All language subtitles for Angels Temptation E13 (3 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,408 --> 00:00:18,243 Joo Seung. 2 00:00:20,411 --> 00:00:22,122 Joo Seung. 3 00:00:51,375 --> 00:00:57,337 This is Joo Seung's dad. Why's he with mom? 4 00:01:01,766 --> 00:01:04,599 My dad and mom who abandoned me 5 00:01:07,884 --> 00:01:09,598 How can this be? 6 00:01:11,626 --> 00:01:16,223 Then mom is Joo Seung's mom... 7 00:01:20,225 --> 00:01:22,009 What do you know about my parents? 8 00:01:22,053 --> 00:01:24,011 If you're going to play tricks on dead people, leave. 9 00:01:24,036 --> 00:01:25,669 I'm here to help you. 10 00:01:26,907 --> 00:01:28,946 Who killed your parents... 11 00:01:29,828 --> 00:01:33,345 only I know in this world. 12 00:01:33,592 --> 00:01:37,111 It's shattered. Not one is left. 13 00:01:37,348 --> 00:01:40,312 All is shattered and dead. 14 00:01:40,565 --> 00:01:43,868 Your wish is my wish. 15 00:01:49,565 --> 00:01:53,402 Nam Joo Seung, so it's like this. 16 00:01:55,708 --> 00:01:58,621 You're using me to take revenge on the mother... 17 00:01:59,882 --> 00:02:02,011 who abandoned you. 18 00:02:04,606 --> 00:02:07,747 You didn't help me because you loved me. 19 00:02:08,144 --> 00:02:10,475 You're using my parent's death... 20 00:02:11,856 --> 00:02:13,900 to break my family? 21 00:02:17,387 --> 00:02:19,450 I still didn't know it was like this? 22 00:02:29,086 --> 00:02:30,895 Joo Seung, why'd you come? 23 00:02:32,583 --> 00:02:36,704 Open the door. It has something to do with the comment with President. 24 00:02:36,887 --> 00:02:38,645 Just a little while. 25 00:02:47,256 --> 00:02:50,098 I'm busy now. Call you later. 26 00:02:50,287 --> 00:02:55,786 Joo Seung. I was wrong. i don't know what to do. 27 00:02:57,114 --> 00:03:00,403 I won't see President An anymore. I promise. 28 00:03:00,893 --> 00:03:04,441 So please forgive me. We'll start over. 29 00:03:04,581 --> 00:03:05,950 Stop lying. 30 00:03:07,253 --> 00:03:11,426 I can never trust woman like you anymore. 31 00:03:11,959 --> 00:03:16,286 You tell the truth. then I go to jail. What do you get from it? 32 00:03:17,720 --> 00:03:19,973 Then you'll lose everything. 33 00:03:21,127 --> 00:03:24,708 Something that's not good for us both, why do you do it? 34 00:03:26,184 --> 00:03:27,942 Let's go on a trip today. 35 00:03:28,648 --> 00:03:34,433 Do you still remember the seaside apartment we were in together? 36 00:03:35,101 --> 00:03:37,716 I'll arrange my company things, then I'll go... 37 00:03:38,436 --> 00:03:40,348 I trust that you'll be coming. 38 00:04:12,005 --> 00:04:13,644 Nam Joo Seung... 39 00:04:16,043 --> 00:04:18,433 The crime of you lying to me this whole time. 40 00:04:20,757 --> 00:04:23,106 I'll return it to you today. 41 00:04:30,757 --> 00:04:31,817 President An. 42 00:04:32,867 --> 00:04:35,973 If you're not busy today, take a walk with me today? 43 00:04:38,634 --> 00:04:42,528 To thank you for yesterday, I booked a seaside apartment. 44 00:04:43,870 --> 00:04:47,512 It has a new view, you might like the vacation villages. 45 00:04:50,727 --> 00:04:52,731 Then we're set. I'll get ready. 46 00:04:59,831 --> 00:05:00,950 Mom... 47 00:05:08,603 --> 00:05:10,184 What happened yesterday? 48 00:05:11,022 --> 00:05:13,848 No matter what we say, you're still our daughter-in-law. 49 00:05:14,281 --> 00:05:17,341 But you won't come home at night. I can't endure it anymore. 50 00:05:19,437 --> 00:05:20,856 Sorry. 51 00:05:22,531 --> 00:05:27,528 The family seems exhausted looking at me, so I'm avoiding them. 52 00:05:29,904 --> 00:05:33,864 There's no place to go, so I slept on the company's sofa. 53 00:05:40,606 --> 00:05:43,739 This ring, do you still remember? 54 00:05:44,636 --> 00:05:47,661 We found this ring in Hyun Woo's car on the day of the incident. 55 00:05:49,166 --> 00:05:52,137 Of course I remember.. 56 00:05:53,892 --> 00:05:56,796 It's Hyun Woo and another woman's ring right? 57 00:05:56,821 --> 00:06:00,294 No. This ring isn't Hyun Woo's. 58 00:06:04,647 --> 00:06:07,419 Yesterday, Doctor Nam sent the same ring to our house. 59 00:06:08,107 --> 00:06:13,244 This ring and you and Doctor Nam's couple ring, right? 60 00:06:13,394 --> 00:06:14,321 How can this be? 61 00:06:14,498 --> 00:06:18,919 Hyun Woo already knows about you cheating on Doctor Nam right? 62 00:06:19,288 --> 00:06:22,478 So you two argued. So the incident happened in the rain right? 63 00:06:22,608 --> 00:06:25,083 Sitting in Hyun Woo's car is you, Ah Ran. 64 00:06:25,231 --> 00:06:28,966 No. Did mom see it that day? 65 00:06:29,974 --> 00:06:31,770 I was clearly at home. 66 00:06:33,587 --> 00:06:37,505 Doctor Nam wants to frame me, so he's planning something. 67 00:06:37,594 --> 00:06:42,200 Lies. I'm Hyun Woo's mom. 68 00:06:43,701 --> 00:06:47,494 If you and Doctor Nam has anything to do with Hyun Woo's death, 69 00:06:47,669 --> 00:06:49,551 I won't let you go, 70 00:06:50,589 --> 00:06:52,700 Even if we search again, 71 00:06:53,861 --> 00:06:56,058 We'll still search what happened that day... 72 00:06:58,387 --> 00:06:59,270 You watch. 73 00:07:01,381 --> 00:07:03,325 To forget about your son. 74 00:07:05,537 --> 00:07:08,575 You killed the son you acted you didn't know for 30 years? 75 00:07:15,698 --> 00:07:17,277 What are you talking about? 76 00:07:17,569 --> 00:07:19,356 Mom, you watch. 77 00:07:21,107 --> 00:07:22,869 For the dead Hyun Woo... 78 00:07:23,576 --> 00:07:26,997 what will you do about your living son who went to jail? 79 00:07:27,910 --> 00:07:29,044 That's it. 80 00:07:31,818 --> 00:07:33,192 Have a good day. 81 00:07:39,700 --> 00:07:42,176 What exactly do you know? 82 00:07:45,016 --> 00:07:46,755 Ah Ran can't be. 83 00:08:24,904 --> 00:08:27,591 Joo Seung, what should I do? Mom fainted. 84 00:08:27,872 --> 00:08:30,297 She's in the emergency room now. Her condition isn't too good. 85 00:08:30,468 --> 00:08:32,933 Looks like I can't come to the resort today. Sorry. 86 00:08:40,312 --> 00:08:41,634 Ah Ran... 87 00:08:42,371 --> 00:08:45,335 Pick up. Hurry and Pick up! 88 00:08:57,938 --> 00:08:59,301 Just wait... 89 00:09:00,356 --> 00:09:03,036 Wait till I get there. 90 00:09:05,036 --> 00:09:09,800 Without my approval, you have to chance of dying. 91 00:09:35,499 --> 00:09:38,942 Let's look at the sea next time. Let's go inside. 92 00:09:40,004 --> 00:09:42,106 The view inside is also really good. 93 00:09:43,559 --> 00:09:44,863 Then, okay. 94 00:09:47,231 --> 00:09:48,880 It's really a good room. 95 00:09:49,651 --> 00:09:53,505 The view is perfect, and the interior is quite magnificent. 96 00:09:55,068 --> 00:09:58,747 I didn't think that because of this trip, Ah Ran would spend so much effort. 97 00:09:59,700 --> 00:10:04,028 Really, from now on I'll call you Ah Ran. Can I? 98 00:10:04,841 --> 00:10:06,130 Of course. 99 00:10:08,637 --> 00:10:11,925 From now on, I'll also call you Jae Sung. 100 00:10:19,825 --> 00:10:22,567 Jae Sung, come here. 101 00:10:29,802 --> 00:10:32,036 The sea is so wide. 102 00:10:33,660 --> 00:10:35,863 Looking at the never ending ocean... 103 00:10:36,761 --> 00:10:40,458 drinking bittersweet wine, dying is also a happy ending. 104 00:10:48,348 --> 00:10:51,872 Ocean, woman, flower, wine. 105 00:10:52,925 --> 00:10:54,988 It's really a perfect happy ending. 106 00:10:58,405 --> 00:11:01,028 The happy ending is still missing something. 107 00:11:02,495 --> 00:11:03,825 What is it? 108 00:11:47,943 --> 00:11:51,564 Ah Ran, wait. I'm still not drunk from the wine and ocean. 109 00:11:51,717 --> 00:11:52,867 Isn't this too fast? 110 00:11:53,130 --> 00:11:57,848 I've been waiting like this. Do you know how long I've waited for today? 111 00:11:57,983 --> 00:12:02,356 I never thought I'd be so thrilled and shaking with a man. 112 00:12:02,901 --> 00:12:05,722 It's the first time I actually feel like a woman. 113 00:12:05,813 --> 00:12:06,903 If it's like this... 114 00:12:07,099 --> 00:12:11,668 I want to get ready to welcome you. Take a shower first. 115 00:12:13,269 --> 00:12:17,567 Joo Ah Ran, until the end you're still treating me like a fool. 116 00:14:26,012 --> 00:14:28,419 Jae Sung, what are you doing? 117 00:14:30,520 --> 00:14:31,411 Joo Seung. 118 00:14:35,080 --> 00:14:37,089 To be with that person... 119 00:14:38,679 --> 00:14:40,891 you said Miss was extremely ill? 120 00:14:43,155 --> 00:14:45,492 When I spent a whole day arranging this room... 121 00:14:46,183 --> 00:14:47,750 you were playing with that person? 122 00:14:49,603 --> 00:14:54,968 I came to start over. But you betrayed me! 123 00:14:56,580 --> 00:15:02,432 You have the right to talk like that? The one who betrayed me first was you. 124 00:15:02,457 --> 00:15:03,335 You still won't shut up? 125 00:15:03,360 --> 00:15:04,856 Why won't you say it? 126 00:15:06,441 --> 00:15:08,235 that my mother-in-law... 127 00:15:09,917 --> 00:15:11,567 is your real mom. 128 00:15:16,071 --> 00:15:19,372 You were mother-in-law's outside son. Why'd you keep it to yourself? 129 00:15:21,667 --> 00:15:24,121 You're angry that mom abandoned you... 130 00:15:24,472 --> 00:15:26,521 so you want to ruin this family? 131 00:15:28,564 --> 00:15:31,294 So you pulled me into your revenge. 132 00:15:35,764 --> 00:15:41,505 No, Ah Ran, it's not. 133 00:15:46,091 --> 00:15:48,622 You don't love me. 134 00:15:50,455 --> 00:15:52,913 It's only for your personal revenge... 135 00:15:54,771 --> 00:15:56,589 you used me. 136 00:15:58,279 --> 00:16:00,060 Did I say anything wrong? 137 00:16:01,887 --> 00:16:06,661 It was like this from the start. But now it's not. 138 00:16:08,735 --> 00:16:10,958 We really love each other. 139 00:16:14,504 --> 00:16:16,825 Our trust has shattered. 140 00:16:19,529 --> 00:16:21,372 I can't trust you... 141 00:16:23,267 --> 00:16:25,060 you also can't trust me. 142 00:16:26,663 --> 00:16:28,825 Also, we're not anything. 143 00:16:33,935 --> 00:16:35,771 Don't hold on to my heart... 144 00:16:38,217 --> 00:16:39,880 my heart is flowing. 145 00:16:42,830 --> 00:16:45,325 My heart is already not here. 146 00:17:14,943 --> 00:17:16,246 Ah Ran! 147 00:17:17,695 --> 00:17:19,211 Ah Ran! 148 00:17:51,623 --> 00:17:53,372 It can't end like this. 149 00:17:54,949 --> 00:17:56,669 If I didn't love you... 150 00:17:57,881 --> 00:18:01,177 when Hyun Woo died, revenge would have already ended. 151 00:18:02,484 --> 00:18:04,699 I stayed because of you. 152 00:18:08,127 --> 00:18:10,138 Return everything back to its original space, 153 00:18:11,499 --> 00:18:14,122 first I need to reveal An Jae Sung's mask. 154 00:18:47,289 --> 00:18:50,778 I secretly researched on SM's Leader Chung's background. 155 00:18:51,742 --> 00:18:55,888 Really? What did you find out? 156 00:18:56,275 --> 00:18:59,086 In America, she's a rich, big business woman. 157 00:18:59,258 --> 00:19:03,130 Not long ago, because of her husband's death, she received a lot of fortune. 158 00:19:04,631 --> 00:19:10,060 With that much wealth, she just needs to try then she can swallow up our Soul. 159 00:19:11,075 --> 00:19:12,715 What should we do? 160 00:19:13,130 --> 00:19:17,954 How about I arrange a meeting. I'll go with you. 161 00:19:18,505 --> 00:19:20,356 Really, could you do that for me? 162 00:19:20,802 --> 00:19:24,112 If she want me to apologize to her brother, I will gladly do it. 163 00:19:24,137 --> 00:19:27,599 If the value of designing is less, I can fill it in. 164 00:19:28,902 --> 00:19:33,130 If you want to fill it up, you need a lot of money. 165 00:19:34,188 --> 00:19:36,460 We need to get it no matter what. 166 00:19:36,670 --> 00:19:39,966 Right. SM Furniture's President Jung. 167 00:19:41,037 --> 00:19:45,122 I heard that compared to Korean's name, American's name is more well known. 168 00:19:46,129 --> 00:19:47,629 What's America's name? 169 00:19:47,996 --> 00:19:49,524 Julie Jung. 170 00:19:49,809 --> 00:19:52,661 What? Julie Jung? 171 00:19:55,554 --> 00:19:59,716 No way, Julie Jung is actually Chang Shang Mo's sister. 172 00:20:03,170 --> 00:20:07,888 Then Soul's money is all in Julie Jung's hands. 173 00:20:09,090 --> 00:20:13,199 What can I do? I'm collapsing. 174 00:20:15,045 --> 00:20:17,729 Soul being stolen is a time problem. 175 00:20:18,871 --> 00:20:21,480 At the end I still need to be poor? 176 00:20:49,333 --> 00:20:51,266 Plastic Surgery Department... 177 00:21:02,788 --> 00:21:07,023 The man who just left, was that his prescription? 178 00:21:07,048 --> 00:21:09,721 I'm sorry, that's a little difficult. 179 00:21:10,010 --> 00:21:13,741 I'm his relative, he seems to be keeping an illness away from us. 180 00:21:13,985 --> 00:21:17,763 It's for the patient, please help me out. 181 00:21:26,596 --> 00:21:29,952 He's taking so many pain relievers and antibiotics. 182 00:21:31,224 --> 00:21:32,646 What's the matter? 183 00:21:36,099 --> 00:21:38,465 Please confirm the deposit book. 184 00:21:39,544 --> 00:21:40,306 Thank you. 185 00:21:40,331 --> 00:21:41,379 Thank you. 186 00:21:48,548 --> 00:21:52,374 I'm sorry, the person who just left, said that he left his bankbook here. 187 00:21:52,857 --> 00:21:58,989 I'm sure I gave it back to him. You must be talking about Shin Hyun Woo? 188 00:22:00,904 --> 00:22:03,172 Shin Hyun Woo? 189 00:22:08,643 --> 00:22:09,897 Shin Hyun Woo! 190 00:22:20,771 --> 00:22:21,904 Long time no see. 14248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.