Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,074 --> 00:00:18,906
CREADO POR CAZADOR
2
00:02:11,046 --> 00:02:13,780
La Lona Roja
3
00:02:23,475 --> 00:02:25,554
Para la mayor�a de los hombres.
4
00:02:26,896 --> 00:02:27,960
Una decisi�n es el �ltimo
pensamiento de la mente.
5
00:02:29,759 --> 00:02:30,231
y estoy cansado de ello.
6
00:02:31,167 --> 00:02:33,685
y no escucharlo
es s�ntoma de indecisi�n.
7
00:02:39,178 --> 00:02:42,312
Algunos dicen que mi ira no es buena,
que debo dejar ambas cosas.
8
00:02:44,463 --> 00:02:48,206
Pero ellos nunca mencionaron
la palabra inocente.
9
00:02:49,849 --> 00:02:52,227
No mencionaron una aguja.
10
00:03:05,623 --> 00:03:08,653
No hab�a simulaci�n de ahogamiento,
11
00:03:08,745 --> 00:03:09,781
ni m�todos de tortura,
12
00:03:11,350 --> 00:03:11,868
ni electroshocks.
13
00:03:13,108 --> 00:03:14,651
Era solo la Lona Roja.
14
00:03:15,499 --> 00:03:19,289
Y que yo supiera, s�lo uno de nosotros,
saldr�a de all� con vida.
15
00:03:21,520 --> 00:03:27,053
Y para hacer eso, tendr�a que
convertirme en un campe�n.
16
00:03:40,827 --> 00:03:46,999
En el arte de la guerra, para derrotar a tu
enemigo, tienes que ser tu propio enemigo.
17
00:03:48,698 --> 00:03:54,926
Ir�nicamente a�n estoy en prisi�n,
y ahora, yo soy el recompensado.
18
00:03:58,356 --> 00:04:02,879
- El se�or Bannie dice que debo apostar 3 a 1.
- �Ah s�? Hag�moslo entonces.
19
00:04:04,129 --> 00:04:05,128
Llama al rey.
20
00:04:10,181 --> 00:04:11,174
�3 a 1?
21
00:04:12,629 --> 00:04:14,251
�Qu� te hace estar tan confiado?
22
00:04:15,786 --> 00:04:18,561
Es como un tigre...
cazando un burro.
23
00:04:19,265 --> 00:04:20,136
un pobre burro.
24
00:04:21,415 --> 00:04:22,639
Buena suerte Pedro.
25
00:04:29,667 --> 00:04:37,574
�Y ahora, peleando aqu� en Los Angeles,
el Tigre y su r�cord perfecto,
26
00:04:38,150 --> 00:04:43,469
enfrentando a su retador, el Burrito!
�Damas y caballeros!
27
00:04:44,523 --> 00:04:47,018
�Tony S�nchez!
28
00:04:48,752 --> 00:04:49,785
Vaya torneo
29
00:04:58,578 --> 00:05:00,498
No lo pares hombre...
- Est� entrando en la celda...
30
00:05:01,395 --> 00:05:02,961
... est� invicto, o no te acuerdas
el mes pasado.
31
00:05:03,696 --> 00:05:05,656
- D�jame darle una sorpresa.
- �De qu� est�s hablando?
32
00:05:07,303 --> 00:05:12,397
La pelea es muy f�cil, el tipo puede ser
muy fuerte, pero Tony tiene otras cosas,
33
00:05:13,100 --> 00:05:15,587
porque el tama�o no lo es todo,
hay que saber pensar,
34
00:05:16,426 --> 00:05:18,544
pero este tipo es una bestia.
- La t�cnica de mi mente es mejor.
35
00:05:19,704 --> 00:05:21,950
Mira como est� buscando,
busca su punto d�bil,
36
00:05:47,253 --> 00:05:48,782
�Qu� est�s haciendo?
37
00:06:05,985 --> 00:06:07,745
�Lev�ntate, lev�ntate!
38
00:06:15,532 --> 00:06:16,882
Su entrenamiento est� completo...
39
00:06:17,946 --> 00:06:20,409
...fu� sobre mis tres mejores guardias,
como si fueran chiquillos.
40
00:06:22,065 --> 00:06:23,712
He encontrado a mi guerrero natural.
41
00:06:24,592 --> 00:06:26,638
La pregunta es: �puedo poner
esa carga sobre sus hombros?
42
00:06:27,686 --> 00:06:28,965
Prefiero pensar que s�.
43
00:06:30,224 --> 00:06:32,687
P�nganme con la mejor
empresa de Los Angeles.
44
00:06:34,037 --> 00:06:35,532
Es el se�or Kwon.
45
00:06:36,804 --> 00:06:37,851
Vas a caer Jim.
46
00:06:39,946 --> 00:06:41,032
Teniente Bras.
47
00:06:41,921 --> 00:06:43,480
Ya me hab�a olvidad de usted.
48
00:06:45,606 --> 00:06:48,534
Quiero ver que opciones
tengo en la Lona Roja.
49
00:06:49,276 --> 00:06:51,618
Entonces... encontr� un luchador.
50
00:06:52,643 --> 00:06:55,970
Es verdad. Vamos a ver si ahora
tenemos una pelea m�s justa.
51
00:07:00,534 --> 00:07:02,830
...parece que puede ganar.
Se necesita el dinero.
52
00:07:04,549 --> 00:07:06,060
Abre la celda B5.
53
00:07:31,989 --> 00:07:33,005
Hola nena.
54
00:07:33,557 --> 00:07:34,372
Llegas tarde.
55
00:07:35,779 --> 00:07:37,587
- �A d�nde vas?
- A trabajar, que piensas.
56
00:07:44,423 --> 00:07:47,669
Quer�a hablarte, acerca de que
no fueras m�s camarera.
57
00:07:48,269 --> 00:07:50,028
No tengo tiempo para esto ahora.
58
00:07:50,499 --> 00:07:52,467
No puedo cuidarla hoy. Tengo
entrenamiento de noche.
59
00:07:53,786 --> 00:07:55,361
Las peleas no traen dinero.
60
00:07:58,655 --> 00:07:59,606
Todav�a no.
61
00:08:00,223 --> 00:08:02,324
Pero lo har�n. Es por eso que
tengo que ir a entrenar hoy.
62
00:08:03,861 --> 00:08:05,963
Ll�vala a la casa de mi t�a.
Me tengo que ir.
63
00:08:06,946 --> 00:08:07,937
Perd�name.
64
00:08:14,999 --> 00:08:18,485
Johnny, p�same la llave,
la de 5 pulgadas.
65
00:08:26,968 --> 00:08:28,367
�No sabes lo que es una llave?
66
00:08:29,182 --> 00:08:31,541
S�. �Pero que hay de malo
en usar una as�?
67
00:08:33,572 --> 00:08:36,482
M�s esfuerzo, y menos efectividad.
68
00:08:38,705 --> 00:08:40,217
Me tengo que ir.
69
00:08:43,807 --> 00:08:46,341
Yo... me voy de aqu�.
70
00:08:47,837 --> 00:08:49,220
Son reci�n las 3 de la tarde.
71
00:08:50,379 --> 00:08:51,747
Si est� bien. Descu�ntame
el resto del d�a.
72
00:08:52,306 --> 00:08:53,841
Acordamos lo de las herramientas.
73
00:08:54,425 --> 00:08:56,472
No, te lo dije. Tengo
entrenamiento esta noche.
74
00:08:59,023 --> 00:09:02,036
- Esas peleas... son una p�rdida de tiempo.
- No tengo tiempo para esto ahora.
75
00:09:02,676 --> 00:09:05,314
- �Cr�eme, yo era un luchador!
- Lo que sea, necesito el dinero.
76
00:09:06,170 --> 00:09:07,514
D�jame decirte algo...
77
00:09:07,912 --> 00:09:09,872
si no cumples con tu responsabilidad
al final de esta semana...
78
00:09:10,895 --> 00:09:12,790
... lo har� el lunes.
�Me vas a pagar o qu�?
79
00:09:19,820 --> 00:09:22,321
Termina tu trabajo, y te dar� el cheque.
80
00:09:25,303 --> 00:09:27,814
�Sabes qu�? S�lo qu�datelo.
81
00:09:29,094 --> 00:09:30,108
Renuncio.
82
00:09:36,434 --> 00:09:40,672
Disc�lpeme, si no me equivoco, usted
le debe a Rider 3000 d�lares.
83
00:09:42,335 --> 00:09:44,918
- Bobby...
- No te preocupes querida, rel�jate.
84
00:09:45,509 --> 00:09:46,613
�De qu� est� hablando?
85
00:09:47,093 --> 00:09:48,067
Se�ora...
86
00:09:50,154 --> 00:09:53,368
Dile a Rider que tendr� el resto
de su dinero en una semana.
87
00:10:15,285 --> 00:10:17,723
Cuando la guerra termin�, el General
sigui� con sus negocios.
88
00:10:18,363 --> 00:10:21,569
Las p�rdidas por los experimentos
qu�micos, nunca le satisfacieron.
89
00:10:23,760 --> 00:10:25,207
Hombre, estoy desesper�ndome.
90
00:10:26,184 --> 00:10:30,260
Paciencia amigo. Cuatro semanas m�s
y pelear�s por el t�tulo mundial.
91
00:10:31,660 --> 00:10:32,987
Abrir celda B5.
92
00:10:40,431 --> 00:10:41,183
�Qu� pasa?
93
00:10:42,254 --> 00:10:43,509
Ya veremos.
94
00:10:44,277 --> 00:10:46,045
Me prometistes que ibas
a pedir m�s dinero.
95
00:10:46,580 --> 00:10:47,650
He ganado 12 sin perder.
96
00:10:48,115 --> 00:10:50,434
Es el trato. Mant�n los ojos
en el premio.
97
00:11:12,557 --> 00:11:13,589
�Crees que lo sepa?
98
00:11:14,245 --> 00:11:16,035
�Est�s bromeando?
Por supuesto que lo sabe.
99
00:11:16,924 --> 00:11:17,995
�Qu� quiere?
100
00:11:18,459 --> 00:11:19,769
Quiere un adelanto.
101
00:11:25,031 --> 00:11:26,414
Me asegurar� que lo obtenga.
102
00:11:26,862 --> 00:11:30,588
Ahora vamos como en el entrenamiento,
y quiero que lo hagas bien.
103
00:11:31,036 --> 00:11:33,609
Ve directo. No trates de estrechar
su mano, es de la vieja usanza.
104
00:11:34,346 --> 00:11:36,144
�Y? Yo soy de la nueva escuela.
105
00:11:36,139 --> 00:11:36,735
Buen punto.
106
00:11:39,392 --> 00:11:40,079
Que entre.
107
00:11:50,298 --> 00:11:50,936
Si�ntensen caballeros.
108
00:11:57,077 --> 00:11:58,799
Tenemos los resultados
de su prueba de sangre.
109
00:12:02,608 --> 00:12:04,357
Han estado violando
algunos c�digos.
110
00:12:06,298 --> 00:12:07,654
�Sabes qu� es lo que me
gusta de los pistachos?
111
00:12:10,507 --> 00:12:11,286
Son diferentes.
112
00:12:12,523 --> 00:12:13,929
No es como una nuez com�n.
113
00:12:15,431 --> 00:12:16,401
Me gustan mucho m�s.
114
00:12:17,377 --> 00:12:18,958
Las nueces te des-hidratan
115
00:12:21,756 --> 00:12:23,158
No como los pistachos.
116
00:12:25,285 --> 00:12:26,285
Cuando tengo calor...
117
00:12:27,466 --> 00:12:28,320
o alg�n dolor...
118
00:12:30,631 --> 00:12:32,783
me llevan directo a la ducha.
119
00:12:34,565 --> 00:12:36,756
Tengo que ver que tienen adentro.
120
00:12:43,347 --> 00:12:46,252
Perder algunos tratos
no es parte de nuestro arreglo.
121
00:12:47,205 --> 00:12:50,267
A�n estoy ganando �No?
Estas cosas me hacen sentir extra�o.
122
00:12:51,585 --> 00:12:54,144
En vez de decirme que voy bien,
todo es una farsa.
123
00:12:56,020 --> 00:13:00,068
Llevo en esto mucho tiempo y entonces,
no se me reconoce las victorias. He ganado.
124
00:13:01,417 --> 00:13:02,385
No lo puede recordar.
125
00:13:03,010 --> 00:13:06,553
Es que ha dejado de ver algo de su trato,
y no es s�lo recordar las victorias.
126
00:13:09,758 --> 00:13:11,481
�Lo ha hecho?
127
00:13:15,267 --> 00:13:18,957
�Sabes que tienes suerte, porque
puedo encerrarte de por vida por lo que hicistes?
128
00:13:19,363 --> 00:13:20,613
Fu� una trampa.
129
00:13:20,949 --> 00:13:22,334
Apost� 3 a 1 en contra tuya.
130
00:13:23,290 --> 00:13:24,707
Pens� que no lo hab�a hecho.
131
00:13:26,131 --> 00:13:29,426
En el pa�s de los ciegos,
el tuerto es rey.
132
00:13:32,532 --> 00:13:34,256
�Porqu� me llam� para venir ac�?
133
00:13:38,500 --> 00:13:41,020
Voy a patrocinarte en una pelea.
134
00:13:42,362 --> 00:13:44,176
El campeonato de la Lona Roja.
135
00:13:48,266 --> 00:13:51,189
El Doctro Sing los llevar� al laboratorio
para hacerles otras pruebas.
136
00:13:51,662 --> 00:13:53,110
Por favor, acomp��elo.
137
00:13:57,733 --> 00:14:00,078
Quisiera que colaboraras conmigo
respecto a tu comportamiento.
138
00:14:01,065 --> 00:14:02,985
Ya que estar�s bajo mi custodia.
139
00:14:05,641 --> 00:14:07,295
No s� que decir a esto.
140
00:14:07,953 --> 00:14:10,221
Es un placer verlo de nuevo
se�or Rider.
141
00:14:10,578 --> 00:14:13,108
Ahora... vaya con �l.
142
00:14:13,733 --> 00:14:18,390
Escog� a un amigo para que supervise
tu entrenamiento en el gimnasio del Sheriff.
143
00:14:19,097 --> 00:14:20,664
T�mate un par de d�as.
144
00:14:20,923 --> 00:14:23,262
Visita a tu familia, a tu hijo.
145
00:14:23,420 --> 00:14:25,285
�Ahora se supone que debo
entrenar con los polic�as?
146
00:14:25,548 --> 00:14:27,859
Toma �sto, l�elo y firma.
147
00:14:35,627 --> 00:14:40,439
Si no apareces, voy a cancelar tu liberaci�n,
y te pondr� en prisi�n nuevamente.
148
00:14:41,218 --> 00:14:42,389
Voy a ir a casa.
149
00:14:44,033 --> 00:14:44,811
El viernes.
150
00:14:46,577 --> 00:14:50,046
A las 4. No, no, no.
Voy a tomar el �mnibus.
151
00:14:50,877 --> 00:14:53,388
Ok. Bien, me tengo que ir.
152
00:14:58,387 --> 00:14:59,158
�Qui�n era mam�?
153
00:15:00,920 --> 00:15:02,669
Te digo en un minuto.
154
00:15:05,902 --> 00:15:06,597
Chicos...
155
00:15:07,557 --> 00:15:08,469
est� listo.
156
00:15:10,127 --> 00:15:11,124
No tengo hambre.
157
00:15:11,845 --> 00:15:16,000
�No tienes hambre, y as� quieres
crecer y ponerte fuerte como papi?
158
00:15:18,061 --> 00:15:22,603
Cuando tu papi ten�a la edad de su padre,
era el hombre m�s fuerte de Filipinas.
159
00:15:23,105 --> 00:15:25,201
Lo �nico que se de mi papi, es
que le deb�a dinero ...
160
00:15:25,789 --> 00:15:29,356
...a un hombre muy fuerte,
y montones de joyas.
161
00:15:30,149 --> 00:15:31,885
Es por esto que tu padre
est� en prisi�n.
162
00:15:32,353 --> 00:15:35,388
�Quieres admirar a alguien?
Admira quien trabaja duro.
163
00:15:36,072 --> 00:15:38,967
Bueno, ya que estamos hablando de Johnny
debo decir que...
164
00:15:39,136 --> 00:15:43,558
... regresa a casa
ma�ana en la noche.
165
00:15:44,042 --> 00:15:45,938
�Mi pap� viene a casa ma�ana?
166
00:15:46,135 --> 00:15:47,384
Si.
167
00:15:48,214 --> 00:15:49,714
�T� est�s diciendo que va a volver?
168
00:15:52,165 --> 00:15:54,978
Quiero que te comportes bien
cuando llegue, a las 4.
169
00:15:56,779 --> 00:16:00,374
�No! Si �l viene a casa ma�ana,
ella tiene que irse.
170
00:16:01,367 --> 00:16:06,280
�Lo has olvidado? Ella vendr� con
Pablo, su prometido. �Recuerdas?
171
00:16:07,194 --> 00:16:10,414
- �El profesor?
- No, su prometido.
172
00:16:10,916 --> 00:16:12,385
�Cu�nto se va a quedar?
173
00:16:13,696 --> 00:16:15,246
Hasta las vacaciones.
174
00:16:15,536 --> 00:16:19,447
El va a ir a buscar a su futuro
cu�ado a la c�rcel.
175
00:16:20,054 --> 00:16:23,278
Yo no puedo, tengo que
trabajar esta noche.
176
00:16:24,916 --> 00:16:27,275
Y ya sabes lo que pienso
acerca de eso.
177
00:16:27,945 --> 00:16:30,099
Yo le dije que ir�as a recogerlo.
178
00:16:30,209 --> 00:16:32,245
�Y porqu� no puede hacer algo
por s� mismo una vez en su vida?
179
00:16:32,651 --> 00:16:36,444
�Sabes lo que va a pensar la gente?
Dos personas. �Entiendes?
180
00:16:40,535 --> 00:16:42,911
Bienvenidos a la Lona Roja,
patrocinado por Bio Beast,
181
00:16:43,443 --> 00:16:46,351
en lo que respecta a Bio Beast,
s�lo tiene que soltar la bestia...
182
00:16:46,744 --> 00:16:54,052
... si gana este, tiene la oportunidad de
ir por el cetro en 2 victorias m�s...
183
00:16:55,475 --> 00:17:02,087
que patada, y otra combinaci�n
que lo derriba - �Hermosa llave!
184
00:17:02,317 --> 00:17:04,632
�Se deshace de �l...!
185
00:17:10,403 --> 00:17:14,529
�Hermosos giro y est� en posici�n
de Knock Out! �Y no podr� resistirlo!
186
00:17:22,554 --> 00:17:28,087
Otra m�s para Torch, dominio total.
Nunca hab�amos visto a alguien como este tipo.
187
00:17:43,193 --> 00:17:47,912
Cari�o, cuando dijistes que �bamos a conocer
a tu familia, no sab�a que ser�a en la prisi�n.
188
00:17:48,473 --> 00:17:52,596
C�llate. �Est�s gracioso, eh?
189
00:17:54,784 --> 00:17:58,180
Hola.
Venimos a recoger a mi hermano.
190
00:17:59,488 --> 00:18:00,567
Johnny S�nchez.
191
00:18:10,429 --> 00:18:16,562
Me alegra escucharlo. Tienen que alejarlo
de las armas. Aunque ha cambiado mucho.
192
00:18:16,719 --> 00:18:18,627
Ha ganado un poco de pureza.
193
00:18:19,346 --> 00:18:22,686
Ha ganado un poco de
integridad, de orgullo.
194
00:18:24,158 --> 00:18:30,221
El se ha alejado del fuego.
Y se ha templado con sangre fr�a.
195
00:18:30,907 --> 00:18:33,061
Hasta la hora de la batalla.
196
00:18:35,374 --> 00:18:38,052
Las armas de Johnny han sido
forjadas en la prisi�n.
197
00:18:38,687 --> 00:18:42,030
S�lo el mundo real puede
expandir su mente.
198
00:18:42,971 --> 00:18:45,406
Eso es lo que intenta ahora.
199
00:18:50,686 --> 00:18:54,906
Todos somos guerreros escogiendo
nuestras batallas en la vida.
200
00:18:55,158 --> 00:18:59,059
Y ella escogi� la escuela de Medicina
para complacer a su padre.
201
00:18:59,865 --> 00:19:05,550
Johnny se tom� una gira de 5 a�os...
... y volvi� como un orgulloso hombre.
202
00:19:06,383 --> 00:19:08,581
Como un hombre nuevo.
203
00:19:15,426 --> 00:19:17,590
Te extra��.
204
00:19:27,348 --> 00:19:28,471
�Est� todo bien?
205
00:19:33,362 --> 00:19:34,268
Vengo de la escuela.
206
00:19:37,367 --> 00:19:38,400
Est�s calvo.
207
00:19:40,398 --> 00:19:41,597
Cosas de la prisi�n.
208
00:19:47,465 --> 00:19:49,481
�No te has dado un ba�o?
209
00:19:55,392 --> 00:19:58,216
Mira, nuestro padre quer�a
estar aqu� hoy.
210
00:20:00,201 --> 00:20:02,061
�l tuvo que trabajar anoche.
211
00:20:05,560 --> 00:20:08,325
Tienes que darle un poco
de tiempo, Johnny.
212
00:20:09,106 --> 00:20:11,517
Yo soy Pablo, el prometido de Natanya.
213
00:20:15,256 --> 00:20:16,769
Me voy a casar.
214
00:20:23,195 --> 00:20:24,711
Vamos a casa, �est� bien?
215
00:20:32,160 --> 00:20:37,565
Bobby Fitzgerald. �Le quebraste las rodillas?
- Ese es su cami�n.
216
00:20:38,363 --> 00:20:40,301
Es un mundo peque�o.
217
00:20:42,111 --> 00:20:43,893
�Seguro quieres hacer esto?
218
00:20:47,457 --> 00:20:48,783
Trabajo r�pido.
219
00:20:56,992 --> 00:20:58,329
- Buenas noches.
- Hola.
220
00:20:58,753 --> 00:20:59,816
Lamento interrumpirla.
221
00:21:00,049 --> 00:21:01,860
Que sea r�pido, es una noche
rom�ntica con mi esposo.
222
00:21:02,253 --> 00:21:03,191
- �Ah s�?.
- S�.
223
00:21:03,627 --> 00:21:06,003
Soy del Instituto Nacional de
Ayuda a los Hu�rfanos...
224
00:21:06,300 --> 00:21:08,175
- �De ayuda para los ni�os?
- Bueno, s�...
225
00:21:08,579 --> 00:21:10,472
- Me gustar�a saber m�s, pase.
- S�.
226
00:21:14,940 --> 00:21:16,345
Hay Natania, �felicidades!
227
00:21:17,001 --> 00:21:18,690
No lo puedo creer.
Me fascina.
228
00:21:41,218 --> 00:21:41,826
�Oscar!
229
00:21:44,843 --> 00:21:45,804
�Oscar, ya!
230
00:21:46,360 --> 00:21:47,342
�Para, Oscar!
231
00:21:48,266 --> 00:21:49,359
Mami, est� bien...
232
00:21:49,888 --> 00:21:53,295
- No, no est�.
- S�, si. Solo est� un poco loco, es todo.
233
00:21:58,499 --> 00:21:59,827
�Y d�nde est� mi padre?
234
00:22:03,247 --> 00:22:05,298
Est� trabajando
�sta noche, Johnny.
235
00:22:07,812 --> 00:22:10,593
Dale un poco de tiempo. �Ok?
236
00:22:10,906 --> 00:22:13,422
�Porqu� no pasas
ma�ana por el taller?
237
00:22:17,794 --> 00:22:21,324
Es aterrador. �Cu�n profundo
puede penetrar la aguja?
238
00:22:22,173 --> 00:22:23,391
Hace 5 a�os...
239
00:22:23,718 --> 00:22:28,388
Bobby Fitzgerald era un icono de atleta,
y uno de los hombres m�s fuertes.
240
00:22:30,011 --> 00:22:33,395
Fue convertido en un chico ejemplar
por Bio Beast y Rider.
241
00:22:34,058 --> 00:22:38,092
Haciendo dinero con productos
m�s especiales.
242
00:22:39,449 --> 00:22:44,325
No hay segundas decisiones, y Johnny
pondr� a su mejor hombre, a sus pies.
243
00:22:49,900 --> 00:22:51,075
...si pero antes
necesitamos reservaciones...
244
00:22:53,121 --> 00:22:56,495
Estos chicos necesitan ayuda.
- �Se levantar�n de su asiento?
245
00:22:56,810 --> 00:22:57,767
De acuerdo.
246
00:22:57,952 --> 00:23:00,121
Se le enviar� una foto de ellos,
muchas gracias.
247
00:23:01,452 --> 00:23:02,650
- De veras...
- S�.
248
00:23:03,497 --> 00:23:04,853
Espero que podamos verlas.
249
00:23:05,858 --> 00:23:07,121
Me debo ir a casa
250
00:23:08,432 --> 00:23:12,455
- Ok, ya s� el camino.
- Ok, adi�s y muchas gracias.
251
00:23:25,447 --> 00:23:27,054
�Cu�ntos chicos les mostraste?
252
00:23:28,506 --> 00:23:31,322
- 37.
- �37?
253
00:23:32,089 --> 00:23:33,983
Vaya, t� eres el hombre.
254
00:23:46,054 --> 00:23:47,242
Un placer conocerlos.
255
00:23:49,086 --> 00:23:50,056
�Qu� hora es?
256
00:23:50,617 --> 00:23:52,042
Son como las 10.
257
00:23:55,724 --> 00:23:57,024
Estoy viendo la pelea, es todo.
258
00:23:57,526 --> 00:24:00,525
Creo que ya termin�
la noche para m�.
259
00:24:00,824 --> 00:24:02,102
Me voy a ir.
260
00:24:11,024 --> 00:24:11,958
Gracias.
261
00:24:12,171 --> 00:24:14,864
�Sabes lo que les pasa a los luchadores
despu�s de a�os recibiendo golpes?
262
00:24:15,459 --> 00:24:19,115
Si me vas a dar otra lecci�n
acerca de pelear, no lo hagas.
263
00:24:19,989 --> 00:24:23,418
Bueno, Mohammad Al� tiene parkinson,
por si no lo sab�as.
264
00:24:24,991 --> 00:24:29,445
Algunos se vuelven ciegos al cabo de
un tiempo, y otras cosas horribles.
265
00:24:30,570 --> 00:24:33,208
Bueno. No tengo opciones
en este momento.
266
00:24:33,506 --> 00:24:34,583
S� las tienes.
267
00:24:35,192 --> 00:24:37,228
Puedes empezar,
trabajando con pap�.
268
00:24:39,699 --> 00:24:42,488
No me quedar� ciego,
ni con mal de parkinson.
269
00:24:47,648 --> 00:24:50,069
Oye, cuando vengas,
tr�eme otra cerveza.
270
00:24:51,723 --> 00:24:53,018
Est�s inbancable.
271
00:24:55,959 --> 00:24:58,955
Mam�, a que hora vienen
Julio y Pap�.
272
00:25:01,752 --> 00:25:04,010
No creo que est� listo
para eso, Johnny.
273
00:25:10,397 --> 00:25:16,331
Listos para la pelea, no golpes bajos,
ni a los ojos, ni o�dos.
274
00:25:16,566 --> 00:25:21,817
La victoria es por rendici�n, por
Knock-Out, o por ambas a la vez.
275
00:25:22,500 --> 00:25:23,720
Dos rounds completos...
276
00:25:27,330 --> 00:25:28,860
Te extra��, socio...
277
00:25:30,078 --> 00:25:31,350
...y s� que t� tambi�n...
278
00:25:32,093 --> 00:25:33,796
Y ahora a la cama.
279
00:25:34,406 --> 00:25:39,765
...habilidad, equilibrio, destreza
y.... lo desconocido.
280
00:25:41,519 --> 00:25:43,547
Hoy contin�a la carrera
por el T�tulo Mundial.
281
00:25:43,673 --> 00:25:48,078
El Torch sigue invicto en la carrera
por el t�tulo de su divisi�n...
282
00:25:50,454 --> 00:25:56,392
�Comienzan con patadas al frente,
y van de nuevo. Torch hace un agarre...
283
00:25:56,625 --> 00:25:58,373
pero es derribado por Andre!
284
00:26:00,441 --> 00:26:02,891
�Grande, grande! Buena combinaci�n
al rostro de Andr�!
285
00:26:05,016 --> 00:26:07,654
Esto puede debilitar
la estructura de Torch...
286
00:26:07,780 --> 00:26:14,622
�Gran patada de Torch, y recibe
una trasera. Incre�ble!
287
00:26:16,451 --> 00:26:18,637
�Esta pelea puede
estar por terminar!
288
00:26:19,498 --> 00:26:21,763
�Oh, oh.... No hab�a visto
eso antes!
289
00:26:22,047 --> 00:26:22,857
�Qu�?
290
00:26:23,375 --> 00:26:24,981
�Este tipo es inderrotable!
291
00:26:25,533 --> 00:26:28,234
�Torch a la carga, lo tiene ahogado!
292
00:26:30,595 --> 00:26:33,169
�Y lo est� sacudiendo!
�Es incre�ble...!
293
00:26:34,199 --> 00:26:40,686
...de hecho tienene las dos cosas.
- �Ah s�? Y porqu� no ense�ar espa�ol...
294
00:26:44,667 --> 00:26:45,435
Mam�...
295
00:26:47,355 --> 00:26:49,699
T� dime, eso es...
- Es malo, malo.
296
00:26:49,857 --> 00:26:53,291
- Ahora tengo que cuidarme la espalda.
- S�.
297
00:26:57,408 --> 00:27:00,809
- No s�.
- Buenos d�as, �quieres desayunar?
298
00:27:01,416 --> 00:27:04,105
No...
�D�nde est� Oscar?
299
00:27:05,231 --> 00:27:07,479
T�a Rosa lo llev� a �l
y a Bianca a la tienda.
300
00:27:09,373 --> 00:27:10,856
�Pap� est� en el Taller?
301
00:27:12,415 --> 00:27:14,127
Se fue hace 2 horas.
302
00:27:15,699 --> 00:27:17,448
�Vas a ir a verlo?
303
00:27:17,899 --> 00:27:19,384
El no quiere verme.
304
00:27:27,447 --> 00:27:29,618
Extra�aba �stas, de veras.
305
00:27:35,980 --> 00:27:37,229
Vamos, dale.
306
00:28:02,615 --> 00:28:06,458
Hola, �l es Pablo.
- Hola ... es un placer.
307
00:28:14,304 --> 00:28:15,741
�No te dijo?
308
00:28:22,585 --> 00:28:24,817
Me alegro de que
tengas una nueva vida.
309
00:28:30,177 --> 00:28:31,681
Ve a ver a tu padre.
310
00:29:13,943 --> 00:29:16,689
No queremos problemas...
- Oye viejo, �chate para atr�s...
311
00:29:20,517 --> 00:29:22,142
�Natanya, salgan de aqu�!
312
00:31:30,743 --> 00:31:31,982
�Oh, Dios m�o!
313
00:32:02,041 --> 00:32:03,146
Se�orita S�nchez...
314
00:32:06,289 --> 00:32:09,993
Pablo se encuentra estable.
La bala le penetr� en un m�sculo.
315
00:32:10,585 --> 00:32:13,975
As� que sentir� un poco de dolor.
Pero estar� bien cuando despierte.
316
00:32:15,739 --> 00:32:20,096
Se�ora S�nchez....
su esposo... est� en coma.
317
00:32:20,706 --> 00:32:23,362
Es un milagro que a�n est� vivo.
318
00:32:23,628 --> 00:32:26,019
El sangrado en su cabeza,
caus� una hemorragia interna...
319
00:32:26,303 --> 00:32:29,286
que no hemos podido contener.
320
00:32:29,743 --> 00:32:30,838
�Qu�?
321
00:32:32,002 --> 00:32:33,411
�Podemos ir a verlo?
322
00:32:33,659 --> 00:32:36,909
No, no. No pueden verlo,
pero pueden ver a Pablo.
323
00:32:37,958 --> 00:32:40,488
Lo siento mucho. Si hay alguna
oportunidad para su esposo...
324
00:32:40,845 --> 00:32:43,159
...har� todo lo que est� a mi alcance.
325
00:33:18,029 --> 00:33:21,250
Escucha. Entender� si quieres
regresar a Boston.
326
00:33:23,577 --> 00:33:27,310
Yo.... lo entiendo.
Eso trato.
327
00:33:28,987 --> 00:33:30,705
Me quedo aqu�.
328
00:33:36,076 --> 00:33:38,998
- Qu�date conmigo.
- Te quiero.
329
00:33:41,438 --> 00:33:42,844
Te quiero tanto.
330
00:33:43,137 --> 00:33:45,905
- �Te puedo dar un beso?
- Claro.
331
00:34:02,527 --> 00:34:04,488
�Listos, vamos, listos!
332
00:34:04,996 --> 00:34:10,405
Es una larga carrera hasta la Lona Roja,
y se necesita ganar desde Cuarta Divisi�n.
333
00:34:13,575 --> 00:34:19,573
Steve comienza ablandando a Trust
y le da un golpe peligroso con las rodillas...
334
00:34:20,121 --> 00:34:26,516
Por lo menos vemos buena acci�n,
�Oh, qu� patada al est�mago!
335
00:34:26,761 --> 00:34:31,884
�Oh, vaya que lo tiene muy dif�cil!
Ahora ninguno de los dos...
336
00:34:32,246 --> 00:34:35,465
...puede controlar la posici�n!
337
00:34:36,560 --> 00:34:39,778
No hay ventaja aqu�,
es una pelea �nica.
338
00:34:44,493 --> 00:34:49,509
Todo parece caerle a Steve, quien no se
siente bien en manos de Cabrera,
339
00:34:51,789 --> 00:34:57,290
y Cabrera parece tomar a Steve,
pero �ste se suelta r�pidamente.
340
00:34:59,476 --> 00:35:05,353
Por lo que vemos el �rbitro detiene la pelea,
por un corte bastante feo,
341
00:35:05,495 --> 00:35:09,663
en el ojo derecho, y Cabrera
gana por Knock-out T�cnico...
342
00:35:20,741 --> 00:35:23,323
No sab�a que estaban en este estado.
343
00:35:26,352 --> 00:35:31,647
�Qu� piensas si mejor vendemos
el Taller, antes que lo clausuren?
344
00:35:34,210 --> 00:35:36,305
�Y el cami�n, est� asegurado?
345
00:35:38,697 --> 00:35:39,413
No.
346
00:35:45,023 --> 00:35:47,322
Esto es muy dif�cil.
347
00:35:49,367 --> 00:35:50,992
�Estabas en problemas?
348
00:35:54,323 --> 00:35:57,286
No s�, quiz�s pueda tomarme
esta primavera libre.
349
00:35:58,663 --> 00:36:00,835
Puedo quedarme en
casa para ayudar.
350
00:36:01,302 --> 00:36:03,504
Tu escuela es muy
importante para nosotros.
351
00:36:03,739 --> 00:36:06,692
Vas a ser la primera
Doctora en la familia.
352
00:36:10,331 --> 00:36:13,003
Bueno, quiz�s t� puedas
ocuparte del negocio.
353
00:36:13,206 --> 00:36:14,381
�Porqu� yo?
354
00:36:14,566 --> 00:36:17,192
Porque tu hermana
tiene que terminar la escuela.
355
00:36:17,756 --> 00:36:21,800
Si ella no lo hace, los sue�os de
tu padre, morir�n con �l.
356
00:36:23,570 --> 00:36:25,824
Pap� no va a morir, mam�, vamos.
357
00:36:26,603 --> 00:36:28,581
No hables as�.
358
00:36:47,404 --> 00:36:48,175
Llegas tarde.
359
00:36:50,469 --> 00:36:52,154
Es que no estoy listo
para estos entrenadores.
360
00:36:53,888 --> 00:36:55,075
Est�s frente al tuyo.
361
00:36:57,719 --> 00:36:58,811
�T� me vas a entrenar?
362
00:37:00,344 --> 00:37:01,718
Estoy m�s que calificado.
363
00:37:02,654 --> 00:37:04,153
No voy a hacer esto.
364
00:37:04,748 --> 00:37:05,528
No.
365
00:37:06,486 --> 00:37:08,198
Pens� que dir�as eso.
366
00:37:09,514 --> 00:37:11,624
Tengo un aparato, que te
inspirar� un poco.
367
00:37:26,480 --> 00:37:29,058
No intentes hacer eso de nuevo.
- Su�ltame.
368
00:37:29,403 --> 00:37:32,012
Ella estaba usando el dinero
para tirarlo.
369
00:37:32,467 --> 00:37:34,591
Ese dinero se supone que
era para tu hijo.
370
00:37:34,748 --> 00:37:36,933
Lo s� porque la he seguido.
371
00:37:37,388 --> 00:37:40,546
Ella te bot�, desde el primer momento
en que el dinero empez� a faltar.
372
00:37:42,259 --> 00:37:43,696
Ahora, conf�a en m�.
373
00:37:44,526 --> 00:37:46,341
Y hazle a tu hijo un favor.
374
00:37:51,508 --> 00:37:53,696
�Sabes qu� te puede motivar?
375
00:37:56,011 --> 00:37:58,151
Por ese dinero, yo mismo ir�a.
376
00:38:02,117 --> 00:38:06,860
Es por respeto, estar�s peleando
por respeto para toda la vida.
377
00:38:09,570 --> 00:38:11,399
No me hables de respeto.
378
00:38:11,679 --> 00:38:13,214
Debe ser ganado.
379
00:38:14,010 --> 00:38:20,023
Yo pele� por el respeto en Vietnam,
en un Pa�s para proteger su libertad...
380
00:38:21,320 --> 00:38:23,589
y fuimos a morir por ese ideal.
381
00:38:25,494 --> 00:38:29,257
Ahora...�porqu� quieres morir t�?
382
00:38:34,178 --> 00:38:38,896
El dinero es algo bueno. Lo usar� para
hacerte la vida m�s digna en prisi�n.
383
00:38:39,275 --> 00:38:44,008
o.... te puedo dar bonos
hasta la Gran Pelea.
384
00:38:46,317 --> 00:38:47,899
Depende de t�, ganador.
385
00:38:48,864 --> 00:38:52,792
Te entrenar� lo que resta del d�a,
y ma�ana a la misma hora.
386
00:38:57,229 --> 00:39:00,536
El mejor guerrero escoge el
momento antes de entrar en batalla.
387
00:39:01,566 --> 00:39:05,096
Es natural para Johnny, perseguir la
venganza, a cualquier costo.
388
00:39:05,461 --> 00:39:07,083
�Qui�n ser�a esta vez?
389
00:39:07,536 --> 00:39:10,395
Despu�s de todo,
�l inici� esta pelea.
390
00:39:36,002 --> 00:39:37,677
�C�mo puedes llegar as�?
391
00:39:41,208 --> 00:39:43,580
Despu�s de todo lo que ha pasado.
392
00:39:45,458 --> 00:39:47,928
�C�mo puedes hacerle
esto a tu hijo?
393
00:39:51,208 --> 00:39:56,955
Tu padre y yo, gastamos cada
d�lar de nuestros ahorros.
394
00:39:57,687 --> 00:40:02,187
Y Natanya ha tenido que
renunciar a sus estudios.
395
00:40:06,547 --> 00:40:10,298
Es lo que ha costado criar a tu hijo.
396
00:40:11,862 --> 00:40:15,251
- �De qu� est�s hablando?
- �Pasamos a�os ahorrando dinero!
397
00:40:15,437 --> 00:40:17,999
�Para que nadie
nos pudiera se�alar!
398
00:40:24,706 --> 00:40:29,078
�Tu padre ten�a raz�n!
�No te quiero m�s aqu�!
399
00:40:29,436 --> 00:40:33,374
�Ya no me importa!
�Vete de aqu�!
400
00:40:39,935 --> 00:40:43,560
�Johnny, Johnny!
401
00:40:49,028 --> 00:40:52,225
Aqu� en las eliminatorias entre
Crazy Bog y Santini,
402
00:40:52,374 --> 00:40:56,639
el ganador enfrentar� a Cabrera
en la carrera hasta la cima.
403
00:40:59,684 --> 00:41:03,310
sin peligro por ahora,
retroceden los dos.
404
00:41:03,434 --> 00:41:06,453
Va por �l, y da un paso atr�s
y lo ataca de costado.
405
00:41:08,326 --> 00:41:12,099
Santini puede tomar ventaja,
Bog est� en problemas.
406
00:41:13,325 --> 00:41:14,560
De pie otra vez.
407
00:41:15,453 --> 00:41:23,183
Y la acci�n otra vez sobre el ring,
con golpes de rodillas, Crazy Blog levanta,
408
00:41:23,360 --> 00:41:27,979
y lo lanza contra la reja, y esta
puede ser la oportunidad para un kimura,
409
00:41:29,077 --> 00:41:35,137
Crazy Bog intenta ponerlo fuera,
y no escatima esfuerzos...
410
00:41:35,577 --> 00:41:39,682
�Hermosa defensa de Santini, pero
desafortunadamente no avanza...
411
00:41:39,806 --> 00:41:45,279
Crazy Bog lo golpea en la cabeza
y...��sta pelea se termin�!
412
00:41:47,417 --> 00:41:49,401
�esto es un Knock-out!
413
00:42:02,305 --> 00:42:03,599
�Qu� haces con eso?
414
00:42:04,784 --> 00:42:07,330
Toda m�quina tiene
su propia personalidad.
415
00:42:08,517 --> 00:42:09,994
y explota la cabeza.
416
00:42:13,333 --> 00:42:14,879
�Me ayudas con el negocio hoy?
417
00:42:15,118 --> 00:42:19,221
- No. Tengo que saber donde est� Julie.
- Olv�dalo.
418
00:42:22,283 --> 00:42:24,332
Hay que pagarle al banco
en 4 semanas.
419
00:42:25,332 --> 00:42:29,847
O el banco toma el cami�n,
el Taller, y todo el negocio.
420
00:42:30,307 --> 00:42:31,911
Cuanto debe mi padre.
421
00:42:32,706 --> 00:42:34,970
37 mil d�lares.
422
00:42:36,140 --> 00:42:38,707
�Y qu� har�s cuando pierda todo?
423
00:42:39,535 --> 00:42:40,556
�Yo...?
424
00:42:41,438 --> 00:42:44,233
Quiz�s alguien me ayude
a robar el cami�n.
425
00:42:46,815 --> 00:42:48,190
Es serio esto.
426
00:42:50,830 --> 00:42:53,805
Quiz�s vuelva a mis
a�os dorados.
427
00:43:01,513 --> 00:43:02,891
Deber�as entrenar.
428
00:43:03,251 --> 00:43:05,329
Para la Lona Roja.
429
00:43:05,516 --> 00:43:07,154
Te puedo ayudar.
430
00:43:09,220 --> 00:43:11,054
�Porqu� me miras as�?
431
00:43:12,451 --> 00:43:16,248
Mi oficial de fianza me dijo que si no empiezo
a entrenar para la Lona Roja....
432
00:43:17,532 --> 00:43:19,615
... me regresar� a prisi�n.
433
00:43:20,217 --> 00:43:21,249
�Qu� interesante!
434
00:43:21,780 --> 00:43:22,655
Si, no me digas.
435
00:43:23,050 --> 00:43:25,858
La providencia se mueve cuando
2 personas est�n de acuerdo.
436
00:43:26,702 --> 00:43:27,991
Bueno, yo no estoy de acuerdo.
437
00:43:28,467 --> 00:43:31,890
T� Oficial y yo,
estamos de acuerdo.
438
00:43:32,030 --> 00:43:33,365
Puedes ser un gran luchador.
439
00:43:33,487 --> 00:43:34,552
Como tu padre.
440
00:43:34,655 --> 00:43:37,906
�Porqu� todos quieren hacerlo
un h�roe? Si solo fu� un ....
441
00:43:38,091 --> 00:43:41,716
vendedor de f�sforos
en un pa�s de segunda, �vamos!
442
00:43:42,111 --> 00:43:44,323
Tienes que ponerte en perspectiva.
443
00:43:47,326 --> 00:43:49,121
Yo te entrenar�.
444
00:43:55,402 --> 00:43:59,091
A veces es m�s f�cil
estar encerrado.
445
00:44:01,293 --> 00:44:02,842
F�cil para t�.
446
00:44:06,807 --> 00:44:13,424
Si te rindes de tu sue�o,
t� le das esto a tu madre.
447
00:44:16,987 --> 00:44:18,933
No le voy a dar eso a mi madre.
448
00:44:19,744 --> 00:44:23,674
Padre, tu prometiste reunirnos
en tu seno a todos.
449
00:44:24,776 --> 00:44:30,046
Te pedimos que cuides del se�or
S�nchez, y le des el favor de tu abrazo.
450
00:44:30,747 --> 00:44:34,340
... y el que todos sepan
de lo importante de tu nombre.
451
00:44:35,214 --> 00:44:37,487
�Y eso la hace ponerse mejor?
452
00:44:38,011 --> 00:44:42,555
- Estamos en eso Johnny.
- Est�n trabajando hace d�as...
453
00:44:42,839 --> 00:44:44,571
... y no veo que nada funcione.
454
00:44:48,860 --> 00:44:51,010
Si, a veces toma un tiempo.
455
00:44:54,069 --> 00:44:55,840
�Quieres ir a cenar con nosotros?
456
00:44:56,807 --> 00:44:58,819
Cre� que Pablo se hab�a ido.
457
00:44:59,055 --> 00:45:01,308
No. Pablo se est� haciendo cargo.
458
00:45:02,274 --> 00:45:03,557
�Quieres quedarte?
459
00:45:04,444 --> 00:45:06,275
No. Voy a hacer otras cosas.
460
00:45:11,588 --> 00:45:13,609
- �Continuamos?
- S�.
461
00:45:13,899 --> 00:45:17,209
No espero que dios cure a mi
hermano de la cabeza.
462
00:45:17,460 --> 00:45:19,258
Espero que despierte solo.
463
00:46:09,897 --> 00:46:12,115
- �Johnny?
- S�, soy yo.
464
00:46:27,133 --> 00:46:28,492
�Qu� pasa?
465
00:46:31,384 --> 00:46:32,482
Estoy bien.
466
00:46:35,707 --> 00:46:37,068
�C�mo est�s t�?
467
00:46:39,835 --> 00:46:41,086
No s�.
468
00:46:45,132 --> 00:46:47,582
Mira. Te he estado
enviando dinero.
469
00:46:47,864 --> 00:46:49,645
Pero paraste.
470
00:46:49,773 --> 00:46:51,768
Nos abandonaste.
471
00:47:04,627 --> 00:47:05,910
�Cu�ndo salistes?
472
00:47:09,646 --> 00:47:11,158
El viernes pasado.
473
00:47:15,096 --> 00:47:17,393
�Lo has visto?
474
00:47:19,614 --> 00:47:21,271
Si, lo he visto.
475
00:47:22,480 --> 00:47:24,079
C�mo est�.
476
00:47:25,479 --> 00:47:26,895
Est� bien.
477
00:47:27,129 --> 00:47:31,662
Est� bien.... s� lo que hiciste.
478
00:47:33,520 --> 00:47:38,484
Lo entiendo, s� que lo hicisites
por su bien, lo entiendo.
479
00:47:42,672 --> 00:47:44,627
El tiene tus ojos.
480
00:47:50,332 --> 00:47:51,641
Eso est� bien.
481
00:47:57,003 --> 00:47:59,227
Te extra�o tanto.
482
00:48:04,376 --> 00:48:07,234
Y yo te extra�o tanto a t� tambi�n.
483
00:48:18,029 --> 00:48:21,342
- Ven...
- Est�s borracho,
484
00:48:22,703 --> 00:48:23,890
No puedo hacer esto...
485
00:48:24,043 --> 00:48:26,967
�Qu� pasa, qu� sucede?
486
00:48:33,625 --> 00:48:37,262
Yo... estoy embarazada.
487
00:48:43,514 --> 00:48:44,951
�Johnny!
488
00:48:52,697 --> 00:48:54,715
�Paren, paren...!
489
00:48:54,965 --> 00:48:57,482
�Mitch...!
490
00:49:15,671 --> 00:49:17,407
�D�nde est� Johnny?
491
00:49:18,845 --> 00:49:20,781
�Se�orita, se�orita!
492
00:49:22,468 --> 00:49:24,580
�Johnny, Johnny!
493
00:49:36,219 --> 00:49:37,595
Papi...
494
00:49:43,594 --> 00:49:45,594
Pap�...
495
00:49:47,673 --> 00:49:49,469
�Qu� te pas� a t�?
496
00:49:54,388 --> 00:49:56,422
Fui a ver a Julie...
497
00:50:00,482 --> 00:50:04,888
�Estaba viendo a Max
frente a mis ojos!
498
00:50:05,699 --> 00:50:07,528
No importa...
499
00:50:09,435 --> 00:50:19,339
Es una locura, pero tengo la
oportunidad de pelear en la Lona Roja.
500
00:50:20,651 --> 00:50:28,002
Pagan buen dinero, y si gano
puedo ayudar a la familia...
501
00:50:58,981 --> 00:51:00,618
Abuelo.
502
00:51:02,899 --> 00:51:06,214
�Puedes ayudarme a ponerme
en condiciones para la pelea?
503
00:51:10,648 --> 00:51:12,510
Ser� un honor para mi
504
00:51:24,463 --> 00:51:27,305
Vamos, tenemos trabajo
para ma�ana.
505
00:51:50,520 --> 00:51:56,850
No s�, es muy obvio, tiene
derechos a presentar cargos.
506
00:51:57,124 --> 00:51:59,968
El atac� a tu familia.
- Si, lo s�...
507
00:52:00,186 --> 00:52:03,589
si le hubiera partido las rodillas
nada de esto hubiese pasado.
508
00:52:03,715 --> 00:52:05,636
Es mi culpa.... bla, bla, bla,
nada hubiera pasado...
509
00:52:05,778 --> 00:52:08,798
El �nico error que cometiste
fue dar el primer golpe.
510
00:52:09,307 --> 00:52:12,513
El luchador profesional nunca pelea
a no ser que no quede otro remedio.
511
00:52:12,667 --> 00:52:14,463
Tomaste la decisi�n correcta.
512
00:52:14,654 --> 00:52:19,424
Si hubieras tomado el camino de la
venganza, tendr�an que encerrarte de nuevo.
513
00:52:21,433 --> 00:52:24,696
En cada momento, cada decisi�n que
tomes, sea buena o mala....
514
00:52:24,995 --> 00:52:27,588
... deja una huella.
515
00:52:33,243 --> 00:52:37,070
Bobby cag� donde comi�,
igual que t�.
516
00:52:39,411 --> 00:52:41,799
Llama al abogado, todo
est� bajo control.
517
00:52:41,985 --> 00:52:45,660
A partir de hoy, tu primer d�a,
vas a ganar un poco de respeto.
518
00:53:00,592 --> 00:53:06,342
Y en esta nueva pelea regional,
vamos a ver de nuevo en acci�n
519
00:53:08,483 --> 00:53:14,424
A este no lo conocemos, pero
vemos que sabe dar golpes directos...
520
00:53:15,062 --> 00:53:21,453
tratar� de levantarlo para dejarlo
caer de espaldas, si me entienden...
521
00:53:21,797 --> 00:53:24,216
Miren esto, tenemos un gancho de pie,
522
00:53:24,754 --> 00:53:29,483
�Oh, hombre, nunca he visto
un renacer as� del suelo...
523
00:53:29,608 --> 00:53:32,421
cualquiera que sea el resultado de esta...
524
00:53:36,296 --> 00:53:38,717
�Oh que bella patada por Rim!
525
00:53:40,628 --> 00:53:46,735
Es una doble asa por nivara,
�Y lo hizo!
526
00:53:46,858 --> 00:53:49,356
�Gana la carrera por el campeonato!
527
00:54:07,779 --> 00:54:09,108
Buenos d�as.
528
00:54:11,734 --> 00:54:14,879
�Vas a esperar a que
me despierte ahora?
529
00:54:16,814 --> 00:54:19,451
Es hora de ir a
trabajar a la calle.
530
00:54:21,917 --> 00:54:24,087
No puedo. No hoy.
531
00:54:24,228 --> 00:54:26,028
T� tienes que hacerlo.
532
00:54:27,028 --> 00:54:29,668
No puedo. Mi rodilla
me est� matando.
533
00:54:30,128 --> 00:54:32,354
Quiz�s debas empezar
a caminar.
534
00:54:32,482 --> 00:54:42,041
Suavemente, te sentir�s mejor. Lev�ntate
y trotas un poco, y si puedes, corres.
535
00:54:42,252 --> 00:54:44,887
Muy bien, muy bien.
Te entiendo.
536
00:54:45,150 --> 00:54:46,758
Entend�.
537
00:54:49,231 --> 00:54:51,040
�Cu�n lejos quieres que vaya?
538
00:54:51,228 --> 00:54:53,774
Hasta la cafeter�a y regresa.
539
00:54:54,589 --> 00:54:57,257
El capuchino, me gusta mucho.
540
00:55:01,649 --> 00:55:04,085
Muy bien. Puedo hacer
eso por t�.
541
00:55:18,428 --> 00:55:19,776
Ah. Gracias.
542
00:55:23,784 --> 00:55:25,409
Est� casi vac�o.
543
00:55:26,829 --> 00:55:30,565
Mi rodilla se siente mejor, as� que
decid� correr un poco m�s.
544
00:55:34,499 --> 00:55:39,325
Ahora... ve hasta lo de Charlie Machado
y recoge un saco de golpear.
545
00:55:41,617 --> 00:55:43,876
Muy bien. Dame las
llaves del auto.
546
00:55:44,546 --> 00:55:47,500
Oh no. Y tampoco
nada de �mnibus.
547
00:55:51,185 --> 00:55:52,968
Son 2 millas desde ac�.
548
00:55:54,364 --> 00:55:56,988
Regresas en 1 hora y media.
549
00:55:58,511 --> 00:56:01,593
T� eres un viejo loco,
�Te lo han dicho?
550
00:56:04,263 --> 00:56:06,841
�Mucho mejor loco, que vago!
551
00:56:26,409 --> 00:56:27,814
D�jame preguntarte algo.
552
00:56:28,687 --> 00:56:30,763
Hay todo un circo de
pelea, all� afuera.
553
00:56:31,565 --> 00:56:33,389
�Porqu� la Lona Roja?
554
00:56:34,093 --> 00:56:37,908
Luch� en la Lona Roja en
Vietnam. Eramos obligados.
555
00:56:38,155 --> 00:56:46,282
El General Kwan nos oblig� a mi y a Bobby,
a luchar a muerte. Yo era un campe�n.
556
00:56:47,803 --> 00:56:51,954
Despu�s de la guerra, le ofrec� algo
para comprar la Lona Roja, y acept�.
557
00:56:52,689 --> 00:56:57,686
Pero s�lo si encontraba a un
luchador que lo derrotara.
558
00:57:00,261 --> 00:57:02,966
Y ese... eres t�.
Ya tienes las opciones.
559
00:57:06,712 --> 00:57:08,469
�Quieres ganar esto o no?
560
00:57:10,452 --> 00:57:11,897
�Es un buen maestro?
561
00:57:13,440 --> 00:57:14,734
Creo que s�.
562
00:57:16,397 --> 00:57:18,127
�Crees que s�?
563
00:57:18,437 --> 00:57:19,561
S�.
564
00:57:23,877 --> 00:57:25,710
S�. Y estar� listo.
565
00:57:29,357 --> 00:57:31,294
3 minutos. Es todo
lo que tienes.
566
00:57:32,022 --> 00:57:39,124
Son peleas de tortura, no puedes
tener miedo, y debes saber, que vale todo.
567
00:57:40,938 --> 00:57:47,109
Cuando �l te tenga, que es lo que
quiere, y cr�eme que lo har�,
568
00:57:47,280 --> 00:57:52,687
...no sabr�s como hacer tu pelea,
y no tienes como salir de esa.
569
00:57:53,074 --> 00:57:55,780
Tienes que pensar en como
mantenerte vivo para despu�s.
570
00:57:59,708 --> 00:58:02,527
- Entendiste...
- Lo entiendo.
571
00:58:14,436 --> 00:58:17,311
Cuando sal�, no quer�a tener
nada que ver con ellos.
572
00:58:17,733 --> 00:58:23,135
Pero mi lado inocente cay�. No habr�a
m�s inyecciones, ni amenazas,
573
00:58:24,768 --> 00:58:29,081
pero todo se ha quedado en mi mente.
Como un testigo silencioso.
574
00:58:37,133 --> 00:58:39,267
Se�or Bras.
575
00:58:48,330 --> 00:58:50,244
As� que esta es la bestia.
576
00:58:53,434 --> 00:58:55,711
�Recibi� los papeles extras?
577
00:58:56,715 --> 00:58:57,730
S�.
578
00:58:59,554 --> 00:59:01,308
Es tan triste.
579
00:59:01,589 --> 00:59:05,451
Cuando su hombre pierda hoy,
lo voy a obtener todo.
580
00:59:07,851 --> 00:59:14,178
Le ense�ar� el camino. La Lona Roja
vale m�s que cuando usted y yo...
581
00:59:14,336 --> 00:59:17,273
... tuvimos nuestro primer encuentro.
582
00:59:24,274 --> 00:59:29,431
Siempre he cre�do que su palabra,
es m�s fuerte que su mezquindad.
583
00:59:31,242 --> 00:59:33,617
No pierda su tiempo Se�or Bras.
584
00:59:33,804 --> 00:59:37,680
Usted perder� lo que sea
que se haya propuesto.
585
00:59:38,942 --> 00:59:41,787
Mi peleador no puede ser derrotado.
586
00:59:44,146 --> 00:59:46,160
Eso lo veremos.
587
00:59:49,726 --> 00:59:52,037
T� tambi�n te puedes ir.
588
00:59:57,522 --> 00:59:59,743
Tenemos un hu�sped
especial hoy aqu�.
589
00:59:59,944 --> 01:00:04,180
El juez vendr� y explicar� las reglas
para estos encuentros preliminares.
590
01:00:04,629 --> 01:00:09,271
Sean bienvenidos, formalmente,
al Campeonato de la Lona Roja.
591
01:00:09,473 --> 01:00:12,254
Dan, "La Bestia" Saver.
592
01:00:18,614 --> 01:00:21,739
Gracias, gracias.
Por favor c�lmense.
593
01:00:22,570 --> 01:00:26,209
7 competidores de talla mundial
han sido seleccionados...
594
01:00:26,540 --> 01:00:28,819
para un campeonato
norteamericano.
595
01:00:29,523 --> 01:00:32,742
Como todos saben, estamos entre
los competidores finales,
596
01:00:33,804 --> 01:00:35,523
los ganadores de cada rama,
597
01:00:35,628 --> 01:00:39,522
que avanzar�n, pero a los perdedores
se les invita a que se queden aqu�.
598
01:00:39,676 --> 01:00:41,603
Quiz�s puedan aprender algo.
599
01:00:42,626 --> 01:00:46,479
Bueno Dan, algunos me han preguntado,
�qui�n quiere pelear con La Bestia?
600
01:00:46,659 --> 01:00:50,767
Nadie. Ya es muy tarde, y es
otra categor�a de peso.
601
01:00:51,126 --> 01:00:58,208
Pero algo es seguro, el ganador se
las ver� con Torch por 50.000 d�lares.
602
01:00:58,424 --> 01:01:01,332
Y yo lo voy a sentir
por ese individuo.
603
01:01:01,502 --> 01:01:04,643
Gracias por venir Dan, lo apreciamos,
y vamos a comenzar.
604
01:01:06,114 --> 01:01:10,478
Ellos quieren ir contra Torch por
el Campeonato del Mundo.
605
01:01:10,581 --> 01:01:13,751
Aqu� est�n Johnny S�nchez contra Omega,
por el Campeonato de la rama 3.
606
01:01:13,875 --> 01:01:18,895
Omega va por Johnny y este
se defiende bien hasta ahora.
607
01:01:20,874 --> 01:01:26,563
Johnny ataca y lo pone de rodillas.
R�pido, es un ataque alto...
608
01:01:33,102 --> 01:01:37,624
Est�n luchando y no parece
haber ventaja hasta ahora...
609
01:01:39,611 --> 01:01:41,039
�Oh que ataque!
610
01:01:44,203 --> 01:01:49,265
Johnny trabaja por lo bajo.
Es una pelea de clase hasta ahora.
611
01:01:55,143 --> 01:01:57,765
Omega est� en problemas aqu�.
612
01:01:58,954 --> 01:02:01,827
Y Johnny parece haber
hecho bien su trabajo.
613
01:02:04,892 --> 01:02:07,576
Omega no parece tener
el extra del ganador.
614
01:02:07,704 --> 01:02:10,485
Johnny toma ventaja y retrocede.
615
01:02:11,767 --> 01:02:15,621
Lo toma por la garganta y lo tiene
en posici�n de inmovilizaci�n.
616
01:02:15,732 --> 01:02:17,371
Omega lucha...
617
01:02:17,951 --> 01:02:20,186
Johnny hace una llave...
618
01:02:24,294 --> 01:02:28,952
�Lo tira, y Omega no podr� salir.
Y se acab�!
619
01:02:29,161 --> 01:02:35,447
Johnny gana la rama 3 e ir�
contra el ganador de la rama 4.
620
01:02:40,287 --> 01:02:44,254
Todos quieren avanzar y todos saben
lo que les espera al final del camino.
621
01:02:45,464 --> 01:02:48,114
Torch y el Campeonato Mundial.
622
01:02:49,364 --> 01:02:54,713
...Crazy Bog ataca y Perrera se defiende.
Perrera est� en problemas...
623
01:02:55,252 --> 01:02:58,453
un gancho de rodillas,
624
01:02:58,633 --> 01:03:04,383
otra vez en problemas. Se levanta
y hace un escape milagroso...
625
01:03:08,457 --> 01:03:15,565
Esta pelea est� por terminar y Crazy Bog
est� fuera de control listo para noquear.
626
01:03:16,973 --> 01:03:22,317
Perrera trata de responder desde
el fondo pero Bog siempre est� listo.
627
01:03:27,237 --> 01:03:31,300
Y Crazy Bog logra finalmente
sacarlo de combate...
628
01:03:32,713 --> 01:03:36,361
Bog ha ganado pero est� de rodillas.
629
01:03:36,720 --> 01:03:39,345
Crazy Bog ni se puede
levantar ahora.
630
01:03:39,519 --> 01:03:45,298
No sabremos si despu�s de esto
ser� capaz de continuar.
631
01:03:52,340 --> 01:03:56,029
Sabemos que Crazy est� fuera
por la lesi�n en una rodilla.
632
01:03:57,478 --> 01:03:59,905
La pr�xima pelea,
S�nchez contra Lung...
633
01:04:01,581 --> 01:04:08,620
y Lung tiene una larga historia en
el ring con m�s de 70 combates,
634
01:04:08,823 --> 01:04:16,641
y el 90 % son victorias. Y Johnny es conocido
por sus temibles patadas a la cabeza,
635
01:04:22,337 --> 01:04:24,477
Johnny da un par de buenos golpes.
636
01:04:27,434 --> 01:04:29,086
�Y Lung est� enloqueciendo!
637
01:04:30,206 --> 01:04:33,371
Lung no encuentra la respuesta
para el despliegue de Johnny.
638
01:04:35,902 --> 01:04:38,464
Lung lanza a Johnny contra la reja.
639
01:04:40,703 --> 01:04:44,836
�Eso fue un gran golpe que
hace que Lung caiga...!
640
01:04:44,952 --> 01:04:52,620
�Y un rodillazo a la cabeza y otro golpe
y Johnny S�nchez, avanza en el torneo!
641
01:04:55,200 --> 01:04:58,474
Hemos estado rastreando a los peleadores,
�Es cierto que eres el hijo
642
01:04:58,664 --> 01:05:01,245
del famoso peleador
Tiger S�nchez de Filipinas?
643
01:05:02,117 --> 01:05:08,120
Mi padre era boxeador de Filipinas
pero su nombre es Diego, no Tigre.
644
01:05:08,451 --> 01:05:12,916
En nuestro pa�s lo conocemos por
Tigre, es un h�roe nacional.
645
01:05:13,537 --> 01:05:17,400
Torch es imparable, �porqu� crees
que puedes ganar la Lona Roja?
646
01:05:18,887 --> 01:05:22,335
Mi esperanza es ganar porque
mi familia depende de ello.
647
01:05:24,193 --> 01:05:29,739
El dinero ayudar� y resolver� algunos
problemas, y al negocio de mi padre.
648
01:05:31,303 --> 01:05:35,615
Seguiremos a este joven muy de
cerca. M�s noticias en KBCA.
649
01:05:36,618 --> 01:05:38,554
�Has entrenado duro?
650
01:05:39,303 --> 01:05:40,473
Si, eso trato.
651
01:05:40,618 --> 01:05:42,008
Estar�s orgulloso de �l.
652
01:05:42,324 --> 01:05:45,207
Ey Johnny, si hay algo que pueda
hacer para ayudar, d�melo.
653
01:05:45,803 --> 01:05:46,552
Gracias hombre.
654
01:05:46,676 --> 01:05:49,699
Vamos a casa con los chicos
y te miramos de all�, �Ok.?
655
01:05:50,073 --> 01:05:53,018
Ya hemos tenido mucho sobre peleas.
- Lo s�.
656
01:05:53,649 --> 01:05:55,471
�Vas a regresar a casa?
657
01:05:56,678 --> 01:06:01,037
No. Me voy a quedar en el Taller
para mantenerme concentrado.
658
01:06:02,737 --> 01:06:04,537
Bien. Al menos ven a cenar �eh?
659
01:06:04,958 --> 01:06:10,643
Incluso un luchador profesional
necesita el calor de un hogar.
660
01:06:11,393 --> 01:06:12,643
Y una mam�.
661
01:06:12,822 --> 01:06:16,925
Lo siento hijo.
662
01:06:18,457 --> 01:06:19,616
Lo s�.
663
01:06:21,536 --> 01:06:25,236
Ahora tenemos unidad,
y esa es la mejor fuerza.
664
01:06:40,344 --> 01:06:44,197
Patadas, pi�azos, sudor. Johnny
y yo dejamos de ser convictos...
665
01:06:44,360 --> 01:06:47,070
y comenzamos a ayudar a su padre.
666
01:07:06,319 --> 01:07:08,858
�Para hombre, nadie va a
iniciar ning�n problema!
667
01:07:09,341 --> 01:07:12,466
Vi que saliste en Tv y mis chicos
y yo queremos entrenar.
668
01:07:13,002 --> 01:07:14,486
Oscar, �qu� est�s haciendo?
669
01:07:15,233 --> 01:07:16,611
Cre� que era un tipo malo.
670
01:07:17,716 --> 01:07:19,486
No tenemos tiempo
para entrenar a nadie.
671
01:07:21,193 --> 01:07:25,232
Por la ma�ana no. Pero si vienen
por la tarde, les daremos unas clases.
672
01:07:25,517 --> 01:07:26,532
�Cu�nto?
673
01:07:26,920 --> 01:07:28,296
�Cu�nto puedes pagar?
674
01:07:28,940 --> 01:07:30,465
Como 100 d�lares al mes.
675
01:07:31,295 --> 01:07:32,297
No es suficiente.
676
01:07:33,575 --> 01:07:36,825
El es un campe�n,
150 al mes.
677
01:07:37,576 --> 01:07:39,545
�Vamos, nadie cuesta
150 d�lares!
678
01:07:42,089 --> 01:07:47,183
Haremos algo. Si traen m�s amigos
les hago un descuento de 25 d�lares.
679
01:07:47,318 --> 01:07:49,905
Pero tiene que estar aqu�
a las 4 de la tarde.
680
01:07:50,515 --> 01:07:52,355
Bien. Nos vemos entonces.
681
01:07:52,544 --> 01:07:53,464
No lleguen tarde.
682
01:07:53,566 --> 01:07:55,608
- Es un trato.
- Vamos.
683
01:07:56,464 --> 01:07:57,878
A trabajar.
684
01:08:00,639 --> 01:08:01,701
�Qu� haces?
685
01:08:02,043 --> 01:08:04,651
- Son estudiantes.
- No estoy listo para todo eso.
686
01:08:05,689 --> 01:08:08,670
Recuerda lo que has aprendido,
s�lo tienes que ense�arlo.
687
01:08:10,700 --> 01:08:12,448
T� eres un viejo loco.
688
01:08:12,589 --> 01:08:13,713
�A trabajar!
689
01:08:13,900 --> 01:08:16,654
�M�s, m�s. De nuevo!
690
01:08:19,153 --> 01:08:21,248
Sube las escaleras.
Hay un equipo.
691
01:08:30,135 --> 01:08:31,200
�Lo ves?
692
01:08:33,404 --> 01:08:38,484
- Si. - Bien, empieza a bajarlo.
Tenemos trabajo que hacer.
693
01:08:51,072 --> 01:08:53,494
No he limpiado esto desde que tu
hermana naci�...
694
01:08:54,840 --> 01:09:00,075
... y decid� cerrar la escuela
y ser un buen trabajador.
695
01:09:00,757 --> 01:09:04,621
Ya soy un hombre viejo, y no he
hecho esto desde entonces.
696
01:09:41,802 --> 01:09:46,355
Y ahora, el ganador de esta divis�n
se enfrentar� a Torch,
697
01:09:46,668 --> 01:09:49,545
en la pelea por el campeonato.
698
01:09:50,233 --> 01:09:54,864
Es la oportunidad para Lim.
�Que comienza atacando!
699
01:09:56,070 --> 01:09:58,649
Johnny tendr� que responder
a esa acci�n !
700
01:09:59,170 --> 01:10:04,801
�Johnny cae y tendr� que emplearse
a fondo en esta pelea !
701
01:10:05,441 --> 01:10:10,238
�Johnny lo toma y Lim cae
y ambos emplean llaves!
702
01:10:10,550 --> 01:10:16,897
Intercambian swings y responden
patada con patada...
703
01:10:17,429 --> 01:10:25,394
�Lim no descansa y Johnny lo hace caer!
Es una gran patada que lo hace retroceder.
704
01:10:25,604 --> 01:10:32,548
Acci�n incre�ble aqu� en el Box,
y Johnny S�nchez est� desenfrenado.
705
01:10:32,956 --> 01:10:38,017
y Lim se escapa de nuevo, Johnny con
una andanada preciosa se levanta.
706
01:10:38,414 --> 01:10:42,980
�y un golpe directo a la nuca
y esta pelea se termin�!
707
01:10:43,503 --> 01:10:47,662
�S�nchez gana el Torneo y ahora
se las ver� con Torch...
708
01:10:47,924 --> 01:10:51,520
por el Campeonato
Norteamericano.
709
01:10:56,751 --> 01:10:59,124
- Hey.
- Hola. �Qu� sucede?
710
01:10:59,551 --> 01:11:00,813
Hola Johnny.
711
01:11:02,926 --> 01:11:04,406
Hola cari�o.
712
01:11:06,724 --> 01:11:08,219
�Qu� est�n haciendo?
713
01:11:08,516 --> 01:11:09,516
Estudiando.
714
01:11:09,705 --> 01:11:11,280
Eso es impresionante.
715
01:11:11,530 --> 01:11:15,377
La pr�xima vez no entren
a la Lona con zapatos, �recuerdan?
716
01:11:15,627 --> 01:11:18,655
- Oh, lo siento.
- Es que hace mucho tiempo.
717
01:11:18,924 --> 01:11:22,565
Miren esto, este tipo est� loco.
718
01:11:31,562 --> 01:11:33,018
Es incre�blemente r�pido.
719
01:11:34,523 --> 01:11:37,438
Pero no lo es todo el tiempo,
es raro.
720
01:11:38,655 --> 01:11:40,981
No sabe cuando la pelea
ha terminado.
721
01:11:41,594 --> 01:11:47,731
No s�, es muy r�pido, hay algo extra�o
en eso de que es "imparable"
722
01:11:48,654 --> 01:11:49,997
Retrocede ah�.
723
01:11:53,216 --> 01:11:54,830
Espera ah�...
724
01:11:55,325 --> 01:11:56,771
Haz un acercamiento.
725
01:11:57,435 --> 01:11:59,840
El no deber�a haber salido.
726
01:12:00,422 --> 01:12:02,030
Estaba noqueado.
727
01:12:03,637 --> 01:12:06,687
No hab�a visto a nadie as�.
728
01:12:07,405 --> 01:12:10,120
Y sigue, aunque la
pelea termin�.
729
01:12:11,229 --> 01:12:13,998
El realmente luce como drogado.
730
01:12:14,955 --> 01:12:18,527
No. Se testea antes
si se toma drogas.
731
01:12:18,655 --> 01:12:21,456
Si hacemos pruebas de sangre
podemos averiguar que es.
732
01:12:21,621 --> 01:12:23,453
No puedes tener una
muestra de sangre.
733
01:12:23,604 --> 01:12:25,683
Si se puede.
734
01:12:37,432 --> 01:12:41,666
S�nchez gan�, vamos a pasar
una buena noche, rel�jense.
735
01:12:53,584 --> 01:12:55,935
Quiero compartir algo esta noche.
- �Qu� pasa?
736
01:12:56,421 --> 01:12:59,045
Vamos a tener un beb�.
737
01:13:13,651 --> 01:13:16,045
Vamos, eso est�
muy bien hombre...
738
01:13:23,466 --> 01:13:25,952
Lo siento, muchas copas.
739
01:13:38,372 --> 01:13:39,854
Que gracioso.
740
01:13:41,080 --> 01:13:42,872
Primero buscamos drogas.
741
01:13:43,543 --> 01:13:45,579
Seguimos con las
muestras de orina.
742
01:13:49,007 --> 01:13:50,871
�Eso no es peligroso?
743
01:13:51,289 --> 01:13:52,476
Tu cara...
744
01:13:53,622 --> 01:13:55,367
D�jame decirte algo...
745
01:13:55,493 --> 01:13:58,040
lo que debe estar usando con Torch,
es lo mismo que us� conmigo.
746
01:13:58,277 --> 01:14:01,243
Torch no es as�, s�lo
recibi� una inyecci�n.
747
01:14:01,523 --> 01:14:04,180
El juego cambia.
- Es un poco m�s fuerte.
748
01:14:06,387 --> 01:14:09,526
Es algo poderoso. Es algo que lo hace
imparable como por 8 segundos.
749
01:14:13,320 --> 01:14:16,464
Ahora pensar�s mucho m�s, todo lo
que tienes que hacer ....
750
01:14:18,289 --> 01:14:19,760
es cambiar constantemente.
751
01:14:22,711 --> 01:14:24,296
Ah� tienes amigo.
752
01:14:26,110 --> 01:14:27,399
Un poco m�s.
753
01:14:28,669 --> 01:14:33,366
La cabeza no se mete as�.
El te matar� as�.
754
01:14:35,995 --> 01:14:40,695
Tienes que aprender como responder
a la rendici�n y mostrarte.
755
01:14:47,648 --> 01:14:48,729
�Qu� es eso?
756
01:14:51,149 --> 01:14:52,568
Grasa de motor.
757
01:14:56,243 --> 01:14:58,614
De todas las edades, es un �xito.
758
01:15:01,442 --> 01:15:04,363
Durante 8 segundos,
�l ser� fuego.
759
01:15:08,983 --> 01:15:10,941
El que piense gana...
760
01:15:11,239 --> 01:15:13,146
Nadie aguanta los 8 segundos.
761
01:15:13,383 --> 01:15:15,541
Pero son s�lo 8 segundos.
762
01:15:16,051 --> 01:15:18,065
Las relgas no dicen de huir.
763
01:15:19,457 --> 01:15:21,065
Seguro que s�.
764
01:15:29,419 --> 01:15:31,291
Por rendici�n.
765
01:15:33,990 --> 01:15:39,209
�Es normal? - Esto lo hace
imparable, y est� en el trato.
766
01:15:40,855 --> 01:15:46,380
Esto lo hace entrar en un estado mental
en el que siempre ser� un ganador.
767
01:15:46,803 --> 01:15:48,959
Este es un c�ctel para
desatar una bestia.
768
01:15:49,129 --> 01:15:52,831
No quiero a mis peleadores en un estado
mental as�, tienen que pensar en claro.
769
01:15:53,048 --> 01:15:56,252
"Pensar claro" incluye el
miedo, Sr. Rider.
770
01:15:57,437 --> 01:16:00,333
�Cu�l es el punto de ganar si
pierde la cabeza en este proceso?
771
01:16:00,475 --> 01:16:06,565
A �l le queda una pelea m�s antes
de terminar, Johnny S�nchez.
772
01:16:07,018 --> 01:16:09,004
Torch puede derrotar a Johnny.
773
01:16:09,110 --> 01:16:12,439
Puede ser. Pero si no lo hace,
todo termina.
774
01:16:14,978 --> 01:16:17,078
No quiero que cometas
un error.
775
01:16:17,453 --> 01:16:20,738
Tienes un plan y su nombre
es TORCH.
776
01:16:21,017 --> 01:16:23,957
Esto es trabajo para
un pensador.
777
01:16:25,426 --> 01:16:29,739
Te hice esto para que te
lo lleves a la pelea y te d� suerte.
778
01:16:36,753 --> 01:16:38,479
�Tiger!
779
01:16:46,475 --> 01:16:47,863
Vamos a rezar por t�.
780
01:16:48,562 --> 01:16:50,267
Lo voy a necesitar.
781
01:17:17,002 --> 01:17:18,453
�Descanso!
782
01:17:21,140 --> 01:17:23,108
Todo el mundo salude
al Sr. S�nchez.
783
01:17:30,705 --> 01:17:35,954
A todos ustedes... este es mi padre,
el maestro S�nchez.
784
01:17:40,107 --> 01:17:44,159
Ahora, en posici�n
de saludo, todos.
785
01:17:45,717 --> 01:17:47,536
Bienvenido a casa.
786
01:17:50,659 --> 01:17:54,356
�Buenas noches damas y caballeros!
�Bienvenidos a nuestro evento final!
787
01:17:54,661 --> 01:17:57,874
Tendremos unos minutos
de acci�n incre�ble.
788
01:17:58,105 --> 01:18:02,011
Esta noche es la pelea por
el T�tulo Norteamericano.
789
01:18:02,534 --> 01:18:06,982
En la Lona Roja, est�n en juego
145.000 d�lares...
790
01:18:07,826 --> 01:18:09,594
D�mosle la bienvenida...
791
01:18:09,891 --> 01:18:13,452
a nuestro retador, de Los Angeles,
California, �el Tigre S�nchez!
792
01:18:17,624 --> 01:18:20,578
Ha sido un camino largo por el
campeonato, y hoy...
793
01:18:21,279 --> 01:18:23,500
Tigre tiene una tarea
dif�cil ante �l.
794
01:18:23,703 --> 01:18:27,654
Torch se enfrenta a Johnny S�nchez,
es un placer estar juntos esta noche.
795
01:18:27,842 --> 01:18:33,137
...fuera del ring, para ver la pelea
entre Johnny S�nchez y Torch.
796
01:18:33,467 --> 01:18:36,782
Invictos, ambos luchadores muestran
credenciales para ganar esta pelea.
797
01:18:36,950 --> 01:18:41,157
Este es el evento de la Lona Roja, y
todo el mundo se pregunta...
798
01:18:41,621 --> 01:18:43,716
... si S�nchez ser� despedazado.
799
01:18:43,927 --> 01:18:50,436
�Podr� S�nchez con Torch?
Ya lo descubriremos esta noche.
800
01:18:53,184 --> 01:18:58,166
Johnny S�nchez debe estar muy
tenso, porque �l sabe a lo que se enfrenta.
801
01:18:59,375 --> 01:19:07,061
En una esquina, con 169 libras de peso,
de Los Angeles California, Torch !!
802
01:19:14,337 --> 01:19:20,575
Un solo nombre, Torch, 30 peleas
ganadas en el oeste...
803
01:19:27,252 --> 01:19:30,078
...y va directo hasta S�nchez,
un tipo con carisma...
804
01:19:30,456 --> 01:19:34,972
...e intenta ablandar a su
contrario, Torch.
805
01:19:38,368 --> 01:19:41,595
Hagan un pelea limpia, nada
a los ojos, ni golpes bajos.
806
01:19:42,343 --> 01:19:47,578
Cuando digo que se separen, espero
que lo hagan, �me entienden!
807
01:19:48,326 --> 01:19:50,722
Dense las manos, dense las manos.
808
01:19:51,429 --> 01:19:53,951
El �rbitro tiene que empujar a Torch
hacia atr�s.
809
01:19:54,469 --> 01:19:59,489
�Y comienza!
�Y miren esto!
810
01:19:59,670 --> 01:20:04,596
Torch tiene que comenzar a
pegar y Johnny a esquivar,
811
01:20:04,741 --> 01:20:06,392
�Johnny hace una combinaci�n!
812
01:20:06,502 --> 01:20:11,092
�La Lona est� que arde
y los golpes vuelan!
813
01:20:12,032 --> 01:20:16,530
�Gran golpe, es incre�ble!
814
01:20:18,499 --> 01:20:19,826
�Lo sac� del ring!
815
01:20:20,000 --> 01:20:25,466
Est� haciendo esforzarse a Torch,
que tiene una gran pelea.
816
01:20:25,686 --> 01:20:29,059
�Bellos golpes de rodilla!
817
01:20:31,465 --> 01:20:33,718
�Vamos a ver si logra
salir de esta...
818
01:20:33,857 --> 01:20:38,486
...porque es una posici�n
muy peligrosa !
819
01:20:39,000 --> 01:20:42,091
�Johnny se para y lo levanta!
820
01:20:49,528 --> 01:20:52,214
Este puede ser
el fin de Johnny.
821
01:20:54,385 --> 01:20:59,248
Esto no es lo que le conviene a Johnny,
que tiene que salir de esa posici�n.
822
01:21:01,322 --> 01:21:05,487
�Un golpe tras otro y Torch
est� desenfrenado!
823
01:21:09,403 --> 01:21:11,447
�Oh, que golpe!
824
01:21:13,321 --> 01:21:16,122
�Johnny est� fuera de s�!
825
01:21:16,446 --> 01:21:19,527
El �rbitro le advierte
que no puede hacer eso.
826
01:21:21,243 --> 01:21:25,695
�Qu� incre�ble 1er Round!
827
01:21:25,932 --> 01:21:28,321
Quien vi� a Johnny empezar
muy bien,
828
01:21:28,465 --> 01:21:30,362
pero luego todo
dependi� de Torch.
829
01:21:30,886 --> 01:21:32,275
�� No te detengas !!
830
01:21:32,558 --> 01:21:36,180
A Johnny le doli� este round,
parec�a indetenible.
831
01:21:40,387 --> 01:21:44,010
S�nchez tiene que evitar que pase
de nuevo, o parar�n la pelea.
832
01:21:52,694 --> 01:21:57,523
�Qu� diablos pasa contigo?
�El te atrap�, despierta!
833
01:21:57,713 --> 01:21:59,990
�Con las rodillas
directo a la cara!
834
01:22:00,429 --> 01:22:01,898
�C�lmate!
835
01:22:02,384 --> 01:22:07,989
Hijo esc�chame, conf�a en mi esta vez.
El est� acabado, a no ser por los 8 segundos.
836
01:22:08,588 --> 01:22:11,380
En cuanto comience
ve directo por la rendici�n.
837
01:22:12,541 --> 01:22:15,208
Mant�n la presi�n,
ve y t�ralo a la lona.
838
01:22:22,165 --> 01:22:27,257
Esta es la primera vez que Torch llega
al 2do Round en toda su carrera.
839
01:22:27,989 --> 01:22:31,117
Nunca pens� que
llegara a suceder.
840
01:22:32,083 --> 01:22:37,972
Torch recibe unos golpes de Johnny
a la nuca, despu�s de un agarre ilegal,
841
01:22:39,488 --> 01:22:41,568
�Hermosa patada a la cabeza!
842
01:22:42,292 --> 01:22:46,335
�Salta y conecta
otra m�s al ment�n!
843
01:22:47,645 --> 01:22:52,521
�Deber�a ser un Knock-out para Torch
pero lo levanta y ...
844
01:22:56,691 --> 01:23:00,378
es una gran proyecci�n
de Torch!
845
01:23:01,834 --> 01:23:05,039
�Torch va de nuevo
con su andanada de golpes!
846
01:23:05,439 --> 01:23:08,865
Torch no puede tomar a S�nchez,
Johnny S�nchez se sale.
847
01:23:08,986 --> 01:23:12,627
�Hace un gran pase y una gran
escapada de Torch!
848
01:23:12,739 --> 01:23:15,551
�Es una acci�n incre�ble!
849
01:23:16,081 --> 01:23:20,594
�Johnny intenta tomarlo de
los hombros, y est� encima!
850
01:23:20,791 --> 01:23:23,457
�Este es un momento incre�ble...!
- �Vamos Johnny!
851
01:23:23,938 --> 01:23:27,880
Traten de ver esto....
y Johnny escapa...
852
01:23:28,376 --> 01:23:30,768
Torch est� hecho un ovillo...
853
01:23:31,238 --> 01:23:35,564
Johnny lucha y se sale...
el 2do Round es �pico...
854
01:23:36,438 --> 01:23:38,829
lo digo, esta es la pelea del a�o...
855
01:23:38,988 --> 01:23:43,750
�El codo y el antebrazo!
856
01:23:43,862 --> 01:23:46,142
�Torch lo estrangula!
857
01:23:47,127 --> 01:23:49,103
�Johnny intenta la salida!
858
01:23:50,911 --> 01:23:54,936
�Otra zambullida
en la multitud!
859
01:23:57,561 --> 01:24:03,685
No dejan a Johnny subir, a alguien
lo tuvo que apartar de su camino.
860
01:24:06,406 --> 01:24:11,014
�Qu� round �pico, que despliegue
f�sico para Johnny y Torch!
861
01:24:12,705 --> 01:24:14,486
Eso fue salvaje.
862
01:24:14,858 --> 01:24:16,607
�Asombrosa pelea!
863
01:24:17,286 --> 01:24:20,107
Ahora cada peleador
debe estar agotado.
864
01:24:20,391 --> 01:24:23,434
Bienvenido a la Lona Roja.
865
01:24:27,950 --> 01:24:31,141
�Para un poco, que est�s haciendo,
est�s arruinando la pelea!
866
01:24:31,308 --> 01:24:33,422
�Tienes que acabarlo!
�Tienes que concentrarte!
867
01:24:33,622 --> 01:24:36,109
�M�rame a los ojos!
868
01:24:36,261 --> 01:24:39,109
�Tienes que terminarlo ahora,
noqu�alo ahora!
869
01:24:39,230 --> 01:24:42,200
�Vamos, muchacho, vamos!
870
01:25:09,495 --> 01:25:12,994
Primera vez en su carrera que
Torch llega al Round 3.
871
01:25:13,597 --> 01:25:15,294
Torch comienza pateando.
872
01:25:20,230 --> 01:25:23,838
Johnny evade, y Torch hace una
media por detr�s...
873
01:25:24,072 --> 01:25:28,606
pero Torch no logra
lo que busca.
874
01:25:28,761 --> 01:25:31,825
�No pudo hacer el kimura!
875
01:25:33,345 --> 01:25:37,371
Luchan ambos cuerpos
�Codo de Johnny que hace un agarre...
876
01:25:37,532 --> 01:25:40,384
... y Torch est� en problemas aqu�!
877
01:25:40,720 --> 01:25:44,745
Torch encuentra la salida,
incre�ble acci�n...
878
01:25:45,307 --> 01:25:49,341
Oh, eso es un golpe ilegar,
no puede hacer eso...
879
01:25:49,542 --> 01:25:52,760
�En qu� est� pensando?
880
01:26:03,403 --> 01:26:06,540
�Un fan�tico contra el Ring!
881
01:26:07,680 --> 01:26:12,615
�Oh, le ha roto una silla
y �l ni se ha enterado!
882
01:26:14,164 --> 01:26:15,839
�Qu� es esto?
883
01:26:16,007 --> 01:26:20,632
�Qu� locura, hay otra
pelea en el ring!
884
01:26:20,820 --> 01:26:25,817
Morgan Rider tambi�n
est� peleando...
885
01:26:27,412 --> 01:26:31,598
�Pero parece que el �rbitro
no parar� esta pelea...!
886
01:26:39,742 --> 01:26:44,256
- �Mi pap� viene ma�ana?
- �Dices que regresa?
887
01:26:44,972 --> 01:26:48,788
- Renuncio.
- �Vete de aqu�, no me importa!
888
01:26:53,277 --> 01:26:56,652
...�l no quiere verme.
889
01:26:58,490 --> 01:27:01,225
�Qu� vas a hacer
cuando lo pierda todo?
890
01:27:06,862 --> 01:27:07,986
- Te extra�o.
891
01:27:08,194 --> 01:27:09,300
Lo siento.
892
01:27:09,486 --> 01:27:13,173
Te hice esto para que te
de suerte en la pelea.
893
01:27:13,864 --> 01:27:16,694
Pasaste 5 a�os en prisi�n Johnny.
894
01:27:17,818 --> 01:27:20,489
S�lo son 8 segundos.
895
01:27:20,879 --> 01:27:22,674
Si te rindes de tu sue�o...
896
01:27:24,114 --> 01:27:26,378
...le das esto a tu madre.
897
01:27:29,520 --> 01:27:31,471
�Johnny se d� vuelta!
898
01:27:33,598 --> 01:27:36,192
�Johnny hace un escape precioso!
899
01:27:38,626 --> 01:27:40,172
�Y queda de pie otra vez!
900
01:27:40,285 --> 01:27:42,612
��� Golpe incre�ble de rodilla!!!
901
01:27:42,721 --> 01:27:45,878
�Torch ha ca�do,
y tiene que ser el final!
902
01:27:47,587 --> 01:27:49,609
Torch se levanta...
903
01:27:49,847 --> 01:27:56,030
�Oh, golpe de codo
directo a la cabeza!
904
01:28:00,503 --> 01:28:02,837
�Proyecci�n por los hombros!
905
01:28:47,956 --> 01:28:52,405
�Johnny, Johnny, Johnny!
906
01:28:56,280 --> 01:29:00,291
Es una gran noticia para la LONA ROJA
y los grandes cambios que ha sufrido.
907
01:29:00,622 --> 01:29:04,687
Esto es oficial, Johnny "El Tigre S�nchez"
es el nuevo campe�n
908
01:29:05,041 --> 01:29:07,330
del Campeonato de
LA LONA ROJA.
909
01:29:07,707 --> 01:29:11,095
Despu�s de derrotar al invicto
Billy "Torch" Williams.
910
01:29:11,596 --> 01:29:13,611
Quien ayer fue internado
en el hospital.
911
01:29:14,195 --> 01:29:17,572
Y a�n permanece en condiciones cr�ticas
por las heridas y sigue en observaci�n.
912
01:29:17,697 --> 01:29:20,008
por una supuesta enfermedad
en la sangre.
913
01:29:20,114 --> 01:29:23,645
Quiz�s hayan sido usadas
sustancias ilegales...
914
01:29:23,785 --> 01:29:28,364
seg�n la polic�a. Hoy temprano,
antes de las primeras noticias,
915
01:29:28,549 --> 01:29:31,196
se supon�a que deb�a enfrentarse a
m�s pruebas,
916
01:29:31,752 --> 01:29:34,195
mientras tanto,
est�n suspendidos
917
01:29:34,361 --> 01:29:37,050
su entrenador y patrocinador,
Morgan Rider,
918
01:29:37,235 --> 01:29:40,884
...hasta que la
investigaci�n termine.
919
01:29:41,581 --> 01:29:45,360
La Comisi�n llegar� hasta la ra�z
del asunto, no importa lo que cueste.
920
01:29:45,863 --> 01:29:49,251
Quiz�s hasta se resuelva si
pueda continuar en la CSCC.
921
01:29:49,409 --> 01:29:52,047
Esta noche tendremos un
especial acerca...
922
01:29:52,237 --> 01:29:55,405
de las drogas en el deporte.
923
01:29:56,251 --> 01:29:59,768
Aqu� tienes el dinero como te dije
que te dar�a. Es lo que quer�as.
924
01:29:59,923 --> 01:30:02,518
Invert� en un peleador,
y lo encontr�.
925
01:30:04,393 --> 01:30:07,533
Es una inversi�n a largo plazo.
- Lo conseguiste
926
01:30:16,986 --> 01:30:20,967
TIGRE SANCHEZ
FAMILIA DOJO.
927
01:30:27,327 --> 01:30:44,731
Subt�tulos traducidos por:
CAZADOR.
76877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.