All language subtitles for Angels Temptation E14 (3 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,216 --> 00:00:02,573 Joo Seung, it's me. 2 00:00:03,002 --> 00:00:05,492 Continue watching what Ahn Jae Sung is doing. 3 00:00:05,612 --> 00:00:08,672 It's true that he has a special relationship with Jung Sang Hwa. 4 00:00:10,601 --> 00:00:13,485 Anyway, I feel like I'm being kept in the dark. 5 00:00:13,855 --> 00:00:17,436 If there's anything special, contact me. 6 00:00:28,094 --> 00:00:30,745 Why are you here? What if my family sees you? 7 00:00:30,865 --> 00:00:34,157 You seem rather anxious because of Gyung Ran, 8 00:00:34,277 --> 00:00:36,679 how could we lie around comfortably? 9 00:00:36,799 --> 00:00:41,509 That's why, we should work together to find Gyung Ran, right? 10 00:00:41,629 --> 00:00:43,714 If you acknowledge our efforts, 11 00:00:43,834 --> 00:00:51,620 then we'll make public the telephone number of the woman that took Gyung Ran away. 12 00:00:53,053 --> 00:00:54,452 I understand. 13 00:00:54,572 --> 00:00:57,653 I'll do as you wish, so tell me. 14 00:00:58,230 --> 00:01:00,711 If it changes, I'll let you know. 15 00:01:10,959 --> 00:01:12,464 You clearly promised, 16 00:01:12,584 --> 00:01:15,327 don't pretend this didn't happen after you find Gyung Ran. 17 00:01:15,447 --> 00:01:17,892 This is the number for our house. 18 00:01:18,316 --> 00:01:22,172 Then, the person who took Gyung Ran away was Mother? 19 00:01:22,401 --> 00:01:25,588 What is the reason Mother took Gyung Ran away? 20 00:01:26,984 --> 00:01:28,128 That's right. 21 00:01:28,366 --> 00:01:30,607 Mother supports the Angel Orphanage. 22 00:01:30,727 --> 00:01:34,049 Then, our Gyung Ran could very well be there. 23 00:01:35,324 --> 00:01:38,078 Ah Ran! Where are you going? 24 00:01:39,622 --> 00:01:41,552 I'm really anxious. 25 00:01:41,611 --> 00:01:46,683 We shouldn't have given her such important information. 26 00:01:51,054 --> 00:01:53,358 I came, because I have something important to ask you. 27 00:01:54,206 --> 00:01:56,946 Among the children that my deceased husband was supporting, 28 00:01:57,066 --> 00:01:59,427 was there a child called Joo Gyung Ran? 29 00:01:59,547 --> 00:02:01,526 Joo Gyung Ran? 30 00:02:01,646 --> 00:02:03,663 No, there wasn't. 31 00:02:04,006 --> 00:02:05,272 There wasn't? 32 00:02:08,826 --> 00:02:14,168 Then, was there a child, that my mother-in-law or my husband took special care of? 33 00:02:14,289 --> 00:02:20,945 Madam and her son, helped the entire orphanage, not just specific children. 34 00:02:21,673 --> 00:02:24,719 But, what is it because of? 35 00:02:25,151 --> 00:02:27,186 No, it's fine. 36 00:02:28,946 --> 00:02:33,271 The fact that I came here, please don't tell mother-in-law. 37 00:02:35,226 --> 00:02:37,733 If Mother changed the telephone number, 38 00:02:38,601 --> 00:02:41,202 she must know about Gyung Ran. 39 00:02:42,806 --> 00:02:48,186 But, if I ask about Gyung Ran, they'll discover whose daughter I am too. 40 00:02:56,772 --> 00:02:58,404 Aunt, it's me. 41 00:02:58,744 --> 00:03:01,733 I've found out the telephone number of the person who took Gyung Ran away. 42 00:03:01,853 --> 00:03:03,726 I'll tell you the number. 43 00:03:03,846 --> 00:03:07,468 You have to find Gyung Ran. You must. 44 00:03:15,938 --> 00:03:17,887 Hello, this is Peng Chang Dong. 45 00:03:18,233 --> 00:03:19,507 Peng Chang Dong. 46 00:03:20,629 --> 00:03:22,155 This family is in Peng Chang Dong too. 47 00:03:22,275 --> 00:03:24,191 Give it to me, give it to me. 48 00:03:24,805 --> 00:03:26,099 Hello. 49 00:03:26,702 --> 00:03:29,225 Have you been living well? 50 00:03:29,345 --> 00:03:33,147 I'm Gyung Ran's aunt, the person who contacted you before. 51 00:03:33,267 --> 00:03:37,190 Ah, how could you change your number like that, 52 00:03:37,310 --> 00:03:39,565 did you think we wouldn't find it? 53 00:03:39,685 --> 00:03:40,604 What? 54 00:03:41,770 --> 00:03:45,798 Just to cut things short, hurry and bring us our niece. 55 00:03:45,918 --> 00:03:48,178 Trying to find our your address now, 56 00:03:48,306 --> 00:03:51,324 is as easy as eating cooled abalone porridge. 57 00:03:51,436 --> 00:03:53,264 And you, 58 00:03:53,319 --> 00:03:59,024 do you want to be arrested for kidnapping, and have it printed in the newspapers? 59 00:03:59,348 --> 00:04:02,154 Don't be shocked. 60 00:04:02,274 --> 00:04:07,426 Let's meet and talk about it. 61 00:04:08,546 --> 00:04:10,009 All right. 62 00:04:10,129 --> 00:04:14,016 Tell me the meeting place and time, and I'll be there. 63 00:04:14,136 --> 00:04:18,129 And, please don't call this number again, 64 00:04:18,249 --> 00:04:22,262 I hope only you and I know about this matter. 65 00:04:23,576 --> 00:04:24,615 Mom. 66 00:04:27,096 --> 00:04:28,940 Why are you back at this time? 67 00:04:29,060 --> 00:04:30,980 I forgot to get something. 68 00:04:32,252 --> 00:04:34,160 You don't look too good. 69 00:04:34,280 --> 00:04:36,321 Did something happen? 70 00:04:39,121 --> 00:04:42,496 There were two strange people at the house, they were looking around. 71 00:04:42,521 --> 00:04:43,772 What? 72 00:04:44,637 --> 00:04:47,203 Shut the door tight, and don't open it to anyone. 73 00:04:48,082 --> 00:04:50,647 Patient Shin Hyun Woo regained his consciousness, 74 00:04:50,673 --> 00:04:53,189 for a short time at Yang Pyeong villa. 75 00:05:00,268 --> 00:05:03,172 Why did Mother take Gyung Ran away? 76 00:05:05,409 --> 00:05:08,356 To us, who had already lost our parents, 77 00:05:08,476 --> 00:05:11,155 what was she trying to do? 78 00:05:13,137 --> 00:05:14,494 Could it be, 79 00:05:16,529 --> 00:05:19,751 that when Father's crimes were discovered, 80 00:05:20,563 --> 00:05:23,361 she was going to use Gyung Ran as a shield? 81 00:05:28,929 --> 00:05:30,578 It's me, Joo Seung. 82 00:05:30,698 --> 00:05:32,804 Did you find something out? 83 00:05:34,741 --> 00:05:35,686 What? 84 00:05:37,576 --> 00:05:39,336 Ahn Jae Sung is... 85 00:05:40,587 --> 00:05:42,897 at the paper dolls convention right now? 86 00:06:57,798 --> 00:06:58,964 Hyun Woo. 87 00:07:07,787 --> 00:07:09,144 Ah Ran. 88 00:07:12,205 --> 00:07:13,986 Why are you so scared? 89 00:07:15,062 --> 00:07:18,582 It's like someone found out something they shouldn't have. 90 00:07:21,075 --> 00:07:22,941 It's just such a coincidence. 91 00:07:23,175 --> 00:07:25,995 I didn't expect to see Ah Ran here. 92 00:07:26,678 --> 00:07:29,599 But, just now, did you just call me Hyun Woo? 93 00:07:29,624 --> 00:07:33,733 Looking at the way you were making the paper dolls, reminded me of Hyun Woo. 94 00:07:34,813 --> 00:07:38,587 My husband used to love making paper dolls too. 95 00:07:39,753 --> 00:07:42,551 That's why I thought about the past and came in to take a look. 96 00:07:42,796 --> 00:07:45,038 I didn't expect to see Jae Sung here. 97 00:07:45,929 --> 00:07:47,094 Is that so. 98 00:07:47,397 --> 00:07:50,222 Looks like Shin Hyun Woo has special hobbies. 99 00:07:50,247 --> 00:07:53,371 But, I didn't expect that Jae Sung would have the same interests. 100 00:07:53,491 --> 00:07:55,669 Why didn't you say anything? 101 00:07:56,049 --> 00:07:58,287 That you liked paper dolls? 102 00:08:10,671 --> 00:08:12,843 You are really skilled. 103 00:08:13,800 --> 00:08:19,720 The expressions, the color, is really similar to my husband's. 104 00:08:20,801 --> 00:08:22,233 Especially, 105 00:08:23,727 --> 00:08:25,974 giving the dolls blush too. 106 00:08:26,094 --> 00:08:28,651 My dolls have blush on their face. 107 00:08:28,771 --> 00:08:30,877 That's Shin Hyun Woo's trademark on his paper dolls. 108 00:08:30,997 --> 00:08:32,828 Don't forget it. 109 00:08:38,589 --> 00:08:39,936 How could that be? 110 00:08:40,532 --> 00:08:43,062 I haven't learnt the skill for very long. 111 00:08:43,182 --> 00:08:48,504 I was actually going to keep it a secret, till I made some for Ah Ran as a present. 112 00:08:49,109 --> 00:08:50,273 Is that so? 113 00:08:52,511 --> 00:08:55,372 In that case, today's a really strange day. 114 00:08:56,067 --> 00:08:59,183 I found the paper dolls that you were hiding from me, 115 00:08:59,303 --> 00:09:02,491 and I also saw you meeting President Jung, that you said was for my sake. 116 00:09:03,148 --> 00:09:05,904 Other than this, is there something else I don't know? 117 00:09:12,948 --> 00:09:15,140 Let's go and have fun today, 118 00:09:15,756 --> 00:09:18,880 just like I always wanted to do with Jae Sung. 119 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Do you have time? 120 00:09:35,681 --> 00:09:38,077 My deceased husband, 121 00:09:39,052 --> 00:09:43,717 even though he was a good and kind man, but he was terrible at sports. 122 00:09:45,468 --> 00:09:47,661 He hated riding horses, 123 00:09:47,782 --> 00:09:50,645 and was terrible at swimming and the rest. 124 00:09:52,193 --> 00:09:55,453 But Jae Sung is great at every sport, I like that. 125 00:09:56,046 --> 00:09:59,195 How about a bungee jump? 126 00:10:00,619 --> 00:10:03,142 I don't know, I've never done it before. 127 00:10:03,347 --> 00:10:04,343 Really? 128 00:10:04,751 --> 00:10:06,370 What a coincidence. 129 00:10:07,365 --> 00:10:12,581 You couldn't be afraid of heights, just like my ex-husband, right. 130 00:10:12,701 --> 00:10:14,922 Joo Ah Ran is suspecting me. 131 00:10:15,850 --> 00:10:17,937 I have to be more careful. 132 00:10:18,057 --> 00:10:21,011 The decisive factor has been discovered. 133 00:10:21,390 --> 00:10:24,106 If she knows I have a fear of heights, 134 00:10:24,272 --> 00:10:26,703 she'll decide that I'm Shin Hyun Woo. 135 00:10:30,511 --> 00:10:31,783 Why? 136 00:10:31,903 --> 00:10:33,718 Do you not have confidence? 137 00:10:37,031 --> 00:10:39,311 No, it should be quite interesting. 138 00:10:40,398 --> 00:10:43,275 I was just thinking of giving it a shot. 139 00:11:06,341 --> 00:11:09,415 The aftereffects of the plastic surgery on your entire body is very severe. 140 00:11:09,573 --> 00:11:13,736 Your heart is getting weaker, unreasonably working out is also very dangerous. 141 00:11:36,981 --> 00:11:38,380 That's right, 142 00:11:39,185 --> 00:11:45,228 even if my heart bursts here, I can never be that embarrassing Shin Hyun Woo again. 143 00:11:46,252 --> 00:11:48,859 Because the life that already died in Joo Ah Ran's hands, 144 00:11:49,096 --> 00:11:52,432 can never be revived again. 145 00:11:53,185 --> 00:11:56,046 Show me the evidence that you are not Shin Hyun Woo. 146 00:11:56,771 --> 00:12:01,243 If you're really Ahn Jae Sung, you have nothing to be afraid of. 147 00:12:03,502 --> 00:12:06,560 Your destruction is right in front of you, 148 00:12:06,585 --> 00:12:09,009 you can't give up here. 149 00:12:09,751 --> 00:12:12,656 Taking everything you own, 150 00:12:12,974 --> 00:12:15,891 and justly bringing you to the judgment table, 151 00:12:16,255 --> 00:12:18,143 what is betrayal, 152 00:12:18,168 --> 00:12:20,320 what is fear of death, 153 00:12:20,814 --> 00:12:22,856 I have to show that to you. 154 00:12:23,465 --> 00:12:27,705 Even if you're Shin Hyun Woo, there's nothing to be afraid of either. 155 00:12:28,765 --> 00:12:31,394 Cowardly hiding and watching for your opportunities, 156 00:12:31,514 --> 00:12:34,702 you'll get eaten by the snake eventually. 157 00:12:36,250 --> 00:12:39,197 Now the knife is in mine and Joo Seung's hands, 158 00:12:40,109 --> 00:12:42,102 what are you hesitating for? 159 00:12:42,300 --> 00:12:44,173 Hurry and jump! 160 00:12:45,367 --> 00:12:46,296 All right. 161 00:12:47,520 --> 00:12:48,851 I'll try it. 162 00:12:50,332 --> 00:12:51,718 Jump. 163 00:13:32,755 --> 00:13:34,281 He jumped. 164 00:13:37,172 --> 00:13:41,270 Shin Hyun Woo, could definitely not do that. 165 00:13:44,126 --> 00:13:47,730 Even if he changed his face and his voice, 166 00:13:48,674 --> 00:13:52,002 he could not change his fear of heights too. 167 00:13:53,338 --> 00:13:54,759 Then... 168 00:13:55,733 --> 00:13:57,054 this person... 169 00:14:02,847 --> 00:14:05,518 You were really as cool as I thought you would be. 170 00:14:05,638 --> 00:14:07,893 Did you not tremble at all? 171 00:14:08,051 --> 00:14:12,367 I wasn't trembling because I was scared, but I was trembling because Ah Ran was watching. 172 00:14:12,836 --> 00:14:14,742 It's a relief you thought it was cool. 173 00:14:15,198 --> 00:14:16,569 Hold on. 174 00:14:35,134 --> 00:14:37,593 Did you go to the paper doll convention? 175 00:14:37,789 --> 00:14:41,028 This can prove that Ahn Jae Sung is not a person of this world. 176 00:14:41,288 --> 00:14:44,750 Before Hyun Woo carries out his plan, we have to think up an idea first. 177 00:14:59,142 --> 00:14:59,906 Thank you. 178 00:15:04,316 --> 00:15:05,397 I, 179 00:15:07,453 --> 00:15:10,231 even though I really like Jae Sung, 180 00:15:10,674 --> 00:15:14,257 I can't tolerate the feeling of three people being together. 181 00:15:15,056 --> 00:15:16,929 Are you still meeting Yoon Jae Hee? 182 00:15:18,937 --> 00:15:20,172 You love me, 183 00:15:20,886 --> 00:15:22,843 and you love Yoon Jae Hee too? 184 00:15:24,364 --> 00:15:25,632 How can it be? 185 00:15:26,180 --> 00:15:29,747 It's because she's a kind-hearted woman, and I don't want to hurt her. 186 00:15:29,867 --> 00:15:33,046 I'll take care of it slowly, don't worry. 187 00:15:33,751 --> 00:15:35,218 That taking care of it, 188 00:15:36,343 --> 00:15:38,015 could I help you do it? 189 00:15:39,862 --> 00:15:41,819 If you were sincere to me, 190 00:15:43,890 --> 00:15:45,586 give me that ring. 191 00:15:46,512 --> 00:15:49,460 even if someone maligns you, speaks evil of you, 192 00:15:49,940 --> 00:15:53,590 I'll believe in Jae Sung's heart, and walk till the end with you. 193 00:16:07,203 --> 00:16:09,620 Even though I'm not wearing it for its significance, 194 00:16:09,740 --> 00:16:12,165 if Ah Ran wants it, 195 00:16:13,495 --> 00:16:15,173 there you go. 196 00:16:29,477 --> 00:16:31,202 Is there a Yoon Jae Hee here? 197 00:16:31,322 --> 00:16:32,749 Yes, that's me. 198 00:16:32,807 --> 00:16:35,234 Joo Ah Ran, sent this to you. 199 00:16:45,881 --> 00:16:47,111 This... 200 00:16:47,620 --> 00:16:49,952 this is our couple ring. 201 00:16:53,991 --> 00:16:57,929 This is President Ahn's heart, stop clinging on to him. 202 00:17:05,166 --> 00:17:08,147 Hyun Woo, it can't be, right? 203 00:17:09,132 --> 00:17:12,000 It can't be that Hyun Woo sent the ring back. 204 00:17:13,463 --> 00:17:15,203 It can't be. 205 00:17:16,155 --> 00:17:19,422 No matter how tiring it is, he promised he wouldn't give it up. 206 00:17:22,714 --> 00:17:24,580 This ring, is a magic ring. 207 00:17:27,993 --> 00:17:30,622 Oh my, how did you do that? 208 00:17:30,743 --> 00:17:32,783 It attracts when it gets close by, I designed it. 209 00:17:32,904 --> 00:17:35,031 Just like you and I. 210 00:18:32,606 --> 00:18:34,408 What is with Doctor Nam? 211 00:18:34,528 --> 00:18:36,337 You have nothing to do with our family. 212 00:18:36,457 --> 00:18:38,882 I have something to tell you, 213 00:18:39,565 --> 00:18:41,367 I'll arrive at 7. 214 00:18:48,878 --> 00:18:51,803 I came because you didn't pick up your phone. 215 00:18:52,615 --> 00:18:54,929 What is with this ring? 216 00:18:55,194 --> 00:18:56,882 Hyun Woo didn't take it off, right? 217 00:18:56,997 --> 00:19:01,696 You lost it, or maybe Joo Ah Ran stole it, right? 218 00:19:11,359 --> 00:19:12,970 Let's just call it quits. 219 00:19:14,242 --> 00:19:15,408 What? 220 00:19:16,511 --> 00:19:19,076 That ring, I took it off myself. 221 00:19:22,042 --> 00:19:25,222 During this time, I wasn't sincere to you, sorry. 222 00:19:25,964 --> 00:19:28,698 Today, I'm showing you my real heart. 223 00:19:30,547 --> 00:19:34,194 My explanation is done, please go home. 224 00:19:35,258 --> 00:19:37,910 Hyun Woo, Hyun Woo! 225 00:19:41,080 --> 00:19:42,818 Hyun Woo. 226 00:19:43,414 --> 00:19:45,327 What's wrong? 227 00:19:45,631 --> 00:19:47,687 Why are you treating me this way? 228 00:19:49,183 --> 00:19:51,748 I'm really tired too. 229 00:19:52,967 --> 00:19:55,477 Please stop it. 230 00:19:56,029 --> 00:19:59,739 Please open the door and tell me, this is a joke. 231 00:20:28,520 --> 00:20:31,276 Jae Sung is colder than I thought he would be. 232 00:20:31,396 --> 00:20:33,883 Nurse Yoon must be really hurt now. 233 00:20:36,399 --> 00:20:39,389 Now that I've verified Jae Sung's heart, 234 00:20:39,510 --> 00:20:42,316 I won't have suspicions with no basis. 235 00:20:43,969 --> 00:20:45,718 The table has been set. 236 00:21:07,110 --> 00:21:08,360 Ah Ran. 237 00:21:10,185 --> 00:21:13,745 Marry me. 17691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.