Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,027 --> 00:00:05,003
Shin Hyun Woo.
2
00:00:14,183 --> 00:00:15,222
Hyun Woo.
3
00:00:15,949 --> 00:00:17,175
It's been a long time.
4
00:00:18,213 --> 00:00:19,441
So I see you're alive.
5
00:00:21,453 --> 00:00:24,636
- What are you talking about now?
- Keep those childish acting skills!
6
00:00:25,666 --> 00:00:29,386
With another face, another voice,
you think I wouldn't know?
7
00:00:29,949 --> 00:00:31,762
What plans do you have?
8
00:00:31,925 --> 00:00:33,972
If you're alive like this, and not going
home, what plans do you have?
9
00:00:33,997 --> 00:00:35,480
Are you following me?
10
00:00:36,563 --> 00:00:40,378
The hospital is about to be transferred, you
actually have time to waste time like this?
11
00:00:40,403 --> 00:00:42,222
How did you survive the fire?
12
00:00:44,332 --> 00:00:47,323
In order to hide your burns,
you underwent plastic surgery?
13
00:00:47,348 --> 00:00:48,835
Nam Joo Seung.
14
00:00:51,268 --> 00:00:53,011
I'm a doctor.
15
00:00:53,315 --> 00:00:55,818
No matter what you changes into,
16
00:00:56,033 --> 00:00:57,937
as long as I have a drop of blood,
17
00:00:58,057 --> 00:00:59,769
a strand of hair,
18
00:01:00,736 --> 00:01:03,135
I'll be able to tell who you are.
19
00:01:03,262 --> 00:01:05,221
Aren't you going to let him go?
20
00:01:10,649 --> 00:01:11,855
Episode 14
21
00:01:11,960 --> 00:01:13,839
Why are you so clingy and pathetic?
22
00:01:13,980 --> 00:01:16,159
Didn't I ask you to let it
go cleanly like a man?
23
00:01:16,279 --> 00:01:18,256
Why are you so persistent and tiring?
24
00:01:18,281 --> 00:01:21,835
This man here, is not Ahn Jae Sung,
but Shin Hyun Woo.
25
00:01:21,860 --> 00:01:22,475
What?
26
00:01:22,500 --> 00:01:24,856
He had surgery to get another person's face,
27
00:01:25,000 --> 00:01:28,272
and purposely got closer
to you in order to take revenge.
28
00:01:28,337 --> 00:01:30,940
Finding evidence to show
that you killed Hyun Woo,
29
00:01:31,162 --> 00:01:33,956
and then pushing you into
desperation, how could I not know?
30
00:01:34,021 --> 00:01:35,344
Joo Seung.
31
00:01:39,289 --> 00:01:41,794
If you don't believe it, take a look at this.
32
00:01:42,366 --> 00:01:44,409
Can't you see the words, "Shin Hyun Woo"?
33
00:01:44,505 --> 00:01:47,408
If it wasn't really Hyun Woo,
34
00:01:47,909 --> 00:01:51,692
how could he use Hyun Woo's
name and do business with the bank?
35
00:01:51,850 --> 00:01:54,847
With such clear evidence,
why don't you believe what I'm saying?
36
00:01:56,619 --> 00:01:58,409
It's because of this?
37
00:02:00,295 --> 00:02:03,644
That bank book, I gave it to Jae Sung.
38
00:02:05,853 --> 00:02:06,743
What?
39
00:02:06,909 --> 00:02:09,188
The code to Shin Hyun Woo's
bank account changed,
40
00:02:09,308 --> 00:02:11,589
that's why I asked
Jae Sung to do me a favor.
41
00:02:15,275 --> 00:02:17,206
How did things go, are they settled?
42
00:02:22,883 --> 00:02:25,116
After I showed them your ID,
43
00:02:25,245 --> 00:02:28,268
they told me just like
I was Shin Hyun Woo himself.
44
00:02:29,194 --> 00:02:31,777
The money in the account
has all been taken out.
45
00:02:32,728 --> 00:02:34,825
I was so worried,
it's such a relief.
46
00:02:34,945 --> 00:02:36,269
Thank you so much.
47
00:02:36,294 --> 00:02:39,278
Lies, nonsense!
48
00:02:40,401 --> 00:02:44,057
Then what about the plastic surgery,
what about the painkillers?!
49
00:02:44,169 --> 00:02:46,188
Because I have a slipped disc,
50
00:02:46,213 --> 00:02:49,279
I had a prescription for painkillers filled at a
hospital owned by one of my closest brother's.
51
00:02:49,416 --> 00:02:52,047
Do I have to explain something like that?
52
00:02:53,362 --> 00:02:54,527
Other than that,
53
00:02:55,221 --> 00:02:57,980
what evidence is there concerning
Shin Hyun Woo's death?
54
00:02:58,761 --> 00:03:00,226
Could it be,
55
00:03:00,346 --> 00:03:03,089
that Ah Ran has something to do
with Shin Hyun Woo's death?
56
00:03:03,478 --> 00:03:05,214
What are you saying?
57
00:03:05,679 --> 00:03:06,948
That's ridiculous.
58
00:03:07,454 --> 00:03:10,347
Don't you understand that
Doctor Nam is trying to trick us?
59
00:03:11,857 --> 00:03:13,754
You have to rush back to
the office, don't you.
60
00:03:13,890 --> 00:03:15,378
You should head back first.
61
00:03:16,966 --> 00:03:18,219
All right.
62
00:03:18,339 --> 00:03:19,527
I'll call you.
63
00:03:31,038 --> 00:03:32,394
What are you doing?
64
00:03:33,099 --> 00:03:35,893
Are you going around
saying I killed Shin Hyun Woo?
65
00:03:36,044 --> 00:03:38,049
What if Ahn Jae Sung's
suspicions are aroused?
66
00:03:38,224 --> 00:03:41,327
You killed Shin Hyun Woo,
could Ahn Jae Sung not know about it?
67
00:03:41,423 --> 00:03:43,890
That's because Ahn Jae Sung
is Shin Hyun Woo.
68
00:03:44,780 --> 00:03:47,886
I really don't understand
why you're so persistent.
69
00:03:48,733 --> 00:03:50,909
Mother's favorite son is dead,
70
00:03:51,947 --> 00:03:56,048
and her other son was in love with his wife,
shouldn't your revenge be over by now?
71
00:03:56,073 --> 00:03:57,193
We're not talking about me right now.
72
00:03:57,213 --> 00:04:00,317
Are you really that angry that
mother doesn't want to accept you?
73
00:04:00,342 --> 00:04:02,047
But you have your mother,
74
00:04:02,168 --> 00:04:04,168
your profession as a doctor,
75
00:04:05,048 --> 00:04:06,605
and your siblings.
76
00:04:07,506 --> 00:04:09,441
For someone who has 99 houses,
77
00:04:10,356 --> 00:04:12,566
do you want to use me as a shield,
and get your hundredth?
78
00:04:12,659 --> 00:04:15,221
It is a fact that I hate
the mother that birthed me,
79
00:04:15,286 --> 00:04:18,367
but I don't want to ruin
you in order to fulfill my desire.
80
00:04:18,447 --> 00:04:20,957
Now, I have no interest in revenge,
81
00:04:21,069 --> 00:04:24,253
and I have no other thoughts but
protecting you from Shin Hyun Woo.
82
00:04:25,215 --> 00:04:27,143
If you ever loved me at all,
83
00:04:29,265 --> 00:04:31,111
you would give me freedom now.
84
00:04:31,978 --> 00:04:34,854
The investor that helped
me was Jung Sang Mo's sister,
85
00:04:34,974 --> 00:04:37,568
and after the family found out about my past,
they leapt at me like they wanted to kill me.
86
00:04:37,688 --> 00:04:39,942
Even President Hwang is strangling my neck.
87
00:04:41,236 --> 00:04:43,308
If you force me as well,
88
00:04:44,456 --> 00:04:46,152
there is only death for me.
89
00:05:12,822 --> 00:05:15,664
The aftereffects of the plastic surgery
on your entire body is very severe.
90
00:05:15,761 --> 00:05:19,386
The site of the skin
grafts keep getting infected,
91
00:05:19,965 --> 00:05:24,036
and your heart is getting weaker,
unreasonably working out is also very dangerous.
92
00:05:33,456 --> 00:05:34,431
You're here.
93
00:05:35,661 --> 00:05:37,421
What medicine is that?
94
00:05:37,850 --> 00:05:39,284
Are you feeling unwell?
95
00:05:39,814 --> 00:05:42,217
It's a medicine that I have
to take for the rest of my life.
96
00:05:42,337 --> 00:05:44,291
Because of the traffic accident and
the aftereffects of the plastic surgery,
97
00:05:44,411 --> 00:05:46,962
my entire body is plagued
with strange symptoms.
98
00:05:47,412 --> 00:05:49,868
It's a pain that will accompany
me for the rest of my life,
99
00:05:49,988 --> 00:05:51,097
I'm used to it.
100
00:05:53,246 --> 00:05:54,534
I always thought
101
00:05:55,401 --> 00:05:58,112
only gods could punish human beings.
102
00:05:58,666 --> 00:06:01,494
But, my thoughts have changed.
103
00:06:01,614 --> 00:06:03,847
I won't blame it on the gods anymore.
104
00:06:03,967 --> 00:06:07,436
The price of my brother's life,
the price of your pain,
105
00:06:07,556 --> 00:06:10,164
I will personally reap it back.
106
00:06:10,510 --> 00:06:12,586
The real revenge,
107
00:06:12,706 --> 00:06:16,000
is to wait for the other party to get more,
108
00:06:17,484 --> 00:06:21,215
before you see them fall,
even more tragically.
109
00:06:29,128 --> 00:06:31,354
The child that Mom abandoned,
110
00:06:31,568 --> 00:06:33,816
how great could he grow up to be?
111
00:06:34,715 --> 00:06:37,402
Even the mother that gave birth to
him pretends not to know him,
112
00:06:37,789 --> 00:06:39,549
there's nothing to hope for either.
113
00:06:39,629 --> 00:06:41,947
To understand the hate
accompanying the death of your son,
114
00:06:42,060 --> 00:06:45,355
you want to kill that son you've
pretended not to know for 30 years?
115
00:06:51,701 --> 00:06:53,185
That's right.
116
00:06:54,196 --> 00:06:57,433
Ah Ran and Joo Seung must know something.
117
00:06:58,945 --> 00:07:01,909
If Hyun Woo's father knows too...
118
00:07:07,102 --> 00:07:09,857
Could you know,
a way to contact uncle?
119
00:07:09,978 --> 00:07:11,364
I don't know.
120
00:07:11,484 --> 00:07:13,695
He either calls me directly,
121
00:07:13,816 --> 00:07:16,873
or he contacts the people
who brought me here.
122
00:07:16,994 --> 00:07:18,104
What?
123
00:07:18,224 --> 00:07:20,203
The people who brought me here?
124
00:07:20,323 --> 00:07:23,340
Wasn't I abandoned in the orphanage?
125
00:07:23,460 --> 00:07:25,185
Director, that's what you said.
126
00:07:30,289 --> 00:07:32,628
Is there really a ghost?
127
00:07:34,211 --> 00:07:38,224
Do you remember the factory
manager that died 25 years ago?
128
00:07:39,332 --> 00:07:41,240
My hands are too slippery.
129
00:07:43,848 --> 00:07:46,310
I've forgotten it after
living for so many years,
130
00:07:46,430 --> 00:07:49,847
but this has been pressing
on my chest recently.
131
00:07:50,603 --> 00:07:52,503
Hyun Woo's death,
132
00:07:53,667 --> 00:07:55,902
the instability of the company too,
133
00:07:56,753 --> 00:07:59,017
it feels like a ghost is toying with us.
134
00:07:59,042 --> 00:08:01,232
Keep your voice down,
the children can hear you.
135
00:08:01,593 --> 00:08:04,477
So what if they hear?
I haven't done anything wrong.
136
00:08:04,597 --> 00:08:06,661
Someone who moves lumber,
137
00:08:06,781 --> 00:08:10,918
he brought his family during working hours,
and died because of his own mistake.
138
00:08:11,093 --> 00:08:14,344
It's not that I killed him,
what do I have to feel bad about.
139
00:08:16,697 --> 00:08:17,741
Please tell me,
140
00:08:17,861 --> 00:08:20,979
who was the person who brought me here.
141
00:08:22,823 --> 00:08:24,010
All right,
142
00:08:24,130 --> 00:08:26,618
it shouldn't be a secret anymore.
143
00:08:27,063 --> 00:08:31,217
Actually, the person who's always supported
you, President Shin, his mother,
144
00:08:31,338 --> 00:08:33,295
was the person who brought you here.
145
00:08:33,414 --> 00:08:34,504
What?
146
00:08:34,801 --> 00:08:36,115
Madam?
147
00:08:37,828 --> 00:08:42,394
She always took care of
you like you were family.
148
00:08:42,815 --> 00:08:45,387
Maybe she had some difficulties,
149
00:08:45,507 --> 00:08:47,550
she never explained the details.
150
00:08:47,670 --> 00:08:48,780
Madam...
151
00:08:48,852 --> 00:08:51,244
Why would she leave me here?
152
00:08:51,412 --> 00:08:53,328
How did she know me?
153
00:08:53,448 --> 00:08:54,875
About that...
154
00:08:54,995 --> 00:08:57,462
Maybe you're distant relatives.
155
00:08:57,677 --> 00:08:59,914
At first, it was the chauffeur that came,
156
00:08:59,939 --> 00:09:02,901
after that it was her son.
157
00:09:04,079 --> 00:09:07,429
Just now, I heard my
uncle called them.
158
00:09:07,454 --> 00:09:10,513
Then, Madam should know
my uncle's contact details.
159
00:09:36,410 --> 00:09:37,555
Mom.
160
00:09:39,632 --> 00:09:40,819
Dad.
161
00:09:44,761 --> 00:09:46,818
It's almost coming.
162
00:09:50,104 --> 00:09:53,148
God might pity me too,
163
00:09:54,547 --> 00:09:57,452
and sent me someone who could help me.
164
00:09:58,703 --> 00:10:00,865
Just wait a while,
165
00:10:03,182 --> 00:10:05,938
I'll personally close your eyes.
166
00:10:26,512 --> 00:10:29,877
Here, a birthday present for our Ah Ran.
167
00:10:30,444 --> 00:10:33,136
Here's another pair of Gyung Ran.
168
00:10:33,433 --> 00:10:35,150
Wow, it's too pretty.
169
00:10:35,270 --> 00:10:37,276
Gyung Ran, Mine is pretty too, right?
170
00:10:37,666 --> 00:10:39,942
Don't keep them, wear them all you like.
171
00:10:40,062 --> 00:10:42,054
If they're too small you
won't be able to wear them.
172
00:10:42,174 --> 00:10:45,308
I might lose them, so I should
write my name on them.
173
00:10:56,407 --> 00:10:58,570
What are you doing on the new shoes?
174
00:10:58,690 --> 00:10:59,777
Gyung Ran's too.
175
00:11:00,237 --> 00:11:03,867
In any case, our Ah Ran is the brightest.
176
00:11:03,988 --> 00:11:05,019
Here.
177
00:11:09,855 --> 00:11:10,830
Gyung Ran.
178
00:11:19,264 --> 00:11:20,642
Gyung Ran.
179
00:11:23,207 --> 00:11:24,784
Where are you?
180
00:11:29,968 --> 00:11:31,748
How hungry you must be,
181
00:11:32,865 --> 00:11:35,097
and how hard your life must be.
182
00:11:51,232 --> 00:11:52,081
Director.
183
00:11:52,708 --> 00:11:53,791
Nurse Yoon.
184
00:11:54,820 --> 00:11:56,919
I would like to know something.
185
00:11:57,661 --> 00:12:00,564
What relationship do you
have with Ahn Jae Sung?
186
00:12:02,751 --> 00:12:05,480
I... love President Ahn.
187
00:12:06,116 --> 00:12:09,659
But because of that, I'm always
being threatened by Joo Ah Ran.
188
00:12:10,126 --> 00:12:11,206
Please help me.
189
00:12:11,330 --> 00:12:13,759
Doesn't Director love Joo Ah Ran?
190
00:12:13,933 --> 00:12:15,979
Let me love President Ahn freely,
191
00:12:16,045 --> 00:12:18,978
please, Director, catch hold of
Joo Ah Ran. I'm begging you.
192
00:12:19,098 --> 00:12:20,440
Tell me honestly.
193
00:12:21,448 --> 00:12:23,738
The person that Nurse Yoon loves,
194
00:12:23,926 --> 00:12:26,066
is it Ahn Jae Sung, or Shin Hyun Woo?
195
00:12:26,880 --> 00:12:29,956
As long as you answer this,
I'll help Nurse Yoon.
196
00:12:32,091 --> 00:12:34,216
What are you suspicious about?
197
00:12:34,336 --> 00:12:37,331
The last time I saw Patient
Shin was that day at the villa.
198
00:12:37,776 --> 00:12:39,478
His death in that fire,
I only heard about it later.
199
00:12:39,552 --> 00:12:41,737
When the fire broke out
at the Yang Pyeong villa,
200
00:12:42,652 --> 00:12:44,822
the person that helped
Shin Woo was Nurse Yoon.
201
00:12:44,942 --> 00:12:47,751
Is there a reason to help Hyun Woo?
202
00:12:47,966 --> 00:12:50,602
Could you have known each other from before?
203
00:12:50,627 --> 00:12:53,728
Wasn't the person who introduced
Patient Shin Hyun Woo to me, you, Director?
204
00:12:53,849 --> 00:12:56,868
And the person that made me meet
President Ahn, was also, you Director.
205
00:12:56,893 --> 00:12:58,236
No!
206
00:12:58,554 --> 00:13:02,752
President Ahn Jae Sung and Nurse Yoon,
you knew each other from before.
207
00:13:03,111 --> 00:13:05,085
I've seen the two of you together.
208
00:13:05,110 --> 00:13:08,855
If the Director and Joo Ah Ran,
keeps torturing me like that,
209
00:13:09,370 --> 00:13:12,566
I might as well tell the truth
to Patient Shin Hyun Woo's family,
210
00:13:12,994 --> 00:13:15,015
just to shake off the two of you.
211
00:13:15,135 --> 00:13:16,117
Are you threatening me right now?
212
00:13:16,175 --> 00:13:18,065
That's not a threat,
that's asking for a favor.
213
00:13:19,213 --> 00:13:21,650
Then, goodbye.
214
00:13:41,408 --> 00:13:42,816
Who is it?
215
00:13:52,163 --> 00:13:54,784
Where did you go?
I waited a long time.
216
00:13:55,840 --> 00:13:57,003
Is that so?
217
00:13:57,572 --> 00:14:00,781
I went to the orphanage
after I got off work.
218
00:14:00,806 --> 00:14:05,909
Actually, my uncle came over,
and said he wanted to see me.
219
00:14:06,090 --> 00:14:06,980
Is that so?
220
00:14:07,405 --> 00:14:09,637
That's good, are there any contact details?
221
00:14:09,758 --> 00:14:10,737
Not yet,
222
00:14:11,518 --> 00:14:13,628
What I want to find out,
223
00:14:14,565 --> 00:14:19,050
I'm not sure, if Madam has any
information that could help me.
224
00:14:20,989 --> 00:14:22,097
Well...
225
00:14:22,822 --> 00:14:25,684
She did say that a pretty
girl wanted some help,
226
00:14:25,773 --> 00:14:27,816
but didn't say anything else.
227
00:14:27,936 --> 00:14:29,745
Today, I heard from the Director,
228
00:14:29,865 --> 00:14:33,816
that Madam was the one
who brought me to the orphanage.
229
00:14:33,936 --> 00:14:38,078
Was I... someone's child
that Madam knew?
230
00:14:38,375 --> 00:14:40,898
I heard about it a while ago,
231
00:14:41,018 --> 00:14:45,052
but it's not like I could go ask Mom
about it, what a headache.
232
00:14:45,666 --> 00:14:49,228
Or not, Jae Hee, why don't you ask Mother directly?
233
00:14:49,443 --> 00:14:53,276
Take the opportunity to tell her you
were the Cho Rong that received help.
234
00:14:53,500 --> 00:14:55,606
Can I... really do that?
235
00:14:58,568 --> 00:14:59,480
I'm sorry.
236
00:14:59,897 --> 00:15:03,246
Even with this,
I can't help you at all.
237
00:15:05,832 --> 00:15:07,915
As a compensation,
tell me another wish,
238
00:15:08,035 --> 00:15:09,627
I'll try and fulfill it.
239
00:15:10,544 --> 00:15:12,473
Another... wish?
240
00:15:16,083 --> 00:15:18,139
I want to see the sea in the winter.
241
00:15:18,259 --> 00:15:19,925
Do you want to come with me?
242
00:15:47,063 --> 00:15:47,911
Jae Hee.
243
00:15:49,701 --> 00:15:51,927
There's no one here.
244
00:15:52,254 --> 00:15:55,183
Let's yell out the stories in our heart.
245
00:15:56,011 --> 00:15:57,449
Of course,
246
00:15:57,839 --> 00:16:01,549
in front of the sea,
everyone wants to spill their hearts.
247
00:16:01,669 --> 00:16:04,432
It's just like an explosion in
your heart that clears everything away.
248
00:16:04,814 --> 00:16:07,002
Why? Just shout out loud.
249
00:16:12,749 --> 00:16:14,233
I am...
250
00:16:15,108 --> 00:16:17,142
Shin Hyun Woo!
251
00:16:19,560 --> 00:16:21,383
My name is...
252
00:16:22,380 --> 00:16:24,670
Shin Hyun Woo!
253
00:16:27,656 --> 00:16:29,415
Shin Hyun Woo,
254
00:16:30,566 --> 00:16:32,723
wait a while more.
255
00:16:33,275 --> 00:16:36,264
I'll immediately use your name to return.
256
00:16:37,606 --> 00:16:42,546
Grit your teeth and hold on, you punk.
257
00:16:44,163 --> 00:16:45,583
Hyun Woo.
258
00:16:48,657 --> 00:16:50,883
It's my turn.
259
00:16:51,291 --> 00:16:52,606
'Till now,
260
00:16:53,115 --> 00:16:56,358
I've never called out for Dad and Mom.
261
00:16:57,122 --> 00:16:59,988
I have to gather up some
courage and shout for them.
262
00:17:00,311 --> 00:17:03,851
It has to be really loud
to travel to the heavens,
263
00:17:03,971 --> 00:17:06,035
you can't mock me.
264
00:17:09,384 --> 00:17:11,334
Dad!
265
00:17:12,742 --> 00:17:14,990
Mom!
266
00:17:15,731 --> 00:17:17,780
Can they hear you like that?
267
00:17:18,781 --> 00:17:21,432
In order to get rid of all
the grievances you've faced so far,
268
00:17:21,551 --> 00:17:23,148
it has to be louder!
269
00:17:24,124 --> 00:17:26,404
Dad!
270
00:17:27,698 --> 00:17:30,539
Mom!
271
00:17:31,789 --> 00:17:34,228
Sister!
272
00:17:36,076 --> 00:17:37,855
Where are you?
273
00:17:38,445 --> 00:17:41,124
You haven't forgotten me, right?
274
00:17:42,250 --> 00:17:45,240
Why aren't you coming to look for me?
275
00:17:45,890 --> 00:17:48,412
Waiting like this,
276
00:17:49,812 --> 00:17:52,483
I think I'm going to go crazy.
277
00:17:55,366 --> 00:17:56,341
Jae Hee,
278
00:17:57,478 --> 00:18:00,256
I will definitely look for
your family for you.
279
00:18:00,836 --> 00:18:01,753
Don't cry.
280
00:18:03,478 --> 00:18:06,807
Once you cry, I feel like
my heart is going to explode.
281
00:18:08,064 --> 00:18:09,314
I love you,
282
00:18:10,619 --> 00:18:12,292
I love you, Jae Hee.
283
00:18:16,847 --> 00:18:18,988
What happened with the
matter I asked you to look into?
284
00:18:19,108 --> 00:18:23,437
Factory Manager Joo Chul Min, we've already gotten
a hold of the address for his brother and his wife.
285
00:18:23,558 --> 00:18:24,392
Is that so?
286
00:18:24,512 --> 00:18:26,745
Call the office immediately.
287
00:18:26,866 --> 00:18:32,089
What that family is planning on doing,
we have to take a thorough look.
288
00:18:32,407 --> 00:18:36,158
Who is the person that is disturbing
someone who has been dead for 25 years?
289
00:18:36,279 --> 00:18:38,449
Are they doing evil to our family?
290
00:18:38,569 --> 00:18:40,605
I have to find that all out.
291
00:18:44,506 --> 00:18:46,838
Did you have a good sleep, Father?
292
00:18:46,958 --> 00:18:49,234
Did something bad happen?
293
00:18:49,354 --> 00:18:52,330
Don't get involved in our family matters.
294
00:18:52,450 --> 00:18:56,422
Double check again, when the money
from Myeong Sung Electronics is coming in.
295
00:18:56,888 --> 00:18:58,265
That...
296
00:18:58,839 --> 00:19:00,822
President Hwang might need more time,
297
00:19:00,942 --> 00:19:03,069
because of the mistake at the meeting.
298
00:19:03,189 --> 00:19:05,041
That's why,
299
00:19:05,422 --> 00:19:09,514
why don't we go meet SM Furniture,
in order to expedite the merger deal?
300
00:19:09,868 --> 00:19:11,147
SM Furniture?
301
00:19:11,464 --> 00:19:14,131
Such a strong company is investing in us,
302
00:19:14,252 --> 00:19:17,164
what reason is there to merge
with such a small company?
303
00:19:17,284 --> 00:19:20,005
SM Furniture is not a
company to be taken lightly.
304
00:19:20,230 --> 00:19:22,899
They've just expanded their business online,
305
00:19:23,128 --> 00:19:29,564
and there will be less problems in the future,
because their designs are similar to Soul's.
306
00:19:29,984 --> 00:19:32,528
President Hwang hopes for the merger too.
307
00:19:33,461 --> 00:19:35,051
President Hwang too?
308
00:19:35,581 --> 00:19:38,527
He wants you to keep your
position as representative.
309
00:19:38,726 --> 00:19:41,065
To Soul it's not a bad deal.
310
00:19:42,635 --> 00:19:44,734
Although I don't have
the right as a daughter-in-law,
311
00:19:44,854 --> 00:19:48,232
but when it comes to the business,
it's better to listen to me.
312
00:19:57,059 --> 00:19:58,883
You have to follow him 24 hours.
313
00:19:59,003 --> 00:20:02,322
You have to report all the details,
you can't leave anything out.
314
00:20:02,442 --> 00:20:04,739
I understand, please don't worry.
315
00:20:27,114 --> 00:20:28,661
Where did you go, that you're back now?
316
00:20:28,781 --> 00:20:32,075
It's ddukbokki and fish sticks,
I bought them because Yeon Jae likes them.
317
00:20:32,195 --> 00:20:34,384
Ddukbokki?
318
00:20:37,925 --> 00:20:41,677
It was right to wait without eating,
Manager you have some too.
319
00:20:41,797 --> 00:20:43,807
You must have been starving the whole day.
320
00:20:43,832 --> 00:20:46,351
I don't want any,
Yeon Jae, you eat them all.
321
00:20:49,001 --> 00:20:50,231
Here.
322
00:20:53,354 --> 00:20:54,647
Is it delicious?
323
00:20:55,970 --> 00:20:57,900
Of course it's delicious.
324
00:20:58,208 --> 00:21:00,590
I'm so hungry, I'm hallucinating.
325
00:21:02,491 --> 00:21:04,597
Hold on, I'll get you some water.
326
00:21:10,295 --> 00:21:11,610
What?
327
00:21:11,692 --> 00:21:14,409
You ate two bowls of ramen,
and you're eating this too?
328
00:21:16,732 --> 00:21:18,130
That's true.
329
00:21:18,640 --> 00:21:20,697
It would have been better if I had held on.
330
00:21:20,817 --> 00:21:21,884
Sorry.
331
00:21:22,499 --> 00:21:25,197
If you weren't hungry,
you should have said so.
332
00:21:25,340 --> 00:21:27,063
Eating like that, what would
happen if you got sick?
333
00:21:27,161 --> 00:21:28,632
So what if I got sick?
334
00:21:28,752 --> 00:21:30,942
Manager thought about me and bought it.
335
00:21:31,430 --> 00:21:33,546
Even if I stuff myself sick, I'll eat it.
336
00:21:33,666 --> 00:21:35,072
Don't worry.
337
00:21:36,154 --> 00:21:37,299
Delicious.
338
00:21:39,441 --> 00:21:40,987
What am I?
339
00:21:41,688 --> 00:21:42,886
Like a fool,
340
00:21:43,899 --> 00:21:45,933
everyone can't wait to fight me.
341
00:21:50,918 --> 00:21:53,495
Stop eating. You'll really got a stomachache.
342
00:21:54,189 --> 00:21:56,118
Give it to me, I'll eat it.
343
00:21:56,143 --> 00:21:57,698
I told you to stop eating.
344
00:21:57,951 --> 00:22:00,722
Give it to me, why are
you acting like that?
345
00:22:07,014 --> 00:22:08,625
Ddukbokki sauce.
346
00:22:10,427 --> 00:22:12,546
I'll wipe it off for you.
347
00:22:16,926 --> 00:22:18,685
Stop laughing.
348
00:22:19,088 --> 00:22:20,678
Stay still, don't move.
26110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.