All language subtitles for A.Thousand.Kilometers.From.Christmas.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,791 --> 00:00:11,875
NETFLIX PRESENTS
4
00:00:15,208 --> 00:00:20,458
Give a speech!
5
00:00:20,541 --> 00:00:22,583
All right, hold on.
6
00:00:22,666 --> 00:00:24,458
Hush up, everyone.
7
00:00:24,541 --> 00:00:26,833
I'll make a speech like every Christmas.
8
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
You thought you'd get out of it?
9
00:00:28,791 --> 00:00:33,250
I propose a toast
to celebrate the closing of the year
10
00:00:33,333 --> 00:00:36,333
with the best results of the decade.
11
00:00:36,416 --> 00:00:37,250
Yes!
12
00:00:37,333 --> 00:00:40,541
-Congratulations and merry Christmas!
-Merry Christmas!
13
00:00:49,958 --> 00:00:50,833
Right.
14
00:00:51,875 --> 00:00:52,708
RaĂșl, what's up?
15
00:00:52,791 --> 00:00:54,625
He's taking off!
16
00:00:54,708 --> 00:00:55,750
Come on.
17
00:00:57,750 --> 00:00:58,666
Ălvarez.
18
00:00:58,750 --> 00:00:59,916
Oh, not at all.
19
00:01:00,875 --> 00:01:02,666
We're all having such fun.
20
00:01:03,250 --> 00:01:07,291
-I was just going to the bathroom.
-Hurry back. We've ordered tequila shots.
21
00:01:07,375 --> 00:01:09,708
Shots!
22
00:01:09,791 --> 00:01:11,000
-Shots!
-Come on.
23
00:01:11,083 --> 00:01:13,458
-Shots!
-Shots all round!
24
00:01:13,541 --> 00:01:17,208
RaĂșl, I wanted to tell you something.
Check this out.
25
00:01:17,291 --> 00:01:20,208
As a guy with no friends in the office,
you'll be objective.
26
00:01:20,291 --> 00:01:21,125
What was that?
27
00:01:21,208 --> 00:01:24,291
I deserved that promotion,
not that bootlicker Sånchez, right?
28
00:01:24,375 --> 00:01:28,833
-My numbers are way better, right?
-Everyone knows they're totally unfair.
29
00:01:28,916 --> 00:01:31,583
If I were you, Morales,
I'd tell the boss right now.
30
00:01:31,666 --> 00:01:33,500
Strike while the iron's hot.
31
00:01:34,750 --> 00:01:35,875
Fucking hell.
32
00:01:38,541 --> 00:01:40,250
Emilio, we need to talk.
33
00:02:00,000 --> 00:02:00,875
{\an8}Dammit.
34
00:02:04,666 --> 00:02:06,583
{\an8}-Coming through.
-Careful please.
35
00:02:20,708 --> 00:02:21,625
{\an8}For Christ's sake!
36
00:02:22,875 --> 00:02:24,791
{\an8}-A photo?
-Sorry, I'm in a hurry.
37
00:02:24,875 --> 00:02:25,875
{\an8}I don't know how.
38
00:02:32,666 --> 00:02:34,250
{\an8}-No, thanks.
-A piece of nougat?
39
00:02:35,541 --> 00:02:36,500
{\an8}I don't like it.
40
00:02:38,041 --> 00:02:39,791
{\an8}-Please.
-Go on, just a bit.
41
00:02:39,875 --> 00:02:40,958
{\an8}-Come on.
-I said no!
42
00:02:41,041 --> 00:02:42,583
{\an8}Don't yell at Santa.
43
00:02:46,541 --> 00:02:49,500
{\an8}Look, sweetheart, this guy isn't Santa.
44
00:02:49,583 --> 00:02:53,125
{\an8}He's just a guy with no job,
probably an alcoholic,
45
00:02:53,208 --> 00:02:56,333
{\an8}who gets dressed up
in this ridiculous outfit to pay the rent
46
00:02:56,416 --> 00:02:57,500
{\an8}and buy cheap wine.
47
00:03:00,583 --> 00:03:02,875
{\an8}-Right?
-Don't cry, sweetheart. Ignore him.
48
00:03:06,875 --> 00:03:07,833
{\an8}MERRY CHRISTMAS
49
00:03:18,500 --> 00:03:21,458
-Son, I can never get hold of you.
-I'm busy, Mom.
50
00:03:21,541 --> 00:03:25,125
Please tell me you're coming home
for Christmas this year.
51
00:03:25,208 --> 00:03:26,416
-Please.
-No.
52
00:03:26,916 --> 00:03:30,416
Come on, RaĂșl,
I bought langoustines. You love them.
53
00:03:30,500 --> 00:03:32,208
I don't like langoustines, Mom.
54
00:03:33,291 --> 00:03:35,250
You don't answer your mom's calls now?
55
00:03:35,333 --> 00:03:36,625
You're disappointing me.
56
00:03:37,958 --> 00:03:39,416
I'll stop calling then.
57
00:03:39,500 --> 00:03:40,958
DEAR MR. MERINO,
58
00:03:43,916 --> 00:03:48,208
ONE WEEK TO YOUR VACATION
ENJOY THE CARIBBEAN
59
00:04:13,250 --> 00:04:15,125
RaĂșl, the boss wants to see you.
60
00:04:19,166 --> 00:04:20,083
Come in, Merino.
61
00:04:20,166 --> 00:04:21,250
The door
62
00:04:21,333 --> 00:04:23,250
shut it quietly, please.
63
00:04:23,333 --> 00:04:25,833
The gin's high end but so is the hangover.
64
00:04:29,000 --> 00:04:29,833
Sorry.
65
00:04:30,333 --> 00:04:33,250
You're leaving right now for an audit.
Have a good trip.
66
00:04:33,333 --> 00:04:34,333
What?
67
00:04:34,416 --> 00:04:36,500
There must be some mistake.
68
00:04:36,583 --> 00:04:38,583
I told you I was going to Cuba.
69
00:04:38,666 --> 00:04:41,416
I know, like every year.
Get away from Christmas, right?
70
00:04:41,500 --> 00:04:42,375
Obviously.
71
00:04:42,458 --> 00:04:43,750
As far away as possible
72
00:04:43,833 --> 00:04:46,625
from the twinkly lights,
the shops, the fruitcakes--
73
00:04:46,708 --> 00:04:49,333
I have to ask.
Why do you hate Christmas so much?
74
00:04:54,958 --> 00:04:56,666
Bravo!
75
00:04:56,750 --> 00:05:00,333
Look, Sparky,
it's the Three Magi, our favorite!
76
00:05:05,625 --> 00:05:07,250
Sparky, be careful!
77
00:05:12,208 --> 00:05:14,000
Sparky.
78
00:05:16,333 --> 00:05:17,333
Sparky.
79
00:05:20,041 --> 00:05:22,500
No reason. I just don't like it.
Get someone else.
80
00:05:22,583 --> 00:05:26,416
There's no one else. Ramón is off sick
and Carol just had twins.
81
00:05:26,500 --> 00:05:27,875
-But--
-But nothing.
82
00:05:27,958 --> 00:05:29,458
It's a piece of cake.
83
00:05:29,541 --> 00:05:31,125
You'll be done in a few days.
84
00:05:31,208 --> 00:05:34,416
You'll make your flight
and get out before it all starts.
85
00:05:34,916 --> 00:05:36,166
Here's the company dossier.
86
00:05:36,250 --> 00:05:38,541
A food factory in the Pyrenees,
in Valverde.
87
00:05:39,125 --> 00:05:42,750
-I'll be on that plane, no matter what.
-Of course you will.
88
00:05:43,458 --> 00:05:44,291
Good luck.
89
00:05:50,708 --> 00:05:51,541
Bastard.
90
00:06:39,041 --> 00:06:39,875
Not bad.
91
00:06:41,750 --> 00:06:42,750
A small town.
92
00:06:43,666 --> 00:06:44,750
Almost there.
93
00:06:50,083 --> 00:06:51,708
-Hello.
-Greetings.
94
00:06:51,791 --> 00:06:52,750
Welcome.
95
00:06:54,166 --> 00:06:55,833
-Welcome!
-Hello, how are you?
96
00:06:57,791 --> 00:07:00,125
-My God.
-Hello! Merry Christmas!
97
00:07:00,208 --> 00:07:01,041
Hello!
98
00:07:01,958 --> 00:07:03,791
Stop! Don't go that way!
99
00:07:03,875 --> 00:07:06,208
Hello. Yeah, I know it's Christmas.
100
00:07:06,291 --> 00:07:07,791
This is too much.
101
00:07:16,000 --> 00:07:17,291
Fantastic.
102
00:07:19,916 --> 00:07:20,791
Wonderful.
103
00:07:22,291 --> 00:07:23,791
Recalculating route.
104
00:07:23,875 --> 00:07:24,833
Terrific.
105
00:07:26,500 --> 00:07:27,625
He destroyed it.
106
00:07:28,250 --> 00:07:30,250
Are you hurt? Are you okay?
107
00:07:31,125 --> 00:07:32,458
Just wonderful.
108
00:07:32,541 --> 00:07:35,000
I almost died, otherwise I'm great.
109
00:07:35,083 --> 00:07:38,791
-What a mess.
-Don't be like that. Not at this time.
110
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
It's Christmas, the season of good cheer.
111
00:07:41,875 --> 00:07:42,708
Wow.
112
00:07:43,791 --> 00:07:47,000
-What's a house doing here?
-It's not a house, it was a manger.
113
00:07:47,083 --> 00:07:48,208
-A manger?
-Yes.
114
00:07:48,291 --> 00:07:50,416
We put on a Nativity play every year.
115
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
What a joke.
116
00:07:52,541 --> 00:07:53,500
Bullshit really.
117
00:07:54,000 --> 00:07:55,791
It's a beautiful tradition.
118
00:07:55,875 --> 00:07:58,125
I've been the director for eight years.
119
00:07:58,208 --> 00:07:59,583
Good way to use your time.
120
00:07:59,666 --> 00:08:02,750
If you don't mind,
I need to get back to the real world.
121
00:08:09,708 --> 00:08:11,208
Asshole.
122
00:08:11,291 --> 00:08:12,291
Idiot.
123
00:08:12,875 --> 00:08:14,500
Turn round when possible.
124
00:08:15,000 --> 00:08:15,833
If only.
125
00:08:30,125 --> 00:08:31,333
Excuse me, sir.
126
00:08:32,666 --> 00:08:34,375
Could you hand me that branch?
127
00:08:35,500 --> 00:08:39,750
I felt sorry for this poor guy
out here all alone.
128
00:08:40,250 --> 00:08:42,250
I've got a little friend for him.
129
00:08:42,333 --> 00:08:47,500
Yeah, life is only worth living
if we share it with others.
130
00:08:48,000 --> 00:08:49,250
Don't you think?
131
00:08:51,625 --> 00:08:53,041
Don't answer me.
132
00:08:55,250 --> 00:08:56,625
Think about it.
133
00:09:09,875 --> 00:09:10,708
Hello?
134
00:09:14,833 --> 00:09:17,666
That photo is of the snow in 1973.
135
00:09:18,166 --> 00:09:19,458
We got snowed in.
136
00:09:19,541 --> 00:09:23,166
Nine months later,
we had more babies than ever before.
137
00:09:23,916 --> 00:09:26,833
Nice to meet you. I'm Blanca, the owner.
138
00:09:26,916 --> 00:09:28,916
Blanca, like "white" Christmas.
139
00:09:29,416 --> 00:09:32,291
-RaĂșl Merino.
-You're here until the 23rd, right?
140
00:09:32,375 --> 00:09:34,375
You're going to love our town.
141
00:09:34,458 --> 00:09:36,541
Are you here for work or vacation?
142
00:09:37,041 --> 00:09:38,000
Not my business.
143
00:09:38,750 --> 00:09:41,583
You want a cookie? Or maybe something hot?
144
00:09:41,666 --> 00:09:43,291
Or some crispy fried eggs?
145
00:09:43,375 --> 00:09:45,208
-I make great--
-Nothing, thank you.
146
00:09:45,291 --> 00:09:47,833
-I just want to go to bed.
-I'll take you up.
147
00:09:51,583 --> 00:09:53,541
I prepared the Melchior suite for you.
148
00:09:54,041 --> 00:09:56,833
-Melchior?
-Exactly. The Melchior suite.
149
00:09:56,916 --> 00:09:59,875
We also have the Gaspar
and Balthasar rooms.
150
00:10:00,583 --> 00:10:03,000
The Balthasar is very nice. Your suite.
151
00:10:03,083 --> 00:10:04,208
But it's darker
152
00:10:05,041 --> 00:10:05,958
since it faces in.
153
00:10:07,458 --> 00:10:08,541
The key, please.
154
00:10:09,041 --> 00:10:09,875
Of course.
155
00:10:09,958 --> 00:10:12,500
-Let me know if you need anything.
-Thank you.
156
00:10:13,250 --> 00:10:15,000
-Twenty-four hours.
-Thank you.
157
00:10:45,958 --> 00:10:46,791
No way.
158
00:10:52,666 --> 00:10:53,958
You have arrived.
159
00:11:06,500 --> 00:11:09,333
CONFECTIONERY AND NOUGAT FACTORY
LA NAVIDEĂA
160
00:11:11,541 --> 00:11:12,750
La Navideña?
161
00:11:13,791 --> 00:11:17,250
Are you kidding me, Emilio?
I'm auditing a nougat factory?
162
00:11:17,333 --> 00:11:21,041
And marzipan. They cover the full range
of Christmas sweets.
163
00:11:21,125 --> 00:11:22,666
You know I hate Christmas.
164
00:11:22,750 --> 00:11:24,958
You wouldn't have gone if I told you.
165
00:11:25,041 --> 00:11:25,875
Really?
166
00:11:26,750 --> 00:11:29,041
You can find someone else.
I'm coming back.
167
00:11:29,125 --> 00:11:31,375
Okay, fine. I'll be right there
168
00:11:32,041 --> 00:11:33,041
with your severance.
169
00:11:33,125 --> 00:11:36,208
-If you don't do your job, you're fired.
-Well, I'm fired.
170
00:11:36,291 --> 00:11:38,041
I'm out of here ipso facto.
171
00:11:38,541 --> 00:11:39,375
Very well.
172
00:11:40,750 --> 00:11:41,583
He's staying
.
173
00:11:50,333 --> 00:11:51,416
Terrific.
174
00:11:54,833 --> 00:11:57,375
Send me to a nougat factory.
175
00:11:57,458 --> 00:12:00,208
Here I am an idiot in the freezing cold.
176
00:12:00,291 --> 00:12:01,250
You a bastard.
177
00:12:04,666 --> 00:12:07,750
-Good morning.
-Good morning. Welcome to La Navideña.
178
00:12:07,833 --> 00:12:10,625
Nougat and sweets, marzipan and treats.
179
00:12:10,708 --> 00:12:12,083
How can I help you?
180
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
I'm here to audit the factory.
181
00:12:15,083 --> 00:12:17,416
-My name is--
-RaĂșl Merino, right?
182
00:12:18,083 --> 00:12:20,958
Mateo Salinas, director of La Navideña,
my pleasure.
183
00:12:21,041 --> 00:12:24,541
-How was your arrival?
-You could say it was smashing.
184
00:12:24,625 --> 00:12:26,375
We're a family. Right, Luisa?
185
00:12:26,458 --> 00:12:27,500
Absolutely.
186
00:12:27,583 --> 00:12:29,166
You'll get to know everyone.
187
00:12:29,250 --> 00:12:30,083
I can't wait.
188
00:12:31,000 --> 00:12:35,875
I travelled all over, seen the world,
but there's nowhere like this place.
189
00:12:35,958 --> 00:12:37,458
I'm here to fill in for my dad.
190
00:12:37,541 --> 00:12:39,833
He's declined a bit with age.
191
00:12:41,791 --> 00:12:42,625
That's life.
192
00:12:43,166 --> 00:12:46,041
If you could tell me where to set up.
193
00:12:46,625 --> 00:12:47,875
The sooner I start,
194
00:12:48,916 --> 00:12:49,958
the sooner I'll finish.
195
00:12:50,041 --> 00:12:52,166
-Of course. We have an office for you.
-Great.
196
00:12:52,250 --> 00:12:54,458
You'll want to see
the factory first, right?
197
00:12:54,541 --> 00:12:55,375
Come with me.
198
00:12:57,333 --> 00:12:58,291
I just wanna start.
199
00:12:59,208 --> 00:13:00,875
I'll show you the whole process.
200
00:13:00,958 --> 00:13:03,000
We toast the almonds in these ovens.
201
00:13:03,541 --> 00:13:04,666
Follow me.
202
00:13:05,291 --> 00:13:07,000
I love that sound. Hear it?
203
00:13:07,500 --> 00:13:11,250
That's the almonds flowing
through the factory to this spot,
204
00:13:11,333 --> 00:13:14,333
where they're mixed with the flour,
so we get that texture.
205
00:13:15,333 --> 00:13:16,166
Fascinating.
206
00:13:16,250 --> 00:13:18,458
Arturo, our master nougat maker.
207
00:13:18,541 --> 00:13:21,250
If you have any questions
about the world of nougat,
208
00:13:21,333 --> 00:13:22,958
he has the answers.
209
00:13:23,625 --> 00:13:24,958
Sweet but not too sweet.
210
00:13:26,000 --> 00:13:27,708
Firm, but no lumps.
211
00:13:27,791 --> 00:13:30,458
It's like putting a piece of Christmas
in your mouth.
212
00:13:32,583 --> 00:13:33,541
Thank you, Arturo.
213
00:13:37,916 --> 00:13:41,541
You can see that the paste here
has become a solid block.
214
00:13:42,333 --> 00:13:43,166
Magic.
215
00:13:45,083 --> 00:13:48,166
These blocks are then cut into bars,
ready for packaging.
216
00:13:48,750 --> 00:13:51,083
-Good morning, Pilar. Sagrario.
-Hello.
217
00:13:57,375 --> 00:14:02,000
This is where we dress our nougat
for all those Spanish family dinners.
218
00:14:03,666 --> 00:14:05,083
Marga's been here for 20 years.
219
00:14:05,166 --> 00:14:06,750
-Right?
-I have.
220
00:14:06,833 --> 00:14:10,083
Since before my first child was born.
221
00:14:10,166 --> 00:14:11,041
She has five.
222
00:14:12,250 --> 00:14:15,041
We can't make a marzipan
in the shape of a dog.
223
00:14:15,125 --> 00:14:17,208
Kids won't eat man's best friend.
224
00:14:17,291 --> 00:14:19,000
A cat? Maybe.
225
00:14:19,083 --> 00:14:20,416
But a dog? Never.
226
00:14:20,500 --> 00:14:22,375
Our R&D guys are real pros.
227
00:14:22,458 --> 00:14:24,583
Do you know what we're most proud of?
228
00:14:24,666 --> 00:14:25,625
No?
229
00:14:26,416 --> 00:14:29,375
La Navideña employs
most of the people in the town.
230
00:14:33,000 --> 00:14:35,125
I finally did it.
231
00:14:35,208 --> 00:14:36,833
Yes, I did it.
232
00:14:36,916 --> 00:14:37,916
Hold on.
233
00:14:38,000 --> 00:14:40,708
-I know that man.
-You're going to fly.
234
00:14:40,791 --> 00:14:42,875
My father. Heart and soul of La Navideña.
235
00:14:43,458 --> 00:14:45,166
Dad? Say hello to RaĂșl Merino.
236
00:14:54,708 --> 00:14:55,833
Dad.
237
00:14:55,916 --> 00:14:57,000
What did I do?
238
00:15:07,500 --> 00:15:09,125
The bathroom, please?
239
00:15:09,208 --> 00:15:12,458
-The taxi will take an hour, more or less.
-An hour?
240
00:15:12,541 --> 00:15:15,250
-There's only one in the whole valley.
-Right.
241
00:15:15,333 --> 00:15:16,500
There's good news.
242
00:15:17,166 --> 00:15:19,041
The tow truck's taken your car.
243
00:15:19,666 --> 00:15:21,166
-Super.
-Isn't it?
244
00:15:21,250 --> 00:15:24,666
We can take you to Valverde.
We have a gynecologist appointment.
245
00:15:24,750 --> 00:15:27,000
Thank you, don't worry. I'll walk.
246
00:15:27,083 --> 00:15:29,958
What do you mean you'll walk?
It's five kilometers.
247
00:15:30,041 --> 00:15:32,000
Of course you're coming with us.
248
00:15:32,083 --> 00:15:34,208
You can't say no. She's very stubborn.
249
00:15:34,291 --> 00:15:36,458
I didn't want kids but here we are.
250
00:15:37,000 --> 00:15:38,750
-I'm JosĂ© MarĂa.
-MarĂa JosĂ©.
251
00:15:39,583 --> 00:15:41,250
JosĂ© and MarĂa.
252
00:15:41,333 --> 00:15:42,666
-JosĂ© MarĂa.
-MarĂa JosĂ©.
253
00:15:43,166 --> 00:15:45,333
-I'm JosĂ© MarĂa.
-And I'm MarĂa JosĂ©.
254
00:15:45,833 --> 00:15:46,875
It's confusing.
255
00:15:49,041 --> 00:15:50,125
I'm just RaĂșl.
256
00:15:50,625 --> 00:15:52,000
Well, RaĂșl, let's go.
257
00:15:56,791 --> 00:15:58,833
Your child is kicking me.
258
00:15:58,916 --> 00:16:00,750
-Look. Do you want to feel?
-No!
259
00:16:01,666 --> 00:16:03,916
Oh yeah, I can imagine.
260
00:16:04,000 --> 00:16:05,125
Not long now.
261
00:16:05,208 --> 00:16:07,875
Maybe we'll get lucky,
and he'll play baby Jesus.
262
00:16:07,958 --> 00:16:10,333
We do a Nativity play every year.
263
00:16:10,416 --> 00:16:12,708
I met the director.
264
00:16:12,791 --> 00:16:14,833
-Paula?
-Yeah, she's totally crazy.
265
00:16:14,916 --> 00:16:15,916
She's my cousin.
266
00:16:17,958 --> 00:16:18,791
Very creative.
267
00:16:19,416 --> 00:16:21,250
This one? I feel like it's raining
268
00:16:54,833 --> 00:16:56,500
-Hello?
-Hello.
269
00:16:56,583 --> 00:16:59,958
-Hey there.
-Could I have a towel? There aren't any.
270
00:17:01,333 --> 00:17:02,333
I'm so sorry.
271
00:17:02,416 --> 00:17:04,583
-I'll bring them right away.
-Thanks.
272
00:17:05,958 --> 00:17:09,291
Sweetie, take some towels
to the Melchior suite.
273
00:17:09,375 --> 00:17:11,791
-I'm off to the dry cleaner.
-Right away, Mom.
274
00:17:17,583 --> 00:17:19,000
Come in, it's open.
275
00:17:22,625 --> 00:17:23,958
The car guy?
276
00:17:24,041 --> 00:17:25,166
The Nativity girl?
277
00:17:25,250 --> 00:17:27,291
-What are you doing here?
-I'm always here.
278
00:17:27,375 --> 00:17:29,500
-It's my mother's hostel.
-Lucky me.
279
00:17:29,583 --> 00:17:30,791
Why do you say that?
280
00:17:31,375 --> 00:17:32,333
No reason.
281
00:17:33,791 --> 00:17:35,625
I feel bad about the car.
282
00:17:35,708 --> 00:17:37,625
We got off on the wrong foot.
283
00:17:38,208 --> 00:17:39,375
Friends?
284
00:17:40,500 --> 00:17:41,583
Can I have my towel?
285
00:17:43,166 --> 00:17:45,041
MOM MOBILE
286
00:17:47,250 --> 00:17:49,125
-Are you gonna get that?
-Not now.
287
00:17:49,958 --> 00:17:50,791
Okay.
288
00:17:51,875 --> 00:17:53,583
It's your mom. Might be important.
289
00:17:53,666 --> 00:17:55,500
I want a towel, not an interrogation.
290
00:17:55,583 --> 00:17:56,708
Take it easy.
291
00:17:57,208 --> 00:17:58,833
-Here you are.
-Thanks.
292
00:18:05,958 --> 00:18:07,833
Much better, thanks.
293
00:18:23,916 --> 00:18:26,166
-Hello.
-Hello.
294
00:18:26,750 --> 00:18:27,583
Good morning.
295
00:18:27,666 --> 00:18:28,708
Good morning!
296
00:18:33,458 --> 00:18:34,375
Can I help you?
297
00:18:34,458 --> 00:18:36,666
Yes, we have a question.
298
00:18:36,750 --> 00:18:39,166
What does an auditor do exactly?
299
00:18:39,250 --> 00:18:42,250
951, 952, 953.
300
00:18:42,333 --> 00:18:44,791
-954, 955--
-A question for you.
301
00:18:44,875 --> 00:18:45,708
One second.
302
00:18:45,791 --> 00:18:48,625
I just wanted to know what you studied.
303
00:18:48,708 --> 00:18:52,000
My eldest is really good at math.
304
00:18:52,083 --> 00:18:55,458
Not the youngest though.
He's not the brightest.
305
00:18:55,541 --> 00:18:58,416
I was thinking he could be an auditor.
306
00:18:58,916 --> 00:19:00,041
The eldest, I mean.
307
00:19:00,708 --> 00:19:03,291
But we can talk another time.
308
00:19:03,375 --> 00:19:05,208
971.
309
00:19:06,291 --> 00:19:08,041
-Shit!
-Okay.
310
00:19:17,416 --> 00:19:18,250
One.
311
00:19:18,333 --> 00:19:19,333
Two.
312
00:19:32,208 --> 00:19:33,333
There you are.
313
00:19:38,125 --> 00:19:41,041
Please forgive my appearance, sir.
314
00:19:41,125 --> 00:19:43,916
I really had no time to comb my hair.
315
00:19:44,833 --> 00:19:45,958
Have a great day.
316
00:19:47,125 --> 00:19:48,000
You too.
317
00:19:52,916 --> 00:19:55,541
We can't fix that. It's totally ruined.
318
00:19:55,625 --> 00:19:57,083
What do we do now?
319
00:19:57,166 --> 00:20:00,083
-We could build a new one.
-So get started.
320
00:20:00,166 --> 00:20:04,083
We'll have to delay the Virgin's birth
or it won't be finished on time.
321
00:20:04,166 --> 00:20:05,208
No.
322
00:20:05,291 --> 00:20:07,583
You guys can do anything.
323
00:20:07,666 --> 00:20:10,250
And Saint Joseph is your patron.
324
00:20:10,333 --> 00:20:11,166
What?
325
00:20:11,250 --> 00:20:12,083
Forget it.
326
00:20:13,958 --> 00:20:16,125
Paula, they're all here.
327
00:20:16,208 --> 00:20:18,083
-Do we start or what?
-Yeah, okay.
328
00:20:19,250 --> 00:20:20,125
Hello!
329
00:20:20,208 --> 00:20:22,541
Please get in line for the casting.
330
00:20:23,041 --> 00:20:25,166
Come in one by one, please.
331
00:20:25,250 --> 00:20:26,791
Who'd you like to play this year?
332
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
Shepherd.
333
00:20:27,958 --> 00:20:29,166
Melchior, if possible.
334
00:20:29,250 --> 00:20:30,083
Gaspar.
335
00:20:30,166 --> 00:20:32,791
I see myself as the Virgin Mary, but
336
00:20:33,291 --> 00:20:35,000
if you don't think so,
337
00:20:35,083 --> 00:20:36,458
maybe the main washerwoman?
338
00:20:36,541 --> 00:20:37,833
Centurion.
339
00:20:37,916 --> 00:20:39,625
I'd like to be Saint Joseph.
340
00:20:39,708 --> 00:20:41,041
Anyone but Balthazar?
341
00:20:41,125 --> 00:20:42,333
We'll see, Kareem.
342
00:20:42,416 --> 00:20:44,708
I was thinking, maybe the washerman?
343
00:20:44,791 --> 00:20:49,000
I brought you sandwiches and mandarins,
in case you're hungry.
344
00:20:49,083 --> 00:20:51,166
Mom, we're doing the casting.
345
00:20:52,541 --> 00:20:54,833
-The biker.
-There were no motorcycles back then.
346
00:20:54,916 --> 00:20:56,833
You could adapt it for millennials.
347
00:20:56,916 --> 00:20:58,333
Virgin Mary would be great.
348
00:20:58,416 --> 00:21:00,000
Baby Jesus.
349
00:21:01,000 --> 00:21:03,708
Let's see, we have four shepherds,
350
00:21:03,791 --> 00:21:06,500
nine washerwomen, two Saint Josephs,
351
00:21:06,583 --> 00:21:08,416
a chestnut vendor, who is me.
352
00:21:08,500 --> 00:21:11,291
Thirteen Magi, 15 Virgins,
353
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
and so on.
354
00:21:12,958 --> 00:21:14,416
No archangel.
355
00:21:15,125 --> 00:21:16,000
Good evening.
356
00:21:16,500 --> 00:21:17,666
How are you all?
357
00:21:18,541 --> 00:21:20,166
-Girls.
-Hi, Mateo.
358
00:21:20,250 --> 00:21:22,041
We need to rethink the cast.
359
00:21:22,125 --> 00:21:23,041
-What?
-Why?
360
00:21:23,125 --> 00:21:24,041
Problems?
361
00:21:24,125 --> 00:21:25,958
Yeah, you could say that.
362
00:21:26,041 --> 00:21:28,458
If you want a part, I can offer you
363
00:21:28,541 --> 00:21:30,666
centurion, chestnut vendor, or angel.
364
00:21:30,750 --> 00:21:31,875
Angel, sweetheart.
365
00:21:34,708 --> 00:21:38,250
I'd love to, but it's peak season
at La Navideña. I've no time.
366
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
So what do you want?
367
00:21:40,291 --> 00:21:41,458
Come with me.
368
00:21:45,083 --> 00:21:45,916
What's going on?
369
00:21:49,875 --> 00:21:50,916
What's this?
370
00:21:52,083 --> 00:21:54,916
I heard about the accident
and I bought another one.
371
00:21:55,000 --> 00:21:57,416
It's a better one.
Mahogany and Lebanese cedar.
372
00:21:57,500 --> 00:21:59,791
I apologize for not asking you first.
373
00:21:59,875 --> 00:22:03,041
Why would you apologize? It's wonderful.
374
00:22:03,125 --> 00:22:05,375
-Thanks so much.
-Not at all.
375
00:22:07,458 --> 00:22:09,833
Are you doing anything this weekend?
376
00:22:10,500 --> 00:22:12,208
We could get dinner at El FogĂłn.
377
00:22:14,208 --> 00:22:15,041
Mateo, IâŠ
378
00:22:16,166 --> 00:22:18,666
I don't want to go out with you.
379
00:22:18,750 --> 00:22:22,125
Not now or the last 15 times
you've asked me this year.
380
00:22:22,208 --> 00:22:25,750
It's not a date. We're just two friends
having Christmas dinner.
381
00:22:25,833 --> 00:22:28,041
In the private room
of a romantic restaurant.
382
00:22:28,125 --> 00:22:29,791
Come on, Mateo. I know you.
383
00:22:31,875 --> 00:22:32,708
Okay.
384
00:22:33,333 --> 00:22:34,708
You're right. I'm a pest.
385
00:22:34,791 --> 00:22:37,416
But we were the perfect couple
when we were kids.
386
00:22:37,500 --> 00:22:40,833
No, we were 15-year-old kids
who kissed four times.
387
00:22:40,916 --> 00:22:41,750
Seven.
388
00:22:45,708 --> 00:22:48,791
I like being your friend
and I wanna keep it that way.
389
00:22:49,583 --> 00:22:50,583
But that's it.
390
00:22:53,791 --> 00:22:56,750
-If you want it back, I understand.
-No way.
391
00:22:56,833 --> 00:23:01,583
Don't think I bought an expensive manger
just so you'd go out with me.
392
00:23:04,208 --> 00:23:05,333
Okay, see you.
393
00:23:06,833 --> 00:23:08,291
Thanks for the gift.
394
00:23:13,208 --> 00:23:15,541
You're all so annoying about Mateo.
395
00:23:15,625 --> 00:23:18,583
-If I don't like him, I don't like him.
-We're not annoying.
396
00:23:18,666 --> 00:23:20,791
You'll find someone who rings your bell.
397
00:23:23,041 --> 00:23:25,916
When I was 30,
I thought I'd never fall in love.
398
00:23:26,666 --> 00:23:29,666
But one day,
a guy came to the town festival.
399
00:23:30,250 --> 00:23:32,208
He asked me to dance, and he held me.
400
00:23:33,333 --> 00:23:34,458
The way he held me
401
00:23:35,083 --> 00:23:38,875
made me feel something
I'd never felt before.
402
00:23:39,375 --> 00:23:40,208
What?
403
00:23:42,583 --> 00:23:45,416
I wanted to dance with him
for the rest of my life.
404
00:23:46,625 --> 00:23:47,541
Mom.
405
00:23:48,541 --> 00:23:51,375
Why did you never tell me about him?
406
00:23:51,458 --> 00:23:52,458
What do you mean?
407
00:23:53,750 --> 00:23:54,708
He's your father.
408
00:23:55,958 --> 00:23:57,000
Oh my.
409
00:24:05,500 --> 00:24:07,333
-I'll tell you one thing.
-Please.
410
00:24:07,416 --> 00:24:08,916
You don't need four more kids.
411
00:24:09,000 --> 00:24:11,250
-Come on.
-Go to hell, Marga.
412
00:24:14,000 --> 00:24:15,291
It that the new guy?
413
00:24:15,375 --> 00:24:16,375
The auditor.
414
00:24:16,458 --> 00:24:17,500
RaĂșl!
415
00:24:18,333 --> 00:24:19,416
How are you?
416
00:24:22,000 --> 00:24:24,791
-Great, thanks.
-Sit here with us.
417
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
No, I'm really busy.
418
00:24:26,208 --> 00:24:29,041
I was thinking of having a sandwich
in my office.
419
00:24:29,791 --> 00:24:33,458
If we can't share a good meal,
then what can we do?
420
00:24:35,041 --> 00:24:35,958
We're all busy.
421
00:24:36,041 --> 00:24:36,875
No.
422
00:24:37,416 --> 00:24:38,333
We're barbarians.
423
00:24:39,416 --> 00:24:40,500
And on that note
424
00:24:40,583 --> 00:24:41,500
bon appétit.
425
00:24:41,583 --> 00:24:43,083
-Thanks.
-Same to you.
426
00:24:44,375 --> 00:24:46,625
He's not very friendly.
427
00:25:01,166 --> 00:25:02,000
Shit.
428
00:25:02,500 --> 00:25:03,333
I knew it.
429
00:25:03,416 --> 00:25:04,500
RESTROOM
430
00:25:04,583 --> 00:25:09,708
The story of our factory
began a long time ago.
431
00:25:10,708 --> 00:25:12,416
In 1912,
432
00:25:12,500 --> 00:25:15,833
Marcial Salinas,
an expert in the technique and tradition
433
00:25:15,916 --> 00:25:17,875
of the best Jijona nougat,
434
00:25:17,958 --> 00:25:20,541
decided to open a family business
435
00:25:20,625 --> 00:25:23,458
that ended up becoming this factory,
436
00:25:23,541 --> 00:25:25,666
which sweetens Spanish palates today
437
00:25:25,750 --> 00:25:28,083
and is the pride of our town.
438
00:25:28,166 --> 00:25:31,250
I want to be a master nougat maker
like my dad when I grow up.
439
00:25:31,333 --> 00:25:32,333
Great idea.
440
00:25:32,416 --> 00:25:34,833
I'd like to have a bakery.
441
00:25:35,541 --> 00:25:38,000
-That's regrettable.
-Have you seen this?
442
00:25:38,083 --> 00:25:41,916
The girls and boys here don't dream
of being footballers or YouTubers.
443
00:25:42,000 --> 00:25:45,125
And you make it your job
to brainwash them, right?
444
00:25:45,208 --> 00:25:48,583
This is what is called
"Christmas indoctrination."
445
00:25:49,291 --> 00:25:53,250
If you're gonna be that cynical,
you'll have ulcers by the time you're 40.
446
00:25:54,666 --> 00:25:56,291
Oh, look who's showed up.
447
00:25:56,958 --> 00:25:58,458
What are you doing here?
448
00:25:58,541 --> 00:26:00,291
What about you? I'm their teacher.
449
00:26:02,250 --> 00:26:05,375
I thought you worked in the hostel
and directed Nativity plays.
450
00:26:05,458 --> 00:26:06,666
If only that was all.
451
00:26:07,166 --> 00:26:09,208
Silent night
452
00:26:09,291 --> 00:26:11,750
We use our other hand to squeeze hard.
453
00:26:11,833 --> 00:26:14,208
What was Charles Dickens
saying in this novel?
454
00:26:16,291 --> 00:26:17,208
Help!
455
00:26:17,875 --> 00:26:18,875
What do you think?
456
00:26:18,958 --> 00:26:22,750
Paulita never thinks
she's doing enough for our town.
457
00:26:22,833 --> 00:26:24,000
Okay, kidsâŠ
458
00:26:24,083 --> 00:26:25,291
You know what?
459
00:26:25,375 --> 00:26:27,000
We're not like city people.
460
00:26:27,083 --> 00:26:29,916
I'll bet you don't even know
your neighbors in Madrid.
461
00:26:30,500 --> 00:26:32,625
As if that were bad. It's perfect.
462
00:26:32,708 --> 00:26:34,583
No one gets into your life.
463
00:26:34,666 --> 00:26:37,458
A life that nobody gets into is kinda sad.
464
00:26:39,333 --> 00:26:40,375
Look.
465
00:26:40,458 --> 00:26:41,875
Who have we here?
466
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
-Hello!
-How sweet. How are you?
467
00:26:44,291 --> 00:26:47,000
It's Mateo Salinas,
director of La Navideña.
468
00:26:47,083 --> 00:26:48,958
You have all the nougat you want.
469
00:26:49,541 --> 00:26:52,083
You're the happiest man
in the world, right?
470
00:26:52,166 --> 00:26:54,000
This can't be serious.
471
00:26:54,083 --> 00:26:56,708
Truth is, I can't complain.
with all this nougat.
472
00:26:56,791 --> 00:27:00,166
But there's always something missing
that makes you truly happy.
473
00:27:04,000 --> 00:27:07,125
-So I'll continue with the visit.
-Of course.
474
00:27:07,208 --> 00:27:09,916
I'm off to work.
My blood sugar is through the roof.
475
00:27:10,500 --> 00:27:13,541
You can laugh at our Christmas spirit.
476
00:27:13,625 --> 00:27:16,625
But when many people
lost their livelihoods,
477
00:27:17,166 --> 00:27:18,541
we always had the factory.
478
00:27:18,625 --> 00:27:20,625
Christmas, literally, saved our lives.
479
00:27:20,708 --> 00:27:23,583
Well, I hope you enjoy it, literally.
480
00:27:23,666 --> 00:27:27,250
I'll be spending Christmas
on a beach with a daiquiri,
481
00:27:27,333 --> 00:27:29,708
and 1,000 km away from the nearest manger.
482
00:27:30,416 --> 00:27:32,041
You're such a grouch.
483
00:27:32,125 --> 00:27:33,916
What's so bad about Christmas?
484
00:27:44,625 --> 00:27:46,833
Sucker!
485
00:27:53,625 --> 00:27:55,458
What's so bad about Christmas?
486
00:27:56,166 --> 00:27:57,000
Nothing.
487
00:27:57,583 --> 00:28:00,625
Apart from seeing relatives you hate,
488
00:28:00,708 --> 00:28:05,041
buying tons of things you don't need,
stuffing yourself like a pig,
489
00:28:05,125 --> 00:28:08,666
the nougat ads,
the diseases caused by excess sugar,
490
00:28:08,750 --> 00:28:12,750
those horrific carols
drilling into your brain on every corner,
491
00:28:12,833 --> 00:28:14,750
streets lit with tacky lights,
492
00:28:14,833 --> 00:28:17,000
pretending you're happy to please others.
493
00:28:17,083 --> 00:28:18,375
Why do I hate Christmas?
494
00:28:18,458 --> 00:28:20,041
What's so bad about Christmas?!
495
00:28:20,125 --> 00:28:21,791
Everything!
496
00:28:21,875 --> 00:28:24,083
-Please.
-Christmas is shit.
497
00:28:25,750 --> 00:28:29,041
He's the Grinch.
498
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
Kids.
499
00:28:31,000 --> 00:28:32,625
Kids, come on, please.
500
00:28:32,708 --> 00:28:34,125
He's the Grinch.
501
00:28:37,541 --> 00:28:38,375
Come on.
502
00:28:38,958 --> 00:28:39,916
Come now.
503
00:28:40,000 --> 00:28:41,250
That's not nice.
504
00:28:41,333 --> 00:28:42,833
Quiet please.
505
00:29:04,083 --> 00:29:05,125
Good evening.
506
00:29:06,750 --> 00:29:08,166
Hi there. How are you?
507
00:29:08,250 --> 00:29:11,000
-Well.
-You're the auditor, right?
508
00:29:11,083 --> 00:29:13,958
You're staying at Blanca's,
you hate Christmas.
509
00:29:16,083 --> 00:29:17,208
It's a small town.
510
00:29:17,791 --> 00:29:19,791
Right, so you know what I'm drinking.
511
00:29:20,541 --> 00:29:21,375
No.
512
00:29:22,250 --> 00:29:25,416
-It doesn't matter. Red wine, please.
-Red wine coming up.
513
00:29:26,041 --> 00:29:28,583
Can I ask you a question, just between us?
514
00:29:29,250 --> 00:29:30,083
Yes.
515
00:29:30,666 --> 00:29:33,083
Why do you hate Christmas so much?
516
00:29:34,250 --> 00:29:37,208
Get ready, the clock's about to chimeâŠ
517
00:29:37,291 --> 00:29:40,416
-How much longer, RamĂłn?
-The clock is counting down.
518
00:29:40,500 --> 00:29:41,875
The ball is dropping.
519
00:29:42,458 --> 00:29:45,500
No, those are the quarter strikes,
then the bells chime.
520
00:29:47,666 --> 00:29:49,208
-Where's Candela?
-No idea.
521
00:29:52,250 --> 00:29:53,166
Look.
522
00:29:53,250 --> 00:29:55,416
-Go!
-There it goes!
523
00:30:08,208 --> 00:30:10,000
With TobĂas, my best friend?
524
00:30:10,583 --> 00:30:13,208
Happy 2005!
525
00:30:15,291 --> 00:30:16,125
TobĂas.
526
00:30:18,708 --> 00:30:21,000
No reason. I just don't like it.
527
00:30:22,666 --> 00:30:24,083
Between you and me,
528
00:30:24,166 --> 00:30:26,500
I'm not that keen on Christmas either.
529
00:30:27,000 --> 00:30:29,083
The tinsel, the carols,
530
00:30:29,166 --> 00:30:31,500
the kids singing just to get candy.
531
00:30:31,583 --> 00:30:33,041
What are you talking about?
532
00:30:33,125 --> 00:30:35,875
Nothing, Don Rafael.
Just talking to this guy.
533
00:30:36,666 --> 00:30:38,125
Merry Christmas, Don Rafael.
534
00:30:38,208 --> 00:30:40,125
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
535
00:30:40,875 --> 00:30:42,125
-One more.
-Sure.
536
00:30:50,083 --> 00:30:50,916
Hello?
537
00:30:51,625 --> 00:30:52,500
Yes, it's me.
538
00:30:55,208 --> 00:30:56,041
What?
539
00:31:01,125 --> 00:31:02,375
Yes!
540
00:31:04,541 --> 00:31:05,375
Attention!
541
00:31:06,208 --> 00:31:08,750
Excuse me, everyone, I have great news!
542
00:31:09,500 --> 00:31:12,583
After trying for five years,
543
00:31:12,666 --> 00:31:16,583
the Guinness World Record guys
have accepted our application!
544
00:31:20,458 --> 00:31:24,333
We're gonna break the record
of the biggest Nativity play in the world.
545
00:31:27,166 --> 00:31:29,958
A town in South America holds the title,
546
00:31:30,041 --> 00:31:32,375
but we'll beat them, right?
547
00:31:32,458 --> 00:31:34,041
Absolutely!
548
00:31:41,041 --> 00:31:43,416
If you want to take part,
we still need people.
549
00:31:43,500 --> 00:31:44,416
-Really?
-Yes.
550
00:31:44,500 --> 00:31:45,750
I'd really love to.
551
00:31:46,250 --> 00:31:47,416
Just one problem.
552
00:31:47,500 --> 00:31:48,875
I'm not six years old.
553
00:31:49,375 --> 00:31:50,333
You're ridiculous.
554
00:31:50,416 --> 00:31:52,166
Next round is on the house!
555
00:32:15,500 --> 00:32:16,333
Excuse me.
556
00:32:41,250 --> 00:32:43,000
{\an8}CHRISTMAS MUS CARD TOURNAMENT
557
00:32:49,666 --> 00:32:51,750
Let's see if it works. Bring him up.
558
00:32:51,833 --> 00:32:52,666
Okay.
559
00:32:55,833 --> 00:32:58,458
Fuck, who's pregnant, you or your wife?
560
00:32:58,541 --> 00:33:00,916
-Put your back into it, MartĂn.
-There he goes.
561
00:33:03,916 --> 00:33:05,041
There you go.
562
00:33:05,125 --> 00:33:06,666
It works. Put him down.
563
00:33:11,208 --> 00:33:12,291
Bring me down!
564
00:33:12,375 --> 00:33:15,833
Hang on. It's stuck.
It won't go up or down.
565
00:33:15,916 --> 00:33:18,791
This pulley is older than me.
We need a new one.
566
00:33:19,458 --> 00:33:21,000
What's wrong, honey? Is it coming?
567
00:33:21,083 --> 00:33:22,000
No!
568
00:33:22,708 --> 00:33:24,625
Santiago the farmer called me.
569
00:33:25,333 --> 00:33:26,875
-Josefina died.
-God.
570
00:33:26,958 --> 00:33:28,875
-Who is it? His wife?
-If only.
571
00:33:30,291 --> 00:33:31,166
It's the mule.
572
00:33:31,250 --> 00:33:33,625
He was gonna lend it to us
for the Nativity.
573
00:33:33,708 --> 00:33:35,875
So what do we do now?
574
00:33:36,625 --> 00:33:39,166
We'll find another one,
even if we have to pay for it.
575
00:33:39,250 --> 00:33:40,791
-Paula!
-Good God.
576
00:33:40,875 --> 00:33:43,208
What's wrong? Tell me it's good news.
577
00:33:43,291 --> 00:33:44,250
I'm afraid not.
578
00:33:44,333 --> 00:33:47,791
If we're gonna dress everyone
to break the world record,
579
00:33:47,875 --> 00:33:49,208
we need more costumes.
580
00:33:49,291 --> 00:33:51,541
I know we need more costumes.
581
00:33:51,625 --> 00:33:53,583
How many are we talking about?
582
00:33:53,666 --> 00:33:55,250
More or less 40.
583
00:33:55,333 --> 00:33:57,083
-Forty!
-I'm sorry.
584
00:33:58,000 --> 00:33:59,500
A quick question, Paula.
585
00:33:59,583 --> 00:34:01,708
Do we have enough money for all this?
586
00:34:01,791 --> 00:34:03,666
The pulley, the costumes,
587
00:34:03,750 --> 00:34:06,708
the ox, the mule, the carthorse.
588
00:34:06,791 --> 00:34:08,041
There's so much.
589
00:34:08,125 --> 00:34:10,791
Don't worry. I'll find a way.
590
00:34:12,625 --> 00:34:14,000
Everyone, remain calm.
591
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
Hello?
592
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
Hello.
593
00:34:33,000 --> 00:34:35,666
It's the budget for the Nativity,
in case you're wondering.
594
00:34:35,750 --> 00:34:38,541
I'm not in the slightest bit interested.
595
00:34:39,083 --> 00:34:40,250
Is there a problem?
596
00:34:40,333 --> 00:34:42,208
Yeah. I'm trying to fix the account
597
00:34:42,291 --> 00:34:45,250
but with the world record,
we've gone over budget.
598
00:34:45,333 --> 00:34:48,666
This is all Christmas nonsense
to you, right?
599
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
It is, butâŠ
600
00:34:50,333 --> 00:34:51,541
I am an auditor.
601
00:34:52,208 --> 00:34:56,000
I mean, when it comes to work,
it doesn't matter what it is.
602
00:34:56,083 --> 00:34:57,875
We're like machines,
603
00:34:57,958 --> 00:34:59,416
cold and unfeeling.
604
00:35:01,083 --> 00:35:04,166
So Mr. Psychopath is offering to help?
605
00:35:05,791 --> 00:35:06,625
I am.
606
00:35:08,583 --> 00:35:10,291
Okay, that's it.
607
00:35:11,083 --> 00:35:14,208
The problem is you were only
worried about the costs,
608
00:35:14,291 --> 00:35:15,625
and not the profits.
609
00:35:15,708 --> 00:35:18,333
What profits? All I get is heartache.
610
00:35:18,416 --> 00:35:20,916
Consider the tourists
who'll come to the Nativity.
611
00:35:21,000 --> 00:35:23,750
That's money for the bars, the shops,
612
00:35:23,833 --> 00:35:26,958
and for the town hall paid in local taxes.
613
00:35:27,041 --> 00:35:27,875
Right.
614
00:35:27,958 --> 00:35:30,250
-What do I do with that?
-You? Nothing.
615
00:35:30,333 --> 00:35:32,583
I've designed a financial plan
616
00:35:32,666 --> 00:35:36,000
that estimates the income
from the Valverde Nativity.
617
00:35:36,083 --> 00:35:38,291
If you present this masterpiece
to the town hall,
618
00:35:38,375 --> 00:35:40,541
they'll increase your budget, no question.
619
00:35:41,125 --> 00:35:42,291
-Are you sure?
-Sure.
620
00:35:43,083 --> 00:35:44,375
Thanks so much!
621
00:35:47,625 --> 00:35:48,666
No. Thank you.
622
00:35:49,250 --> 00:35:51,375
I don't often get to feel like a hero.
623
00:35:51,458 --> 00:35:54,583
When there's a problem, no one shouts,
"Get me the auditor?"
624
00:36:00,958 --> 00:36:03,083
Why are you looking at me like that?
625
00:36:04,291 --> 00:36:09,166
You know, scratch the surface a little,
and you're not such a Grinch after all.
626
00:36:14,416 --> 00:36:16,125
The fuses have blown.
627
00:36:23,250 --> 00:36:25,250
The fuse box is in the basement?
628
00:36:25,333 --> 00:36:27,541
-Why? Are you scared?
-No.
629
00:36:27,625 --> 00:36:29,750
-It's not very practical.
-Look out!
630
00:36:29,833 --> 00:36:30,666
For that.
631
00:36:31,625 --> 00:36:32,458
Are you okay?
632
00:36:32,958 --> 00:36:34,375
You warned me just in time.
633
00:36:36,125 --> 00:36:38,708
Look. These were my father's skis.
634
00:36:39,791 --> 00:36:42,583
And those were mine.
He taught me how to ski.
635
00:36:42,666 --> 00:36:45,458
-Did he die a long time ago?
-When I was little.
636
00:36:46,166 --> 00:36:50,291
He was ill for a year, and after he died,
my mother opened this hostel.
637
00:36:51,333 --> 00:36:52,958
When I'm sad, I come down here.
638
00:36:53,583 --> 00:36:56,541
He knew how to make people feel good.
639
00:36:56,625 --> 00:36:57,708
Like you, right?
640
00:37:00,708 --> 00:37:02,791
Let me show you something. Hold this.
641
00:37:07,500 --> 00:37:08,583
This was my dad.
642
00:37:09,958 --> 00:37:10,791
This is me.
643
00:37:11,416 --> 00:37:12,625
Wasn't I pretty?
644
00:37:12,708 --> 00:37:13,541
Very.
645
00:37:14,041 --> 00:37:15,958
This mountain is really beautiful.
646
00:37:17,208 --> 00:37:20,041
It's a pity you're not staying.
You'd love it.
647
00:37:22,208 --> 00:37:26,208
Yeah, but I was planning to finish up
and I have a ticket to Cuba.
648
00:37:26,291 --> 00:37:28,333
-Of course, your trip.
-Yeah.
649
00:37:37,416 --> 00:37:38,708
And then there was light.
650
00:37:39,708 --> 00:37:41,708
-Guess we should get to bed.
-Yeah.
651
00:37:42,250 --> 00:37:43,625
-To sleep.
-Of course.
652
00:37:48,166 --> 00:37:49,000
Yes.
653
00:37:51,000 --> 00:37:52,041
-Let's go.
-Right.
654
00:37:53,875 --> 00:37:54,958
-Sorry.
-Sorry.
655
00:38:11,625 --> 00:38:15,791
-808.
-Sixty thousand euros.
656
00:38:15,875 --> 00:38:19,125
72,897.
657
00:38:19,208 --> 00:38:22,125
-Four million euros.
-It's a winner!
658
00:38:22,916 --> 00:38:24,500
-I won!
-What?
659
00:38:24,583 --> 00:38:26,583
-How much?
-The price of my ticket.
660
00:38:27,750 --> 00:38:29,125
-I won!
-Marga.
661
00:38:29,208 --> 00:38:31,583
-I nearly broke my water.
-It's not the money.
662
00:38:31,666 --> 00:38:33,458
It's the dream of winning.
663
00:39:00,333 --> 00:39:03,875
The indirect costs don't match
the balance sheets.
664
00:39:03,958 --> 00:39:06,375
They're overvalued by about 10%.
665
00:39:07,125 --> 00:39:09,375
Is this all the information you have?
666
00:39:09,458 --> 00:39:10,708
-It is.
-Well, it's wrong.
667
00:39:12,208 --> 00:39:14,208
I don't know what could have happened.
668
00:39:14,291 --> 00:39:17,500
-If I had a euro every time I heard that.
-No! I'm serious.
669
00:39:17,583 --> 00:39:20,416
-I have no idea what's wrong.
-You should. It's serious.
670
00:39:21,000 --> 00:39:23,791
Excuse me, gentlemen.
Do you happen to have a stamp?
671
00:39:23,875 --> 00:39:25,875
Dad, this is very important.
672
00:39:25,958 --> 00:39:29,250
This is too.
I have to write a letter to the Magi.
673
00:39:29,333 --> 00:39:30,916
I'm running out of time.
674
00:39:31,000 --> 00:39:32,708
We don't have any stamps.
675
00:39:32,791 --> 00:39:34,916
-Ask Luisa. I'm sure she has some.
-Perfect.
676
00:39:35,000 --> 00:39:37,625
I've been really good this year.
677
00:39:39,000 --> 00:39:40,250
And you, son?
678
00:39:40,833 --> 00:39:41,875
Have you been good?
679
00:39:49,666 --> 00:39:51,083
Excuse the interruption.
680
00:39:53,666 --> 00:39:57,583
I think I know where the errors lie.
He was in charge up until now,
681
00:39:57,666 --> 00:39:59,750
the accounts, the staff, everything.
682
00:39:59,833 --> 00:40:01,000
You can see how he is.
683
00:40:01,666 --> 00:40:03,875
I'm sorry but I can't ignore this.
684
00:40:03,958 --> 00:40:04,958
Of course not.
685
00:40:06,333 --> 00:40:09,625
If you put this in your report,
we won't get our loan extended.
686
00:40:09,708 --> 00:40:11,250
Do you know what that means?
687
00:40:11,833 --> 00:40:16,208
We've never let anyone go at La Navideña.
No one, RaĂșl.
688
00:40:16,833 --> 00:40:19,333
-I won't have a choice.
-Wait. Let's see.
689
00:40:19,916 --> 00:40:23,625
I wish I could help, but I have to put
everything I see in my report.
690
00:40:23,708 --> 00:40:24,541
That's it.
691
00:40:25,125 --> 00:40:26,125
You'll do that.
692
00:40:26,958 --> 00:40:31,708
You will. All I need is time
to find my father's errors.
693
00:40:31,791 --> 00:40:33,750
No, I have a trip the day after tomorrow.
694
00:40:33,833 --> 00:40:36,541
A trip? RaĂșl, please,
think about my employees.
695
00:40:38,083 --> 00:40:38,916
RaĂșl.
696
00:40:40,041 --> 00:40:40,875
It's Christmas.
697
00:40:41,875 --> 00:40:44,791
No, that doesn't really work on me.
698
00:40:44,875 --> 00:40:48,416
When you scratch under the surface,
you find a good person.
699
00:40:57,541 --> 00:40:59,208
One week. Not a day more.
700
00:40:59,291 --> 00:41:00,833
God bless you, RaĂșl.
701
00:41:13,333 --> 00:41:14,166
RaĂșl!
702
00:41:14,250 --> 00:41:15,750
-Good news.
-Yes?
703
00:41:15,833 --> 00:41:19,958
I went to the town hall with your plan
and they've increased my budget.
704
00:41:20,458 --> 00:41:21,291
What did I say?
705
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
Thank you.
706
00:41:23,250 --> 00:41:24,666
Such a shame you're leaving.
707
00:41:26,041 --> 00:41:27,916
You won't see the Nativity.
708
00:41:28,000 --> 00:41:29,541
I'm staying a few more days.
709
00:41:29,625 --> 00:41:30,541
-What?
-Yes.
710
00:41:30,625 --> 00:41:31,625
You're staying?
711
00:41:32,375 --> 00:41:34,208
I mean, it's great you're staying.
712
00:41:34,291 --> 00:41:39,000
-Yes, it's work related. You see--
-You're spending Christmas with us?!
713
00:41:39,083 --> 00:41:41,416
-It looks like it.
-I'm so happy!
714
00:41:47,291 --> 00:41:49,666
CLOSING AT EIGHT TODAY
MERRY CHRISTMAS EVE!
715
00:41:49,750 --> 00:41:50,750
Hi, Edu.
716
00:41:50,833 --> 00:41:52,625
-Good morning.
-Merry Christmas.
717
00:42:01,333 --> 00:42:02,666
Merry Christmas!
718
00:42:11,166 --> 00:42:15,166
Hon, hurry with the crab.
We're running behind.
719
00:42:15,250 --> 00:42:17,833
I'm coming, Mom. Take it easy.
720
00:42:22,250 --> 00:42:24,500
-Merry Christmas!
-Merry Christmas!
721
00:42:27,000 --> 00:42:28,625
You all look gorgeous!
722
00:42:28,708 --> 00:42:31,625
What? I've grown to the size of a house.
723
00:42:32,250 --> 00:42:33,250
She is.
724
00:42:33,333 --> 00:42:35,000
-I am?
-I'll chill the wine.
725
00:42:36,083 --> 00:42:38,208
You're prettier than ever, Mari José.
726
00:42:38,291 --> 00:42:41,583
-Come and give me a hand.
-You're such a great cook.
727
00:42:41,666 --> 00:42:44,375
-I'm starving.
-And I have great seafood.
728
00:42:44,458 --> 00:42:46,416
We're all here now. Merry Christmas.
729
00:42:47,083 --> 00:42:49,166
I planned on eating in my room.
730
00:42:49,250 --> 00:42:50,083
What?
731
00:42:50,166 --> 00:42:53,958
My tradition is to be in bed by ten
and pray nothing bad happens.
732
00:42:54,041 --> 00:42:55,333
So, enjoy yourselves.
733
00:42:55,833 --> 00:42:59,625
What nonsense, absolutely not.
You can't eat alone on Christmas Eve.
734
00:42:59,708 --> 00:43:03,791
This evening,
as we celebrate Christ's birth.
735
00:43:04,416 --> 00:43:07,958
I once again send you my best wishes.
736
00:43:08,041 --> 00:43:11,500
-Grandma, switch channels.
-I send a message of faith.
737
00:43:11,583 --> 00:43:15,291
-I wish you good luck in the next year.
-Grandma?
738
00:43:16,083 --> 00:43:19,750
My family and I
send you our season greetings.
739
00:43:20,333 --> 00:43:21,166
Are you okay?
740
00:43:22,041 --> 00:43:23,750
For next year, we wish youâŠ
741
00:43:23,833 --> 00:43:24,666
Grandma?
742
00:43:24,750 --> 00:43:25,583
âŠall the best.
743
00:43:26,541 --> 00:43:27,666
Sit down, everyone.
744
00:43:27,750 --> 00:43:31,000
The seafood's so fresh,
it's practically jumping.
745
00:43:35,583 --> 00:43:38,875
Since he found out I was pregnant,
he's thrown up six times.
746
00:43:40,208 --> 00:43:42,666
I remember being pregnant with Paulita.
747
00:43:43,166 --> 00:43:46,750
The day I went into labor,
there was an historic snowfall.
748
00:43:47,250 --> 00:43:50,416
Her father, Julio,
and IÂ raced to the hospital.
749
00:43:50,500 --> 00:43:53,291
We got caught in the snow in the car.
750
00:43:54,083 --> 00:43:55,458
He was terrified.
751
00:43:55,541 --> 00:43:56,458
When suddenly--
752
00:43:56,541 --> 00:43:59,708
Suddenly, a guy on a motorbike appeared.
753
00:43:59,791 --> 00:44:01,416
Yes, and guess who it was?
754
00:44:01,500 --> 00:44:02,958
The gynecologist.
755
00:44:03,041 --> 00:44:05,791
The hospital's gynecologist,
and he attended me
756
00:44:05,875 --> 00:44:07,666
in your dad's Renault Fuego.
757
00:44:08,291 --> 00:44:10,166
So make no mistake, RaĂșl,
758
00:44:10,250 --> 00:44:14,375
my child was born
thanks to a Christmas miracle.
759
00:44:15,708 --> 00:44:17,416
The vol-au-vents!
760
00:44:20,416 --> 00:44:24,375
That ironic little smile tells me
you don't believe in all this.
761
00:44:24,458 --> 00:44:26,666
I don't know. Call me crazy, but I don't.
762
00:44:26,750 --> 00:44:30,958
I don't believe in reincarnation
or homeopathy either.
763
00:44:31,708 --> 00:44:34,541
-Not even in gnomes.
-Don't be like that. There're things--
764
00:44:34,625 --> 00:44:37,000
Mr. Skeptic, it might bother you.
765
00:44:37,083 --> 00:44:39,333
-But some things have no explanation.
-Yet.
766
00:44:39,416 --> 00:44:41,916
-That's true.
-People thought rain was a miracle.
767
00:44:42,000 --> 00:44:46,250
Then, someone proved it was condensed
water vapor in the clouds.
768
00:44:46,333 --> 00:44:49,041
Whether we know it,
everything has a rational explanation.
769
00:44:49,125 --> 00:44:50,000
Really?
770
00:44:51,041 --> 00:44:52,458
How do you explain love?
771
00:44:53,666 --> 00:44:58,791
Every day people fall in love
with someone they really shouldn't.
772
00:45:00,833 --> 00:45:01,958
They can't help it.
773
00:45:04,583 --> 00:45:06,083
-Merry Christmas!
-Merry.
774
00:45:06,166 --> 00:45:07,000
Merry Christmas.
775
00:45:07,083 --> 00:45:11,291
It's a miracle that after all this food,
we'll eat Christmas lunch tomorrow.
776
00:45:11,375 --> 00:45:14,666
It's getting late for me.
Thank you very much.
777
00:45:16,000 --> 00:45:18,166
-Did you invite someone?
-No.
778
00:45:19,625 --> 00:45:20,708
Hello!
779
00:45:20,791 --> 00:45:22,125
-Come in!
-Is it too late?
780
00:45:22,208 --> 00:45:23,833
I couldn't make it earlier.
781
00:45:24,708 --> 00:45:28,291
Blanca, Paula, although you don't work
at La Navideña, you're like family.
782
00:45:28,791 --> 00:45:30,500
Thank you. You're so sweet.
783
00:45:30,583 --> 00:45:32,583
-Have a drink.
-No, I'll leave you.
784
00:45:33,125 --> 00:45:33,958
It's late.
785
00:45:34,833 --> 00:45:38,375
Though I did happen
to bring a bottle of champagne.
786
00:45:40,666 --> 00:45:43,375
Okay, I'm off. Thank you so much.
787
00:45:43,458 --> 00:45:44,875
No. None of this "I'm off."
788
00:45:45,458 --> 00:45:47,958
Since we have even numbers,
we can play charades.
789
00:45:48,041 --> 00:45:49,583
-Of course!
-Charades!
790
00:45:50,375 --> 00:45:52,166
I love playing charades.
791
00:45:54,291 --> 00:45:55,208
Stomach.
792
00:45:55,833 --> 00:45:57,125
Belly.
793
00:45:57,208 --> 00:45:58,708
-Raging Bull!
-No.
794
00:46:00,000 --> 00:46:01,500
-Moby Dick!
-Time.
795
00:46:02,916 --> 00:46:04,541
It was
Rosemary's Baby.
796
00:46:04,625 --> 00:46:05,625
-Our turn.
-Yeah.
797
00:46:06,125 --> 00:46:08,500
-You go.
-No, you go. Show us what you've got.
798
00:46:09,125 --> 00:46:10,041
Good idea.
799
00:46:10,125 --> 00:46:10,958
Moby Dick.
800
00:46:12,875 --> 00:46:13,708
Time.
801
00:46:16,166 --> 00:46:17,083
Home Alone!
802
00:46:17,166 --> 00:46:18,958
-Yes!
-Oh yeah!
803
00:46:19,041 --> 00:46:20,375
My girl is so smart.
804
00:46:22,708 --> 00:46:23,708
Robin Hood.
805
00:46:24,875 --> 00:46:25,958
Sister Citroen.
806
00:46:27,041 --> 00:46:28,458
Miracle of Marcelino.
807
00:46:28,541 --> 00:46:30,333
-Time.
-It was
The Hunger Games.
808
00:46:30,416 --> 00:46:32,833
They did make movies after the Transition.
809
00:46:35,625 --> 00:46:36,791
Fiddler on the Roof.
810
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
I don't know.
811
00:46:40,791 --> 00:46:43,083
-Oh no! I don't get it.
-Time.
812
00:46:43,166 --> 00:46:44,166
Love Actually.
813
00:46:45,250 --> 00:46:46,916
Our favorite movie.
814
00:46:47,000 --> 00:46:49,833
-I'm sorry, José. I don't understand you.
-Yeah.
815
00:46:51,791 --> 00:46:53,541
Indiana Jones and the Temple of Doom!
816
00:46:53,625 --> 00:46:54,458
Oh, yeah!
817
00:46:56,583 --> 00:46:59,791
-Superman. Singin' in the Rain.
-Time.
818
00:46:59,875 --> 00:47:01,375
Mary Poppins.
819
00:47:01,458 --> 00:47:02,291
Fuck.
820
00:47:03,041 --> 00:47:04,125
It wasn't difficult.
821
00:47:06,625 --> 00:47:08,416
-Pulp Fiction!
-All right!
822
00:47:09,166 --> 00:47:10,500
The Grinch!
823
00:47:10,583 --> 00:47:11,416
Yes.
824
00:47:14,750 --> 00:47:16,125
-E.T.!
-Yes!
825
00:47:16,208 --> 00:47:17,166
I knew that one.
826
00:47:17,708 --> 00:47:18,666
We'll never know.
827
00:47:19,833 --> 00:47:21,125
Pan's Labyrinth!
828
00:47:21,208 --> 00:47:22,208
That's it.
829
00:47:22,291 --> 00:47:23,250
Yes!
830
00:47:26,375 --> 00:47:27,291
La La Land!
831
00:47:27,375 --> 00:47:28,208
Yes!
832
00:47:28,291 --> 00:47:29,375
You didn't do anything!
833
00:47:32,125 --> 00:47:33,666
I mean, yeah.
834
00:47:34,333 --> 00:47:35,208
Well done.
835
00:47:37,041 --> 00:47:37,875
Congratulations.
836
00:47:37,958 --> 00:47:41,666
You're more connected than us,
and we've been together since our 20s.
837
00:47:41,750 --> 00:47:43,250
It's mostly just luck.
838
00:47:43,333 --> 00:47:46,666
It might be luck,
but I want you as my partner for life.
839
00:47:48,458 --> 00:47:50,250
I mean, for charades.
840
00:47:56,250 --> 00:47:57,833
I love this song.
841
00:48:00,500 --> 00:48:01,625
Let's dance, José.
842
00:48:02,125 --> 00:48:03,291
Sounds good.
843
00:48:03,375 --> 00:48:04,208
Want to dance?
844
00:48:05,625 --> 00:48:07,208
-Come on.
-No.
845
00:48:07,291 --> 00:48:08,833
Come on, let's dance.
846
00:48:08,916 --> 00:48:10,916
-I don't know how.
-I'll teach you.
847
00:48:14,666 --> 00:48:16,583
-We can't dance to this.
-Yes, we can.
848
00:48:16,666 --> 00:48:18,666
Come on, Mateo, dance with me.
849
00:48:24,583 --> 00:48:25,875
But you gotta move.
850
00:48:25,958 --> 00:48:27,083
You're so dull.
851
00:48:28,041 --> 00:48:29,708
You're all much too sweet.
852
00:49:50,916 --> 00:49:51,750
Yeah.
853
00:49:53,291 --> 00:49:54,208
A snack anyone?
854
00:49:54,291 --> 00:49:56,541
-Yes.
-To get our strength back.
855
00:49:58,625 --> 00:50:00,583
-All right.
-What's going on here?
856
00:50:00,666 --> 00:50:01,916
He was dancing.
857
00:50:03,708 --> 00:50:04,833
He's a terrible dancer.
858
00:50:04,916 --> 00:50:06,625
It might be time to go, RaĂșl.
859
00:50:07,208 --> 00:50:09,458
He wants to keep playing charades.
860
00:50:09,541 --> 00:50:11,791
-I'll get more champagne.
-Choke!
861
00:50:13,208 --> 00:50:14,083
The Exorcist!
862
00:50:15,625 --> 00:50:17,458
-King Kong!
-He's not playing.
863
00:50:17,541 --> 00:50:18,791
Are you stupid or what?
864
00:50:20,125 --> 00:50:21,416
Titanic!
865
00:50:22,291 --> 00:50:24,000
We got it right!
866
00:50:24,083 --> 00:50:25,708
RaĂșl? Are you okay?
867
00:50:27,375 --> 00:50:29,000
Christ, what a fright.
868
00:50:30,416 --> 00:50:31,250
That was close.
869
00:50:31,333 --> 00:50:32,833
I'm fine.
870
00:50:35,666 --> 00:50:36,833
RaĂșl, your arm.
871
00:50:38,875 --> 00:50:40,000
God, it's on fire!
872
00:50:40,083 --> 00:50:41,000
Please!
873
00:50:41,083 --> 00:50:43,458
-What should we do?
-Outside!
874
00:50:43,541 --> 00:50:44,500
-Outside,
-Get out!
875
00:50:45,291 --> 00:50:46,708
Outside!
876
00:50:46,791 --> 00:50:47,875
He's burning.
877
00:50:48,791 --> 00:50:51,416
-Do something, José!
-What am I supposed to do?
878
00:50:51,500 --> 00:50:52,625
-Give me this!
-No!
879
00:50:52,708 --> 00:50:53,916
-Throw it!
-Help him!
880
00:50:56,708 --> 00:50:58,833
-You're drinking alcohol?
-Just a little.
881
00:51:07,250 --> 00:51:09,333
The man truly does hate Christmas.
882
00:51:10,083 --> 00:51:11,125
RaĂșl!
883
00:51:15,625 --> 00:51:17,166
Are you okay, son?
884
00:51:17,791 --> 00:51:18,625
I'm fine.
885
00:51:29,916 --> 00:51:31,083
-Who's there?
-RaĂșl?
886
00:51:31,916 --> 00:51:34,083
Christmas lunch is over.
887
00:51:34,166 --> 00:51:36,083
-You can come out now.
-Come in.
888
00:51:38,500 --> 00:51:39,583
You can't blame me.
889
00:51:39,666 --> 00:51:41,875
You saw what happens
when I let my guard down.
890
00:51:41,958 --> 00:51:44,250
Get your jacket.
I have a plan you'll love.
891
00:51:44,333 --> 00:51:45,166
-You sure?
-Yes.
892
00:51:45,250 --> 00:51:46,500
A bit singed.
893
00:51:47,000 --> 00:51:47,833
Okay.
894
00:51:48,416 --> 00:51:50,833
{\an8}IT'S A WONDERFUL LIFE
TODAY AT 18:00
895
00:51:50,916 --> 00:51:51,750
No.
896
00:51:51,833 --> 00:51:53,166
Why? What did I do to you?
897
00:51:53,250 --> 00:51:55,291
Don't be like that. It's a lovely movie.
898
00:51:55,375 --> 00:51:57,125
-Every year, it gets worse.
-Let's go.
899
00:51:57,208 --> 00:52:00,375
The only thing worse than Christmas
is Christmas movies.
900
00:52:00,458 --> 00:52:03,458
Honey, I kept these two seats for you.
901
00:52:03,541 --> 00:52:05,500
-Thanks, Mom.
-Let's go for a walk.
902
00:52:05,583 --> 00:52:06,708
-I can't.
-Why not?
903
00:52:06,791 --> 00:52:10,166
I'm the president of Valverde Film Club.
I'm in charge of the screening.
904
00:52:10,250 --> 00:52:12,708
What a surprise. What was I thinking?
905
00:52:12,791 --> 00:52:14,750
-Hot chocolate!
-Thank you.
906
00:52:15,250 --> 00:52:16,083
Thank you.
907
00:52:17,750 --> 00:52:19,666
Thanks for trying, but I can't stay.
908
00:52:19,750 --> 00:52:20,875
Merry Christmas.
909
00:52:20,958 --> 00:52:23,833
-Rafa, we start in five.
-As you say.
910
00:52:24,708 --> 00:52:25,791
Okay, I'll stay.
911
00:52:25,875 --> 00:52:28,250
I guarantee I'm going to hate this mush.
912
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
Merry Christmas!
913
00:52:34,583 --> 00:52:36,583
Merry Christmas, George!
914
00:52:36,666 --> 00:52:38,041
Merry Christmas!
915
00:52:40,458 --> 00:52:42,208
Merry Christmas, Mr. Potter!
916
00:52:43,083 --> 00:52:45,708
And Happy New Year to you, in jail!
917
00:52:45,791 --> 00:52:48,166
Why don't you go on home?
They're waiting for you!
918
00:52:49,041 --> 00:52:50,000
Mary!
919
00:52:51,166 --> 00:52:52,125
Mary!
920
00:52:54,083 --> 00:52:54,916
Mary!
921
00:53:06,166 --> 00:53:07,583
Look, Daddy.
922
00:53:08,250 --> 00:53:12,541
Teacher says, "Every time a bell rings,
an angel gets his wings."
923
00:53:14,416 --> 00:53:15,375
That's right.
924
00:53:45,500 --> 00:53:48,083
Let's see what crap he's been up to.
925
00:53:54,958 --> 00:53:55,791
You're here.
926
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
Yes, I'm here.
927
00:53:59,416 --> 00:54:00,583
Can I help you?
928
00:54:00,666 --> 00:54:04,125
No, I just wanted to make sure
you were okay, comfortable.
929
00:54:04,208 --> 00:54:07,791
And tell you that in a few days
I'll have all the errors located.
930
00:54:07,875 --> 00:54:08,708
Great.
931
00:54:08,791 --> 00:54:12,375
Meanwhile,
I'll keep reviewing the documents,
932
00:54:12,458 --> 00:54:15,500
so you can have all the time you need.
933
00:54:15,583 --> 00:54:16,541
You look happy.
934
00:54:17,166 --> 00:54:18,000
I do?
935
00:54:18,500 --> 00:54:21,166
Well, I don't know, maybe
936
00:54:22,291 --> 00:54:24,291
the mountain air is good for me.
937
00:54:24,375 --> 00:54:26,916
The mountain air is great.
You look sleepy.
938
00:54:28,166 --> 00:54:30,416
-Did you have a late night?
-A bit.
939
00:54:30,916 --> 00:54:33,583
-That's why I got a strong coffee.
-Sure.
940
00:54:34,625 --> 00:54:36,166
You got a strong coffee.
941
00:54:36,250 --> 00:54:37,291
I did.
942
00:54:37,375 --> 00:54:41,416
You got the strong coffee, but didn't
consider that I might have wanted it too?
943
00:54:43,041 --> 00:54:43,875
What?
944
00:54:47,166 --> 00:54:48,250
I'm joking, man.
945
00:54:49,708 --> 00:54:51,375
Right, get to it.
946
00:54:54,958 --> 00:54:55,958
What a weirdo.
947
00:54:57,333 --> 00:54:59,666
Seventy euros for a mule a day?
948
00:55:00,416 --> 00:55:01,250
No.
949
00:55:01,875 --> 00:55:03,958
Where's the love for your town?
950
00:55:06,875 --> 00:55:08,000
Thank you very much.
951
00:55:08,708 --> 00:55:10,291
Yes! We have a mule.
952
00:55:10,375 --> 00:55:11,791
Are you familiar
953
00:55:12,333 --> 00:55:13,958
with the word "delegate"?
954
00:55:14,041 --> 00:55:15,250
Why do you say that?
955
00:55:15,333 --> 00:55:17,083
It's not like I'm doing everything.
956
00:55:19,833 --> 00:55:21,458
-Well--
-That's it.
957
00:55:21,541 --> 00:55:23,041
We're going to dinner.
958
00:55:23,750 --> 00:55:24,625
What do you say?
959
00:55:24,708 --> 00:55:25,833
Okay.
960
00:55:26,833 --> 00:55:28,291
MERRY CHRISTMAS
961
00:55:32,708 --> 00:55:33,541
The Morales,
962
00:55:34,166 --> 00:55:35,500
Ălvarez and Lozano,
963
00:55:35,583 --> 00:55:38,000
are practically identical,
from the same litter.
964
00:55:38,083 --> 00:55:40,583
They're interchangeable
and inessential to humanity.
965
00:55:42,500 --> 00:55:46,958
It's okay to forget about other people
and think about yourself.
966
00:55:47,041 --> 00:55:47,875
I know.
967
00:55:48,375 --> 00:55:50,583
But I like thinking about others.
968
00:55:50,666 --> 00:55:53,208
Are you always like this
or aiming for sainthood?
969
00:55:53,291 --> 00:55:54,125
I don't know.
970
00:55:55,000 --> 00:55:58,833
I don't know. Maybe, I was too young
when I ended up alone with my mother.
971
00:55:58,916 --> 00:56:01,000
The rest of the town became family.
972
00:56:01,541 --> 00:56:03,250
Wouldn't you do anything for family?
973
00:56:04,125 --> 00:56:05,458
-Of course.
-Listen.
974
00:56:05,541 --> 00:56:08,291
Don't change the subject.
You haven't answered my question.
975
00:56:08,375 --> 00:56:10,166
Why do you hate Christmas so much?
976
00:56:12,541 --> 00:56:15,750
I'll want skates, a pirate ship and--
977
00:56:15,833 --> 00:56:17,833
Your mother and I
have something to tell you.
978
00:56:18,708 --> 00:56:21,041
Honey, Dad and I are getting a divorce.
979
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
Don't worry, champ,
I'll see you every other weekend.
980
00:56:24,791 --> 00:56:26,416
Really?
981
00:56:30,291 --> 00:56:32,791
All right, little guy, come here. Tell me.
982
00:56:33,958 --> 00:56:37,916
-What would you like for Christmas?
-For my parents not to get a divorce.
983
00:56:40,333 --> 00:56:42,166
How about a game console instead?
984
00:56:46,375 --> 00:56:47,375
Poor thing.
985
00:56:47,458 --> 00:56:49,041
No, I'm well over it.
986
00:56:50,791 --> 00:56:52,208
You understand me, right?
987
00:56:52,291 --> 00:56:55,083
My parents stole Christmas
from me forever.
988
00:56:55,666 --> 00:56:56,541
Not forever.
989
00:56:57,791 --> 00:56:59,041
I'll make it so that
990
00:57:00,000 --> 00:57:01,625
you have a good time this year.
991
00:57:06,208 --> 00:57:07,291
The check for you.
992
00:57:08,166 --> 00:57:09,416
Thank you.
993
00:57:14,583 --> 00:57:16,041
Don't you trust this place?
994
00:57:16,791 --> 00:57:18,375
I'm an auditor, Paula.
995
00:57:18,458 --> 00:57:21,541
I've been deceived so many times.
I trust no one.
996
00:57:22,791 --> 00:57:23,916
That's so sad.
997
00:57:24,000 --> 00:57:26,083
You should trust people more.
998
00:57:26,166 --> 00:57:27,125
You're right.
999
00:57:27,208 --> 00:57:28,458
Dessert is on the house.
1000
00:57:29,291 --> 00:57:30,125
You see?
1001
00:57:33,458 --> 00:57:36,250
You really notice the cobblestones
after a bit to drink.
1002
00:57:37,125 --> 00:57:38,083
You're so silly.
1003
00:57:42,000 --> 00:57:43,083
My mom again.
1004
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Answer it.
1005
00:57:45,958 --> 00:57:46,916
-Really?
-Sure.
1006
00:57:47,458 --> 00:57:48,541
I'll leave you be.
1007
00:57:55,125 --> 00:57:57,958
-Hi, Mom.
-It's impossible to reach you, son.
1008
00:57:58,041 --> 00:58:02,166
-Sorry, I didn't pick up before.
-We can't even talk on Christmas.
1009
00:58:02,250 --> 00:58:04,083
-I know it's Christmas.
-It's not right.
1010
00:58:04,166 --> 00:58:06,375
-Will you let me talk, please?
-Go on.
1011
00:58:07,375 --> 00:58:08,333
-Thanks.
-What?
1012
00:58:09,666 --> 00:58:12,791
I'm working away from Madrid
for a few days.
1013
00:58:12,875 --> 00:58:15,500
-Yes.
-But if you like--
1014
00:58:15,583 --> 00:58:18,458
-Yes?
-We could have lunch on the Epiphany.
1015
00:58:18,541 --> 00:58:19,750
-Really?
-Yes.
1016
00:58:19,833 --> 00:58:21,416
Son, you've made me so happy.
1017
00:58:21,500 --> 00:58:22,958
It's so lovely.
1018
00:58:23,041 --> 00:58:26,458
-Don't cry. It's not a big deal.
-It's just that you neverâŠ
1019
00:58:31,625 --> 00:58:34,625
Sucker!
1020
00:58:34,708 --> 00:58:35,916
He's the Grinch.
1021
00:58:40,000 --> 00:58:41,541
-You're gonna get it.
-Get him!
1022
00:58:41,625 --> 00:58:42,833
-Come on!
-Run!
1023
00:58:42,916 --> 00:58:45,875
-Throw snowballs at him!
-Come on, you little rascals.
1024
00:58:45,958 --> 00:58:47,750
Get him, throw the snowballs!
1025
00:58:49,125 --> 00:58:50,666
I hit his face.
1026
00:58:50,750 --> 00:58:52,458
-Run!
-RaĂșl!
1027
00:58:52,541 --> 00:58:54,083
Come on, we'll be late.
1028
00:58:54,166 --> 00:58:55,125
No, I wasâŠ
1029
00:58:55,208 --> 00:58:56,208
See you, guys.
1030
00:58:57,208 --> 00:58:58,291
Bye, Grinch.
1031
00:58:59,375 --> 00:59:02,750
Your son is dancing a jig on my bladder.
1032
00:59:03,250 --> 00:59:04,250
Can I feel?
1033
00:59:05,708 --> 00:59:07,500
-Of course.
-If you like.
1034
00:59:16,500 --> 00:59:17,333
Amazing.
1035
00:59:20,250 --> 00:59:23,791
And do you remember
when I let my ring fall
1036
00:59:23,875 --> 00:59:25,083
in the marzipan vat?
1037
00:59:25,166 --> 00:59:27,250
-I do.
-I nearly had a heart attack.
1038
00:59:27,916 --> 00:59:28,750
Amazing.
1039
00:59:28,833 --> 00:59:31,125
Why don't you sign up for my card game?
1040
00:59:31,916 --> 00:59:32,791
Card game?
1041
00:59:32,875 --> 00:59:33,958
Amazing.
1042
00:59:34,041 --> 00:59:37,375
It took me years to get an invitation
to Arturo's game.
1043
00:59:37,458 --> 00:59:38,958
Me too.
1044
00:59:39,041 --> 00:59:42,000
Of course, Arturo, I'd be honored.
1045
00:59:42,083 --> 00:59:43,375
-Yes?
-Thank so you.
1046
00:59:43,458 --> 00:59:44,458
Bravo!
1047
00:59:46,000 --> 00:59:48,166
Wait and see, you'll love it.
1048
00:59:50,625 --> 00:59:54,000
Christmas is a time for hope,
1049
00:59:54,625 --> 00:59:56,333
a time for life.
1050
00:59:57,625 --> 00:59:58,875
Great, Marga.
1051
00:59:58,958 --> 01:00:02,375
We'll keep it up tomorrow.
It's been great. Better than the original.
1052
01:00:02,875 --> 01:00:04,583
You did really well.
1053
01:00:04,666 --> 01:00:05,500
Hey there.
1054
01:00:06,000 --> 01:00:07,375
I missed rehearsal.
1055
01:00:07,458 --> 01:00:09,666
This way the play will be a surprise.
1056
01:00:11,750 --> 01:00:14,000
Only you could make me laugh
on a day like this.
1057
01:00:14,083 --> 01:00:15,166
Why? What's wrong?
1058
01:00:18,208 --> 01:00:20,000
Can we talk somewhere private?
1059
01:00:20,958 --> 01:00:21,791
Sure.
1060
01:00:24,916 --> 01:00:27,125
Out with it. Why all the mystery?
1061
01:00:29,500 --> 01:00:31,125
It's our 5th grade classroom.
1062
01:00:31,666 --> 01:00:32,500
Look at that.
1063
01:00:34,500 --> 01:00:35,416
This was my desk.
1064
01:00:45,833 --> 01:00:47,958
I'd daydream about running La Navideña.
1065
01:00:48,041 --> 01:00:49,208
And now you do.
1066
01:00:50,416 --> 01:00:52,583
Yeah, but I don't know for how long.
1067
01:00:52,666 --> 01:00:54,416
Why say that? What's wrong?
1068
01:00:54,500 --> 01:00:57,333
RaĂșl found errors
my father made in the accounts.
1069
01:00:57,416 --> 01:00:59,791
-What type of errors?
-Small stuff.
1070
01:00:59,875 --> 01:01:01,416
-RaĂșl is merciless.
-No.
1071
01:01:01,500 --> 01:01:05,250
-He might seem harsh but he's a good guy.
-He's a good guy, Paula?
1072
01:01:05,333 --> 01:01:07,500
He's showed me he's a total bastard.
1073
01:01:07,583 --> 01:01:10,875
Mateo, are you jealous
because I'm seeing him?
1074
01:01:10,958 --> 01:01:11,791
What?
1075
01:01:13,083 --> 01:01:14,208
I didn't know that.
1076
01:01:14,291 --> 01:01:15,833
Sorry. It doesn't matter.
1077
01:01:16,625 --> 01:01:17,458
Wait.
1078
01:01:18,166 --> 01:01:20,000
What did RaĂșl say exactly?
1079
01:01:22,125 --> 01:01:24,583
If my father wasn't well,
that was his problem.
1080
01:01:25,166 --> 01:01:26,875
His report will finish us, Paula.
1081
01:01:26,958 --> 01:01:30,708
-It may be the end of La Navideña.
-The town would be ruined.
1082
01:01:31,291 --> 01:01:33,333
RaĂșl wouldn't do that.
1083
01:01:33,875 --> 01:01:35,208
He'd have said something.
1084
01:01:35,833 --> 01:01:38,291
If he'd told you,
maybe you wouldn't be together.
1085
01:01:44,916 --> 01:01:46,500
I'm sorry to upset you.
1086
01:01:46,583 --> 01:01:48,875
Think about it, he doesn't care about us.
1087
01:01:48,958 --> 01:01:52,083
He'll finish his report, leave,
and we'll never see him again.
1088
01:01:52,625 --> 01:01:54,208
Mateo was devastated.
1089
01:01:54,291 --> 01:01:55,958
It's RaĂșl's report.
1090
01:01:56,041 --> 01:01:58,083
-They might close the factory.
-What?
1091
01:01:59,000 --> 01:02:01,416
JosĂ© MarĂa, they're closing us down.
1092
01:02:01,958 --> 01:02:03,916
What are you saying?
1093
01:02:04,000 --> 01:02:08,000
To make it worse,
he was rude, shouting, and insulting.
1094
01:02:12,916 --> 01:02:14,916
They even came to blows.
1095
01:02:15,000 --> 01:02:17,291
He's a very dangerous guy.
1096
01:02:18,125 --> 01:02:19,000
He is, right?
1097
01:02:19,083 --> 01:02:21,583
And bam! He punched him right in the face.
1098
01:02:22,166 --> 01:02:23,125
That's terrible.
1099
01:02:23,208 --> 01:02:25,916
He says he won't stop
until he's ruined the whole town.
1100
01:02:27,125 --> 01:02:30,083
We'll see who gets ruined. We'll see.
1101
01:02:30,166 --> 01:02:33,666
-He needs to go back to Madrid.
-If I see him, I'll kick his ass.
1102
01:02:33,750 --> 01:02:34,583
Get out!
1103
01:02:37,000 --> 01:02:37,833
Bon appétit.
1104
01:02:44,500 --> 01:02:45,833
That rice looks good, Marga.
1105
01:02:45,916 --> 01:02:46,750
It does.
1106
01:02:47,416 --> 01:02:48,625
I was just leaving.
1107
01:02:56,750 --> 01:02:58,916
-Is something wrong?
-As if you care.
1108
01:03:02,166 --> 01:03:03,000
What?
1109
01:03:03,083 --> 01:03:04,083
No, nothing.
1110
01:03:08,750 --> 01:03:09,958
See you tomorrow, Luisa.
1111
01:03:10,833 --> 01:03:12,125
Good riddance.
1112
01:03:18,958 --> 01:03:20,041
JosĂ© MarĂa, JosĂ©!
1113
01:03:22,083 --> 01:03:24,458
-MarĂa JosĂ©, MarĂa!
-José, let's go.
1114
01:03:25,375 --> 01:03:26,916
JosĂ© MarĂa! MarĂa JosĂ©!
1115
01:03:39,000 --> 01:03:39,958
Take it easy.
1116
01:03:40,041 --> 01:03:41,041
You'll see.
1117
01:03:45,041 --> 01:03:45,875
Go ahead.
1118
01:04:09,458 --> 01:04:10,291
Hello.
1119
01:04:10,791 --> 01:04:14,125
I've had quite the day.
People are acting really strange.
1120
01:04:18,458 --> 01:04:20,000
-Paula?
-I have a question.
1121
01:04:20,791 --> 01:04:23,375
Did you find any errors
in the La Navideña accounts?
1122
01:04:25,375 --> 01:04:27,041
I did. Why?
1123
01:04:27,541 --> 01:04:29,125
I'm surprised you didn't tell me.
1124
01:04:29,208 --> 01:04:30,875
I didn't want to worry you.
1125
01:04:30,958 --> 01:04:33,833
Closing the factory
and putting half the town out of work
1126
01:04:33,916 --> 01:04:35,000
is worrying.
1127
01:04:35,083 --> 01:04:38,625
-Wait, what? It doesn't have to close.
-Mateo told me everything.
1128
01:04:40,041 --> 01:04:41,458
I don't know what he told you.
1129
01:04:41,541 --> 01:04:45,375
I just included them in my report
because that's my job.
1130
01:04:45,458 --> 01:04:47,166
-That's what--
-Right, your job.
1131
01:04:47,250 --> 01:04:49,666
-Yes.
-What about everyone else's jobs?
1132
01:04:49,750 --> 01:04:52,041
Don't you care
about MarĂa JosĂ© and JosĂ© MarĂa?
1133
01:04:52,125 --> 01:04:55,291
-They'll be parents.
-Yes, I care. I'm not laying anyone off.
1134
01:04:55,375 --> 01:04:58,333
I even gave Mateo extra time to fix it.
That's why I stayed.
1135
01:04:58,416 --> 01:04:59,625
He didn't say that.
1136
01:04:59,708 --> 01:05:01,666
That's the truth. Why would I lie?
1137
01:05:01,750 --> 01:05:04,000
Maybe so I'd sleep with you.
1138
01:05:05,125 --> 01:05:07,208
Paula, how can you say that?
1139
01:05:07,291 --> 01:05:09,416
-You know that's not true.
-I know nothing!
1140
01:05:09,500 --> 01:05:13,208
Only that you hate Christmas
and will soon go to another town,
1141
01:05:13,291 --> 01:05:16,208
another company,
and ruin the lives of other workers.
1142
01:05:16,291 --> 01:05:17,500
You really think that?
1143
01:05:17,583 --> 01:05:19,291
You said it yourself, right?
1144
01:05:19,375 --> 01:05:23,166
"Good auditors are like machines,
cold and unfeeling."
1145
01:05:24,250 --> 01:05:26,916
If you think that,
I don't know why you're with me.
1146
01:05:27,791 --> 01:05:28,708
Neither do I.
1147
01:05:38,000 --> 01:05:39,166
Good evening.
1148
01:05:43,666 --> 01:05:44,875
Good evening, Kareem.
1149
01:05:48,708 --> 01:05:49,750
Red wine, please.
1150
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
Don't have any.
1151
01:05:54,166 --> 01:05:56,708
What do you mean?
The bottle is right there.
1152
01:05:57,625 --> 01:05:58,750
This bottle?
1153
01:05:58,833 --> 01:06:00,375
It's reserved.
1154
01:06:00,958 --> 01:06:02,666
For the locals. Get it?
1155
01:06:14,166 --> 01:06:16,000
Give me another one. I don't mind.
1156
01:06:16,583 --> 01:06:19,083
-I have something special for you.
-Thank you.
1157
01:06:19,791 --> 01:06:23,833
The Virgin is combing her hair
1158
01:06:23,916 --> 01:06:27,166
Between those fine curtains
1159
01:06:27,250 --> 01:06:31,000
Her hair is long and golden
1160
01:06:32,416 --> 01:06:35,750
Her comb is of fine silver
1161
01:06:39,208 --> 01:06:40,125
On the house.
1162
01:06:43,291 --> 01:06:44,125
Drink up.
1163
01:06:48,500 --> 01:06:50,916
Is that the time?
I didn't think it was so late.
1164
01:06:52,041 --> 01:06:53,000
I have to go.
1165
01:06:55,875 --> 01:06:56,708
Get out!
1166
01:06:58,750 --> 01:07:00,083
Get out of here!
1167
01:07:02,791 --> 01:07:04,125
Shameless bastard!
1168
01:07:07,541 --> 01:07:08,541
Good evening.
1169
01:07:11,916 --> 01:07:12,791
Scoundrel!
1170
01:07:58,166 --> 01:07:59,000
Good morning.
1171
01:08:48,125 --> 01:08:48,958
Hello.
1172
01:08:53,500 --> 01:08:54,333
See you later.
1173
01:09:00,083 --> 01:09:01,041
No way.
1174
01:09:03,333 --> 01:09:05,000
{\an8}DAILY EXPENSES
1175
01:09:07,625 --> 01:09:09,208
Friendly bastards.
1176
01:09:11,166 --> 01:09:13,208
Would you like some soup, son?
1177
01:09:15,208 --> 01:09:16,833
I'd really appreciate that.
1178
01:09:18,750 --> 01:09:20,291
This could raise the dead.
1179
01:09:21,041 --> 01:09:22,625
Can I ask you a question?
1180
01:09:23,333 --> 01:09:24,708
Of course, son.
1181
01:09:25,541 --> 01:09:28,666
You seem to be the only person here
who doesn't hate me.
1182
01:09:30,416 --> 01:09:32,625
"Hatred is the madness of the heart."
1183
01:09:33,958 --> 01:09:35,333
Lord Byron said that.
1184
01:09:36,083 --> 01:09:36,916
Not me.
1185
01:09:37,416 --> 01:09:38,250
IâŠ
1186
01:09:38,958 --> 01:09:42,375
Well, I can only paraphrase him at best.
1187
01:09:43,125 --> 01:09:44,625
Do you know where your son is?
1188
01:09:45,250 --> 01:09:46,625
I'd like to speak with him.
1189
01:09:46,708 --> 01:09:48,333
That makes two of us.
1190
01:09:50,541 --> 01:09:51,625
When you're ready.
1191
01:09:54,875 --> 01:09:57,541
We come from the Orient,
following a star--
1192
01:09:57,625 --> 01:10:00,291
The Virgin and Saint Joseph
don't talk in this scene.
1193
01:10:00,375 --> 01:10:02,208
-Maybe you could be quiet.
-Sorry.
1194
01:10:02,291 --> 01:10:07,375
I'm sorry, but we're all a bit nervous
about what going on with La Navideña.
1195
01:10:09,166 --> 01:10:11,916
I don't care.
We're here to prepare the Nativity.
1196
01:10:12,000 --> 01:10:13,083
Not to gossip.
1197
01:10:13,166 --> 01:10:14,666
-I'm not gossiping.
-Right.
1198
01:10:14,750 --> 01:10:16,833
-Can you continue, Arturo?
-Thank you.
1199
01:10:17,833 --> 01:10:19,375
We come from the Orient--
1200
01:10:19,458 --> 01:10:22,125
Can you keep it down? We're rehearsing.
1201
01:10:22,208 --> 01:10:23,208
Sorry.
1202
01:10:23,291 --> 01:10:25,416
Thank you. Go ahead.
1203
01:10:25,500 --> 01:10:27,875
-We come from the Orient--
-Really?
1204
01:10:27,958 --> 01:10:31,375
How many times have I said
to turn your phones off during rehearsal?
1205
01:10:31,458 --> 01:10:33,791
I'm sorry, but my kid has tonsillitis.
1206
01:10:33,875 --> 01:10:36,166
Paula, take it easy, all right?
1207
01:10:40,458 --> 01:10:43,125
Alright. I'll relax like all of you.
1208
01:10:43,208 --> 01:10:46,375
And we can be humiliated
in front of the record guys, right?
1209
01:10:46,458 --> 01:10:48,041
You look ridiculous by the way.
1210
01:10:48,666 --> 01:10:49,750
Come on, easy up.
1211
01:10:50,250 --> 01:10:53,375
It's not my fault
the auditor turned out to be a jerk.
1212
01:10:59,166 --> 01:11:01,333
Who do you think you are, kid?
1213
01:11:03,208 --> 01:11:04,041
Get out.
1214
01:11:05,666 --> 01:11:07,333
-What did you say?
-Get out!
1215
01:11:08,541 --> 01:11:09,666
Sure, I'll go.
1216
01:11:09,750 --> 01:11:11,208
-Calm down.
-Fuck this.
1217
01:11:12,916 --> 01:11:15,166
-Stay and talk it over, Nico.
-No way.
1218
01:11:20,791 --> 01:11:22,416
Can you continue please, Arturo?
1219
01:11:24,000 --> 01:11:26,875
We come from the Orient,
following a star in the sky
1220
01:11:26,958 --> 01:11:28,875
to honor the King of the Jews.
1221
01:11:29,916 --> 01:11:30,750
Is that good?
1222
01:11:42,541 --> 01:11:44,625
There's a high profit margin, right?
1223
01:11:46,416 --> 01:11:49,916
It all goes through Valverde,
production, distribution, everything.
1224
01:11:51,125 --> 01:11:53,208
Turning in already? Aren't you lucky?
1225
01:11:53,291 --> 01:11:55,500
No, Mateo. I need to talk to you.
1226
01:12:01,000 --> 01:12:03,583
-What?
-What did you say to Paula?
1227
01:12:03,666 --> 01:12:05,833
They think the factory
is closing because of me.
1228
01:12:05,916 --> 01:12:07,333
What do you mean closing?
1229
01:12:07,416 --> 01:12:08,916
No. She's confused.
1230
01:12:09,000 --> 01:12:10,666
You know what Paula's like.
1231
01:12:10,750 --> 01:12:13,791
In 24 hours, the accounts will be sorted.
1232
01:12:13,875 --> 01:12:15,333
-Okay?
-No.
1233
01:12:16,000 --> 01:12:17,833
I've been looking for you all day.
1234
01:12:17,916 --> 01:12:20,666
-So--
-RaĂșl, I'd love to chat, but I can't.
1235
01:12:20,750 --> 01:12:23,125
They want to steal
the soft nougat formula.
1236
01:12:23,625 --> 01:12:26,250
They'll get Coca Cola's
before they get ours.
1237
01:12:28,333 --> 01:12:29,583
Twenty-four hours.
1238
01:12:30,166 --> 01:12:31,041
A tour?
1239
01:12:31,125 --> 01:12:31,958
Follow me.
1240
01:13:00,291 --> 01:13:01,833
-Another one.
-Paula.
1241
01:13:02,500 --> 01:13:03,708
Tomorrow's New Year's Eve.
1242
01:13:03,791 --> 01:13:06,083
We have the Nativity,
the record guys are coming.
1243
01:13:06,166 --> 01:13:08,041
Don't you think you should go home?
1244
01:13:08,125 --> 01:13:10,666
No, I think you should leave me alone.
1245
01:13:11,250 --> 01:13:14,083
I'm sick of saying yes to everyone.
1246
01:13:14,666 --> 01:13:16,083
Now I'm saying no.
1247
01:13:16,791 --> 01:13:17,750
No!
1248
01:13:17,833 --> 01:13:19,083
I'm not serving you.
1249
01:13:19,166 --> 01:13:20,583
Give me a drink, dammit.
1250
01:13:20,666 --> 01:13:22,750
Everyone gets drunk on Christmas. Me too.
1251
01:13:23,250 --> 01:13:25,583
You're drinking to forget.
1252
01:13:26,166 --> 01:13:29,291
You always say Christmas is unforgettable.
1253
01:13:30,166 --> 01:13:31,458
Unforgettable.
1254
01:13:32,250 --> 01:13:34,625
Do you know what Christmas is, Kareem?
1255
01:13:34,708 --> 01:13:37,000
Christmas is fucking shit!
1256
01:13:37,083 --> 01:13:40,041
I'm sick of shepherds, marzipan,
1257
01:13:40,125 --> 01:13:43,875
and bullshit decorations.
1258
01:13:45,291 --> 01:13:48,291
-What's going on here?
-Look who's here. Mateo!
1259
01:13:48,375 --> 01:13:49,291
Great to see you!
1260
01:13:50,625 --> 01:13:51,458
Want a drink?
1261
01:13:53,166 --> 01:13:55,291
No, I think you've had enough for us both.
1262
01:13:55,375 --> 01:13:58,250
What? It's still early, right?
1263
01:13:58,750 --> 01:14:00,333
Nice watch.
1264
01:14:00,416 --> 01:14:01,333
It's my dad's.
1265
01:14:01,916 --> 01:14:03,125
I'll take you home.
1266
01:14:03,708 --> 01:14:04,666
All right?
1267
01:14:04,750 --> 01:14:05,666
Okay, let's go.
1268
01:14:06,666 --> 01:14:07,666
Is this yours?
1269
01:14:11,000 --> 01:14:13,375
Whichever way you I look at it,
1270
01:14:13,458 --> 01:14:15,875
I don't understand
how I let RaĂșl trick me.
1271
01:14:15,958 --> 01:14:17,541
He seemed so,
1272
01:14:17,625 --> 01:14:19,416
so genuine.
1273
01:14:19,500 --> 01:14:22,333
If it's any consolation,
I thought he was a good guy too.
1274
01:14:22,416 --> 01:14:23,500
Yeah, but you didn'tâŠ
1275
01:14:24,541 --> 01:14:25,375
Never mind.
1276
01:14:27,125 --> 01:14:30,375
Only the locals understand
the true value of La Navideña.
1277
01:14:30,875 --> 01:14:32,833
No audit can put a price on that.
1278
01:14:33,833 --> 01:14:38,916
Here I am crying like a drunk baby
when you could lose your family business.
1279
01:14:39,000 --> 01:14:40,958
-I don't want to think about it.
-Sorry.
1280
01:14:42,833 --> 01:14:46,083
Maybe, I'll go to my house in Algarve,
buy a little boat,
1281
01:14:46,166 --> 01:14:48,083
and get some time for myself.
1282
01:14:49,291 --> 01:14:51,916
That would be great for me right now.
1283
01:14:53,541 --> 01:14:54,375
Listen.
1284
01:14:55,875 --> 01:14:57,000
I have an idea.
1285
01:14:57,625 --> 01:15:00,708
Why don't we get away for a few days
after Christmas?
1286
01:15:00,791 --> 01:15:03,250
We can forget about the company,
the auditors--
1287
01:15:03,333 --> 01:15:06,750
The Nativity, the school,
the hostel, and RaĂșl.
1288
01:15:06,833 --> 01:15:07,666
Everything.
1289
01:15:09,916 --> 01:15:12,375
It's perfect. Just you, me, and the sea.
1290
01:15:22,166 --> 01:15:23,166
I'm sorry.
1291
01:15:23,250 --> 01:15:25,041
-No.
-I got carried away.
1292
01:15:25,125 --> 01:15:25,958
No.
1293
01:15:26,500 --> 01:15:27,500
It's just that
1294
01:15:27,583 --> 01:15:28,666
I'm a mess.
1295
01:15:29,541 --> 01:15:31,375
-I need some time.
-Sure.
1296
01:15:34,333 --> 01:15:35,166
Come here.
1297
01:16:07,708 --> 01:16:09,416
Good morning. Rise and shine.
1298
01:16:09,500 --> 01:16:12,083
The last day of the year is finally here,
1299
01:16:12,166 --> 01:16:15,541
and we want to remind our listeners
that before the grapes,
1300
01:16:15,625 --> 01:16:18,166
we have a very special event in Valverde.
1301
01:16:18,875 --> 01:16:22,791
It could be
the world's biggest Nativity play.
1302
01:16:22,875 --> 01:16:27,750
This afternoon, the residents of Valverde
will go for the Guinness World Record
1303
01:16:27,833 --> 01:16:31,208
and engrave the town's name in gold
in the history books.
1304
01:16:49,541 --> 01:16:51,458
-Hi.
-What do you want?
1305
01:16:52,291 --> 01:16:53,666
Come back to the Nativity.
1306
01:16:54,250 --> 01:16:55,416
I lost it,
1307
01:16:55,500 --> 01:16:57,750
and I'm really sorry.
1308
01:16:57,833 --> 01:17:00,625
-Plus, you need people for the record.
-Nico!
1309
01:17:02,000 --> 01:17:03,875
Sure, I'll get my jacket.
1310
01:17:05,333 --> 01:17:08,416
-Hang on, I'm putting this on.
-You can get dressed there.
1311
01:17:08,500 --> 01:17:11,041
-I can carry something.
-Sure, but you're slow.
1312
01:17:11,125 --> 01:17:12,833
-Should I hurry?
-Yeah.
1313
01:17:12,916 --> 01:17:13,750
Watch this.
1314
01:17:17,083 --> 01:17:18,416
-Hello.
-Hello.
1315
01:17:20,958 --> 01:17:22,291
"To Bethlehem, shepherds."
1316
01:17:24,833 --> 01:17:25,666
Good luck.
1317
01:17:26,166 --> 01:17:27,000
Thank you.
1318
01:17:29,083 --> 01:17:31,083
-Boss, come on.
-I'm coming.
1319
01:17:31,166 --> 01:17:32,583
-Goodbye, RaĂșl.
-Goodbye.
1320
01:17:38,125 --> 01:17:39,041
José.
1321
01:17:40,541 --> 01:17:41,375
José.
1322
01:17:41,875 --> 01:17:42,708
José.
1323
01:17:43,416 --> 01:17:44,291
José.
1324
01:17:45,250 --> 01:17:47,750
Paula, which is more like the Virgin?
This one?
1325
01:17:48,375 --> 01:17:49,208
Or this one?
1326
01:17:49,708 --> 01:17:52,541
The first. The second
makes you look a little bloated.
1327
01:17:53,250 --> 01:17:54,875
-Paula, got a minute?
-No!
1328
01:17:54,958 --> 01:17:55,875
-Paula.
-What?
1329
01:17:55,958 --> 01:17:57,333
-Paula?
-This isn't myrrh.
1330
01:17:57,416 --> 01:17:59,750
-They're peanuts.
-No one will see them.
1331
01:17:59,833 --> 01:18:03,916
I'm a method actor. How can I get
into character taking nuts to Jesus?
1332
01:18:04,000 --> 01:18:05,125
-Paula!
-What?
1333
01:18:05,208 --> 01:18:06,416
-Come here!
-What's up?
1334
01:18:06,500 --> 01:18:09,625
Look, is this okay?
Or should I put on more makeup?
1335
01:18:09,708 --> 01:18:13,166
Maybe tone it down?
You're a washerwoman, not Mary Magdalene.
1336
01:18:13,250 --> 01:18:14,750
-Really?
-Good God.
1337
01:18:14,833 --> 01:18:19,333
The mule has a bit of diarrhea,
but don't worry, I fed it some rice.
1338
01:18:19,416 --> 01:18:20,916
Wonderful. Anything else?
1339
01:18:21,458 --> 01:18:22,291
Well, yes.
1340
01:18:22,791 --> 01:18:24,791
-I can't play Saint Joseph.
-What?
1341
01:18:25,416 --> 01:18:26,291
Excuse me,
1342
01:18:26,375 --> 01:18:29,666
Paula, Mr. Fuentes is here,
the certifier of the record.
1343
01:18:35,708 --> 01:18:36,625
Paula!
1344
01:18:36,708 --> 01:18:37,625
-No!
-Paula?
1345
01:18:37,708 --> 01:18:40,208
-Who's right?
-Which is better? Angel or shepherd?
1346
01:18:40,291 --> 01:18:41,291
Enough already!
1347
01:18:49,916 --> 01:18:50,750
How nice.
1348
01:18:51,916 --> 01:18:54,750
I imagine working for the world records,
1349
01:18:54,833 --> 01:18:56,916
you've seen stranger things, right?
1350
01:19:01,375 --> 01:19:02,208
Paula.
1351
01:19:03,375 --> 01:19:04,208
Are you okay?
1352
01:19:04,708 --> 01:19:06,750
Go away. I don't want to talk to anyone.
1353
01:19:07,916 --> 01:19:11,333
Dammit, Paula, open up.
The record guy is here.
1354
01:19:11,416 --> 01:19:14,625
I don't care about the record,
the Nativity, Saint Joseph,
1355
01:19:14,708 --> 01:19:16,583
or the fucking shepherds.
1356
01:19:16,666 --> 01:19:17,583
I quit.
1357
01:19:17,666 --> 01:19:18,875
What do you mean?
1358
01:19:19,541 --> 01:19:21,666
You started all this.
1359
01:19:21,750 --> 01:19:23,208
Yeah, and look at this mess!
1360
01:19:24,250 --> 01:19:27,333
I'm sorry to let you all down,
but I can't do it anymore.
1361
01:19:27,416 --> 01:19:29,375
What do you mean "let us down"?
1362
01:19:29,458 --> 01:19:34,125
We worship the ground you walk on
because of how hard you've worked.
1363
01:19:34,750 --> 01:19:37,208
We were talking about it
yesterday at the factory.
1364
01:19:37,291 --> 01:19:40,916
You've produced
a spectacular Nativity all by yourself.
1365
01:19:41,541 --> 01:19:44,458
You even managed to get them
to raise the budget.
1366
01:19:46,375 --> 01:19:48,125
PROPS
1367
01:19:51,166 --> 01:19:52,333
Thanks.
1368
01:19:53,541 --> 01:19:55,583
I didn't do it on my own.
1369
01:20:06,000 --> 01:20:07,375
Hello, Emilio. Happy New Year.
1370
01:20:07,458 --> 01:20:09,500
-How are the holidays going?
-Good.
1371
01:20:09,583 --> 01:20:12,833
It's always good to spend
time with the grandkids.
1372
01:20:13,875 --> 01:20:17,166
I want you to be at a meeting
on Monday in the office.
1373
01:20:17,708 --> 01:20:19,041
Yeah. Sorry.
1374
01:20:19,125 --> 01:20:21,250
Sorry I didn't call you before.
1375
01:20:21,333 --> 01:20:23,958
I'm still in Valverde finishing the audit.
1376
01:20:24,916 --> 01:20:27,583
Are you drunk on champagne or something?
1377
01:20:28,083 --> 01:20:30,000
You sent me the report by email.
1378
01:20:30,083 --> 01:20:32,041
I sent if off to the clients.
1379
01:20:32,125 --> 01:20:34,333
I didn't send you any report.
1380
01:20:42,833 --> 01:20:43,666
Hold on.
1381
01:20:44,541 --> 01:20:47,458
Who asked for the report on La Navideña?
1382
01:20:47,541 --> 01:20:49,083
A Chinese investment group.
1383
01:20:52,958 --> 01:20:56,083
They wanted to check the accounts
before relocating to China.
1384
01:20:56,166 --> 01:20:57,083
Goddamn.
1385
01:20:58,083 --> 01:20:59,541
Emilio, listen to me.
1386
01:20:59,625 --> 01:21:01,500
I didn't send you any report.
1387
01:21:01,583 --> 01:21:04,750
It was Mateo Salinas.
He sent you a false report from my email.
1388
01:21:04,833 --> 01:21:08,291
Are you getting distracted
by your hate of Christmas?
1389
01:21:08,375 --> 01:21:10,791
-What are you saying? I haven't--
-Hold on.
1390
01:21:10,875 --> 01:21:13,666
Please, out of here. Come on. Quick!
1391
01:21:14,583 --> 01:21:15,791
I heard you made enemies
1392
01:21:15,875 --> 01:21:19,041
with everyone there
because you hate Christmas.
1393
01:21:19,125 --> 01:21:20,208
That's nothing.
1394
01:21:20,291 --> 01:21:23,916
And is falling in love
with the director's girlfriend nothing?
1395
01:21:24,000 --> 01:21:25,500
She's my girlfriend.
1396
01:21:25,583 --> 01:21:28,500
I noticed irregularities
and I told him to fix them.
1397
01:21:28,583 --> 01:21:29,541
You told him?
1398
01:21:29,625 --> 01:21:31,125
If you saw irregularities,
1399
01:21:31,208 --> 01:21:33,791
you should've reported it
like you're supposed to.
1400
01:21:33,875 --> 01:21:37,041
I did it for the locals.
They're good people.
1401
01:21:37,958 --> 01:21:41,208
So you got caught up
in the Christmas spirit?
1402
01:21:41,291 --> 01:21:42,500
Don't make me laugh.
1403
01:21:52,416 --> 01:21:53,708
-Mateo?
-Hey.
1404
01:21:54,583 --> 01:21:55,916
Going to see the Nativity?
1405
01:21:56,000 --> 01:21:57,666
No, we have to talk first.
1406
01:21:58,208 --> 01:22:00,708
I'd love to, man, but it's late.
I have guests.
1407
01:22:00,791 --> 01:22:02,291
Chinese guests, maybe?
1408
01:22:04,541 --> 01:22:06,166
Chinese? That's a good one.
1409
01:22:06,250 --> 01:22:08,625
I don't know what you mean. I gotta go.
1410
01:22:08,708 --> 01:22:11,125
Okay, I'll go with you and we can talk.
1411
01:22:18,666 --> 01:22:20,083
You falsified my report.
1412
01:22:20,166 --> 01:22:22,750
-What do you mean?
-I know why you did it.
1413
01:22:28,666 --> 01:22:29,708
Yes.
1414
01:22:29,791 --> 01:22:30,625
Sorry.
1415
01:22:30,708 --> 01:22:33,750
I feel as bad as you do,
but I had no choice.
1416
01:22:33,833 --> 01:22:36,916
-You've got some nerve.
-Look, RaĂșl, between you and me,
1417
01:22:37,000 --> 01:22:40,958
Valverde's great for a few days in summer
to get away from the heat.
1418
01:22:41,041 --> 01:22:44,333
But I can't stay in this hole
stinking of marzipan like my dad.
1419
01:22:44,416 --> 01:22:46,958
You understand me. You're dying to leave.
1420
01:22:47,041 --> 01:22:50,083
-I'm not conning anyone.
-RaĂșl, I didn't take you for a saint.
1421
01:22:50,166 --> 01:22:52,500
I'm gonna make a fortune on this sale.
1422
01:22:52,583 --> 01:22:54,666
And I don't have to be the only one.
1423
01:22:56,166 --> 01:22:59,500
-Are you bribing me?
-You say that like it's a bad thing.
1424
01:23:00,333 --> 01:23:01,166
Come on.
1425
01:23:02,208 --> 01:23:03,583
Fifteen thousand euros.
1426
01:23:07,458 --> 01:23:10,083
What do you care? The town hates you.
1427
01:23:10,166 --> 01:23:13,125
Everyone hates me thanks to you.
You conned them.
1428
01:23:13,208 --> 01:23:14,958
Don't you care about their jobs?
1429
01:23:15,041 --> 01:23:17,541
All the families with kids and mortgages.
1430
01:23:18,041 --> 01:23:19,166
They don't deserve it.
1431
01:23:20,875 --> 01:23:23,625
Mateo, there's still time to stop this.
1432
01:23:24,500 --> 01:23:25,875
Don't sell La Navideña.
1433
01:23:27,500 --> 01:23:28,625
Think of your father.
1434
01:23:29,208 --> 01:23:30,541
He'd never do this.
1435
01:23:34,958 --> 01:23:35,791
Fuck.
1436
01:23:38,458 --> 01:23:39,291
You're right.
1437
01:23:41,000 --> 01:23:43,208
Money makes people do strange things.
1438
01:24:10,666 --> 01:24:12,750
The moment of truth has come.
1439
01:24:13,333 --> 01:24:16,125
What we've always dreamed of.
1440
01:24:16,208 --> 01:24:19,750
Today we're going to put Valverde
in the history books.
1441
01:24:21,000 --> 01:24:22,458
Long live Valverde!
1442
01:24:25,583 --> 01:24:28,458
Now let's start getting into formation.
1443
01:24:28,541 --> 01:24:29,375
What's wrong?
1444
01:24:29,458 --> 01:24:30,416
Darling.
1445
01:24:30,500 --> 01:24:31,333
Are you okay?
1446
01:24:33,250 --> 01:24:34,083
I'm fine.
1447
01:24:36,208 --> 01:24:38,166
I think it was a contraction.
1448
01:24:38,250 --> 01:24:39,708
No, it's just nerves.
1449
01:24:39,791 --> 01:24:41,666
Not nerves. Let's go to the hospital.
1450
01:24:41,750 --> 01:24:43,750
No!
1451
01:24:43,833 --> 01:24:47,541
It's just a contraction.
It can take hours to go into labor.
1452
01:24:48,166 --> 01:24:49,000
But.
1453
01:24:52,458 --> 01:24:53,875
That's true.
1454
01:24:53,958 --> 01:24:55,958
I'll stay.
1455
01:24:56,708 --> 01:24:59,041
I'd hate to miss the Nativity.
1456
01:24:59,125 --> 01:25:01,708
Wouldn't it be safer
to go to the hospital?
1457
01:25:01,791 --> 01:25:04,333
She can stay if she wants to.
Don't pressure her.
1458
01:25:04,416 --> 01:25:05,541
Go to your place.
1459
01:25:06,916 --> 01:25:09,458
-Paula, please.
-Take your place.
1460
01:25:12,708 --> 01:25:15,416
All right. Let's go!
1461
01:25:56,166 --> 01:25:57,208
NO CONNECTION
1462
01:25:57,791 --> 01:25:58,958
Shit!
1463
01:26:17,958 --> 01:26:18,791
Hello?
1464
01:26:20,833 --> 01:26:21,750
Help!
1465
01:26:23,833 --> 01:26:24,750
Hello!
1466
01:26:26,125 --> 01:26:30,000
Hurry or you'll miss
this great Christmas show.
1467
01:26:30,083 --> 01:26:34,458
We can see our actors getting ready,
everyone is concentrating.
1468
01:26:34,541 --> 01:26:37,500
In a few moments,
we will begin the performance,
1469
01:26:37,583 --> 01:26:40,750
and attempt to set the record
for the world's biggest Nativity.
1470
01:26:40,833 --> 01:26:42,541
Give it all you've got, Valverde.
1471
01:26:42,625 --> 01:26:43,583
My god.
1472
01:26:44,875 --> 01:26:47,166
-It's going well, right?
-Yes, super.
1473
01:27:04,583 --> 01:27:05,416
No way.
1474
01:27:22,916 --> 01:27:23,791
Let's go!
1475
01:27:26,791 --> 01:27:27,916
To Valverde!
1476
01:27:29,916 --> 01:27:31,000
Come on.
1477
01:27:33,375 --> 01:27:34,208
Giddy up!
1478
01:27:37,833 --> 01:27:39,166
This way, José.
1479
01:27:39,750 --> 01:27:42,166
Let us ask this kind shepherd.
1480
01:27:42,750 --> 01:27:45,041
-He's sure to help us.
-He surely will.
1481
01:27:45,583 --> 01:27:49,750
Excuse me. My wife is giving birth
and we need a place to rest.
1482
01:27:49,833 --> 01:27:51,541
Nah, bro. It's totally jammed.
1483
01:27:52,458 --> 01:27:54,083
-Nico!
-I mean.
1484
01:27:55,333 --> 01:27:57,458
We haven't the room, sir.
1485
01:27:57,541 --> 01:27:59,791
Do not worry, José.
1486
01:27:59,875 --> 01:28:02,416
God has prepared a place for us
1487
01:28:03,083 --> 01:28:04,833
in that manger.
1488
01:28:10,000 --> 01:28:10,958
Oh my God.
1489
01:28:19,000 --> 01:28:19,875
Go!
1490
01:28:30,458 --> 01:28:32,333
Merry Christmas!
1491
01:28:40,291 --> 01:28:42,208
Watch out for that slope!
1492
01:28:45,500 --> 01:28:47,500
This can't be happening.
1493
01:28:52,250 --> 01:28:54,083
To Valverde! Let's go!
1494
01:28:54,166 --> 01:28:55,958
Fantastic job, boys!
1495
01:28:56,041 --> 01:28:56,958
Faster!
1496
01:29:04,750 --> 01:29:06,583
Merry Christmas!
1497
01:29:07,625 --> 01:29:08,875
There's no more snow.
1498
01:29:09,625 --> 01:29:11,250
Can you go on the road?
1499
01:29:13,375 --> 01:29:14,458
Giddy up!
1500
01:29:15,250 --> 01:29:18,083
What news have you, shepherd boy?
1501
01:29:19,291 --> 01:29:20,166
All right.
1502
01:29:21,083 --> 01:29:25,583
Now that everything's in order,
we can sign and herald in the New Year.
1503
01:29:27,791 --> 01:29:30,833
He says he'd like to see
the Nativity play before we go.
1504
01:29:31,541 --> 01:29:33,875
He finds the tradition fascinating.
1505
01:29:34,458 --> 01:29:37,791
Indeed. We still have time
before the Magi arrive.
1506
01:29:46,416 --> 01:29:49,333
The man and woman who came from Nazareth,
1507
01:29:49,958 --> 01:29:51,541
the inn turned them out!
1508
01:29:51,625 --> 01:29:54,083
They have no place to sleep.
1509
01:29:54,166 --> 01:29:56,208
They have found a manger.
1510
01:29:56,291 --> 01:29:59,416
They say she's about to give birth.
1511
01:29:59,500 --> 01:30:01,583
Praise the Lord!
1512
01:30:06,875 --> 01:30:08,083
Slow down!
1513
01:30:08,166 --> 01:30:10,208
A little slower. Careful with theâŠ
1514
01:30:10,916 --> 01:30:11,750
cobblestones.
1515
01:30:11,833 --> 01:30:12,916
Slow down!
1516
01:30:13,791 --> 01:30:15,750
Watch that turn!
1517
01:30:17,000 --> 01:30:18,458
Brake!
1518
01:30:24,000 --> 01:30:25,500
Hurry, MartĂn.
1519
01:30:25,583 --> 01:30:28,208
-My daughter took my wings.
-Hurry.
1520
01:30:28,291 --> 01:30:29,625
Great work, guys.
1521
01:30:29,708 --> 01:30:30,625
-JosĂ© MarĂa!
-Yeah?
1522
01:30:30,708 --> 01:30:32,000
-You're up next.
-Okay.
1523
01:30:32,083 --> 01:30:33,875
-Quick, put on your wings.
-Right.
1524
01:30:33,958 --> 01:30:35,333
He has been born!
1525
01:30:36,291 --> 01:30:38,791
Baby Jesus has been born!
1526
01:30:38,875 --> 01:30:40,333
Remember to enunciate.
1527
01:30:40,916 --> 01:30:44,541
Here is our light, our joy!
1528
01:30:44,625 --> 01:30:46,916
I'm so joyful, MarĂa.
1529
01:30:47,000 --> 01:30:49,041
"I bring you tidings of great joy."
1530
01:30:49,125 --> 01:30:50,041
-I have it.
-Okay.
1531
01:30:50,125 --> 01:30:52,166
What is this I hear?
1532
01:30:52,250 --> 01:30:53,416
That's my girl.
1533
01:30:53,500 --> 01:30:55,375
Could it be the call of--
1534
01:30:57,333 --> 01:30:59,083
-No.
-We're going to the hospital!
1535
01:30:59,166 --> 01:31:02,333
You can't. She can't have dilated
more than three centimeters.
1536
01:31:03,833 --> 01:31:05,250
I can't waste time playacting.
1537
01:31:05,333 --> 01:31:09,125
-My child's about to be born.
-Don't leave me! This is important!
1538
01:31:09,208 --> 01:31:10,375
Look, Paula,
1539
01:31:10,458 --> 01:31:14,708
if the Nativity is this important,
your life must be emptier than I thought.
1540
01:31:14,791 --> 01:31:15,750
Here.
1541
01:31:15,833 --> 01:31:16,833
Darling!
1542
01:31:16,916 --> 01:31:17,750
It's coming!
1543
01:31:18,416 --> 01:31:19,541
My God, we gotta go.
1544
01:31:31,250 --> 01:31:32,791
Come on, RaĂșl.
1545
01:31:37,291 --> 01:31:38,458
Mom!
1546
01:31:39,375 --> 01:31:42,208
Don't come near me
with those wings, honey.
1547
01:31:42,291 --> 01:31:44,583
Angel or chestnut vendor? Your choice.
1548
01:31:45,166 --> 01:31:48,333
Here is our light, our joy.
1549
01:31:48,416 --> 01:31:51,083
I'm so joyful, MarĂa.
1550
01:31:51,833 --> 01:31:54,083
What is this I hear in the distance?
1551
01:31:54,791 --> 01:31:57,916
Is it not the sound of a crying child?
1552
01:32:02,916 --> 01:32:03,875
-You neither?
-No.
1553
01:32:03,958 --> 01:32:05,833
-It's such an exciting part!
-Pass.
1554
01:32:08,750 --> 01:32:11,333
We can't go on without an angel. Please!
1555
01:32:11,416 --> 01:32:12,250
-Please!
-Paula!
1556
01:32:12,958 --> 01:32:13,791
-RaĂșl!
-Paula!
1557
01:32:13,875 --> 01:32:14,708
RaĂșl!
1558
01:32:14,791 --> 01:32:16,041
-Paula!
-RaĂșl!
1559
01:32:16,125 --> 01:32:19,875
Do you want to be the angel?
Of course you do. So great you came.
1560
01:32:19,958 --> 01:32:22,208
-Mateo.
-Listen. It's no time for jealousy.
1561
01:32:22,291 --> 01:32:23,208
Listen to me.
1562
01:32:23,291 --> 01:32:24,458
-Mateo.
-Your line.
1563
01:32:24,541 --> 01:32:28,541
"I bring tidings of great joy.
A savior has been born."
1564
01:32:28,625 --> 01:32:30,916
-La Navideña.
-You got that? I'm so happy.
1565
01:32:31,000 --> 01:32:32,666
Guys! Girls! Action!
1566
01:32:32,750 --> 01:32:34,666
Ready? Take him up!
1567
01:32:43,000 --> 01:32:44,791
Let's go in. We've seen enough.
1568
01:32:44,875 --> 01:32:45,958
Look!
1569
01:32:46,041 --> 01:32:47,041
An angel!
1570
01:32:50,916 --> 01:32:52,583
Say your line, RaĂșl.
1571
01:32:53,083 --> 01:32:55,166
"I bring tidings of great joy."
1572
01:32:56,166 --> 01:32:58,000
I bring tidings.
1573
01:33:05,458 --> 01:33:06,666
Listen to me.
1574
01:33:09,541 --> 01:33:11,750
La Navideña is in danger.
1575
01:33:12,500 --> 01:33:13,333
What?
1576
01:33:15,041 --> 01:33:16,958
Mateo Salinas is selling it.
1577
01:33:18,000 --> 01:33:21,333
He's a crook. He's conned you all.
1578
01:33:21,416 --> 01:33:22,250
Me too.
1579
01:33:22,333 --> 01:33:23,750
What are you saying?
1580
01:33:23,833 --> 01:33:26,625
He falsified the accounts
to inflate the company's value.
1581
01:33:26,708 --> 01:33:28,500
When he sells, they'll take it away.
1582
01:33:28,583 --> 01:33:29,416
No!
1583
01:33:29,500 --> 01:33:31,375
They'll close your factory.
1584
01:33:31,458 --> 01:33:32,625
Son of a bitch.
1585
01:33:32,708 --> 01:33:34,750
He's the jerk who doesn't care.
1586
01:33:34,833 --> 01:33:36,500
He conned his own father
1587
01:33:36,583 --> 01:33:39,708
who's devoted his life to the town,
to the factory.
1588
01:33:39,791 --> 01:33:40,750
Traitor!
1589
01:33:41,708 --> 01:33:43,041
That's awful.
1590
01:33:43,791 --> 01:33:45,666
Is he telling the truth?
1591
01:33:45,750 --> 01:33:47,583
Relax, Dad. This doesn't concern you.
1592
01:33:47,666 --> 01:33:49,375
How could it not concern me?
1593
01:33:50,000 --> 01:33:50,833
Dad.
1594
01:33:51,583 --> 01:33:53,875
Calm down, we'll sign and that's it.
1595
01:33:53,958 --> 01:33:55,416
It's all that's left to do.
1596
01:33:56,958 --> 01:33:57,791
What did he say?
1597
01:34:00,083 --> 01:34:02,333
I'm still the owner of La Navideña.
1598
01:34:03,541 --> 01:34:04,625
My son has to know.
1599
01:34:05,208 --> 01:34:06,291
Until the day I die,
1600
01:34:06,791 --> 01:34:09,333
this company will not leave Valverde.
1601
01:34:10,625 --> 01:34:11,625
Bravo!
1602
01:34:13,791 --> 01:34:15,208
-Way to go!
-Bravo!
1603
01:34:15,791 --> 01:34:16,875
Long live Valverde!
1604
01:34:16,958 --> 01:34:17,958
Bravo!
1605
01:34:18,791 --> 01:34:20,625
-Hurray!
-Bravo!
1606
01:34:21,875 --> 01:34:23,166
Go away!
1607
01:34:28,250 --> 01:34:29,083
Go!
1608
01:34:41,541 --> 01:34:43,791
RaĂșl, are you okay? Are you hurt?
1609
01:34:44,375 --> 01:34:46,500
Yes, I'm fine.
1610
01:34:48,166 --> 01:34:50,625
I think I ruined your record.
1611
01:34:51,208 --> 01:34:52,750
The record doesn't matter.
1612
01:34:52,833 --> 01:34:54,041
Long live the Grinch!
1613
01:34:54,125 --> 01:34:55,875
The Grinch has saved Valverde!
1614
01:34:56,916 --> 01:34:57,750
Bravo!
1615
01:35:04,083 --> 01:35:05,375
-Yes, sir.
-Well done.
1616
01:35:05,458 --> 01:35:07,541
Looks like an angel got his wings.
1617
01:35:32,041 --> 01:35:32,875
My car.
1618
01:35:33,750 --> 01:35:35,083
-Just in time.
-Yeah.
1619
01:35:40,625 --> 01:35:41,833
I need to tell you something.
1620
01:35:42,541 --> 01:35:45,333
I know it'll sound crazy,
coming from me, butâŠ
1621
01:35:46,583 --> 01:35:49,708
I think I've had a Christmas miracle.
1622
01:35:50,625 --> 01:35:53,041
When I was lost in the middle of the snow,
1623
01:35:54,208 --> 01:35:56,541
a sleigh appeared.
1624
01:35:57,333 --> 01:35:59,375
-Out of nowhere.
-Toño's sleigh.
1625
01:36:01,541 --> 01:36:02,375
Toño?
1626
01:36:02,458 --> 01:36:04,250
Toño, Marga's brother.
1627
01:36:04,333 --> 01:36:06,291
He does excursions on the trails.
1628
01:36:08,791 --> 01:36:09,791
Of course.
1629
01:36:10,791 --> 01:36:12,458
Silly me. Of course.
1630
01:36:13,416 --> 01:36:16,875
You take me to see Christmas movies
and this is what happens.
1631
01:36:16,958 --> 01:36:21,125
We take a trip every year with the school.
The kids love the sled dogs.
1632
01:36:28,541 --> 01:36:29,625
Dogs?
1633
01:36:30,208 --> 01:36:31,458
Yeah. Why?
1634
01:36:33,291 --> 01:36:34,375
It doesn't matter.
1635
01:36:36,916 --> 01:36:37,833
Alright, soâŠ
1636
01:36:41,541 --> 01:36:43,083
-Take care.
-You too.
1637
01:36:45,375 --> 01:36:46,333
-Bye.
-Bye.
1638
01:37:19,583 --> 01:37:20,625
RaĂșl!
1639
01:37:24,541 --> 01:37:25,375
RaĂșl!
1640
01:37:26,458 --> 01:37:28,500
Are you okay? What happened?
1641
01:37:29,750 --> 01:37:30,833
They weren't dogs.
1642
01:37:49,583 --> 01:37:52,916
You saw him, right?
I couldn't help laughing in his face.
1643
01:37:53,000 --> 01:37:55,291
He dresses up as Santa to get free drinks.
1644
01:37:55,375 --> 01:37:57,458
He goes, "Ho, ho, ho, beer please."
1645
01:37:57,541 --> 01:37:59,250
Ho, ho, ho, beer.
1646
01:38:00,333 --> 01:38:02,958
IN MEMORY OF VERĂNICA FORQUĂ
1647
01:41:18,000 --> 01:41:23,000
Subtitle translation by:
107683