Isn't it weird
that a guy like Brochand
269
00:15:39,320 --> 00:15:41,960
was dating a curator at the Louvre?
Just by chance?
270
00:15:42,360 --> 00:15:43,440
It certainly is.
271
00:15:43,640 --> 00:15:45,240
I was actually thinking you could
272
00:15:45,440 --> 00:15:47,600
look at what she's been working on.
Discreetly.
273
00:15:47,760 --> 00:15:49,440
As usual. I'll go see Hugo.
274
00:15:49,680 --> 00:15:51,280
He works with her sometimes.
275
00:15:51,440 --> 00:15:52,560
Great. Keep me updated.
276
00:15:52,760 --> 00:15:53,800
-OK.
-Sounds good.
277
00:15:53,960 --> 00:15:54,840
I'm going.
278
00:15:58,240 --> 00:15:58,800
See you later!
279
00:15:59,000 --> 00:16:00,240
-Ms. Chassagne?
-Yes?
280
00:16:03,720 --> 00:16:06,560
Since we've known each other,
has there ever been a moment
281
00:16:06,760 --> 00:16:09,640
when I looked at you
other than as a colleague?
282
00:16:11,040 --> 00:16:11,640
Excuse me?
283
00:16:13,520 --> 00:16:15,800
You agree that we're both
just partners, right?
284
00:16:15,960 --> 00:16:19,120
I mean, in the sense of...
285
00:16:19,800 --> 00:16:20,720
Well, no.
286
00:16:23,320 --> 00:16:25,640
You did ask me
to be a witness at your wedding.
287
00:16:26,400 --> 00:16:28,280
Right, sure, of course.
288
00:16:28,480 --> 00:16:29,680
What I mean is...
289
00:16:29,880 --> 00:16:33,920
Did I ever give you the impression
that...
290
00:16:35,560 --> 00:16:36,920
that you and I...
291
00:16:44,240 --> 00:16:49,080
Could you... be more precise?
292
00:16:52,160 --> 00:16:55,560
I never gave you the impression
that... I was attracted to you?
293
00:16:55,960 --> 00:16:57,840
We're on the same page, right?
294
00:17:01,520 --> 00:17:02,440
We are.
295
00:17:05,440 --> 00:17:07,960
Great.
296
00:17:09,080 --> 00:17:10,880
We're just partners.
297
00:17:17,680 --> 00:17:18,520
Do you realize?
298
00:17:18,960 --> 00:17:20,640
I stew for two years,
I go through hell
299
00:17:20,840 --> 00:17:22,440
waiting for him to look at me,
300
00:17:22,640 --> 00:17:24,480
and he shows up with his guilty face
301
00:17:24,640 --> 00:17:25,760
and asks me that?
302
00:17:26,360 --> 00:17:28,160
And that's why Juliette dumped him?
303
00:17:28,360 --> 00:17:29,840
That would explain it.
304
00:17:33,680 --> 00:17:35,360
I wasn't imagining things!
305
00:17:37,000 --> 00:17:39,280
Anyway, before he ever
realizes anything...
306
00:17:40,360 --> 00:17:42,520
He's the champion of denial.
307
00:17:43,640 --> 00:17:46,600
So if he does end up realizing that
he's crazy about you, like he said?
308
00:17:46,800 --> 00:17:49,000
Oh, no! No, no way!
That's what you don't get!
309
00:17:49,200 --> 00:17:50,840
He didn't say that.
310
00:17:51,040 --> 00:17:53,720
And anyway, there's no chance
of that. This has been going on
311
00:17:53,880 --> 00:17:56,920
for years. It's not about to change.
And if it did, for me, it's over.
312
00:17:57,120 --> 00:17:58,160
I'm sick of it!
313
00:18:00,840 --> 00:18:01,480
What?
314
00:18:02,800 --> 00:18:05,160
Nothing. I'm just glad
to see you moving on.
315
00:18:06,280 --> 00:18:08,520
OK, let's get back to business.
316
00:18:09,520 --> 00:18:10,840
What do you want to know
about Alice Fabre?
317
00:18:11,000 --> 00:18:12,760
Absolutely everything.
318
00:18:13,000 --> 00:18:15,200
Her boyfriend is weird,
so we're investigating.
319
00:18:17,200 --> 00:18:18,560
That's him? He got killed?
320
00:18:18,760 --> 00:18:21,400
Yes. He stood for ten minutes
at Liberty Leading the People.
321
00:18:21,560 --> 00:18:22,240
But why?
322
00:18:23,800 --> 00:18:24,480
What?
323
00:18:25,600 --> 00:18:27,080
-Liberty Leading the People.
-Yeah?
324
00:18:27,480 --> 00:18:30,200
The painting is going to be moved
for an exhibit.
325
00:18:32,840 --> 00:18:33,560
Hang on.
326
00:18:33,880 --> 00:18:35,480
Liberty Leading the People,
327
00:18:36,080 --> 00:18:38,800
The second-most-valuable piece
in the Louvre after the Mona Lisa,
328
00:18:38,960 --> 00:18:39,840
will be moved?
329
00:18:40,000 --> 00:18:41,320
It's top secret.
330
00:18:42,600 --> 00:18:44,200
But Alice is in charge of transport.
331
00:18:44,360 --> 00:18:46,160
It's her operation.
332
00:18:46,440 --> 00:18:47,640
No way.
333
00:18:57,360 --> 00:18:59,760
The painting's going to be moved
to Japan?
334
00:19:00,360 --> 00:19:02,080
Yes. It's an exchange.
335
00:19:02,320 --> 00:19:05,200
Give me a second.
I want to Alex to hear this.
336
00:19:05,400 --> 00:19:06,360
-Alex!
-OK, speak up.
337
00:19:06,560 --> 00:19:08,680
I can't hear you very well.
338
00:19:08,880 --> 00:19:11,160
The painting's going to be moved
to Japan.
339
00:19:11,600 --> 00:19:13,240
Go on, Ms. Chassagne.
340
00:19:13,600 --> 00:19:14,400
Japan is going
341
00:19:14,600 --> 00:19:17,640
to lend us some masterpieces
of Buddhist statuary.
342
00:19:17,840 --> 00:19:19,680
In exchange, we're lending them
the painting.
343
00:19:20,720 --> 00:19:23,440
That must demand
some serious logistics.
344
00:19:23,680 --> 00:19:26,760
For a painting that valuable,
it will all be under surveillance.
345
00:19:26,920 --> 00:19:28,160
The date, the flight plan...
346
00:19:28,680 --> 00:19:31,480
And what? Brochand got that info?
347
00:19:31,680 --> 00:19:34,640
-You think that was in the envelope?
-That's exactly what I think.
348
00:19:35,560 --> 00:19:36,600
Look at the envelope.
349
00:19:36,840 --> 00:19:38,600
D and P. That's what Simon said.
350
00:19:38,800 --> 00:19:41,480
"Department of Louvre Paintings."
Where Alice Fabre works.
351
00:19:43,120 --> 00:19:44,440
She lied to us.
352
00:19:44,680 --> 00:19:45,360
Seems so.
353
00:19:45,560 --> 00:19:48,120
I don't know what Brochand was doing
354
00:19:48,320 --> 00:19:50,280
at that painting
before he was killed,
355
00:19:50,440 --> 00:19:51,560
but I'm convinced
356
00:19:51,680 --> 00:19:53,080
he knew it would be stolen.
357
00:19:53,360 --> 00:19:55,120
It's one of the most valuable
paintings in the world.
358
00:19:55,480 --> 00:19:57,840
-It's the heist of the century!
-Come back here.
359
00:19:58,000 --> 00:20:00,920
We're going to turn up the heat
on Alice Fabre.
360
00:20:01,120 --> 00:20:03,240
I'll be there in fifteen.
361
00:20:07,720 --> 00:20:08,600
Have a seat.
362
00:20:18,000 --> 00:20:21,120
He couldn't know about that!
I never mentioned it to him.
363
00:20:21,760 --> 00:20:23,640
It's confidential.
364
00:20:23,840 --> 00:20:25,240
When will the painting be moved?
365
00:20:26,000 --> 00:20:26,920
In eight days.
366
00:20:28,480 --> 00:20:31,600
I have to let my higher-ups know.
367
00:20:32,200 --> 00:20:35,280
-We have to call it off.
-Don't worry. We'll take care of it.
368
00:20:35,560 --> 00:20:39,040
Did you know Brochand had stopped
working at art galleries 5 years ago?
369
00:20:39,200 --> 00:20:39,800
What?
370
00:20:41,440 --> 00:20:42,840
He must have been doing it
eight months ago,
371
00:20:43,000 --> 00:20:45,320
that's how I met him.
372
00:20:46,040 --> 00:20:47,160
At a private showing.
373
00:20:47,360 --> 00:20:49,760
And the exchange with Japan
was already planned?
374
00:20:51,560 --> 00:20:52,880
What do you mean?
375
00:20:56,600 --> 00:20:59,080
That Lucas didn't meet me by chance?
376
00:21:01,360 --> 00:21:03,560
That he chose me
because I was on the project?
377
00:21:04,520 --> 00:21:07,640
I'm sorry, Alice,
but I don't see another explanation.
378
00:21:10,320 --> 00:21:11,520
That's impossible.
379
00:21:12,480 --> 00:21:14,000
I swear!
380
00:21:14,200 --> 00:21:16,840
Did you know
that he was an encryption specialist?
381
00:21:18,400 --> 00:21:18,960
Not really, but...
382
00:21:19,360 --> 00:21:22,080
Encryption secures information
for banks, for industry...
383
00:21:22,280 --> 00:21:23,840
But also for criminal networks
384
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
trying to evade the police.
385
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
Do you see what I mean?
386
00:21:29,000 --> 00:21:31,280
Lucas was working for criminals?
387
00:21:31,560 --> 00:21:32,600
It's very likely.
388
00:21:33,480 --> 00:21:37,200
Maybe you could help us
find this organization?
389
00:21:37,720 --> 00:21:38,440
Me?
390
00:21:38,800 --> 00:21:40,480
You were together eight months.
391
00:21:41,320 --> 00:21:43,120
So either he got a head start
392
00:21:43,280 --> 00:21:44,560
stealing your documents,
393
00:21:45,080 --> 00:21:46,440
or he wanted to recruit you.
394
00:21:46,640 --> 00:21:47,480
To have someone
395
00:21:47,640 --> 00:21:49,120
inside the Louvre
396
00:21:49,280 --> 00:21:50,800
would be very useful.
397
00:21:53,480 --> 00:21:57,240
I swear, I had no idea about this.
398
00:21:58,440 --> 00:21:59,520
I loved Lucas.
399
00:22:02,320 --> 00:22:03,880
He was great with me.
400
00:22:07,320 --> 00:22:08,560
Can I talk to you?
401
00:22:08,880 --> 00:22:09,600
Yeah.
402
00:22:16,800 --> 00:22:17,600
What's up?
403
00:22:18,440 --> 00:22:20,640
Adele located
Brochand's burner phone.
404
00:22:20,800 --> 00:22:21,320
Great.
405
00:22:21,520 --> 00:22:23,560
She found it in a locker
in a Louvre dressing room.
406
00:22:23,800 --> 00:22:24,560
Let me see.
407
00:22:24,760 --> 00:22:25,840
-What's on it?
-Nothing.
408
00:22:26,120 --> 00:22:27,400
Not one call.
409
00:22:27,560 --> 00:22:29,880
But there is a number saved. Look.
410
00:22:35,440 --> 00:22:37,000
That's my phone number!
411
00:22:37,520 --> 00:22:40,000
Usually, when you put a number in,
you're going to use it.
412
00:22:40,200 --> 00:22:42,040
Maybe he wanted to warn you.
413
00:22:44,000 --> 00:22:45,560
If he hid the phone at the Louvre,
414
00:22:45,760 --> 00:22:47,760
he wanted to call you
after delivering the envelope.
415
00:22:47,920 --> 00:22:49,200
But he was killed first.
416
00:22:50,680 --> 00:22:51,800
Then what about Alice Fabre?
417
00:22:53,400 --> 00:22:55,840
Were you going to be personally
involved in the transport
418
00:22:56,000 --> 00:22:57,200
and be on the plane?
419
00:22:58,120 --> 00:23:00,960
Yes, with the two security guards.
420
00:23:01,880 --> 00:23:03,440
I was meant to be with the painting.
421
00:23:03,640 --> 00:23:05,280
I was responsible for ensuring
422
00:23:05,560 --> 00:23:10,160
the conditions on the plane:
temperature and pressure.
423
00:23:10,480 --> 00:23:13,120
Was any layover planned?
424
00:23:13,280 --> 00:23:16,520
Yes, but it was confidential.
425
00:23:16,720 --> 00:23:18,480
Only three people knew about it.
426
00:23:20,800 --> 00:23:23,040
That would be the best time
to steal the painting.
427
00:23:24,880 --> 00:23:25,520
Hi. Who are you?
428
00:23:25,920 --> 00:23:27,240
Engine check.
429
00:23:27,440 --> 00:23:29,080
But for a painting worth
hundreds of millions,
430
00:23:29,240 --> 00:23:30,160
they wouldn't mind the details.
431
00:23:33,920 --> 00:23:34,800
You could have identified them.
432
00:23:34,960 --> 00:23:36,720
They'd have killed the guards
and you.
433
00:23:41,800 --> 00:23:43,280
Brochand was trying
to save your life.
434
00:23:43,960 --> 00:23:46,160
He wanted to let us know
so that we'd call it off.
435
00:23:49,720 --> 00:23:53,080
But then, why did he steal
my documents?
436
00:23:53,720 --> 00:23:56,200
If he hadn't,
he'd have exposed himself.
437
00:24:01,280 --> 00:24:02,440
I should have realized.
438
00:24:04,720 --> 00:24:07,040
When he told me at the Louvre
how much I meant to him,
439
00:24:07,200 --> 00:24:09,760
I should have realized
something was wrong.
440
00:24:11,200 --> 00:24:12,840
We saw one of his
favorite Delacroixs:
441
00:24:13,000 --> 00:24:15,840
Orphan Girl at the Cemetery.
442
00:24:17,040 --> 00:24:19,920
But he'd never looked
at that painting
443
00:24:20,080 --> 00:24:21,800
the way he did that day.
444
00:24:25,200 --> 00:24:28,160
Then, he asked me
445
00:24:28,760 --> 00:24:31,600
to take a photo of him
holding my daughter.
446
00:24:33,520 --> 00:24:35,520
Can I see your phone?
447
00:24:36,320 --> 00:24:37,920
Orphan Girl at the Cemetery...
448
00:24:39,320 --> 00:24:42,200
Lucas didn't want your daughter
to be orphaned because of him.
449
00:24:43,360 --> 00:24:46,320
He might have seduced you at first
to manipulate you,
450
00:24:46,920 --> 00:24:48,320
but then he changed.
451
00:24:49,680 --> 00:24:51,160
He really loved you.
452
00:24:52,320 --> 00:24:53,400
And I didn't see a thing.
453
00:24:54,080 --> 00:24:55,880
He was trapped, Ms. Fabre.
454
00:24:56,520 --> 00:24:58,840
Even if you had known,
you couldn't have helped him.
455
00:24:59,480 --> 00:25:00,520
You couldn't have.
456
00:25:04,400 --> 00:25:05,200
Thank you.
457
00:25:14,760 --> 00:25:16,280
So, what did you want to show me?
458
00:25:18,000 --> 00:25:20,240
I knew I should have gone through
this stuff.
459
00:25:21,520 --> 00:25:21,960
Looks like it.
460
00:25:22,760 --> 00:25:25,800
Here! Look what I got yesterday.
Anonymous sender.
461
00:25:26,040 --> 00:25:27,520
-OK.
-Orphan Girl at the Cemetery.
462
00:25:28,040 --> 00:25:29,240
Yes, I know.
463
00:25:29,400 --> 00:25:30,880
How could I not remember that?
464
00:25:31,080 --> 00:25:32,520
It's one of Brochand's favorites,
465
00:25:32,720 --> 00:25:35,200
and as if by chance, I get it the day
he's meant to call you
466
00:25:35,360 --> 00:25:36,680
on his burner phone.
467
00:25:38,120 --> 00:25:39,840
Give me a second.
468
00:25:40,880 --> 00:25:41,720
OK.
469
00:25:42,400 --> 00:25:43,920
MASTERPIECES OF ROMANTICISM
470
00:25:44,880 --> 00:25:45,880
Bingo!
471
00:25:46,280 --> 00:25:48,320
There are no romanticism exhibits
472
00:25:48,480 --> 00:25:50,200
in Aix-en-Provence right now.
473
00:25:51,440 --> 00:25:52,760
So Brochand sent you
474
00:25:52,960 --> 00:25:55,000
a fake invitation?
475
00:25:55,280 --> 00:25:56,680
Why?
476
00:25:56,880 --> 00:25:58,040
I don't know.
477
00:26:00,600 --> 00:26:03,600
There's a link to a website here.
478
00:26:03,760 --> 00:26:06,080
www.expositionromantismeaep.fr
479
00:26:06,280 --> 00:26:09,600
Hang on! I'm only on the first W.
w-w-w...
480
00:26:10,160 --> 00:26:15,680
-Expositionromantismeaep.fr.
-Aep.fr.
481
00:26:23,920 --> 00:26:25,800
OK. The guy was a cryptographer?
482
00:26:26,000 --> 00:26:26,520
-Yes.
-His job
483
00:26:26,720 --> 00:26:29,120
is to encrypt data.
484
00:26:30,240 --> 00:26:31,840
So there's a hidden message?
485
00:26:32,120 --> 00:26:34,360
Maybe.
It's worth checking out, right?
486
00:26:34,520 --> 00:26:36,040
I'll send it to the IT department.
487
00:26:36,280 --> 00:26:37,040
OK.
488
00:26:37,320 --> 00:26:39,160
Let me do it.
I have to log in to my email.
489
00:26:39,320 --> 00:26:39,960
OK.
490
00:26:43,440 --> 00:26:45,760
IT department...
491
00:26:45,960 --> 00:26:48,840
-Here. Here.
-Hang on.
492
00:26:49,000 --> 00:26:50,200
Sorry! Sorry!
493
00:26:50,360 --> 00:26:51,440
No, you took it out.
494
00:27:03,160 --> 00:27:05,200
It takes ages to get out of here.
495
00:27:05,400 --> 00:27:07,960
If you look at every painting,
we'll never leave.
496
00:27:08,160 --> 00:27:09,520
I don't get it.
497
00:27:11,120 --> 00:27:12,240
What?
498
00:27:13,320 --> 00:27:16,080
The gesture.
499
00:27:16,680 --> 00:27:19,680
Why did Brochand do this?
500
00:27:20,440 --> 00:27:22,160
Stop worrying about that.
501
00:27:22,480 --> 00:27:24,760
Given what he was about to do,
502
00:27:25,080 --> 00:27:27,080
it's not strange
that he stood here awhile.
503
00:27:27,360 --> 00:27:29,960
-He did this. OK.
-Yes, OK.
504
00:27:30,280 --> 00:27:32,560
But I watched that video
over and over.
505
00:27:32,840 --> 00:27:36,440
I keep watching it
because I just don't get it.
506
00:27:37,120 --> 00:27:39,280
Look. The first time,
507
00:27:39,480 --> 00:27:41,800
he does it in front of
Liberty Leading the People.
508
00:27:42,080 --> 00:27:44,240
Then he does it again.
509
00:27:44,760 --> 00:27:46,440
Let me zoom ahead.
510
00:27:46,680 --> 00:27:51,000
He does it again in front of
The Barque of Dante.
511
00:27:51,520 --> 00:27:55,200
But the Barque of Dante
wasn't going to be lent to Japan.
512
00:27:56,000 --> 00:27:57,240
OK?
513
00:27:57,520 --> 00:28:00,440
So the Barque of Dante
has nothing to do
514
00:28:00,680 --> 00:28:02,640
with the theft
of Liberty Leading the People.
515
00:28:03,800 --> 00:28:07,880
So why is Brochand doing this?
516
00:28:09,160 --> 00:28:10,400
Isn't that strange?
517
00:28:11,320 --> 00:28:12,320
Captain?
518
00:28:13,960 --> 00:28:15,720
Captain!
519
00:28:16,080 --> 00:28:19,120
Captain!
520
00:28:21,240 --> 00:28:24,800
So, elevated heart rate,
difficulty breathing...
521
00:28:25,000 --> 00:28:26,760
Did you have any hallucinations?
522
00:28:27,600 --> 00:28:29,200
No. No.
523
00:28:31,120 --> 00:28:33,800
Well, you check all the boxes.
524
00:28:34,400 --> 00:28:36,560
What? What boxes?
525
00:28:36,800 --> 00:28:39,280
The Louvre calls me frequently
for this kind of thing.
526
00:28:39,480 --> 00:28:41,080
It's called "Stendhal syndrome."
527
00:28:41,240 --> 00:28:42,360
Stendhal syndrome?
528
00:28:42,880 --> 00:28:44,440
Excuse me,
529
00:28:44,760 --> 00:28:46,840
with all due respect,
530
00:28:47,040 --> 00:28:50,200
there's no way Captain Verlay
has Stendhal syndrome.
531
00:28:51,000 --> 00:28:52,280
What's Stendhal syndrome?
532
00:28:52,480 --> 00:28:55,160
It's like being intensely seized
by the meaning of an artwork.
533
00:28:55,480 --> 00:28:56,160
Exactly.
534
00:28:56,440 --> 00:28:58,800
It's when you have a physical
reaction, like fainting,
535
00:28:59,040 --> 00:29:01,120
at the sight of intense beauty.
536
00:29:01,360 --> 00:29:04,200
It's an aesthetic shock.
537
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
You're sensitive, right?
538
00:29:06,160 --> 00:29:11,120
No! Well, yes. Yes and no.
539
00:29:11,280 --> 00:29:12,800
It's hard to explain.
540
00:29:13,080 --> 00:29:14,080
But no.
541
00:29:14,320 --> 00:29:17,160
Captain Verlay
has zero artistic sensibility.
542
00:29:17,320 --> 00:29:18,200
Not artistic, no.
543
00:29:18,920 --> 00:29:20,520
Have you been through
any emotional shocks lately?
544
00:29:20,680 --> 00:29:23,440
Yes. A breakup.
He was going to get married...
545
00:29:23,640 --> 00:29:25,920
This is important.
546
00:29:26,200 --> 00:29:28,120
He was at the church,
and his fiancée drove by.
547
00:29:28,280 --> 00:29:29,680
Ms. Chassagne, you're not--
548
00:29:29,920 --> 00:29:31,400
There you go. That's it.
549
00:29:32,360 --> 00:29:34,840
You're emotionally fragile.
You're sensitive.
550
00:29:35,040 --> 00:29:37,080
So you're seeing things
you otherwise wouldn't.
551
00:29:37,240 --> 00:29:38,800
It's a textbook case.
552
00:29:39,000 --> 00:29:39,760
Textbook?
553
00:29:39,960 --> 00:29:42,960
Be careful. It's often a sign
of oncoming depression.
554
00:29:43,640 --> 00:29:47,040
You should take some time off.
This is a note for three days.
555
00:30:03,160 --> 00:30:05,560
I haven't taken time off in 15 years.
556
00:30:05,760 --> 00:30:07,080
I'm not going to start now,
557
00:30:07,320 --> 00:30:10,680
especially not
over some stupid fainting fit.
558
00:30:11,240 --> 00:30:13,320
You think I'm the type
to have Stendhal syndrome?
559
00:30:13,480 --> 00:30:14,240
No, I don't.
560
00:30:14,440 --> 00:30:17,120
There you go! End of story,
thank you and goodnight!
561
00:30:17,320 --> 00:30:18,880
-Captain.
-Let's drop it.
562
00:30:20,360 --> 00:30:21,440
Is something wrong?
563
00:30:22,240 --> 00:30:23,640
No, nothing's wrong.
564
00:30:23,800 --> 00:30:24,760
You look a little peaky.
565
00:30:25,040 --> 00:30:27,320
Have you heard from IT
and about the encrypted message?
566
00:30:27,520 --> 00:30:28,360
-Yes.
-And?
567
00:30:28,640 --> 00:30:31,680
There's nothing but the image.
No files attached, no links.
568
00:30:33,320 --> 00:30:34,480
Let's try something.
569
00:30:38,720 --> 00:30:40,160
To stop a message from being read,
570
00:30:40,360 --> 00:30:41,400
you've got two options.
571
00:30:41,640 --> 00:30:44,560
Either you encrypt it,
or you hide it in another document.
572
00:30:44,800 --> 00:30:46,120
So does that mean
573
00:30:46,320 --> 00:30:48,640
that the message
would be hidden in the painting?
574
00:30:50,720 --> 00:30:54,240
Sure. Try clicking on it.
575
00:30:55,880 --> 00:30:57,360
I don't know...
576
00:31:00,800 --> 00:31:03,880
-Nothing's happening.
-Can I use your computer?
577
00:31:04,040 --> 00:31:04,760
Go ahead.
578
00:31:05,240 --> 00:31:06,840
We know this painting
fascinated Brochand.
579
00:31:07,520 --> 00:31:09,200
It made him think
of Alice Fabre's death.
580
00:31:09,920 --> 00:31:11,680
So there must be some connection
to death.
581
00:31:13,040 --> 00:31:15,920
Here we have graves with crosses.
582
00:31:16,160 --> 00:31:17,480
Maybe he put it there?
583
00:31:18,560 --> 00:31:19,240
No.
584
00:31:20,320 --> 00:31:21,800
Why are you over there?
585
00:31:22,080 --> 00:31:24,000
I can see just fine from here.
586
00:31:24,280 --> 00:31:27,200
There's the pain of the orphan.
587
00:31:27,640 --> 00:31:30,040
Look. There's a tear here.
588
00:31:35,200 --> 00:31:35,640
Oh my God.
589
00:31:36,640 --> 00:31:39,000
This is what Brochand wanted
to send us.
590
00:31:39,600 --> 00:31:41,320
He would have told you
how to open it.
591
00:31:43,360 --> 00:31:45,360
Shit, it's encrypted.
592
00:31:45,960 --> 00:31:47,360
The guy was totally paranoid.
593
00:31:47,600 --> 00:31:50,440
Couldn't he just send us something
like a normal person?
594
00:31:50,920 --> 00:31:52,200
He thought he was James Bond.
595
00:31:52,360 --> 00:31:53,680
Or he knew he was being watched.
596
00:31:53,840 --> 00:31:55,600
Hang on. There's another file.
597
00:31:58,600 --> 00:32:01,720
"If you're reading this,
it means all hope is not lost."
598
00:32:02,200 --> 00:32:04,880
"I want to report
the organization I work for."
599
00:32:05,280 --> 00:32:06,760
"Over the past ten years,
600
00:32:06,960 --> 00:32:09,640
"it has stolen more than 50
works of art around the world."
601
00:32:10,120 --> 00:32:15,080
"It hasn't hesitated to kill.
"The names of those responsible
602
00:32:15,280 --> 00:32:19,240
"and information about these crimes
are contained in the attached file.
603
00:32:19,360 --> 00:32:21,880
"I am prepared to give you
the code to decrypt it
604
00:32:22,120 --> 00:32:24,320
"and to answer for my actions
in court.
605
00:32:24,880 --> 00:32:27,320
"In exchange, I demand
recognition of reformed character
606
00:32:27,640 --> 00:32:30,360
"to protect my partner
and her daughter."
607
00:32:31,560 --> 00:32:33,640
"You have 24 hours
to reply by email."
608
00:32:34,120 --> 00:32:36,960
He was going to give us the biggest
art-trafficking network in France!
609
00:32:37,160 --> 00:32:38,760
He wanted to repent.
610
00:32:39,000 --> 00:32:40,120
He knew that if he didn't,
611
00:32:40,320 --> 00:32:42,120
Alice would never love him again.
612
00:32:42,360 --> 00:32:43,520
Because it was this close--
613
00:32:43,760 --> 00:32:45,360
Ms. Chassagne, the important thing
614
00:32:45,560 --> 00:32:47,840
right now is to figure out
how to decrypt this file.
615
00:32:48,080 --> 00:32:48,600
-Yeah.
-OK?
616
00:32:48,760 --> 00:32:50,480
I'll send it to IT.
617
00:32:50,680 --> 00:32:51,320
-OK.
-Excuse me,
618
00:32:51,480 --> 00:32:52,720
by psychology matters.
619
00:32:52,960 --> 00:32:54,000
It's like profilers!
620
00:32:54,200 --> 00:32:55,840
OK. Do we have the list
of art galleries
621
00:32:56,000 --> 00:32:57,320
Brochand worked for?
622
00:32:58,120 --> 00:33:00,520
Here. But none of them
were found guilty of trafficking.
623
00:33:00,720 --> 00:33:03,000
That doesn't mean
they're not hiding a network.
624
00:33:03,160 --> 00:33:05,000
I know who to show this to.
625
00:33:06,120 --> 00:33:06,960
Lieutenant Attias?
626
00:33:07,160 --> 00:33:08,840
-Good night.
-Mom?
627
00:33:09,400 --> 00:33:10,400
Why are you calling me
from a hidden number?
628
00:33:10,600 --> 00:33:12,800
I'm still at work. Stop calling me!
629
00:33:13,040 --> 00:33:14,200
You're embarrassing me!
630
00:33:14,440 --> 00:33:16,880
OK. See you tomorrow.
631
00:33:17,080 --> 00:33:17,960
See you tomorrow.
632
00:33:18,400 --> 00:33:19,600
Captain?
633
00:33:20,080 --> 00:33:20,800
Yes?
634
00:33:21,320 --> 00:33:22,440
Get some rest.
635
00:33:24,520 --> 00:33:25,800
Don't worry.
636
00:33:34,120 --> 00:33:35,080
Bring it down.
637
00:33:35,320 --> 00:33:37,160
I want it to resonate
with the gray painting.
638
00:33:37,520 --> 00:33:41,280
I think if everything
is in line with these three,
639
00:33:41,600 --> 00:33:44,080
the public will see--
640
00:33:44,320 --> 00:33:49,200
Excuse me. Yeah. Sorry, I'm busy.
641
00:33:49,360 --> 00:33:50,560
I'll call you later.
642
00:33:54,640 --> 00:33:55,240
Hey, Victor.
643
00:33:57,200 --> 00:33:59,520
Alex? Alex!
644
00:34:00,040 --> 00:34:01,560
What are you doing here?
645
00:34:01,760 --> 00:34:03,840
You're quitting the police
to come work with me?
646
00:34:04,040 --> 00:34:04,600
Not quite yet.
647
00:34:05,400 --> 00:34:06,960
My NYC gallery needs a new director.
648
00:34:07,160 --> 00:34:08,600
I'm waiting for you
to come back to the OCBC first.
649
00:34:09,240 --> 00:34:09,800
You kidding?
650
00:34:10,040 --> 00:34:11,960
You were too good a cop.
It hurt my ego.
651
00:34:12,160 --> 00:34:13,200
-Mathilde!
-What?
652
00:34:14,640 --> 00:34:15,200
Alex?!
653
00:34:16,840 --> 00:34:18,080
I'll be right back.
654
00:34:18,840 --> 00:34:20,840
-Hey.
-How are you?
655
00:34:22,040 --> 00:34:22,840
Good, and you?
656
00:34:23,080 --> 00:34:24,040
I'm great.
657
00:34:24,200 --> 00:34:25,120
It's been so long.
658
00:34:25,680 --> 00:34:26,720
Tell her I was a bad cop.
659
00:34:27,760 --> 00:34:28,920
I won't lie.
660
00:34:29,120 --> 00:34:30,920
He's a better dealer than a cop.
661
00:34:31,160 --> 00:34:33,480
If you had listened to me,
I thought you'd have liked it.
662
00:34:33,680 --> 00:34:35,600
It wasn't my thing.
663
00:34:36,640 --> 00:34:37,280
Can we talk?
664
00:34:37,800 --> 00:34:39,680
I've got stuff to do.
I'll leave you two.
665
00:34:39,960 --> 00:34:41,240
-See you.
-See you.
666
00:34:42,160 --> 00:34:43,120
-My office?
-Yeah.
667
00:34:43,280 --> 00:34:44,240
You wear ties now?
668
00:34:44,400 --> 00:34:45,560
Yep! Director.
669
00:34:47,120 --> 00:34:47,680
It's a Paul Klee.
670
00:34:49,920 --> 00:34:50,920
You still like the '20s?
671
00:34:51,120 --> 00:34:51,840
I do.
672
00:34:52,520 --> 00:34:56,120
So. Lucas Brochand.
I knew I'd kept his card.
673
00:34:56,360 --> 00:34:57,880
He was going around
all the galleries.
674
00:34:58,120 --> 00:34:59,520
But that was seven years ago.
675
00:35:00,040 --> 00:35:02,520
This is a list of galleries
that he worked for.
676
00:35:05,240 --> 00:35:07,760
You know, Alex. Traffickers
don't shout it from the rooftops
677
00:35:07,960 --> 00:35:09,360
when they launder their money.
678
00:35:09,680 --> 00:35:12,080
We only notice
when they overpay for art.
679
00:35:13,000 --> 00:35:14,360
-I'm sorry.
-That's all right.
680
00:35:14,600 --> 00:35:15,440
Plus, those galleries
681
00:35:15,600 --> 00:35:17,000
change their names all the time.
682
00:35:17,200 --> 00:35:17,960
But one thing doesn't change:
683
00:35:18,200 --> 00:35:20,360
the faces of the guys
in the auction rooms.
684
00:35:20,840 --> 00:35:23,000
I could get some photos.
685
00:35:23,200 --> 00:35:24,000
Really?
686
00:35:25,480 --> 00:35:27,040
-I'll come by?
-Please do.
687
00:35:27,280 --> 00:35:28,760
It'll be like old times!
688
00:35:29,560 --> 00:35:30,600
Sounds good.
689
00:35:38,320 --> 00:35:39,440
Come in!
690
00:35:39,800 --> 00:35:40,800
Hi.
691
00:35:41,040 --> 00:35:42,120
You're still here?
692
00:35:42,360 --> 00:35:44,360
I found this.
I didn't know what to do with it.
693
00:35:45,160 --> 00:35:46,520
A gift basket?
694
00:35:46,720 --> 00:35:47,400
Yeah.
695
00:35:48,600 --> 00:35:50,480
Stendhal... Jesus Christ.
696
00:35:52,680 --> 00:35:54,640
It was bad enough
with the Red and the Black.
697
00:35:54,840 --> 00:35:57,000
I almost flunked English
because of that.
698
00:35:58,520 --> 00:36:00,480
Come on, Verlay!
699
00:36:03,480 --> 00:36:04,440
"Stendhal syndrome."
700
00:36:06,160 --> 00:36:07,040
Here we go.
701
00:36:09,520 --> 00:36:12,720
"Stendhal Syndrome:
all roads lead to Florence."
702
00:36:15,520 --> 00:36:16,880
What?
703
00:36:17,360 --> 00:36:19,440
She's much more
than just a partner to you!
704
00:36:23,480 --> 00:36:26,320
"Stendhal who described
his experience with the phenomenon
705
00:36:30,200 --> 00:36:31,640
"during his 1817 visit to Florence."
706
00:36:38,080 --> 00:36:41,360
Maybe he's developed
an artistic eye thanks to you?
707
00:36:45,760 --> 00:36:50,480
"Verlay" and "artistic eye"
is a contradiction in terms.
708
00:36:50,680 --> 00:36:52,800
No, I think he just had
a fainting spell.
709
00:36:53,000 --> 00:36:54,720
It was no joke.
710
00:36:55,160 --> 00:36:59,000
Still, after what he's been through,
honestly, it's not surprising.
711
00:37:00,480 --> 00:37:01,480
When you left me,
712
00:37:01,640 --> 00:37:03,200
I couldn't look
at romantic paintings.
713
00:37:04,640 --> 00:37:05,640
It wasn't easy.
714
00:37:05,800 --> 00:37:07,720
If you work at the Louvre,
it makes for some big detours.
715
00:37:11,480 --> 00:37:12,360
What?
716
00:37:12,960 --> 00:37:13,760
Nothing.
717
00:37:14,560 --> 00:37:16,200
Why are you looking at me like that?
718
00:37:17,200 --> 00:37:19,440
I'm happy that you've moved on
from your captain.
719
00:37:25,760 --> 00:37:26,560
Stop!
720
00:37:31,120 --> 00:37:31,760
Sorry.
721
00:37:36,560 --> 00:37:37,280
Wait.
722
00:38:25,880 --> 00:38:27,400
I'll put this in evidence.
723
00:38:28,000 --> 00:38:31,280
Sounds good.
724
00:38:31,520 --> 00:38:33,720
-You're not checking them?
-I trust you.
725
00:38:33,920 --> 00:38:35,440
Put them in evidence.
726
00:38:35,680 --> 00:38:38,040
And close it up!
Why are you moving it around open?
727
00:38:38,240 --> 00:38:39,200
To show it to you.
728
00:38:39,440 --> 00:38:41,800
Good idea, but no.
729
00:38:58,760 --> 00:39:00,280
I brought pastries.
730
00:39:01,640 --> 00:39:02,400
What's wrong?
731
00:39:02,680 --> 00:39:03,960
Nothing. I'm great.
732
00:39:04,160 --> 00:39:05,880
You look different.
733
00:39:06,080 --> 00:39:06,920
Oh?
734
00:39:07,160 --> 00:39:07,720
-Yeah.
-No.
735
00:39:07,960 --> 00:39:09,640
-Adele, come here.
-Yeah?
736
00:39:09,880 --> 00:39:12,720
Don't you think Ms. Chassagne
looks different?
737
00:39:13,840 --> 00:39:16,840
Yeah. You look happy!
738
00:39:17,440 --> 00:39:18,920
-Happy?
-That's it.
739
00:39:19,680 --> 00:39:21,200
No, I mean...
740
00:39:21,920 --> 00:39:25,560
So, Adele, any news from IT?
741
00:39:25,800 --> 00:39:27,840
Yeah, they just sent me an email.
742
00:39:28,280 --> 00:39:29,360
They can't crack the code.
743
00:39:29,520 --> 00:39:30,680
They need a more powerful computer.
744
00:39:31,240 --> 00:39:33,640
OK. Simon's here.
745
00:39:35,200 --> 00:39:36,320
I called him back in.
746
00:39:36,480 --> 00:39:37,520
Thanks, Adele.
747
00:39:38,960 --> 00:39:40,360
I want to show him something.
748
00:39:41,240 --> 00:39:42,040
-Hello!
-Simon...
749
00:39:48,560 --> 00:39:50,480
Take your time. Look closely.
750
00:39:50,720 --> 00:39:52,840
I need you to tell me
if you recognize anyone.
751
00:39:53,080 --> 00:39:54,960
If it could be the man
you saw in the bathroom.
752
00:39:56,800 --> 00:39:58,000
Why do you think it's them?
753
00:39:58,400 --> 00:40:00,680
All these men own art galleries.
754
00:40:01,000 --> 00:40:03,960
We think the man who was killed
worked for one of the galleries.
755
00:40:04,480 --> 00:40:07,480
What I need you to do right now
is tell me if you recognize anyone.
756
00:40:07,680 --> 00:40:09,400
-OK? It's important.
-Yeah.
757
00:40:09,880 --> 00:40:10,840
OK.
758
00:40:12,120 --> 00:40:14,600
No. No.
759
00:40:16,880 --> 00:40:17,760
Look closely.
760
00:40:20,800 --> 00:40:22,120
I only saw him from behind.
761
00:40:22,400 --> 00:40:23,960
I know, but maybe
762
00:40:24,120 --> 00:40:25,200
there's a little detail
763
00:40:25,360 --> 00:40:26,640
that might remind you.
764
00:40:27,200 --> 00:40:29,720
Sorry, it's not as glamorous here
as your gallery.
765
00:40:29,920 --> 00:40:31,720
You should ask your mother
to come decorate.
766
00:40:31,880 --> 00:40:32,680
This is for you.
767
00:40:32,840 --> 00:40:34,360
To celebrate our renewed connection.
768
00:40:40,200 --> 00:40:41,640
Numbered and signed.
769
00:40:42,200 --> 00:40:43,320
A real Paul Klee!
770
00:40:44,840 --> 00:40:47,480
Victor, you know I can't accept it.
771
00:40:47,720 --> 00:40:49,040
Don't complicate things.
772
00:40:49,240 --> 00:40:51,200
It's just a lithograph.
That's not corruption.
773
00:40:52,480 --> 00:40:54,640
It's beautiful. Thank you, Victor.
774
00:40:54,880 --> 00:40:56,280
I'm really touched.
775
00:40:56,760 --> 00:40:57,480
I was thinking...
776
00:40:57,680 --> 00:40:59,440
Are you sure you don't want
to work with me?
777
00:40:59,760 --> 00:41:01,800
You've been doing this job
for 20 years!
778
00:41:02,000 --> 00:41:04,480
Look at your face!
You're the same color as the walls.
779
00:41:04,680 --> 00:41:05,840
You're the real art nut.
780
00:41:06,000 --> 00:41:08,680
You know, I do enjoy locking up folks
781
00:41:08,840 --> 00:41:10,120
who vandalize my idea of art.
782
00:41:11,040 --> 00:41:12,360
And this time, you can help me.
783
00:41:15,920 --> 00:41:18,000
Let's go to it.
784
00:41:37,680 --> 00:41:38,400
No...
785
00:41:40,880 --> 00:41:42,520
What if I showed you paintings?
786
00:41:42,760 --> 00:41:44,640
The paintings that were in
the box of drawings.
787
00:41:47,280 --> 00:41:48,920
Maybe it'll help you remember.
788
00:41:52,320 --> 00:41:53,360
It was like this.
789
00:41:54,600 --> 00:41:55,600
Like this?
790
00:41:56,760 --> 00:41:57,480
OK.
791
00:42:15,080 --> 00:42:15,920
There was a watch!
792
00:42:16,680 --> 00:42:18,840
A big gold watch with a red band.
793
00:42:19,800 --> 00:42:21,760
OK. Do you remember the brand?
794
00:42:26,240 --> 00:42:26,920
It was hidden.
795
00:42:32,360 --> 00:42:32,880
Hang on!
796
00:42:34,120 --> 00:42:37,480
I heard a noise.
Right before the box fell.
797
00:42:37,680 --> 00:42:39,000
You need to be sure, Simon.
798
00:42:39,200 --> 00:42:40,680
We didn't find anything there.
799
00:42:40,960 --> 00:42:41,840
Are you positive?
800
00:42:42,040 --> 00:42:45,800
Yeah! It was a noise
like plastic breaking.
801
00:42:46,400 --> 00:42:48,440
It wasn't far, maybe...
802
00:42:50,640 --> 00:42:52,080
Maybe in another stall.
803
00:42:52,320 --> 00:42:53,160
That's great.
804
00:42:55,920 --> 00:42:56,880
Are you OK, Simon?
805
00:42:57,720 --> 00:43:00,000
I'm tired.
I've got too much stuff in my head.
806
00:43:00,240 --> 00:43:01,480
I understand.
807
00:43:02,600 --> 00:43:03,880
Do you a hot chocolate?
808
00:43:04,120 --> 00:43:05,760
There's a new vending machine.
809
00:43:05,960 --> 00:43:08,440
They have different kinds
of hot chocolate.
810
00:43:08,640 --> 00:43:10,680
They have whipped cream, too.
811
00:43:11,160 --> 00:43:12,880
Sorry I couldn't be of much help.
812
00:43:13,000 --> 00:43:14,240
No worries. Thanks.
813
00:43:14,440 --> 00:43:15,160
Want to meet later?
814
00:43:15,320 --> 00:43:16,000
Sure!
815
00:43:16,280 --> 00:43:19,200
This one is really good.
But there's no more sprinkles.
816
00:43:19,360 --> 00:43:20,360
Here you go, big guy!
817
00:43:23,720 --> 00:43:24,600
Oh...
818
00:43:32,080 --> 00:43:33,000
Thanks.
819
00:43:33,880 --> 00:43:34,720
It's him?
820
00:43:43,320 --> 00:43:46,200
Hang on. Would an ex-cop,
an art dealer everyone knows,
821
00:43:46,360 --> 00:43:47,480
would he do this?
822
00:43:47,640 --> 00:43:48,600
I have no idea.
823
00:43:51,160 --> 00:43:53,120
He always loved money, but this...
824
00:43:53,800 --> 00:43:55,960
The kid saw the watch
for half a second,
825
00:43:56,200 --> 00:43:58,640
so if we arrest Chinsky,
his attorney will walk
826
00:43:58,800 --> 00:43:59,680
all over us!
827
00:44:00,440 --> 00:44:01,920
And we'd be putting the kid
in danger.
828
00:44:02,080 --> 00:44:03,760
No. We can't take the risk.
829
00:44:04,720 --> 00:44:05,800
We have to find more.
830
00:44:07,640 --> 00:44:10,000
I'll ask Adele for his phone records
and bank statements.
831
00:44:10,480 --> 00:44:12,320
I'm going to file a request
for a wiretap.
832
00:44:13,440 --> 00:44:15,400
He doesn't know
we canceled the transport yet.
833
00:44:15,600 --> 00:44:17,440
-He might give himself away.
-Yeah.
834
00:44:18,120 --> 00:44:21,360
The kid told us we might have missed
something at the scene.
835
00:44:21,560 --> 00:44:23,800
He thinks he heard something fall,
836
00:44:24,000 --> 00:44:26,160
like something plastic breaking.
837
00:44:26,360 --> 00:44:28,120
-We'll check it out.
-OK.
838
00:44:29,240 --> 00:44:30,080
Let's do this.
839
00:44:44,960 --> 00:44:46,000
CASE FILE
840
00:44:55,200 --> 00:44:57,200
-Need help?
-I think there's something in here.
841
00:44:57,440 --> 00:44:58,280
You look a little...
842
00:44:58,960 --> 00:45:00,680
-Let me hold the flashlight.
-Thanks.
843
00:45:00,920 --> 00:45:02,320
Sorry!
844
00:45:03,800 --> 00:45:06,000
There's something back here.
845
00:45:08,880 --> 00:45:10,680
I think there's more.
846
00:45:14,920 --> 00:45:16,080
What is this?
847
00:45:16,680 --> 00:45:17,440
Thanks.
848
00:45:18,280 --> 00:45:19,400
I don't see how this helps.
849
00:45:19,560 --> 00:45:20,760
It could be anything!
850
00:45:21,080 --> 00:45:22,920
A battery, anything.
851
00:45:23,120 --> 00:45:25,400
But maybe Chinsky's prints are on it.
852
00:45:30,920 --> 00:45:31,960
What's wrong?
853
00:45:33,040 --> 00:45:34,640
Is there another route we could take?
854
00:45:36,480 --> 00:45:38,520
Don't tell me... Stendhal syndrome?
855
00:45:39,280 --> 00:45:40,200
With a statue?
856
00:45:41,800 --> 00:45:45,480
OK, come on. We'll go another way.
Stand up.
857
00:45:46,800 --> 00:45:47,840
-Look at me.
-OK.
858
00:45:48,000 --> 00:45:48,640
There.
859
00:45:50,920 --> 00:45:52,280
I thought you were better,
860
00:45:52,440 --> 00:45:53,560
that it was nothing!
861
00:45:53,840 --> 00:45:56,080
Maybe I was wrong. I don't know.
862
00:45:56,280 --> 00:45:58,520
OK, but if it gets worse,
how are you going to work
863
00:45:58,720 --> 00:46:01,760
with artwork anymore?
Don't you want to see a specialist?
864
00:46:01,960 --> 00:46:03,640
So they can say
what the other lady said?
865
00:46:03,800 --> 00:46:04,640
No thanks.
866
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
That my breakup
is making me perceive things
867
00:46:07,200 --> 00:46:08,480
I didn't see before?
868
00:46:08,960 --> 00:46:12,280
No, the less I think about it,
the better I feel.
869
00:46:12,520 --> 00:46:13,720
With all this crap,
870
00:46:13,880 --> 00:46:15,680
I even thought it was about you!
871
00:46:16,240 --> 00:46:18,560
About me? Why?
872
00:46:20,320 --> 00:46:22,680
Because art and everything,
873
00:46:23,200 --> 00:46:26,000
it's your thing, and...
874
00:46:26,760 --> 00:46:28,080
And what?
875
00:46:30,520 --> 00:46:31,240
Well...
876
00:46:31,440 --> 00:46:34,040
I got really twisted around
up here, OK?
877
00:46:34,520 --> 00:46:36,840
I thought that Stendhal
878
00:46:37,040 --> 00:46:40,000
was in love
with a woman named Florence,
879
00:46:40,880 --> 00:46:42,320
like you,
880
00:46:42,920 --> 00:46:45,160
and that's what messed him up.
881
00:46:45,520 --> 00:46:48,000
But actually, it was the city!
882
00:46:48,360 --> 00:46:51,200
It's... It's silly...
883
00:46:55,400 --> 00:46:56,560
What are you going to do?
884
00:46:57,800 --> 00:46:59,920
Grin and bear it for a few weeks,
885
00:47:00,080 --> 00:47:01,640
and it'll pass.
886
00:47:01,960 --> 00:47:04,440
Stendhal will stop busting my balls!
887
00:47:08,520 --> 00:47:10,880
Stendhal syndrome is a manifestation
of his desire for you.
888
00:47:11,120 --> 00:47:11,640
What?
889
00:47:11,800 --> 00:47:13,560
He's trying to find
a path to his conscience.
890
00:47:13,760 --> 00:47:16,160
-No, I completely disagree!
-I don't think it's up to you
891
00:47:16,320 --> 00:47:17,640
-to say!
-Of course it is!
892
00:47:17,840 --> 00:47:19,760
He's been putting me through hell
for years!
893
00:47:20,000 --> 00:47:21,200
His repressed desire for me,
894
00:47:21,360 --> 00:47:23,000
he can shove it!
895
00:47:23,160 --> 00:47:24,440
Plus, I've moved on.
896
00:47:24,680 --> 00:47:26,880
To Hugo.
897
00:47:27,520 --> 00:47:29,800
Yes. You get it.
898
00:47:30,080 --> 00:47:33,120
What do I do so that
his desire never ever finds
899
00:47:33,280 --> 00:47:34,920
a path to his conscience?
900
00:47:35,120 --> 00:47:37,640
Oh, I know, you're just a therapist,
you're not here
901
00:47:37,800 --> 00:47:38,960
to give me advice,
902
00:47:39,320 --> 00:47:42,120
but honestly,
this is an exceptional case!
903
00:47:45,120 --> 00:47:46,360
Usually, crises
904
00:47:46,520 --> 00:47:48,240
make people realize things.
905
00:47:48,480 --> 00:47:50,440
So no crisis, no realization?
906
00:47:50,600 --> 00:47:51,200
Sort of.
907
00:47:51,400 --> 00:47:55,840
Great! That wasn't so hard.
I think we're done here.
908
00:48:13,880 --> 00:48:15,320
-How are you?
-Good.
909
00:48:15,760 --> 00:48:17,480
-You seem distracted.
-No.
910
00:48:18,440 --> 00:48:21,000
I was just admiring
what Victor has been able to buy.
911
00:48:22,080 --> 00:48:23,280
He's really done well!
912
00:48:25,160 --> 00:48:26,320
What's his secret?
913
00:48:26,960 --> 00:48:27,880
His secret?
914
00:48:28,040 --> 00:48:29,280
You know his secret.
915
00:48:30,440 --> 00:48:31,920
He always gets what he wants.
916
00:48:36,200 --> 00:48:37,240
Are you happy with him?
917
00:48:39,200 --> 00:48:41,440
Do you mean,
more than I was with you?
918
00:48:42,960 --> 00:48:43,760
No.
919
00:48:44,920 --> 00:48:46,080
Just happy.
920
00:48:48,680 --> 00:48:50,040
Why shouldn't I be?
921
00:48:51,640 --> 00:48:53,200
Did you know Lucas Brochand?
922
00:48:55,160 --> 00:48:57,680
Not really.
Victor had met him, I think.
923
00:48:59,680 --> 00:49:00,160
He was shot three times
924
00:49:00,320 --> 00:49:03,320
because he was going to report
a theft and a trafficking network.
925
00:49:09,120 --> 00:49:11,040
Mathilde, if you know anything,
tell me.
926
00:49:13,440 --> 00:49:14,640
Seeing you two talking,
927
00:49:14,840 --> 00:49:16,960
I feel 20 years younger!
928
00:49:17,800 --> 00:49:20,240
So, did you convince him
to come work with us?
929
00:49:20,480 --> 00:49:23,880
Not yet. I think Alex
still likes his job too much.
930
00:49:24,120 --> 00:49:25,200
What were you discussing?
931
00:49:25,760 --> 00:49:28,160
Our dreams from 20 years ago.
932
00:50:03,480 --> 00:50:05,080
Do you know I knew Stendhal well?
933
00:50:05,320 --> 00:50:06,320
Yes, I know.
934
00:50:06,880 --> 00:50:09,160
We agreed on one thing, at least.
935
00:50:09,680 --> 00:50:11,960
Art without passion is worthless.
936
00:50:12,160 --> 00:50:14,640
Romanticism is all well and good,
but your heart racing,
937
00:50:14,840 --> 00:50:16,600
tachycardia and all that,
938
00:50:16,920 --> 00:50:19,960
some days it's just too much!
939
00:50:20,960 --> 00:50:24,760
Yes, it's true that love
wasn't all that good for him.
940
00:50:25,560 --> 00:50:29,240
Sorry, but it's not like
you had much experience.
941
00:50:29,520 --> 00:50:31,640
The only woman you lived with
942
00:50:31,840 --> 00:50:33,480
was your housekeeper,
943
00:50:33,640 --> 00:50:34,920
so...
944
00:50:35,200 --> 00:50:38,320
Yes, but I was always careful
not to live with the women
945
00:50:38,480 --> 00:50:39,400
I loved.
946
00:50:40,000 --> 00:50:42,240
Why? You were afraid of heartbreak?
947
00:50:42,440 --> 00:50:44,760
Or you were worried
that it'd prevent you from painting?
948
00:50:45,760 --> 00:50:48,760
No. Let's just say that for me,
949
00:50:49,080 --> 00:50:53,000
lovers are like
two complementary colors.
950
00:50:54,000 --> 00:50:55,920
They destroy each other
if they mix too much.
951
00:50:57,040 --> 00:50:59,720
It's better to separate them
if you want them to exist.
952
00:51:04,400 --> 00:51:05,360
Color...
953
00:51:07,240 --> 00:51:08,680
That's what your painting is about!
954
00:51:13,760 --> 00:51:17,200
That's what you were after
your entire life!
955
00:51:40,520 --> 00:51:42,200
-Antoine!
-Yeah?
956
00:51:42,600 --> 00:51:43,720
This just came from the lab.
957
00:51:43,960 --> 00:51:45,520
-And?
-Chinsky's prints aren't on it.
958
00:51:45,680 --> 00:51:47,000
Just Brochand's.
959
00:51:48,520 --> 00:51:49,320
Shit.
960
00:51:51,080 --> 00:51:52,280
What do you think it is?
961
00:51:52,520 --> 00:51:53,680
Captain! Chief!
962
00:51:55,000 --> 00:51:57,160
I think I know how to break the code!
963
00:51:57,800 --> 00:51:58,520
Do you remember
964
00:51:58,680 --> 00:52:00,560
what Brochand was doing
in front of the painting?
965
00:52:00,720 --> 00:52:01,240
Yes.
966
00:52:01,440 --> 00:52:03,480
You know what he had in his hand?
A colorimeter!
967
00:52:03,680 --> 00:52:06,080
That's the broken plastic object
we found in the bathroom!
968
00:52:06,280 --> 00:52:07,600
Of course!
969
00:52:07,920 --> 00:52:08,920
What is it?
970
00:52:09,120 --> 00:52:11,360
It's used to identify
each color using a code,
971
00:52:11,600 --> 00:52:12,960
so you can reproduce it.
972
00:52:13,120 --> 00:52:15,600
At the Louvre, they use them
to measure the paintings.
973
00:52:16,160 --> 00:52:17,200
Exactly.
974
00:52:17,920 --> 00:52:18,720
Leftover from school...
975
00:52:19,560 --> 00:52:20,880
Let's do a demonstration.
976
00:52:21,720 --> 00:52:24,280
This is a colorimeter.
It's my colorimeter, OK?
977
00:52:24,520 --> 00:52:25,760
I-- Excuse me.
978
00:52:26,040 --> 00:52:27,680
I need this, for the color.
979
00:52:27,920 --> 00:52:32,400
I point the colorimeter
at the color, and press here...
980
00:52:33,440 --> 00:52:37,840
And it says B9.49.43. See?
981
00:52:38,040 --> 00:52:39,800
That stands for a color.
982
00:52:40,000 --> 00:52:41,400
There's a code for each color.
983
00:52:41,640 --> 00:52:43,120
So right before he was killed,
984
00:52:43,320 --> 00:52:45,040
he was measuring the colors
of paintings?
985
00:52:45,280 --> 00:52:46,400
Exactly!
986
00:52:51,080 --> 00:52:54,200
But why would he do that?
987
00:52:54,400 --> 00:52:57,120
He was recording the codes
to send you.
988
00:52:58,520 --> 00:52:59,240
OK, but how?
989
00:53:01,400 --> 00:53:03,720
I just explained it, Captain.
990
00:53:03,960 --> 00:53:05,600
OK, but sorry, I didn't follow.
991
00:53:05,840 --> 00:53:06,800
-Are you OK?
-Yeah.
992
00:53:07,040 --> 00:53:09,280
No problem! Let me start over.
993
00:53:09,920 --> 00:53:12,120
For every color, there's a code.
994
00:53:12,400 --> 00:53:14,480
For example, this folder.
995
00:53:14,640 --> 00:53:16,480
See this red? OK.
996
00:53:17,480 --> 00:53:19,160
B5.43.26.
997
00:53:19,720 --> 00:53:21,400
That's the code for this red.
998
00:53:21,840 --> 00:53:25,000
No, let's look at this folder,
which is another red.
999
00:53:25,400 --> 00:53:26,680
I use the colorimeter...
1000
00:53:27,680 --> 00:53:29,720
B0.41.39. That's another code.
1001
00:53:29,920 --> 00:53:32,440
Every shade has a different code.
1002
00:53:32,760 --> 00:53:33,440
Get it?
1003
00:53:33,640 --> 00:53:35,360
So the encryption key
is a series of these codes.
1004
00:53:35,520 --> 00:53:36,320
Exactly!
1005
00:53:37,760 --> 00:53:38,600
So to get the code,
1006
00:53:38,800 --> 00:53:41,200
we need to measure colors
from the paintings?
1007
00:53:41,400 --> 00:53:41,960
Yes.
1008
00:53:42,160 --> 00:53:44,160
But the colorimeter is here.
1009
00:53:44,360 --> 00:53:45,080
It's broken.
1010
00:53:45,360 --> 00:53:47,240
So how do we get the codes?
1011
00:53:48,480 --> 00:53:50,360
We need two things.
1012
00:53:50,560 --> 00:53:52,120
One, we need to be
at the real painting,
1013
00:53:52,280 --> 00:53:55,120
and two, we need to point
the colorimeter at the particular
1014
00:53:55,960 --> 00:53:57,800
points Brochand chose.
1015
00:53:58,040 --> 00:53:59,640
I don't see how we can do that.
1016
00:53:59,960 --> 00:54:01,560
We're not in his head.
1017
00:54:01,760 --> 00:54:03,920
No, but I think I know
where he wrote it down.
1018
00:54:04,080 --> 00:54:04,600
Look.
1019
00:54:06,680 --> 00:54:08,920
Before he took measurements,
he looked at his drawings.
1020
00:54:09,120 --> 00:54:11,440
I'm sure the points are noted somehow
1021
00:54:11,600 --> 00:54:12,880
on the drawing.
1022
00:54:13,320 --> 00:54:14,320
How many drawings are there?
1023
00:54:14,560 --> 00:54:17,000
-Three.
-Three! Three drawings.
1024
00:54:17,200 --> 00:54:19,280
Three points.
Three pieces of the key.
1025
00:54:20,360 --> 00:54:21,720
But we don't have the drawings.
1026
00:54:22,960 --> 00:54:23,560
No.
1027
00:54:24,520 --> 00:54:26,920
But we have someone
who might be able to remember them.
1028
00:54:34,680 --> 00:54:39,760
LOUVRE MUSEUM
1029
00:54:45,920 --> 00:54:47,360
Don't look...
1030
00:54:54,000 --> 00:54:55,280
You might remember something
1031
00:54:55,440 --> 00:54:57,520
when we get to the paintings.
1032
00:54:58,240 --> 00:54:59,520
He doesn't like paintings?
1033
00:55:00,440 --> 00:55:02,080
I'll explain later.
1034
00:55:02,560 --> 00:55:03,600
-You OK, Captain?
-Yeah.
1035
00:55:03,720 --> 00:55:05,920
-Look at the floor.
-I can't any more than I am!
1036
00:55:06,160 --> 00:55:06,920
The Mona Lisa!
1037
00:55:07,120 --> 00:55:08,960
Yes, Simon, but--
1038
00:55:09,200 --> 00:55:09,800
Ms. Chassagne!
1039
00:55:10,000 --> 00:55:12,360
I need you to stay with me.
1040
00:55:12,520 --> 00:55:14,000
If you don't guide me, I can't--
1041
00:55:14,160 --> 00:55:15,480
Of course. Sorry.
1042
00:55:16,160 --> 00:55:17,200
I'm here.
1043
00:55:17,600 --> 00:55:19,320
Look at the floor.
1044
00:55:20,640 --> 00:55:24,120
-Why aren't you looking?
-Because... He doesn't want to!
1045
00:55:24,400 --> 00:55:26,560
Because... I think it's ugly!
1046
00:55:26,800 --> 00:55:27,720
There you go.
1047
00:55:27,920 --> 00:55:30,320
You must like it, but I don't!
To each his own!
1048
00:55:30,520 --> 00:55:33,160
You're allowed not to like it.
1049
00:55:33,680 --> 00:55:34,440
OK.
1050
00:55:39,120 --> 00:55:40,840
Antoine, we're ready with Adele.
1051
00:55:41,080 --> 00:55:41,960
Wait.
1052
00:55:44,880 --> 00:55:46,720
Captain, look down, please.
1053
00:55:46,960 --> 00:55:49,800
I am! My neck is killing me, too.
1054
00:56:00,040 --> 00:56:02,000
-I'm sorry, I don't see anything.
-Are you sure?
1055
00:56:02,440 --> 00:56:05,200
Is there a mark, a cross,
1056
00:56:05,360 --> 00:56:06,280
a point, anything?
1057
00:56:06,920 --> 00:56:07,440
No.
1058
00:56:07,640 --> 00:56:09,440
OK, we tried. Let's go!
1059
00:56:09,640 --> 00:56:10,720
-Wait!
-What?
1060
00:56:10,960 --> 00:56:11,520
Got something?
1061
00:56:11,720 --> 00:56:13,800
-Hang on, Alex.
-Go ahead.
1062
00:56:21,360 --> 00:56:22,920
The red scarf.
1063
00:56:23,080 --> 00:56:25,080
On the drawing, there was the hat,
but no scarf.
1064
00:56:26,400 --> 00:56:27,920
There was the hat, but no scarf.
1065
00:56:28,960 --> 00:56:30,720
It could be like
"spot the differences."
1066
00:56:30,880 --> 00:56:31,680
Don't move.
1067
00:56:33,440 --> 00:56:34,960
It's like playing
spot the difference.
1068
00:56:35,720 --> 00:56:36,960
In the middle...
1069
00:56:38,200 --> 00:56:41,040
C1.54.38, repeat, C1.54.38.
1070
00:56:41,600 --> 00:56:43,200
C1.54.38.
1071
00:56:45,160 --> 00:56:45,720
How's that?
1072
00:56:46,680 --> 00:56:48,080
Yes! It's a progressive code!
1073
00:56:49,160 --> 00:56:50,440
We still can't read the document,
1074
00:56:50,840 --> 00:56:52,360
but that seems to be right.
1075
00:56:52,560 --> 00:56:54,280
There's a new spot open
for the second part.
1076
00:56:54,520 --> 00:56:57,080
-OK. Looks like it's working.
-Let's keep going.
1077
00:56:57,280 --> 00:56:59,560
We're going to the next painting.
Hang on.
1078
00:57:00,920 --> 00:57:01,800
Focus.
1079
00:57:01,960 --> 00:57:03,120
What's the difference
1080
00:57:03,320 --> 00:57:05,680
between the painting and drawing?
1081
00:57:07,720 --> 00:57:09,280
Hang on, Alex.
1082
00:57:19,800 --> 00:57:22,320
The kid, there! Gavroche!
His bag is missing!
1083
00:57:23,160 --> 00:57:23,960
Don't move.
1084
00:57:25,360 --> 00:57:26,080
Well?
1085
00:57:27,160 --> 00:57:29,080
D9.12.17, D9.12.17!
1086
00:57:29,320 --> 00:57:31,760
D9.12.17.
1087
00:57:34,040 --> 00:57:35,920
That's it!
1088
00:57:36,080 --> 00:57:37,160
We just need the last code.
1089
00:57:37,360 --> 00:57:39,480
Go to the Delacroix Museum
to get the third code!
1090
00:57:39,920 --> 00:57:43,000
OK. Oh, no, not another museum...
1091
00:57:43,240 --> 00:57:44,840
You'll wait outside.
You'll wait outside!
1092
00:57:45,040 --> 00:57:46,720
-I can't...
-Look down!
1093
00:57:47,120 --> 00:57:48,200
Come on!
1094
00:57:48,480 --> 00:57:50,800
If I have to look down,
don't leave me alone!
1095
00:58:05,920 --> 00:58:08,800
DELACROIX LIVED HERE
TILL THE END OF HIS LIFE
1096
00:58:09,000 --> 00:58:10,680
It's my mom. Can I answer?
1097
00:58:10,920 --> 00:58:11,760
Go ahead.
1098
00:58:11,960 --> 00:58:14,560
Meet me in the Delacroix room.
There's signs for it.
1099
00:58:14,800 --> 00:58:16,400
OK. Hello?
1100
00:58:16,680 --> 00:58:18,200
When do the welfare payments come?
1101
00:58:18,360 --> 00:58:18,960
I don't know.
1102
00:58:19,160 --> 00:58:20,640
I told you before!
1103
00:58:20,920 --> 00:58:22,400
Come on, think!
1104
00:58:22,600 --> 00:58:23,440
Why are you asking me?
1105
00:58:23,600 --> 00:58:24,920
Because you were there.
1106
00:58:25,080 --> 00:58:25,640
I don't know.
1107
00:58:25,840 --> 00:58:26,760
You're useless!
1108
00:58:27,040 --> 00:58:28,200
I'll figure it out.
1109
00:58:28,360 --> 00:58:29,560
-I'll let you know.
-OK.
1110
00:58:29,760 --> 00:58:31,520
-Be good.
-OK.
1111
00:58:35,840 --> 00:58:36,480
Everything OK?
1112
00:58:38,040 --> 00:58:40,320
She just wanted the welfare money,
as usual.
1113
00:58:41,240 --> 00:58:42,520
She doesn't care about me.
1114
00:58:57,320 --> 00:58:58,080
Yeah, Alex?
1115
00:58:58,320 --> 00:58:59,440
Do you have it?
1116
00:58:59,640 --> 00:59:01,760
Not yet, but they should be out soon.
1117
00:59:02,280 --> 00:59:03,360
You're not with them?
1118
00:59:05,040 --> 00:59:07,320
I am, I just stepped outside,
1119
00:59:07,520 --> 00:59:09,840
but I'm going back in...
1120
00:59:10,760 --> 00:59:11,600
Got it.
1121
00:59:12,200 --> 00:59:13,400
I know that lady.
1122
00:59:14,080 --> 00:59:14,920
What lady?
1123
00:59:25,280 --> 00:59:26,160
She was outside the bathroom
1124
00:59:26,320 --> 00:59:27,200
when the guy got killed.
1125
00:59:31,840 --> 00:59:33,960
On my signal, we run out to the left.
1126
00:59:34,440 --> 00:59:35,280
Go!
1127
00:59:38,080 --> 00:59:39,160
Simon!
1128
00:59:51,680 --> 00:59:52,280
Ms. Chassagne?
1129
00:59:55,280 --> 00:59:57,160
Chinsky's accomplice is here!
1130
00:59:58,000 --> 00:59:59,320
Come on! Hurry!
1131
00:59:59,520 --> 01:00:01,240
I'm coming!
1132
01:00:12,840 --> 01:00:13,600
Be quiet.
1133
01:00:20,480 --> 01:00:21,400
Shit...
1134
01:00:23,720 --> 01:00:25,000
-Careful!
-Go past me!
1135
01:00:26,720 --> 01:00:27,520
No!
1136
01:00:29,720 --> 01:00:32,520
Go! Go!
1137
01:00:36,000 --> 01:00:37,240
Come on!
1138
01:00:47,640 --> 01:00:48,800
Go!
1139
01:00:49,760 --> 01:00:51,120
Go right!
1140
01:00:51,440 --> 01:00:52,680
Go!
1141
01:00:53,920 --> 01:00:55,720
Come on!
1142
01:00:56,240 --> 01:00:57,440
Get in!
1143
01:01:08,360 --> 01:01:09,600
Get down!
1144
01:01:25,280 --> 01:01:26,440
Antoine?
1145
01:01:27,520 --> 01:01:29,320
Shots fired!
1146
01:01:29,560 --> 01:01:30,560
What? Who?
1147
01:01:31,160 --> 01:01:33,280
The lady who was at the Louvre
with Chinsky.
1148
01:01:34,120 --> 01:01:35,000
You OK?
1149
01:01:35,480 --> 01:01:36,880
Do you have the last code?
1150
01:01:37,160 --> 01:01:38,280
Hang on. Do you have it?
1151
01:01:38,880 --> 01:01:41,360
Yes! Hang on!
1152
01:01:42,800 --> 01:01:47,400
R9.29.33, R9.29.33.
1153
01:01:49,040 --> 01:01:49,800
OK!
1154
01:01:53,440 --> 01:01:54,520
Shit!
1155
01:01:55,200 --> 01:01:56,160
-Oh, shit...
-What?
1156
01:01:57,040 --> 01:01:59,680
That wasn't the last part.
There's at least one more code.
1157
01:02:00,080 --> 01:02:01,800
Another code? What is it?
1158
01:02:01,960 --> 01:02:02,880
That's impossible!
1159
01:02:03,280 --> 01:02:04,440
There were three drawings?
1160
01:02:04,760 --> 01:02:05,240
Yes!
1161
01:02:05,640 --> 01:02:08,080
Until we crack this code,
we're screwed.
1162
01:02:08,400 --> 01:02:09,840
And they know we need the kid.
1163
01:02:10,880 --> 01:02:12,680
I don't know how they knew
we were there,
1164
01:02:12,840 --> 01:02:14,120
but they knew!
1165
01:02:14,320 --> 01:02:15,840
She was waiting for us.
1166
01:02:23,000 --> 01:02:24,200
Alex, are you there?
1167
01:02:26,240 --> 01:02:28,920
Yes... Come back here.
We'll see what we can do.
1168
01:02:32,000 --> 01:02:33,240
Thanks, Adele.
1169
01:04:01,040 --> 01:04:04,160
Antoine... It's worse than I thought.
We need to get the kid to safety now.
1170
01:04:04,400 --> 01:04:05,600
Why? What's going on?
1171
01:04:05,840 --> 01:04:07,080
Chinsky bugged my office.
1172
01:04:07,240 --> 01:04:07,800
Shit!
1173
01:04:08,880 --> 01:04:10,840
I'll find you a safe house.
Let me call you back.
1174
01:04:11,000 --> 01:04:11,840
OK.
1175
01:04:43,480 --> 01:04:46,160
Alex? Yeah, we're her.
1176
01:04:46,800 --> 01:04:48,440
No... Don't worry.
I'll call you back.
1177
01:04:48,640 --> 01:04:51,040
They're here. Don't worry. Bye.
1178
01:05:03,200 --> 01:05:04,600
What is this place?
1179
01:05:05,240 --> 01:05:06,840
It was a nightclub
that went bankrupt.
1180
01:05:07,280 --> 01:05:08,560
We have a deal with the owner.
1181
01:05:09,520 --> 01:05:10,840
Get settled.
1182
01:05:11,120 --> 01:05:12,640
This is great, guys.
1183
01:05:13,200 --> 01:05:15,200
No problem. It's what we're here for.
1184
01:05:26,840 --> 01:05:28,560
I saw how you were with her.
1185
01:05:28,760 --> 01:05:30,360
I saw the way you looked at her.
1186
01:05:30,520 --> 01:05:31,720
Antoine, be honest!
1187
01:05:31,880 --> 01:05:32,480
Captain?
1188
01:05:34,640 --> 01:05:35,320
Yeah.
1189
01:05:37,000 --> 01:05:37,760
You all right?
1190
01:05:39,800 --> 01:05:43,200
Yeah, I'm fine.
I'm going to lock the car.
1191
01:05:49,440 --> 01:05:50,200
OK.
1192
01:05:51,600 --> 01:05:52,680
What now?
1193
01:05:55,080 --> 01:05:55,680
We try again.
1194
01:05:56,200 --> 01:05:57,080
What the hell, Alex?
1195
01:05:57,240 --> 01:05:58,360
You're under arrest.
1196
01:05:58,520 --> 01:05:59,880
You'll be questioned
1197
01:06:00,040 --> 01:06:01,640
about the murder of Lucas Brochand.
1198
01:06:02,080 --> 01:06:03,720
-What?
-You arranged for a kid to be killed!
1199
01:06:03,880 --> 01:06:05,560
-What are you talking about?
-Fine, lie!
1200
01:06:07,600 --> 01:06:08,640
Alex, you know me!
1201
01:06:08,960 --> 01:06:09,680
No.
1202
01:06:10,400 --> 01:06:13,400
The guy I knew doesn't exist anymore.
Take him away.
1203
01:06:14,320 --> 01:06:14,960
Alex!
1204
01:06:20,480 --> 01:06:21,120
Try to remember
1205
01:06:21,280 --> 01:06:22,840
if anything was different.
1206
01:06:23,120 --> 01:06:24,760
If something that doesn't seem
important.
1207
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
Go step by step.
1208
01:06:27,720 --> 01:06:28,400
I'm tired.
1209
01:06:28,600 --> 01:06:30,080
Please, Simon. We're almost there.
1210
01:06:30,240 --> 01:06:32,120
Focus. Make an effort.
1211
01:06:33,960 --> 01:06:35,360
-OK.
-Go ahead.
1212
01:06:35,680 --> 01:06:37,120
Relax. Everything's fine.
1213
01:06:53,040 --> 01:06:56,200
There was something here.
Drawn right on the box.
1214
01:06:56,440 --> 01:06:57,160
Really?
1215
01:06:57,800 --> 01:06:59,040
It wasn't complete.
1216
01:07:00,240 --> 01:07:01,520
What was it?
1217
01:07:12,920 --> 01:07:15,560
Like... branches... with leaves.
1218
01:07:16,760 --> 01:07:18,600
Branches with leaves... A tree!
1219
01:07:21,160 --> 01:07:22,080
Everything's set up.
1220
01:07:22,360 --> 01:07:24,320
I think we found a fourth painting.
1221
01:07:24,800 --> 01:07:27,720
We only have one piece of it:
branches and leaves.
1222
01:07:28,360 --> 01:07:29,800
OK. Can we find it?
1223
01:07:30,040 --> 01:07:32,480
We're going to have to go through
every Delacroix,
1224
01:07:32,680 --> 01:07:34,560
so it might take a while.
1225
01:07:34,760 --> 01:07:36,200
But yes, I think it's possible.
1226
01:07:41,360 --> 01:07:43,360
Chinsky's been arrested,
but until we find the girl,
1227
01:07:43,520 --> 01:07:44,320
the kid's at risk.
1228
01:07:44,480 --> 01:07:47,160
I know. I know.
1229
01:07:47,880 --> 01:07:48,640
I know you know.
1230
01:07:48,840 --> 01:07:50,680
But they'll do anything.
1231
01:08:08,640 --> 01:08:09,960
-Sir?
-Yes?
1232
01:08:10,200 --> 01:08:10,720
Who are you?
1233
01:08:11,600 --> 01:08:12,960
-Pierre Chassagne.
-Arms up.
1234
01:08:13,120 --> 01:08:13,760
But...
1235
01:08:13,920 --> 01:08:14,760
But...
1236
01:08:15,040 --> 01:08:16,080
-This is silly.
-Arms up!
1237
01:08:16,240 --> 01:08:18,240
I'm here to see my daughter.
1238
01:08:21,760 --> 01:08:22,280
ID?
1239
01:08:23,800 --> 01:08:26,920
Florence,
can you tell these gentlemen
1240
01:08:27,120 --> 01:08:29,120
that I rarely bring my bazooka.
1241
01:08:29,280 --> 01:08:31,040
It's procedure, Dad. Thank you.
1242
01:08:31,320 --> 01:08:32,320
Procedure...
1243
01:08:33,080 --> 01:08:35,000
-Did you bring them?
-Yes.
1244
01:08:35,240 --> 01:08:37,200
Every Delacroix painting
with trees and leaves.
1245
01:08:37,400 --> 01:08:38,480
Thank you so much.
1246
01:08:38,800 --> 01:08:40,560
The reproductions aren't very good.
1247
01:08:41,040 --> 01:08:43,920
Where will I have to come next time
to see you?
1248
01:08:44,360 --> 01:08:46,080
A maximum-security prison?
1249
01:08:46,280 --> 01:08:48,320
An underground base?
A nuclear submarine?
1250
01:08:48,480 --> 01:08:50,120
Dad, I'd really love it if...
1251
01:08:50,280 --> 01:08:52,440
Hugo's looking everywhere for you.
1252
01:08:52,760 --> 01:08:53,560
-Hugo?
-Yes, Hugo.
1253
01:08:53,720 --> 01:08:55,680
He seems much more worried than you.
1254
01:08:55,920 --> 01:08:57,240
Are you two close again?
1255
01:08:57,680 --> 01:08:58,600
No. Why do you ask?
1256
01:08:59,440 --> 01:09:00,680
I don't know.
1257
01:09:01,040 --> 01:09:04,800
He was talking about you
very... affectionately.
1258
01:09:05,480 --> 01:09:06,600
You've got nothing to tell me?
1259
01:09:06,800 --> 01:09:08,680
-Ms. Chassagne?
-Yes?
1260
01:09:09,320 --> 01:09:10,120
No, nothing for now,
1261
01:09:10,280 --> 01:09:11,720
but when I have, I'll tell you.
1262
01:09:12,240 --> 01:09:13,400
Max has to see you out.
1263
01:09:13,560 --> 01:09:14,840
It's too dangerous here.
1264
01:09:15,640 --> 01:09:16,320
That's it?
1265
01:09:16,520 --> 01:09:17,840
-This way, sir.
-OK.
1266
01:09:18,000 --> 01:09:20,400
Great.
1267
01:09:21,320 --> 01:09:23,440
-This one?
-No.
1268
01:09:26,560 --> 01:09:27,560
I love this one.
1269
01:09:27,720 --> 01:09:29,760
Lion Devouring a Rabbit. Look.
1270
01:09:31,480 --> 01:09:32,040
Nope.
1271
01:09:32,200 --> 01:09:33,160
No? Not in the back?
1272
01:09:34,240 --> 01:09:35,000
No.
1273
01:09:37,000 --> 01:09:40,000
OK. The Lion Hunt?
1274
01:09:42,840 --> 01:09:43,760
Nope.
1275
01:09:45,800 --> 01:09:47,160
Find anything?
1276
01:09:47,840 --> 01:09:48,440
No.
1277
01:09:48,720 --> 01:09:51,000
But given the number of paintings
he did with trees,
1278
01:09:51,240 --> 01:09:53,920
and branches, and leaves,
we're not out of the woods yet.
1279
01:09:54,680 --> 01:09:57,560
Captain! What a nice presentation!
1280
01:09:57,840 --> 01:09:59,280
What matters is how it tastes.
1281
01:09:59,440 --> 01:10:02,040
Simon! Silverware. It's not for pigs.
1282
01:10:04,840 --> 01:10:06,480
They don't care at the home.
1283
01:10:07,240 --> 01:10:10,120
Perhaps, but here,
you're going to eat properly.
1284
01:10:12,280 --> 01:10:13,800
You're not my parents!
1285
01:10:20,560 --> 01:10:22,880
Captain, stop that!
1286
01:10:23,040 --> 01:10:25,800
You tell him not to eat properly
then you throw bread at him?
1287
01:10:26,280 --> 01:10:27,600
Just some comic relief.
1288
01:10:27,800 --> 01:10:30,000
Sorry, but it's not working!
1289
01:10:30,200 --> 01:10:30,800
-Sure it is!
-No!
1290
01:10:31,000 --> 01:10:31,600
-Yes.
-You're setting a bad example.
1291
01:10:31,760 --> 01:10:33,560
He'll be eating with his hands
1292
01:10:33,720 --> 01:10:35,040
and starting food fights!
1293
01:10:35,200 --> 01:10:35,880
He knows better.
1294
01:10:36,080 --> 01:10:37,360
It's a bad example!
1295
01:10:37,680 --> 01:10:38,680
-He's not--
-OK.
1296
01:10:38,840 --> 01:10:40,160
I'm not a great teacher,
1297
01:10:40,360 --> 01:10:42,360
-but it seems--
-OK. OK.
1298
01:10:44,760 --> 01:10:45,480
Are you a couple?
1299
01:10:48,680 --> 01:10:49,200
No. Why?
1300
01:10:50,440 --> 01:10:53,240
You seem to get along well.
1301
01:10:53,400 --> 01:10:54,960
And all she does is take care of you.
1302
01:10:55,960 --> 01:10:57,760
-No, it's...
-That's because...
1303
01:10:57,920 --> 01:10:58,680
It's because...
1304
01:10:58,920 --> 01:11:01,120
It's because... I'm nice!
1305
01:11:02,480 --> 01:11:04,000
Yes, because you're nice.
1306
01:11:05,520 --> 01:11:08,040
You know, Simon,
sometimes, without realizing it,
1307
01:11:08,400 --> 01:11:13,080
you say things, and it's this close
to what you should have said.
1308
01:11:14,360 --> 01:11:17,680
What she means is, you're very good
at asking problematic questions.
1309
01:11:17,920 --> 01:11:19,320
That's what she means.
1310
01:11:22,720 --> 01:11:25,640
OK, but...
Are you dating, then, or not?
1311
01:11:54,560 --> 01:11:56,640
His lawyer called. He's on his way.
1312
01:11:56,960 --> 01:11:58,240
Great.
1313
01:11:58,520 --> 01:12:00,280
But I have some bad news.
1314
01:12:00,520 --> 01:12:01,360
What?
1315
01:12:01,760 --> 01:12:03,000
There's no prints on the bug.
1316
01:12:04,320 --> 01:12:06,720
We've got nothing but
the kid's statement about the watch.
1317
01:12:07,000 --> 01:12:07,840
We're screwed.
1318
01:12:09,080 --> 01:12:11,240
Chief? Mrs. Chinsky is here.
1319
01:12:11,680 --> 01:12:12,640
She's waiting for you.
1320
01:12:13,200 --> 01:12:14,640
Show her to my office.
1321
01:12:14,880 --> 01:12:15,520
OK.
1322
01:12:16,360 --> 01:12:17,560
She can still testify.
1323
01:12:21,960 --> 01:12:24,200
Victor says he was with you
when Brochand was killed.
1324
01:12:26,560 --> 01:12:27,480
Can you confirm that?
1325
01:12:29,920 --> 01:12:31,280
If he says so, it must be true.
1326
01:12:36,560 --> 01:12:39,440
Do you know he ordered the death
of a 14-year-old boy?
1327
01:12:41,680 --> 01:12:43,400
Do you want to be an accomplice
to that?
1328
01:12:46,320 --> 01:12:48,080
Don't ask me to do this, please.
1329
01:12:49,760 --> 01:12:51,800
I can't believe you still love him.
1330
01:12:53,160 --> 01:12:56,320
He's a trafficker, a thief,
a murderer.
1331
01:12:58,280 --> 01:12:59,520
He's changed so much.
1332
01:13:00,880 --> 01:13:02,320
He's becoming so hard.
1333
01:13:03,360 --> 01:13:04,760
Power and money...
1334
01:13:07,000 --> 01:13:08,840
drives people mad,
not just in Shakespeare.
1335
01:13:11,200 --> 01:13:12,440
Does he tell you about his dealing?
1336
01:13:15,320 --> 01:13:16,400
No, but I'm not blind.
1337
01:13:17,720 --> 01:13:19,280
I need your help, Mathilde.
1338
01:13:19,960 --> 01:13:22,280
If you testify, he won't have
any reason to kill the kid.
1339
01:13:22,760 --> 01:13:24,640
If I testify against him,
it's me he'll kill.
1340
01:13:24,800 --> 01:13:26,240
But we'll protect you!
1341
01:13:27,480 --> 01:13:29,360
He can't hurt you from prison.
1342
01:13:33,120 --> 01:13:34,840
You can't go on like this.
1343
01:13:39,560 --> 01:13:40,080
All you have to do
1344
01:13:40,240 --> 01:13:42,520
is go with me into that office
and give your statement.
1345
01:13:46,920 --> 01:13:47,800
OK?
1346
01:13:53,080 --> 01:13:53,760
Come on.
1347
01:14:03,560 --> 01:14:04,920
-Chief?
-Yeah?
1348
01:14:05,080 --> 01:14:06,880
This is Mr. Augier,
Chinsky's attorney.
1349
01:14:07,120 --> 01:14:08,120
He wants to talk to her.
1350
01:14:10,920 --> 01:14:12,280
He'll try to intimidate you.
1351
01:14:12,440 --> 01:14:15,880
He can't hurt you.
You don't have to talk to him.
1352
01:14:17,360 --> 01:14:18,400
I'm sorry.
1353
01:14:23,040 --> 01:14:24,520
Come with me.
1354
01:14:30,680 --> 01:14:32,680
Are you stupid?
He'll convince her not to talk!
1355
01:14:33,320 --> 01:14:34,680
We don't let attorneys
wander around
1356
01:14:34,840 --> 01:14:35,960
-like that!
-I wasn't thinking.
1357
01:14:36,120 --> 01:14:38,120
You weren't thinking...
1358
01:14:39,120 --> 01:14:40,120
What?
1359
01:14:41,000 --> 01:14:43,640
The lawyer says Mrs. Chinsky
wants to go home.
1360
01:14:43,840 --> 01:14:44,960
Do we let her go?
1361
01:14:45,240 --> 01:14:46,920
Yes, let her go.
1362
01:14:48,040 --> 01:14:49,120
We're screwed.
1363
01:14:55,000 --> 01:14:57,520
The only way to catch him now
is this goddamn code.
1364
01:15:34,600 --> 01:15:36,800
Simon, Simon, Simon...
1365
01:15:37,040 --> 01:15:37,800
We're here!
1366
01:15:38,080 --> 01:15:40,040
Calm down! You had a nightmare.
1367
01:15:40,240 --> 01:15:42,280
-Breathe.
-Go get him some water.
1368
01:15:42,480 --> 01:15:43,640
No, stay!
1369
01:15:43,880 --> 01:15:46,880
Calm down, big guy. It's OK.
1370
01:15:49,480 --> 01:15:51,240
It started when my dad left.
1371
01:15:53,120 --> 01:15:56,760
I was eight. We had to move.
1372
01:15:59,000 --> 01:16:00,400
I was happy,
1373
01:16:01,800 --> 01:16:03,200
and then it all stopped.
1374
01:16:06,000 --> 01:16:10,400
And... Is that when your memory
1375
01:16:11,920 --> 01:16:13,080
changed?
1376
01:16:14,680 --> 01:16:15,320
Maybe.
1377
01:16:16,760 --> 01:16:19,520
The therapist says
I'm afraid of losing everything,
1378
01:16:20,280 --> 01:16:21,600
so I remember everything.
1379
01:16:26,240 --> 01:16:27,480
For now, what matters
1380
01:16:27,640 --> 01:16:30,080
is that you get some rest, OK?
1381
01:16:30,720 --> 01:16:31,680
Get some sleep.
1382
01:16:37,240 --> 01:16:38,560
It's cool to be with you guys.
1383
01:16:40,120 --> 01:16:42,720
Cool. OK.
1384
01:16:50,680 --> 01:16:51,840
Do you want some blanket?
1385
01:16:52,080 --> 01:16:53,760
No. A little. I was too hot.
1386
01:16:53,960 --> 01:16:54,680
Is this OK?
1387
01:16:54,920 --> 01:16:56,680
Let me get settled.
1388
01:16:56,960 --> 01:16:58,640
Sorry. Once I fall asleep,
1389
01:16:58,800 --> 01:17:00,000
I'm like a mummy.
1390
01:17:00,280 --> 01:17:02,920
Same. I don't move at all.
My mother always says,
1391
01:17:03,120 --> 01:17:05,120
"Florence, it's crazy,
when you sleep, you--
1392
01:17:05,280 --> 01:17:06,680
Can you turn the light off?
1393
01:18:25,680 --> 01:18:29,160
I'm sure Brochand didn't pick
the paintings at random.
1394
01:18:29,840 --> 01:18:31,880
There was a theme.
1395
01:18:32,200 --> 01:18:35,080
Struggle, death...
1396
01:18:35,960 --> 01:18:37,960
Brochand was prepared to fight
for the woman he loved.
1397
01:18:38,120 --> 01:18:39,040
That's for sure.
1398
01:18:39,680 --> 01:18:41,760
I never fought for a woman.
1399
01:18:43,600 --> 01:18:46,600
Women... You lose them
no matter what.
1400
01:18:46,800 --> 01:18:49,880
Sure, you never fought for a woman,
1401
01:18:50,080 --> 01:18:52,000
but you fought for your art.
1402
01:18:52,640 --> 01:18:54,560
You talk about it a lot
in your diary.
1403
01:18:55,040 --> 01:18:56,600
"She harasses me and torments me."
1404
01:18:57,320 --> 01:19:00,280
"I chase after her
like a young man after his mistress."
1405
01:19:00,800 --> 01:19:01,680
For you, painting
1406
01:19:01,840 --> 01:19:04,720
was like a woman
you were ready to give your life for.
1407
01:19:06,560 --> 01:19:09,720
"She is my sole thought.
I am intrigued by nothing else."
1408
01:19:10,080 --> 01:19:11,560
Just like Brochand.
1409
01:19:11,800 --> 01:19:14,000
He was ready to give his life
for the woman he loved.
1410
01:19:14,520 --> 01:19:15,600
"And yet, she gives me
1411
01:19:15,800 --> 01:19:19,120
"the strength to overcome
the pain of the body
1412
01:19:19,400 --> 01:19:20,400
"and the anguish of the soul."
1413
01:19:20,560 --> 01:19:21,320
I love that!
1414
01:19:21,440 --> 01:19:23,400
"The pain of the body
and the anguish of the soul."
1415
01:19:23,600 --> 01:19:25,640
You wrote that
while you were painting
1416
01:19:25,840 --> 01:19:27,880
Jacob Wrestling with the Angel,
right?
1417
01:19:28,120 --> 01:19:28,960
There you go!
1418
01:19:29,200 --> 01:19:30,920
That's a painting you fought for!
1419
01:19:31,160 --> 01:19:32,760
How long did it take you to finish?
1420
01:19:33,040 --> 01:19:33,880
Eleven years.
1421
01:19:34,040 --> 01:19:35,600
Eleven years. Can you imagine?
1422
01:19:38,600 --> 01:19:39,600
Hang on...
1423
01:19:42,480 --> 01:19:43,080
Yes!
1424
01:19:43,840 --> 01:19:47,720
The trees, the branches...
1425
01:19:48,520 --> 01:19:49,560
Of course!
1426
01:19:49,920 --> 01:19:51,320
Jacob Wrestling with the Angel!
1427
01:19:53,800 --> 01:19:55,240
Apparently, it's a battle
1428
01:19:55,400 --> 01:19:56,600
Brochand lost.
1429
01:19:57,680 --> 01:19:58,480
Simon!
1430
01:19:59,360 --> 01:20:01,560
-Jesus Christ...
-Get up!
1431
01:20:01,720 --> 01:20:02,840
You scared me.
1432
01:20:04,560 --> 01:20:05,560
Is this the painting?
1433
01:20:07,520 --> 01:20:08,480
-Yeah.
-Yes.
1434
01:20:09,200 --> 01:20:10,440
Where is it?
1435
01:20:10,640 --> 01:20:11,840
At Saint-Sulpice Church.
1436
01:20:27,800 --> 01:20:30,640
Max, south entrance. You, north.
We'll take the main entrance.
1437
01:20:49,160 --> 01:20:50,200
OK, go.
1438
01:20:51,440 --> 01:20:53,800
Come on, Simon.
1439
01:21:24,240 --> 01:21:25,440
Your move.
1440
01:21:35,440 --> 01:21:36,560
I can't do it.
1441
01:21:36,880 --> 01:21:37,960
What's wrong?
1442
01:21:41,560 --> 01:21:42,520
I don't remember!
1443
01:21:44,040 --> 01:21:44,800
OK.
1444
01:21:45,240 --> 01:21:47,640
It's OK. It's a good sign
in your case, OK?
1445
01:21:47,960 --> 01:21:50,080
Calm down, breathe,
and we'll try something else.
1446
01:22:06,840 --> 01:22:08,560
They're inside. Don't stay here.
1447
01:22:08,720 --> 01:22:09,840
We can't be seen together.
1448
01:22:10,520 --> 01:22:11,080
And my colleague?
1449
01:22:13,480 --> 01:22:14,240
He won't say a word.
1450
01:22:16,920 --> 01:22:17,840
Just like you.
1451
01:22:39,320 --> 01:22:40,560
Look over here.
1452
01:22:40,760 --> 01:22:42,720
The part with the trees.
1453
01:22:43,040 --> 01:22:43,680
-Yeah.
-OK.
1454
01:22:43,920 --> 01:22:46,200
Focus. Do you remember
the base of the tree?
1455
01:22:50,920 --> 01:22:51,480
Yeah, I think so.
1456
01:22:51,640 --> 01:22:53,360
OK, great, that's something!
1457
01:22:53,640 --> 01:22:56,320
Let's keep going. The hands...
1458
01:22:56,520 --> 01:22:58,000
The hands, there.
1459
01:22:58,200 --> 01:22:59,320
Anything?
1460
01:23:00,480 --> 01:23:01,280
No.
1461
01:23:01,960 --> 01:23:04,320
If there were hands in the drawing,
would you remember?
1462
01:23:05,680 --> 01:23:06,400
Yes!
1463
01:23:07,800 --> 01:23:09,160
The hands.
1464
01:23:09,480 --> 01:23:10,680
The struggle!
1465
01:23:12,240 --> 01:23:13,600
That's the difference!
1466
01:23:15,760 --> 01:23:16,840
OK. Come on.
1467
01:23:25,240 --> 01:23:25,880
Captain!
1468
01:23:27,760 --> 01:23:28,800
Not churches, too!
1469
01:23:30,520 --> 01:23:31,600
It's Florence!
1470
01:23:32,080 --> 01:23:33,960
Captain! It's Florence!
1471
01:23:34,360 --> 01:23:35,680
-Florence!
-What?
1472
01:23:37,920 --> 01:23:38,480
Come with me.
1473
01:23:40,680 --> 01:23:41,600
Come here.
1474
01:23:45,800 --> 01:23:48,120
Go right.
1475
01:24:03,760 --> 01:24:04,720
There she is!
1476
01:24:05,000 --> 01:24:06,360
Run!
1477
01:24:18,440 --> 01:24:19,280
Come on!
1478
01:24:20,840 --> 01:24:21,600
Come on!
1479
01:25:38,360 --> 01:25:40,280
-I've got the code!
-What is it?
1480
01:25:41,160 --> 01:25:43,600
D2.41.49.
1481
01:25:48,520 --> 01:25:50,640
We've got it!
1482
01:25:54,520 --> 01:25:55,640
Brochand took it all.
1483
01:25:57,880 --> 01:25:59,760
The list of works
you stole the last 10 years,
1484
01:26:00,280 --> 01:26:01,520
the money-laundering circuits,
1485
01:26:01,720 --> 01:26:03,400
and the bank account
where you put the money
1486
01:26:03,680 --> 01:26:05,680
for the theft
of Liberty Leading the People.
1487
01:26:07,520 --> 01:26:10,720
Your account was very meticulous.
He wrote everything down.
1488
01:26:12,320 --> 01:26:13,400
What about Mathilde?
1489
01:26:14,280 --> 01:26:16,840
She says she wasn't with you
at the time of the murder.
1490
01:26:18,640 --> 01:26:19,640
Take him away.
1491
01:26:23,920 --> 01:26:26,840
Happy now? You got your revenge.
1492
01:26:28,000 --> 01:26:29,080
See you, Victor.
1493
01:26:31,480 --> 01:26:33,080
You really don't look too good!
1494
01:26:59,920 --> 01:27:00,600
You OK?
1495
01:27:02,800 --> 01:27:04,120
He can't hurt you anymore.
1496
01:27:05,560 --> 01:27:06,520
You did what you had to.
1497
01:27:16,840 --> 01:27:17,640
Ms. Chassagne?
1498
01:27:17,800 --> 01:27:18,960
Hello.
1499
01:27:19,120 --> 01:27:20,200
You're not with Verlay?
1500
01:27:21,720 --> 01:27:23,720
I'm supposed to meet him
in his office.
1501
01:27:23,960 --> 01:27:24,800
He's not here.
1502
01:27:25,640 --> 01:27:27,440
-What?
-No, he's not here.
1503
01:27:27,920 --> 01:27:30,280
I keep calling him,
and he's not answering.
1504
01:27:32,200 --> 01:27:33,400
Isn't that worrisome?
1505
01:27:50,680 --> 01:27:53,800
For freedom!
1506
01:27:53,960 --> 01:27:56,000
For freedom!
1507
01:28:01,920 --> 01:28:05,400
Bravo!
96451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.