Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,333 --> 00:00:43,584
(rowdy voices and blows landed)
2
00:00:44,002 --> 00:00:46,129
MAN: Come on, put some effort in!
3
00:00:46,839 --> 00:00:48,172
Come on, son!
4
00:00:48,257 --> 00:00:50,299
Right in the kisser!
5
00:00:50,467 --> 00:00:52,510
Keep moving. That's it, son.
6
00:00:53,429 --> 00:00:55,471
Get your hands up, lad!
7
00:00:55,973 --> 00:00:58,015
Come on. Left, right, left, right!
8
00:00:59,643 --> 00:01:01,686
That's it! Come on!
9
00:01:01,812 --> 00:01:04,439
That's it! Into him, Hook!
10
00:01:05,482 --> 00:01:08,484
Keep fucking going!
Controlled aggression.
11
00:01:09,319 --> 00:01:12,238
That's it, keep throwing.
One, two. One, two.
12
00:01:12,322 --> 00:01:14,449
Lads, keep throwing. Good work.
13
00:01:14,992 --> 00:01:17,118
Take it and give it back.
14
00:01:18,287 --> 00:01:20,580
That's it, keep going. Lovely.
15
00:01:20,664 --> 00:01:22,248
All right, time!
16
00:01:22,332 --> 00:01:24,709
I said, time! Fucking break 'em!
17
00:01:26,503 --> 00:01:27,879
Good lads.
18
00:01:27,963 --> 00:01:30,006
You'll do for me, boys.
19
00:01:30,966 --> 00:01:33,009
Back in line. Next.
20
00:01:34,136 --> 00:01:36,012
Next.
21
00:01:36,847 --> 00:01:38,890
Welcome to the regiment.
22
00:01:42,186 --> 00:01:44,020
Watch your footing, boys.
23
00:01:45,397 --> 00:01:46,939
Open it up a bit. Open it up a bit.
24
00:01:47,024 --> 00:01:48,274
Come on, stay with me.
25
00:01:48,358 --> 00:01:50,318
Stay with me.
26
00:01:50,402 --> 00:01:52,528
Steady.
27
00:01:54,740 --> 00:01:56,866
Watch it.
28
00:01:57,034 --> 00:01:58,451
- Keep moving.
- (laughter)
29
00:01:58,535 --> 00:01:59,911
Get back to your fucking feet!
30
00:02:00,871 --> 00:02:03,164
Left, right, left, right, left, right.
31
00:02:03,540 --> 00:02:06,209
Left, right, left, right, left, right.
32
00:02:06,585 --> 00:02:09,003
Left, right, left, right, left, right.
33
00:02:09,379 --> 00:02:11,714
Left, right, left, right, left, right.
34
00:02:12,216 --> 00:02:14,383
Left, right, left, right, left, right.
35
00:02:14,927 --> 00:02:16,677
Do not be afraid of the water.
36
00:02:16,762 --> 00:02:18,930
Plough through it. Plough through it.
37
00:02:20,849 --> 00:02:22,016
Pull yourself up, Thompson.
38
00:02:22,100 --> 00:02:23,309
Keep that head down.
39
00:02:23,393 --> 00:02:25,436
Nice one. Come on, Hook. Good work, son.
40
00:02:25,938 --> 00:02:27,021
That's it.
41
00:02:27,105 --> 00:02:29,232
Pull yourself...
42
00:02:30,567 --> 00:02:32,193
Come on, then, Hook.
43
00:02:32,277 --> 00:02:33,861
Help him out, Thompson.
44
00:02:33,946 --> 00:02:36,531
Help him out, Thompson. Come on, drag him.
45
00:02:36,615 --> 00:02:39,242
(shouts) Up the wall, go!
46
00:02:39,910 --> 00:02:41,035
Go on, get up there!
47
00:02:41,119 --> 00:02:43,788
Come on, get your back against the wall.
Get him up there.
48
00:02:43,872 --> 00:02:45,164
Come on, stop messing around.
49
00:02:45,249 --> 00:02:47,333
Go on, get him up. Drag him up.
50
00:02:47,417 --> 00:02:51,003
Go on, that's it, help each other.
Help each other! That's it.
51
00:02:51,088 --> 00:02:53,840
- Come on, Thommo.
- Your lives are in each other's hands.
52
00:02:53,924 --> 00:02:56,300
Teamwork, boys. Teamwork.
53
00:02:56,385 --> 00:02:58,010
Well done, guys. Get his knees up.
54
00:02:58,095 --> 00:02:59,470
Go on, keep moving!
55
00:02:59,555 --> 00:03:01,973
Keep it going! Keep it going!
56
00:03:12,442 --> 00:03:14,527
What are you doing? Leave him!
57
00:03:14,611 --> 00:03:17,029
You can send a medic back
when you reach your objective.
58
00:03:17,114 --> 00:03:19,824
Now get back in formation
before you get everybody killed!
59
00:03:19,908 --> 00:03:21,492
(gunshots)
60
00:03:24,621 --> 00:03:25,746
(gunshot)
61
00:03:26,623 --> 00:03:29,000
Hands off cocks and pull on socks!
62
00:03:29,626 --> 00:03:31,168
Come on, get fell in!
63
00:03:32,588 --> 00:03:34,630
Platoon... Platoon, 'shun!
64
00:03:37,467 --> 00:03:41,220
Because of the deteriorating
security situation in Belfast,
65
00:03:41,305 --> 00:03:45,558
your regiment is now being deployed there
on an emergency basis.
66
00:03:45,642 --> 00:03:47,268
Any questions?
67
00:03:47,352 --> 00:03:50,688
- We're not going to Germany?
- You're going to Belfast.
68
00:03:50,772 --> 00:03:52,982
I take it you all know where Belfast is?
69
00:03:53,775 --> 00:03:56,527
Northern Ireland, the United Kingdom.
70
00:03:57,029 --> 00:03:58,905
Here.
71
00:03:58,989 --> 00:04:01,157
You are not leaving this country.
72
00:04:55,420 --> 00:04:57,546
What's up wi' you?
73
00:04:58,548 --> 00:05:01,550
Come on, Darren, our kid, eat your food
before it gets cold, mate.
74
00:05:05,263 --> 00:05:07,390
'Ey up, listen...
75
00:05:09,184 --> 00:05:11,227
I don't want you worried about me, OK?
76
00:05:12,771 --> 00:05:14,897
I'll be fine. I promise you.
77
00:05:16,358 --> 00:05:18,943
- Now, come on, eat up.
- (taps tray)
78
00:05:19,027 --> 00:05:22,363
I'm not even leaving the country,
so you've got nothing to worry about.
79
00:05:26,410 --> 00:05:29,412
- Got a girlfriend?
- No.
80
00:05:29,746 --> 00:05:31,789
No?
81
00:05:32,082 --> 00:05:34,208
Let me see your teeth.
82
00:05:34,292 --> 00:05:37,253
You liar! (laughs)
83
00:05:48,932 --> 00:05:50,266
(laughs)
84
00:05:51,268 --> 00:05:53,394
Wa-hey-hey!
85
00:06:00,277 --> 00:06:02,403
Go on, then! Go on!
86
00:06:18,295 --> 00:06:20,379
Right, I'll be back soon, OK?
87
00:06:20,464 --> 00:06:22,173
- Yeah.
- Yeah?
88
00:06:22,257 --> 00:06:23,799
Hug.
89
00:06:25,802 --> 00:06:28,054
- All children must be back by five pm.
- Go on.
90
00:06:28,138 --> 00:06:30,681
You of all people should remember that,
Hook.
91
00:07:59,563 --> 00:08:02,773
Offload. Welcome to Ireland.
92
00:08:03,275 --> 00:08:06,193
Come down. I want you lining up
with your gun over there.
93
00:08:06,695 --> 00:08:08,737
Quickly, and up the stairs.
94
00:08:10,448 --> 00:08:11,866
Come on, move.
95
00:08:11,950 --> 00:08:13,659
Move, move, move.
96
00:08:13,743 --> 00:08:15,786
That's right, single file.
97
00:08:16,121 --> 00:08:18,205
Single file. Drop your gun off.
98
00:08:19,708 --> 00:08:22,751
Right, this is where you eat and sleep.
99
00:08:23,086 --> 00:08:25,421
I'll show you where you shit in a minute.
100
00:08:26,131 --> 00:08:27,673
Why you look so gormless?
101
00:08:27,757 --> 00:08:29,466
Were you expecting the fucking Ritz?
102
00:08:30,135 --> 00:08:31,844
Get your kit squared away.
103
00:08:31,928 --> 00:08:33,971
Get a fucking brew on.
104
00:08:34,097 --> 00:08:36,307
You're not at the depot now, boys.
105
00:08:36,433 --> 00:08:38,517
You've got to look after yourselves.
106
00:08:38,602 --> 00:08:40,019
And don't worry,
107
00:08:40,103 --> 00:08:43,189
you'll only be staying here till one of
the Paddies shoots you anyway.
108
00:08:43,273 --> 00:08:46,609
Come on, hurry up and organise yourselves.
Hurry up and come inside, man!
109
00:08:47,235 --> 00:08:49,278
Attention!
110
00:08:51,448 --> 00:08:53,616
At ease.
111
00:08:54,242 --> 00:08:57,077
I'm Lieutenant Armitage,
your platoon commander.
112
00:08:57,162 --> 00:08:58,370
I um...
113
00:08:58,455 --> 00:09:00,581
I just wanted to meet the new boys.
114
00:09:01,291 --> 00:09:04,585
- I'm a bit of a new boy myself, actually.
- (mouths)
115
00:09:04,920 --> 00:09:09,340
Well, looking forward to getting to know
you all over the next couple of days.
116
00:09:09,424 --> 00:09:11,467
Anyway, hello.
117
00:09:11,968 --> 00:09:13,928
(Armitage chuckles)
118
00:09:14,304 --> 00:09:16,347
Well, carry on.
119
00:09:22,103 --> 00:09:25,105
You heard what the man said. Carry on.
120
00:10:02,519 --> 00:10:03,852
(coughing)
121
00:10:28,920 --> 00:10:31,046
You can't sleep?
122
00:10:40,223 --> 00:10:42,266
Ta.
123
00:10:54,696 --> 00:10:57,197
- Who are they?
- MRF, undercover guys.
124
00:10:57,615 --> 00:10:59,742
Nothing to do with us.
125
00:11:03,413 --> 00:11:06,957
Pay attention. Now, this is basic
information but very necessary.
126
00:11:07,584 --> 00:11:09,626
Roughly, very roughly,
127
00:11:09,878 --> 00:11:13,881
you can divide the city between the
Protestant Loyalist east, here in orange,
128
00:11:13,965 --> 00:11:15,007
friendly,
129
00:11:15,091 --> 00:11:18,844
and the Catholic Nationalist west
in green,
130
00:11:18,928 --> 00:11:20,888
hostile.
131
00:11:20,972 --> 00:11:25,225
Both communities have paramilitary
factions itching to get at each other.
132
00:11:25,310 --> 00:11:27,811
You need to be aware that
within the Republican movement
133
00:11:27,896 --> 00:11:30,939
we're seeing a split between
the older official IRA elements
134
00:11:31,149 --> 00:11:34,193
and the younger
more radical street-fighting element,
135
00:11:34,277 --> 00:11:35,694
the Provisionals.
136
00:11:35,779 --> 00:11:37,738
This is the front line, boys.
137
00:11:37,822 --> 00:11:42,368
Catholics and Protestants living
side by side, at each other's throats,
138
00:11:42,452 --> 00:11:44,203
divided by the Falls Road.
139
00:11:44,287 --> 00:11:47,623
You can use the Divis Flats
at the top of the Falls Road
140
00:11:47,916 --> 00:11:50,000
as an orientation point,
141
00:11:50,085 --> 00:11:52,378
but do not enter the flats.
142
00:11:52,462 --> 00:11:54,713
They've become an IRA stronghold.
143
00:11:54,798 --> 00:11:56,215
Very dangerous.
144
00:11:56,299 --> 00:11:58,425
I think that's all. Dismissed.
145
00:12:26,996 --> 00:12:28,497
Your rifle.
146
00:12:31,960 --> 00:12:34,002
Look lively!
147
00:12:35,004 --> 00:12:37,965
- Expecting a riot, Sergeant?
- I thought we should be prepared, sir.
148
00:12:38,049 --> 00:12:40,968
Today's operation is to assist the RUC
in conducting a house search
149
00:12:41,052 --> 00:12:42,261
in the Catholic community.
150
00:12:42,345 --> 00:12:44,721
I want berets, Sergeant. No riot gear.
151
00:12:46,224 --> 00:12:48,725
- Are you sure, sir?
- We need to reassure people.
152
00:12:48,810 --> 00:12:52,146
We're here to protect them. We need to
look them in the eye and tell them that.
153
00:12:52,230 --> 00:12:54,356
Carry on.
154
00:12:57,193 --> 00:12:58,777
All right, boys, you heard the man.
155
00:12:58,862 --> 00:13:00,446
Shields and helmets back here.
156
00:13:00,530 --> 00:13:01,738
Berets on.
157
00:13:07,370 --> 00:13:09,872
Come on, quick as you can! Load up.
158
00:13:10,582 --> 00:13:12,833
Get on.
We have to move out in two minutes.
159
00:13:13,251 --> 00:13:14,710
We've got to reassure the Paddy.
160
00:13:16,254 --> 00:13:17,713
Quick.
161
00:13:54,250 --> 00:13:55,834
Emergency crisis my arse!
162
00:13:55,919 --> 00:13:58,295
Apparently the birds fucking love us
over here, lads.
163
00:13:58,379 --> 00:14:01,548
Mate of mine was out here last year.
"Chucking fucking knickers at us."
164
00:14:01,633 --> 00:14:02,758
Brilliant, mate.
165
00:14:09,724 --> 00:14:11,266
Looks like Leeds.
166
00:14:12,143 --> 00:14:14,811
(continued chatter and laughter)
167
00:14:28,117 --> 00:14:29,243
ARMITAGE: Stop here.
168
00:14:29,327 --> 00:14:31,453
Stop here, Corporal.
169
00:14:38,920 --> 00:14:40,963
No street signs.
170
00:14:46,261 --> 00:14:48,637
If that's north,
then we must be near the Falls Road.
171
00:14:50,181 --> 00:14:52,307
(liquid splashing)
172
00:14:56,854 --> 00:14:58,230
Oh!
173
00:14:58,314 --> 00:15:00,983
Fuck me! We must be near
the Falls Road. It's pish!
174
00:15:01,859 --> 00:15:04,111
Get on to HQ
and advise the road is barricaded.
175
00:15:04,195 --> 00:15:05,529
- (laughter)
- Quickly.
176
00:15:05,613 --> 00:15:06,947
You dickheads!
177
00:15:07,031 --> 00:15:09,658
Get out of here now, you dickheads!
178
00:15:10,535 --> 00:15:11,868
- Oh!
- (laughter)
179
00:15:11,953 --> 00:15:15,205
- Get out of here, you fucking shitbags!
- All units to double one two.
180
00:15:15,290 --> 00:15:16,748
Youse fucking creeps!
181
00:15:16,833 --> 00:15:19,042
Get out of Ireland now!
182
00:15:19,127 --> 00:15:23,046
Get out of this country!
None of us likes you!
183
00:15:23,131 --> 00:15:24,089
Go!
184
00:15:24,173 --> 00:15:25,799
Get down, get down, get down!
185
00:15:36,311 --> 00:15:37,936
Get into a bit of bother, lads?
186
00:15:38,021 --> 00:15:39,438
Follow us.
187
00:15:39,522 --> 00:15:40,814
Right, load up, chaps.
188
00:15:40,898 --> 00:15:43,025
Load up!
189
00:16:08,718 --> 00:16:10,761
(distant clattering)
190
00:16:13,723 --> 00:16:15,849
Come on. Hurry up, hurry up.
191
00:16:16,601 --> 00:16:18,727
(clattering of dustbin lids)
192
00:16:27,403 --> 00:16:28,945
You want to make sure you're ready.
193
00:16:29,030 --> 00:16:30,447
We've got to be quick.
194
00:16:30,531 --> 00:16:32,574
OK, boys.
195
00:16:34,035 --> 00:16:36,078
- Dismount!
- (clattering continues)
196
00:16:37,580 --> 00:16:40,499
All right, boys, you want to
cordon off the house both sides.
197
00:16:40,583 --> 00:16:42,793
(clattering continues)
198
00:16:43,252 --> 00:16:46,296
All right, boys, I want you to cordon off
both sides of the house
199
00:16:46,381 --> 00:16:49,758
by forming a line from this side
all the way down to this side.
200
00:16:49,967 --> 00:16:51,885
Move your fucking arses!
201
00:16:52,762 --> 00:16:55,263
(clattering drowns out shouted orders)
202
00:17:11,823 --> 00:17:12,948
Move!
203
00:17:15,910 --> 00:17:17,994
(shouting and clattering continues)
204
00:17:20,998 --> 00:17:22,499
Move your fucking arses!
205
00:17:25,461 --> 00:17:27,587
The guns, where are they?
206
00:17:28,089 --> 00:17:30,632
Where are the fucking guns,
you Fenian bitch?
207
00:17:31,092 --> 00:17:32,884
You're with me, come here.
208
00:17:32,969 --> 00:17:34,219
There are no guns in this house!
209
00:17:34,303 --> 00:17:37,472
Don't you be fucking lying!
Where's the fucking guns?
210
00:17:38,266 --> 00:17:40,142
Where's the fucking guns?
211
00:17:42,979 --> 00:17:45,230
Right, just stay fucking there.
212
00:17:45,314 --> 00:17:47,566
Stay there. Just stay there.
213
00:17:47,650 --> 00:17:49,568
That'll do. That'll do there, thank you.
214
00:17:49,652 --> 00:17:52,446
That'll do there, pal.
Stay back, please, there's a good lad.
215
00:17:52,530 --> 00:17:53,989
Hey, it's just a search!
216
00:17:55,825 --> 00:17:57,576
It's just a stop-and-search.
217
00:17:57,660 --> 00:17:59,119
(overlapping voices)
218
00:18:00,955 --> 00:18:03,749
You don't want to be here.
Get the fuck out of here! Get the fuck...
219
00:18:03,833 --> 00:18:05,667
Let me the fuck through!
220
00:18:07,336 --> 00:18:09,629
Just stay there.
Just fucking calm down. Stay there.
221
00:18:09,714 --> 00:18:12,340
(overlapping angry voices)
222
00:18:14,677 --> 00:18:17,345
- It's just a search.
- Just stay there, please.
223
00:18:18,055 --> 00:18:20,474
What the fuck are you doing?
Stop touching us!
224
00:18:28,566 --> 00:18:30,650
(shouting intensifies)
225
00:18:30,735 --> 00:18:32,152
Hey, hey, back it up!
226
00:18:32,236 --> 00:18:35,030
It's got nothing to do with us,
just fucking stay there!
227
00:18:39,827 --> 00:18:42,120
Hey, where's the fucking Lieutenant?
228
00:18:42,205 --> 00:18:44,873
- Find him! Tell him we need more men!
- Yes, Corporal.
229
00:18:49,045 --> 00:18:50,670
...where the fucking guns are!
230
00:18:51,047 --> 00:18:53,507
For God's sake,
will you never leave us alone?
231
00:18:53,591 --> 00:18:55,550
Shut your fucking mouth!
232
00:18:55,843 --> 00:18:56,968
Rip it apart.
233
00:18:57,053 --> 00:19:00,514
- You'll find no guns in this house!
- Shut your fucking mouth!
234
00:19:02,558 --> 00:19:04,976
- What the fuck are you looking at?
- Where's my husband?
235
00:19:05,061 --> 00:19:07,103
Shut the fuck up, you stupid bitch!
236
00:19:07,188 --> 00:19:08,480
Sir.
237
00:19:08,564 --> 00:19:10,315
Answer the fucking question!
238
00:19:10,399 --> 00:19:12,901
- Sir, you're wanted outside, sir.
- Bastard!
239
00:19:13,236 --> 00:19:15,070
WOMAN: Fucking get off of him!
240
00:19:15,905 --> 00:19:17,531
Get off him!
241
00:19:17,615 --> 00:19:18,657
Hold the line!
242
00:19:18,741 --> 00:19:20,867
(overlapping shouting)
243
00:19:22,578 --> 00:19:24,913
Hold the line! Hold them back!
244
00:19:27,542 --> 00:19:28,875
Don't you fucking touch me!
245
00:19:28,960 --> 00:19:31,628
Fucking stay where you are!
Do as you're fucking told!
246
00:19:35,091 --> 00:19:36,383
(gunshot)
247
00:19:37,051 --> 00:19:38,093
Hold your fire!
248
00:19:40,304 --> 00:19:42,305
Hold your fire!
Do not shoot. Do not shoot.
249
00:19:47,103 --> 00:19:49,229
Get your fucking heads down!
250
00:19:51,649 --> 00:19:53,775
Do not shoot!
251
00:19:57,446 --> 00:19:59,823
- (overlapping angry voices)
- Hold the line!
252
00:20:00,116 --> 00:20:01,324
We need more men!
253
00:20:01,409 --> 00:20:02,868
What do you want to do?
254
00:20:02,952 --> 00:20:05,495
We've a full-blown fucking riot
on our hands here, sir.
255
00:20:05,580 --> 00:20:07,205
Bring helmets next time.
256
00:20:07,290 --> 00:20:08,456
What do you want to do?
257
00:20:09,166 --> 00:20:10,667
Medic! Medic!
258
00:20:10,751 --> 00:20:13,169
Boys, get here! Help the sergeant!
259
00:20:15,089 --> 00:20:17,465
(shouting)
260
00:20:23,347 --> 00:20:24,556
The gun!
261
00:20:24,640 --> 00:20:25,724
Hook, the gun!
262
00:20:25,808 --> 00:20:27,934
Get the fucking gun!
263
00:20:42,950 --> 00:20:45,076
Just the rifle, lad,
just the rifle, that'll do.
264
00:20:45,161 --> 00:20:46,328
Fuck off!
265
00:20:46,662 --> 00:20:48,955
Gaz! Gaz! Gaz!
266
00:20:50,207 --> 00:20:52,334
Go on, get him!
267
00:20:54,837 --> 00:20:56,379
(shouting)
268
00:20:56,464 --> 00:20:58,757
Do not fire! Hold your line!
269
00:20:58,841 --> 00:21:00,884
Go, go!
270
00:21:04,805 --> 00:21:06,848
Corporal! Corporal!
271
00:21:07,183 --> 00:21:09,309
Retreat! Retreat!
272
00:21:09,644 --> 00:21:12,562
Go, go, go, go. Retreat!
273
00:21:12,647 --> 00:21:13,855
(shouting)
274
00:21:16,859 --> 00:21:19,361
(jeering)
275
00:21:34,210 --> 00:21:36,252
Get off 'em! Get off 'em!
276
00:21:36,337 --> 00:21:38,922
They've had enough!
Off 'em! They've had enough!
277
00:21:39,006 --> 00:21:40,131
Don't you dare push me!
278
00:21:40,216 --> 00:21:42,634
Get off them.
Conor, you should be ashamed of yourself.
279
00:21:42,718 --> 00:21:45,136
These boys are young enough
to be your sons!
280
00:21:45,221 --> 00:21:46,513
Get back, the lot of you.
281
00:21:46,597 --> 00:21:48,098
We've had enough for today!
282
00:21:48,182 --> 00:21:50,976
Behaving like animals,
you should be ashamed of yourselves.
283
00:21:51,060 --> 00:21:52,852
You want to get to them,
you get through me.
284
00:21:52,937 --> 00:21:54,437
Do you hear what I'm saying to you?
285
00:21:54,522 --> 00:21:57,816
Every single one of you.
Now you get up the road now.
286
00:21:57,900 --> 00:21:59,776
Move back! All of youse! I can see you.
287
00:21:59,860 --> 00:22:01,903
- Move back! Get back!
- (gunshot)
288
00:22:02,113 --> 00:22:03,905
Oh, Jesus!
289
00:22:04,448 --> 00:22:06,616
Thommo, Thommo, Thommo.
290
00:22:06,701 --> 00:22:08,743
Get the fuck off me!
291
00:22:09,120 --> 00:22:10,870
Shit! Thommo...
292
00:22:10,955 --> 00:22:12,455
Fucking shoot him, Sean!
293
00:22:15,710 --> 00:22:17,043
Sean, shoot him!
294
00:22:17,128 --> 00:22:19,170
Run! Run!
295
00:22:19,255 --> 00:22:20,880
Sean!
296
00:22:21,549 --> 00:22:23,133
Run!
297
00:22:36,063 --> 00:22:37,564
- (gunshots)
- Oh, fuck!
298
00:22:54,915 --> 00:22:55,957
Oh, shit!
299
00:22:58,919 --> 00:23:00,962
(woman shrieks)
300
00:23:04,800 --> 00:23:06,926
(child screams)
301
00:23:22,193 --> 00:23:24,486
Go down. Check the street.
302
00:23:32,036 --> 00:23:33,495
Fuck!
303
00:23:42,630 --> 00:23:44,339
Oh, shit!
304
00:24:05,486 --> 00:24:06,528
(gunshot)
305
00:24:25,172 --> 00:24:27,048
Fuck.
306
00:24:39,061 --> 00:24:40,520
(panting)
307
00:24:49,613 --> 00:24:50,905
Fuck!
308
00:24:52,241 --> 00:24:53,658
We have to go.
309
00:24:53,742 --> 00:24:57,203
We have to get back and collect the guns
before the Brits come back. Come on.
310
00:25:47,129 --> 00:25:48,421
(sobs)
311
00:26:04,313 --> 00:26:06,189
There was two of them. One got away.
312
00:26:06,273 --> 00:26:07,899
Why didn't you shoot him?
313
00:26:07,983 --> 00:26:09,150
It jammed.
314
00:26:11,028 --> 00:26:12,820
Oh, for fuck's sake.
315
00:26:19,662 --> 00:26:23,581
- What are youse fucking doing?
- What you're supposed to be doing.
316
00:26:23,666 --> 00:26:24,916
There was an agreement.
317
00:26:25,000 --> 00:26:27,669
D'you understand the shite
this is going to bring down on us now?
318
00:26:28,671 --> 00:26:30,213
Do you?
319
00:26:30,297 --> 00:26:33,258
There's going to be Brits
crawling all over here, kicking doors in.
320
00:26:33,342 --> 00:26:36,594
- We'll fight them.
- No, you fucking won't!
321
00:26:36,679 --> 00:26:38,096
And stand your men down.
322
00:26:38,180 --> 00:26:40,056
You, get away home.
323
00:26:40,474 --> 00:26:42,517
I'll fucking see you later!
324
00:26:43,143 --> 00:26:45,186
Get up that road, you.
325
00:26:47,982 --> 00:26:50,024
Come on.
326
00:26:50,234 --> 00:26:52,360
After the Brit.
327
00:26:59,576 --> 00:27:02,537
Sean, I'm serious. Don't get involved.
328
00:27:03,247 --> 00:27:05,373
Not with them.
329
00:27:06,208 --> 00:27:08,334
D'you hear me?
330
00:27:33,068 --> 00:27:34,277
(clattering)
331
00:27:38,741 --> 00:27:40,867
(distant shouting)
332
00:28:11,607 --> 00:28:13,191
WOMAN: Is that you, Sean?
333
00:28:13,275 --> 00:28:14,901
Yeah.
334
00:28:14,985 --> 00:28:16,819
How was college?
335
00:28:16,904 --> 00:28:18,946
Good, good.
336
00:28:19,948 --> 00:28:21,657
Are you hungry, love?
337
00:28:22,284 --> 00:28:24,660
I'm just going to go upstairs
and put my jacket down.
338
00:28:24,745 --> 00:28:26,788
I'm putting it on the table now.
339
00:28:27,498 --> 00:28:28,831
(buzz of shaver)
340
00:28:32,628 --> 00:28:35,338
The new boys are back.
They've taken a right hiding.
341
00:28:36,173 --> 00:28:38,216
Two soldiers missing as well.
342
00:28:38,300 --> 00:28:39,884
It's not good.
343
00:28:39,968 --> 00:28:42,136
They're out there now looking for them.
344
00:28:42,304 --> 00:28:44,430
Are you sure about tonight, sir?
345
00:31:33,350 --> 00:31:35,142
(shouting)
346
00:31:40,357 --> 00:31:42,733
Come back, come back,
there's only a few of them.
347
00:31:42,818 --> 00:31:44,694
- Fucking Catholic bastards.
- Hey, ssh.
348
00:31:44,778 --> 00:31:47,989
Get the fuck off me! What the fuck
are you doing? Get off me!
349
00:31:48,865 --> 00:31:50,408
Please don't bring them back here.
350
00:31:50,492 --> 00:31:52,201
(whispers):
Stay quiet.
351
00:31:52,286 --> 00:31:53,995
Ssh.
352
00:31:54,204 --> 00:31:56,163
You're a fucking Brit?
353
00:32:01,503 --> 00:32:03,546
A soldier?
354
00:32:03,672 --> 00:32:05,798
A real soldier?
355
00:32:08,844 --> 00:32:10,177
Fucking brilliant!
356
00:32:10,887 --> 00:32:12,638
What barracks are you in?
357
00:32:12,723 --> 00:32:14,265
I dunno, I was in a school.
358
00:32:14,349 --> 00:32:16,100
Was it Maghaberry?
359
00:32:16,184 --> 00:32:17,268
Palace Barracks?
360
00:32:17,352 --> 00:32:18,978
- Holywood?
- I dunno.
361
00:32:19,062 --> 00:32:21,147
- What are you doing out? Get home.
- I am home.
362
00:32:21,231 --> 00:32:23,566
Are you lost?
363
00:32:23,650 --> 00:32:26,193
Come on,
I'll take you back to your barracks.
364
00:32:27,362 --> 00:32:29,655
Come on.
I'll take you to your barracks.
365
00:32:32,159 --> 00:32:34,201
It's up to you.
366
00:32:35,203 --> 00:32:37,330
What else are you going to do?
367
00:32:55,891 --> 00:32:57,933
Come on, you dick.
368
00:33:03,065 --> 00:33:05,107
Fenian bastards!
369
00:33:07,611 --> 00:33:09,737
Hurry up, you ball-bag.
370
00:33:15,786 --> 00:33:18,788
Make sure you explain everything
to them carefully.
371
00:33:32,302 --> 00:33:34,428
What's your name?
372
00:33:35,430 --> 00:33:36,681
Gary Hook.
373
00:33:36,765 --> 00:33:38,182
You're not a Catholic.
374
00:33:38,266 --> 00:33:39,975
Not with a name like that.
375
00:33:40,060 --> 00:33:42,103
Are you a Protestant?
376
00:33:42,562 --> 00:33:44,355
I don't know.
377
00:33:44,439 --> 00:33:46,148
You don't know?
378
00:33:46,233 --> 00:33:48,275
I've fucking heard it all now.
379
00:33:48,944 --> 00:33:50,820
I'm going to join the Army.
380
00:33:50,904 --> 00:33:52,947
I'm going to join the Ulster Rifles.
381
00:33:53,657 --> 00:33:55,700
My da was in them.
382
00:33:55,784 --> 00:33:57,827
My granddad was in them, too.
383
00:33:58,286 --> 00:33:59,912
He was at the Somme.
384
00:33:59,996 --> 00:34:03,541
We were the only ones that reached
the German lines. Did you know that?
385
00:34:03,625 --> 00:34:05,167
None of youse English did.
386
00:34:05,252 --> 00:34:07,294
Cos you're rubbish at fighting.
387
00:34:07,421 --> 00:34:09,505
Still, it's good you're here now
388
00:34:09,589 --> 00:34:13,801
cos we can get on and kill
these Fenian bastards, once and for all.
389
00:34:17,305 --> 00:34:19,014
They killed my da.
390
00:34:19,099 --> 00:34:21,142
IRA bastards.
391
00:34:22,144 --> 00:34:24,270
They're going to kill us all.
392
00:34:36,825 --> 00:34:38,367
Come on, don't worry.
393
00:34:38,452 --> 00:34:40,286
I know them.
My uncle's in charge of them.
394
00:34:40,370 --> 00:34:42,788
They're OK. They're on our side.
395
00:34:43,123 --> 00:34:45,166
Come on.
396
00:34:57,179 --> 00:34:59,513
- All right, wee man?
- All right, Johnny?
397
00:35:00,307 --> 00:35:01,640
Who you got there?
398
00:35:01,725 --> 00:35:04,143
- I found him at the riot.
- You down at the riot, were you?
399
00:35:04,227 --> 00:35:06,479
Aye. You should have seen it.
It was fucking magic.
400
00:35:06,563 --> 00:35:09,356
I got this bottle and I threw it
at this huge Fenian fucker.
401
00:35:09,566 --> 00:35:12,109
- Oh, was he a giant, was he?
- He was a giant.
402
00:35:12,194 --> 00:35:14,361
And I hit him
right in his dirty Taig face.
403
00:35:14,863 --> 00:35:16,989
Is that what happened, mate?
404
00:35:18,700 --> 00:35:19,784
Aye.
405
00:35:19,868 --> 00:35:24,079
You didn't notice if this giant came down
a big fucking beanstalk, did you?
406
00:35:25,081 --> 00:35:26,957
- What's your name?
- Listen, wee man,
407
00:35:27,042 --> 00:35:29,293
- he didn't mean anything.
- I'm not talking to you.
408
00:35:29,377 --> 00:35:30,669
I'm talking to him.
409
00:35:30,754 --> 00:35:31,837
Who are you?
410
00:35:31,922 --> 00:35:34,757
- Look, wee man...
- Don't you fucking call me "wee man".
411
00:35:34,841 --> 00:35:36,884
Do you know who my uncle is?
412
00:35:37,093 --> 00:35:39,220
Jake Fullarton.
413
00:35:40,680 --> 00:35:43,682
- Sorry.
- You will be fucking sorry.
414
00:35:43,767 --> 00:35:45,142
I didn't mean anything by it.
415
00:35:45,227 --> 00:35:46,852
Just having a laugh at you.
416
00:35:46,937 --> 00:35:49,063
Have a drink.
417
00:35:53,276 --> 00:35:54,902
What about him?
418
00:35:56,279 --> 00:35:58,030
Sure.
419
00:36:06,540 --> 00:36:07,665
What's your name, fella?
420
00:36:07,749 --> 00:36:10,167
Never you fucking mind what his name is.
421
00:36:10,252 --> 00:36:12,211
Where youse off to?
422
00:36:12,295 --> 00:36:14,421
Never you fucking mind.
423
00:36:22,389 --> 00:36:27,518
♪ Well, I know you can buy her
fancy clothes and diamond rings
424
00:36:27,602 --> 00:36:29,770
- All right, Frank?
- All right, Billy?
425
00:36:30,313 --> 00:36:31,355
Come on.
426
00:36:31,439 --> 00:36:33,983
- Who's that?
- Never you mind.
427
00:36:40,115 --> 00:36:41,740
Right.
428
00:36:41,825 --> 00:36:45,578
Now that's it armed. Now you understand
what we're doing here, don't you?
429
00:36:45,662 --> 00:36:47,037
We're doing your dirty work.
430
00:36:47,122 --> 00:36:48,831
My fucking dirty work?
431
00:36:48,915 --> 00:36:52,001
We took this off the IRA
cos they were going to use it on you.
432
00:36:52,085 --> 00:36:54,128
Yeah, this is dirty work all right.
433
00:36:55,630 --> 00:36:57,047
And this is a message.
434
00:36:57,132 --> 00:37:00,926
Now you take this to that fucking
Fenian's nest on the Ormeau Road.
435
00:37:01,761 --> 00:37:04,555
Now this tells 'em
you'll match whatever they've got.
436
00:37:04,639 --> 00:37:06,765
That you'll outdo 'em.
437
00:37:09,936 --> 00:37:11,061
Uncle.
438
00:37:11,146 --> 00:37:13,272
Get out! Get out.
439
00:37:15,692 --> 00:37:17,318
What? Wait here.
440
00:37:17,861 --> 00:37:21,447
Don't worry, that guy in there's
a soldier. He'll sort you out.
441
00:37:23,491 --> 00:37:26,035
What have I told you
about bringing people around here?
442
00:37:26,119 --> 00:37:28,078
He's a soldier.
443
00:37:28,163 --> 00:37:30,289
That true?
444
00:37:30,707 --> 00:37:32,833
Come here.
445
00:37:35,337 --> 00:37:37,379
Give me that.
446
00:37:42,344 --> 00:37:44,470
Go and wait in the bar.
447
00:37:45,472 --> 00:37:46,764
Well done, wee man.
448
00:37:46,848 --> 00:37:48,974
Go get yourself cleaned up.
449
00:37:55,857 --> 00:37:57,399
He's one of yours.
450
00:37:57,484 --> 00:37:58,776
Where is he?
451
00:37:58,860 --> 00:38:00,736
He's out in the bar.
452
00:38:00,820 --> 00:38:02,863
Leave it to me.
453
00:38:12,749 --> 00:38:13,958
What'd you see in there?
454
00:38:14,042 --> 00:38:16,460
In fucking there, just now,
what'd you see?
455
00:38:16,544 --> 00:38:18,337
Nowt.
456
00:38:18,421 --> 00:38:19,922
What patrol was you on?
457
00:38:20,006 --> 00:38:21,840
It was a raid on a house.
458
00:38:21,925 --> 00:38:24,051
- Who was your CO?
- Armitage.
459
00:38:25,261 --> 00:38:27,388
What, and he left you behind?
460
00:38:28,223 --> 00:38:30,975
We get back to the billet,
I'll have a word with him.
461
00:38:31,059 --> 00:38:33,185
Fancy a pint?
462
00:38:35,397 --> 00:38:36,480
Barman.
463
00:38:36,564 --> 00:38:38,607
- Two pints.
- Sure.
464
00:38:41,027 --> 00:38:42,653
Where are you from, Hook?
465
00:38:42,737 --> 00:38:43,988
Derbyshire.
466
00:38:44,072 --> 00:38:45,739
Fucking shithole.
467
00:38:46,199 --> 00:38:47,908
You'll love it here.
468
00:38:52,539 --> 00:38:54,373
Don't worry.
469
00:38:55,458 --> 00:38:57,584
You're safe in here.
470
00:38:58,712 --> 00:39:00,045
Finish your drink.
471
00:39:00,130 --> 00:39:02,256
Wait here for me.
472
00:39:03,091 --> 00:39:04,425
Don't move.
473
00:39:12,100 --> 00:39:14,143
Here he is.
474
00:39:18,314 --> 00:39:20,149
Soldier that went missing.
475
00:39:20,233 --> 00:39:22,276
Turns up in the fucking pub.
476
00:39:24,988 --> 00:39:26,530
What do I do?
477
00:39:26,614 --> 00:39:27,990
Go back in there and bring him out.
478
00:39:28,074 --> 00:39:30,909
- There's something else.
- Go back in there and bring him out now.
479
00:39:30,994 --> 00:39:33,620
♪ Don't you feel like crying?
480
00:39:34,956 --> 00:39:38,000
♪ Don't you feel like crying?
481
00:39:39,753 --> 00:39:42,337
♪ Well, here I am, I'm coming
482
00:39:42,422 --> 00:39:43,797
♪ Come on
483
00:39:44,424 --> 00:39:46,341
♪ Well, come on
484
00:39:48,303 --> 00:39:50,471
♪ When you're all alone
485
00:39:52,474 --> 00:39:54,808
♪ In a lonely room
486
00:39:56,644 --> 00:39:59,104
♪ And there's nothing
487
00:40:00,356 --> 00:40:03,442
♪ But the smell of her perfume...
488
00:40:04,110 --> 00:40:06,153
All right?
489
00:40:08,948 --> 00:40:10,991
Where's the soldier at?
490
00:40:12,368 --> 00:40:14,495
Dunno. Said he was coming back.
491
00:40:14,662 --> 00:40:16,789
Didn't he take you with him?
492
00:40:21,878 --> 00:40:24,004
Give us a packet of crisps, Frank.
493
00:40:31,179 --> 00:40:33,388
How are you going to get up for work
in the morning?
494
00:40:33,473 --> 00:40:34,807
What?
495
00:40:34,891 --> 00:40:38,143
Well, you're not getting
your alarm clock back, are you?
496
00:40:41,856 --> 00:40:45,275
Look, it's better than having to
shoot somebody in the head.
497
00:40:45,360 --> 00:40:48,570
Come on,
we'll get this over and done with,
498
00:40:48,655 --> 00:40:50,864
then we'll be back in time for the darts.
499
00:41:03,837 --> 00:41:04,878
Careful.
500
00:41:11,052 --> 00:41:13,095
What are you doing?
501
00:41:31,406 --> 00:41:33,448
(crashing)
502
00:42:21,915 --> 00:42:23,415
MAN: Can I have some help, please?
503
00:42:23,499 --> 00:42:25,125
(coughs)
504
00:42:26,628 --> 00:42:28,128
Let's have some help here.
505
00:42:30,798 --> 00:42:31,840
Oh...
506
00:43:08,503 --> 00:43:09,544
(coughing)
507
00:43:27,897 --> 00:43:30,023
He's breathing.
508
00:43:31,401 --> 00:43:33,652
It's all right, son,
we'll get you to the hospital.
509
00:43:33,736 --> 00:43:34,903
Come on, where's the...?
510
00:43:34,988 --> 00:43:37,030
Come here!
511
00:43:40,535 --> 00:43:42,452
It's all right.
512
00:43:42,537 --> 00:43:44,579
Open the door!
513
00:44:07,562 --> 00:44:09,604
(overlapping voices)
514
00:45:20,802 --> 00:45:22,844
(voices shouting)
515
00:45:59,632 --> 00:46:01,675
(groans)
516
00:46:05,680 --> 00:46:08,640
I thought you'd been through
the explosives handling drill with 'em.
517
00:46:08,724 --> 00:46:10,434
I did, sir, a hundred fucking times.
518
00:46:10,518 --> 00:46:12,561
They're as thick as fuck.
519
00:46:13,187 --> 00:46:14,938
Did he see the bomb?
520
00:46:15,022 --> 00:46:17,649
- Did he see the fucking bomb?
- Yes, he saw the bomb.
521
00:46:20,403 --> 00:46:22,737
There's no way he could survive that, sir.
522
00:46:39,213 --> 00:46:41,256
- Leave him be.
- We can't.
523
00:46:42,008 --> 00:46:44,050
We don't know him.
524
00:46:45,887 --> 00:46:48,013
We can't just leave him.
525
00:46:49,056 --> 00:46:50,182
- Come on.
- Da.
526
00:46:50,266 --> 00:46:51,850
- Help me.
- Oh, God.
527
00:46:54,520 --> 00:46:56,521
Careful.
528
00:46:59,066 --> 00:47:01,193
Jesus.
529
00:47:27,637 --> 00:47:28,970
Come on.
530
00:47:29,931 --> 00:47:31,681
Come on.
531
00:47:31,766 --> 00:47:33,350
No, your room. Your room.
532
00:47:33,434 --> 00:47:35,560
Go on.
533
00:47:37,980 --> 00:47:39,147
OK.
534
00:47:39,232 --> 00:47:41,274
Careful. Careful.
535
00:47:41,776 --> 00:47:43,026
OK.
536
00:47:43,110 --> 00:47:45,153
Get his jumper off.
537
00:47:46,948 --> 00:47:48,740
Da, stop.
538
00:47:48,824 --> 00:47:50,784
He's a soldier.
539
00:47:55,289 --> 00:47:57,415
We can't help him.
540
00:47:58,334 --> 00:48:00,335
We have to.
541
00:48:00,419 --> 00:48:02,170
We can take him to the hospital.
542
00:48:02,255 --> 00:48:04,464
It's too dangerous. And not just for him.
543
00:48:05,174 --> 00:48:08,301
If we get seen taking a soldier
to the hospital...
544
00:48:12,139 --> 00:48:14,182
Come on.
545
00:48:15,434 --> 00:48:17,477
Come on.
546
00:48:40,668 --> 00:48:42,043
Jesus fucking Christ!
547
00:48:42,503 --> 00:48:46,214
So we can't shoot a fucking soldier but
you can blow up a pub on the Shankill?
548
00:48:49,552 --> 00:48:51,386
- It's nothing to do with me.
- Nothing?
549
00:48:51,470 --> 00:48:53,179
- It wasn't us.
- Ah, so who was it?
550
00:48:54,557 --> 00:48:57,058
- It wasn't you, no?
- No.
551
00:48:58,978 --> 00:49:02,063
- You sure about that?
- Of course I'm fucking sure.
552
00:49:02,148 --> 00:49:03,815
So where the fuck have you been all day?
553
00:49:05,484 --> 00:49:08,486
We were driving about
looking for that other soldier.
554
00:49:11,490 --> 00:49:13,074
I told you to stand down.
555
00:49:13,159 --> 00:49:14,951
Well, we didn't.
556
00:49:15,036 --> 00:49:17,203
You better hope he didn't
get a good look at youse.
557
00:49:17,538 --> 00:49:20,832
He'll be sitting in the Palace Barracks
going through those photo albums.
558
00:49:20,916 --> 00:49:22,667
They've got your photo down there, too.
559
00:49:22,752 --> 00:49:25,003
What the fuck's
that supposed to mean?
560
00:49:25,546 --> 00:49:27,589
Cheeky bastard.
561
00:49:28,591 --> 00:49:30,800
Fuck's sake, lads.
562
00:49:30,885 --> 00:49:33,219
- There has to be discipline.
- Fuck discipline.
563
00:49:34,013 --> 00:49:34,971
Relax.
564
00:49:35,056 --> 00:49:37,182
Jimmy.
565
00:49:37,725 --> 00:49:42,520
Next time you disobey my orders,
I can't protect you.
566
00:49:42,855 --> 00:49:44,898
What's that supposed to mean?
567
00:49:46,400 --> 00:49:48,443
What the fuck do you think it means?
568
00:50:03,751 --> 00:50:06,002
What do you think?
Do you believe him?
569
00:50:06,087 --> 00:50:08,213
He's lying.
570
00:50:08,881 --> 00:50:10,924
And we're going to kill him.
571
00:50:11,092 --> 00:50:12,342
I'm going to get the guns.
572
00:50:12,426 --> 00:50:15,053
You keep an eye on him,
I'll meet you back here.
573
00:50:23,729 --> 00:50:25,772
Undo his shirt.
574
00:50:35,324 --> 00:50:37,450
OK.
575
00:50:42,790 --> 00:50:44,833
- Oh...
- OK.
576
00:50:48,421 --> 00:50:50,463
- Argh!
- Easy.
577
00:50:51,006 --> 00:50:52,924
Easy. Easy, easy.
578
00:50:53,008 --> 00:50:54,050
It's OK, it's OK.
579
00:50:54,135 --> 00:50:55,760
Help me here.
580
00:50:55,845 --> 00:50:57,679
Hold him. Hold him down.
581
00:50:57,763 --> 00:50:59,889
- (groans in agony)
- OK, you're safe.
582
00:50:59,974 --> 00:51:01,349
You're safe, you're safe now.
583
00:51:01,434 --> 00:51:02,851
Ssh.
584
00:51:02,935 --> 00:51:04,978
- Oh, fucking hell!
- Ssh.
585
00:51:05,855 --> 00:51:08,898
- Get it done with. Dad...
- You're all right. You're all right.
586
00:51:08,983 --> 00:51:11,109
Here, here. Bite this.
587
00:51:14,655 --> 00:51:15,864
Ssh, don't look.
588
00:51:15,948 --> 00:51:17,991
Don't look.
589
00:51:18,159 --> 00:51:20,201
It's OK, it's OK.
Don't look. Don't look.
590
00:51:21,328 --> 00:51:24,205
I'm not going to lie to you.
591
00:51:24,290 --> 00:51:26,332
It's going to hurt like fuck.
592
00:51:26,834 --> 00:51:27,876
Oh, God.
593
00:51:27,960 --> 00:51:29,586
- OK, hold him.
- Yeah.
594
00:51:29,670 --> 00:51:31,546
OK.
595
00:51:33,549 --> 00:51:34,966
(cries out in agony)
596
00:51:35,050 --> 00:51:36,301
- No, Dad!
- OK, OK.
597
00:51:36,385 --> 00:51:38,470
Ssh.
598
00:51:38,554 --> 00:51:39,804
OK.
599
00:51:39,889 --> 00:51:41,389
All right.
600
00:51:42,850 --> 00:51:44,768
- You're all right. Good man.
- Da, I can't do it.
601
00:51:44,852 --> 00:51:46,561
Hold him down, hold him down,
would you?
602
00:51:46,645 --> 00:51:48,688
- (cries out in agony)
- Ssh.
603
00:51:50,816 --> 00:51:52,817
That's it. That's it.
604
00:51:52,902 --> 00:51:55,737
You're all right. Good man, good man.
605
00:51:55,821 --> 00:51:57,864
All right.
606
00:51:58,324 --> 00:52:00,366
Good lad. That's it, that's it.
607
00:52:02,077 --> 00:52:04,204
- No, no, no, no!
- Ssh!
608
00:52:04,705 --> 00:52:06,456
- Quiet!
- Ssh!
609
00:52:06,540 --> 00:52:09,584
It's OK, it's OK,
it's OK, it's OK, it's OK, it's OK.
610
00:52:09,668 --> 00:52:11,085
- Da, I can't do it.
- It's OK.
611
00:52:11,170 --> 00:52:13,129
Don't look. Don't look.
612
00:52:13,214 --> 00:52:15,340
Jesus Christ.
613
00:52:15,716 --> 00:52:17,175
Lean on him. Put your weight on him.
614
00:52:17,259 --> 00:52:19,969
- I'm trying, I'm trying, I'm...
- Put your weight on him!
615
00:52:20,054 --> 00:52:21,221
That's it, OK.
616
00:52:22,264 --> 00:52:23,848
That's it.
617
00:52:23,933 --> 00:52:25,934
- It's OK.
- That's it.
618
00:52:26,018 --> 00:52:28,019
- It's OK.
- OK.
619
00:52:31,607 --> 00:52:34,359
- Fucking hell.
- It's OK, it's OK.
620
00:52:34,443 --> 00:52:35,985
You're OK, you're OK.
621
00:52:36,070 --> 00:52:37,654
You're doing great. It's OK.
622
00:52:37,738 --> 00:52:38,822
It's OK, it's OK.
623
00:52:38,906 --> 00:52:40,740
It's OK, it's OK, it's OK.
624
00:52:42,743 --> 00:52:44,494
You're doing great.
625
00:52:44,578 --> 00:52:46,204
- It's OK.
- (groans)
626
00:52:48,958 --> 00:52:52,126
Well, look, if he is dead,
it's problem solved, innit?
627
00:52:52,211 --> 00:52:53,503
Let's hope so.
628
00:52:53,587 --> 00:52:55,630
Hope so?
629
00:52:58,801 --> 00:53:00,718
What if he's not dead, Sergeant?
630
00:53:00,803 --> 00:53:02,554
What then, eh? Hm?
631
00:53:04,890 --> 00:53:07,267
So we've got to fucking find out
if he is dead.
632
00:53:15,109 --> 00:53:16,901
Not now, Lieutenant, we're busy.
633
00:53:16,986 --> 00:53:19,028
- I wondered if you could help.
- We are busy.
634
00:53:19,113 --> 00:53:20,321
I do understand that, sir.
635
00:53:20,406 --> 00:53:22,615
Why aren't you out there looking for him?
636
00:53:23,909 --> 00:53:26,578
- What?
- Why aren't you out looking for him?
637
00:53:26,662 --> 00:53:29,414
- Who?
- Hook. Private Hook.
638
00:53:29,748 --> 00:53:33,668
- You probably know where they'd take him.
- Don't you fucking dare!
639
00:53:33,752 --> 00:53:35,545
I'm your fucking senior officer.
640
00:53:35,629 --> 00:53:37,672
Stand up straight!
641
00:53:45,973 --> 00:53:48,808
You need to learn to control your men,
Lieutenant.
642
00:53:49,977 --> 00:53:53,229
I am not here to clear up
your fucking mistakes.
643
00:53:53,314 --> 00:53:57,817
Your men, your fucking responsibility,
not mine.
644
00:54:00,112 --> 00:54:01,988
I'm asking for your help.
645
00:54:08,662 --> 00:54:11,497
There you go. There's my help.
646
00:54:19,381 --> 00:54:21,591
- Is he dead?
- We do not know.
647
00:54:21,675 --> 00:54:24,719
The situation is confused
to say the least.
648
00:54:25,304 --> 00:54:27,680
Now, if you do not mind,
we have work to do.
649
00:54:28,474 --> 00:54:30,516
Off you go.
650
00:54:50,663 --> 00:54:53,247
It's a fucking mess, Sergeant.
651
00:54:53,332 --> 00:54:55,375
Your fucking mess.
652
00:55:02,341 --> 00:55:04,384
You been in the Army for long?
653
00:55:05,052 --> 00:55:06,469
No.
654
00:55:06,553 --> 00:55:08,888
I was in the Army myself.
655
00:55:09,556 --> 00:55:11,557
Medic.
656
00:55:12,059 --> 00:55:13,726
20 years.
657
00:55:14,895 --> 00:55:20,608
Posh cunts telling thick cunts
to kill poor cunts.
658
00:55:22,403 --> 00:55:24,445
That's the Army for you.
659
00:55:26,532 --> 00:55:28,574
It's all a lie.
660
00:55:29,410 --> 00:55:31,536
They don't care about you.
661
00:55:33,122 --> 00:55:35,248
You're just a piece of meat to them.
662
00:55:38,961 --> 00:55:41,087
Piece of meat.
663
00:55:42,965 --> 00:55:45,091
Get yourself some rest, son.
664
00:55:46,802 --> 00:55:48,594
Come on.
665
00:58:10,696 --> 00:58:12,738
D'you want me to go and get Quinn?
666
00:58:14,074 --> 00:58:15,449
No.
667
00:58:16,618 --> 00:58:18,744
What are we going to do, then?
668
00:58:20,455 --> 00:58:22,582
I'll make a phone call.
669
00:58:22,749 --> 00:58:25,585
And you stay here.
Don't answer the door to anyone.
670
00:58:26,962 --> 00:58:29,172
(front door opens)
671
00:58:29,256 --> 00:58:31,299
(front door shuts)
672
00:58:42,895 --> 00:58:45,229
- I've got to go now.
- You need to rest.
673
00:58:45,314 --> 00:58:47,064
I've got to get back to the barracks.
674
00:58:47,149 --> 00:58:49,192
It's too dangerous just now.
There's rioting.
675
00:58:49,276 --> 00:58:50,776
Careful, careful.
676
00:58:51,236 --> 00:58:53,362
Here, lie down.
677
00:58:53,447 --> 00:58:55,615
- (groans)
- Round that way now. Here.
678
00:59:05,584 --> 00:59:07,627
It's still bleeding here.
679
00:59:10,130 --> 00:59:12,173
Thank you.
680
00:59:50,379 --> 00:59:53,297
♪ LEE HAZLEWOOD:
My Autumn's Done Come/My Autumn's Gone
681
01:00:01,223 --> 01:00:03,349
Do you like David Bowie?
682
01:00:05,560 --> 01:00:06,769
Eh?
683
01:00:06,853 --> 01:00:08,896
Do you not like him?
684
01:00:10,315 --> 01:00:11,941
He's all right.
685
01:00:12,025 --> 01:00:14,151
Just for girls really, ain't he?
686
01:00:19,241 --> 01:00:21,367
Is this your first time away?
687
01:00:22,244 --> 01:00:24,370
Yeah.
688
01:00:25,747 --> 01:00:27,873
Have you got a girlfriend back home?
689
01:00:28,834 --> 01:00:30,376
No.
690
01:00:32,546 --> 01:00:34,588
Where is it you're from?
691
01:00:34,881 --> 01:00:36,465
Derbyshire.
692
01:00:36,550 --> 01:00:38,592
Got cousins in Nottingham.
693
01:00:39,052 --> 01:00:41,137
What?
694
01:00:41,221 --> 01:00:43,681
It's just Derby and Nottingham
don't really get on.
695
01:00:44,349 --> 01:00:46,392
And why is that?
696
01:00:47,519 --> 01:00:49,562
I don't know really.
697
01:00:52,357 --> 01:00:53,649
(front door opens)
698
01:00:53,734 --> 01:00:55,776
Don't worry, it's just my da.
699
01:01:02,743 --> 01:01:04,869
(programme in background)
700
01:01:05,245 --> 01:01:07,163
Come on, you, concentrate.
701
01:01:07,247 --> 01:01:08,456
It's boring.
702
01:01:08,540 --> 01:01:11,083
I know it's boring
but you've got to stick in.
703
01:01:13,545 --> 01:01:14,962
(knock at door)
704
01:01:20,052 --> 01:01:22,094
Get the guns.
705
01:01:41,823 --> 01:01:43,949
What's going on, Sean?
706
01:01:44,451 --> 01:01:45,659
Stay there.
707
01:01:46,286 --> 01:01:48,412
Sean!
708
01:01:51,750 --> 01:01:53,793
Sean, get back here.
709
01:01:54,419 --> 01:01:56,462
Where are you going?
710
01:01:56,755 --> 01:01:58,798
Sean.
711
01:03:15,876 --> 01:03:16,917
(knocks)
712
01:03:26,094 --> 01:03:28,220
(knocks harder)
713
01:03:33,685 --> 01:03:35,519
Thought he was one of yours.
714
01:03:36,730 --> 01:03:38,856
Fuck's sake, Eamon.
715
01:03:41,776 --> 01:03:44,528
- Everybody's looking for him.
- I didn't know he was a soldier.
716
01:03:44,613 --> 01:03:47,198
All right.
You did the right thing to call me.
717
01:03:48,241 --> 01:03:50,326
Right, I'll handle this, Brigid.
All right?
718
01:03:50,410 --> 01:03:52,661
- We don't want involved in this.
- We are involved.
719
01:03:52,746 --> 01:03:55,289
- He can't stay here.
- Right, I won't be long.
720
01:04:23,610 --> 01:04:25,611
BRIGID: We should have called Quinn.
- No.
721
01:04:25,820 --> 01:04:27,530
It's his district now.
722
01:04:27,614 --> 01:04:30,533
If anybody finds out he's a Brit
and we're helping him...
723
01:04:30,617 --> 01:04:32,952
- I'm going to go and get Quinn.
- You can't, Brigid.
724
01:04:35,622 --> 01:04:37,498
There's no talking to these young lads.
725
01:04:37,582 --> 01:04:40,793
You tell Quinn, that lot...
they'll kill him.
726
01:04:42,087 --> 01:04:44,129
You understand that?
727
01:04:50,011 --> 01:04:52,096
Just leave it to Boyle, he'll sort it out.
728
01:05:07,988 --> 01:05:09,863
- Where's Boyle?
- He's at Divis Flats.
729
01:05:09,948 --> 01:05:11,991
Eamon McCarthy's.
730
01:05:12,701 --> 01:05:14,827
Get in.
731
01:06:31,404 --> 01:06:33,447
Sir.
732
01:06:33,615 --> 01:06:35,783
Does this concern my missing soldier,
Hook?
733
01:06:36,910 --> 01:06:39,453
It does, doesn't it? We'll come with you.
734
01:06:39,537 --> 01:06:41,747
- Not possible.
- You'll need back-up.
735
01:06:43,083 --> 01:06:44,833
All right.
736
01:06:44,918 --> 01:06:47,378
But you remember who's in charge here,
eh?
737
01:06:47,712 --> 01:06:49,588
Go, John.
738
01:07:35,510 --> 01:07:37,469
- So where is he?
- First...
739
01:07:38,972 --> 01:07:40,806
You owe me one and I need a favour.
740
01:07:41,975 --> 01:07:43,058
What?
741
01:07:43,143 --> 01:07:44,977
I need you to take care of someone.
742
01:07:46,813 --> 01:07:48,939
Who?
743
01:07:50,150 --> 01:07:52,192
James Quinn.
744
01:07:54,028 --> 01:07:55,487
All right.
745
01:07:56,197 --> 01:07:58,991
Now I need to get that soldier
back to the barracks.
746
01:08:01,202 --> 01:08:03,662
- So where is he?
- The Divis.
747
01:08:05,498 --> 01:08:08,041
But it's all right,
the situation's under control.
748
01:08:37,322 --> 01:08:39,364
Francie. Keep an eye out.
749
01:09:21,282 --> 01:09:23,408
(knocking)
750
01:09:26,913 --> 01:09:27,955
Sean?
751
01:09:28,456 --> 01:09:30,582
- Quinn.
- Get in, Brigid. Get inside.
752
01:09:31,251 --> 01:09:32,417
Get in.
753
01:09:39,717 --> 01:09:40,884
Dad.
754
01:09:40,969 --> 01:09:42,219
- Where is he?
- Dad.
755
01:09:42,303 --> 01:09:44,847
- Who?
- Don't play fucking games with me, Eamon.
756
01:09:44,931 --> 01:09:46,849
- Where is he? Where's Boyle?
- Boyle?
757
01:09:46,933 --> 01:09:49,434
Do you think I'm fucking stupid?
I know he was here.
758
01:09:50,895 --> 01:09:52,938
You're hiding something from me.
759
01:09:53,273 --> 01:09:55,065
- Where is he, Brigid?
- Leave her alone.
760
01:09:55,149 --> 01:09:56,775
Shut the fuck up.
761
01:09:59,112 --> 01:10:01,238
And what the fuck was Boyle doing here?
762
01:10:02,907 --> 01:10:04,950
Tell me!
763
01:10:05,410 --> 01:10:07,870
- Whose side are you on here, Eamon?
- He's a collaborator.
764
01:10:07,954 --> 01:10:10,455
- There's a soldier in my room.
- Brigid!
765
01:10:17,088 --> 01:10:18,839
He's not here.
766
01:10:18,923 --> 01:10:20,424
He was here.
767
01:10:20,508 --> 01:10:22,426
- Where's the soldier?
- He was...
768
01:10:22,510 --> 01:10:25,762
- Where's the fucking soldier, Eamon?
- He was here! He was here!
769
01:10:25,847 --> 01:10:27,180
He was here.
770
01:10:27,265 --> 01:10:28,432
- Where is he?
- I don't know.
771
01:10:28,516 --> 01:10:31,560
- Did Boyle take him?
- No, no, he was alone. He, he...
772
01:10:31,644 --> 01:10:33,353
he must have just left.
773
01:10:33,438 --> 01:10:35,230
Go on.
774
01:10:35,315 --> 01:10:37,608
I'll be back for you later. Come on, Sean.
775
01:10:37,984 --> 01:10:39,234
The Brit's here.
776
01:10:39,319 --> 01:10:41,612
- What?
- Keep an eye on them.
777
01:10:41,696 --> 01:10:42,863
Watch the entrances!
778
01:10:48,453 --> 01:10:50,412
It's OK. It's all right. Ssh.
779
01:10:50,496 --> 01:10:52,623
(Brigid sobs)
780
01:11:30,912 --> 01:11:33,038
Check the other side.
781
01:13:30,865 --> 01:13:32,991
Ssh.
782
01:13:37,663 --> 01:13:39,790
(receding footsteps)
783
01:14:36,097 --> 01:14:38,223
(coughs)
784
01:15:24,228 --> 01:15:27,898
If that soldier's still alive,
we need to get to him first.
785
01:15:28,232 --> 01:15:29,941
Clear up your mess.
786
01:15:30,776 --> 01:15:33,028
When we get there,
you can stay out of fucking sight
787
01:15:33,112 --> 01:15:34,571
and wait for my signal.
788
01:15:34,655 --> 01:15:36,239
Do you understand me, Lieutenant?
789
01:15:36,324 --> 01:15:37,449
Yes, sir.
790
01:16:37,009 --> 01:16:38,510
Get the gun.
791
01:16:38,844 --> 01:16:40,345
Sean!
792
01:16:44,642 --> 01:16:46,351
Get up!
793
01:16:47,853 --> 01:16:49,646
Move!
794
01:17:44,243 --> 01:17:46,369
There's no need for that.
795
01:17:58,799 --> 01:18:00,383
- Who is it?
- Boyle.
796
01:18:08,059 --> 01:18:09,934
What is it?
797
01:18:10,227 --> 01:18:11,519
- Jesus!
- Brigid!
798
01:18:11,604 --> 01:18:13,313
- What the fuck?
- Brigid!
799
01:18:13,397 --> 01:18:15,440
Brigid. Brigid. Come on.
800
01:18:17,943 --> 01:18:19,986
- You're all right.
- Da. Da.
801
01:18:25,409 --> 01:18:27,452
Right, sit down.
802
01:18:30,289 --> 01:18:31,748
There were a soldier.
803
01:18:31,832 --> 01:18:32,999
Gary Hook.
804
01:18:33,084 --> 01:18:34,459
He was here earlier.
805
01:18:35,127 --> 01:18:37,003
Where is he?
806
01:18:38,297 --> 01:18:40,215
You traitor.
807
01:18:40,299 --> 01:18:42,592
I understand that you feel that way, I do.
808
01:18:45,137 --> 01:18:49,933
But if you do not tell me what I need
to know, then I will shoot this man.
809
01:18:50,267 --> 01:18:53,144
And when I have done that,
then I will shoot you.
810
01:18:53,479 --> 01:18:55,939
And believe me, I do not want to do that.
811
01:18:56,023 --> 01:18:58,650
So, please, tell me where the soldier is.
812
01:19:06,158 --> 01:19:07,492
I don't know.
813
01:19:09,829 --> 01:19:11,079
He...
814
01:19:11,163 --> 01:19:13,248
- One.
- He left.
815
01:19:13,332 --> 01:19:15,417
- Two.
- He left before Quinn got here!
816
01:19:15,501 --> 01:19:17,752
Quinn was here? Listen to me.
817
01:19:17,837 --> 01:19:19,963
I know where they'll be.
818
01:19:23,717 --> 01:19:25,844
Trust me.
819
01:19:50,035 --> 01:19:52,162
Move!
820
01:19:55,040 --> 01:19:57,167
- Stay up here.
- No problem.
821
01:20:47,092 --> 01:20:48,885
Come on, Sean.
822
01:20:49,970 --> 01:20:51,763
Don't think about it.
823
01:20:59,772 --> 01:21:01,814
None of us want to be doing this.
824
01:21:03,317 --> 01:21:05,443
We're at war here, Sean.
825
01:21:12,993 --> 01:21:14,744
Pull the trigger.
826
01:21:27,758 --> 01:21:29,801
Come on, Sean.
827
01:21:37,142 --> 01:21:39,269
Pull it.
828
01:21:39,812 --> 01:21:41,854
I know you can.
829
01:21:47,152 --> 01:21:49,279
Please.
830
01:21:50,155 --> 01:21:52,198
You wanted to be a gunman, Sean?
831
01:21:54,326 --> 01:21:56,452
This is what being a gunman means.
832
01:22:00,124 --> 01:22:02,166
Pull it.
833
01:22:03,294 --> 01:22:05,336
Pull the trigger.
834
01:22:27,693 --> 01:22:29,736
Sir, we got to go.
835
01:22:31,071 --> 01:22:32,572
He said to wait for their signal.
836
01:22:38,662 --> 01:22:40,705
Brits! It's the fucking Brits!
837
01:23:02,895 --> 01:23:04,562
Go!
838
01:23:18,243 --> 01:23:20,119
Sir, we've got to do something.
839
01:23:20,204 --> 01:23:22,246
We got to go, sir.
840
01:23:23,374 --> 01:23:25,416
Go. Go!
841
01:23:57,950 --> 01:24:00,326
It's all right. It's all right.
842
01:24:05,749 --> 01:24:07,792
Medic.
843
01:24:13,006 --> 01:24:14,632
All right, let's get you home.
844
01:24:17,594 --> 01:24:19,637
- (chokes)
- Ssh.
845
01:24:25,310 --> 01:24:27,311
Shut up. Ssh.
846
01:24:32,109 --> 01:24:34,152
Ssh.
847
01:24:41,827 --> 01:24:43,661
Shut up. Shut up.
848
01:24:45,956 --> 01:24:47,999
Ssh.
849
01:24:49,001 --> 01:24:51,127
Shut up!
850
01:24:54,673 --> 01:24:56,340
(two gunshots)
851
01:25:03,515 --> 01:25:05,349
No!
852
01:25:12,483 --> 01:25:14,442
Down! Put the fucking gun down!
853
01:25:14,526 --> 01:25:15,651
Turn around.
854
01:25:15,736 --> 01:25:17,862
Down on your fucking knees! Now!
855
01:25:19,740 --> 01:25:21,866
Put your hands behind your head.
856
01:25:33,212 --> 01:25:34,420
Look at me.
857
01:25:34,505 --> 01:25:35,922
Look at me!
858
01:25:37,341 --> 01:25:38,966
James Quinn.
859
01:25:39,051 --> 01:25:41,928
Aye, I know your fucking name, son.
860
01:25:42,012 --> 01:25:43,846
Boyle told me.
861
01:25:43,931 --> 01:25:45,640
Says you're trouble.
862
01:25:45,724 --> 01:25:47,767
Says he wants you dead.
863
01:25:53,232 --> 01:25:55,942
You need to deal with him. And soon.
864
01:25:56,026 --> 01:25:58,152
You understand me?
865
01:25:58,237 --> 01:26:00,363
Now, we can work together.
866
01:26:01,114 --> 01:26:03,324
I'm a reasonable man.
867
01:26:03,408 --> 01:26:05,535
Do you understand?
868
01:26:05,619 --> 01:26:06,828
Get up.
869
01:26:06,912 --> 01:26:09,038
Up!
870
01:26:12,251 --> 01:26:14,293
Go on, off you go.
871
01:26:14,920 --> 01:26:17,839
Go!
872
01:26:17,923 --> 01:26:18,923
Hey.
873
01:26:20,592 --> 01:26:22,635
I'll be in touch.
874
01:27:36,460 --> 01:27:38,044
CO:
Lieutenant Armitage has come to me
875
01:27:38,128 --> 01:27:42,548
with some concerns about certain incidents
that occurred during the operation.
876
01:27:42,841 --> 01:27:46,093
MRF MAN: With respect, sir, I have
my own concerns about the Lieutenant.
877
01:27:46,178 --> 01:27:49,430
Because of his mistakes, I have had to
neglect my own operation,
878
01:27:49,514 --> 01:27:51,974
redeploy my own men to go and look
for his missing soldier,
879
01:27:52,059 --> 01:27:53,976
a soldier he left behind earlier that day.
880
01:27:54,061 --> 01:27:55,436
ARMITAGE:
I have a duty of care.
881
01:27:55,520 --> 01:27:57,605
MRF MAN: I also have a duty of care,
sir, to my men,
882
01:27:57,689 --> 01:27:59,607
one of whom happens to be dead now.
883
01:27:59,691 --> 01:28:00,942
But we are at war here, sir.
884
01:28:01,026 --> 01:28:04,528
- Does he understand that?
- We're not at war with our own side.
885
01:28:05,030 --> 01:28:07,281
- I know what I saw.
- I don't care what he saw, sir.
886
01:28:07,366 --> 01:28:09,408
What he thinks he saw. He's wrong.
887
01:28:09,743 --> 01:28:10,993
ARMITAGE: Sir...
888
01:28:11,078 --> 01:28:13,955
Sergeant Lewis was attempting
to murder Hook. I saw it.
889
01:28:14,039 --> 01:28:17,249
- No. He was trying to restrain him.
- He was not restraining him.
890
01:28:17,334 --> 01:28:20,086
Hook panicked.
Probably went for his weapon.
891
01:28:20,170 --> 01:28:22,254
Sergeant Lewis
would have tried to disarm him.
892
01:28:22,339 --> 01:28:25,591
Because of this, he was shot,
he was killed. It happens.
893
01:28:25,676 --> 01:28:27,969
CO: It was a confused situation.
- Yes, sir.
894
01:28:28,053 --> 01:28:31,305
- Sir, with respect, I know what I saw.
- I want you to listen to me, Lieutenant.
895
01:28:31,390 --> 01:28:33,432
This is very important.
896
01:28:33,600 --> 01:28:35,726
It was a confused situation.
897
01:28:37,562 --> 01:28:40,272
In these circumstances, what you saw,
what you think you saw,
898
01:28:40,357 --> 01:28:43,275
can be a very different thing
to what actually happened.
899
01:28:43,360 --> 01:28:44,568
Do you understand?
900
01:28:45,362 --> 01:28:47,279
Do you understand?
901
01:28:47,364 --> 01:28:49,031
Yes, sir.
902
01:28:49,950 --> 01:28:52,076
I'll show him in, sir.
903
01:28:54,413 --> 01:28:56,539
Hook, in.
904
01:29:06,299 --> 01:29:08,426
At ease, Private.
905
01:29:09,594 --> 01:29:11,178
Now, your Lieutenant has come to me
906
01:29:11,263 --> 01:29:13,514
and told me about
how you're feeling at the moment.
907
01:29:13,598 --> 01:29:15,474
You've had quite an experience.
908
01:29:15,559 --> 01:29:17,935
I think we can all agree
that you've been lucky.
909
01:29:18,895 --> 01:29:21,022
You're very lucky to be alive.
910
01:29:21,106 --> 01:29:24,525
It's only down to the actions of the
Captain and his men that you were saved.
911
01:29:24,609 --> 01:29:26,360
A very good soldier died in the process.
912
01:29:26,445 --> 01:29:29,822
- What about Private Thompson, sir?
- Don't you bloody dare!
913
01:29:30,449 --> 01:29:32,366
You've been through a very testing ordeal.
914
01:29:32,451 --> 01:29:35,995
The best thing in this situation
is to try and put it behind you.
915
01:29:36,121 --> 01:29:37,413
Do you understand me?
916
01:29:37,497 --> 01:29:38,748
Yes, sir.
917
01:29:43,503 --> 01:29:45,629
We look after our own in the Army, Hook.
918
01:29:48,300 --> 01:29:50,426
- Dismissed.
- Attention.
919
01:31:28,358 --> 01:31:30,401
Darren!
920
01:31:33,613 --> 01:31:35,406
Hello?
921
01:31:37,200 --> 01:31:38,576
(shouts):
Hello?
922
01:31:40,245 --> 01:31:41,620
Oi!
923
01:31:43,373 --> 01:31:45,416
Darren!
924
01:32:05,937 --> 01:32:07,688
Open the door.
925
01:32:07,772 --> 01:32:09,857
- Hang on.
- I said, open the door!
926
01:32:09,941 --> 01:32:12,610
I said, open the fucking door,
you horrible cunt.
927
01:32:13,278 --> 01:32:14,320
Yeah.
928
01:32:15,238 --> 01:32:17,907
Stay the fucking hell
out of my way you, an' all.
929
01:32:19,743 --> 01:32:21,785
Darren?
63214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.