All language subtitles for American Dad - 18x21 - A Little Extra Scratch.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,001 _ 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,485 Oh, Hayley, you know what I drove by the other day? 3 00:00:07,485 --> 00:00:11,098 That old place we always used to go to when you were little, 4 00:00:11,098 --> 00:00:13,839 the ice cream shop with the kinda confusing name? 5 00:00:13,839 --> 00:00:15,450 - Hot Scoops? - Yeah. 6 00:00:15,450 --> 00:00:16,973 Whaddya you say we go after this, 7 00:00:16,973 --> 00:00:18,235 for old times' sake? 8 00:00:18,235 --> 00:00:20,498 Ah, wish I could, Big Mama 9 00:00:20,498 --> 00:00:23,197 but I gotta, uh... get to work. 10 00:00:23,197 --> 00:00:25,199 I thought Sub Hub was still closed 11 00:00:25,199 --> 00:00:27,462 because of that whole horse meat thing. 12 00:00:27,462 --> 00:00:30,378 You know, how they found out it was actually raccoon meat? 13 00:00:30,378 --> 00:00:32,249 That's right, huh? 14 00:00:32,249 --> 00:00:34,164 I meant, um, I have a... 15 00:00:34,164 --> 00:00:35,600 ah, let's see... 16 00:00:35,600 --> 00:00:37,428 Groff Progressive Student Alliance meeting. 17 00:00:37,428 --> 00:00:40,649 On Cesar Chavez Day? 18 00:00:40,649 --> 00:00:42,607 Babe, it's the Scholastic Book Fair 19 00:00:42,607 --> 00:00:44,174 at the middle school today. 20 00:00:44,174 --> 00:00:46,524 Can I get an advance on my allowance? 21 00:00:46,524 --> 00:00:48,657 Okay, but no "Goosebumps." 22 00:00:48,657 --> 00:00:50,006 You'll be awake all night. 23 00:00:52,443 --> 00:00:55,055 Since when does Hayley have that kind of loot? 24 00:00:55,055 --> 00:00:59,146 Hm, must be pickin' up a little extra scratch somehow. 25 00:00:59,146 --> 00:01:01,539 Some, uh, walkin' around money? 26 00:01:01,539 --> 00:01:03,846 Chuckle cheddar? Some funky frog-skins? 27 00:01:03,846 --> 00:01:06,588 Play-Doh, lil stash o' cushion cash. 28 00:01:06,588 --> 00:01:10,026 But where is Hayley picking up that kind of wallet candy? 29 00:01:10,026 --> 00:01:11,332 Must get it from me. 30 00:01:11,332 --> 00:01:13,160 The ability to make money, that is, 31 00:01:13,160 --> 00:01:14,596 not the money itself. 32 00:01:14,596 --> 00:01:16,337 As you know, having come from poverty, 33 00:01:16,337 --> 00:01:18,948 I pride myself on my ability to provide this family 34 00:01:18,948 --> 00:01:20,167 a high standard of living. 35 00:01:20,167 --> 00:01:21,298 Steve-o, heads up. 36 00:01:21,298 --> 00:01:23,518 Escargot, comin' in hot. 37 00:01:25,041 --> 00:01:27,174 Hold up, gettin' a call from my financial planner. 38 00:01:27,174 --> 00:01:28,697 Scotty Boombotty. 39 00:01:28,697 --> 00:01:31,003 Lemme get somewhere quiet so you can really scream 40 00:01:31,003 --> 00:01:33,180 those big-ass numbers at me. 41 00:01:33,180 --> 00:01:34,964 Double digit gains, you say? 42 00:01:34,964 --> 00:01:38,750 - No. I said "devastating losses." - What? 43 00:01:38,750 --> 00:01:42,885 I told you not to put everything you had into pornographic pogs. 44 00:01:42,885 --> 00:01:45,366 But the children of the '90s are all grown up. 45 00:01:45,366 --> 00:01:47,150 Naturally they'll now be looking for pogs 46 00:01:47,150 --> 00:01:48,891 with more adult-oriented content. 47 00:01:48,891 --> 00:01:51,198 I remember the words "sure thing" being said. 48 00:01:51,198 --> 00:01:54,026 By you. I begged you not to do it. 49 00:01:54,026 --> 00:01:55,419 Okay, give it to me straight. 50 00:01:55,419 --> 00:01:56,681 How much have I lost? 51 00:01:56,681 --> 00:01:57,813 Stan... 52 00:01:57,813 --> 00:01:59,380 you're gonna lose the house. 53 00:02:00,555 --> 00:02:01,904 No one must know. 54 00:02:01,904 --> 00:02:05,255 No one must know that anything is wrong. 55 00:02:05,255 --> 00:02:07,692 Porn pogs must've gone tits up. 56 00:02:16,875 --> 00:02:18,529 I don't think he's coming down. 57 00:02:18,529 --> 00:02:22,054 Ah, shizballs, I gotta scoot. 58 00:02:22,054 --> 00:02:24,796 Here, can you stick this on Dad's back for me? 59 00:02:25,841 --> 00:02:26,885 For your trouble. 60 00:02:29,758 --> 00:02:31,890 Since when does Hayley have a bleeper? 61 00:02:31,890 --> 00:02:34,110 Are you trying to say "beeper"? 62 00:02:35,416 --> 00:02:36,895 Where the hell is this guy? 63 00:02:36,895 --> 00:02:38,897 I got shit I gotta do. 64 00:02:40,421 --> 00:02:43,902 ♪ Good morning, USA ♪ 65 00:02:45,730 --> 00:02:47,819 No one must know. 66 00:02:47,819 --> 00:02:50,300 No one must know that I've bankrupted the family. 67 00:02:50,300 --> 00:02:52,259 You've bankrupted the what now? 68 00:02:52,259 --> 00:02:54,086 Probably shoulda done this in the bathroom. 69 00:02:54,086 --> 00:02:55,958 You heard nothing. 70 00:02:55,958 --> 00:02:58,178 Looks like you're gonna have to find us 71 00:02:58,178 --> 00:02:59,788 some money fast, Francine. 72 00:02:59,788 --> 00:03:02,269 One more thing to worry about. 73 00:03:02,269 --> 00:03:03,879 What else is weighing on you? 74 00:03:03,879 --> 00:03:05,881 Those chimpanzees in the news, 75 00:03:05,881 --> 00:03:07,622 that've been stepping on landmines 76 00:03:07,622 --> 00:03:09,363 and losing their limbs? 77 00:03:09,363 --> 00:03:10,451 The chimp-u-tees? 78 00:03:10,451 --> 00:03:12,104 No, it's Hayley. 79 00:03:12,104 --> 00:03:14,324 Klaus, I think she might be... 80 00:03:14,324 --> 00:03:15,412 dealing. 81 00:03:15,412 --> 00:03:16,631 Pai Gow? 82 00:03:16,631 --> 00:03:17,545 Drugs. 83 00:03:17,545 --> 00:03:19,808 Cool. But no way. 84 00:03:19,808 --> 00:03:22,463 Hayley's a drug doer, not a drug dealer. 85 00:03:22,463 --> 00:03:24,813 Oh, yeah? What about the money, 86 00:03:24,813 --> 00:03:27,859 the secretiveness, the bleeper... 87 00:03:27,859 --> 00:03:30,601 Sometimes I feel like I don't know her at all. 88 00:03:30,601 --> 00:03:32,951 It's not like it was when she was little. 89 00:03:32,951 --> 00:03:36,128 We were two peas in a pod back then. 90 00:03:36,128 --> 00:03:37,826 Inseparable. 91 00:03:37,826 --> 00:03:41,482 And everywhere we went people just ate us right up, too. 92 00:03:41,482 --> 00:03:44,267 You've heard the term "daughter-mama-charm-a-rama"? 93 00:03:44,267 --> 00:03:45,790 No, never. 94 00:03:45,790 --> 00:03:48,271 Well, we were a mega daughter-mama-charm-a-rama. 95 00:03:48,271 --> 00:03:49,446 Oh, well, that I've heard. 96 00:03:49,446 --> 00:03:51,448 But that was when she was a kid. 97 00:03:51,448 --> 00:03:54,756 Now, honestly, God knows what she could be up to. 98 00:03:54,756 --> 00:03:56,323 Why would you put this in here? 99 00:03:56,323 --> 00:03:58,673 - Whatcha doing? - Nothing. 100 00:03:58,673 --> 00:04:01,328 Say, what's in the duffel bag? 101 00:04:01,328 --> 00:04:04,156 Nothing. Gotta go. 102 00:04:04,156 --> 00:04:06,637 You've been making that face a lot lately. 103 00:04:06,637 --> 00:04:09,205 - Mm. Like this. - Mm. 104 00:04:09,205 --> 00:04:10,685 This face. Mm. 105 00:04:13,818 --> 00:04:15,298 I've ruined us, Roger. 106 00:04:15,298 --> 00:04:18,170 All our money, our iconic house, gone. 107 00:04:18,170 --> 00:04:20,608 Oh, so you need to pick up a little extra scratch? 108 00:04:20,608 --> 00:04:21,826 Funky frog-skins? 109 00:04:21,826 --> 00:04:23,828 A little zip-a-dee-moo-lah? 110 00:04:24,829 --> 00:04:26,918 'Scuse me one sec. 111 00:04:26,918 --> 00:04:29,225 You. Don't move. 112 00:04:29,225 --> 00:04:31,836 Rugged despair, salt-and-pepper stubble, 113 00:04:31,836 --> 00:04:33,142 Buzz Lightyear chin... 114 00:04:33,142 --> 00:04:34,883 Why are you wearing a garbage bag? 115 00:04:34,883 --> 00:04:37,015 I didn't bring a costume with me so I had to make do 116 00:04:37,015 --> 00:04:39,191 with what I could find in the bathroom trash can. 117 00:04:39,191 --> 00:04:43,065 Giardia Capitosto, Web Ad Stock Photo Talent Manager. 118 00:04:43,065 --> 00:04:44,893 The internet needs handsome, 119 00:04:44,893 --> 00:04:46,721 graying, worried faces like yours. 120 00:04:46,721 --> 00:04:51,116 Erectile dysfunction, reverse mortgages, 401k mismanagement... 121 00:04:51,116 --> 00:04:53,728 from now on, you could be the face of them all. 122 00:04:53,728 --> 00:04:55,904 - Is there money in that? - I think so? 123 00:04:55,904 --> 00:04:58,820 All I know is you've got it, kid, 124 00:04:58,820 --> 00:05:00,865 and I'm gonna put you in the pictures. 125 00:05:00,865 --> 00:05:02,650 The little pictures at the bottom of the screen 126 00:05:02,650 --> 00:05:04,478 on Barstool Sports. 127 00:05:18,883 --> 00:05:21,103 What the hell are you doing in that bush? 128 00:05:21,103 --> 00:05:25,063 If you must know, I am trying to sneak into 129 00:05:25,063 --> 00:05:27,762 my ex-boyfriend's apartment. 130 00:05:27,762 --> 00:05:28,850 Sheila? 131 00:05:28,850 --> 00:05:31,374 Oh, great. 132 00:05:34,595 --> 00:05:36,640 - Aah! - The jib is up. 133 00:05:36,640 --> 00:05:38,555 I know you've been pushing... 134 00:05:40,644 --> 00:05:42,342 ...arthritis medication? 135 00:05:42,342 --> 00:05:44,344 It's true. These last few months 136 00:05:44,344 --> 00:05:47,825 I've had a secret side hustle going as a... 137 00:05:47,825 --> 00:05:49,610 pharmaceutical representative. 138 00:05:49,610 --> 00:05:53,265 So that's how you've been making all that extra money? 139 00:05:53,265 --> 00:05:55,920 Pushing pills for Big Pharma. 140 00:05:55,920 --> 00:05:58,619 Mom, I am begging you to keep this secret. 141 00:05:58,619 --> 00:06:00,751 If anyone at the Groff Progressives found out... 142 00:06:00,751 --> 00:06:03,450 Oh, I'll keep it secret, alright. 143 00:06:03,450 --> 00:06:05,930 Secret like a fox. 144 00:06:05,930 --> 00:06:07,410 - What does that... - I want in. 145 00:06:07,410 --> 00:06:09,412 I want to push pills for Big Pharma, too. 146 00:06:12,546 --> 00:06:16,854 Isn't this whole Pharma rep thing a little shady, though? 147 00:06:16,854 --> 00:06:19,727 Buttering up a bunch of pervy old doctors to... 148 00:06:19,727 --> 00:06:22,556 Informing a bunch of pervy old doctors, 149 00:06:22,556 --> 00:06:24,035 about a miracle arthritis drug 150 00:06:24,035 --> 00:06:26,298 that really will help so many people. 151 00:06:26,298 --> 00:06:28,779 Hey, if I ever found out Bendjuvanex wasn't all 152 00:06:28,779 --> 00:06:30,999 it's cracked up to be, I would quit like that. 153 00:06:30,999 --> 00:06:32,914 But this drug is the real deal. 154 00:06:32,914 --> 00:06:35,699 Derived from armadillo mucin humanely harvested 155 00:06:35,699 --> 00:06:38,093 from the best-treated armadillos in the world. 156 00:06:38,093 --> 00:06:39,703 Plus, it's been a great way 157 00:06:39,703 --> 00:06:42,010 to make a little extra scratch, ya know? 158 00:06:42,010 --> 00:06:44,099 That light-green good-good. 159 00:06:46,144 --> 00:06:48,669 Our scientists start with the best part 160 00:06:48,669 --> 00:06:50,453 of the armadillo, the mucin. 161 00:06:50,453 --> 00:06:53,282 And through a proprietary extraction technology 162 00:06:53,282 --> 00:06:56,633 yield an efficacy rate of 42% over placebo... 163 00:06:56,633 --> 00:06:57,895 ...with a Bayesian credible interval 164 00:06:57,895 --> 00:07:01,377 of .52 to 1.39. 165 00:07:01,377 --> 00:07:04,424 Alleviation of arthritic immobility reaches 166 00:07:04,424 --> 00:07:06,251 39% and 47%... 167 00:07:06,251 --> 00:07:07,775 over leading generic therapies 168 00:07:07,775 --> 00:07:09,298 at initial dosages... 169 00:07:09,298 --> 00:07:12,606 ...of 200 and 400 milligrams respectively. 170 00:07:12,606 --> 00:07:15,391 Other compelling numbers include 27, 171 00:07:15,391 --> 00:07:18,002 7,000, 70,000... 172 00:07:19,656 --> 00:07:21,397 Okay, thanks so much, 173 00:07:21,397 --> 00:07:23,268 but I think I'll just stick with generics. 174 00:07:23,268 --> 00:07:24,835 Have a blessed day. 175 00:07:24,835 --> 00:07:26,794 Another bust. 176 00:07:26,794 --> 00:07:30,101 The commissions came so easy at first, but lately... 177 00:07:30,101 --> 00:07:31,973 Maybe it's time to just hang it up. 178 00:07:31,973 --> 00:07:35,150 Or maybe we just need to jazz up our pitch a little... 179 00:07:35,150 --> 00:07:37,979 Mom, I've been doing this a while now, okay? 180 00:07:37,979 --> 00:07:40,547 This is how we do it. 181 00:07:44,028 --> 00:07:46,422 Alright, sugar dumpling, 182 00:07:46,422 --> 00:07:48,642 now, y'all don't forget your chip clips 183 00:07:48,642 --> 00:07:51,166 and your pen- flashlight-thumbdrive. 184 00:07:51,166 --> 00:07:52,646 Oh, sweet. 185 00:07:52,646 --> 00:07:55,431 And I'll be in touch with those Shark tickets, too. 186 00:07:55,431 --> 00:07:59,000 Do you come with the tickets? 187 00:07:59,000 --> 00:08:01,002 Listen, y'all keep those prescriptions 188 00:08:01,002 --> 00:08:04,222 a-scribble-dibble-doodlin', and I just might. 189 00:08:04,222 --> 00:08:05,572 Kidding not kidding. 190 00:08:05,572 --> 00:08:07,182 Oh, I will. 191 00:08:07,182 --> 00:08:08,618 Also kidding. 192 00:08:08,618 --> 00:08:10,968 I'm not kidding. 193 00:08:14,885 --> 00:08:16,496 There he is. 194 00:08:16,496 --> 00:08:19,020 My worried web ad Adonis. 195 00:08:19,020 --> 00:08:21,457 So rugged. So handsome. 196 00:08:21,457 --> 00:08:22,850 So haunted. 197 00:08:22,850 --> 00:08:24,329 Brian, your KFC Famous Bowl is here. 198 00:08:24,329 --> 00:08:26,984 - Don't move a muscle. - Bubbeleh, amazing news. 199 00:08:26,984 --> 00:08:29,509 We already have another 10 gigs lined up. 200 00:08:29,509 --> 00:08:31,685 Your money troubles are finito. 201 00:08:31,685 --> 00:08:33,948 Ah. Oh, my God, thank you, Roger. 202 00:08:33,948 --> 00:08:35,515 Giardia Something-Something. 203 00:08:35,515 --> 00:08:37,125 This is such a relief. 204 00:08:37,125 --> 00:08:39,388 Now, you've just taken out a reverse mortgage, 205 00:08:39,388 --> 00:08:41,999 and you're rocked to your very core 206 00:08:41,999 --> 00:08:45,350 contemplating the unforeseen risks. 207 00:08:46,743 --> 00:08:48,528 No, no, no, no, no, no. 208 00:08:48,528 --> 00:08:52,270 What the... You, trash woman, over here. 209 00:08:52,270 --> 00:08:53,707 - What's up? - What happened? 210 00:08:53,707 --> 00:08:54,882 - He's lost the look. - The what? 211 00:08:54,882 --> 00:08:56,884 The look. Look. 212 00:08:56,884 --> 00:08:58,842 Just look at him. 213 00:08:58,842 --> 00:09:00,017 Oh, yeah. 214 00:09:00,017 --> 00:09:01,584 God, he sucks. 215 00:09:01,584 --> 00:09:02,977 Where's the concern? 216 00:09:02,977 --> 00:09:05,675 The stunned, grave, soul-piercing worry? 217 00:09:05,675 --> 00:09:07,503 It's not there. He's =BLEEP= it up. 218 00:09:07,503 --> 00:09:10,071 - I got this. - What's up. Everything good? 219 00:09:10,071 --> 00:09:12,247 Hmm, you know, on the set of "The Exorcist," 220 00:09:12,247 --> 00:09:14,510 Billy Friedkin once slapped an actor 221 00:09:14,510 --> 00:09:17,078 to get the stunned, haunted look he needed. 222 00:09:17,078 --> 00:09:19,080 Well, that's a really interesting bit of movie trivia. 223 00:09:19,080 --> 00:09:21,038 - Thanks for... - There it is. Go, go, go. 224 00:09:23,954 --> 00:09:25,608 - Hayley, listen! - Aah! 225 00:09:25,608 --> 00:09:29,786 Sorry. Look, I know you wanna stick to facts and figures, 226 00:09:29,786 --> 00:09:31,701 but if we're gonna keep this gig goin' 227 00:09:31,701 --> 00:09:35,749 and the money a-flowin', we have to change things up. 228 00:09:35,749 --> 00:09:37,925 Okay, well, just how, exactly? 229 00:09:37,925 --> 00:09:40,667 By focusing on the four S's... 230 00:09:40,667 --> 00:09:44,453 sex, sass, and swag. 231 00:09:45,672 --> 00:09:46,760 That's three. 232 00:09:46,760 --> 00:09:47,891 What's the fourth "S"? 233 00:09:47,891 --> 00:09:49,284 It's "us." 234 00:09:49,284 --> 00:09:51,416 The "S" is at the end of that one. 235 00:09:51,416 --> 00:09:53,593 Us. You and me. 236 00:09:53,593 --> 00:09:56,465 The daughter-mama-charm-a-rama. 237 00:09:57,422 --> 00:09:58,598 Trust me. 238 00:09:58,598 --> 00:10:01,905 This is how we do it. 239 00:10:01,905 --> 00:10:03,864 ♪ This is how we do it ♪ 240 00:10:03,864 --> 00:10:06,518 ♪ Sha, la, la, la, la, la, lo ♪ 241 00:10:06,518 --> 00:10:08,303 ♪ This is how we do it ♪ 242 00:10:08,303 --> 00:10:11,785 ♪ Sha, la, la, la, la, la, lo ♪ 243 00:10:11,785 --> 00:10:13,787 Okay, I'll do anything you want. 244 00:10:13,787 --> 00:10:15,136 Just give it to me. 245 00:10:15,136 --> 00:10:17,660 ♪ This is how we do it ♪ 246 00:10:17,660 --> 00:10:20,358 ♪ I'll never come wack on an old-school track ♪ 247 00:10:20,358 --> 00:10:22,317 ♪ This is how we do it ♪ 248 00:10:22,317 --> 00:10:24,928 ♪ I'm kinda buzzed, it's all because ♪ 249 00:10:24,928 --> 00:10:26,451 ♪ This is how we do it ♪ 250 00:10:26,451 --> 00:10:29,193 ♪ South Central does it like nobody does ♪ 251 00:10:29,193 --> 00:10:31,326 ♪ This is how we do it ♪ 252 00:10:31,326 --> 00:10:34,808 ♪ Oh, it's party time ♪ 253 00:10:34,808 --> 00:10:36,636 ♪ This is how we do it ♪ 254 00:10:36,636 --> 00:10:38,899 ♪ Straight up comin' from the West Side ♪ 255 00:10:38,899 --> 00:10:41,336 ♪ This is how we do it ♪ 256 00:10:41,336 --> 00:10:43,643 ♪ OG's got the flavor, yeah ♪ 257 00:10:43,643 --> 00:10:45,383 ♪ This is how we do it ♪ 258 00:10:46,994 --> 00:10:49,039 Hmm, the broad's got the right look, 259 00:10:49,039 --> 00:10:50,345 but your boy... 260 00:10:50,345 --> 00:10:51,825 On it. 261 00:10:51,825 --> 00:10:54,001 And this is how we do it. 262 00:10:54,001 --> 00:10:56,090 - Who are you talking to? - Anyone who'll listen. 263 00:10:56,090 --> 00:10:57,613 ♪ This is how we do it ♪ 264 00:10:57,613 --> 00:11:00,834 ♪ South Central does it like nobody does ♪ 265 00:11:00,834 --> 00:11:02,444 ♪ This is how we do it ♪ 266 00:11:02,444 --> 00:11:05,360 ♪ To all my neighbors you got much flavor ♪ 267 00:11:05,360 --> 00:11:07,144 ♪ This is how we do it ♪ 268 00:11:07,144 --> 00:11:10,104 ♪ I'll never come wack on an old-school track ♪ 269 00:11:10,104 --> 00:11:11,627 ♪ This is how we do it ♪ 270 00:11:11,627 --> 00:11:14,064 ♪ I'm kinda buzzed, it's all because ♪ 271 00:11:14,064 --> 00:11:15,587 ♪ This is how we... ♪ 272 00:11:15,587 --> 00:11:17,372 Have we made enough money to save the house yet? 273 00:11:17,372 --> 00:11:18,678 Not quite, love. 274 00:11:18,678 --> 00:11:20,157 But never fear. 275 00:11:20,157 --> 00:11:22,551 Because you're moving up to the big leagues... 276 00:11:22,551 --> 00:11:27,295 a live-action TV commercial for, wait for it, Bendjuvanex. 277 00:11:27,295 --> 00:11:30,428 One last big slap, and your money troubles are finito. 278 00:11:30,428 --> 00:11:33,605 Whaddya say we go to BJ's and celebrate with a Pizookie? 279 00:11:33,605 --> 00:11:35,042 One more big slap, 280 00:11:35,042 --> 00:11:37,479 and your troubles could be just beginning. 281 00:11:37,479 --> 00:11:39,133 Oh, right, I forgot we were here. 282 00:11:39,133 --> 00:11:41,309 All those slaps have left your face as fragile 283 00:11:41,309 --> 00:11:45,705 as a gossamer veil of ice atop a springtime lagoon. 284 00:11:45,705 --> 00:11:47,402 My God, that's... 285 00:11:47,402 --> 00:11:49,360 a beautiful description. 286 00:11:49,360 --> 00:11:51,754 The point is, even one more slap 287 00:11:51,754 --> 00:11:53,843 to Stan's bullshit face bones 288 00:11:53,843 --> 00:11:55,062 and he risks... 289 00:11:55,062 --> 00:11:57,891 a full facial cave-in. 290 00:12:00,110 --> 00:12:02,460 I still wanna get a Pizookie. 291 00:12:05,420 --> 00:12:09,598 I give you our new top regional reps, 292 00:12:09,598 --> 00:12:11,731 Hayley and Francine Smith, 293 00:12:11,731 --> 00:12:15,517 who will be receiving a hefty bonus and the honor 294 00:12:15,517 --> 00:12:20,087 of driving the Bendjuvanex Pillmobile. 295 00:12:24,047 --> 00:12:26,267 I couldn'a done it without ya. 296 00:12:26,267 --> 00:12:28,486 So here's to you, Big Mama. 297 00:12:28,486 --> 00:12:31,620 Nah, nah, nah, Little Mama. To us. 298 00:12:31,620 --> 00:12:34,101 I couldn't've done it without you either. 299 00:12:34,101 --> 00:12:36,233 No us? No magic. 300 00:12:36,233 --> 00:12:37,800 And no magic... 301 00:12:37,800 --> 00:12:39,541 no mona-a-a-y. 302 00:12:41,543 --> 00:12:44,502 Aight, I gotta use the little reps' room. 303 00:12:47,549 --> 00:12:52,946 Congra-a-a-a-tulations to the big hero. 304 00:12:52,946 --> 00:12:54,121 You wanna go, brah? 305 00:12:54,121 --> 00:12:55,513 What's your problem, chief? 306 00:12:55,513 --> 00:12:58,603 Our problem is Bendjuvanex. 307 00:12:58,603 --> 00:13:01,868 I was the lead scientist who developed it. 308 00:13:01,868 --> 00:13:04,740 And this miracle drug that I made, 309 00:13:04,740 --> 00:13:06,307 and that you're selling... 310 00:13:06,307 --> 00:13:08,875 isn't all it's cracked up to be. 311 00:13:08,875 --> 00:13:10,137 Oh, no. 312 00:13:10,137 --> 00:13:11,225 Does it not work? 313 00:13:11,225 --> 00:13:12,966 What? It works great. 314 00:13:12,966 --> 00:13:14,489 I take it myself. 315 00:13:15,403 --> 00:13:19,363 In fact, it works too great. 316 00:13:19,363 --> 00:13:22,105 The clinical trials all went so well at first. 317 00:13:22,105 --> 00:13:25,369 The subjects' arthritis improved rapidly. 318 00:13:25,369 --> 00:13:29,547 But soon, after ingesting all that damn mucin, 319 00:13:29,547 --> 00:13:33,160 they must've built up so many armadillo pheromones that... 320 00:13:33,160 --> 00:13:34,378 they began to attract... 321 00:13:36,032 --> 00:13:37,164 ...predators. 322 00:13:37,164 --> 00:13:39,340 First came the coyotes. 323 00:13:39,340 --> 00:13:41,211 Our headquarters was right next to a desert. 324 00:13:41,211 --> 00:13:43,431 Then the bears, owls, 325 00:13:43,431 --> 00:13:47,043 red-tailed hawks, a few Komodo dragons. 326 00:13:47,043 --> 00:13:49,698 94% of the non-control group 327 00:13:49,698 --> 00:13:53,267 was killed by armadillo predators. 328 00:13:53,267 --> 00:13:55,138 Well, that was in a lab setting. 329 00:13:55,138 --> 00:13:57,184 We don't know it'll translate to... 330 00:13:57,184 --> 00:13:58,402 Yes, we do! 331 00:13:58,402 --> 00:14:00,883 And we covered it up! 332 00:14:02,624 --> 00:14:06,367 God knows what we're unleashing on the world! 333 00:14:06,367 --> 00:14:08,369 Shame on all of us! 334 00:14:08,369 --> 00:14:12,503 I didn't get to finish my negroni! 335 00:14:12,503 --> 00:14:13,591 Hey. 336 00:14:13,591 --> 00:14:15,593 Did I miss anything? 337 00:14:15,593 --> 00:14:18,858 Nope. In fact, you're getting half a negroni. 338 00:14:22,035 --> 00:14:24,037 Make sure you got the Bendjuvanex barbecue set. 339 00:14:24,037 --> 00:14:27,040 The doc we're seeing here is a total swag hag. 340 00:14:30,217 --> 00:14:32,088 Hey, you can't park that there! 341 00:14:32,088 --> 00:14:35,396 It's okay! We're top regional reps! 342 00:14:35,396 --> 00:14:37,528 His office is just through the E.R. 343 00:14:43,186 --> 00:14:44,884 Another coyote bite here. 344 00:14:44,884 --> 00:14:48,322 Komodo dragon just tore through the Ruby Tuesday's on Sixth. 345 00:14:48,322 --> 00:14:50,237 - Incoming! - Coyotes? 346 00:14:50,237 --> 00:14:52,935 Komodo... What the hell is going on? 347 00:14:52,935 --> 00:14:54,763 I have no idea. 348 00:14:54,763 --> 00:14:57,113 Oh, don't you? 349 00:14:57,113 --> 00:15:00,116 This is exactly what I warned you would happen. 350 00:15:00,116 --> 00:15:02,075 Mom, what's this guy talking about? 351 00:15:02,075 --> 00:15:04,816 I'm talking about Bendjuvanex. 352 00:15:04,816 --> 00:15:06,862 They knew this would happen. 353 00:15:06,862 --> 00:15:09,343 They knew and they covered it up. 354 00:15:09,343 --> 00:15:11,084 And so did she. 355 00:15:11,084 --> 00:15:13,434 - Wha... I... - Bear! 356 00:15:15,697 --> 00:15:17,829 Oh, God, what have we done? 357 00:15:17,829 --> 00:15:19,570 So this is true? 358 00:15:19,570 --> 00:15:21,442 And you... knew? 359 00:15:21,442 --> 00:15:23,661 I...didn't know for sure that... 360 00:15:23,661 --> 00:15:25,620 And you let me go out there with you, 361 00:15:25,620 --> 00:15:27,970 pushing this death drug onto people? 362 00:15:27,970 --> 00:15:31,104 - I just... I needed... - You needed what? 363 00:15:31,104 --> 00:15:32,757 A little extra scratch? 364 00:15:32,757 --> 00:15:33,976 How could you? 365 00:15:33,976 --> 00:15:36,936 I... I never want to speak to you again. 366 00:15:38,285 --> 00:15:39,808 Can you do me a solid? 367 00:15:39,808 --> 00:15:43,159 Check out my toe tag. Tell me what it says? 368 00:15:43,159 --> 00:15:45,161 Please, please, please, please, please, please, please. 369 00:15:45,161 --> 00:15:47,294 "Goner." 370 00:15:47,294 --> 00:15:49,818 Are you sure you want me to slap you, Stan? 371 00:15:49,818 --> 00:15:52,255 If you care to remember, your face might cave in. 372 00:15:52,255 --> 00:15:53,778 I'm afraid we have no choice. 373 00:15:53,778 --> 00:15:55,476 It's a risk I'll just have to take. 374 00:15:55,476 --> 00:15:58,348 I needs dem clams. 375 00:15:58,348 --> 00:16:03,179 Whoa. Now, that's what I call grave, soul-piercing worry. 376 00:16:03,179 --> 00:16:04,615 Stan. Lock that in. 377 00:16:04,615 --> 00:16:06,400 You got back the look. It's a miracle. 378 00:16:06,400 --> 00:16:08,924 What the... What... What the hell is this? 379 00:16:08,924 --> 00:16:10,926 Weren't you just a photographer a few weeks ago? 380 00:16:10,926 --> 00:16:13,581 Yeah, my career has advanced, too. 381 00:16:13,581 --> 00:16:14,843 I'm a director now. 382 00:16:14,843 --> 00:16:16,976 But this is an "after" commercial. 383 00:16:16,976 --> 00:16:20,327 After the drug has given him a new lease on life. 384 00:16:20,327 --> 00:16:22,938 I need ease, contentment, joy. 385 00:16:22,938 --> 00:16:24,505 Quick, Stan, smile. 386 00:16:24,505 --> 00:16:26,333 I... 387 00:16:26,333 --> 00:16:27,856 I can't. I'm locked in here. 388 00:16:27,856 --> 00:16:29,379 Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God. 389 00:16:29,379 --> 00:16:30,728 Roger, slap me. 390 00:16:30,728 --> 00:16:32,513 If you could slap worry onto my face, 391 00:16:32,513 --> 00:16:34,167 just maybe you can slap it... 392 00:16:38,998 --> 00:16:42,088 ♪ Bendjuvanex ♪ 393 00:16:42,088 --> 00:16:45,656 Look forward again to the free time, 394 00:16:45,656 --> 00:16:49,225 the quality time, 395 00:16:49,225 --> 00:16:51,575 the good times. 396 00:16:52,533 --> 00:16:54,187 Bendjuvanex. 397 00:16:54,187 --> 00:16:56,189 Look forward again... 398 00:16:56,189 --> 00:16:58,713 to what's around the bend. 399 00:16:58,713 --> 00:17:02,804 ♪ Bend, bend, Bendjuvanex ♪ 400 00:17:02,804 --> 00:17:04,675 Side effects, while rare, may include hypoxia, 401 00:17:04,675 --> 00:17:06,721 hypothermia, heart palpitations, hyperhydrosis, 402 00:17:06,721 --> 00:17:09,245 hydrohyposis, encephalitis, elephantitis, and weeping anus. 403 00:17:09,245 --> 00:17:10,725 If you experience weeping anus that lasts longer 404 00:17:10,725 --> 00:17:12,335 than 24 hours, that's a bad sign. 405 00:17:12,335 --> 00:17:14,424 If while taking the drug you see any coyotes, bears, 406 00:17:14,424 --> 00:17:16,905 owls, Komodo dragons or various desert raptors lurking nearby, 407 00:17:16,905 --> 00:17:19,212 don't worry about it. It's probably just your imagination. 408 00:17:19,212 --> 00:17:20,909 ♪ Bendjuvan... ♪ 409 00:17:20,909 --> 00:17:24,086 They're still covering it all up and selling the damn stuff. 410 00:17:24,086 --> 00:17:25,566 Sorry, what? 411 00:17:25,566 --> 00:17:26,915 No one's been keeping me in the loop on this one. 412 00:17:26,915 --> 00:17:29,091 You were, dealing Pai Gow or something? 413 00:17:31,659 --> 00:17:34,357 - This a religious thing? - No. 414 00:17:34,357 --> 00:17:37,317 I'm here on behalf of Bobo's Promise, 415 00:17:37,317 --> 00:17:39,536 the chimp-u-tee char-i-tee? 416 00:17:39,536 --> 00:17:41,495 Are you Francine Smith? 417 00:17:41,495 --> 00:17:43,366 =BLEEP= no. 418 00:17:43,366 --> 00:17:46,804 Oh, well, we're here to thank her 419 00:17:46,804 --> 00:17:48,850 for the generous weekly donations 420 00:17:48,850 --> 00:17:50,112 of $10,000 421 00:17:50,112 --> 00:17:51,983 she's been making for the past two months. 422 00:17:51,983 --> 00:17:54,203 Wait, that would've been her entire share 423 00:17:54,203 --> 00:17:57,380 of everything we made, from the very start... 424 00:17:57,380 --> 00:17:58,903 "Made." 425 00:17:58,903 --> 00:18:01,950 So that means there's no more money? 426 00:18:01,950 --> 00:18:05,084 Ah, crap, I'm selling this thing for scrap metal, then. 427 00:18:05,084 --> 00:18:08,087 See ya. Wouldn't wanna be ya, Bobo. 428 00:18:18,706 --> 00:18:20,186 So you didn't do it for the money? 429 00:18:20,186 --> 00:18:21,317 No. 430 00:18:21,317 --> 00:18:23,319 I knew your dad was taking care of that. 431 00:18:23,319 --> 00:18:26,366 I mean, his face is all over the dang internet. 432 00:18:26,366 --> 00:18:29,586 The money... was always just an excuse. 433 00:18:29,586 --> 00:18:32,154 - For what? - To hang out with you. 434 00:18:32,154 --> 00:18:34,504 Like we did when you were little. 435 00:18:34,504 --> 00:18:38,029 That's why I didn't tell you when I found out about the drug. 436 00:18:38,029 --> 00:18:40,815 I just didn't want it to end. 437 00:18:40,815 --> 00:18:42,643 I'm sorry, kiddo. 438 00:18:43,992 --> 00:18:45,646 Now, come on. Let's go =BLEEP= 439 00:18:45,646 --> 00:18:48,083 that =BLEEP= pharmaceutical company's shit 440 00:18:48,083 --> 00:18:50,216 right up in the =BLEEP= face. 441 00:18:53,828 --> 00:18:56,352 Alright, we go in through the vents, 442 00:18:56,352 --> 00:18:57,875 make our way to the C-suite, 443 00:18:57,875 --> 00:19:00,443 download the secret animal attack data, 444 00:19:00,443 --> 00:19:02,184 and get it to the press. 445 00:19:02,184 --> 00:19:03,881 Why'd you bring the t-shirt cannon? 446 00:19:03,881 --> 00:19:05,448 Case we run into any trouble. 447 00:19:18,244 --> 00:19:19,767 Got it. 448 00:19:22,726 --> 00:19:25,251 Hand it over, ladies. 449 00:19:29,646 --> 00:19:31,082 Quick, Hayley. 450 00:19:31,082 --> 00:19:32,649 Charm him. 451 00:19:34,477 --> 00:19:36,784 You think you can tug 452 00:19:36,784 --> 00:19:38,525 at my heartstrings? 453 00:19:38,525 --> 00:19:40,918 I'm a pharmaceutical executive. 454 00:19:40,918 --> 00:19:42,920 I don't have any. 455 00:19:45,749 --> 00:19:46,881 Run! 456 00:20:04,115 --> 00:20:05,856 Gotcha. 457 00:20:05,856 --> 00:20:07,249 Hey. Skinko. 458 00:20:07,249 --> 00:20:10,383 Time to take your medicine. 459 00:20:11,166 --> 00:20:13,777 Oh, no. 460 00:20:17,520 --> 00:20:19,479 Mr. Skinko, coyotes have 461 00:20:19,479 --> 00:20:21,829 breached the perimeter and are in the vents. 462 00:20:27,835 --> 00:20:29,140 Armadillo tuck. 463 00:20:31,230 --> 00:20:34,189 You know, we should do this more often. 464 00:20:34,189 --> 00:20:37,192 Hang out, that is, not, you know, this. 465 00:20:44,591 --> 00:20:49,160 Now, that's what I call a little extra scratch. 466 00:20:50,336 --> 00:20:51,511 Let's get outta here. 467 00:20:51,511 --> 00:20:53,513 This is actually pretty gruesome. 468 00:20:56,167 --> 00:20:58,344 Bye. Have a great time. 33737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.