All language subtitles for 71-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,333 --> 00:00:43,584 (rowdy voices and blows landed) 2 00:00:44,002 --> 00:00:46,129 MAN: Come on, put some effort in! 3 00:00:46,839 --> 00:00:48,172 Come on, son! 4 00:00:48,257 --> 00:00:50,299 Right in the kisser! 5 00:00:50,467 --> 00:00:52,510 Keep moving. That's it, son. 6 00:00:53,429 --> 00:00:55,471 Get your hands up, lad! 7 00:00:55,973 --> 00:00:58,015 Come on. Left, right, left, right! 8 00:00:59,643 --> 00:01:01,686 That's it! Come on! 9 00:01:01,812 --> 00:01:04,439 That's it! Into him, Hook! 10 00:01:05,482 --> 00:01:08,484 Keep fucking going! Controlled aggression. 11 00:01:09,319 --> 00:01:12,238 That's it, keep throwing. One, two. One, two. 12 00:01:12,322 --> 00:01:14,449 Lads, keep throwing. Good work. 13 00:01:14,992 --> 00:01:17,118 Take it and give it back. 14 00:01:18,287 --> 00:01:20,580 That's it, keep going. Lovely. 15 00:01:20,664 --> 00:01:22,248 All right, time! 16 00:01:22,332 --> 00:01:24,709 I said, time! Fucking break 'em! 17 00:01:26,503 --> 00:01:27,879 Good lads. 18 00:01:27,963 --> 00:01:30,006 You'll do for me, boys. 19 00:01:30,966 --> 00:01:33,009 Back in line. Next. 20 00:01:34,136 --> 00:01:36,012 Next. 21 00:01:36,847 --> 00:01:38,890 Welcome to the regiment. 22 00:01:42,186 --> 00:01:44,020 Watch your footing, boys. 23 00:01:45,397 --> 00:01:46,939 Open it up a bit. Open it up a bit. 24 00:01:47,024 --> 00:01:48,274 Come on, stay with me. 25 00:01:48,358 --> 00:01:50,318 Stay with me. 26 00:01:50,402 --> 00:01:52,528 Steady. 27 00:01:54,740 --> 00:01:56,866 Watch it. 28 00:01:57,034 --> 00:01:58,451 - Keep moving. - (laughter) 29 00:01:58,535 --> 00:01:59,911 Get back to your fucking feet! 30 00:02:00,871 --> 00:02:03,164 Left, right, left, right, left, right. 31 00:02:03,540 --> 00:02:06,209 Left, right, left, right, left, right. 32 00:02:06,585 --> 00:02:09,003 Left, right, left, right, left, right. 33 00:02:09,379 --> 00:02:11,714 Left, right, left, right, left, right. 34 00:02:12,216 --> 00:02:14,383 Left, right, left, right, left, right. 35 00:02:14,927 --> 00:02:16,677 Do not be afraid of the water. 36 00:02:16,762 --> 00:02:18,930 Plough through it. Plough through it. 37 00:02:20,849 --> 00:02:22,016 Pull yourself up, Thompson. 38 00:02:22,100 --> 00:02:23,309 Keep that head down. 39 00:02:23,393 --> 00:02:25,436 Nice one. Come on, Hook. Good work, son. 40 00:02:25,938 --> 00:02:27,021 That's it. 41 00:02:27,105 --> 00:02:29,232 Pull yourself... 42 00:02:30,567 --> 00:02:32,193 Come on, then, Hook. 43 00:02:32,277 --> 00:02:33,861 Help him out, Thompson. 44 00:02:33,946 --> 00:02:36,531 Help him out, Thompson. Come on, drag him. 45 00:02:36,615 --> 00:02:39,242 (shouts) Up the wall, go! 46 00:02:39,910 --> 00:02:41,035 Go on, get up there! 47 00:02:41,119 --> 00:02:43,788 Come on, get your back against the wall. Get him up there. 48 00:02:43,872 --> 00:02:45,164 Come on, stop messing around. 49 00:02:45,249 --> 00:02:47,333 Go on, get him up. Drag him up. 50 00:02:47,417 --> 00:02:51,003 Go on, that's it, help each other. Help each other! That's it. 51 00:02:51,088 --> 00:02:53,840 - Come on, Thommo. - Your lives are in each other's hands. 52 00:02:53,924 --> 00:02:56,300 Teamwork, boys. Teamwork. 53 00:02:56,385 --> 00:02:58,010 Well done, guys. Get his knees up. 54 00:02:58,095 --> 00:02:59,470 Go on, keep moving! 55 00:02:59,555 --> 00:03:01,973 Keep it going! Keep it going! 56 00:03:12,442 --> 00:03:14,527 What are you doing? Leave him! 57 00:03:14,611 --> 00:03:17,029 You can send a medic back when you reach your objective. 58 00:03:17,114 --> 00:03:19,824 Now get back in formation before you get everybody killed! 59 00:03:19,908 --> 00:03:21,492 (gunshots) 60 00:03:24,621 --> 00:03:25,746 (gunshot) 61 00:03:26,623 --> 00:03:29,000 Hands off cocks and pull on socks! 62 00:03:29,626 --> 00:03:31,168 Come on, get fell in! 63 00:03:32,588 --> 00:03:34,630 Platoon... Platoon, 'shun! 64 00:03:37,467 --> 00:03:41,220 Because of the deteriorating security situation in Belfast, 65 00:03:41,305 --> 00:03:45,558 your regiment is now being deployed there on an emergency basis. 66 00:03:45,642 --> 00:03:47,268 Any questions? 67 00:03:47,352 --> 00:03:50,688 - We're not going to Germany? - You're going to Belfast. 68 00:03:50,772 --> 00:03:52,982 I take it you all know where Belfast is? 69 00:03:53,775 --> 00:03:56,527 Northern Ireland, the United Kingdom. 70 00:03:57,029 --> 00:03:58,905 Here. 71 00:03:58,989 --> 00:04:01,157 You are not leaving this country. 72 00:04:55,420 --> 00:04:57,546 What's up wi' you? 73 00:04:58,548 --> 00:05:01,550 Come on, Darren, our kid, eat your food before it gets cold, mate. 74 00:05:05,263 --> 00:05:07,390 'Ey up, listen... 75 00:05:09,184 --> 00:05:11,227 I don't want you worried about me, OK? 76 00:05:12,771 --> 00:05:14,897 I'll be fine. I promise you. 77 00:05:16,358 --> 00:05:18,943 - Now, come on, eat up. - (taps tray) 78 00:05:19,027 --> 00:05:22,363 I'm not even leaving the country, so you've got nothing to worry about. 79 00:05:26,410 --> 00:05:29,412 - Got a girlfriend? - No. 80 00:05:29,746 --> 00:05:31,789 No? 81 00:05:32,082 --> 00:05:34,208 Let me see your teeth. 82 00:05:34,292 --> 00:05:37,253 You liar! (laughs) 83 00:05:48,932 --> 00:05:50,266 (laughs) 84 00:05:51,268 --> 00:05:53,394 Wa-hey-hey! 85 00:06:00,277 --> 00:06:02,403 Go on, then! Go on! 86 00:06:18,295 --> 00:06:20,379 Right, I'll be back soon, OK? 87 00:06:20,464 --> 00:06:22,173 - Yeah. - Yeah? 88 00:06:22,257 --> 00:06:23,799 Hug. 89 00:06:25,802 --> 00:06:28,054 - All children must be back by five pm. - Go on. 90 00:06:28,138 --> 00:06:30,681 You of all people should remember that, Hook. 91 00:07:59,563 --> 00:08:02,773 Offload. Welcome to Ireland. 92 00:08:03,275 --> 00:08:06,193 Come down. I want you lining up with your gun over there. 93 00:08:06,695 --> 00:08:08,737 Quickly, and up the stairs. 94 00:08:10,448 --> 00:08:11,866 Come on, move. 95 00:08:11,950 --> 00:08:13,659 Move, move, move. 96 00:08:13,743 --> 00:08:15,786 That's right, single file. 97 00:08:16,121 --> 00:08:18,205 Single file. Drop your gun off. 98 00:08:19,708 --> 00:08:22,751 Right, this is where you eat and sleep. 99 00:08:23,086 --> 00:08:25,421 I'll show you where you shit in a minute. 100 00:08:26,131 --> 00:08:27,673 Why you look so gormless? 101 00:08:27,757 --> 00:08:29,466 Were you expecting the fucking Ritz? 102 00:08:30,135 --> 00:08:31,844 Get your kit squared away. 103 00:08:31,928 --> 00:08:33,971 Get a fucking brew on. 104 00:08:34,097 --> 00:08:36,307 You're not at the depot now, boys. 105 00:08:36,433 --> 00:08:38,517 You've got to look after yourselves. 106 00:08:38,602 --> 00:08:40,019 And don't worry, 107 00:08:40,103 --> 00:08:43,189 you'll only be staying here till one of the Paddies shoots you anyway. 108 00:08:43,273 --> 00:08:46,609 Come on, hurry up and organise yourselves. Hurry up and come inside, man! 109 00:08:47,235 --> 00:08:49,278 Attention! 110 00:08:51,448 --> 00:08:53,616 At ease. 111 00:08:54,242 --> 00:08:57,077 I'm Lieutenant Armitage, your platoon commander. 112 00:08:57,162 --> 00:08:58,370 I um... 113 00:08:58,455 --> 00:09:00,581 I just wanted to meet the new boys. 114 00:09:01,291 --> 00:09:04,585 - I'm a bit of a new boy myself, actually. - (mouths) 115 00:09:04,920 --> 00:09:09,340 Well, looking forward to getting to know you all over the next couple of days. 116 00:09:09,424 --> 00:09:11,467 Anyway, hello. 117 00:09:11,968 --> 00:09:13,928 (Armitage chuckles) 118 00:09:14,304 --> 00:09:16,347 Well, carry on. 119 00:09:22,103 --> 00:09:25,105 You heard what the man said. Carry on. 120 00:10:02,519 --> 00:10:03,852 (coughing) 121 00:10:28,920 --> 00:10:31,046 You can't sleep? 122 00:10:40,223 --> 00:10:42,266 Ta. 123 00:10:54,696 --> 00:10:57,197 - Who are they? - MRF, undercover guys. 124 00:10:57,615 --> 00:10:59,742 Nothing to do with us. 125 00:11:03,413 --> 00:11:06,957 Pay attention. Now, this is basic information but very necessary. 126 00:11:07,584 --> 00:11:09,626 Roughly, very roughly, 127 00:11:09,878 --> 00:11:13,881 you can divide the city between the Protestant Loyalist east, here in orange, 128 00:11:13,965 --> 00:11:15,007 friendly, 129 00:11:15,091 --> 00:11:18,844 and the Catholic Nationalist west in green, 130 00:11:18,928 --> 00:11:20,888 hostile. 131 00:11:20,972 --> 00:11:25,225 Both communities have paramilitary factions itching to get at each other. 132 00:11:25,310 --> 00:11:27,811 You need to be aware that within the Republican movement 133 00:11:27,896 --> 00:11:30,939 we're seeing a split between the older official IRA elements 134 00:11:31,149 --> 00:11:34,193 and the younger more radical street-fighting element, 135 00:11:34,277 --> 00:11:35,694 the Provisionals. 136 00:11:35,779 --> 00:11:37,738 This is the front line, boys. 137 00:11:37,822 --> 00:11:42,368 Catholics and Protestants living side by side, at each other's throats, 138 00:11:42,452 --> 00:11:44,203 divided by the Falls Road. 139 00:11:44,287 --> 00:11:47,623 You can use the Divis Flats at the top of the Falls Road 140 00:11:47,916 --> 00:11:50,000 as an orientation point, 141 00:11:50,085 --> 00:11:52,378 but do not enter the flats. 142 00:11:52,462 --> 00:11:54,713 They've become an IRA stronghold. 143 00:11:54,798 --> 00:11:56,215 Very dangerous. 144 00:11:56,299 --> 00:11:58,425 I think that's all. Dismissed. 145 00:12:26,996 --> 00:12:28,497 Your rifle. 146 00:12:31,960 --> 00:12:34,002 Look lively! 147 00:12:35,004 --> 00:12:37,965 - Expecting a riot, Sergeant? - I thought we should be prepared, sir. 148 00:12:38,049 --> 00:12:40,968 Today's operation is to assist the RUC in conducting a house search 149 00:12:41,052 --> 00:12:42,261 in the Catholic community. 150 00:12:42,345 --> 00:12:44,721 I want berets, Sergeant. No riot gear. 151 00:12:46,224 --> 00:12:48,725 - Are you sure, sir? - We need to reassure people. 152 00:12:48,810 --> 00:12:52,146 We're here to protect them. We need to look them in the eye and tell them that. 153 00:12:52,230 --> 00:12:54,356 Carry on. 154 00:12:57,193 --> 00:12:58,777 All right, boys, you heard the man. 155 00:12:58,862 --> 00:13:00,446 Shields and helmets back here. 156 00:13:00,530 --> 00:13:01,738 Berets on. 157 00:13:07,370 --> 00:13:09,872 Come on, quick as you can! Load up. 158 00:13:10,582 --> 00:13:12,833 Get on. We have to move out in two minutes. 159 00:13:13,251 --> 00:13:14,710 We've got to reassure the Paddy. 160 00:13:16,254 --> 00:13:17,713 Quick. 161 00:13:54,250 --> 00:13:55,834 Emergency crisis my arse! 162 00:13:55,919 --> 00:13:58,295 Apparently the birds fucking love us over here, lads. 163 00:13:58,379 --> 00:14:01,548 Mate of mine was out here last year. "Chucking fucking knickers at us." 164 00:14:01,633 --> 00:14:02,758 Brilliant, mate. 165 00:14:09,724 --> 00:14:11,266 Looks like Leeds. 166 00:14:12,143 --> 00:14:14,811 (continued chatter and laughter) 167 00:14:28,117 --> 00:14:29,243 ARMITAGE: Stop here. 168 00:14:29,327 --> 00:14:31,453 Stop here, Corporal. 169 00:14:38,920 --> 00:14:40,963 No street signs. 170 00:14:46,261 --> 00:14:48,637 If that's north, then we must be near the Falls Road. 171 00:14:50,181 --> 00:14:52,307 (liquid splashing) 172 00:14:56,854 --> 00:14:58,230 Oh! 173 00:14:58,314 --> 00:15:00,983 Fuck me! We must be near the Falls Road. It's pish! 174 00:15:01,859 --> 00:15:04,111 Get on to HQ and advise the road is barricaded. 175 00:15:04,195 --> 00:15:05,529 - (laughter) - Quickly. 176 00:15:05,613 --> 00:15:06,947 You dickheads! 177 00:15:07,031 --> 00:15:09,658 Get out of here now, you dickheads! 178 00:15:10,535 --> 00:15:11,868 - Oh! - (laughter) 179 00:15:11,953 --> 00:15:15,205 - Get out of here, you fucking shitbags! - All units to double one two. 180 00:15:15,290 --> 00:15:16,748 Youse fucking creeps! 181 00:15:16,833 --> 00:15:19,042 Get out of Ireland now! 182 00:15:19,127 --> 00:15:23,046 Get out of this country! None of us likes you! 183 00:15:23,131 --> 00:15:24,089 Go! 184 00:15:24,173 --> 00:15:25,799 Get down, get down, get down! 185 00:15:36,311 --> 00:15:37,936 Get into a bit of bother, lads? 186 00:15:38,021 --> 00:15:39,438 Follow us. 187 00:15:39,522 --> 00:15:40,814 Right, load up, chaps. 188 00:15:40,898 --> 00:15:43,025 Load up! 189 00:16:08,718 --> 00:16:10,761 (distant clattering) 190 00:16:13,723 --> 00:16:15,849 Come on. Hurry up, hurry up. 191 00:16:16,601 --> 00:16:18,727 (clattering of dustbin lids) 192 00:16:27,403 --> 00:16:28,945 You want to make sure you're ready. 193 00:16:29,030 --> 00:16:30,447 We've got to be quick. 194 00:16:30,531 --> 00:16:32,574 OK, boys. 195 00:16:34,035 --> 00:16:36,078 - Dismount! - (clattering continues) 196 00:16:37,580 --> 00:16:40,499 All right, boys, you want to cordon off the house both sides. 197 00:16:40,583 --> 00:16:42,793 (clattering continues) 198 00:16:43,252 --> 00:16:46,296 All right, boys, I want you to cordon off both sides of the house 199 00:16:46,381 --> 00:16:49,758 by forming a line from this side all the way down to this side. 200 00:16:49,967 --> 00:16:51,885 Move your fucking arses! 201 00:16:52,762 --> 00:16:55,263 (clattering drowns out shouted orders) 202 00:17:11,823 --> 00:17:12,948 Move! 203 00:17:15,910 --> 00:17:17,994 (shouting and clattering continues) 204 00:17:20,998 --> 00:17:22,499 Move your fucking arses! 205 00:17:25,461 --> 00:17:27,587 The guns, where are they? 206 00:17:28,089 --> 00:17:30,632 Where are the fucking guns, you Fenian bitch? 207 00:17:31,092 --> 00:17:32,884 You're with me, come here. 208 00:17:32,969 --> 00:17:34,219 There are no guns in this house! 209 00:17:34,303 --> 00:17:37,472 Don't you be fucking lying! Where's the fucking guns? 210 00:17:38,266 --> 00:17:40,142 Where's the fucking guns? 211 00:17:42,979 --> 00:17:45,230 Right, just stay fucking there. 212 00:17:45,314 --> 00:17:47,566 Stay there. Just stay there. 213 00:17:47,650 --> 00:17:49,568 That'll do. That'll do there, thank you. 214 00:17:49,652 --> 00:17:52,446 That'll do there, pal. Stay back, please, there's a good lad. 215 00:17:52,530 --> 00:17:53,989 Hey, it's just a search! 216 00:17:55,825 --> 00:17:57,576 It's just a stop-and-search. 217 00:17:57,660 --> 00:17:59,119 (overlapping voices) 218 00:18:00,955 --> 00:18:03,749 You don't want to be here. Get the fuck out of here! Get the fuck... 219 00:18:03,833 --> 00:18:05,667 Let me the fuck through! 220 00:18:07,336 --> 00:18:09,629 Just stay there. Just fucking calm down. Stay there. 221 00:18:09,714 --> 00:18:12,340 (overlapping angry voices) 222 00:18:14,677 --> 00:18:17,345 - It's just a search. - Just stay there, please. 223 00:18:18,055 --> 00:18:20,474 What the fuck are you doing? Stop touching us! 224 00:18:28,566 --> 00:18:30,650 (shouting intensifies) 225 00:18:30,735 --> 00:18:32,152 Hey, hey, back it up! 226 00:18:32,236 --> 00:18:35,030 It's got nothing to do with us, just fucking stay there! 227 00:18:39,827 --> 00:18:42,120 Hey, where's the fucking Lieutenant? 228 00:18:42,205 --> 00:18:44,873 - Find him! Tell him we need more men! - Yes, Corporal. 229 00:18:49,045 --> 00:18:50,670 ...where the fucking guns are! 230 00:18:51,047 --> 00:18:53,507 For God's sake, will you never leave us alone? 231 00:18:53,591 --> 00:18:55,550 Shut your fucking mouth! 232 00:18:55,843 --> 00:18:56,968 Rip it apart. 233 00:18:57,053 --> 00:19:00,514 - You'll find no guns in this house! - Shut your fucking mouth! 234 00:19:02,558 --> 00:19:04,976 - What the fuck are you looking at? - Where's my husband? 235 00:19:05,061 --> 00:19:07,103 Shut the fuck up, you stupid bitch! 236 00:19:07,188 --> 00:19:08,480 Sir. 237 00:19:08,564 --> 00:19:10,315 Answer the fucking question! 238 00:19:10,399 --> 00:19:12,901 - Sir, you're wanted outside, sir. - Bastard! 239 00:19:13,236 --> 00:19:15,070 WOMAN: Fucking get off of him! 240 00:19:15,905 --> 00:19:17,531 Get off him! 241 00:19:17,615 --> 00:19:18,657 Hold the line! 242 00:19:18,741 --> 00:19:20,867 (overlapping shouting) 243 00:19:22,578 --> 00:19:24,913 Hold the line! Hold them back! 244 00:19:27,542 --> 00:19:28,875 Don't you fucking touch me! 245 00:19:28,960 --> 00:19:31,628 Fucking stay where you are! Do as you're fucking told! 246 00:19:35,091 --> 00:19:36,383 (gunshot) 247 00:19:37,051 --> 00:19:38,093 Hold your fire! 248 00:19:40,304 --> 00:19:42,305 Hold your fire! Do not shoot. Do not shoot. 249 00:19:47,103 --> 00:19:49,229 Get your fucking heads down! 250 00:19:51,649 --> 00:19:53,775 Do not shoot! 251 00:19:57,446 --> 00:19:59,823 - (overlapping angry voices) - Hold the line! 252 00:20:00,116 --> 00:20:01,324 We need more men! 253 00:20:01,409 --> 00:20:02,868 What do you want to do? 254 00:20:02,952 --> 00:20:05,495 We've a full-blown fucking riot on our hands here, sir. 255 00:20:05,580 --> 00:20:07,205 Bring helmets next time. 256 00:20:07,290 --> 00:20:08,456 What do you want to do? 257 00:20:09,166 --> 00:20:10,667 Medic! Medic! 258 00:20:10,751 --> 00:20:13,169 Boys, get here! Help the sergeant! 259 00:20:15,089 --> 00:20:17,465 (shouting) 260 00:20:23,347 --> 00:20:24,556 The gun! 261 00:20:24,640 --> 00:20:25,724 Hook, the gun! 262 00:20:25,808 --> 00:20:27,934 Get the fucking gun! 263 00:20:42,950 --> 00:20:45,076 Just the rifle, lad, just the rifle, that'll do. 264 00:20:45,161 --> 00:20:46,328 Fuck off! 265 00:20:46,662 --> 00:20:48,955 Gaz! Gaz! Gaz! 266 00:20:50,207 --> 00:20:52,334 Go on, get him! 267 00:20:54,837 --> 00:20:56,379 (shouting) 268 00:20:56,464 --> 00:20:58,757 Do not fire! Hold your line! 269 00:20:58,841 --> 00:21:00,884 Go, go! 270 00:21:04,805 --> 00:21:06,848 Corporal! Corporal! 271 00:21:07,183 --> 00:21:09,309 Retreat! Retreat! 272 00:21:09,644 --> 00:21:12,562 Go, go, go, go. Retreat! 273 00:21:12,647 --> 00:21:13,855 (shouting) 274 00:21:16,859 --> 00:21:19,361 (jeering) 275 00:21:34,210 --> 00:21:36,252 Get off 'em! Get off 'em! 276 00:21:36,337 --> 00:21:38,922 They've had enough! Off 'em! They've had enough! 277 00:21:39,006 --> 00:21:40,131 Don't you dare push me! 278 00:21:40,216 --> 00:21:42,634 Get off them. Conor, you should be ashamed of yourself. 279 00:21:42,718 --> 00:21:45,136 These boys are young enough to be your sons! 280 00:21:45,221 --> 00:21:46,513 Get back, the lot of you. 281 00:21:46,597 --> 00:21:48,098 We've had enough for today! 282 00:21:48,182 --> 00:21:50,976 Behaving like animals, you should be ashamed of yourselves. 283 00:21:51,060 --> 00:21:52,852 You want to get to them, you get through me. 284 00:21:52,937 --> 00:21:54,437 Do you hear what I'm saying to you? 285 00:21:54,522 --> 00:21:57,816 Every single one of you. Now you get up the road now. 286 00:21:57,900 --> 00:21:59,776 Move back! All of youse! I can see you. 287 00:21:59,860 --> 00:22:01,903 - Move back! Get back! - (gunshot) 288 00:22:02,113 --> 00:22:03,905 Oh, Jesus! 289 00:22:04,448 --> 00:22:06,616 Thommo, Thommo, Thommo. 290 00:22:06,701 --> 00:22:08,743 Get the fuck off me! 291 00:22:09,120 --> 00:22:10,870 Shit! Thommo... 292 00:22:10,955 --> 00:22:12,455 Fucking shoot him, Sean! 293 00:22:15,710 --> 00:22:17,043 Sean, shoot him! 294 00:22:17,128 --> 00:22:19,170 Run! Run! 295 00:22:19,255 --> 00:22:20,880 Sean! 296 00:22:21,549 --> 00:22:23,133 Run! 297 00:22:36,063 --> 00:22:37,564 - (gunshots) - Oh, fuck! 298 00:22:54,915 --> 00:22:55,957 Oh, shit! 299 00:22:58,919 --> 00:23:00,962 (woman shrieks) 300 00:23:04,800 --> 00:23:06,926 (child screams) 301 00:23:22,193 --> 00:23:24,486 Go down. Check the street. 302 00:23:32,036 --> 00:23:33,495 Fuck! 303 00:23:42,630 --> 00:23:44,339 Oh, shit! 304 00:24:05,486 --> 00:24:06,528 (gunshot) 305 00:24:25,172 --> 00:24:27,048 Fuck. 306 00:24:39,061 --> 00:24:40,520 (panting) 307 00:24:49,613 --> 00:24:50,905 Fuck! 308 00:24:52,241 --> 00:24:53,658 We have to go. 309 00:24:53,742 --> 00:24:57,203 We have to get back and collect the guns before the Brits come back. Come on. 310 00:25:47,129 --> 00:25:48,421 (sobs) 311 00:26:04,313 --> 00:26:06,189 There was two of them. One got away. 312 00:26:06,273 --> 00:26:07,899 Why didn't you shoot him? 313 00:26:07,983 --> 00:26:09,150 It jammed. 314 00:26:11,028 --> 00:26:12,820 Oh, for fuck's sake. 315 00:26:19,662 --> 00:26:23,581 - What are youse fucking doing? - What you're supposed to be doing. 316 00:26:23,666 --> 00:26:24,916 There was an agreement. 317 00:26:25,000 --> 00:26:27,669 D'you understand the shite this is going to bring down on us now? 318 00:26:28,671 --> 00:26:30,213 Do you? 319 00:26:30,297 --> 00:26:33,258 There's going to be Brits crawling all over here, kicking doors in. 320 00:26:33,342 --> 00:26:36,594 - We'll fight them. - No, you fucking won't! 321 00:26:36,679 --> 00:26:38,096 And stand your men down. 322 00:26:38,180 --> 00:26:40,056 You, get away home. 323 00:26:40,474 --> 00:26:42,517 I'll fucking see you later! 324 00:26:43,143 --> 00:26:45,186 Get up that road, you. 325 00:26:47,982 --> 00:26:50,024 Come on. 326 00:26:50,234 --> 00:26:52,360 After the Brit. 327 00:26:59,576 --> 00:27:02,537 Sean, I'm serious. Don't get involved. 328 00:27:03,247 --> 00:27:05,373 Not with them. 329 00:27:06,208 --> 00:27:08,334 D'you hear me? 330 00:27:33,068 --> 00:27:34,277 (clattering) 331 00:27:38,741 --> 00:27:40,867 (distant shouting) 332 00:28:11,607 --> 00:28:13,191 WOMAN: Is that you, Sean? 333 00:28:13,275 --> 00:28:14,901 Yeah. 334 00:28:14,985 --> 00:28:16,819 How was college? 335 00:28:16,904 --> 00:28:18,946 Good, good. 336 00:28:19,948 --> 00:28:21,657 Are you hungry, love? 337 00:28:22,284 --> 00:28:24,660 I'm just going to go upstairs and put my jacket down. 338 00:28:24,745 --> 00:28:26,788 I'm putting it on the table now. 339 00:28:27,498 --> 00:28:28,831 (buzz of shaver) 340 00:28:32,628 --> 00:28:35,338 The new boys are back. They've taken a right hiding. 341 00:28:36,173 --> 00:28:38,216 Two soldiers missing as well. 342 00:28:38,300 --> 00:28:39,884 It's not good. 343 00:28:39,968 --> 00:28:42,136 They're out there now looking for them. 344 00:28:42,304 --> 00:28:44,430 Are you sure about tonight, sir? 345 00:31:33,350 --> 00:31:35,142 (shouting) 346 00:31:40,357 --> 00:31:42,733 Come back, come back, there's only a few of them. 347 00:31:42,818 --> 00:31:44,694 - Fucking Catholic bastards. - Hey, ssh. 348 00:31:44,778 --> 00:31:47,989 Get the fuck off me! What the fuck are you doing? Get off me! 349 00:31:48,865 --> 00:31:50,408 Please don't bring them back here. 350 00:31:50,492 --> 00:31:52,201 (whispers): Stay quiet. 351 00:31:52,286 --> 00:31:53,995 Ssh. 352 00:31:54,204 --> 00:31:56,163 You're a fucking Brit? 353 00:32:01,503 --> 00:32:03,546 A soldier? 354 00:32:03,672 --> 00:32:05,798 A real soldier? 355 00:32:08,844 --> 00:32:10,177 Fucking brilliant! 356 00:32:10,887 --> 00:32:12,638 What barracks are you in? 357 00:32:12,723 --> 00:32:14,265 I dunno, I was in a school. 358 00:32:14,349 --> 00:32:16,100 Was it Maghaberry? 359 00:32:16,184 --> 00:32:17,268 Palace Barracks? 360 00:32:17,352 --> 00:32:18,978 - Holywood? - I dunno. 361 00:32:19,062 --> 00:32:21,147 - What are you doing out? Get home. - I am home. 362 00:32:21,231 --> 00:32:23,566 Are you lost? 363 00:32:23,650 --> 00:32:26,193 Come on, I'll take you back to your barracks. 364 00:32:27,362 --> 00:32:29,655 Come on. I'll take you to your barracks. 365 00:32:32,159 --> 00:32:34,201 It's up to you. 366 00:32:35,203 --> 00:32:37,330 What else are you going to do? 367 00:32:55,891 --> 00:32:57,933 Come on, you dick. 368 00:33:03,065 --> 00:33:05,107 Fenian bastards! 369 00:33:07,611 --> 00:33:09,737 Hurry up, you ball-bag. 370 00:33:15,786 --> 00:33:18,788 Make sure you explain everything to them carefully. 371 00:33:32,302 --> 00:33:34,428 What's your name? 372 00:33:35,430 --> 00:33:36,681 Gary Hook. 373 00:33:36,765 --> 00:33:38,182 You're not a Catholic. 374 00:33:38,266 --> 00:33:39,975 Not with a name like that. 375 00:33:40,060 --> 00:33:42,103 Are you a Protestant? 376 00:33:42,562 --> 00:33:44,355 I don't know. 377 00:33:44,439 --> 00:33:46,148 You don't know? 378 00:33:46,233 --> 00:33:48,275 I've fucking heard it all now. 379 00:33:48,944 --> 00:33:50,820 I'm going to join the Army. 380 00:33:50,904 --> 00:33:52,947 I'm going to join the Ulster Rifles. 381 00:33:53,657 --> 00:33:55,700 My da was in them. 382 00:33:55,784 --> 00:33:57,827 My granddad was in them, too. 383 00:33:58,286 --> 00:33:59,912 He was at the Somme. 384 00:33:59,996 --> 00:34:03,541 We were the only ones that reached the German lines. Did you know that? 385 00:34:03,625 --> 00:34:05,167 None of youse English did. 386 00:34:05,252 --> 00:34:07,294 Cos you're rubbish at fighting. 387 00:34:07,421 --> 00:34:09,505 Still, it's good you're here now 388 00:34:09,589 --> 00:34:13,801 cos we can get on and kill these Fenian bastards, once and for all. 389 00:34:17,305 --> 00:34:19,014 They killed my da. 390 00:34:19,099 --> 00:34:21,142 IRA bastards. 391 00:34:22,144 --> 00:34:24,270 They're going to kill us all. 392 00:34:36,825 --> 00:34:38,367 Come on, don't worry. 393 00:34:38,452 --> 00:34:40,286 I know them. My uncle's in charge of them. 394 00:34:40,370 --> 00:34:42,788 They're OK. They're on our side. 395 00:34:43,123 --> 00:34:45,166 Come on. 396 00:34:57,179 --> 00:34:59,513 - All right, wee man? - All right, Johnny? 397 00:35:00,307 --> 00:35:01,640 Who you got there? 398 00:35:01,725 --> 00:35:04,143 - I found him at the riot. - You down at the riot, were you? 399 00:35:04,227 --> 00:35:06,479 Aye. You should have seen it. It was fucking magic. 400 00:35:06,563 --> 00:35:09,356 I got this bottle and I threw it at this huge Fenian fucker. 401 00:35:09,566 --> 00:35:12,109 - Oh, was he a giant, was he? - He was a giant. 402 00:35:12,194 --> 00:35:14,361 And I hit him right in his dirty Taig face. 403 00:35:14,863 --> 00:35:16,989 Is that what happened, mate? 404 00:35:18,700 --> 00:35:19,784 Aye. 405 00:35:19,868 --> 00:35:24,079 You didn't notice if this giant came down a big fucking beanstalk, did you? 406 00:35:25,081 --> 00:35:26,957 - What's your name? - Listen, wee man, 407 00:35:27,042 --> 00:35:29,293 - he didn't mean anything. - I'm not talking to you. 408 00:35:29,377 --> 00:35:30,669 I'm talking to him. 409 00:35:30,754 --> 00:35:31,837 Who are you? 410 00:35:31,922 --> 00:35:34,757 - Look, wee man... - Don't you fucking call me "wee man". 411 00:35:34,841 --> 00:35:36,884 Do you know who my uncle is? 412 00:35:37,093 --> 00:35:39,220 Jake Fullarton. 413 00:35:40,680 --> 00:35:43,682 - Sorry. - You will be fucking sorry. 414 00:35:43,767 --> 00:35:45,142 I didn't mean anything by it. 415 00:35:45,227 --> 00:35:46,852 Just having a laugh at you. 416 00:35:46,937 --> 00:35:49,063 Have a drink. 417 00:35:53,276 --> 00:35:54,902 What about him? 418 00:35:56,279 --> 00:35:58,030 Sure. 419 00:36:06,540 --> 00:36:07,665 What's your name, fella? 420 00:36:07,749 --> 00:36:10,167 Never you fucking mind what his name is. 421 00:36:10,252 --> 00:36:12,211 Where youse off to? 422 00:36:12,295 --> 00:36:14,421 Never you fucking mind. 423 00:36:22,389 --> 00:36:27,518 ♪ Well, I know you can buy her fancy clothes and diamond rings 424 00:36:27,602 --> 00:36:29,770 - All right, Frank? - All right, Billy? 425 00:36:30,313 --> 00:36:31,355 Come on. 426 00:36:31,439 --> 00:36:33,983 - Who's that? - Never you mind. 427 00:36:40,115 --> 00:36:41,740 Right. 428 00:36:41,825 --> 00:36:45,578 Now that's it armed. Now you understand what we're doing here, don't you? 429 00:36:45,662 --> 00:36:47,037 We're doing your dirty work. 430 00:36:47,122 --> 00:36:48,831 My fucking dirty work? 431 00:36:48,915 --> 00:36:52,001 We took this off the IRA cos they were going to use it on you. 432 00:36:52,085 --> 00:36:54,128 Yeah, this is dirty work all right. 433 00:36:55,630 --> 00:36:57,047 And this is a message. 434 00:36:57,132 --> 00:37:00,926 Now you take this to that fucking Fenian's nest on the Ormeau Road. 435 00:37:01,761 --> 00:37:04,555 Now this tells 'em you'll match whatever they've got. 436 00:37:04,639 --> 00:37:06,765 That you'll outdo 'em. 437 00:37:09,936 --> 00:37:11,061 Uncle. 438 00:37:11,146 --> 00:37:13,272 Get out! Get out. 439 00:37:15,692 --> 00:37:17,318 What? Wait here. 440 00:37:17,861 --> 00:37:21,447 Don't worry, that guy in there's a soldier. He'll sort you out. 441 00:37:23,491 --> 00:37:26,035 What have I told you about bringing people around here? 442 00:37:26,119 --> 00:37:28,078 He's a soldier. 443 00:37:28,163 --> 00:37:30,289 That true? 444 00:37:30,707 --> 00:37:32,833 Come here. 445 00:37:35,337 --> 00:37:37,379 Give me that. 446 00:37:42,344 --> 00:37:44,470 Go and wait in the bar. 447 00:37:45,472 --> 00:37:46,764 Well done, wee man. 448 00:37:46,848 --> 00:37:48,974 Go get yourself cleaned up. 449 00:37:55,857 --> 00:37:57,399 He's one of yours. 450 00:37:57,484 --> 00:37:58,776 Where is he? 451 00:37:58,860 --> 00:38:00,736 He's out in the bar. 452 00:38:00,820 --> 00:38:02,863 Leave it to me. 453 00:38:12,749 --> 00:38:13,958 What'd you see in there? 454 00:38:14,042 --> 00:38:16,460 In fucking there, just now, what'd you see? 455 00:38:16,544 --> 00:38:18,337 Nowt. 456 00:38:18,421 --> 00:38:19,922 What patrol was you on? 457 00:38:20,006 --> 00:38:21,840 It was a raid on a house. 458 00:38:21,925 --> 00:38:24,051 - Who was your CO? - Armitage. 459 00:38:25,261 --> 00:38:27,388 What, and he left you behind? 460 00:38:28,223 --> 00:38:30,975 We get back to the billet, I'll have a word with him. 461 00:38:31,059 --> 00:38:33,185 Fancy a pint? 462 00:38:35,397 --> 00:38:36,480 Barman. 463 00:38:36,564 --> 00:38:38,607 - Two pints. - Sure. 464 00:38:41,027 --> 00:38:42,653 Where are you from, Hook? 465 00:38:42,737 --> 00:38:43,988 Derbyshire. 466 00:38:44,072 --> 00:38:45,739 Fucking shithole. 467 00:38:46,199 --> 00:38:47,908 You'll love it here. 468 00:38:52,539 --> 00:38:54,373 Don't worry. 469 00:38:55,458 --> 00:38:57,584 You're safe in here. 470 00:38:58,712 --> 00:39:00,045 Finish your drink. 471 00:39:00,130 --> 00:39:02,256 Wait here for me. 472 00:39:03,091 --> 00:39:04,425 Don't move. 473 00:39:12,100 --> 00:39:14,143 Here he is. 474 00:39:18,314 --> 00:39:20,149 Soldier that went missing. 475 00:39:20,233 --> 00:39:22,276 Turns up in the fucking pub. 476 00:39:24,988 --> 00:39:26,530 What do I do? 477 00:39:26,614 --> 00:39:27,990 Go back in there and bring him out. 478 00:39:28,074 --> 00:39:30,909 - There's something else. - Go back in there and bring him out now. 479 00:39:30,994 --> 00:39:33,620 ♪ Don't you feel like crying? 480 00:39:34,956 --> 00:39:38,000 ♪ Don't you feel like crying? 481 00:39:39,753 --> 00:39:42,337 ♪ Well, here I am, I'm coming 482 00:39:42,422 --> 00:39:43,797 ♪ Come on 483 00:39:44,424 --> 00:39:46,341 ♪ Well, come on 484 00:39:48,303 --> 00:39:50,471 ♪ When you're all alone 485 00:39:52,474 --> 00:39:54,808 ♪ In a lonely room 486 00:39:56,644 --> 00:39:59,104 ♪ And there's nothing 487 00:40:00,356 --> 00:40:03,442 ♪ But the smell of her perfume... 488 00:40:04,110 --> 00:40:06,153 All right? 489 00:40:08,948 --> 00:40:10,991 Where's the soldier at? 490 00:40:12,368 --> 00:40:14,495 Dunno. Said he was coming back. 491 00:40:14,662 --> 00:40:16,789 Didn't he take you with him? 492 00:40:21,878 --> 00:40:24,004 Give us a packet of crisps, Frank. 493 00:40:31,179 --> 00:40:33,388 How are you going to get up for work in the morning? 494 00:40:33,473 --> 00:40:34,807 What? 495 00:40:34,891 --> 00:40:38,143 Well, you're not getting your alarm clock back, are you? 496 00:40:41,856 --> 00:40:45,275 Look, it's better than having to shoot somebody in the head. 497 00:40:45,360 --> 00:40:48,570 Come on, we'll get this over and done with, 498 00:40:48,655 --> 00:40:50,864 then we'll be back in time for the darts. 499 00:41:03,837 --> 00:41:04,878 Careful. 500 00:41:11,052 --> 00:41:13,095 What are you doing? 501 00:41:31,406 --> 00:41:33,448 (crashing) 502 00:42:21,915 --> 00:42:23,415 MAN: Can I have some help, please? 503 00:42:23,499 --> 00:42:25,125 (coughs) 504 00:42:26,628 --> 00:42:28,128 Let's have some help here. 505 00:42:30,798 --> 00:42:31,840 Oh... 506 00:43:08,503 --> 00:43:09,544 (coughing) 507 00:43:27,897 --> 00:43:30,023 He's breathing. 508 00:43:31,401 --> 00:43:33,652 It's all right, son, we'll get you to the hospital. 509 00:43:33,736 --> 00:43:34,903 Come on, where's the...? 510 00:43:34,988 --> 00:43:37,030 Come here! 511 00:43:40,535 --> 00:43:42,452 It's all right. 512 00:43:42,537 --> 00:43:44,579 Open the door! 513 00:44:07,562 --> 00:44:09,604 (overlapping voices) 514 00:45:20,802 --> 00:45:22,844 (voices shouting) 515 00:45:59,632 --> 00:46:01,675 (groans) 516 00:46:05,680 --> 00:46:08,640 I thought you'd been through the explosives handling drill with 'em. 517 00:46:08,724 --> 00:46:10,434 I did, sir, a hundred fucking times. 518 00:46:10,518 --> 00:46:12,561 They're as thick as fuck. 519 00:46:13,187 --> 00:46:14,938 Did he see the bomb? 520 00:46:15,022 --> 00:46:17,649 - Did he see the fucking bomb? - Yes, he saw the bomb. 521 00:46:20,403 --> 00:46:22,737 There's no way he could survive that, sir. 522 00:46:39,213 --> 00:46:41,256 - Leave him be. - We can't. 523 00:46:42,008 --> 00:46:44,050 We don't know him. 524 00:46:45,887 --> 00:46:48,013 We can't just leave him. 525 00:46:49,056 --> 00:46:50,182 - Come on. - Da. 526 00:46:50,266 --> 00:46:51,850 - Help me. - Oh, God. 527 00:46:54,520 --> 00:46:56,521 Careful. 528 00:46:59,066 --> 00:47:01,193 Jesus. 529 00:47:27,637 --> 00:47:28,970 Come on. 530 00:47:29,931 --> 00:47:31,681 Come on. 531 00:47:31,766 --> 00:47:33,350 No, your room. Your room. 532 00:47:33,434 --> 00:47:35,560 Go on. 533 00:47:37,980 --> 00:47:39,147 OK. 534 00:47:39,232 --> 00:47:41,274 Careful. Careful. 535 00:47:41,776 --> 00:47:43,026 OK. 536 00:47:43,110 --> 00:47:45,153 Get his jumper off. 537 00:47:46,948 --> 00:47:48,740 Da, stop. 538 00:47:48,824 --> 00:47:50,784 He's a soldier. 539 00:47:55,289 --> 00:47:57,415 We can't help him. 540 00:47:58,334 --> 00:48:00,335 We have to. 541 00:48:00,419 --> 00:48:02,170 We can take him to the hospital. 542 00:48:02,255 --> 00:48:04,464 It's too dangerous. And not just for him. 543 00:48:05,174 --> 00:48:08,301 If we get seen taking a soldier to the hospital... 544 00:48:12,139 --> 00:48:14,182 Come on. 545 00:48:15,434 --> 00:48:17,477 Come on. 546 00:48:40,668 --> 00:48:42,043 Jesus fucking Christ! 547 00:48:42,503 --> 00:48:46,214 So we can't shoot a fucking soldier but you can blow up a pub on the Shankill? 548 00:48:49,552 --> 00:48:51,386 - It's nothing to do with me. - Nothing? 549 00:48:51,470 --> 00:48:53,179 - It wasn't us. - Ah, so who was it? 550 00:48:54,557 --> 00:48:57,058 - It wasn't you, no? - No. 551 00:48:58,978 --> 00:49:02,063 - You sure about that? - Of course I'm fucking sure. 552 00:49:02,148 --> 00:49:03,815 So where the fuck have you been all day? 553 00:49:05,484 --> 00:49:08,486 We were driving about looking for that other soldier. 554 00:49:11,490 --> 00:49:13,074 I told you to stand down. 555 00:49:13,159 --> 00:49:14,951 Well, we didn't. 556 00:49:15,036 --> 00:49:17,203 You better hope he didn't get a good look at youse. 557 00:49:17,538 --> 00:49:20,832 He'll be sitting in the Palace Barracks going through those photo albums. 558 00:49:20,916 --> 00:49:22,667 They've got your photo down there, too. 559 00:49:22,752 --> 00:49:25,003 What the fuck's that supposed to mean? 560 00:49:25,546 --> 00:49:27,589 Cheeky bastard. 561 00:49:28,591 --> 00:49:30,800 Fuck's sake, lads. 562 00:49:30,885 --> 00:49:33,219 - There has to be discipline. - Fuck discipline. 563 00:49:34,013 --> 00:49:34,971 Relax. 564 00:49:35,056 --> 00:49:37,182 Jimmy. 565 00:49:37,725 --> 00:49:42,520 Next time you disobey my orders, I can't protect you. 566 00:49:42,855 --> 00:49:44,898 What's that supposed to mean? 567 00:49:46,400 --> 00:49:48,443 What the fuck do you think it means? 568 00:50:03,751 --> 00:50:06,002 What do you think? Do you believe him? 569 00:50:06,087 --> 00:50:08,213 He's lying. 570 00:50:08,881 --> 00:50:10,924 And we're going to kill him. 571 00:50:11,092 --> 00:50:12,342 I'm going to get the guns. 572 00:50:12,426 --> 00:50:15,053 You keep an eye on him, I'll meet you back here. 573 00:50:23,729 --> 00:50:25,772 Undo his shirt. 574 00:50:35,324 --> 00:50:37,450 OK. 575 00:50:42,790 --> 00:50:44,833 - Oh... - OK. 576 00:50:48,421 --> 00:50:50,463 - Argh! - Easy. 577 00:50:51,006 --> 00:50:52,924 Easy. Easy, easy. 578 00:50:53,008 --> 00:50:54,050 It's OK, it's OK. 579 00:50:54,135 --> 00:50:55,760 Help me here. 580 00:50:55,845 --> 00:50:57,679 Hold him. Hold him down. 581 00:50:57,763 --> 00:50:59,889 - (groans in agony) - OK, you're safe. 582 00:50:59,974 --> 00:51:01,349 You're safe, you're safe now. 583 00:51:01,434 --> 00:51:02,851 Ssh. 584 00:51:02,935 --> 00:51:04,978 - Oh, fucking hell! - Ssh. 585 00:51:05,855 --> 00:51:08,898 - Get it done with. Dad... - You're all right. You're all right. 586 00:51:08,983 --> 00:51:11,109 Here, here. Bite this. 587 00:51:14,655 --> 00:51:15,864 Ssh, don't look. 588 00:51:15,948 --> 00:51:17,991 Don't look. 589 00:51:18,159 --> 00:51:20,201 It's OK, it's OK. Don't look. Don't look. 590 00:51:21,328 --> 00:51:24,205 I'm not going to lie to you. 591 00:51:24,290 --> 00:51:26,332 It's going to hurt like fuck. 592 00:51:26,834 --> 00:51:27,876 Oh, God. 593 00:51:27,960 --> 00:51:29,586 - OK, hold him. - Yeah. 594 00:51:29,670 --> 00:51:31,546 OK. 595 00:51:33,549 --> 00:51:34,966 (cries out in agony) 596 00:51:35,050 --> 00:51:36,301 - No, Dad! - OK, OK. 597 00:51:36,385 --> 00:51:38,470 Ssh. 598 00:51:38,554 --> 00:51:39,804 OK. 599 00:51:39,889 --> 00:51:41,389 All right. 600 00:51:42,850 --> 00:51:44,768 - You're all right. Good man. - Da, I can't do it. 601 00:51:44,852 --> 00:51:46,561 Hold him down, hold him down, would you? 602 00:51:46,645 --> 00:51:48,688 - (cries out in agony) - Ssh. 603 00:51:50,816 --> 00:51:52,817 That's it. That's it. 604 00:51:52,902 --> 00:51:55,737 You're all right. Good man, good man. 605 00:51:55,821 --> 00:51:57,864 All right. 606 00:51:58,324 --> 00:52:00,366 Good lad. That's it, that's it. 607 00:52:02,077 --> 00:52:04,204 - No, no, no, no! - Ssh! 608 00:52:04,705 --> 00:52:06,456 - Quiet! - Ssh! 609 00:52:06,540 --> 00:52:09,584 It's OK, it's OK, it's OK, it's OK, it's OK, it's OK. 610 00:52:09,668 --> 00:52:11,085 - Da, I can't do it. - It's OK. 611 00:52:11,170 --> 00:52:13,129 Don't look. Don't look. 612 00:52:13,214 --> 00:52:15,340 Jesus Christ. 613 00:52:15,716 --> 00:52:17,175 Lean on him. Put your weight on him. 614 00:52:17,259 --> 00:52:19,969 - I'm trying, I'm trying, I'm... - Put your weight on him! 615 00:52:20,054 --> 00:52:21,221 That's it, OK. 616 00:52:22,264 --> 00:52:23,848 That's it. 617 00:52:23,933 --> 00:52:25,934 - It's OK. - That's it. 618 00:52:26,018 --> 00:52:28,019 - It's OK. - OK. 619 00:52:31,607 --> 00:52:34,359 - Fucking hell. - It's OK, it's OK. 620 00:52:34,443 --> 00:52:35,985 You're OK, you're OK. 621 00:52:36,070 --> 00:52:37,654 You're doing great. It's OK. 622 00:52:37,738 --> 00:52:38,822 It's OK, it's OK. 623 00:52:38,906 --> 00:52:40,740 It's OK, it's OK, it's OK. 624 00:52:42,743 --> 00:52:44,494 You're doing great. 625 00:52:44,578 --> 00:52:46,204 - It's OK. - (groans) 626 00:52:48,958 --> 00:52:52,126 Well, look, if he is dead, it's problem solved, innit? 627 00:52:52,211 --> 00:52:53,503 Let's hope so. 628 00:52:53,587 --> 00:52:55,630 Hope so? 629 00:52:58,801 --> 00:53:00,718 What if he's not dead, Sergeant? 630 00:53:00,803 --> 00:53:02,554 What then, eh? Hm? 631 00:53:04,890 --> 00:53:07,267 So we've got to fucking find out if he is dead. 632 00:53:15,109 --> 00:53:16,901 Not now, Lieutenant, we're busy. 633 00:53:16,986 --> 00:53:19,028 - I wondered if you could help. - We are busy. 634 00:53:19,113 --> 00:53:20,321 I do understand that, sir. 635 00:53:20,406 --> 00:53:22,615 Why aren't you out there looking for him? 636 00:53:23,909 --> 00:53:26,578 - What? - Why aren't you out looking for him? 637 00:53:26,662 --> 00:53:29,414 - Who? - Hook. Private Hook. 638 00:53:29,748 --> 00:53:33,668 - You probably know where they'd take him. - Don't you fucking dare! 639 00:53:33,752 --> 00:53:35,545 I'm your fucking senior officer. 640 00:53:35,629 --> 00:53:37,672 Stand up straight! 641 00:53:45,973 --> 00:53:48,808 You need to learn to control your men, Lieutenant. 642 00:53:49,977 --> 00:53:53,229 I am not here to clear up your fucking mistakes. 643 00:53:53,314 --> 00:53:57,817 Your men, your fucking responsibility, not mine. 644 00:54:00,112 --> 00:54:01,988 I'm asking for your help. 645 00:54:08,662 --> 00:54:11,497 There you go. There's my help. 646 00:54:19,381 --> 00:54:21,591 - Is he dead? - We do not know. 647 00:54:21,675 --> 00:54:24,719 The situation is confused to say the least. 648 00:54:25,304 --> 00:54:27,680 Now, if you do not mind, we have work to do. 649 00:54:28,474 --> 00:54:30,516 Off you go. 650 00:54:50,663 --> 00:54:53,247 It's a fucking mess, Sergeant. 651 00:54:53,332 --> 00:54:55,375 Your fucking mess. 652 00:55:02,341 --> 00:55:04,384 You been in the Army for long? 653 00:55:05,052 --> 00:55:06,469 No. 654 00:55:06,553 --> 00:55:08,888 I was in the Army myself. 655 00:55:09,556 --> 00:55:11,557 Medic. 656 00:55:12,059 --> 00:55:13,726 20 years. 657 00:55:14,895 --> 00:55:20,608 Posh cunts telling thick cunts to kill poor cunts. 658 00:55:22,403 --> 00:55:24,445 That's the Army for you. 659 00:55:26,532 --> 00:55:28,574 It's all a lie. 660 00:55:29,410 --> 00:55:31,536 They don't care about you. 661 00:55:33,122 --> 00:55:35,248 You're just a piece of meat to them. 662 00:55:38,961 --> 00:55:41,087 Piece of meat. 663 00:55:42,965 --> 00:55:45,091 Get yourself some rest, son. 664 00:55:46,802 --> 00:55:48,594 Come on. 665 00:58:10,696 --> 00:58:12,738 D'you want me to go and get Quinn? 666 00:58:14,074 --> 00:58:15,449 No. 667 00:58:16,618 --> 00:58:18,744 What are we going to do, then? 668 00:58:20,455 --> 00:58:22,582 I'll make a phone call. 669 00:58:22,749 --> 00:58:25,585 And you stay here. Don't answer the door to anyone. 670 00:58:26,962 --> 00:58:29,172 (front door opens) 671 00:58:29,256 --> 00:58:31,299 (front door shuts) 672 00:58:42,895 --> 00:58:45,229 - I've got to go now. - You need to rest. 673 00:58:45,314 --> 00:58:47,064 I've got to get back to the barracks. 674 00:58:47,149 --> 00:58:49,192 It's too dangerous just now. There's rioting. 675 00:58:49,276 --> 00:58:50,776 Careful, careful. 676 00:58:51,236 --> 00:58:53,362 Here, lie down. 677 00:58:53,447 --> 00:58:55,615 - (groans) - Round that way now. Here. 678 00:59:05,584 --> 00:59:07,627 It's still bleeding here. 679 00:59:10,130 --> 00:59:12,173 Thank you. 680 00:59:50,379 --> 00:59:53,297 ♪ LEE HAZLEWOOD: My Autumn's Done Come/My Autumn's Gone 681 01:00:01,223 --> 01:00:03,349 Do you like David Bowie? 682 01:00:05,560 --> 01:00:06,769 Eh? 683 01:00:06,853 --> 01:00:08,896 Do you not like him? 684 01:00:10,315 --> 01:00:11,941 He's all right. 685 01:00:12,025 --> 01:00:14,151 Just for girls really, ain't he? 686 01:00:19,241 --> 01:00:21,367 Is this your first time away? 687 01:00:22,244 --> 01:00:24,370 Yeah. 688 01:00:25,747 --> 01:00:27,873 Have you got a girlfriend back home? 689 01:00:28,834 --> 01:00:30,376 No. 690 01:00:32,546 --> 01:00:34,588 Where is it you're from? 691 01:00:34,881 --> 01:00:36,465 Derbyshire. 692 01:00:36,550 --> 01:00:38,592 Got cousins in Nottingham. 693 01:00:39,052 --> 01:00:41,137 What? 694 01:00:41,221 --> 01:00:43,681 It's just Derby and Nottingham don't really get on. 695 01:00:44,349 --> 01:00:46,392 And why is that? 696 01:00:47,519 --> 01:00:49,562 I don't know really. 697 01:00:52,357 --> 01:00:53,649 (front door opens) 698 01:00:53,734 --> 01:00:55,776 Don't worry, it's just my da. 699 01:01:02,743 --> 01:01:04,869 (programme in background) 700 01:01:05,245 --> 01:01:07,163 Come on, you, concentrate. 701 01:01:07,247 --> 01:01:08,456 It's boring. 702 01:01:08,540 --> 01:01:11,083 I know it's boring but you've got to stick in. 703 01:01:13,545 --> 01:01:14,962 (knock at door) 704 01:01:20,052 --> 01:01:22,094 Get the guns. 705 01:01:41,823 --> 01:01:43,949 What's going on, Sean? 706 01:01:44,451 --> 01:01:45,659 Stay there. 707 01:01:46,286 --> 01:01:48,412 Sean! 708 01:01:51,750 --> 01:01:53,793 Sean, get back here. 709 01:01:54,419 --> 01:01:56,462 Where are you going? 710 01:01:56,755 --> 01:01:58,798 Sean. 711 01:03:15,876 --> 01:03:16,917 (knocks) 712 01:03:26,094 --> 01:03:28,220 (knocks harder) 713 01:03:33,685 --> 01:03:35,519 Thought he was one of yours. 714 01:03:36,730 --> 01:03:38,856 Fuck's sake, Eamon. 715 01:03:41,776 --> 01:03:44,528 - Everybody's looking for him. - I didn't know he was a soldier. 716 01:03:44,613 --> 01:03:47,198 All right. You did the right thing to call me. 717 01:03:48,241 --> 01:03:50,326 Right, I'll handle this, Brigid. All right? 718 01:03:50,410 --> 01:03:52,661 - We don't want involved in this. - We are involved. 719 01:03:52,746 --> 01:03:55,289 - He can't stay here. - Right, I won't be long. 720 01:04:23,610 --> 01:04:25,611 BRIGID: We should have called Quinn. - No. 721 01:04:25,820 --> 01:04:27,530 It's his district now. 722 01:04:27,614 --> 01:04:30,533 If anybody finds out he's a Brit and we're helping him... 723 01:04:30,617 --> 01:04:32,952 - I'm going to go and get Quinn. - You can't, Brigid. 724 01:04:35,622 --> 01:04:37,498 There's no talking to these young lads. 725 01:04:37,582 --> 01:04:40,793 You tell Quinn, that lot... they'll kill him. 726 01:04:42,087 --> 01:04:44,129 You understand that? 727 01:04:50,011 --> 01:04:52,096 Just leave it to Boyle, he'll sort it out. 728 01:05:07,988 --> 01:05:09,863 - Where's Boyle? - He's at Divis Flats. 729 01:05:09,948 --> 01:05:11,991 Eamon McCarthy's. 730 01:05:12,701 --> 01:05:14,827 Get in. 731 01:06:31,404 --> 01:06:33,447 Sir. 732 01:06:33,615 --> 01:06:35,783 Does this concern my missing soldier, Hook? 733 01:06:36,910 --> 01:06:39,453 It does, doesn't it? We'll come with you. 734 01:06:39,537 --> 01:06:41,747 - Not possible. - You'll need back-up. 735 01:06:43,083 --> 01:06:44,833 All right. 736 01:06:44,918 --> 01:06:47,378 But you remember who's in charge here, eh? 737 01:06:47,712 --> 01:06:49,588 Go, John. 738 01:07:35,510 --> 01:07:37,469 - So where is he? - First... 739 01:07:38,972 --> 01:07:40,806 You owe me one and I need a favour. 740 01:07:41,975 --> 01:07:43,058 What? 741 01:07:43,143 --> 01:07:44,977 I need you to take care of someone. 742 01:07:46,813 --> 01:07:48,939 Who? 743 01:07:50,150 --> 01:07:52,192 James Quinn. 744 01:07:54,028 --> 01:07:55,487 All right. 745 01:07:56,197 --> 01:07:58,991 Now I need to get that soldier back to the barracks. 746 01:08:01,202 --> 01:08:03,662 - So where is he? - The Divis. 747 01:08:05,498 --> 01:08:08,041 But it's all right, the situation's under control. 748 01:08:37,322 --> 01:08:39,364 Francie. Keep an eye out. 749 01:09:21,282 --> 01:09:23,408 (knocking) 750 01:09:26,913 --> 01:09:27,955 Sean? 751 01:09:28,456 --> 01:09:30,582 - Quinn. - Get in, Brigid. Get inside. 752 01:09:31,251 --> 01:09:32,417 Get in. 753 01:09:39,717 --> 01:09:40,884 Dad. 754 01:09:40,969 --> 01:09:42,219 - Where is he? - Dad. 755 01:09:42,303 --> 01:09:44,847 - Who? - Don't play fucking games with me, Eamon. 756 01:09:44,931 --> 01:09:46,849 - Where is he? Where's Boyle? - Boyle? 757 01:09:46,933 --> 01:09:49,434 Do you think I'm fucking stupid? I know he was here. 758 01:09:50,895 --> 01:09:52,938 You're hiding something from me. 759 01:09:53,273 --> 01:09:55,065 - Where is he, Brigid? - Leave her alone. 760 01:09:55,149 --> 01:09:56,775 Shut the fuck up. 761 01:09:59,112 --> 01:10:01,238 And what the fuck was Boyle doing here? 762 01:10:02,907 --> 01:10:04,950 Tell me! 763 01:10:05,410 --> 01:10:07,870 - Whose side are you on here, Eamon? - He's a collaborator. 764 01:10:07,954 --> 01:10:10,455 - There's a soldier in my room. - Brigid! 765 01:10:17,088 --> 01:10:18,839 He's not here. 766 01:10:18,923 --> 01:10:20,424 He was here. 767 01:10:20,508 --> 01:10:22,426 - Where's the soldier? - He was... 768 01:10:22,510 --> 01:10:25,762 - Where's the fucking soldier, Eamon? - He was here! He was here! 769 01:10:25,847 --> 01:10:27,180 He was here. 770 01:10:27,265 --> 01:10:28,432 - Where is he? - I don't know. 771 01:10:28,516 --> 01:10:31,560 - Did Boyle take him? - No, no, he was alone. He, he... 772 01:10:31,644 --> 01:10:33,353 he must have just left. 773 01:10:33,438 --> 01:10:35,230 Go on. 774 01:10:35,315 --> 01:10:37,608 I'll be back for you later. Come on, Sean. 775 01:10:37,984 --> 01:10:39,234 The Brit's here. 776 01:10:39,319 --> 01:10:41,612 - What? - Keep an eye on them. 777 01:10:41,696 --> 01:10:42,863 Watch the entrances! 778 01:10:48,453 --> 01:10:50,412 It's OK. It's all right. Ssh. 779 01:10:50,496 --> 01:10:52,623 (Brigid sobs) 780 01:11:30,912 --> 01:11:33,038 Check the other side. 781 01:13:30,865 --> 01:13:32,991 Ssh. 782 01:13:37,663 --> 01:13:39,790 (receding footsteps) 783 01:14:36,097 --> 01:14:38,223 (coughs) 784 01:15:24,228 --> 01:15:27,898 If that soldier's still alive, we need to get to him first. 785 01:15:28,232 --> 01:15:29,941 Clear up your mess. 786 01:15:30,776 --> 01:15:33,028 When we get there, you can stay out of fucking sight 787 01:15:33,112 --> 01:15:34,571 and wait for my signal. 788 01:15:34,655 --> 01:15:36,239 Do you understand me, Lieutenant? 789 01:15:36,324 --> 01:15:37,449 Yes, sir. 790 01:16:37,009 --> 01:16:38,510 Get the gun. 791 01:16:38,844 --> 01:16:40,345 Sean! 792 01:16:44,642 --> 01:16:46,351 Get up! 793 01:16:47,853 --> 01:16:49,646 Move! 794 01:17:44,243 --> 01:17:46,369 There's no need for that. 795 01:17:58,799 --> 01:18:00,383 - Who is it? - Boyle. 796 01:18:08,059 --> 01:18:09,934 What is it? 797 01:18:10,227 --> 01:18:11,519 - Jesus! - Brigid! 798 01:18:11,604 --> 01:18:13,313 - What the fuck? - Brigid! 799 01:18:13,397 --> 01:18:15,440 Brigid. Brigid. Come on. 800 01:18:17,943 --> 01:18:19,986 - You're all right. - Da. Da. 801 01:18:25,409 --> 01:18:27,452 Right, sit down. 802 01:18:30,289 --> 01:18:31,748 There were a soldier. 803 01:18:31,832 --> 01:18:32,999 Gary Hook. 804 01:18:33,084 --> 01:18:34,459 He was here earlier. 805 01:18:35,127 --> 01:18:37,003 Where is he? 806 01:18:38,297 --> 01:18:40,215 You traitor. 807 01:18:40,299 --> 01:18:42,592 I understand that you feel that way, I do. 808 01:18:45,137 --> 01:18:49,933 But if you do not tell me what I need to know, then I will shoot this man. 809 01:18:50,267 --> 01:18:53,144 And when I have done that, then I will shoot you. 810 01:18:53,479 --> 01:18:55,939 And believe me, I do not want to do that. 811 01:18:56,023 --> 01:18:58,650 So, please, tell me where the soldier is. 812 01:19:06,158 --> 01:19:07,492 I don't know. 813 01:19:09,829 --> 01:19:11,079 He... 814 01:19:11,163 --> 01:19:13,248 - One. - He left. 815 01:19:13,332 --> 01:19:15,417 - Two. - He left before Quinn got here! 816 01:19:15,501 --> 01:19:17,752 Quinn was here? Listen to me. 817 01:19:17,837 --> 01:19:19,963 I know where they'll be. 818 01:19:23,717 --> 01:19:25,844 Trust me. 819 01:19:50,035 --> 01:19:52,162 Move! 820 01:19:55,040 --> 01:19:57,167 - Stay up here. - No problem. 821 01:20:47,092 --> 01:20:48,885 Come on, Sean. 822 01:20:49,970 --> 01:20:51,763 Don't think about it. 823 01:20:59,772 --> 01:21:01,814 None of us want to be doing this. 824 01:21:03,317 --> 01:21:05,443 We're at war here, Sean. 825 01:21:12,993 --> 01:21:14,744 Pull the trigger. 826 01:21:27,758 --> 01:21:29,801 Come on, Sean. 827 01:21:37,142 --> 01:21:39,269 Pull it. 828 01:21:39,812 --> 01:21:41,854 I know you can. 829 01:21:47,152 --> 01:21:49,279 Please. 830 01:21:50,155 --> 01:21:52,198 You wanted to be a gunman, Sean? 831 01:21:54,326 --> 01:21:56,452 This is what being a gunman means. 832 01:22:00,124 --> 01:22:02,166 Pull it. 833 01:22:03,294 --> 01:22:05,336 Pull the trigger. 834 01:22:27,693 --> 01:22:29,736 Sir, we got to go. 835 01:22:31,071 --> 01:22:32,572 He said to wait for their signal. 836 01:22:38,662 --> 01:22:40,705 Brits! It's the fucking Brits! 837 01:23:02,895 --> 01:23:04,562 Go! 838 01:23:18,243 --> 01:23:20,119 Sir, we've got to do something. 839 01:23:20,204 --> 01:23:22,246 We got to go, sir. 840 01:23:23,374 --> 01:23:25,416 Go. Go! 841 01:23:57,950 --> 01:24:00,326 It's all right. It's all right. 842 01:24:05,749 --> 01:24:07,792 Medic. 843 01:24:13,006 --> 01:24:14,632 All right, let's get you home. 844 01:24:17,594 --> 01:24:19,637 - (chokes) - Ssh. 845 01:24:25,310 --> 01:24:27,311 Shut up. Ssh. 846 01:24:32,109 --> 01:24:34,152 Ssh. 847 01:24:41,827 --> 01:24:43,661 Shut up. Shut up. 848 01:24:45,956 --> 01:24:47,999 Ssh. 849 01:24:49,001 --> 01:24:51,127 Shut up! 850 01:24:54,673 --> 01:24:56,340 (two gunshots) 851 01:25:03,515 --> 01:25:05,349 No! 852 01:25:12,483 --> 01:25:14,442 Down! Put the fucking gun down! 853 01:25:14,526 --> 01:25:15,651 Turn around. 854 01:25:15,736 --> 01:25:17,862 Down on your fucking knees! Now! 855 01:25:19,740 --> 01:25:21,866 Put your hands behind your head. 856 01:25:33,212 --> 01:25:34,420 Look at me. 857 01:25:34,505 --> 01:25:35,922 Look at me! 858 01:25:37,341 --> 01:25:38,966 James Quinn. 859 01:25:39,051 --> 01:25:41,928 Aye, I know your fucking name, son. 860 01:25:42,012 --> 01:25:43,846 Boyle told me. 861 01:25:43,931 --> 01:25:45,640 Says you're trouble. 862 01:25:45,724 --> 01:25:47,767 Says he wants you dead. 863 01:25:53,232 --> 01:25:55,942 You need to deal with him. And soon. 864 01:25:56,026 --> 01:25:58,152 You understand me? 865 01:25:58,237 --> 01:26:00,363 Now, we can work together. 866 01:26:01,114 --> 01:26:03,324 I'm a reasonable man. 867 01:26:03,408 --> 01:26:05,535 Do you understand? 868 01:26:05,619 --> 01:26:06,828 Get up. 869 01:26:06,912 --> 01:26:09,038 Up! 870 01:26:12,251 --> 01:26:14,293 Go on, off you go. 871 01:26:14,920 --> 01:26:17,839 Go! 872 01:26:17,923 --> 01:26:18,923 Hey. 873 01:26:20,592 --> 01:26:22,635 I'll be in touch. 874 01:27:36,460 --> 01:27:38,044 CO: Lieutenant Armitage has come to me 875 01:27:38,128 --> 01:27:42,548 with some concerns about certain incidents that occurred during the operation. 876 01:27:42,841 --> 01:27:46,093 MRF MAN: With respect, sir, I have my own concerns about the Lieutenant. 877 01:27:46,178 --> 01:27:49,430 Because of his mistakes, I have had to neglect my own operation, 878 01:27:49,514 --> 01:27:51,974 redeploy my own men to go and look for his missing soldier, 879 01:27:52,059 --> 01:27:53,976 a soldier he left behind earlier that day. 880 01:27:54,061 --> 01:27:55,436 ARMITAGE: I have a duty of care. 881 01:27:55,520 --> 01:27:57,605 MRF MAN: I also have a duty of care, sir, to my men, 882 01:27:57,689 --> 01:27:59,607 one of whom happens to be dead now. 883 01:27:59,691 --> 01:28:00,942 But we are at war here, sir. 884 01:28:01,026 --> 01:28:04,528 - Does he understand that? - We're not at war with our own side. 885 01:28:05,030 --> 01:28:07,281 - I know what I saw. - I don't care what he saw, sir. 886 01:28:07,366 --> 01:28:09,408 What he thinks he saw. He's wrong. 887 01:28:09,743 --> 01:28:10,993 ARMITAGE: Sir... 888 01:28:11,078 --> 01:28:13,955 Sergeant Lewis was attempting to murder Hook. I saw it. 889 01:28:14,039 --> 01:28:17,249 - No. He was trying to restrain him. - He was not restraining him. 890 01:28:17,334 --> 01:28:20,086 Hook panicked. Probably went for his weapon. 891 01:28:20,170 --> 01:28:22,254 Sergeant Lewis would have tried to disarm him. 892 01:28:22,339 --> 01:28:25,591 Because of this, he was shot, he was killed. It happens. 893 01:28:25,676 --> 01:28:27,969 CO: It was a confused situation. - Yes, sir. 894 01:28:28,053 --> 01:28:31,305 - Sir, with respect, I know what I saw. - I want you to listen to me, Lieutenant. 895 01:28:31,390 --> 01:28:33,432 This is very important. 896 01:28:33,600 --> 01:28:35,726 It was a confused situation. 897 01:28:37,562 --> 01:28:40,272 In these circumstances, what you saw, what you think you saw, 898 01:28:40,357 --> 01:28:43,275 can be a very different thing to what actually happened. 899 01:28:43,360 --> 01:28:44,568 Do you understand? 900 01:28:45,362 --> 01:28:47,279 Do you understand? 901 01:28:47,364 --> 01:28:49,031 Yes, sir. 902 01:28:49,950 --> 01:28:52,076 I'll show him in, sir. 903 01:28:54,413 --> 01:28:56,539 Hook, in. 904 01:29:06,299 --> 01:29:08,426 At ease, Private. 905 01:29:09,594 --> 01:29:11,178 Now, your Lieutenant has come to me 906 01:29:11,263 --> 01:29:13,514 and told me about how you're feeling at the moment. 907 01:29:13,598 --> 01:29:15,474 You've had quite an experience. 908 01:29:15,559 --> 01:29:17,935 I think we can all agree that you've been lucky. 909 01:29:18,895 --> 01:29:21,022 You're very lucky to be alive. 910 01:29:21,106 --> 01:29:24,525 It's only down to the actions of the Captain and his men that you were saved. 911 01:29:24,609 --> 01:29:26,360 A very good soldier died in the process. 912 01:29:26,445 --> 01:29:29,822 - What about Private Thompson, sir? - Don't you bloody dare! 913 01:29:30,449 --> 01:29:32,366 You've been through a very testing ordeal. 914 01:29:32,451 --> 01:29:35,995 The best thing in this situation is to try and put it behind you. 915 01:29:36,121 --> 01:29:37,413 Do you understand me? 916 01:29:37,497 --> 01:29:38,748 Yes, sir. 917 01:29:43,503 --> 01:29:45,629 We look after our own in the Army, Hook. 918 01:29:48,300 --> 01:29:50,426 - Dismissed. - Attention. 919 01:31:28,358 --> 01:31:30,401 Darren! 920 01:31:33,613 --> 01:31:35,406 Hello? 921 01:31:37,200 --> 01:31:38,576 (shouts): Hello? 922 01:31:40,245 --> 01:31:41,620 Oi! 923 01:31:43,373 --> 01:31:45,416 Darren! 924 01:32:05,937 --> 01:32:07,688 Open the door. 925 01:32:07,772 --> 01:32:09,857 - Hang on. - I said, open the door! 926 01:32:09,941 --> 01:32:12,610 I said, open the fucking door, you horrible cunt. 927 01:32:13,278 --> 01:32:14,320 Yeah. 928 01:32:15,238 --> 01:32:17,907 Stay the fucking hell out of my way you, an' all. 929 01:32:19,743 --> 01:32:21,785 Darren? 63214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.