Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,291 --> 00:00:20,664
This is Nam Joo-seung.
2
00:00:22,040 --> 00:00:24,712
I'm calling you so you wouldn't misunderstand.
3
00:00:26,501 --> 00:00:29,415
Your girlfriend is sound asleep in my bed right now.
4
00:00:31,155 --> 00:00:36,048
I can't wake her up. What should I do?
5
00:00:42,421 --> 00:00:46,298
What was that about? Is it bad news?
6
00:00:47,470 --> 00:00:50,969
I'm sorry, but something urgent came up.
7
00:00:51,321 --> 00:00:53,524
Let's take a rain check on that cruise.
8
00:00:54,930 --> 00:00:57,014
Mr. Ahn!
9
00:01:15,810 --> 00:01:19,186
Jae-hee... You're all right, aren't you?
10
00:01:19,941 --> 00:01:23,485
I'll kill anyone who lays even a finger on your hair.
11
00:01:58,024 --> 00:02:01,329
Make Ms. Yoon your woman.
12
00:02:02,626 --> 00:02:07,649
There's no future for us if we don't bring her to our side.
13
00:02:34,785 --> 00:02:37,102
Where's Jae-hee?
14
00:02:48,619 --> 00:02:49,556
Hi.
15
00:02:54,085 --> 00:02:55,750
My job is here done. See you.
16
00:02:57,352 --> 00:02:58,519
It's not my fault.
17
00:03:01,371 --> 00:03:02,288
Right.
18
00:03:03,746 --> 00:03:05,663
Ms. Yoon is so kind.
19
00:03:06,657 --> 00:03:08,524
I guess she felt bad for a lonely bachelor like me.
20
00:03:08,549 --> 00:03:10,001
She even ironed my shirts.
21
00:03:15,751 --> 00:03:17,985
Your girlfriend looked very lonely.
22
00:03:19,806 --> 00:03:22,243
You should take care of your own girlfriend.
23
00:03:32,178 --> 00:03:33,718
You coward.
24
00:03:37,038 --> 00:03:38,704
Why are you so upset?
25
00:03:40,128 --> 00:03:41,970
Don't tell me you don't trust your girlfriend.
26
00:03:42,277 --> 00:03:44,649
I was going to think of you as my own brother,
27
00:03:44,971 --> 00:03:47,094
but you're a real jerk.
28
00:03:48,954 --> 00:03:50,938
I didn't punch you out of jealousy.
29
00:03:51,218 --> 00:03:53,337
It was punishment for your cowardice.
30
00:03:54,220 --> 00:03:58,118
This is all a doctor amounts to be?
31
00:03:58,353 --> 00:03:59,548
Watch what you say.
32
00:04:00,071 --> 00:04:01,212
You poor soul.
33
00:04:02,845 --> 00:04:06,751
Now I know why Ms. Joo is avoiding you.
34
00:04:21,670 --> 00:04:23,845
How did you...
35
00:04:49,268 --> 00:04:54,890
Jae-hee, I don't know
how much time this will take.
36
00:04:57,134 --> 00:05:02,173
I'll try to protect you, but you could end up in danger.
37
00:05:03,090 --> 00:05:04,751
I might bring tears to your eyes.
38
00:05:06,462 --> 00:05:09,789
But will you wait for me?
39
00:05:11,642 --> 00:05:13,462
Will you stay by my side?
40
00:05:16,152 --> 00:05:20,902
Are you proposing to me now?
41
00:05:22,946 --> 00:05:27,751
I'd be shameless to say this, but I need you.
42
00:05:30,110 --> 00:05:33,102
I don't know what difficult road lies ahead of us...
43
00:05:34,520 --> 00:05:41,524
My face, my skin... nothing is my own...
44
00:05:43,712 --> 00:05:50,789
There's no telling what health risks await me...
45
00:05:54,196 --> 00:05:58,970
But I want to grow old with you.
46
00:06:01,622 --> 00:06:04,235
I can't stand myself for being so greedy,
47
00:06:06,016 --> 00:06:08,243
but I can no longer lie to myself.
48
00:06:12,902 --> 00:06:15,361
Don't look back.
49
00:06:16,056 --> 00:06:18,688
Just think about our future.
50
00:06:19,554 --> 00:06:24,390
There will be the reunion with your family in that future.
51
00:06:24,931 --> 00:06:31,320
Dinners filled with laughter and small everyday happiness...
52
00:06:32,865 --> 00:06:34,665
With all my life...
53
00:06:36,798 --> 00:06:38,637
...I love you.
54
00:06:41,102 --> 00:06:42,032
You fool.
55
00:06:44,805 --> 00:06:46,798
Why would you love someone like me?
56
00:06:51,066 --> 00:06:53,438
You've gone through enough already.
57
00:06:57,032 --> 00:06:59,126
You can be happier without me...
58
00:07:02,222 --> 00:07:07,664
Then I wouldn't have to feel so bad...
59
00:07:16,533 --> 00:07:21,938
I had no dream, but I wasn't lonely because I had you.
60
00:07:23,516 --> 00:07:29,165
I was always the richest and most loved kid I know.
61
00:07:30,332 --> 00:07:34,306
Now it's my turn to become your dream.
62
00:07:35,184 --> 00:07:38,548
You have to hang in there until the end no matter how hard it gets.
63
00:07:40,077 --> 00:07:41,446
Can you promise me that?
64
00:08:20,111 --> 00:08:21,204
Mother.
65
00:08:22,844 --> 00:08:25,593
You don't want to see me either, do you?
66
00:08:27,804 --> 00:08:29,844
I'm sorry I disappointed you.
67
00:08:34,672 --> 00:08:39,507
Please don't abandon me. I'm scared.
68
00:08:40,895 --> 00:08:43,571
I'm scared I'll be alone again.
69
00:08:51,274 --> 00:08:53,204
I won't abandon you.
70
00:08:55,282 --> 00:08:58,204
Hyun-woo loved you more than his own mother.
71
00:08:59,102 --> 00:09:01,251
How can I hate you?
72
00:09:04,056 --> 00:09:05,637
Thank you, Mother.
73
00:09:05,884 --> 00:09:07,774
Being an orphan isn't your fault.
74
00:09:09,681 --> 00:09:11,899
Just don't let your feelings for Hyun-woo fade,
75
00:09:11,924 --> 00:09:13,882
and work hard for the company.
76
00:09:14,527 --> 00:09:17,234
Your father will come to forgive you.
77
00:09:17,741 --> 00:09:18,649
What?
78
00:09:23,358 --> 00:09:25,772
What did you say? Forgive?
79
00:09:26,352 --> 00:09:31,251
You're embracing the snake who came into our family to ruin me?
80
00:09:31,444 --> 00:09:32,945
Dad, what are you doing?
81
00:09:33,403 --> 00:09:37,028
Yes, a mother who killed her son,
82
00:09:37,665 --> 00:09:42,626
and a daughter-in-law who stole her father-in-law's company...
83
00:09:42,865 --> 00:09:44,790
What a pair you two make.
84
00:09:45,304 --> 00:09:48,173
Get out of this house right now!
85
00:09:49,024 --> 00:09:54,548
It boils my blood to think that my son's ashes
86
00:09:54,884 --> 00:10:01,571
are scattered in cold winter winds.
87
00:10:01,962 --> 00:10:04,306
And you two are making a fool of me in my own house?
88
00:10:04,331 --> 00:10:06,484
Father, please calm down.
89
00:10:06,509 --> 00:10:07,610
Let's go outside.
90
00:10:07,634 --> 00:10:09,001
You can't get excited.
91
00:10:09,026 --> 00:10:10,337
That's right, Dad.
92
00:10:10,362 --> 00:10:13,844
It's not Mom's fault. Don't take it out on Mom.
93
00:10:14,062 --> 00:10:17,437
Forgive? Forgive her?
94
00:10:21,973 --> 00:10:23,805
Mother, are you all right?
95
00:10:24,880 --> 00:10:25,923
I'm all right.
96
00:10:27,148 --> 00:10:29,946
Father just misses Hyun-woo.
97
00:10:32,721 --> 00:10:36,985
I wonder if Hyun-woo is doing all right in the cold.
98
00:10:38,775 --> 00:10:40,242
My poor son...
99
00:11:02,929 --> 00:11:04,345
Look at that dog.
100
00:11:04,679 --> 00:11:05,679
Come here.
101
00:11:06,802 --> 00:11:07,761
So cute.
102
00:11:11,523 --> 00:11:14,483
There are rings in the basket.
103
00:11:14,828 --> 00:11:15,828
You're right.
104
00:11:17,242 --> 00:11:19,860
Shall we take them? There's no one around.
105
00:11:22,431 --> 00:11:24,347
This must be your lucky day today.
106
00:11:26,205 --> 00:11:27,829
And it fits perfectly.
107
00:11:35,884 --> 00:11:37,508
Mister.
108
00:11:39,554 --> 00:11:41,688
Your hand is prettier than the ring.
109
00:11:42,385 --> 00:11:43,399
Thank you.
110
00:11:44,321 --> 00:11:47,220
You're always giving me presents.
111
00:11:47,888 --> 00:11:53,196
I could wish for nothing more
now that you're up and about...
112
00:11:56,531 --> 00:11:58,157
They're magic rings.
113
00:12:04,626 --> 00:12:06,968
How did you do that?
114
00:12:07,235 --> 00:12:09,485
I made them so they stick
together when we're near.
115
00:12:09,510 --> 00:12:10,803
Just like you and me.
116
00:12:25,493 --> 00:12:26,868
Good morning, Father.
117
00:12:26,893 --> 00:12:29,809
Please sit down. I made your favorite dish.
118
00:12:30,137 --> 00:12:32,540
I made fish stew for you, Hyun-min.
119
00:12:41,593 --> 00:12:43,261
Father, your newspaper.
120
00:12:43,431 --> 00:12:44,431
Here.
121
00:12:48,204 --> 00:12:49,704
Hyun-ji, you have any laundry?
122
00:12:49,729 --> 00:12:51,269
I'll do them for you.
123
00:12:56,379 --> 00:13:01,001
Hyun-min, you want some kiwi?
124
00:13:22,134 --> 00:13:26,095
You said you'd grant me my wish
if I broke up with Joo-seung?
125
00:13:27,132 --> 00:13:28,915
You'll meet with my father-in-law,
126
00:13:28,940 --> 00:13:30,931
and help me expand to China?
127
00:13:33,102 --> 00:13:35,430
Fine, I can do that.
128
00:13:36,595 --> 00:13:38,251
I'll break up with Joo-seung.
129
00:13:38,663 --> 00:13:40,371
How can I trust you?
130
00:13:41,196 --> 00:13:45,134
Make your breakup believable to me.
131
00:13:45,632 --> 00:13:47,766
Why do I have to go that far?
132
00:13:51,259 --> 00:13:54,259
I don't like the fact that Dr. Nam is standing between us.
133
00:13:55,153 --> 00:13:58,985
You can call me jealous or possessive.
134
00:13:59,733 --> 00:14:00,844
But that's just me.
135
00:14:06,251 --> 00:14:10,587
Ahn Jae-sung... So you were interested in me after all...
136
00:14:11,676 --> 00:14:17,218
Then you were using Yoon Jae-hee to make me jealous?
137
00:14:21,524 --> 00:14:25,954
Nam Joo-seung, you dare toy with my woman?
138
00:14:27,342 --> 00:14:32,462
Be prepared. I'll make you pay the price.
139
00:14:37,377 --> 00:14:38,252
Father.
140
00:14:42,477 --> 00:14:44,610
It's the contract for Jangheung resort project.
141
00:14:44,635 --> 00:14:47,052
Please handle it yourself from now on.
142
00:14:50,845 --> 00:14:54,095
And I set up a lunch meeting with Mr. Ahn today.
143
00:14:54,327 --> 00:14:56,688
He'll notify us of time and place.
144
00:14:59,197 --> 00:15:03,204
But I don't know if he'll honor the contract if I leave.
145
00:15:03,470 --> 00:15:05,031
He has a lot of faith in me.
146
00:15:05,055 --> 00:15:06,305
Don't be arrogant.
147
00:15:07,032 --> 00:15:09,251
Nothing will happen to the company even if you leave.
148
00:15:09,276 --> 00:15:11,983
You can kick me out whenever you want.
149
00:15:12,477 --> 00:15:14,649
What we need to do right now is to increase revenue
150
00:15:14,674 --> 00:15:16,259
so we can pay off our debts.
151
00:15:16,484 --> 00:15:20,407
I can just sign the divorce papers and leave this house.
152
00:15:21,113 --> 00:15:23,462
Then you'll be left alone to handle everything.
153
00:15:23,967 --> 00:15:25,382
You think you can handle that?
154
00:15:28,235 --> 00:15:29,243
What?
155
00:15:29,727 --> 00:15:31,571
That conniving little...
156
00:16:01,024 --> 00:16:03,220
It's the deed to Joo-seung's hospital.
157
00:16:03,538 --> 00:16:08,204
Does this prove my resolution to break up with him?
158
00:16:12,301 --> 00:16:14,345
You want me to keep this?
159
00:16:14,969 --> 00:16:17,634
You can take out a large loan with this.
160
00:16:19,141 --> 00:16:21,266
You can take care of it anyway you see fit.
161
00:16:21,470 --> 00:16:24,110
I put my in-laws' house down as collateral to buy the hospital.
162
00:16:24,319 --> 00:16:27,227
I have to pay off the loan as soon as I sell it.
163
00:16:28,173 --> 00:16:29,048
Is that right?
164
00:16:31,012 --> 00:16:36,219
She used our house as collateral to buy the hospital for Joo-seung?
165
00:16:42,182 --> 00:16:45,098
I bought you a muffler as a token of my appreciation.
166
00:16:46,766 --> 00:16:50,204
You'll catch a cold if your neck is cold.
167
00:17:02,762 --> 00:17:05,109
Excuse me. It's Joo-seung.
168
00:17:10,587 --> 00:17:12,056
Let's meet for lunch today.
169
00:17:13,898 --> 00:17:15,012
All right.
170
00:17:15,095 --> 00:17:16,985
I'll see you there at one.
171
00:17:23,762 --> 00:17:24,845
How do you do?
172
00:17:24,967 --> 00:17:26,757
I'm Ahn Jae-sung of Robbins.
173
00:17:26,836 --> 00:17:28,128
Nice to meet you.
174
00:17:28,345 --> 00:17:31,471
I'm Shin Woo-sub of Soul. Let's sit down.
175
00:17:37,087 --> 00:17:38,421
Father.
176
00:17:40,205 --> 00:17:42,205
I don't know if you're aware,
177
00:17:43,157 --> 00:17:45,930
but my son Shin Hyun-woo founded Soul Furniture,
178
00:17:45,956 --> 00:17:47,618
and I funded it.
179
00:17:48,547 --> 00:17:51,382
Joo Aran has no rights on the company whatsoever.
180
00:17:51,559 --> 00:17:52,933
I'm aware of that.
181
00:17:53,657 --> 00:17:56,524
But I've been working on the resort project with Ms. Joo,
182
00:17:56,752 --> 00:17:58,923
and I hope to continue to work with her.
183
00:17:59,406 --> 00:18:01,446
That's also a term of the contract.
184
00:18:03,837 --> 00:18:09,969
Then you'll break off the contract if Joo Aran leaves?
185
00:18:10,266 --> 00:18:13,762
Well, I haven't thought about that,
186
00:18:14,072 --> 00:18:16,390
but I don't want to complicate things.
187
00:18:17,132 --> 00:18:20,297
Father, leave everything to me.
188
00:18:21,571 --> 00:18:24,462
We have to keep her by our side
189
00:18:25,095 --> 00:18:27,384
until I can find out why she approached me.
190
00:18:28,022 --> 00:18:30,337
She's put our family through too much pain
191
00:18:30,362 --> 00:18:32,737
to let her be judged by the law.
192
00:18:33,088 --> 00:18:38,461
Fine, if that was one of the terms of the contract...
193
00:18:39,181 --> 00:18:41,165
I'll give it some more thought.
194
00:18:41,190 --> 00:18:43,001
What would you like to order?
195
00:18:43,525 --> 00:18:46,501
They have great steaks here.
196
00:19:07,040 --> 00:19:08,187
You have a reservation for Joo Aran?
197
00:19:08,213 --> 00:19:09,546
Yes, this way.
198
00:19:16,262 --> 00:19:17,931
Is it someone you know?
199
00:19:19,970 --> 00:19:21,970
Let's order first.
200
00:19:28,949 --> 00:19:30,116
What did you say?
201
00:19:31,391 --> 00:19:32,721
Say it again.
202
00:19:34,290 --> 00:19:36,053
Did you just break up with me?
203
00:19:36,137 --> 00:19:36,985
Yes.
204
00:19:38,204 --> 00:19:39,678
Says who?
205
00:19:40,056 --> 00:19:45,524
We're over once you say we're no longer together?
206
00:19:46,227 --> 00:19:50,852
I no longer love you.
Isn't that reason enough?
207
00:19:50,877 --> 00:19:52,812
I don't care if you don't love me.
208
00:19:53,035 --> 00:19:55,118
I can love you.
209
00:19:56,321 --> 00:20:02,048
I'll marry you and make you have my children.
210
00:20:02,073 --> 00:20:03,485
You've gone crazy.
211
00:20:05,063 --> 00:20:07,157
You know nothing about women.
212
00:20:08,524 --> 00:20:11,765
You think you can make me marry you
because you have something on me?
213
00:20:12,915 --> 00:20:17,212
But women never marry men
who know of their weaknesses.
214
00:20:18,251 --> 00:20:22,562
We're attracted to men who foolishly believe we're innocent.
215
00:20:24,217 --> 00:20:25,470
And who is that?
216
00:20:27,727 --> 00:20:29,220
Ahn Jae-sung?
217
00:20:29,609 --> 00:20:31,259
I won't deny it.
218
00:20:33,063 --> 00:20:34,610
So come to your senses.
219
00:20:35,647 --> 00:20:38,062
You know all too well what kind of woman I am.
220
00:20:39,056 --> 00:20:41,298
Why torture yourself for the rest of your life
221
00:20:41,674 --> 00:20:43,507
with doubts about me?
222
00:20:43,855 --> 00:20:47,595
If you leave me, you think Ahn Jae-sung will come to you?
223
00:20:48,781 --> 00:20:52,431
He's interested in Ms. Yoon.
224
00:20:53,563 --> 00:20:56,720
You're just a business partner who'll make him money.
225
00:20:56,745 --> 00:20:57,899
It doesn't matter.
226
00:20:59,415 --> 00:21:04,548
Even if he's using me, I'll go to the man I'm attracted to.
227
00:21:05,954 --> 00:21:07,538
We're finished.
228
00:21:09,100 --> 00:21:14,985
Just as I was with Shin Hyun-woo, I'm bored with you.
229
00:21:20,483 --> 00:21:21,548
Father.
230
00:21:22,686 --> 00:21:25,024
Is everything I heard true?
231
00:21:26,688 --> 00:21:28,579
Father, that's...
232
00:21:28,842 --> 00:21:29,899
Mr. Shin.
233
00:21:30,640 --> 00:21:33,040
Not another word. Follow me, both of you.
234
00:21:51,019 --> 00:21:53,290
Repeat everything you said earlier.
235
00:21:54,095 --> 00:21:58,274
Don't leave out a word. Tell me everything.
236
00:22:02,069 --> 00:22:05,360
Sir, I love Aran.
237
00:22:07,274 --> 00:22:09,110
Please set her free now.
238
00:22:09,364 --> 00:22:10,988
What are you saying?
239
00:22:12,134 --> 00:22:14,321
Father, it's not true.
240
00:22:14,938 --> 00:22:17,993
You've lost your mind, haven't you?
241
00:22:18,596 --> 00:22:22,290
How can you utter such nonsense?
242
00:22:22,993 --> 00:22:26,485
I'll say everything on my mind even if I get beaten to death.
243
00:22:27,863 --> 00:22:30,071
I've been in love with her for a long time,
244
00:22:30,096 --> 00:22:31,954
and I can't give her up.
245
00:22:32,954 --> 00:22:35,454
Please let us get married.
17667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.