All language subtitles for A.Boy.Called.Christmas.2021.WEBRip.Netflix-Norwegian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,916 --> 00:00:49,500 NETFLIX OG STUDIOCANAL PRESENTERER 2 00:01:39,833 --> 00:01:41,250 Gledelig jul. 3 00:01:41,333 --> 00:01:43,375 -Jobber med saken. -Ja. 4 00:02:10,625 --> 00:02:13,291 -Nei! Hun er grusom. -Hun er ikke grusom. 5 00:02:13,375 --> 00:02:15,333 -Hun er frekk. -Bare litt taktløs. 6 00:02:15,416 --> 00:02:17,458 -Og hun er gammel. -Veldig gammel. 7 00:02:17,541 --> 00:02:19,083 Hun kommer på kort varsel. 8 00:02:19,166 --> 00:02:20,791 -Jeg legger meg. -Samme her. 9 00:02:20,875 --> 00:02:23,541 -Nei. Hun legger dere. -Det skjer ikke. 10 00:02:23,625 --> 00:02:24,958 Vi får mareritt. 11 00:02:26,000 --> 00:02:28,750 -Du er stille, Mop. -Jeg har allerede mareritt. 12 00:02:29,750 --> 00:02:35,125 Jeg er lei for at jeg må på kontoret, men jeg kommer tilbake så snart jeg kan. 13 00:02:35,208 --> 00:02:37,791 Moren deres var glad i tante, så prøv å… 14 00:02:42,791 --> 00:02:43,625 Hei. 15 00:02:45,625 --> 00:02:47,083 Du ser forferdelig ut. 16 00:02:48,458 --> 00:02:52,750 -Hallo, tante Ruth. Godt å se deg også. -Jeg ser ikke noe tre. 17 00:02:53,625 --> 00:02:56,583 -Ingen dekorasjoner. -Vi bestemte oss for det i år. 18 00:02:56,666 --> 00:02:57,833 Det er en tabbe. 19 00:02:58,708 --> 00:03:03,125 -Hei, barn. Hvordan går det? -Det går bra med dem. 20 00:03:04,208 --> 00:03:05,416 Få se på dere. 21 00:03:07,375 --> 00:03:10,583 -Som jeg trodde, de er fortsatt knust. -Ikke jeg. 22 00:03:10,666 --> 00:03:11,916 -Samme her. -Jeg er. 23 00:03:12,958 --> 00:03:16,041 Men jeg er glad i mamma med alle de knuste bitene. 24 00:03:19,541 --> 00:03:20,541 Det går supert. 25 00:03:30,000 --> 00:03:34,541 -Du er veldig gammel. -Ja, jeg er klar over det. 26 00:03:35,333 --> 00:03:37,625 Jeg forstår ikke hvorfor vi må lytte. 27 00:03:37,708 --> 00:03:42,041 Fordi universet er laget av historier, ikke atomer. 28 00:03:42,125 --> 00:03:46,166 -Det er ikke sant. -Det må det være, for jeg lyver aldri. 29 00:03:46,250 --> 00:03:51,291 Så hør på historien. Etterpå skal dere sove, og så er det jul. 30 00:03:51,375 --> 00:03:53,708 Men vi vil ikke at det skal bli jul. 31 00:03:55,125 --> 00:03:58,000 Det avgjør historien jeg forteller i kveld. 32 00:03:58,083 --> 00:04:00,291 Er dere komfortable? 33 00:04:01,291 --> 00:04:03,958 Det bør dere, for nå begynner jeg. 34 00:04:14,833 --> 00:04:17,666 Dette er kanskje vanskelig å tro, 35 00:04:18,750 --> 00:04:22,833 men for lenge siden visste ingen om julen. 36 00:04:24,291 --> 00:04:28,791 På den tiden, midt i en skog i Finland, 37 00:04:28,875 --> 00:04:34,125 bodde det en vanlig gutt kalt Nikolas sammen med faren sin, 38 00:04:34,208 --> 00:04:39,250 en ydmyk treskjærer som for øyeblikket var ganske opptatt. 39 00:04:44,416 --> 00:04:45,333 Vær skogen. 40 00:04:51,875 --> 00:04:53,208 Hva betyr det? 41 00:04:54,291 --> 00:04:56,375 Det betyr, ikke rør deg. 42 00:04:58,125 --> 00:05:00,708 Når jeg sier løp, løper du. 43 00:05:00,791 --> 00:05:04,875 -Så slutt å være skogen. -Ja, og løp veldig fort. 44 00:05:09,250 --> 00:05:10,500 Ikke uten deg. 45 00:05:14,625 --> 00:05:15,875 Da løper vi begge to! 46 00:05:23,916 --> 00:05:24,750 Kom igjen! 47 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 Løp! 48 00:05:40,791 --> 00:05:43,750 Krisen var avverget, 49 00:05:44,416 --> 00:05:47,958 og Nikolas og faren dro tilbake til hytta i skogen. 50 00:05:49,833 --> 00:05:53,000 Det var harde tider for far og sønn. 51 00:05:53,083 --> 00:05:57,833 -Så vidt fikk de endene til å møtes. -Vent. Beklager å avbryte. 52 00:05:58,458 --> 00:06:00,791 -Hva er det? -Hvor er moren hans? 53 00:06:02,000 --> 00:06:05,208 Hun døde to år tidligere. 54 00:06:05,916 --> 00:06:09,166 Jeg er redd bjørnen hadde noe med det å gjøre. 55 00:06:09,250 --> 00:06:12,125 Bjørnen spiste moren hans. Jeg skjønner. 56 00:06:12,208 --> 00:06:16,750 Finland var et veldig farlig sted på den tiden. 57 00:06:16,833 --> 00:06:18,041 Det er det fortsatt. 58 00:06:18,583 --> 00:06:20,375 Men til tross for motgangen 59 00:06:20,458 --> 00:06:24,875 beholdt Nikolas håpet, spesielt ved leggetid. 60 00:06:24,958 --> 00:06:27,916 -Kan du fortelle meg historien, pappa? -Ikke igjen. 61 00:06:28,000 --> 00:06:28,833 Hvorfor ikke? 62 00:06:29,958 --> 00:06:31,708 Den er ikke min å fortelle. 63 00:06:33,083 --> 00:06:34,541 Men mor er ikke her. 64 00:06:36,875 --> 00:06:39,583 Ok, jeg skal fortelle deg om Alvheim. 65 00:06:43,166 --> 00:06:47,125 For lenge siden, på et sted som ligner dette, 66 00:06:48,125 --> 00:06:51,083 bodde en ung jente ved navn Lumi. 67 00:06:54,250 --> 00:07:00,166 En dag mens hun samlet eikenøtter i skogen, gikk Lumi seg vill. 68 00:07:01,125 --> 00:07:04,791 Jo mer hun lette etter veien hjem, jo lenger hjemmefra dro hun. 69 00:07:05,333 --> 00:07:07,916 Over elven og under månen, 70 00:07:08,875 --> 00:07:14,041 over det spisse fjellet, helt ned forbi… 71 00:07:15,625 --> 00:07:17,125 De sovende kjempene. 72 00:07:17,208 --> 00:07:21,083 Forbi de sovende kjempene og gjennom himmelen gikk hun. 73 00:07:21,833 --> 00:07:25,375 Til et sted hvor snøen var myk som skyer. 74 00:07:26,791 --> 00:07:27,916 Hva skjedde så? 75 00:07:28,708 --> 00:07:30,375 Lumi var nær ved å kollapse, 76 00:07:30,458 --> 00:07:34,833 og til slutt snublet hun over en hemmelig landsby kalt Alvheim. 77 00:07:35,541 --> 00:07:36,541 Der bodde alvene, 78 00:07:36,625 --> 00:07:40,750 verdens lykkeligste mennesker, og verdens mest magiske sted. 79 00:07:42,875 --> 00:07:45,291 Der ble Lumi til snøen smeltet, 80 00:07:46,750 --> 00:07:49,958 og hun endelig kunne dra til hjemmet sitt i sør, 81 00:07:50,458 --> 00:07:52,458 med lommene fulle av sjokolade. 82 00:07:54,416 --> 00:07:56,166 Du tror på historien, sant? 83 00:07:56,250 --> 00:07:59,625 Slutten er usannsynlig. Sjokoladen ville smeltet. 84 00:08:00,250 --> 00:08:01,458 Men resten? 85 00:08:02,625 --> 00:08:05,291 Magien og alvene? 86 00:08:06,833 --> 00:08:08,208 Jeg har aldri sett dem. 87 00:08:08,916 --> 00:08:10,333 Men du tror på dem. 88 00:08:10,916 --> 00:08:14,625 Moren din gjorde det. For henne var å tro det samme som å vite. 89 00:08:18,375 --> 00:08:19,208 Hva var det? 90 00:08:19,291 --> 00:08:21,750 -Et pip. -Jeg tror det var et knirk. 91 00:08:22,375 --> 00:08:24,291 Definitivt et pip. 92 00:08:25,083 --> 00:08:27,875 -Det er en overreaksjon. -Flytt deg, Nikolas. 93 00:08:32,083 --> 00:08:33,833 Mus! Vi har en mus. 94 00:08:33,916 --> 00:08:35,208 La ham være, pappa! 95 00:08:36,250 --> 00:08:37,083 Pappa. 96 00:08:37,791 --> 00:08:39,166 Han stjeler maten vår. 97 00:08:39,250 --> 00:08:40,125 Hvilken mat? 98 00:08:41,458 --> 00:08:42,500 Nei, ikke! 99 00:08:51,750 --> 00:08:54,250 Der er han! Nå har vi ham. 100 00:08:56,333 --> 00:08:58,333 Vær så snill. La ham leve. 101 00:09:01,708 --> 00:09:02,583 Vær så snill. 102 00:09:08,875 --> 00:09:14,708 Jeg har tenkt mye på det, og jeg har bestemt at du skal hete Miika. 103 00:09:19,000 --> 00:09:21,333 Og jeg skal lære deg å snakke. 104 00:09:23,250 --> 00:09:25,750 Gutt. 105 00:09:27,000 --> 00:09:29,875 Mus. 106 00:09:35,166 --> 00:09:37,041 Mamma sa alltid 107 00:09:37,125 --> 00:09:40,500 at hvis du tror du kan klare noe, er halve jobben gjort. 108 00:09:41,500 --> 00:09:44,208 Trær. 109 00:09:47,083 --> 00:09:50,875 Kanskje ikke halve jobben, men det er en start. 110 00:09:56,583 --> 00:10:02,583 En dag skjedde det noe som lyste opp den lange mørke vinteren. 111 00:10:02,666 --> 00:10:05,375 En tilkallelse fra kongen. 112 00:10:06,625 --> 00:10:09,291 Det var bare to av dem som ble invitert, 113 00:10:09,375 --> 00:10:13,791 men Nikolas så ingen skade i å ta med en til. 114 00:10:13,875 --> 00:10:16,000 Vi skal treffe kongen, Miika. 115 00:10:16,666 --> 00:10:17,583 Konge. 116 00:10:19,166 --> 00:10:21,833 -For spent til å snakke. -Det burde han ikke. 117 00:10:22,791 --> 00:10:24,958 Hvorfor? Du elsker kongen. 118 00:10:25,583 --> 00:10:27,208 Selvsagt elsker jeg kongen. 119 00:10:27,291 --> 00:10:29,958 Han er en bra mann, fortjener alt han har. 120 00:10:30,041 --> 00:10:33,041 Saken er at vi fortjener det også. Alle gjør det. 121 00:10:33,125 --> 00:10:36,083 -Vi klarer oss med det vi har. -Vi har veldig lite. 122 00:10:36,166 --> 00:10:37,291 Vi har hverandre. 123 00:10:37,375 --> 00:10:38,833 Og det er flott. 124 00:10:40,666 --> 00:10:41,791 Men jeg vil ha mer. 125 00:10:44,458 --> 00:10:46,458 Hans Majestet, kongen! 126 00:11:01,166 --> 00:11:04,458 Hallo, alle sammen. Takk for at dere kom. 127 00:11:05,208 --> 00:11:08,291 Går det bra? Vil du ha et glass vann? 128 00:11:10,000 --> 00:11:15,208 Jeg ringer en bjelle, så kommer det noen. Nei? Er du sikker? Greit. 129 00:11:16,791 --> 00:11:21,666 Vi vet alle at det er skikkelig vanskelige tider. 130 00:11:22,958 --> 00:11:25,583 Jeg husker ikke sist jeg smilte. Kan dere? 131 00:11:27,208 --> 00:11:29,250 Hva er det å smile av? 132 00:11:29,333 --> 00:11:31,041 Vi er alle ulykkelige. 133 00:11:32,041 --> 00:11:36,416 Vi mangler noe, og jeg tror vi vet hva det er. 134 00:11:36,500 --> 00:11:40,000 -Et helsevesen? -Det ville vært veldig bra. 135 00:11:40,541 --> 00:11:43,750 -Det er en idé, men ikke… -Levelig lønn! 136 00:11:44,333 --> 00:11:45,708 Verdt å diskutere. 137 00:11:45,791 --> 00:11:49,000 Et rettferdig styresystem? Nok mat til å mate folk? 138 00:11:49,083 --> 00:11:53,375 Ok, kanskje jeg bare skal si hva jeg tror vi mangler. 139 00:11:55,458 --> 00:11:58,250 Håp. Vi trenger alle håp. 140 00:11:59,458 --> 00:12:03,250 En magisk gnist som holder oss alle i gang. 141 00:12:03,958 --> 00:12:09,625 Jeg har samlet dere her fordi dere er landets tøffeste menn og kvinner. 142 00:12:10,625 --> 00:12:11,625 Ikke du. 143 00:12:12,166 --> 00:12:17,083 Og jeg ber dere om å dra til utkanten av kongeriket. 144 00:12:17,166 --> 00:12:18,333 Dra langt 145 00:12:19,541 --> 00:12:24,625 og kom tilbake med noe, hva som helst, som kan gi oss håp igjen. 146 00:12:24,708 --> 00:12:25,541 En visjonær. 147 00:12:26,541 --> 00:12:30,625 Alle i vår stolte nasjon vil følge med på dette oppdraget. 148 00:12:31,458 --> 00:12:32,416 Å nei. 149 00:12:32,500 --> 00:12:35,416 Alle som drar, får godt betalt for innsatsen. 150 00:12:36,166 --> 00:12:42,000 Det kan være farlig. Noen av dere vil dø, sannsynligvis de fleste av dere. 151 00:12:42,083 --> 00:12:45,625 Men hvis dere lykkes, blir gevinsten mye større. 152 00:12:45,708 --> 00:12:47,250 -Har deg! -Hva? 153 00:12:48,416 --> 00:12:49,416 Anhold ham! 154 00:12:53,583 --> 00:12:54,833 Tilgi ham! 155 00:12:55,666 --> 00:12:56,958 Jeg trygler deg. 156 00:12:58,000 --> 00:13:01,708 Jeg beklager, Deres Majestet. Han bor i skyene. 157 00:13:03,375 --> 00:13:04,375 Heldiggris. 158 00:13:07,833 --> 00:13:08,750 Hva ga han deg? 159 00:13:08,833 --> 00:13:11,875 Snille ord som vil varme meg i denne lange måneden. 160 00:13:11,958 --> 00:13:13,375 Nei, hvor mye penger? 161 00:13:14,041 --> 00:13:14,875 Jeg vet ikke. 162 00:13:15,458 --> 00:13:18,875 Dette er en halv krone. Kan mate en mus i en uke med denne. 163 00:13:21,416 --> 00:13:22,250 Gaffel. 164 00:13:23,958 --> 00:13:24,791 Kongle. 165 00:13:26,041 --> 00:13:26,875 Skje. 166 00:13:29,125 --> 00:13:31,750 Si noe. Hva som helst. 167 00:13:43,916 --> 00:13:44,750 Anders? 168 00:13:46,958 --> 00:13:49,833 Ja, det er meg. 169 00:13:50,875 --> 00:13:54,041 Nære på med bjørnen her om dagen. Takk for det. 170 00:13:54,125 --> 00:13:56,750 Vi må snakke. Kan gutten gå til et annet rom? 171 00:14:00,000 --> 00:14:02,916 -Vi har ikke et annet rom. -Og jeg vil høre. 172 00:14:03,000 --> 00:14:05,958 Vi kan snakke utenfor. Du kan låne lua mi. 173 00:14:06,583 --> 00:14:07,541 Jeg overlever. 174 00:14:10,833 --> 00:14:12,750 Hva tror du det dreier seg om? 175 00:14:30,000 --> 00:14:35,125 Jeg skal gjøre kongens oppdrag. 176 00:14:36,041 --> 00:14:40,250 -Skal du dra? -Ikke lenge. To måneder. 177 00:14:40,333 --> 00:14:41,625 To måneder? 178 00:14:41,708 --> 00:14:44,875 Kanskje tre. Jeg er tilbake før du vet ordet av det. 179 00:14:45,625 --> 00:14:48,958 -Det blir verdt det. -For å gi nytt håp til verden? 180 00:14:49,041 --> 00:14:50,750 For å kreve belønningen. 181 00:14:50,833 --> 00:14:53,416 Men er ikke belønningen nytt håp og undring? 182 00:14:54,333 --> 00:14:56,166 Belønningen er pengene, 183 00:14:57,208 --> 00:15:01,583 og pengene betyr mat og varme klær så du kan få et liv. 184 00:15:03,375 --> 00:15:06,958 Livet jeg lovet å gi deg da jeg sto på din mors grav. 185 00:15:08,166 --> 00:15:09,708 Vær så snill. 186 00:15:11,250 --> 00:15:12,083 Nikolas! 187 00:15:29,458 --> 00:15:30,541 Hvor skal du dra? 188 00:15:31,666 --> 00:15:33,500 Anders samler en gruppe. 189 00:15:34,458 --> 00:15:38,541 Vi skal dra nordover, langt nord for å finne Alvheim. 190 00:15:38,625 --> 00:15:40,083 -Alvheim! -Om det finnes. 191 00:15:40,166 --> 00:15:42,958 -Det gjør det. Jeg må få bli med. -For farlig. 192 00:15:43,041 --> 00:15:46,041 -Det blir mange netter i kulden. -Jeg elsker kulden. 193 00:15:46,125 --> 00:15:50,333 Nord for Seipajarvi er det bare islagte innsjøer og snødekte åkere. 194 00:15:50,416 --> 00:15:53,541 -Elsker snødekte åkere. -Senere blir reisen tøffere. 195 00:15:53,625 --> 00:15:57,208 -Ingen har kommet seg så langt. -Fordi ingen vet veien. 196 00:15:57,916 --> 00:16:01,083 Ordene i historien er vage, og du husker dem knapt. 197 00:16:01,916 --> 00:16:04,250 Vær så snill. Jeg vet jeg kan hjelpe. 198 00:16:05,375 --> 00:16:06,208 Vær så snill. 199 00:16:09,166 --> 00:16:11,000 Jeg drar ved soloppgang. 200 00:16:21,541 --> 00:16:23,041 Jeg vil savne deg, Jul. 201 00:16:29,625 --> 00:16:32,125 Du sa aldri hvorfor mamma kalte meg det. 202 00:16:34,708 --> 00:16:36,541 Hun sa det ikke til meg heller. 203 00:16:37,666 --> 00:16:40,625 Det er bare et ord. Det trenger ikke bety noe. 204 00:16:42,916 --> 00:16:46,291 Kjære bror, takk for det sjenerøse tilbudet 205 00:16:46,375 --> 00:16:49,375 om å la meg passe på barnet. 206 00:16:50,500 --> 00:16:51,750 Hvem skal passe meg? 207 00:16:52,333 --> 00:16:57,625 Gleden ved å være sammen med nevøen min er all betalingen jeg behøver. 208 00:16:58,416 --> 00:17:02,000 Men om du insisterer, finner vi nok en løsning. 209 00:17:02,083 --> 00:17:03,916 Jeg har skrevet til min søster. 210 00:17:04,541 --> 00:17:07,000 Hilsen din kjære søster. 211 00:17:07,875 --> 00:17:09,083 Ikke tante Carlotta. 212 00:17:10,083 --> 00:17:11,458 Gi henne den gleden. 213 00:17:11,541 --> 00:17:13,458 -Hun er ensom. -Lurer på hvorfor. 214 00:17:17,125 --> 00:17:18,166 Bror! 215 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 Så glad jeg ble for å få beskjeden din. 216 00:17:24,083 --> 00:17:25,458 Det visste jeg. 217 00:17:25,541 --> 00:17:31,166 Og for en fin lang tur jeg måtte gå for å komme hit. 218 00:17:31,250 --> 00:17:35,583 Så smart av deg å bygge denne hytta ved verdens ende. 219 00:17:35,666 --> 00:17:39,416 Nikolas, så godt å se deg. 220 00:17:41,125 --> 00:17:42,791 Deg også, tante Carlotta. 221 00:17:43,291 --> 00:17:47,541 Tante, vær så snill. Vi er en lykkelig familie. 222 00:17:53,875 --> 00:17:55,291 Skynd deg. Last opp. 223 00:17:56,291 --> 00:17:58,916 Si farvel, tømmerhogger. 224 00:18:04,416 --> 00:18:06,166 Jeg skal gjøre det verdt det. 225 00:18:06,958 --> 00:18:08,000 Det er umulig. 226 00:18:11,750 --> 00:18:13,708 Tiden er inne. 227 00:18:14,583 --> 00:18:17,083 Pappa. 228 00:18:18,166 --> 00:18:20,125 Ok. Jeg er klar. 229 00:18:21,750 --> 00:18:25,166 Vent. Kniven din. 230 00:18:28,166 --> 00:18:30,791 -Ta denne. -Mamma lagde den til deg. 231 00:18:31,291 --> 00:18:33,750 Hun sa jeg kanskje trengte den en dag. 232 00:18:33,833 --> 00:18:37,125 Nå trenger jeg at du skal være varm og trygg. 233 00:18:37,958 --> 00:18:38,833 Og blind? 234 00:18:43,458 --> 00:18:44,541 Jeg er glad i deg. 235 00:18:57,541 --> 00:18:59,750 Endelig. For et bråk. 236 00:19:03,375 --> 00:19:08,000 Nå er det bare oss. 237 00:19:09,083 --> 00:19:12,333 -Tante Carlotta hadde blitt til… -Stopp igjen. 238 00:19:13,125 --> 00:19:13,958 Ja? 239 00:19:14,041 --> 00:19:16,541 -Får han se faren igjen? -Ja. 240 00:19:16,625 --> 00:19:17,875 Lover du? 241 00:19:17,958 --> 00:19:20,916 -Jeg lyver aldri. Kan jeg fortsette? -Det bør du. 242 00:19:21,875 --> 00:19:28,333 Ok. Tante Carlotta hadde blitt akkurat som Nikolas fryktet. 243 00:19:29,041 --> 00:19:33,041 Ut! Fort deg! Monster, gå. 244 00:19:33,125 --> 00:19:36,666 Første regel, du ikke får sove her. Jeg trenger privatliv. 245 00:19:36,750 --> 00:19:38,833 -Det er kaldt ute… -Ikke svar meg. 246 00:19:38,916 --> 00:19:40,208 -Jeg… -Ikke snakk! 247 00:19:40,291 --> 00:19:42,083 -Det er kaldt. -Du gjør det nå. 248 00:19:42,583 --> 00:19:48,250 -Den andre regelen er ingen rotter. -Han er ikke en rotte. Han er en mus. 249 00:19:48,333 --> 00:19:51,916 Han er en ekkel miniatyrrotte! 250 00:19:52,000 --> 00:19:55,750 -La ham være! -Ditt skitne lille beist! 251 00:19:55,833 --> 00:19:57,750 Miika! Nei! 252 00:19:57,833 --> 00:20:01,208 Og ingen grusomme, råtne grønnsaker heller! 253 00:20:01,791 --> 00:20:06,875 Nepedukken min! Mamma lagde den til meg. Se, han har et ansikt. 254 00:20:07,958 --> 00:20:12,583 Den har et ansikt. Jeg har glemt hvor mye jeg hater barn. 255 00:20:41,166 --> 00:20:44,375 Ser du det? Det betyr at du må ønske deg noe. 256 00:20:45,750 --> 00:20:49,666 Jeg ønsker at faren min lykkes og bringer tilbake noe magisk. 257 00:20:52,958 --> 00:20:53,875 Det trenger vi. 258 00:20:59,791 --> 00:21:02,541 Tiden går sakte for de som venter. 259 00:21:04,833 --> 00:21:08,375 Og mens Nikolas ventet, ble han tynnere. 260 00:21:12,625 --> 00:21:16,583 -Er det du som lager den grusomme lyden? -Det er magen min. 261 00:21:16,666 --> 00:21:19,458 Slutt å klage. Jeg er sultnere enn deg. 262 00:21:19,958 --> 00:21:24,125 -Du spiser frokosten min. -Den er ikke god. Snø smaker mer. 263 00:21:25,958 --> 00:21:30,208 Hvorfor har dere ikke fine ting, som marsipan eller kake? 264 00:21:31,750 --> 00:21:32,625 Sjokolade. 265 00:21:34,375 --> 00:21:38,541 -Hvorfor får ikke jeg sjokolade? -Sånt dukker ikke opp på magisk vis. 266 00:21:43,041 --> 00:21:45,583 Ville ikke alt vært bedre om det gjorde det? 267 00:21:49,458 --> 00:21:53,416 Hjem er ikke et sted. Det er en følelse. 268 00:21:54,125 --> 00:21:58,958 Mens dagene ble til uker og faren ikke kom tilbake, 269 00:21:59,541 --> 00:22:03,083 begynte Nikolas å lure på om han ville få den følelsen igjen. 270 00:22:06,625 --> 00:22:09,041 Nikolas. 271 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 Der er du. 272 00:22:13,458 --> 00:22:17,666 Jeg har laget suppe til deg. 273 00:22:18,875 --> 00:22:19,708 Har du? 274 00:22:28,500 --> 00:22:29,541 Hva er i den? 275 00:22:31,958 --> 00:22:32,833 Kjærlighet. 276 00:22:51,083 --> 00:22:53,541 Sånn ja. 277 00:22:54,250 --> 00:22:55,250 Spis opp. 278 00:23:00,541 --> 00:23:03,833 -Skulle aldri ha kommet hit. -Du kan alltids dra hjem. 279 00:23:04,333 --> 00:23:07,125 Jeg har Miika og nepedukken mamma har laget. 280 00:23:09,708 --> 00:23:10,833 Så jeg klarer meg. 281 00:23:12,416 --> 00:23:17,875 Artig at du skulle nevne den greia. 282 00:23:35,125 --> 00:23:37,291 Nei! Hvordan kunne du gjøre det? 283 00:23:38,166 --> 00:23:42,166 Du er så sentimental. Akkurat som moren din. 284 00:23:42,250 --> 00:23:46,458 Ikke våg å snakke om henne sånn! Hun var snill og omtenksom… 285 00:23:46,541 --> 00:23:49,791 Og tåpelig. Akkurat som faren din som flyr skogen rundt 286 00:23:49,875 --> 00:23:52,541 etter historier som vil ta livet av ham også. 287 00:23:53,208 --> 00:23:55,958 Alle vet at det ikke finnes alver. 288 00:23:56,041 --> 00:23:57,291 Det er ikke sant. 289 00:23:57,375 --> 00:24:01,416 Og Alvheim finnes heller ikke. 290 00:24:05,500 --> 00:24:08,041 -Nei! -Få den ut av huset! 291 00:24:08,125 --> 00:24:10,291 -Nei! -Din lille snørrunge! 292 00:24:16,250 --> 00:24:17,166 Den er ødelagt. 293 00:24:38,625 --> 00:24:39,833 Over elven, 294 00:24:40,875 --> 00:24:41,833 under månen, 295 00:24:42,958 --> 00:24:44,333 opp det spisse fjellet, 296 00:24:45,625 --> 00:24:47,208 forbi de sovende kjempene… 297 00:24:51,208 --> 00:24:52,041 Alvheim. 298 00:24:58,666 --> 00:25:02,958 Og plutselig hadde Nikolas et formål. 299 00:25:04,333 --> 00:25:05,250 Et oppdrag. 300 00:25:30,708 --> 00:25:33,750 Jeg skal finne faren min og gi ham kartet. 301 00:25:34,500 --> 00:25:38,875 Det er en lang og farlig reise mot nord med høy risiko for å dø. 302 00:25:40,000 --> 00:25:41,416 Du trenger ikke bli med. 303 00:25:52,333 --> 00:25:55,333 Noen ganger er jeg glad du ikke forstår meg. 304 00:25:57,291 --> 00:26:00,583 Trær. 305 00:26:01,125 --> 00:26:04,916 -Så begynte de to vennene reisen… -Trær. 306 00:26:05,000 --> 00:26:09,375 …bort fra elendighet og mot det store ukjente. 307 00:26:10,375 --> 00:26:12,041 Det høye nord. 308 00:26:54,166 --> 00:26:55,250 Hei, gutt. 309 00:26:59,416 --> 00:27:00,375 God morgen! 310 00:27:01,083 --> 00:27:04,500 Hvor skal du, mystiske gutt med mus på skulderen? 311 00:27:04,583 --> 00:27:08,500 Jeg skal hjelpe faren min. Han er med i en ekspedisjon mot nord. 312 00:27:08,583 --> 00:27:12,250 Du er for liten til å hjelpe noen, lille gutt. 313 00:27:12,333 --> 00:27:17,416 -Det er et farlig sted. -Nei, de leter etter Alvheim. 314 00:27:20,458 --> 00:27:24,916 Aldri tro på noe, spesielt eventyr 315 00:27:25,000 --> 00:27:29,125 om magiske byer med små, lykkelige mennesker. 316 00:27:30,041 --> 00:27:33,041 Fall ned fra en bro, gutt. Det gjør mindre vondt. 317 00:27:48,125 --> 00:27:52,375 Med bare kartet som veiledning, fortsatte Nikolas. 318 00:27:56,625 --> 00:27:58,958 Kald og sulten. 319 00:28:00,666 --> 00:28:05,125 Ordene fra den gamle damen var som et ekko i ørene hans. 320 00:28:05,208 --> 00:28:07,000 Hun tar feil, ikke sant? 321 00:28:08,625 --> 00:28:11,166 Vi finner ham. Det vet jeg. 322 00:28:12,208 --> 00:28:17,500 Vi må bare komme oss dit. 323 00:28:21,916 --> 00:28:22,750 Denne veien. 324 00:28:52,000 --> 00:28:53,416 Tror du på magi? 325 00:28:56,208 --> 00:28:58,583 Jeg tror ikke at jeg gjør det lenger. 326 00:29:00,875 --> 00:29:05,708 Om det var en tid hvor du kunne bevise at magi var sant, ekte og fantastisk, 327 00:29:06,541 --> 00:29:07,791 ville det vært nå. 328 00:29:12,166 --> 00:29:13,000 Gutt. 329 00:29:15,083 --> 00:29:18,000 Mus. Tre. Ball. Skje. 330 00:29:18,916 --> 00:29:21,291 Du kan snakke. 331 00:29:21,375 --> 00:29:24,083 Ja, selvsagt kan jeg snakke. Jeg kan fly også. 332 00:29:24,666 --> 00:29:26,166 Tuller. Mus kan ikke fly. 333 00:29:26,250 --> 00:29:28,708 -Det er absurd. -Hvorfor sa du ikke noe? 334 00:29:28,791 --> 00:29:30,916 Jeg ville kunne danne en setning, 335 00:29:31,000 --> 00:29:34,958 noe som tok en evighet siden du lærte meg ord for ord. 336 00:29:35,041 --> 00:29:38,416 Kan vi snakke om noe veldig viktig? 337 00:29:38,500 --> 00:29:42,333 -Hva da? -Ost. Finnes det? 338 00:29:43,708 --> 00:29:47,125 Har aldri sett det. Det betyr ikke at jeg ikke tror på det. 339 00:29:47,208 --> 00:29:50,208 Jeg vil heller smake enn å tro på det. Men… 340 00:29:53,375 --> 00:29:54,958 Dette kaller man et bål? 341 00:29:58,416 --> 00:29:59,500 Trær. 342 00:30:00,166 --> 00:30:03,958 Vi går blant de snødekte trærne. 343 00:30:05,541 --> 00:30:07,291 Hva er det? Å, et ekorn. 344 00:30:08,041 --> 00:30:09,708 Dødt, frosset ekorn. 345 00:30:10,416 --> 00:30:15,083 Rart ord, ikke sant? Ekorn. Hallo, jeg er et lite ekorn. 346 00:30:19,000 --> 00:30:25,541 Hva er ordet for den skumle store greia med fire bein og horn på hodet? 347 00:30:25,625 --> 00:30:28,875 -Hva er ordet? -Jeg vet ikke helt. Reinsdyr? 348 00:30:28,958 --> 00:30:31,583 -Stemmer, et reinsdyr. -Hvorfor spør du? 349 00:30:31,666 --> 00:30:34,375 Bare fordi det er et som løper rett mot oss! 350 00:30:40,083 --> 00:30:42,625 Plukk meg opp! Kom igjen! 351 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 Hold deg fast. 352 00:31:19,458 --> 00:31:21,041 -Han er skadet. -Hva så? 353 00:31:24,083 --> 00:31:25,791 Se, en pil. 354 00:31:25,875 --> 00:31:28,958 Ignorer det. Den faller sikkert ut av seg selv. 355 00:31:29,541 --> 00:31:32,458 -La ham være. Ikke vårt problem. -Jeg kan ikke. 356 00:31:35,166 --> 00:31:36,541 Nå er det vårt problem. 357 00:31:38,958 --> 00:31:41,250 Ro deg ned, gutt. Det går bra. 358 00:31:44,583 --> 00:31:45,416 Ser du? 359 00:31:57,583 --> 00:32:01,333 Jeg skal ikke skade deg. Ok? 360 00:32:03,333 --> 00:32:05,416 -Du tar på ansiktet. -Ikke vær redd. 361 00:32:10,291 --> 00:32:12,875 Anders, jegeren. 362 00:32:24,333 --> 00:32:26,500 Er du klar? På tre. 363 00:32:28,916 --> 00:32:30,583 Én, to… 364 00:32:38,375 --> 00:32:41,000 Ikke vær redd. Det går bra. 365 00:32:41,625 --> 00:32:43,750 Ser du? Ingenting å bekymre seg for. 366 00:32:57,333 --> 00:32:59,458 Flink gutt. Ha en fin dag. 367 00:33:00,125 --> 00:33:01,083 Takk, kompis. 368 00:33:02,000 --> 00:33:05,708 Det gikk mye bedre enn ventet. Jeg trodde at vi kom til å dø… 369 00:33:40,291 --> 00:33:41,250 Stikk! 370 00:33:42,208 --> 00:33:45,875 Du vil ikke bli med oss. Vi har langt igjen. 371 00:33:59,375 --> 00:34:00,833 Opp på ryggen din? 372 00:34:03,375 --> 00:34:06,208 -Hva skjer? -Var det "ja" på reinsdyrsk? 373 00:34:06,291 --> 00:34:10,000 -Tror vi sier nei. Hva sier du? -Jeg tror ikke vi har noe valg. 374 00:34:10,083 --> 00:34:12,708 Hvorfor lære meg å snakke om du aldri lytter? 375 00:34:12,791 --> 00:34:15,375 Ikke gjør det. Ok, vi klatrer på. 376 00:34:46,833 --> 00:34:47,750 Se! 377 00:34:48,833 --> 00:34:52,125 Det veldig spisse fjellet. Vi er nesten der. 378 00:34:57,666 --> 00:35:01,250 Jeg kan ikke kalle deg reinsdyr. Jeg må gi deg et navn. 379 00:35:01,333 --> 00:35:04,166 Dårlig idé. Det var slik jeg endte opp med Miika. 380 00:35:05,375 --> 00:35:09,958 Da jeg var liten, akte jeg med mamma rundt Lake Blitzen. 381 00:35:10,041 --> 00:35:11,416 Er det et bra navn? 382 00:35:11,500 --> 00:35:17,333 Hva da? Lake eller Blitzen? Begge deler? Det virker litt mye for meg. 383 00:35:18,041 --> 00:35:20,916 -Fremad, trofaste reinsdyr, Lake Blitzen. -Miika. 384 00:35:21,000 --> 00:35:22,500 -Hva? -Se. 385 00:35:25,583 --> 00:35:26,875 Sovende kjemper. 386 00:35:32,958 --> 00:35:35,375 -Vi nærmer oss. -Til hva? 387 00:35:37,083 --> 00:35:38,041 Alvheim. 388 00:35:39,541 --> 00:35:40,416 Faren min. 389 00:35:47,958 --> 00:35:50,333 Men på den andre siden av fjellet 390 00:35:51,375 --> 00:35:55,416 fant de bare snø og mer snø. 391 00:35:57,166 --> 00:36:00,250 Alvheim var ikke å se. 392 00:36:01,000 --> 00:36:02,125 Jeg forstår ikke. 393 00:36:02,958 --> 00:36:05,958 Vi må ha gått feil. Det er ingenting her. 394 00:36:08,083 --> 00:36:09,125 Ingenting her? 395 00:36:09,833 --> 00:36:13,166 Hva mener du med det? Var ikke dette planen? 396 00:36:14,250 --> 00:36:15,708 Hva skal vi gjøre? 397 00:36:20,791 --> 00:36:23,750 Hva skal vi gjøre? 398 00:36:27,500 --> 00:36:28,875 Blitzen, der borte! 399 00:36:30,708 --> 00:36:33,791 Så ble ting verre. 400 00:36:45,208 --> 00:36:46,041 Pappa. 401 00:36:47,583 --> 00:36:49,916 Er det kniven hans? 402 00:36:50,708 --> 00:36:53,791 Nikolas følte tvilen tynge ham. 403 00:36:54,708 --> 00:36:57,000 Oppdraget var utenfor rekkevidde. 404 00:36:57,083 --> 00:36:58,708 Hva er galt? 405 00:36:58,791 --> 00:37:01,625 Jeg prøvde å finne ham, men jeg klarte det ikke. 406 00:37:03,416 --> 00:37:05,250 Temperaturen falt. 407 00:37:05,333 --> 00:37:06,333 Jeg er så trøtt. 408 00:37:06,833 --> 00:37:09,416 Luften begynte å fryse. 409 00:37:09,500 --> 00:37:10,333 Nikolas. 410 00:37:10,416 --> 00:37:16,625 Nikolas' hjerterytme sank, hver pust ble en kamp. 411 00:37:18,166 --> 00:37:20,083 Han hadde gjort alt han kunne. 412 00:37:21,375 --> 00:37:23,041 Men det var ikke nok. 413 00:37:24,500 --> 00:37:28,625 Hva tror dere? Skal vi la avslutte der i kveld? Det er sent. 414 00:37:30,875 --> 00:37:32,875 Jeg kan komme tilbake neste år. 415 00:37:34,625 --> 00:37:36,750 Jeg bare tuller. Jeg skal fortsette. 416 00:37:39,583 --> 00:37:42,708 Nikolas lå der i snøen, 417 00:37:43,875 --> 00:37:46,166 frossen og glemt. 418 00:37:47,375 --> 00:37:49,750 Våkne, vær så snill. 419 00:37:53,833 --> 00:37:55,041 Nikolas. 420 00:37:55,125 --> 00:37:58,000 Da kom det plutselig en lyd. 421 00:37:58,083 --> 00:38:02,333 Hørte du det? Det kommer noen. 422 00:38:03,500 --> 00:38:07,375 De er her for å hjelpe. Vi er trygge. Vi er… 423 00:38:13,500 --> 00:38:14,333 Vi er fortapt. 424 00:38:30,708 --> 00:38:33,125 Se på de rare ørene hans, Gamlefar. 425 00:38:33,208 --> 00:38:35,375 Man må bli vant til menneskeører. 426 00:38:37,500 --> 00:38:40,125 Han er et menneske. Vil han spise oss? 427 00:38:40,208 --> 00:38:42,083 Nei. Vi er trygge. 428 00:38:43,500 --> 00:38:47,208 -Hva med det som skjedde… -Vi må alltid hjelpe dem i nød. 429 00:38:47,958 --> 00:38:50,041 Selv om de er mennesker. 430 00:39:14,833 --> 00:39:17,000 Hvor er jeg? Hvem er dere? 431 00:39:17,083 --> 00:39:20,041 -Jeg er Lille Noosh. -Og jeg er fader Topo. 432 00:39:20,125 --> 00:39:24,750 Nooshs tippoldefar, om du kan tro det. 433 00:39:26,833 --> 00:39:31,541 -Er jeg død? -Nei, Gamlefar ga deg drømogi. 434 00:39:32,333 --> 00:39:34,333 -Hva er det? -Ja, hva er drømogi? 435 00:39:34,416 --> 00:39:36,583 Drømogi er en trylleformel for håp. 436 00:39:37,250 --> 00:39:42,041 Jeg håpet at du skulle være sterk og varm og alltid trygg. 437 00:39:42,125 --> 00:39:44,833 Alltid trygg? Det er umulig. 438 00:39:44,916 --> 00:39:48,333 Vi bruker aldri det ordet. 439 00:39:48,416 --> 00:39:54,625 En umulighet er bare en mulighet du ikke forstår ennå. 440 00:39:54,708 --> 00:39:57,750 Nå må vi komme oss så langt unna deg som mulig. 441 00:39:57,833 --> 00:39:59,500 Og du må forlate Alvheim. 442 00:40:00,083 --> 00:40:03,250 Alvheim? Alvelandsbyen? Men jeg er ikke der engang. 443 00:40:04,083 --> 00:40:05,166 Dumrian. 444 00:40:05,250 --> 00:40:09,833 Vi står i bunnen av De syv svingers gate, den lengste gaten i Alvheim. 445 00:40:09,916 --> 00:40:12,583 Beklager. Vi er midt i ingenmannsland. 446 00:40:13,458 --> 00:40:14,708 Det er bare snø her. 447 00:40:15,583 --> 00:40:16,666 Er han blind? 448 00:40:17,291 --> 00:40:19,000 Han vet ikke hvordan man ser. 449 00:40:19,083 --> 00:40:21,500 Jeg har risikert alt for å finne Alvheim. 450 00:40:23,708 --> 00:40:27,083 Dere må la meg se det. Bare én gang. 451 00:40:29,666 --> 00:40:30,875 For å se noe… 452 00:40:33,041 --> 00:40:34,666 …må du tro på det. 453 00:40:35,541 --> 00:40:37,541 Virkelig tro. 454 00:40:39,791 --> 00:40:40,750 Prøv. 455 00:40:41,375 --> 00:40:46,500 Prøv så hardt du kan, og se om du ser det du leter etter. 456 00:41:03,375 --> 00:41:04,208 Gå nå. 457 00:41:05,666 --> 00:41:06,708 Tro! 458 00:41:25,541 --> 00:41:26,625 Alvheim. 459 00:42:03,083 --> 00:42:06,375 Vent et øyeblikk. Hva er dette? 460 00:42:07,291 --> 00:42:08,125 Alvheim. 461 00:42:08,833 --> 00:42:10,958 -Se på dette! -Det er utrolig! 462 00:42:13,666 --> 00:42:16,750 Jeg trodde ærlig talt ikke at dette ville gå bra. 463 00:42:16,833 --> 00:42:23,041 Nå har du sett hjemmet vårt, ta med deg reinsdyret og musa og dra. 464 00:42:23,125 --> 00:42:25,500 Det du ser etter, finner du ikke her. 465 00:42:25,583 --> 00:42:29,666 Jeg kom for å finne faren min. Jeg har reist langt for å gi ham lua. 466 00:42:29,750 --> 00:42:32,500 -Flytt dere! Kom igjen. -Fort. 467 00:42:33,083 --> 00:42:34,458 Vi er allerede for sen. 468 00:42:36,250 --> 00:42:38,083 -Inn her. -Tilbake til arbeidet! 469 00:42:45,875 --> 00:42:48,541 -Hvorfor gjemmer vi oss? -Ikke nå. 470 00:42:49,875 --> 00:42:51,625 DAGENS SNØ LILLE KIP SAVNET 471 00:42:51,708 --> 00:42:53,416 -Hvem er Lille Kip? -Hva? 472 00:42:53,500 --> 00:42:54,708 Hvem er Lille Kip? 473 00:42:56,708 --> 00:42:57,666 Hei, din dust! 474 00:42:58,333 --> 00:42:59,375 Vi må gå. 475 00:42:59,458 --> 00:43:00,333 Stopp henne! 476 00:43:00,416 --> 00:43:02,875 -Denne veien. -Tørk av deg det gliset! 477 00:43:03,791 --> 00:43:04,666 Opp dit. 478 00:43:07,833 --> 00:43:09,208 Jeg skjønner ingenting. 479 00:43:09,291 --> 00:43:12,875 Trodde Alvheim var verdens lykkeligste, mest magiske sted. 480 00:43:12,958 --> 00:43:14,875 -Det var det. -Og blir det igjen. 481 00:43:14,958 --> 00:43:18,333 -Det er det vi i motstandsbevegelsen tror. -Motstand? 482 00:43:21,708 --> 00:43:24,666 -Motstandsbevegelse? -Raskt, inn. 483 00:43:25,833 --> 00:43:26,666 Inn! 484 00:43:36,500 --> 00:43:38,250 Hør her, menneske… 485 00:43:40,625 --> 00:43:43,333 Når du går inn dit, bare… 486 00:43:45,250 --> 00:43:46,250 Du får se. 487 00:43:47,500 --> 00:43:48,375 Gå hvor? 488 00:43:57,166 --> 00:43:58,250 Gi meg hånden din. 489 00:43:59,000 --> 00:44:00,291 Gledelig jul! 490 00:44:03,333 --> 00:44:04,750 Gi oss en ny sving! 491 00:44:05,708 --> 00:44:08,125 -Gledelig jul! -Gledelig jul! 492 00:44:08,208 --> 00:44:09,666 Her har du det. 493 00:44:15,250 --> 00:44:16,083 Gledelig! 494 00:44:17,541 --> 00:44:20,500 Dette er motstandsbevegelsen. 495 00:44:20,583 --> 00:44:21,833 Mot hva, fornuft? 496 00:44:21,916 --> 00:44:24,833 -Gledelig jul! -Gledelig jul! 497 00:44:25,666 --> 00:44:28,833 Nikolas, hva er dette? 498 00:44:31,166 --> 00:44:32,916 Det er kakebyen! 499 00:44:35,958 --> 00:44:38,625 Det er utrolig. Hei, søta. 500 00:44:40,166 --> 00:44:42,000 Vent der, straks tilbake. 501 00:44:47,125 --> 00:44:50,250 Aner ikke hva denne julegreia er, men jeg elsker det. 502 00:44:53,375 --> 00:44:55,791 Gjett hvem som spiste en stol. 503 00:44:57,250 --> 00:45:00,708 Ikke vær redd, sukkerglass. Jeg er ok. Og stappmett. 504 00:45:01,291 --> 00:45:04,416 -Forsyn deg. Det er veldig godt. -Jeg klarer ikke mer. 505 00:45:04,500 --> 00:45:05,958 Gledelig jul! 506 00:45:06,041 --> 00:45:08,208 -Så godt. -Gi meg en bit. 507 00:45:08,291 --> 00:45:11,208 -Fader Topo. -Ja? 508 00:45:11,291 --> 00:45:15,375 -Sa de nettopp jul? -Ja, dette er en julefest. 509 00:45:16,083 --> 00:45:19,916 Hva er jul? Det er det mamma kalte meg. 510 00:45:20,000 --> 00:45:21,125 Unnskyld meg. 511 00:45:21,875 --> 00:45:24,500 Sa du "hva er jul?". 512 00:45:25,500 --> 00:45:27,333 -Ja? -Jeg beklager min venn. 513 00:45:27,416 --> 00:45:31,250 Han er litt enkel. Jul er en by laget av kaker, ikke sant? 514 00:45:31,333 --> 00:45:35,041 Det er det tristeste jeg har hørt. 515 00:45:35,125 --> 00:45:38,666 Julen er den beste dagen fordi det er den snilleste dagen. 516 00:45:38,750 --> 00:45:43,250 Og den lyseste og mest smilende. Og åpenhjertighet er viktigst av alt, 517 00:45:43,333 --> 00:45:45,750 derfor lar vi dem ikke ta den fra oss. 518 00:45:45,833 --> 00:45:50,125 Det holder. Det er på tide å snakke om lettere ting. 519 00:45:50,208 --> 00:45:54,125 Vi har fortalt deg våre navn, men du har ikke fortalt oss ditt. 520 00:45:54,208 --> 00:45:56,000 -Navnet er Miika. -Nikolas. 521 00:45:57,166 --> 00:46:00,166 Det gjorde meg glad. Det hørtes ut som Nekilas. 522 00:46:00,250 --> 00:46:03,875 Du store. Ja, det gjorde det. Nekilas. 523 00:46:03,958 --> 00:46:05,541 Nekilas. 524 00:46:05,625 --> 00:46:07,708 Nekilas er dårlig fordi… 525 00:46:07,791 --> 00:46:11,583 Det er en stinkende pølse som bare spises av troll. 526 00:46:12,166 --> 00:46:13,583 Finnes troll også? 527 00:46:14,375 --> 00:46:18,208 Razzia! Løp! 528 00:46:19,666 --> 00:46:22,250 -Løp! -Alle sammen, ned! 529 00:46:22,333 --> 00:46:26,250 -Du hørte alven. Ned! -Ikke pek den greia mot meg. 530 00:46:27,333 --> 00:46:28,291 Unnskyld, mamma. 531 00:46:49,375 --> 00:46:50,625 Hva er det som skjer? 532 00:47:24,208 --> 00:47:25,750 Så ryktene er sanne. 533 00:47:28,583 --> 00:47:31,333 Det er fortsatt alver som liker å feste. 534 00:47:31,416 --> 00:47:33,291 -Mor Vodal… -Stille! 535 00:47:39,375 --> 00:47:41,333 Har vi ikke lært noe? 536 00:47:43,791 --> 00:47:47,958 Har ikke lidelsene de siste månedene gjort oss noe klokere? 537 00:47:50,708 --> 00:47:53,833 Skal de nye reglene bli fullstendig igno… 538 00:47:57,791 --> 00:48:03,041 Hvem eller hva er det? 539 00:48:04,416 --> 00:48:05,875 -Jeg… -Jeg heter Miika. 540 00:48:05,958 --> 00:48:09,500 -Har du aldri sett en mus før? -Jo. Jeg snakket ikke til deg. 541 00:48:09,583 --> 00:48:10,875 Jeg beklager så mye. 542 00:48:10,958 --> 00:48:13,083 -Jeg er Nikolas. -Det var ikke klart. 543 00:48:13,666 --> 00:48:14,791 Jeg er et menneske. 544 00:48:17,541 --> 00:48:21,041 Jeg ser det også. Jeg tror det bare ikke. 545 00:48:24,750 --> 00:48:30,583 Fader Topo, med mindre jeg tar feil, og det gjør jeg aldri, 546 00:48:30,666 --> 00:48:34,250 var du på forrige rådsmøte. 547 00:48:34,791 --> 00:48:36,083 Ja, det var jeg. 548 00:48:37,333 --> 00:48:41,125 Det var på det møtet at de nye reglene for alver ble introdusert. 549 00:48:41,208 --> 00:48:44,458 Den viktigste som ikke måtte brytes, 550 00:48:45,125 --> 00:48:50,541 var at ingen mennesker noen gang kan tas med hit. 551 00:48:50,625 --> 00:48:53,416 Men jeg tok ham ikke med hit. 552 00:48:55,416 --> 00:48:56,375 Jeg fant ham. 553 00:48:57,458 --> 00:48:59,291 -Et hårstrå fra døden. -Jaså? 554 00:48:59,875 --> 00:49:05,083 Så jeg utførte en liten trylleformel for håp. 555 00:49:05,166 --> 00:49:06,541 En drømogi. 556 00:49:09,500 --> 00:49:10,541 På et menneske. 557 00:49:12,041 --> 00:49:12,875 En liten en. 558 00:49:17,083 --> 00:49:18,208 Din dåre. 559 00:49:19,375 --> 00:49:21,875 Hvem vet hvilke krefter du har sluppet løs! 560 00:49:21,958 --> 00:49:24,458 Jeg måtte redde ham. 561 00:49:24,541 --> 00:49:28,708 La oss huske hvordan det var før. 562 00:49:28,791 --> 00:49:33,166 Vi er alver. Vi bruker kreftene våre til gode ting. 563 00:49:33,250 --> 00:49:36,375 Hva hjelper det når vi blir angrepet? 564 00:49:37,500 --> 00:49:39,041 Vi må tilpasse oss. 565 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 Vi må sende en klar beskjed 566 00:49:42,958 --> 00:49:45,791 om at ingen utenforstående er tillatt her lenger. 567 00:49:46,625 --> 00:49:50,750 Det var på denne plattformen at jeg ble valgt som innehaver av staven. 568 00:49:51,500 --> 00:49:53,083 Hersker over Alvheim. 569 00:49:53,166 --> 00:49:56,166 -I sannhet, mor Vodal… -Ti stille! 570 00:50:08,250 --> 00:50:13,208 Fortell meg hvorfor du kom hit. 571 00:50:13,291 --> 00:50:15,708 -Jeg leter etter faren min. -Faren din? 572 00:50:15,791 --> 00:50:19,250 Ja. Han kom til Alvheim for å finne noe magisk. 573 00:50:19,333 --> 00:50:20,458 Ikke fortell det. 574 00:50:20,541 --> 00:50:24,125 Reiste han tilfeldigvis med en gruppe andre menn? 575 00:50:24,208 --> 00:50:27,833 Ja. Har du sett ham? Kom han faktisk til Alvheim? 576 00:50:27,916 --> 00:50:31,208 Ja, han var her. Han var en av dem. 577 00:50:41,375 --> 00:50:42,791 Hva gjorde du med ham? 578 00:50:43,416 --> 00:50:45,000 Jeg stolte på ham. 579 00:50:46,166 --> 00:50:47,375 Det gjorde vi alle. 580 00:50:48,625 --> 00:50:49,583 Og hvorfor ikke? 581 00:50:51,166 --> 00:50:54,083 Et menneske hadde besøkt oss en gang før… 582 00:50:56,375 --> 00:50:57,541 …for kort. 583 00:50:59,125 --> 00:51:01,500 Og oppholdet hennes ga oss så mye glede. 584 00:51:03,791 --> 00:51:08,333 I årevis ventet vi på å ta imot alle andre som fant veien til Alvheim, 585 00:51:09,333 --> 00:51:11,041 for å vise dem god vilje, 586 00:51:12,541 --> 00:51:16,208 som disse mennene beviste var et annet navn for svakhet. 587 00:51:16,291 --> 00:51:17,375 Hva snakker du om? 588 00:51:17,458 --> 00:51:20,291 Jeg snakker selvsagt om stakkars Lille Kip. 589 00:51:20,375 --> 00:51:21,458 Hvem er Lille Kip? 590 00:51:24,166 --> 00:51:26,708 Foreldre hans er her. Du kan spørre dem. 591 00:51:28,166 --> 00:51:30,875 Fortell. Hva gjorde disse mennene? 592 00:51:33,583 --> 00:51:35,166 Snakk! Svar ham! 593 00:51:35,833 --> 00:51:38,625 -De tok gutten vår. -De kidnappet Lille Kip. 594 00:51:38,708 --> 00:51:42,500 Nei! Dere må ta feil. Faren min ville aldri gjort noe slikt. 595 00:51:42,583 --> 00:51:43,708 Men det gjorde han. 596 00:51:44,708 --> 00:51:50,458 Det var derfor jeg ved valget valgte mottoet "Alver for alver". 597 00:51:51,041 --> 00:51:54,041 Ingen flere dumme fester der vi slipper oss løs. 598 00:51:54,125 --> 00:51:56,291 Ikke mer uforsiktighet. 599 00:51:57,708 --> 00:51:58,958 Ikke mer sang. 600 00:51:59,500 --> 00:52:03,416 Og et totalforbud mot flekkedans! 601 00:52:06,458 --> 00:52:08,208 Ikke mer vennlighet. 602 00:52:09,250 --> 00:52:10,541 Ikke mer glede. 603 00:52:13,083 --> 00:52:15,333 Ikke mer jul. 604 00:52:15,416 --> 00:52:18,583 Vakter, før ham til tårnet! 605 00:52:19,875 --> 00:52:20,750 Kom igjen! 606 00:52:23,375 --> 00:52:24,375 Gi meg den. 607 00:52:29,750 --> 00:52:30,916 -Miika. -Ja. 608 00:52:31,708 --> 00:52:35,208 -Kom deg bort mens du kan. -Jeg drar ikke fra deg. 609 00:52:35,291 --> 00:52:39,916 -Vi vet ikke hva som venter i tårnet. -Jeg skal ikke… Vent, hva kan være der? 610 00:52:40,000 --> 00:52:42,916 Det kan være tortur, lemlestelse eller død. 611 00:52:43,000 --> 00:52:44,000 Hva sier du? Hei! 612 00:52:44,083 --> 00:52:45,250 -Nikolas! -Miika! 613 00:52:45,333 --> 00:52:46,583 Han smugler en mus! 614 00:52:47,208 --> 00:52:49,250 Gå! Du er på egen hånd nå. 615 00:53:03,750 --> 00:53:05,083 Kom deg inn. 616 00:53:15,375 --> 00:53:16,791 Hvor fører dere meg? 617 00:53:17,583 --> 00:53:18,416 Kom deg inn! 618 00:53:21,333 --> 00:53:24,541 Om jeg bare finner far, kan han sikkert ordne opp. 619 00:53:25,125 --> 00:53:26,958 Vær så snill, det er sant! 620 00:53:29,250 --> 00:53:31,208 "Vær så snill, jeg snakker sant." 621 00:53:34,750 --> 00:53:37,166 Du vet ingenting om sannheten. 622 00:53:41,125 --> 00:53:42,083 Det gjør ingen. 623 00:53:43,833 --> 00:53:45,875 Mitt ensomme hjerte er beviset. 624 00:53:47,541 --> 00:53:50,833 -Er du en alv? -Nei, ekkelt. Jeg er en tusse. 625 00:53:52,375 --> 00:53:53,250 Sanntussa. 626 00:53:54,875 --> 00:53:57,166 Du tuller. Det finnes ikke. 627 00:53:57,250 --> 00:54:01,375 Jeg kan ikke lyve. Jeg er Sanntussa. Det får meg i trøbbel. 628 00:54:02,041 --> 00:54:04,291 Og å få hoder til å eksplodere, men… 629 00:54:06,041 --> 00:54:07,166 Hva? 630 00:54:10,708 --> 00:54:13,750 Greit, jeg legger et brekkrognløv i munnen til noen, 631 00:54:13,833 --> 00:54:16,625 og tolv sekunder senere eksploderer de. 632 00:54:19,583 --> 00:54:23,500 Jeg må finne faren min. Kan du hjelpe meg? 633 00:54:23,583 --> 00:54:27,375 Jeg kan, men jeg vil ikke. 634 00:54:28,625 --> 00:54:32,916 Jeg sa at jeg aldri lyver, og å redde faren din høres ikke gøy ut. 635 00:54:34,666 --> 00:54:37,250 Hva med Lille Kip? Hva vet du om ham? 636 00:54:38,166 --> 00:54:41,000 Han har et artig navn. Mennesker kidnappet ham. 637 00:54:41,083 --> 00:54:45,291 Det er en misforståelse. Om jeg finner far, kan han nok ordne opp. 638 00:54:45,375 --> 00:54:48,208 For en kjedelig idé. Bra vi er innelåst her. 639 00:54:49,000 --> 00:54:51,083 -Hold denne. -Hva? 640 00:54:52,208 --> 00:54:55,458 -Au! -Jeg kaller dem putter. 641 00:54:55,541 --> 00:54:58,916 Ikke så kraftig som brekkrogn, men funker i rette hender. 642 00:54:59,000 --> 00:55:01,083 -Hva var det for? -Vekke trollet. 643 00:55:01,166 --> 00:55:04,375 -Hvilket troll? -Det rett bak deg. 644 00:55:25,458 --> 00:55:28,000 Jeg anbefaler å klemme hodet til det popper, 645 00:55:28,083 --> 00:55:31,333 suge ut de saftige bitene og så jobbe deg ned til tærne. 646 00:55:32,291 --> 00:55:33,500 Er du sprø? 647 00:55:33,583 --> 00:55:35,375 Unnskyld. Det bare faller ut. 648 00:55:39,375 --> 00:55:41,166 Må ikke du fortelle sannheten? 649 00:55:42,500 --> 00:55:46,166 Jeg har ett brekkrognløv, men jeg sparer det til noe spesielt. 650 00:55:46,250 --> 00:55:48,416 Dette er spesielt. Jeg blir spist! 651 00:55:49,583 --> 00:55:50,791 Greit. 652 00:56:00,500 --> 00:56:01,625 Ta det! 653 00:56:02,833 --> 00:56:04,166 Dytt det inn i munnen! 654 00:56:12,750 --> 00:56:13,666 Og ti, 655 00:56:14,916 --> 00:56:20,375 ni, åtte, sju, seks… 656 00:56:20,875 --> 00:56:21,708 Ta hånden min. 657 00:56:23,916 --> 00:56:25,625 Tre, to… 658 00:56:31,125 --> 00:56:31,958 Vi flyr! 659 00:56:32,041 --> 00:56:34,666 Vi faller ikke. Har du blitt utsatt for magi? 660 00:56:34,750 --> 00:56:36,791 Drømogi, men aner ikke hva det er. 661 00:56:36,875 --> 00:56:40,750 Det er kjedelig alvemagi. Det virker bare om du tenker på noe bra. 662 00:56:40,833 --> 00:56:44,583 Jeg tenkte på folk og ting jeg er glad i, min mor, far og Miika. 663 00:56:44,666 --> 00:56:46,500 -Hvem er Miika? -Min musevenn. 664 00:56:46,583 --> 00:56:49,125 Så gøy! Jeg har aldri sprengt en mus før. 665 00:56:50,958 --> 00:56:53,833 -Hva skjer nå? -Jeg ødela øyeblikket. 666 00:56:53,916 --> 00:56:57,333 -Jeg ser for meg fine ting. -Jeg tenker bare på en død mus. 667 00:56:57,416 --> 00:56:59,666 Nå er det alt jeg kan se for meg også! 668 00:57:05,041 --> 00:57:07,333 Hvor er de? 669 00:57:07,416 --> 00:57:09,666 -Kom fort! -Kom igjen! 670 00:57:09,750 --> 00:57:11,333 -Skynd dere. -Unna vei. 671 00:57:11,416 --> 00:57:12,583 Har noen sett dem? 672 00:57:13,083 --> 00:57:14,333 -Kom an. -Hvorfor? 673 00:57:14,416 --> 00:57:17,666 -Hvor er de? -Hei! Vi er her oppe! 674 00:57:17,750 --> 00:57:20,750 -Hva gjør du? -På taket. Der er de. 675 00:57:21,875 --> 00:57:25,458 -Nei! Hva med å ikke si noe? -Jeg skulle ønske jeg kunne. 676 00:57:26,541 --> 00:57:30,125 Vet du hvor mange som vil ha en venn som bare snakker sant? 677 00:57:30,625 --> 00:57:33,791 -Ikke mange? -Ingen, menneskegutt. 678 00:57:35,041 --> 00:57:42,041 Jeg kan ikke kalle deg menneskegutt, selv om du er et perfekt eksemplar. 679 00:57:42,125 --> 00:57:46,541 La oss være ærlige, jeg er ikke i posisjon til å avslå vennemateriale. 680 00:57:46,625 --> 00:57:49,208 Så, nye venn, hva skal jeg kalle deg? 681 00:57:49,291 --> 00:57:53,708 Moren min kalte meg jul, men alle andre kaller meg Nikolas. 682 00:57:54,750 --> 00:57:59,750 Avslutningsvis er mennesker farlige dyr og kan aldri stoles på. 683 00:58:00,541 --> 00:58:03,750 Hva ville vi gjort om vi så et menneske? 684 00:58:05,333 --> 00:58:06,750 Det stemmer. 685 00:58:11,166 --> 00:58:13,500 Vær så snill, du må hjelpe meg å rømme. 686 00:58:13,583 --> 00:58:15,333 Du må strengt tatt ikke. 687 00:58:15,916 --> 00:58:19,916 Jeg er pliktig til å beskytte elevene fra de som ville skade dem, 688 00:58:20,000 --> 00:58:21,791 som mennene som tok Lille Kip. 689 00:58:23,125 --> 00:58:23,958 Vær så snill. 690 00:58:24,625 --> 00:58:26,000 Hjelper du meg å rømme, 691 00:58:26,708 --> 00:58:29,916 skal jeg finne Lille Kip og ta ham tilbake til Alvheim. 692 00:58:30,000 --> 00:58:33,250 -Åpne døren! -Vær så snill. Jeg snakker sant. 693 00:58:35,208 --> 00:58:38,166 Åpne! Det er en ordre! 694 00:58:39,750 --> 00:58:41,208 -Gå tilbake! -Hvorfor? 695 00:58:42,208 --> 00:58:43,041 Fort! 696 00:58:46,083 --> 00:58:47,833 Kom igjen! Hent Lille Kip! 697 00:58:55,708 --> 00:58:56,583 Sånn ja! 698 00:58:57,625 --> 00:58:58,958 Er det mennesker her? 699 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 Kan jeg få gå? 700 00:59:07,000 --> 00:59:09,166 -Hva med deg? Er du menneske? -Nei. 701 00:59:10,916 --> 00:59:11,833 Klarert. 702 00:59:16,125 --> 00:59:17,875 Søk i alle husene! 703 00:59:21,583 --> 00:59:22,416 Denne veien! 704 00:59:23,541 --> 00:59:25,208 -Denne veien. -Vi tar bjella. 705 00:59:25,291 --> 00:59:26,291 Nikolas! 706 00:59:26,375 --> 00:59:28,500 Det går bra. Jeg kjenner reinsdyret. 707 00:59:29,791 --> 00:59:32,500 Takk, Noosh. Hallo, gutt. Jeg savnet deg også. 708 00:59:33,041 --> 00:59:35,041 -Der er de! -Å nei. 709 00:59:35,125 --> 00:59:36,500 -Vi har dem! -Vi må dra. 710 00:59:36,583 --> 00:59:37,833 -Ta dem! -Fort! 711 00:59:37,916 --> 00:59:39,291 -Ta tak! -Kom igjen! 712 00:59:40,875 --> 00:59:43,458 -Kom igjen, Blitzen. -Flytt deg! 713 00:59:44,041 --> 00:59:45,666 Lykke til, stinkende pølse! 714 00:59:45,750 --> 00:59:47,500 Nikolas! Her oppe! 715 00:59:48,458 --> 00:59:49,291 Miika! 716 00:59:52,208 --> 00:59:55,000 -Savnet deg. -Savnet deg av hele mitt hjerte. 717 00:59:55,083 --> 00:59:56,958 -Miika, møt Sanntussa. -Hvem? 718 00:59:57,041 --> 01:00:00,125 Nei! Ikke la ham rømme! 719 01:00:04,208 --> 01:00:06,625 -Litt stor for en tusse. -Hva behager? 720 01:00:06,708 --> 01:00:08,875 -Ikke nå. -Hvem er det? Enda en venn? 721 01:00:16,083 --> 01:00:16,916 Stopp ham! 722 01:00:17,666 --> 01:00:19,000 Blitzen, denne veien. 723 01:00:19,625 --> 01:00:21,791 -Han har meg! -Dukk! 724 01:00:23,500 --> 01:00:25,291 -Tok ham! -Nesten fremme. 725 01:00:25,916 --> 01:00:27,833 -Å nei. -Har dere nå. 726 01:00:27,916 --> 01:00:29,666 -Ned! -Ned! 727 01:00:30,250 --> 01:00:32,500 -Vi har omringet dem. -Form en sirkel. 728 01:00:35,000 --> 01:00:36,833 -De er overalt. -Sånn ja. 729 01:00:36,916 --> 01:00:39,333 -Stram løkken! -Gå ned. Nå! 730 01:00:40,875 --> 01:00:43,708 De aner ikke hvor slitsomt det er med all makten. 731 01:00:44,416 --> 01:00:45,250 Stopp! 732 01:00:46,666 --> 01:00:47,500 Ja? 733 01:00:48,208 --> 01:00:49,625 Fanger de ham? 734 01:00:49,708 --> 01:00:51,666 -Hva sa du? -Døde han? 735 01:00:51,750 --> 01:00:56,333 -Slutt nå hvis det skjer. Stopp nå. -Vi takler det ikke. 736 01:00:56,416 --> 01:00:57,833 Det gjør dere. 737 01:00:57,916 --> 01:01:03,416 Dere kan takle hva som helst fordi dere allerede har håndtert alt. 738 01:01:08,250 --> 01:01:10,750 Nikolas var omringet. 739 01:01:10,833 --> 01:01:15,208 Alvene hadde blokkert fluktveiene i alle retninger. 740 01:01:16,291 --> 01:01:17,958 Jeg kan ikke bli tatt igjen. 741 01:01:18,041 --> 01:01:22,708 Heldigvis har jeg flere triks i ermet, og da mener jeg hjemmelagde bomber. 742 01:01:22,791 --> 01:01:24,583 -Hva? -Ta dem! 743 01:01:29,041 --> 01:01:30,625 -Hold for ørene. -Hvorfor? 744 01:01:32,625 --> 01:01:33,458 Dukk! 745 01:01:34,666 --> 01:01:38,208 -Blitzen, løp! -Hei! Pass deg! De er her! 746 01:01:40,958 --> 01:01:43,750 -Lukk porten! -Skal bli! 747 01:01:46,291 --> 01:01:47,958 -Stopp! -Vi klarer det ikke. 748 01:01:50,375 --> 01:01:51,250 Hva gjør du? 749 01:01:54,041 --> 01:01:55,666 Jeg holder porten. Du drar. 750 01:01:55,750 --> 01:01:57,833 -Kan ikke dra uten deg. -Det kan vi. 751 01:01:57,916 --> 01:01:59,750 -Dra! -Fremover. 752 01:01:59,833 --> 01:02:02,041 Du burde dra. Denne blir høylytt. 753 01:02:04,333 --> 01:02:05,291 Ta dem! 754 01:02:05,375 --> 01:02:08,375 Kom igjen! Finn faren din. 755 01:02:10,041 --> 01:02:11,250 Den sprenger snart! 756 01:02:22,583 --> 01:02:25,083 -Kom igjen. -Ikke la ham slippe unna! 757 01:02:25,666 --> 01:02:29,000 Dra den inn, idioter! Hva driver dere med? 758 01:02:45,291 --> 01:02:48,125 Hele dagen lette de tre vennene 759 01:02:49,041 --> 01:02:54,916 over fjell, bekker og frosne innsjøer. 760 01:02:57,208 --> 01:02:59,791 Et sted i den store villmarken 761 01:03:00,708 --> 01:03:03,333 håpet Nikolas å finne faren sin 762 01:03:04,708 --> 01:03:06,416 og løse mysteriet… 763 01:03:06,500 --> 01:03:09,125 -Stopp. -…med det bortkomne alvebarnet. 764 01:03:14,708 --> 01:03:15,958 Røyk. 765 01:03:32,875 --> 01:03:34,250 -Miika. -Ja? 766 01:03:34,333 --> 01:03:37,500 -Se på dette. -Tråd. Vet du hvor den fører? 767 01:03:37,583 --> 01:03:40,208 Nei, men den må føre et sted. 768 01:03:41,208 --> 01:03:42,500 Så betryggende. 769 01:04:07,625 --> 01:04:08,458 Lille Kip. 770 01:04:18,833 --> 01:04:21,416 Jeg vet du er redd. Jeg også. 771 01:04:23,916 --> 01:04:24,916 Jeg vil hjelpe. 772 01:04:40,000 --> 01:04:42,583 -Enkleste byttet jeg har tatt. -Jeg vet det. 773 01:04:42,666 --> 01:04:44,375 Akkurat som å fange en kanin. 774 01:04:46,000 --> 01:04:47,208 Mange fugler her. 775 01:04:48,083 --> 01:04:49,208 Han er rask. 776 01:04:49,291 --> 01:04:50,125 Bare sier det. 777 01:04:52,208 --> 01:04:54,000 Alle har vel smakt kanin? 778 01:04:54,083 --> 01:04:56,625 Det kommer an på hvilket løfte du vil holde, 779 01:04:57,208 --> 01:05:01,166 det til kongen eller det til sønnen din. 780 01:05:04,666 --> 01:05:05,916 Det er ikke lenge nå. 781 01:05:06,458 --> 01:05:07,958 Du bør ti stille, ellers… 782 01:05:10,083 --> 01:05:13,833 Ikke rør deg. 783 01:05:15,208 --> 01:05:16,083 Hvem er du? 784 01:05:17,250 --> 01:05:18,833 Snakk, ellers er du død. 785 01:05:19,625 --> 01:05:23,000 Jeg har gått meg vill. Jeg lager ikke problemer. 786 01:05:23,083 --> 01:05:27,500 Du pønsker på noe. Si hva, ellers skyter jeg en pil gjennom deg. 787 01:05:27,583 --> 01:05:31,791 -Hva skjer her? -Jeg fant ham luskende rundt. 788 01:05:31,875 --> 01:05:35,125 Hva gjør du her? Hvem er du? 789 01:05:35,208 --> 01:05:37,666 -Hva gjør dere her? -Hvem er du? 790 01:05:38,416 --> 01:05:39,541 Du er Joels sønn. 791 01:05:39,625 --> 01:05:41,791 Faren min. Hvor er han? 792 01:05:41,875 --> 01:05:42,708 Nikolas? 793 01:05:44,583 --> 01:05:45,416 Er det deg? 794 01:05:46,708 --> 01:05:50,666 Pappa. 795 01:05:51,583 --> 01:05:52,708 Hva gjør du her? 796 01:05:53,333 --> 01:05:54,750 Jeg kom for å finne deg. 797 01:05:58,958 --> 01:06:04,166 Du sa ikke at dere skulle kidnappe en alv. Du sa du skulle finne bevis på Alvheim. 798 01:06:04,750 --> 01:06:09,166 Hva er bedre bevis enn en ekte alv? 799 01:06:09,916 --> 01:06:14,416 De må ha tvunget deg til å gjøre det. Si at det var det som skjedde. 800 01:06:14,500 --> 01:06:17,041 -Det er til vårt eget beste. -Nei. 801 01:06:19,375 --> 01:06:23,125 Kongen ba om håp. Hva er håpefullt med dette? 802 01:06:25,458 --> 01:06:27,583 Vi kan ta alven tilbake til Alvheim. 803 01:06:29,458 --> 01:06:32,625 Tilbake til hjemmet hans. Alvene blir glade. 804 01:06:33,583 --> 01:06:36,875 Kanskje de gir deg en belønning. Til alle sammen. 805 01:06:40,333 --> 01:06:42,666 Å være god er bedre enn å være rik. 806 01:06:43,541 --> 01:06:44,791 Bedre enn alt. 807 01:06:46,791 --> 01:06:50,958 Og hvis du har glemt det, har du glemt mamma. 808 01:06:54,458 --> 01:06:56,125 Jeg skal få deg ut, Kip. 809 01:07:00,416 --> 01:07:02,208 -Flytt deg. -Han er sønnen min. 810 01:07:02,291 --> 01:07:04,625 Han prøver å hjelpe alven å rømme. 811 01:07:06,791 --> 01:07:09,000 -Da binder vi ham også. -Pappa. 812 01:07:09,083 --> 01:07:11,333 -Så han ikke kan stikke av. -Pappa! 813 01:07:11,416 --> 01:07:12,250 Stille! 814 01:07:15,083 --> 01:07:17,208 Greit. Bind ham fast. 815 01:07:18,458 --> 01:07:22,125 -Bind reinsdyret også. -Hva? Pappa! 816 01:07:23,083 --> 01:07:26,583 Vær så snill! 817 01:07:27,583 --> 01:07:28,666 Pappa! 818 01:07:32,666 --> 01:07:33,916 -Blitzen! -Stødig! 819 01:07:34,000 --> 01:07:35,375 -Rolig! -La ham være. 820 01:07:35,458 --> 01:07:37,041 Ta tak. Hold den. 821 01:07:41,875 --> 01:07:44,375 Skader du vennen min, biter jeg deg i øyet. 822 01:07:46,250 --> 01:07:51,416 -Du klarte det. Du fikk ham til å snakke! -Ja, det gjorde han. Han er fantastisk. 823 01:07:53,708 --> 01:07:57,583 Ikke se sånn på meg. Jeg gjør så godt jeg kan. 824 01:07:57,666 --> 01:07:58,958 Er dette ditt beste? 825 01:07:59,708 --> 01:08:00,708 Ærlig talt, 826 01:08:00,791 --> 01:08:04,333 du kan dømme noen etter første møte om de prøver å drepe deg… 827 01:08:04,416 --> 01:08:06,500 -Ti stille… -Med en øks. 828 01:08:37,750 --> 01:08:40,375 -Hold deg rolig. -Hva er det du gjør? 829 01:08:42,625 --> 01:08:46,458 -Følg meg. -Nei. Hvorfor skal vi det? 830 01:08:46,541 --> 01:08:47,833 Hei, Nikolas! 831 01:08:56,250 --> 01:08:59,791 Det var en forferdelig idé å komme hit, rømme, alt sammen. 832 01:09:00,458 --> 01:09:04,083 Men du er sønnen min, og jeg er på din side uansett. 833 01:09:04,750 --> 01:09:05,958 Hvorfor smiler du? 834 01:09:06,833 --> 01:09:08,875 Du har godhet i deg likevel. 835 01:09:13,500 --> 01:09:14,750 Kom igjen, Lille Kip. 836 01:09:24,000 --> 01:09:27,666 Her er planen. Dra med reinsdyret og få Kip til Alvheim. 837 01:09:27,750 --> 01:09:31,000 Fortsett så sørover og ikke stopp før du har nådd hytta. 838 01:09:31,875 --> 01:09:34,333 -De rømmer. -Dra! 839 01:09:34,416 --> 01:09:35,666 De slipper unna! 840 01:09:36,375 --> 01:09:37,958 -Opp! Våkn opp! -Nikolas. 841 01:09:38,041 --> 01:09:39,833 -Fort! Joel! -Gå! 842 01:09:39,916 --> 01:09:41,583 -Ikke uten deg. -Skynd dere! 843 01:09:41,666 --> 01:09:45,000 Alle opp! Kom igjen! Fort! 844 01:09:45,083 --> 01:09:47,250 -De rømmer! -De har alven. 845 01:09:47,333 --> 01:09:49,208 Joel! Nikolas! 846 01:09:49,291 --> 01:09:51,000 Jeg bommer ikke denne gangen! 847 01:09:52,291 --> 01:09:53,750 Raskere, Blitzen! 848 01:09:57,625 --> 01:09:59,208 Nærmere! 849 01:10:00,958 --> 01:10:02,958 Vi hadde en avtale! 850 01:10:09,750 --> 01:10:11,708 Ikke la dem slippe unna! 851 01:10:12,833 --> 01:10:14,083 De slipper unna! 852 01:10:15,250 --> 01:10:17,541 Løp! Joel! 853 01:10:18,916 --> 01:10:20,708 Vi må kjøre fortere! 854 01:10:26,416 --> 01:10:28,625 Vi kjører ikke fort nok! 855 01:10:36,791 --> 01:10:38,416 Nikolas, foran deg! 856 01:10:55,250 --> 01:10:58,000 Kom igjen, Blitzen! Det er magi i deg! 857 01:10:59,250 --> 01:11:01,958 Sånn ja, gutt! Du gjør det! 858 01:11:04,458 --> 01:11:05,916 Jeg tynger dere! 859 01:11:06,000 --> 01:11:08,833 Vi klarer det nesten! Kom igjen, Blitzen! 860 01:11:10,875 --> 01:11:13,750 Vær så snill, fly! 861 01:11:16,375 --> 01:11:18,625 -Nei, pappa! -Jeg er glad i deg! 862 01:11:18,708 --> 01:11:22,791 -Nei! -Du har så mye å gi. Det er bedre enn alt. 863 01:11:22,875 --> 01:11:24,000 Nei! 864 01:11:33,958 --> 01:11:36,625 Nei! Pappa! 865 01:11:37,250 --> 01:11:38,375 Vent, vær så snill! 866 01:11:38,458 --> 01:11:42,666 Nei! 867 01:11:42,750 --> 01:11:46,000 Pappa! 868 01:12:08,750 --> 01:12:12,833 -Det er den verste historien jeg har hørt. -Jeg er ikke ferdig. 869 01:12:12,916 --> 01:12:16,833 -Du kan ikke få en lykkelig slutt herfra. -Det trenger jeg ikke. 870 01:12:16,916 --> 01:12:21,250 Lykke er ikke obligatorisk, og ingenting tar slutt. 871 01:12:21,333 --> 01:12:24,083 Gledelig jul, alle sammen. 872 01:12:24,166 --> 01:12:25,500 Men, tante Ruth? 873 01:12:26,583 --> 01:12:27,833 Hva er det, Moppet? 874 01:12:29,250 --> 01:12:30,625 Stakkars Nikolas. 875 01:12:33,375 --> 01:12:38,625 Jeg vet det. Smerten han følte var utrolig. 876 01:12:46,208 --> 01:12:49,333 Sorg er prisen vi betaler for kjærlighet, 877 01:12:51,208 --> 01:12:54,916 og verdt det en million ganger. 878 01:13:03,500 --> 01:13:04,333 Nikolas… 879 01:13:07,041 --> 01:13:08,166 Jeg er lei for det. 880 01:13:10,958 --> 01:13:15,208 Men nå var tiden inne for at Nikolas skulle ordne opp 881 01:13:16,625 --> 01:13:22,333 og bringe Lille Kip hjem til Alvheim. 882 01:13:45,166 --> 01:13:46,000 Hør her. 883 01:13:47,875 --> 01:13:52,500 Jeg vet at du må tro at faren min var et dårlig menneske, men han var god også. 884 01:13:55,291 --> 01:13:56,791 Mennesker er kompliserte. 885 01:14:03,416 --> 01:14:06,958 Nikolas fant Alvheims gater øde. 886 01:14:07,625 --> 01:14:09,791 Ikke en alv i sikte. 887 01:14:12,208 --> 01:14:16,333 Mor Harkers, for grusomme forbrytelser mot alvene, 888 01:14:16,416 --> 01:14:19,375 er du herved forvist for livet. 889 01:14:19,458 --> 01:14:26,333 Du kan straffe oss, men du kan aldri ta fra oss bakken vi står på. 890 01:14:34,791 --> 01:14:36,375 Dette er hjemmet vårt. 891 01:14:36,458 --> 01:14:37,583 Det holder! 892 01:14:38,958 --> 01:14:41,458 Forvist! Dere er alle forviste! 893 01:14:41,541 --> 01:14:44,333 -Du kan ikke gjøre det. -Har allerede gjort det. 894 01:14:44,416 --> 01:14:49,166 Vi kan ikke ha dere her når dere truer sikkerheten og forstyrrer livene våre. 895 01:14:50,875 --> 01:14:54,708 Har vi allerede glemt lærdommen til stakkars Lille Kip? 896 01:14:56,166 --> 01:14:58,000 Hvorfor spør du ham ikke selv? 897 01:15:29,250 --> 01:15:32,166 Jeg skal ikke holde en stor tale. 898 01:15:40,625 --> 01:15:42,291 Det var vel det. 899 01:15:44,291 --> 01:15:46,208 Hvis Lille Kip er i live… 900 01:15:48,416 --> 01:15:52,458 …da er håpet i live. 901 01:15:52,541 --> 01:15:53,708 Takk og pris. 902 01:15:58,500 --> 01:15:59,333 Vent. 903 01:16:00,875 --> 01:16:02,583 Sett ham ned. Få ham tilbake. 904 01:16:06,125 --> 01:16:07,291 Hipp hurra for Kip! 905 01:16:07,375 --> 01:16:09,916 Vi må tilpasse oss. 906 01:16:10,000 --> 01:16:13,041 Vent! Jeg befaler det! 907 01:16:40,791 --> 01:16:43,875 -Hva sa han? -Ingenting ennå. Han banket på. 908 01:16:45,625 --> 01:16:46,958 Spennende likevel. 909 01:16:57,208 --> 01:16:58,041 Hva er det? 910 01:17:03,875 --> 01:17:05,708 Gutten min! 911 01:17:11,708 --> 01:17:13,083 Jeg beklager, mamma. 912 01:17:13,166 --> 01:17:16,375 Ja, vi snakker om det når faren din kommer hjem. 913 01:17:23,166 --> 01:17:24,500 Du fant faren din. 914 01:17:29,208 --> 01:17:30,041 Hør her. 915 01:17:31,291 --> 01:17:35,708 Det eneste i livet som er enkelt og tydelig, er sannheten. 916 01:17:37,375 --> 01:17:38,750 Men den kan være vond. 917 01:17:42,750 --> 01:17:44,166 Går smerten bort? 918 01:17:46,666 --> 01:17:47,500 Nei. 919 01:17:49,291 --> 01:17:54,000 -Kan du ikke lyve én gang? -Men du lærer å leve med det. 920 01:17:54,666 --> 01:17:56,791 Og du blir sterkere på grunn av det. 921 01:17:57,708 --> 01:17:58,958 Det er sannheten. 922 01:18:05,375 --> 01:18:08,750 Jeg forstår ikke helt hvordan du gjorde det. 923 01:18:09,541 --> 01:18:11,291 Fortell det igjen fra… 924 01:18:12,250 --> 01:18:13,583 Du reddet barnet vårt. 925 01:18:14,458 --> 01:18:17,375 -Alle kunne ha gjort det. -Men du gjorde det. 926 01:18:17,458 --> 01:18:19,250 Ikke vær en helt. Ta seieren. 927 01:18:19,333 --> 01:18:21,291 Vi er enkle snurrebassmakere. 928 01:18:21,375 --> 01:18:24,291 Han leker ydmyk. Snurrebassene deres er de beste. 929 01:18:25,000 --> 01:18:29,291 For å vise takknemlighet, vil vi tilby deg et utvalg av våre beste varer. 930 01:18:33,375 --> 01:18:35,291 Jeg har bare hatt én leke. 931 01:18:37,708 --> 01:18:41,166 Det var en nepedukke. Mamma lagde den til meg. 932 01:18:41,250 --> 01:18:45,208 -Det er trist. Han spiste den. -Vi har alle gjort ting vi angrer på. 933 01:18:45,291 --> 01:18:46,416 Bare én leke. 934 01:18:47,166 --> 01:18:49,791 Den gjorde at jeg følte meg glad og elsket. 935 01:18:50,791 --> 01:18:52,750 Det er mer enn et barn trenger. 936 01:18:58,458 --> 01:19:00,291 -Vent. -Hva er det? 937 01:19:00,916 --> 01:19:03,250 Kan du lage flere? Mange flere. 938 01:19:03,333 --> 01:19:04,958 -Ja, men… -Jeg trenger alle. 939 01:19:05,041 --> 01:19:07,666 Blanke ting, ting som stables og trekkes opp. 940 01:19:07,750 --> 01:19:11,875 -Jeg må låne gardinen også. -Skal du kidnappe en annen alv? 941 01:19:11,958 --> 01:19:15,458 -Nei, større. Mye større. -Skal vi åpne en gardinbutikk? 942 01:19:15,541 --> 01:19:18,458 -Ja. Kom igjen! -Vi har liten tid! 943 01:19:18,541 --> 01:19:22,791 -Og jeg har ikke mye ost. -Du kunne jo sagt noe. Jeg lager min egen. 944 01:19:22,875 --> 01:19:23,916 Gift deg med meg. 945 01:19:50,583 --> 01:19:53,125 Det går bra, alle sammen. Jeg driver hjulet. 946 01:20:02,916 --> 01:20:04,625 Og hjulet er på siden. 947 01:20:07,625 --> 01:20:09,625 -Takk. Det er perfekt. -Og hjulene. 948 01:20:09,708 --> 01:20:12,791 Takk, alle sammen. Fortsett det gode arbeidet. 949 01:20:13,625 --> 01:20:14,833 Utrolig! Takk. 950 01:20:15,541 --> 01:20:17,791 Du har glemt et sted. Prøv igjen. 951 01:20:19,291 --> 01:20:20,458 Jeg har sett verre. 952 01:21:06,791 --> 01:21:09,416 -Takk. -Jeg skulle ønske du kunne se dette. 953 01:21:10,500 --> 01:21:13,000 Det er alt du håpet på. 954 01:21:14,083 --> 01:21:16,291 Fem minutter, alle sammen. 955 01:21:16,916 --> 01:21:19,083 -Fem minutter. -Nymalt. 956 01:21:19,166 --> 01:21:21,958 Blått for fred, rødt for glede, 957 01:21:22,041 --> 01:21:26,291 grønt for undring og gult fordi det får øynene til å kile. Liker du den? 958 01:21:26,375 --> 01:21:27,791 Er den litt vel lystig? 959 01:21:28,750 --> 01:21:30,291 -Helt perfekt. -Elsker den. 960 01:21:30,375 --> 01:21:35,750 -Det reinsdyret kjører ikke seg selv. -Tiden er inne. Vi har ikke god tid. 961 01:21:45,583 --> 01:21:47,125 Gledelig jul! 962 01:21:48,208 --> 01:21:50,208 Gledelig jul! 963 01:21:51,583 --> 01:21:54,458 -Her, ta denne. -Nei, jeg kan ikke. 964 01:21:54,541 --> 01:21:56,125 Du er en av oss nå. 965 01:21:57,583 --> 01:22:01,875 Du kan ikke representere Alvheim i de dumme klærne. 966 01:22:01,958 --> 01:22:03,750 De ser opp til deg. 967 01:22:05,666 --> 01:22:06,666 Det gjør vi alle. 968 01:22:07,541 --> 01:22:10,416 Og ikke bare fordi du er så veldig høy. 969 01:22:13,291 --> 01:22:16,291 Av sted. Alvheim er hjemmet ditt nå. 970 01:22:16,875 --> 01:22:19,000 Kom deg av gårde. Gjør oss stolte. 971 01:22:22,875 --> 01:22:23,958 Her er det. 972 01:22:24,041 --> 01:22:26,125 -Tusen takk for alt. -God tur. 973 01:22:27,083 --> 01:22:30,541 -Vi tar det herfra. Sees snart. -Det regner vi med. 974 01:22:31,208 --> 01:22:32,208 Stopp! 975 01:22:39,375 --> 01:22:42,208 Det mennesket må ikke få forlate Alvheim. 976 01:22:48,291 --> 01:22:50,541 Han brakte hjem det lille alvebarnet. 977 01:22:52,625 --> 01:22:54,041 Hurra for det. 978 01:22:55,583 --> 01:22:59,750 Men hva er én gutt sammenlignet med et helt samfunn? 979 01:23:02,250 --> 01:23:07,083 Vi må ikke la det vi har fått gjøre oss blinde for det vi kan miste. 980 01:23:07,166 --> 01:23:08,166 Hjemmet vårt. 981 01:23:09,666 --> 01:23:10,541 Kulturen vår. 982 01:23:30,833 --> 01:23:32,041 Det kan ikke stemme. 983 01:23:46,416 --> 01:23:47,375 Gutt… 984 01:23:50,416 --> 01:23:52,208 …hvor fikk du den medaljongen? 985 01:23:56,208 --> 01:23:57,791 Hvor fikk du den fra? 986 01:24:01,958 --> 01:24:02,833 Moren min. 987 01:24:05,041 --> 01:24:06,416 Hun bar den hele livet. 988 01:24:16,583 --> 01:24:18,541 Trodde aldri jeg fikk se den igjen. 989 01:24:21,708 --> 01:24:22,750 For lenge siden… 990 01:24:26,541 --> 01:24:28,875 …kom en menneskejente til landsbyen… 991 01:24:31,416 --> 01:24:32,708 …sliten og forvirret. 992 01:24:35,625 --> 01:24:37,291 Vi tok henne inn. 993 01:24:38,250 --> 01:24:43,916 Hun var kjærlig og snill og full av håp. 994 01:24:46,916 --> 01:24:48,416 Hun ble vår venn… 995 01:24:53,708 --> 01:24:54,541 Min venn… 996 01:24:57,875 --> 01:25:02,791 …til dagen snøen smeltet, og hun dro tilbake til sitt hjem i sør. 997 01:25:04,500 --> 01:25:06,791 Med lommene fulle av sjokolade. 998 01:25:10,375 --> 01:25:12,500 Det var der sjokoladen min ble av. 999 01:25:14,791 --> 01:25:18,541 Som jeg kan huske, Dimelza, 1000 01:25:20,166 --> 01:25:24,416 var det en tid da du elsket mennesker mer enn de fleste. 1001 01:25:26,791 --> 01:25:28,708 Men hun dro uten et ord. 1002 01:25:28,791 --> 01:25:30,208 Hun glemte aldri. 1003 01:25:32,666 --> 01:25:35,625 Mamma fortalte historien om Alvheim hver kveld. 1004 01:25:37,333 --> 01:25:38,833 Det var alltid med henne. 1005 01:25:42,708 --> 01:25:43,708 Lumi. 1006 01:25:49,916 --> 01:25:51,500 Vi kalte henne Lumi. 1007 01:25:51,583 --> 01:25:52,416 Lumi. 1008 01:25:56,750 --> 01:26:00,458 Jenta som kom, men ikke kunne bli lenge. 1009 01:26:04,708 --> 01:26:05,666 Jeg ser henne. 1010 01:26:08,708 --> 01:26:10,208 Jeg ser henne i deg. 1011 01:26:17,041 --> 01:26:18,541 Moren min sa at Alvheim 1012 01:26:19,125 --> 01:26:22,291 var verdens mest håpefulle og lykkeligste sted. 1013 01:26:24,375 --> 01:26:27,625 Og det burde bli det igjen, spesielt i julen. 1014 01:26:32,750 --> 01:26:34,500 Dagen hun oppkalte meg etter. 1015 01:26:37,666 --> 01:26:43,416 Hun kalte deg Jul. 1016 01:26:47,000 --> 01:26:50,208 Vi har fortsatt tid før den store dagen. 1017 01:26:52,083 --> 01:26:54,875 Vi kan gjøre det til den beste noensinne. 1018 01:26:57,500 --> 01:26:59,416 -Klar, gamle venn? -Født klar. 1019 01:27:02,125 --> 01:27:03,708 Du mente reinsdyret. 1020 01:27:05,416 --> 01:27:06,833 Fortere! 1021 01:27:12,500 --> 01:27:13,875 Vi sees snart, venn! 1022 01:27:15,375 --> 01:27:17,416 Fly fint, Jul! 1023 01:27:40,833 --> 01:27:42,500 Der nede! 1024 01:28:05,750 --> 01:28:07,375 Jeg tror jeg bøyde halen. 1025 01:28:07,458 --> 01:28:08,291 Hvem er du? 1026 01:28:10,541 --> 01:28:11,666 Hva har du i posen? 1027 01:28:13,291 --> 01:28:16,291 Håp og magi og undring. 1028 01:28:16,958 --> 01:28:17,833 Vakter! 1029 01:28:17,916 --> 01:28:22,666 Det du har lett etter, oppdagelsen som kan tenne gnisten. 1030 01:28:22,750 --> 01:28:23,750 Å, det. 1031 01:28:25,291 --> 01:28:27,333 Jeg har gitt det opp. 1032 01:28:28,416 --> 01:28:32,083 Ser man nok hester med horn på hodet, blir man litt kynisk. 1033 01:28:32,166 --> 01:28:33,083 Vent. 1034 01:28:33,166 --> 01:28:34,250 Vakter! 1035 01:28:34,875 --> 01:28:35,875 Slutt å si det. 1036 01:28:35,958 --> 01:28:39,708 -Jeg tror ikke det er noen der uansett. -Bare ta en titt. 1037 01:28:42,333 --> 01:28:44,666 Greit. Vis meg! 1038 01:29:01,791 --> 01:29:03,333 Den er ikke så magisk. 1039 01:29:07,250 --> 01:29:08,875 Hvordan fungerer den? 1040 01:29:21,333 --> 01:29:22,416 Vi begynner der. 1041 01:29:35,666 --> 01:29:37,375 Gir konger en hjelpende hånd? 1042 01:29:38,416 --> 01:29:39,791 Denne gjør. 1043 01:29:59,666 --> 01:30:00,791 Hvordan kom du inn? 1044 01:30:03,125 --> 01:30:04,958 -Hva nå? -Se. 1045 01:30:40,291 --> 01:30:45,250 Nikolas viste kongen at det ikke handler om gavene. 1046 01:30:47,125 --> 01:30:49,041 Selv om de er fantastiske. 1047 01:30:53,333 --> 01:30:55,583 Det handler om det som ligger bak dem. 1048 01:30:56,083 --> 01:30:56,958 Her er en. 1049 01:30:59,458 --> 01:31:03,291 Vi gir det vi har for å vise at vi bryr oss. 1050 01:31:07,625 --> 01:31:10,416 Og så deler vi alle gleden. 1051 01:31:19,500 --> 01:31:23,500 Og den gleden kan vokse til håp 1052 01:31:24,791 --> 01:31:30,125 et hus om gangen og spre seg over hele landet. 1053 01:31:30,208 --> 01:31:32,000 Jeg ba om noe nytt. 1054 01:31:32,625 --> 01:31:35,625 Du har tatt med noe vi hadde glemt vi hadde. 1055 01:31:36,583 --> 01:31:37,416 Takk. 1056 01:31:37,958 --> 01:31:40,458 -Lykke til med det. -Takk. 1057 01:31:42,708 --> 01:31:45,833 -Hvor skal du? -Jeg har gjort jobben min. Så… 1058 01:31:45,916 --> 01:31:47,375 Ferdig? 1059 01:31:47,458 --> 01:31:50,666 Jeg har gitt deg ideen. Jeg har vist deg hvordan. 1060 01:31:51,333 --> 01:31:54,416 -Nå må jeg utnevne noen til å styre den. -Flott. 1061 01:31:54,500 --> 01:31:55,666 Når kan du begynne? 1062 01:31:58,125 --> 01:32:04,458 Jeg kjenner deg knapt, men hvis noen fortjener gleden av å elske og bli elsket, 1063 01:32:04,541 --> 01:32:06,125 så er det deg, unge venn. 1064 01:32:07,208 --> 01:32:09,541 Dessuten er det bare én dag i året. 1065 01:32:10,625 --> 01:32:11,958 Hva skal vi kalle den? 1066 01:32:12,458 --> 01:32:16,125 Det er lett. Nikolas og Miika, den snakkende musen-dagen. 1067 01:32:18,291 --> 01:32:19,500 Noen andre ideer? 1068 01:32:30,333 --> 01:32:32,583 Vet du hvem som trenger å tro på magi? 1069 01:32:32,666 --> 01:32:33,541 Hvem? 1070 01:32:34,208 --> 01:32:37,041 -Banditt! -Kom igjen! 1071 01:32:37,125 --> 01:32:38,083 Banditt! 1072 01:32:39,375 --> 01:32:41,541 -Inntrenger! -Kom igjen. 1073 01:32:43,750 --> 01:32:45,375 Hei, tante Carlotta! 1074 01:32:45,458 --> 01:32:47,208 Det er meg, Nikolas. 1075 01:32:47,291 --> 01:32:50,125 Jeg flyr på et reinsdyr, og musen min snakker nå. 1076 01:32:50,208 --> 01:32:51,083 Hallo! 1077 01:32:51,166 --> 01:32:54,166 -Se, vi tok med hushjelpen vår, kongen. -Hallo! 1078 01:32:55,541 --> 01:32:56,375 Hei. 1079 01:32:57,500 --> 01:33:01,125 Jeg kom nettopp for å fortelle deg at magi er ekte. 1080 01:33:01,208 --> 01:33:02,875 Ja. Det er det virkelig. 1081 01:33:03,500 --> 01:33:07,250 -Lommen. -Å, ja, sjekk lommene dine. 1082 01:33:18,166 --> 01:33:19,750 Takk, Nikolas! 1083 01:33:22,833 --> 01:33:25,583 Sekken var nesten tom for leker, 1084 01:33:25,666 --> 01:33:30,208 men for Nikolas var eventyret akkurat begynt. 1085 01:33:32,916 --> 01:33:35,416 Og slik var det at en konge, 1086 01:33:36,125 --> 01:33:38,500 en mus, et reinsdyr, 1087 01:33:39,250 --> 01:33:41,166 og en gutt som heter Jul 1088 01:33:41,958 --> 01:33:45,625 forsvant tilbake til himmelen. 1089 01:33:48,000 --> 01:33:49,333 Jeg forstår ikke. 1090 01:33:49,416 --> 01:33:50,791 Kanskje neste år. 1091 01:33:50,875 --> 01:33:54,500 -Kom igjen. Det er enkelt… -Vent. Jeg kan finne ut av det. 1092 01:34:00,333 --> 01:34:01,291 Nå skjønner jeg. 1093 01:34:06,666 --> 01:34:08,875 Kan vi få en ny historie snart? 1094 01:34:08,958 --> 01:34:11,750 Når som helst. 1095 01:34:11,833 --> 01:34:13,000 Hva med i morgen? 1096 01:34:17,000 --> 01:34:20,750 Hva gjør dere oppe? Det er over leggetid. 1097 01:34:20,833 --> 01:34:23,625 Julenissen kan komme tilbake neste år. 1098 01:34:23,708 --> 01:34:26,541 -Ok. Hva med… -Pappa. 1099 01:34:44,833 --> 01:34:47,041 -Jeg gjorde ikke… -Det er alltid slik. 1100 01:34:47,875 --> 01:34:49,875 Den mørkeste kvelden vil passere. 1101 01:34:51,166 --> 01:34:55,625 Solen vil stå opp, og julemorgener vil komme på nytt, 1102 01:34:55,708 --> 01:34:59,125 hvor alt og ingenting kan skje. 1103 01:34:59,208 --> 01:35:00,208 Jeg… 1104 01:35:04,250 --> 01:35:06,125 Mamma ville elsket dette. 1105 01:35:07,916 --> 01:35:10,125 Hun kommer vel aldri tilbake? 1106 01:35:12,166 --> 01:35:16,375 Nei, men du er det beste minnet om henne nå. 1107 01:35:37,458 --> 01:35:39,333 -Tante Ruth. -Ja? 1108 01:35:39,416 --> 01:35:41,916 Var det virkelig sånn julen begynte? 1109 01:35:43,333 --> 01:35:47,166 Det må det være. Jeg lyver aldri. 1110 01:43:14,708 --> 01:43:18,083 Tekst: Jon Haaland 79881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.