Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,455 --> 00:00:25,925
In late Victorian London
lived many detectives
2
00:00:26,026 --> 00:00:29,371
who were the rivals
of Sherlock Homes.
3
00:00:31,564 --> 00:00:34,545
Subtitling made possible by
Acorn Media
4
00:00:53,353 --> 00:00:54,991
[Footsteps approaching]
5
00:00:55,622 --> 00:00:57,602
[Bell tolling]
6
00:01:23,483 --> 00:01:24,757
Gotcha.
7
00:01:25,718 --> 00:01:27,163
[ Laughs 1
8
00:01:29,189 --> 00:01:31,135
Sergeant Hawkins.
9
00:01:31,224 --> 00:01:32,828
Just my little joke.
10
00:01:32,926 --> 00:01:34,405
Very amusing.
11
00:01:34,494 --> 00:01:36,633
- Are you coming in?
-If I may.
12
00:01:39,599 --> 00:01:43,069
"Literary agent."
That always makes me laugh.
13
00:01:43,169 --> 00:01:44,079
Indeed.
14
00:01:44,170 --> 00:01:47,674
I don't suppose you'd know
an author if you saw one.
15
00:01:47,774 --> 00:01:50,050
How are things in
the private-detective business?
16
00:01:50,143 --> 00:01:51,486
Private.
17
00:01:52,712 --> 00:01:54,350
And what,
in its infinite wisdom,
18
00:01:54,447 --> 00:01:56,688
does the Criminal Investigation
Department
19
00:01:56,783 --> 00:01:58,126
suspect me of being involved in?
20
00:01:58,218 --> 00:01:59,856
Oh, we're not after you.
21
00:01:59,953 --> 00:02:00,954
That makes a change.
22
00:02:01,054 --> 00:02:03,091
Uh, not this time.
23
00:02:03,189 --> 00:02:04,759
May I offer you
some refreshment?
24
00:02:04,858 --> 00:02:05,928
Oh!
25
00:02:06,025 --> 00:02:07,299
Ooh, you're on duty.
26
00:02:07,393 --> 00:02:09,134
Well, to the tell you the truth,
I don't rightly know.
27
00:02:09,229 --> 00:02:11,573
Shall we give you
the benefit of the doubt?
28
00:02:11,664 --> 00:02:12,734
Port or brandy?
29
00:02:12,832 --> 00:02:15,278
I wouldn't say nay
to a drop of port.
30
00:02:20,340 --> 00:02:21,910
There.
31
00:02:22,008 --> 00:02:22,816
Cheers.
32
00:02:22,909 --> 00:02:24,183
Here!
33
00:02:24,277 --> 00:02:26,518
It's just my little joke.
34
00:02:27,347 --> 00:02:29,156
Do sit down.
35
00:02:29,249 --> 00:02:31,229
[Clock ticking]
36
00:02:37,824 --> 00:02:39,030
Well, then.
37
00:02:39,993 --> 00:02:42,496
Have you ever heard of a fellow
called Henry Jacobs?
38
00:02:42,595 --> 00:02:44,040
Henry Jacobs?
I can't say I have, no.
39
00:02:44,130 --> 00:02:46,838
Alias Newton Weeks,
alias Alfred Tombs?
40
00:02:46,933 --> 00:02:48,037
A confidence trickster.
41
00:02:48,134 --> 00:02:49,670
- You have heard of him, then?
-No.
42
00:02:49,769 --> 00:02:50,804
Then how did you know
that he was a --
43
00:02:50,904 --> 00:02:52,781
Well, it's obvious. Why should
he need so many names?
44
00:02:52,872 --> 00:02:55,011
Oh.
Oh, well, you're quite right.
45
00:02:55,108 --> 00:02:56,018
Good.
46
00:02:56,109 --> 00:02:57,816
Yes, well, he is a con man.
47
00:02:57,911 --> 00:02:59,413
We've done him
a couple of times.
48
00:02:59,512 --> 00:03:01,321
Selling dud shares
under the name of Weeks.
49
00:03:01,414 --> 00:03:02,916
That was the last one.
50
00:03:03,016 --> 00:03:05,997
Well, he came out a while back,
laid low for a bit,
51
00:03:06,085 --> 00:03:09,066
and sure enough up he pops again
under the name of Henry Jacobs.
52
00:03:09,155 --> 00:03:11,965
Got his girlfriend, Doris, in
with him and all, Doris Pratt.
53
00:03:12,058 --> 00:03:14,368
Doris Pratt.
What's his game this time?
54
00:03:14,460 --> 00:03:16,337
Patent medicines.
55
00:03:16,429 --> 00:03:19,501
He runs a mail-order business
from an office in the city,
56
00:03:19,599 --> 00:03:22,546
calls it the Assyrian
Rejuvenator Company.
57
00:03:22,635 --> 00:03:24,740
He has an ear for a phrase,
I must say.
58
00:03:24,837 --> 00:03:25,815
Take a look at that, then.
59
00:03:25,905 --> 00:03:27,942
- Is this one of his handouts?
-Oh, they're all over town.
60
00:03:28,041 --> 00:03:31,250
Mm, a trifle crude for my taste,
but doubtless effective.
61
00:03:31,344 --> 00:03:32,721
Well, I ask you.
62
00:03:32,812 --> 00:03:35,884
The Assyrian Rejuvenator --
eternal youth.
63
00:03:35,982 --> 00:03:37,359
I mean, he's got to be crooked,
hasn't he?
64
00:03:37,450 --> 00:03:38,554
Well, it certainly looks it.
65
00:03:38,651 --> 00:03:40,653
It stands to reason.
66
00:03:40,753 --> 00:03:43,666
Trouble is, though,
we can't put the finger on him.
67
00:03:43,756 --> 00:03:45,497
You amaze me!
68
00:03:45,592 --> 00:03:47,162
Well, people won't complain.
69
00:03:47,260 --> 00:03:48,568
For fear of being made to look
foolish?
70
00:03:48,661 --> 00:03:50,265
Yeah, I reckon that's it.
71
00:03:50,363 --> 00:03:52,274
But until somebody does,
72
00:03:52,365 --> 00:03:54,675
we can't get no evidence
against him.
73
00:03:56,736 --> 00:03:59,580
Concrete evidence.
That's what we want.
74
00:03:59,672 --> 00:04:02,312
And what makes you think
that I can provide it?
75
00:04:02,408 --> 00:04:04,149
Well, you know what they say.
76
00:04:04,244 --> 00:04:06,588
Set a thief to catch a thief.
77
00:04:06,679 --> 00:04:08,681
I must say I resent that.
78
00:04:08,781 --> 00:04:10,124
Well, I'll put it another way,
then.
79
00:04:10,216 --> 00:04:11,354
Please do.
80
00:04:11,451 --> 00:04:13,897
Seeing that I'm in the public
service, as you might say,
81
00:04:13,987 --> 00:04:16,763
there are rules and regulations
I can't get 'round.
82
00:04:16,856 --> 00:04:17,800
You can.
83
00:04:17,890 --> 00:04:20,234
You're not asking me to break
the law, surely, Sergeant?
84
00:04:20,326 --> 00:04:22,567
I wouldn't do such a thing.
85
00:04:22,662 --> 00:04:24,539
But if you was to bend it
a little,
86
00:04:24,631 --> 00:04:27,737
well, uh, let us say
we might be inclined to overlook
87
00:04:27,834 --> 00:04:31,805
one or two, uh, irregularities
that have come to our attention.
88
00:04:34,073 --> 00:04:35,381
Mm.
89
00:04:36,809 --> 00:04:39,016
That is,
if we were to get our man.
90
00:04:39,112 --> 00:04:40,785
Mm.
91
00:04:40,880 --> 00:04:43,019
Which is not to say that I
shan't be keeping an eye on you
92
00:04:43,116 --> 00:04:45,926
so we won't have you taking
any liberties at our expense,
93
00:04:46,019 --> 00:04:46,861
if you don't mind.
94
00:04:46,953 --> 00:04:48,660
You can be very hurtful
at times, Sergeant.
95
00:04:48,755 --> 00:04:50,564
Well, just so's we understand
one another.
96
00:04:50,657 --> 00:04:51,897
And what's in it for me?
97
00:04:51,991 --> 00:04:53,470
There's people being gypped.
98
00:04:53,559 --> 00:04:56,233
Alas, I am not
a philanthropic society.
99
00:04:56,329 --> 00:04:57,501
Well, there's a party.
100
00:04:57,597 --> 00:04:59,406
Um, let us say
a friend of a friend.
101
00:04:59,499 --> 00:05:01,945
Now, this party might be willing
to pay something
102
00:05:02,035 --> 00:05:04,174
if a means were found of getting
the said party recompensed.
103
00:05:04,270 --> 00:05:06,773
And the name of the party
of the first part?
104
00:05:06,873 --> 00:05:09,444
Miss Suzie Shepherd.
105
00:05:09,542 --> 00:05:11,453
An entertainer,
if I'm not mistaken.
106
00:05:11,544 --> 00:05:13,956
Playing Collins Music Hall.
107
00:05:14,047 --> 00:05:16,687
[ "Father's Footsteps" plays]
108
00:05:21,487 --> 00:05:24,559
Fl To dinner up in town
last night I went fl
109
00:05:24,657 --> 00:05:27,263
fl And Pa went there, as well fl
110
00:05:27,360 --> 00:05:29,397
fl How many lemonades we had fl
111
00:05:29,495 --> 00:05:33,238
fl My word,
I really couldn't tell fl
112
00:05:33,333 --> 00:05:36,780
fl At 2:00 a.m. Pa started off
for home like this fl
113
00:05:36,869 --> 00:05:38,871
fl And So did I fl
114
00:05:38,971 --> 00:05:41,611
fl Folks said,
"Mind where you're going" fl
115
00:05:41,708 --> 00:05:45,485
fl But I simply made reply fl
116
00:05:45,578 --> 00:05:49,424
fl "I'm following
in Father's footsteps fl
117
00:05:49,515 --> 00:05:52,462
fl I'm following
me dear old dad fl
118
00:05:52,552 --> 00:05:55,726
fl He's wobbling on
in the front, you see fl
119
00:05:55,822 --> 00:05:58,826
fl Upon my word,
he's worse than me fl
120
00:05:58,925 --> 00:05:59,801
I Laughter]
121
00:05:59,892 --> 00:06:03,066
Fl I don't know
where he's going fl
122
00:06:03,162 --> 00:06:06,109
fl But when he gets there,
I'll be glad fl
123
00:06:06,199 --> 00:06:10,614
fl I'm following
in Father's footsteps, yes fl
124
00:06:10,703 --> 00:06:13,775
fl I'm following
me dear old dad fl
125
00:06:13,873 --> 00:06:15,853
[Finale plays]
126
00:06:15,942 --> 00:06:17,717
[Cheers and applause]
127
00:06:31,491 --> 00:06:33,493
Hello there.
128
00:06:33,593 --> 00:06:36,665
Pringle?
Never heard of him.
129
00:06:36,763 --> 00:06:38,265
- Here, what's he like?
- Well, I --
130
00:06:38,364 --> 00:06:40,105
Ah, well, we can't be fussy,
can we?
131
00:06:40,199 --> 00:06:41,234
All right, show him in.
132
00:06:41,334 --> 00:06:42,142
All right.
133
00:06:42,235 --> 00:06:43,373
Bette?
134
00:06:43,469 --> 00:06:45,005
What's the house like tonight,
ducks?
135
00:06:45,104 --> 00:06:46,174
Oh, not bad.
136
00:06:46,272 --> 00:06:47,546
Showing.
137
00:06:47,640 --> 00:06:49,381
[Applause ]
138
00:06:53,880 --> 00:06:55,518
[Up-tempo music playing]
139
00:06:58,818 --> 00:06:59,922
[Knock on door]
140
00:07:00,019 --> 00:07:01,692
Just a minute.
141
00:07:08,428 --> 00:07:09,168
Come in.
142
00:07:09,262 --> 00:07:11,401
She's ready for you now, sir.
143
00:07:14,667 --> 00:07:15,873
Hello, duckie.
144
00:07:15,968 --> 00:07:18,949
- Enjoying the show?
-Uh, yes, indeed.
145
00:07:19,038 --> 00:07:21,211
Any fan of mine's
a friend of mine.
146
00:07:21,307 --> 00:07:23,947
[Applause in distance]
147
00:07:24,043 --> 00:07:26,956
Oh, aren't you the one?
148
00:07:27,046 --> 00:07:29,356
All the same, I can't have
supper with you, duckie.
149
00:07:29,449 --> 00:07:30,860
Not tonight.
I'm promised.
150
00:07:30,950 --> 00:07:31,928
My misfortune, ma'am.
151
00:07:32,018 --> 00:07:33,258
Give a girl of bit of notice,
though,
152
00:07:33,352 --> 00:07:34,262
and perhaps another time.
153
00:07:34,353 --> 00:07:35,263
I live in hopes.
154
00:07:35,354 --> 00:07:36,526
Get on with you.
155
00:07:36,622 --> 00:07:38,397
As a matter of fact,
it was Sergeant Hawkins
156
00:07:38,491 --> 00:07:39,697
who suggested I call.
157
00:07:39,792 --> 00:07:42,363
God's truth,
you're not a copper, are you?
158
00:07:42,462 --> 00:07:43,702
No.
159
00:07:43,796 --> 00:07:45,537
You haven't got the feet for it.
160
00:07:45,631 --> 00:07:47,440
Thank you.
161
00:07:47,533 --> 00:07:48,944
So, what are you on about?
162
00:07:49,035 --> 00:07:50,309
Sergeant Hawkins seemed to think
163
00:07:50,403 --> 00:07:53,213
that you had some sort
of problem.
164
00:07:53,306 --> 00:07:55,115
I've got plenty, duckie.
165
00:07:55,208 --> 00:07:57,119
Which particular one
did you have in mind?
166
00:07:57,210 --> 00:08:00,919
From what I could gather,
it concerned a friend of yours
167
00:08:01,013 --> 00:08:04,460
and some trouble with the
Assyrian Rejuvenator Company?
168
00:08:04,550 --> 00:08:05,620
Oh, that.
169
00:08:05,718 --> 00:08:06,355
No?
170
00:08:06,452 --> 00:08:10,161
Come to think of it, I did
mention it to Sergeant Hawkins.
171
00:08:10,256 --> 00:08:11,758
Do you work with him?
172
00:08:11,858 --> 00:08:15,203
I seem to get involved
in cases that he can't handle.
173
00:08:15,294 --> 00:08:16,364
You'll be busy, then.
174
00:08:16,462 --> 00:08:17,634
Quite.
175
00:08:17,730 --> 00:08:20,904
What it is, see, there's this
old boy, name of Sandstream.
176
00:08:21,000 --> 00:08:21,740
Sandstream.
177
00:08:21,834 --> 00:08:23,871
Colonel, retired.
178
00:08:23,970 --> 00:08:25,176
Well, he's as old as God,
179
00:08:25,271 --> 00:08:27,148
but, well, he's took
like a shine to me.
180
00:08:27,240 --> 00:08:28,583
And he's around here most nights
181
00:08:28,674 --> 00:08:30,847
with flowers and presents
and things.
182
00:08:30,943 --> 00:08:32,650
I can imagine.
183
00:08:32,745 --> 00:08:35,954
The thing is,
he's a silly old fool, really.
184
00:08:36,048 --> 00:08:38,426
I mean, he's old enough
to have more sense.
185
00:08:38,518 --> 00:08:41,260
But, well, he's forked out
God knows how much
186
00:08:41,354 --> 00:08:43,994
on this blessed Rejuvenator.
187
00:08:44,090 --> 00:08:45,398
Thanks, Bette.
188
00:08:45,491 --> 00:08:47,835
Well, it didn't do him
a scrap of good, of course.
189
00:08:47,927 --> 00:08:49,702
I could have told him.
190
00:08:50,696 --> 00:08:53,575
Only I can't help but feel
sort of responsible.
191
00:08:53,666 --> 00:08:57,705
He's done it to like, well,
spruce himself up for me, see?
192
00:08:57,803 --> 00:09:00,340
And now they won't give him
his money back.
193
00:09:00,439 --> 00:09:02,214
Well, it's not right, is it?
194
00:09:02,308 --> 00:09:04,652
Mind you, he's an handful enough
as it is.
195
00:09:04,744 --> 00:09:06,223
Private dining rooms
196
00:09:06,312 --> 00:09:10,021
and drinking champagne out
of my slippers and everything.
197
00:09:10,116 --> 00:09:11,026
To tell you the truth,
198
00:09:11,117 --> 00:09:13,961
the last thing I want
is him any more full of beans.
199
00:09:14,053 --> 00:09:15,930
But still, it's not right,
is it,
200
00:09:16,022 --> 00:09:18,298
to take all that money
and not pay it back?
201
00:09:18,391 --> 00:09:22,032
I mean, he's got his pride,
if nothing else.
202
00:09:22,128 --> 00:09:25,905
Yes, well, I can't promise
anything, but you have my card.
203
00:09:25,998 --> 00:09:28,308
Why don't you ask the Colonel
to call 'round and see me?
204
00:09:28,401 --> 00:09:30,972
We'll see if there isn't some
way of handling things...
205
00:09:31,070 --> 00:09:32,105
discreetly.
206
00:09:32,204 --> 00:09:33,842
Would you really?
207
00:09:33,940 --> 00:09:35,146
My pleasure.
208
00:09:35,241 --> 00:09:36,379
That's ever so kind of you.
209
00:09:36,475 --> 00:09:38,682
-[ Knock on door]
-Oh, God, I'm on.
210
00:09:38,778 --> 00:09:40,223
Look, I'd ask you
to stop and watch,
211
00:09:40,313 --> 00:09:41,587
only I'm expecting the Colonel,
212
00:09:41,681 --> 00:09:43,251
and he's as jealous
as they come.
213
00:09:43,349 --> 00:09:45,158
We don't want to get off
on the wrong foot, do we?
214
00:09:45,251 --> 00:09:46,753
You and him?
215
00:09:47,453 --> 00:09:49,160
Any of us.
216
00:09:49,255 --> 00:09:50,996
What's your price?
217
00:09:51,090 --> 00:09:53,536
I'm sure we can come to some...
218
00:09:53,626 --> 00:09:55,970
mutually satisfactory
arrangement.
219
00:09:56,062 --> 00:09:58,702
I shouldn't wonder.
220
00:09:58,798 --> 00:10:02,371
Well,
pop in when you're passing.
221
00:10:04,537 --> 00:10:05,572
I'll do that.
222
00:10:05,671 --> 00:10:07,742
Ta-ta for now, duckie.
223
00:10:07,840 --> 00:10:10,946
[ "The Boy I Love ls Up
in the Gallery" playing]
224
00:10:12,678 --> 00:10:17,423
Fl I'm a young girl
and have just come over fl
225
00:10:17,516 --> 00:10:22,192
fl Over from the country
where they do things big fl
226
00:10:22,288 --> 00:10:26,998
fl And amongst the boys
I've got a lover fl
227
00:10:27,093 --> 00:10:29,403
Charming girl, Colonel.
228
00:10:30,630 --> 00:10:31,938
Do I know you, sir?
229
00:10:32,031 --> 00:10:34,341
Not yet. Good night.
230
00:10:34,433 --> 00:10:36,435
SUZIE: fl ...up in the gallery fl
231
00:10:36,535 --> 00:10:41,575
fl The boy I love
is looking down at me fl
232
00:10:41,674 --> 00:10:43,881
fl There he is, can't you see? fl
233
00:10:43,976 --> 00:10:46,217
fl A-waving off
his handkerchief fl
234
00:10:46,312 --> 00:10:51,694
fl As merry as a robin
that sings on a tree fl
235
00:10:54,420 --> 00:10:56,400
[Clock ticking]
236
00:11:15,074 --> 00:11:17,577
That's friar's balsam.
237
00:11:29,722 --> 00:11:32,032
China clay.
238
00:11:32,758 --> 00:11:34,294
[Knock on door]
239
00:11:42,168 --> 00:11:43,772
Ah, Pringle?
240
00:11:43,869 --> 00:11:44,574
Yes.
241
00:11:44,670 --> 00:11:46,877
[Clears throat]
Sandstream, Colonel.
242
00:11:46,972 --> 00:11:48,042
Uh, won't you come in?
243
00:11:48,140 --> 00:11:49,483
Mm-hmm.
244
00:11:51,177 --> 00:11:52,815
[Exhaling quickly]
245
00:11:56,449 --> 00:11:58,759
[Clears throat]
246
00:11:58,851 --> 00:12:01,422
Eh, late of Probyn's Horse.
247
00:12:01,520 --> 00:12:03,329
It is a pleasure to make
your acquaintance, Colonel.
248
00:12:03,422 --> 00:12:05,163
Well, I'm afraid
I can't say the same.
249
00:12:05,257 --> 00:12:07,737
However,
Miss Shepherd seemed to think
250
00:12:07,827 --> 00:12:10,501
you may be able to help me
with this wretched business.
251
00:12:10,596 --> 00:12:12,735
As I said,
I can't promise anything.
252
00:12:12,832 --> 00:12:13,902
Oh, obviously.
253
00:12:13,999 --> 00:12:15,034
Do you have that letter?
254
00:12:15,134 --> 00:12:17,011
- From those infernal Scoundrels?
-Yes.
255
00:12:17,103 --> 00:12:18,104
I certainly do.
256
00:12:18,204 --> 00:12:19,911
May I see it?
257
00:12:20,005 --> 00:12:21,075
There, sir!
258
00:12:21,173 --> 00:12:22,379
Did you ever see the like?
259
00:12:22,475 --> 00:12:24,751
"Money back
if not entirely satisfied."
260
00:12:24,844 --> 00:12:27,654
That's what they send with every
packet of their useless muck.
261
00:12:27,747 --> 00:12:29,420
Lying hounds.
262
00:12:29,515 --> 00:12:31,358
They seem to be
relying upon the fact
263
00:12:31,450 --> 00:12:35,091
that you misused
the preparation.
264
00:12:35,187 --> 00:12:37,098
Oh, if it's not one thing,
it's another.
265
00:12:37,189 --> 00:12:38,463
At first they said
it was because
266
00:12:38,557 --> 00:12:40,696
I hadn't given the blasted stuff
a fair trial.
267
00:12:40,793 --> 00:12:42,431
"Persevere," they said.
Ha!
268
00:12:42,528 --> 00:12:44,371
Pounds and pounds I paid them.
269
00:12:44,463 --> 00:12:46,443
"Should you act upon your threat
to take proceedings,
270
00:12:46,532 --> 00:12:48,534
we must hold your good self
responsible
271
00:12:48,634 --> 00:12:50,341
for any publicity
which may follow."
272
00:12:50,436 --> 00:12:51,380
"Good self," indeed.
273
00:12:51,470 --> 00:12:52,608
It's blackmail.
That's what it is.
274
00:12:52,705 --> 00:12:54,241
But beautifully phrased.
275
00:12:54,340 --> 00:12:56,342
Well, I'm glad
you appreciate it.
276
00:12:56,442 --> 00:12:58,251
- May I keep this for a while?
-Why?
277
00:12:58,344 --> 00:13:00,051
I may be able to call
their bluff.
278
00:13:00,146 --> 00:13:01,887
I have a mind
to take a horsewhip to them!
279
00:13:01,981 --> 00:13:04,359
Yes, well, let's hold that
in reserve, shall we?
280
00:13:04,450 --> 00:13:05,554
Uh, where can I find you?
281
00:13:05,651 --> 00:13:07,858
My card.
282
00:13:09,321 --> 00:13:11,164
Your club will know where
to contact you?
283
00:13:11,257 --> 00:13:12,167
Should do.
284
00:13:12,258 --> 00:13:13,669
I live there.
285
00:13:13,759 --> 00:13:16,467
I'll report to you as soon as
I've spied out the land.
286
00:13:16,562 --> 00:13:17,472
Very well.
287
00:13:17,563 --> 00:13:18,473
It may take a few days,
288
00:13:18,564 --> 00:13:21,272
but time spent in reconnaissance
is seldom wasted.
289
00:13:21,367 --> 00:13:22,277
B'! Jove!
290
00:13:22,368 --> 00:13:23,506
Not a military man, are you?
291
00:13:23,602 --> 00:13:25,013
Alas, no, sir.
292
00:13:25,104 --> 00:13:26,481
No. Ah, well.
293
00:13:26,572 --> 00:13:28,210
That was a bit too much
to hope for.
294
00:13:28,307 --> 00:13:29,752
Never mind.
[Clears throat]
295
00:13:29,842 --> 00:13:31,412
It's not the money,
you understand.
296
00:13:31,510 --> 00:13:32,614
It's the principle of the thing.
297
00:13:32,711 --> 00:13:34,349
- Quite.
-Well, look sharp, will you?
298
00:13:34,446 --> 00:13:35,948
I'll be as expeditious as I can.
299
00:13:36,048 --> 00:13:38,255
What'? Oh, well, that'll have to
do,I suppose,yes.
300
00:13:38,350 --> 00:13:39,624
Good day.
301
00:13:39,718 --> 00:13:40,958
Colonel.
302
00:14:33,873 --> 00:14:35,682
[Footsteps approaching]
303
00:14:49,521 --> 00:14:50,898
Mr. Pringle's out, then?
304
00:14:50,990 --> 00:14:54,403
It, uh, seems to be, yes.
305
00:14:57,496 --> 00:15:00,568
Oh, I reckon I'll hang on.
306
00:15:00,666 --> 00:15:01,804
Oh.
307
00:15:01,901 --> 00:15:06,577
Perhaps you'd be good enough
to tell him that I called.
308
00:15:06,672 --> 00:15:07,980
And the name?
309
00:15:08,073 --> 00:15:09,916
Parkins.
310
00:15:10,009 --> 00:15:11,488
Major Parkins.
311
00:15:11,577 --> 00:15:13,113
Aye, I'll tell him.
312
00:15:15,547 --> 00:15:18,084
There's a good fellow.
313
00:15:18,183 --> 00:15:20,629
Oh, well,
there's no need for that.
314
00:15:22,688 --> 00:15:24,725
Parkins?
315
00:15:33,198 --> 00:15:34,905
[Hooves clopping]
316
00:15:58,757 --> 00:16:00,498
[ Door opens 1
317
00:16:01,527 --> 00:16:03,837
- Mr. Jacobs?
-That's right.
318
00:16:03,929 --> 00:16:05,931
Of the Assyrian Rejuvenator
Company?
319
00:16:06,031 --> 00:16:07,533
Just going to get me dinner,
old man.
320
00:16:07,633 --> 00:16:10,546
My name is Parkins,
Major Parkins.
321
00:16:10,636 --> 00:16:11,376
Back at 2:00.
322
00:16:11,470 --> 00:16:12,813
I have just come up
from the country
323
00:16:12,905 --> 00:16:14,384
in response
to your advertisement.
324
00:16:14,473 --> 00:16:16,453
Got to keep body and soul apart.
Sorry.
325
00:16:16,542 --> 00:16:19,751
But I have a train to catch
at 2:00.
326
00:16:19,845 --> 00:16:21,586
Oh, well, uh, in that case,
327
00:16:21,680 --> 00:16:23,091
you'd better come in,
hadn't you?
328
00:16:23,182 --> 00:16:24,957
Thank you.
329
00:16:27,886 --> 00:16:30,264
You're most kind.
330
00:16:30,356 --> 00:16:32,859
Never let it be said
we turn business away.
331
00:16:32,958 --> 00:16:34,596
Now, which was it
you was interested in,
332
00:16:34,693 --> 00:16:37,139
our Pelosia Balm
or the Rejuvenator?
333
00:16:37,229 --> 00:16:39,732
They both, uh, sound remarkable.
334
00:16:39,832 --> 00:16:41,243
They are, sir.
They are.
335
00:16:41,333 --> 00:16:43,108
This way, if you please.
336
00:16:45,337 --> 00:16:48,477
Yes, we've a job to keep up
with the demand.
337
00:16:48,574 --> 00:16:50,986
Ohh!
338
00:16:51,076 --> 00:16:54,751
We count some of the proudest
families in the land
339
00:16:54,847 --> 00:16:56,349
among OUT" customers,
340
00:16:56,448 --> 00:16:58,485
and not only in this country,
I can tell you.
341
00:16:58,584 --> 00:17:01,030
- No?
-Bless you, no, sir.
342
00:17:01,120 --> 00:17:03,191
Why, on the Continent --
343
00:17:03,288 --> 00:17:05,063
I mustn't mention names,
you understand.
344
00:17:05,157 --> 00:17:06,693
That wouldn't be ethical.
345
00:17:06,792 --> 00:17:10,569
But there's crowned heads --
oh, I don't mind telling you --
346
00:17:10,662 --> 00:17:13,074
crowned heads who wouldn't be
where they was,
347
00:17:13,165 --> 00:17:15,145
not without they partook regular
348
00:17:15,234 --> 00:17:17,680
of our sovereign
and specific remedies.
349
00:17:17,770 --> 00:17:19,181
By Jove.
350
00:17:19,271 --> 00:17:21,273
By Jove it is, sir.
351
00:17:21,373 --> 00:17:25,651
Uh, well, which, uh,
would you, uh, recommend?
352
00:17:25,744 --> 00:17:27,883
Well, that's all, um, according.
353
00:17:27,980 --> 00:17:29,926
It's not for yourself,
of course?
354
00:17:30,015 --> 00:17:31,323
Hmm?
Oh, no, no, no.
355
00:17:31,417 --> 00:17:32,452
No, no, of course not.
356
00:17:32,551 --> 00:17:34,588
You're in the pink,
as anyone might see.
357
00:17:34,686 --> 00:17:35,630
For a friend, perhaps?
358
00:17:35,721 --> 00:17:37,632
Uh, yes.
359
00:17:37,723 --> 00:17:41,637
Hmm. Well, then, I'd say
it was a case of whether you --
360
00:17:41,727 --> 00:17:47,405
your friend prefers a remedy
for internal or external use.
361
00:17:47,499 --> 00:17:48,477
There's nothing in the price,
you see,
362
00:17:48,567 --> 00:17:49,978
and they both act on
the same principle.
363
00:17:50,069 --> 00:17:52,675
Uh, which is, uh,
which is what, pray?
364
00:17:52,771 --> 00:17:54,512
Well, in this way --
365
00:17:54,606 --> 00:17:57,086
Oh, we don't want to blind you
with science, do we?
366
00:17:57,176 --> 00:18:01,147
What is it that causes
the appearance of old age,
367
00:18:01,246 --> 00:18:02,247
would you say?
368
00:18:03,916 --> 00:18:06,328
[Stammering]
369
00:18:06,418 --> 00:18:07,658
Wrinkles?
370
00:18:07,753 --> 00:18:08,629
Right!
371
00:18:08,720 --> 00:18:13,328
In medical terms,
that is the skin
372
00:18:13,425 --> 00:18:17,032
losing its fullness
and elastic-icity.
373
00:18:17,129 --> 00:18:20,269
And what is it we know
about beauty?
374
00:18:20,365 --> 00:18:22,208
Well, I have no idea.
375
00:18:22,301 --> 00:18:24,907
That it's skin-deep,
according to the sage.
376
00:18:25,003 --> 00:18:26,277
How true.
377
00:18:26,371 --> 00:18:28,476
Well, that's the principle
both these remedies work on.
378
00:18:28,574 --> 00:18:31,316
Apply the balm.
379
00:18:31,410 --> 00:18:34,823
Inhale the fumes
of the Rejuvenator.
380
00:18:34,913 --> 00:18:36,051
The choice is yours.
381
00:18:36,148 --> 00:18:40,221
Either one will repair
the ravages of old age.
382
00:18:40,319 --> 00:18:44,028
And the, uh -- the, um --
the price?
383
00:18:44,123 --> 00:18:47,161
Half a guinea each
or, to you, a pound a pair!
384
00:18:47,259 --> 00:18:48,863
I can't see fairer than that,
can I?
385
00:18:48,961 --> 00:18:51,771
Do you get many customers?
386
00:18:51,864 --> 00:18:53,400
Oh, if I didn't have
enormous sales,
387
00:18:53,499 --> 00:18:55,342
I'd never get it down
to the price, would I?
388
00:18:55,434 --> 00:18:58,415
It seems rather high to me.
389
00:18:59,638 --> 00:19:01,515
No one's forcing you.
390
00:19:02,241 --> 00:19:03,845
Particularly
as I have established
391
00:19:03,942 --> 00:19:05,478
that your Assyrian Rejuvenator
392
00:19:05,577 --> 00:19:09,115
gives off the fumes
of diluted friar's balsam.
393
00:19:09,214 --> 00:19:12,787
And your balm is nothing more
nor less than China clay.
394
00:19:15,254 --> 00:19:16,289
You -- Who are you?
395
00:19:16,388 --> 00:19:17,890
Never mind.
396
00:19:17,990 --> 00:19:19,731
Oh, hang on.
They're harmless.
397
00:19:19,825 --> 00:19:21,304
They are.
I must agree.
398
00:19:21,393 --> 00:19:23,771
Well, is it my fault
if people's gullible?
399
00:19:23,862 --> 00:19:26,274
It is when you trade upon it.
400
00:19:26,365 --> 00:19:29,175
I act for Colonel Sandstream.
401
00:19:29,268 --> 00:19:30,178
Never heard of him.
402
00:19:30,269 --> 00:19:31,805
Well, he's heard of you.
403
00:19:34,840 --> 00:19:36,012
Thought he'd not want
the publicity.
404
00:19:36,108 --> 00:19:37,143
He doesn't.
405
00:19:37,242 --> 00:19:38,414
But since you put him
in a position
406
00:19:38,510 --> 00:19:39,750
where he has no other way
of getting back the money
407
00:19:39,845 --> 00:19:41,290
that you've obtained from him
by false pretenses --
408
00:19:41,380 --> 00:19:43,223
Look here, old man, we can
settle this quiet and decent.
409
00:19:43,315 --> 00:19:44,623
Oh, no.
410
00:19:44,716 --> 00:19:46,093
Oh, why look for trouble?
411
00:19:46,185 --> 00:19:49,064
You've misjudged your victim
this time.
412
00:19:49,154 --> 00:19:50,189
I couldn't believe
413
00:19:50,289 --> 00:19:52,895
that you were as black
as my client had painted you.
414
00:19:52,991 --> 00:19:57,269
But having seen and heard your
barefaced methods in action,
415
00:19:57,362 --> 00:19:59,069
I shall go straight 'round
416
00:19:59,164 --> 00:20:02,043
and urge the Colonel to lodge
an information against you,
417
00:20:02,134 --> 00:20:03,477
and hang the consequences.
418
00:20:03,569 --> 00:20:04,673
Hang?
419
00:20:04,770 --> 00:20:09,583
We'll have the law on you
in no time.
420
00:20:11,176 --> 00:20:12,746
Good day, sir.
421
00:20:14,913 --> 00:20:16,358
[Door closes]
422
00:20:35,367 --> 00:20:36,778
Sorry, Doris.
423
00:21:03,262 --> 00:21:05,173
Follow that cab!
424
00:21:53,645 --> 00:21:55,249
[Door closes]
425
00:22:06,158 --> 00:22:07,535
Oh!
426
00:22:07,626 --> 00:22:10,505
You've not gone
for your dinner yet, then.
427
00:22:14,299 --> 00:22:15,903
[ Laughs 1
428
00:22:16,001 --> 00:22:18,504
One born every minute,
isn't there?
429
00:22:21,640 --> 00:22:24,018
Do you know how much there was
in this morning's post?
430
00:22:24,109 --> 00:22:28,751
50 guineas.
£52.10.
431
00:22:29,548 --> 00:22:33,291
It is Doris, isn't it?
Doris Pratt?
432
00:22:33,385 --> 00:22:34,591
"Who's you?"
is more to the point.
433
00:22:34,686 --> 00:22:37,895
My name is Parkins.
Major Parkins.
434
00:22:37,989 --> 00:22:39,593
How'd you get in here?
435
00:22:40,959 --> 00:22:42,734
Henry's had to leave town
for a few days.
436
00:22:42,828 --> 00:22:44,068
He's asked me to keep an eye
on things.
437
00:22:44,162 --> 00:22:45,539
Oh.
438
00:22:45,630 --> 00:22:47,234
Well,
he never mentioned it to me.
439
00:22:47,332 --> 00:22:49,175
Really?
440
00:22:49,267 --> 00:22:51,042
Well,
he's told me all about you.
441
00:22:51,136 --> 00:22:52,410
Though, if I might say so,
442
00:22:52,504 --> 00:22:55,849
his description
scarcely does you justice.
443
00:22:55,941 --> 00:22:57,079
Oh.
444
00:23:00,045 --> 00:23:01,820
You could be the law,
for all I know.
445
00:23:01,913 --> 00:23:03,950
Oh, please, even in jest.
446
00:23:05,350 --> 00:23:07,523
How do I know
you're telling the truth?
447
00:23:07,619 --> 00:23:10,463
Honor among thieves, Doris.
448
00:23:10,555 --> 00:23:12,228
Honor among thieves.
449
00:23:12,324 --> 00:23:14,827
Forget that,
and we are done for.
450
00:23:14,926 --> 00:23:17,805
We went to the same school,
Henry and me.
451
00:23:17,896 --> 00:23:19,603
Which school would that be?
452
00:23:19,698 --> 00:23:24,340
The school of hard knocks,
near Windsor.
453
00:23:24,436 --> 00:23:30,876
Alfred Tombs, Newton Weeks,
Henry Jacobs, me.
454
00:23:30,976 --> 00:23:31,954
Satisfied?
455
00:23:33,178 --> 00:23:34,486
It'll do to be going on with.
456
00:23:34,579 --> 00:23:37,025
That's the idea.
457
00:23:37,115 --> 00:23:40,494
You know, I have a feeling that
once we get to know each other,
458
00:23:40,585 --> 00:23:45,762
we're going to get on
all right...you and me.
459
00:23:45,857 --> 00:23:46,056
Er, um...
460
00:23:46,057 --> 00:23:47,502
Er, um...
461
00:23:47,592 --> 00:23:48,627
Friar's balsam.
462
00:23:48,727 --> 00:23:49,967
That's it.
463
00:23:50,061 --> 00:23:51,165
[ sniffs 1
464
00:23:51,263 --> 00:23:52,367
We've got him, then.
465
00:23:52,464 --> 00:23:54,307
No, it's not as simple as that.
466
00:23:54,399 --> 00:23:57,937
You see, Jacobs has been very
careful to limit his guarantee.
467
00:23:58,036 --> 00:24:00,277
Ah, but friar's balsam and mud.
468
00:24:00,372 --> 00:24:01,715
In themselves are not harmful.
469
00:24:01,807 --> 00:24:04,720
Indeed they may be mildly
therapeutic, for all I know.
470
00:24:04,810 --> 00:24:06,221
Why don't you try some?
471
00:24:06,311 --> 00:24:07,915
You've been looking a bit
run down these days.
472
00:24:08,013 --> 00:24:10,323
I'll have you know
this is no laughing matter.
473
00:24:10,415 --> 00:24:11,826
No, indeed, but you see,
474
00:24:11,917 --> 00:24:14,488
he hasn't specifically described
them as anything else.
475
00:24:14,586 --> 00:24:16,122
Oh, there must be a way
of nailing him.
476
00:24:16,221 --> 00:24:20,192
Oh, surely, though what it is
I don't yet know.
477
00:24:20,292 --> 00:24:22,363
It may well be in his refusal
478
00:24:22,461 --> 00:24:25,101
to refund money
to dissatisfied customers.
479
00:24:25,197 --> 00:24:27,541
But then again, until someone's
prepared to complain...
480
00:24:27,632 --> 00:24:29,908
I don't like to see him
getting away with it.
481
00:24:30,001 --> 00:24:31,173
- He won't.
-But he is.
482
00:24:31,269 --> 00:24:33,215
He has to date, I grant you.
483
00:24:33,305 --> 00:24:35,683
But give him enough rope,
484
00:24:35,774 --> 00:24:37,151
and you may well be able
to charge him
485
00:24:37,242 --> 00:24:39,916
with fraud and blackmail.
486
00:24:40,011 --> 00:24:41,547
But go off at half cock,
487
00:24:41,646 --> 00:24:43,387
and he's liable to get away
soot-free.
488
00:24:43,482 --> 00:24:47,225
All the same, you've been at it
for a week now.
489
00:24:47,319 --> 00:24:48,662
Do you want me to drop the case?
490
00:24:48,753 --> 00:24:50,027
There's no need to be like that.
491
00:24:50,121 --> 00:24:52,431
I'm doing my best. If you're
not satisfied, you must say so.
492
00:24:52,524 --> 00:24:53,502
I never said that.
493
00:24:53,592 --> 00:24:55,538
Then don't stampede me.
494
00:24:55,627 --> 00:24:58,233
I'm going to a great deal
of trouble at your request.
495
00:24:58,330 --> 00:25:00,833
Yes, which makes me wonder why.
496
00:25:00,932 --> 00:25:02,434
I beg your pardon?
497
00:25:02,534 --> 00:25:04,878
What's in it for you, not to put
too fine a point on it?
498
00:25:07,706 --> 00:25:09,652
There's a lady involved.
499
00:25:09,741 --> 00:25:11,015
Oh.
500
00:25:11,109 --> 00:25:12,850
It's Miss Suzie
you're doing it for, is it?
501
00:25:12,944 --> 00:25:14,924
Do you have proprietary rights,
Sergeant?
502
00:25:15,013 --> 00:25:17,516
Certainly not!
503
00:25:17,616 --> 00:25:19,459
I mean, she's from our manor.
504
00:25:19,551 --> 00:25:20,621
We are very proud of her,
505
00:25:20,719 --> 00:25:23,495
but don't you go making out
that she --
506
00:25:23,588 --> 00:25:25,090
I mean, I like her.
That's all.
507
00:25:25,190 --> 00:25:28,603
Then kindly have the grace
to allow me equal sensibility.
508
00:25:28,693 --> 00:25:29,933
- I'm sorry.
-That's all right.
509
00:25:30,028 --> 00:25:31,632
Now, if you will excuse me.
510
00:25:31,730 --> 00:25:32,640
Oh, of course.
511
00:25:32,731 --> 00:25:35,974
Oh, there was
a Major Parkins here
512
00:25:36,067 --> 00:25:37,239
when I called 'round earlier.
513
00:25:37,335 --> 00:25:38,871
- Parkins?
-Yeah.
514
00:25:38,970 --> 00:25:40,176
Are you sure you have
the right name?
515
00:25:40,272 --> 00:25:41,979
That's what he said.
516
00:25:42,073 --> 00:25:43,074
It means nothing to me.
517
00:25:43,174 --> 00:25:45,780
He told me to tell you
that he called.
518
00:25:46,745 --> 00:25:49,589
There was something familiar
about him.
519
00:25:49,681 --> 00:25:51,456
Oh? What?
520
00:25:51,550 --> 00:25:53,052
I don't know.
521
00:25:53,151 --> 00:25:56,826
I just had this feeling that
I'd seen him before somewhere.
522
00:25:56,922 --> 00:25:58,765
Parkins.
523
00:26:05,163 --> 00:26:06,972
Parkins.
524
00:26:10,001 --> 00:26:11,981
[Up-tempo music playing]
525
00:26:17,409 --> 00:26:17,853
Oh.
526
00:26:17,943 --> 00:26:18,887
Mr. Pringle.
527
00:26:18,977 --> 00:26:19,785
Pringle!
528
00:26:19,878 --> 00:26:21,983
Ma'am. Colonel.
529
00:26:22,080 --> 00:26:23,423
What the devil do you think
you're doing here?
530
00:26:23,515 --> 00:26:25,256
I esteemed it a courtesy
531
00:26:25,350 --> 00:26:27,455
to inform Miss Shepherd
that I had the case in hand.
532
00:26:27,552 --> 00:26:29,259
Oh, that is kind.
533
00:26:29,354 --> 00:26:30,492
Isn't that kind?
534
00:26:30,589 --> 00:26:31,761
Yes, very.
535
00:26:31,856 --> 00:26:33,130
But I should have realized
536
00:26:33,224 --> 00:26:35,226
that you would have told her,
Colonel.
537
00:26:35,327 --> 00:26:38,900
Uh, here, Pringle,
are you making any progress?
538
00:26:38,997 --> 00:26:41,409
Ah.
[Clears throat]
539
00:26:41,499 --> 00:26:44,309
It all seems to hinge upon the
exact wording of that letter.
540
00:26:44,402 --> 00:26:45,142
Mm?
541
00:26:45,236 --> 00:26:46,579
I'm seeking Counsel's opinion --
542
00:26:46,671 --> 00:26:48,207
in the strictest confidence,
of course.
543
00:26:48,306 --> 00:26:49,649
Oh?
Opinion on what?
544
00:26:49,741 --> 00:26:52,381
Uh, firstly, on whether it can
be construed as blackmail.
545
00:26:52,477 --> 00:26:53,922
Secondly, and more important,
546
00:26:54,012 --> 00:26:57,323
if it can, how to proceed
without involving you.
547
00:26:57,415 --> 00:26:59,361
You see, the courts
don't like blackmailers.
548
00:26:59,451 --> 00:27:00,429
It may be possible
549
00:27:00,518 --> 00:27:04,398
for you to prosecute
under the name of Mr. X.
550
00:27:04,489 --> 00:27:05,467
Mr. X, eh?
551
00:27:05,557 --> 00:27:06,763
There's a thought.
552
00:27:06,858 --> 00:27:08,064
Shabby business.
553
00:27:08,159 --> 00:27:09,365
Still, there it is.
554
00:27:09,461 --> 00:27:11,202
I've asked the advice
of the best men in the field,
555
00:27:11,296 --> 00:27:13,799
and when we have it, we'll know
better how to proceed.
556
00:27:13,898 --> 00:27:18,176
I myself in the meanwhile
am exploring other avenues.
557
00:27:18,269 --> 00:27:20,806
So, I must ask you to possess
your soul in patience, Colonel.
558
00:27:20,905 --> 00:27:24,546
No sense in keep a dog
and bark yourself, I suppose.
559
00:27:24,643 --> 00:27:27,385
I expect Mr. Pringle
knows what he's doing.
560
00:27:27,479 --> 00:27:28,924
Don't you, Mr. Pringle?
561
00:27:29,014 --> 00:27:30,084
I hope so.
562
00:27:30,181 --> 00:27:31,353
One can but try.
563
00:27:31,449 --> 00:27:33,690
SANDSTREAM: Well, I don't want
to be ungrateful.
564
00:27:33,785 --> 00:27:34,991
Ah.
565
00:27:35,086 --> 00:27:37,760
I'm glad you mentioned that,
Colonel.
566
00:27:37,856 --> 00:27:40,029
SANDSTREAM:
on? Why?
567
00:27:40,125 --> 00:27:41,695
We'll leave my fee
for the moment
568
00:27:41,793 --> 00:27:43,329
until we've seen
what I can achieve,
569
00:27:43,428 --> 00:27:47,376
but in the meanwhile, I --
I hardly like to mention it.
570
00:27:47,465 --> 00:27:50,571
I have been involved
in certain expenses.
571
00:27:50,669 --> 00:27:51,943
If you could see
your way clear --
572
00:27:52,037 --> 00:27:53,880
Oh, how much?
573
00:27:53,972 --> 00:27:55,918
Shall we say five guineas?
574
00:27:56,007 --> 00:27:58,146
[inhales sharply]
575
00:27:58,243 --> 00:27:59,449
Five guineas, eh?
576
00:27:59,544 --> 00:28:00,921
[Clears throat]
577
00:28:01,012 --> 00:28:02,719
Very well.
578
00:28:02,814 --> 00:28:04,157
- There.
-That's most kind of you.
579
00:28:04,249 --> 00:28:05,819
Yes, I don't want to be
indebted to you.
580
00:28:05,917 --> 00:28:06,895
I appreciate that.
581
00:28:06,985 --> 00:28:09,124
I hope to have some positive
news for you shortly.
582
00:28:09,220 --> 00:28:10,699
In the meanwhile, Colonel.
583
00:28:10,789 --> 00:28:12,029
Ah.
584
00:28:12,123 --> 00:28:13,864
Ma'am.
585
00:28:13,958 --> 00:28:16,063
[Applause ]
586
00:28:16,161 --> 00:28:18,300
Thanks for calling.
587
00:28:26,337 --> 00:28:28,214
Five guineas.
588
00:28:28,306 --> 00:28:29,614
[Clicks tongue]
589
00:28:35,714 --> 00:28:37,216
[Door closes]
590
00:28:37,315 --> 00:28:38,521
Good morning, Doris.
591
00:28:38,616 --> 00:28:39,651
Morning, Major.
592
00:28:39,751 --> 00:28:41,492
- How's business?
-it's not bad.
593
00:28:41,586 --> 00:28:42,792
It's not bad at all.
594
00:28:42,887 --> 00:28:45,026
And no sign of Henry yet?
595
00:28:45,123 --> 00:28:46,932
No.
And when there is,
596
00:28:47,025 --> 00:28:49,027
I shall have something to say
to him, believe you me.
597
00:28:49,127 --> 00:28:50,071
On? Why?
598
00:28:50,161 --> 00:28:51,970
Well, going off like that
without a word,
599
00:28:52,063 --> 00:28:53,201
leaving me here on my own.
600
00:28:53,298 --> 00:28:54,538
Well, don't say that.
601
00:28:54,632 --> 00:28:56,202
Well, it's true, isn't it?
602
00:28:56,301 --> 00:28:59,646
I hoped that I might have been
some small consolation to you.
603
00:28:59,738 --> 00:29:01,217
Oh.
Did you?
604
00:29:01,306 --> 00:29:03,650
I don't know how I would have
managed without you.
605
00:29:03,742 --> 00:29:06,052
Indeed, I don't want to overstep
the mark,
606
00:29:06,144 --> 00:29:10,957
but I've greatly appreciated
your company.
607
00:29:11,049 --> 00:29:13,859
Oh, well.
608
00:29:14,552 --> 00:29:16,225
I flattered myself
that perhaps by now
609
00:29:16,321 --> 00:29:19,666
it wasn't altogether one-sided,
hmm?
610
00:29:19,758 --> 00:29:22,602
Half the time I don't know
whether to believe you or not.
611
00:29:22,694 --> 00:29:24,298
Believe me.
612
00:29:24,996 --> 00:29:27,533
You have got a way with you,
I will say.
613
00:29:27,632 --> 00:29:31,079
Indeed,
if Henry weren't a friend...
614
00:29:45,049 --> 00:29:47,529
You'll want to watch it,
you know.
615
00:29:48,987 --> 00:29:52,662
For all he's so smooth on top,
Henry can't half cut up rough.
616
00:29:52,757 --> 00:29:54,236
Is that so?
617
00:29:54,325 --> 00:29:55,770
DORIS:
I'm telling you.
618
00:29:55,860 --> 00:29:58,807
Still, he's onto a nice little
number this time, I must say.
619
00:29:58,897 --> 00:30:01,241
DORIS:
It can't last, though, can it?
620
00:30:01,332 --> 00:30:02,834
Why not?
621
00:30:04,068 --> 00:30:06,207
Oh, you lot,
you're all the same.
622
00:30:06,304 --> 00:30:08,409
You're like children.
623
00:30:08,506 --> 00:30:12,420
'Cause somebody's going to
catch up with us, that's why.
624
00:30:12,510 --> 00:30:15,548
Then we move on.
625
00:30:15,647 --> 00:30:17,991
Yeah, I suppose.
626
00:30:22,420 --> 00:30:26,766
You know, me, I wouldn't mind
settling somewhere one day.
627
00:30:26,858 --> 00:30:29,532
You need a bit of capital
for that.
628
00:30:29,627 --> 00:30:31,538
Yeah, that's true.
629
00:30:32,430 --> 00:30:34,467
We'd have it by now, too,
630
00:30:34,566 --> 00:30:38,309
if only we could shift
that blessed Pelosia Balm.
631
00:30:38,403 --> 00:30:40,542
Yes, what it needs is an angle.
632
00:30:42,106 --> 00:30:43,084
Angle?
633
00:30:50,415 --> 00:30:51,758
- Got it!
-What?
634
00:30:51,850 --> 00:30:52,828
- Come on!
-Where?
635
00:30:52,917 --> 00:30:54,919
Oh, Major, wait!
636
00:31:08,399 --> 00:31:09,707
Major?
637
00:31:09,801 --> 00:31:10,404
Well?
638
00:31:10,501 --> 00:31:15,917
Even though I say so myself,
I think it's rather lovely.
639
00:31:16,007 --> 00:31:18,180
Very nice.
640
00:31:18,276 --> 00:31:18,947
Charming.
641
00:31:19,043 --> 00:31:21,023
- Let's have a look.
-Keep still!
642
00:31:23,681 --> 00:31:24,591
There.
643
00:31:24,682 --> 00:31:26,787
- What do I look like?
-Exactly right.
644
00:31:26,885 --> 00:31:27,590
Oh, good.
645
00:31:27,685 --> 00:31:30,859
Now we'll have another one
of her like this.
646
00:31:39,497 --> 00:31:42,535
If that doesn't start a run
on Pelosia Balm,
647
00:31:42,634 --> 00:31:45,513
my name is not Parkins.
648
00:31:45,603 --> 00:31:48,914
We are sticking our neck out
a bit, though, aren't we?
649
00:31:49,007 --> 00:31:51,214
I mean,
there's no two ways about it.
650
00:31:51,309 --> 00:31:52,447
That's a guarantee.
651
00:31:52,543 --> 00:31:53,886
And who's going to stand up
in court
652
00:31:53,978 --> 00:31:55,855
and admit
they've been made a fool of?
653
00:31:55,947 --> 00:31:59,451
Still, Henry was always
most particular
654
00:31:59,550 --> 00:32:01,427
about not giving anything
too definite.
655
00:32:01,519 --> 00:32:03,192
And where did it get him?
656
00:32:03,288 --> 00:32:04,961
No, let this take off,
657
00:32:05,056 --> 00:32:07,935
and it'll make our past profits
look like pin money.
658
00:32:08,026 --> 00:32:09,835
How much money have we got
in the safe by now?
659
00:32:09,928 --> 00:32:11,965
£288.15.
660
00:32:13,998 --> 00:32:16,808
That's a lot of money
to be hanging around.
661
00:32:16,901 --> 00:32:18,642
What are we going to do with it?
662
00:32:18,736 --> 00:32:21,046
Well, Henry always used to take
it home at the end of the week.
663
00:32:21,139 --> 00:32:23,380
And now he's not here.
664
00:32:23,474 --> 00:32:25,454
I'll look after it, shall I?
665
00:32:26,945 --> 00:32:28,515
Sorry, Doris.
666
00:32:28,613 --> 00:32:29,182
Why not?
667
00:32:29,280 --> 00:32:30,918
Oh, it's not that I don't trust
you, you understand,
668
00:32:31,015 --> 00:32:33,757
but a young girl on her own,
she might get set on.
669
00:32:33,851 --> 00:32:35,558
It's too much of a risk to take.
670
00:32:35,653 --> 00:32:38,964
Besides, I promised Henry
that I would be responsible.
671
00:32:39,057 --> 00:32:41,128
I can't load that onto you.
672
00:32:41,225 --> 00:32:43,102
No, don't you worry about it.
673
00:32:43,194 --> 00:32:44,264
I'll see to it.
674
00:32:44,362 --> 00:32:48,777
Don't you worry your pretty
little head about it, hmm?
675
00:32:48,866 --> 00:32:50,174
What will you do with it?
676
00:32:51,736 --> 00:32:53,977
Bank it, of course.
677
00:32:55,440 --> 00:32:57,044
Oh, no!
678
00:32:57,141 --> 00:32:59,382
No,
Henry didn't hold with banks.
679
00:32:59,477 --> 00:33:00,387
Why not?
680
00:33:00,478 --> 00:33:02,151
Well, on account of
if we was caught,
681
00:33:02,246 --> 00:33:03,953
that's the first place
they'd look for the money.
682
00:33:04,048 --> 00:33:05,959
Then we'll put it
in another name.
683
00:33:06,050 --> 00:33:08,690
[ Laughing ]
Oh, yours, I suppose.
684
00:33:09,387 --> 00:33:12,459
Now, that's not nice, Doris.
685
00:33:12,557 --> 00:33:14,935
Oh, well, I'm sorry.
686
00:33:15,860 --> 00:33:18,136
Henry's got lots of aliases.
687
00:33:18,229 --> 00:33:20,675
There must be one
that hasn't been rumbled yet.
688
00:33:20,765 --> 00:33:22,267
Well, they haven't got nothing
on him yet
689
00:33:22,367 --> 00:33:25,610
in the name of Frederick Winter,
at least not as far as I know.
690
00:33:25,703 --> 00:33:27,148
Winter. Right.
691
00:33:27,238 --> 00:33:28,273
That's where it'll be,
692
00:33:28,373 --> 00:33:30,284
safe as houses in the name
of Winter,
693
00:33:30,375 --> 00:33:31,718
and earning interest, too.
694
00:33:31,809 --> 00:33:33,482
You can't say I'm not
looking after Henry, can you?
695
00:33:33,578 --> 00:33:35,216
You certainly can't.
696
00:33:35,313 --> 00:33:37,589
Now, you take this 'round
to the advertising agency,
697
00:33:37,682 --> 00:33:39,992
I'll look after this,
and I'll see you in the morning.
698
00:33:40,084 --> 00:33:44,590
And don't do anything I wouldn't
do, if I had the chance.
699
00:33:44,689 --> 00:33:47,101
Oh, Major.
700
00:33:50,495 --> 00:33:50,660
[ Bells ring ]
701
00:33:50,661 --> 00:33:51,867
[ Bells ring ]
702
00:33:51,963 --> 00:33:53,135
Ah.
703
00:34:02,407 --> 00:34:03,647
[Clears throat]
704
00:34:07,779 --> 00:34:08,689
Mr. Roberts?
705
00:34:08,780 --> 00:34:10,691
Robarts, Mr. Pringle.
706
00:34:10,782 --> 00:34:12,455
Uh, forgive me for not making
an appointment.
707
00:34:12,550 --> 00:34:14,291
I'm only too thankful,
at long last,
708
00:34:14,385 --> 00:34:15,591
to have some response
to my letters.
709
00:34:15,686 --> 00:34:18,326
Yes, they have been rather
prolific lately, haven't they?
710
00:34:18,423 --> 00:34:20,528
In view of the state of
your account with this bank --
711
00:34:20,625 --> 00:34:22,263
That's what I wanted to talk
to you about.
712
00:34:22,360 --> 00:34:23,964
Your overdraft
standing as it does,
713
00:34:24,062 --> 00:34:25,905
there really is nothing
to discuss.
714
00:34:25,997 --> 00:34:28,341
Ah,
then no doubt your competitors
715
00:34:28,433 --> 00:34:29,844
will be happy to look after this
for me.
716
00:34:29,934 --> 00:34:31,106
Look after what?
717
00:34:31,202 --> 00:34:32,772
Well, I thought, in view
of our long association,
718
00:34:32,870 --> 00:34:34,872
it should be only fair
to give you first refusal.
719
00:34:34,972 --> 00:34:37,111
However,
if you're not interested.
720
00:34:37,208 --> 00:34:39,916
I had no idea.
How much?
721
00:34:41,012 --> 00:34:46,086
£288.15.
722
00:34:46,184 --> 00:34:47,595
Enough to clear my overdraft
723
00:34:47,685 --> 00:34:50,529
and to leave a sizeable sum
on deposit.
724
00:34:50,621 --> 00:34:52,362
However, I'll get my new bankers
to get in touch.
725
00:34:52,457 --> 00:34:53,959
Oh, no!
726
00:34:54,058 --> 00:34:55,401
No, please, sit down.
727
00:34:55,493 --> 00:34:57,268
Um, have a cigar.
728
00:34:57,361 --> 00:34:58,499
Thank you.
729
00:34:58,596 --> 00:34:59,631
Would you care for a drink?
730
00:34:59,730 --> 00:35:01,437
Never when I'm working.
731
00:35:06,737 --> 00:35:09,115
I'll just get this counted,
shall I?
732
00:35:09,207 --> 00:35:10,743
I don't want to put you
to any trouble.
733
00:35:10,842 --> 00:35:12,412
No trouble at all,
I assure you.
734
00:35:12,510 --> 00:35:14,114
On the contrary.
735
00:35:17,849 --> 00:35:19,692
Count this and let me have
a note of the amount,
736
00:35:19,784 --> 00:35:22,162
quick as you can, Jones.
737
00:35:23,921 --> 00:35:27,767
Well, I must say,
I'm happy for you, Mr. Pringle.
738
00:35:27,859 --> 00:35:29,998
I'm happy, too.
739
00:35:30,094 --> 00:35:32,267
I don't want to pry,
you understand,
740
00:35:32,363 --> 00:35:37,278
but might one inquire
the source of your good fortune?
741
00:35:37,368 --> 00:35:38,278
Between ourselves?
742
00:35:38,369 --> 00:35:41,111
Oh, of course.
Of course.
743
00:35:41,205 --> 00:35:43,207
A gamble paid off.
744
00:35:43,307 --> 00:35:45,150
I didn't know
you were a gambling man.
745
00:35:45,243 --> 00:35:46,517
I'm not, really.
746
00:35:46,611 --> 00:35:48,682
- Beginner's luck?
-You might say.
747
00:35:58,256 --> 00:35:59,894
[Pounding on door]
748
00:36:06,964 --> 00:36:08,875
Have you seen this?
749
00:36:08,966 --> 00:36:11,503
I shall have to start
charging you rent.
750
00:36:11,602 --> 00:36:13,013
Yes, the artwork's admirable,
I must say.
751
00:36:13,104 --> 00:36:14,014
Never mind the artwork.
752
00:36:14,105 --> 00:36:16,517
You were supposed to be putting
a stop to Jacobs and his tricks.
753
00:36:16,607 --> 00:36:17,745
I'm doing my best.
754
00:36:17,842 --> 00:36:19,253
Oh, it looks like it,
doesn't it?
755
00:36:19,343 --> 00:36:21,289
"Give him enough rope," was it?
756
00:36:21,379 --> 00:36:23,416
He's going from strength
to strength, isn't he?
757
00:36:23,514 --> 00:36:24,424
[Knocking on door]
758
00:36:24,515 --> 00:36:26,358
Excuse me.
759
00:36:26,450 --> 00:36:28,361
Look here, Pringle,
this is going too far!
760
00:36:28,452 --> 00:36:29,556
- Have you seen this?
-Yes.
761
00:36:29,654 --> 00:36:31,531
Oh.
Damn blackguard.
762
00:36:31,622 --> 00:36:33,226
I don't think you know
Sergeant Hawkins.
763
00:36:33,324 --> 00:36:34,769
- Can't say I do.
-Colonel Sandstream.
764
00:36:34,859 --> 00:36:35,667
How do you do, sir?
765
00:36:35,760 --> 00:36:37,330
Sergeant Hawkins
is with the CID.
766
00:36:37,428 --> 00:36:40,875
Oh! I see.
I see. Mm.
767
00:36:40,965 --> 00:36:43,241
Well, I can't say I relish
the thought, but I suppose
768
00:36:43,334 --> 00:36:45,541
I shall have to put myself in
your hands from now on, won't I?
769
00:36:45,636 --> 00:36:46,171
Colonel.
770
00:36:46,270 --> 00:36:48,250
No, Pringle,
you had your chance!
771
00:36:48,339 --> 00:36:50,012
Women and children
being swindled now,
772
00:36:50,107 --> 00:36:52,348
and I can't stand by
and see that happen, can I?
773
00:36:52,443 --> 00:36:54,013
It'll be an unpleasant business.
774
00:36:54,111 --> 00:36:56,648
Pleasant or unpleasant,
this fellow must be stopped!
775
00:36:56,747 --> 00:36:59,591
I cannot shirk my duty
any longer, do you see?
776
00:36:59,684 --> 00:37:02,528
Let the money go
and hang the consequences!
777
00:37:02,620 --> 00:37:04,998
I mean to prosecute
that scoundrel
778
00:37:05,089 --> 00:37:07,126
no matter what it costs me!
779
00:37:07,225 --> 00:37:08,033
Right.
780
00:37:08,125 --> 00:37:09,866
If you'd like to come down
to the station
781
00:37:09,961 --> 00:37:11,235
and swear an information, sir.
782
00:37:11,329 --> 00:37:12,239
The sooner, the better!
783
00:37:12,330 --> 00:37:14,742
Aren't you forgetting something,
Colonel?
784
00:37:14,832 --> 00:37:16,834
My mind is made up, Pringle.
It's no use arguing.
785
00:37:16,934 --> 00:37:18,174
I wouldn't dream of it.
786
00:37:18,269 --> 00:37:21,443
But you have no case
without that letter.
787
00:37:23,407 --> 00:37:24,147
Letter?
788
00:37:24,242 --> 00:37:25,585
The letter you had from Jacobs.
789
00:37:25,676 --> 00:37:27,314
Blackmail,
I think you said it was.
790
00:37:27,411 --> 00:37:28,913
Of course.
Where is it?
791
00:37:29,013 --> 00:37:29,923
With the lawyer.
792
00:37:30,014 --> 00:37:31,652
Then we'll go and get it back.
793
00:37:31,749 --> 00:37:33,057
Just give us
his name and address.
794
00:37:33,150 --> 00:37:35,653
I consulted him in confidence.
795
00:37:35,753 --> 00:37:37,994
He will return that letter
to no one but me.
796
00:37:38,089 --> 00:37:40,160
Oh, come on, now, surely.
797
00:37:40,258 --> 00:37:42,067
He's in honor bound, Colonel.
798
00:37:42,159 --> 00:37:44,639
Yes, yes, I do see.
Hmm.
799
00:37:44,729 --> 00:37:46,140
What's to do, then?
800
00:37:46,230 --> 00:37:47,470
I'll recover it for you.
801
00:37:47,565 --> 00:37:49,203
Just a minute!
802
00:37:50,067 --> 00:37:51,137
We'll come with you.
803
00:37:51,235 --> 00:37:53,977
Unfortunately, I have a prior
engagement to keep,
804
00:37:54,071 --> 00:37:55,573
but it won't take long.
805
00:37:55,673 --> 00:37:56,811
Then I'll retrieve your letter
806
00:37:56,907 --> 00:38:00,320
and meet you back here with it
in shall we say an hour?
807
00:38:00,411 --> 00:38:02,186
- Will that do?
-Well, it'll have to, won't it?
808
00:38:02,280 --> 00:38:04,123
I'm all for striking
while the iron's hot.
809
00:38:04,215 --> 00:38:06,821
But we've got to have the iron,
haven't we, man?
810
00:38:06,917 --> 00:38:08,294
Give the fellow a chance.
811
00:38:08,386 --> 00:38:09,126
Come along.
812
00:38:09,220 --> 00:38:10,563
[Sighs]
813
00:38:10,655 --> 00:38:13,158
All right,
we'll be back in an hour.
814
00:38:13,257 --> 00:38:14,531
[Clicks tongue]
815
00:38:14,625 --> 00:38:15,831
Typical NCO.
816
00:38:15,926 --> 00:38:17,530
You will have that letter back
within the hour.
817
00:38:17,628 --> 00:38:18,971
Uh, give or take a bit.
818
00:38:19,063 --> 00:38:22,101
Don't want to spoil the ship
for a hap'orth of tar, eh?
819
00:38:22,199 --> 00:38:23,974
Ah! I'm glad you said that,
Colonel.
820
00:38:24,068 --> 00:38:25,445
Now what?
821
00:38:26,604 --> 00:38:29,141
There is a question
of the lawyer's fee.
822
00:38:29,240 --> 00:38:30,344
He hasn't done anything,
damn it.
823
00:38:30,441 --> 00:38:32,182
But he's entitled to charge
for consultation.
824
00:38:32,276 --> 00:38:33,687
Oh? How much?
825
00:38:33,778 --> 00:38:35,724
I couldn't offer him
less than two guineas.
826
00:38:35,813 --> 00:38:38,453
[inhales sharply]
827
00:38:38,549 --> 00:38:39,721
Two guineas, eh?
828
00:38:39,817 --> 00:38:41,728
Oh, well, very well.
829
00:38:41,819 --> 00:38:43,992
Just get that dashed letter
back, that's all.
830
00:38:44,088 --> 00:38:45,931
Yes.
831
00:38:46,023 --> 00:38:47,900
Thank you.
Come along, Hawkins.
832
00:38:47,992 --> 00:38:49,630
[Clears throat]
833
00:38:53,864 --> 00:38:55,775
[Bell tolling]
834
00:38:55,866 --> 00:38:58,005
One hour, Sergeant.
835
00:38:58,102 --> 00:38:59,581
One hour, Colonel.
836
00:39:11,482 --> 00:39:13,189
Oh, no, you don't.
837
00:39:13,284 --> 00:39:15,264
[Doris crying]
838
00:39:16,787 --> 00:39:18,960
You're a grave disappointment
to me, Doris.
839
00:39:19,056 --> 00:39:21,468
Well, that's one thing
we can both agree about.
840
00:39:21,559 --> 00:39:23,129
Shut your sniveling!
841
00:39:23,227 --> 00:39:24,729
She really isn't to blame.
842
00:39:24,829 --> 00:39:26,740
I should look after yourself
if I was you.
843
00:39:26,831 --> 00:39:27,809
How was I to know --
844
00:39:27,898 --> 00:39:30,640
Shut it, I Said.
845
00:39:30,735 --> 00:39:32,908
Well, you got a nice little
number going here,
846
00:39:33,003 --> 00:39:33,947
didn't you, Major?
847
00:39:34,038 --> 00:39:34,948
I thought so.
848
00:39:35,039 --> 00:39:36,814
Why put the business
on its feet?
849
00:39:36,907 --> 00:39:38,511
You've pulled the tone
of the place, too.
850
00:39:38,609 --> 00:39:40,555
I think, with all due modesty,
I can say that.
851
00:39:40,644 --> 00:39:44,717
"Lord" this, "lady" that.
The Belgian Embassy, even.
852
00:39:44,815 --> 00:39:45,691
One gross?
853
00:39:45,783 --> 00:39:47,820
I thought that was something
of an accolade.
854
00:39:47,918 --> 00:39:50,990
One way or another, you're a bit
of wizard, aren't you?
855
00:39:51,088 --> 00:39:52,032
PRINGLE:
Thank you.
856
00:39:52,123 --> 00:39:53,466
So, where's the money?
857
00:39:53,557 --> 00:39:55,662
I banked it for you, of course.
858
00:39:55,760 --> 00:39:58,001
You -- For me?
859
00:39:58,095 --> 00:39:59,267
You see?
I told you --
860
00:39:59,363 --> 00:40:01,240
Who's asking you?!
861
00:40:01,332 --> 00:40:02,470
[Cries]
862
00:40:02,566 --> 00:40:04,876
Well, if it's still there
in the bank,
863
00:40:04,969 --> 00:40:07,540
nobody need get hurt, need they?
864
00:40:10,274 --> 00:40:12,777
Well,
I'll go and get it for you.
865
00:40:12,877 --> 00:40:15,289
You don't think I'm letting you
out of my sight.
866
00:40:15,379 --> 00:40:18,019
But you have a hostage.
867
00:40:18,115 --> 00:40:20,117
[ Sniffling 1
868
00:40:20,217 --> 00:40:21,491
What's she to you?
869
00:40:21,585 --> 00:40:23,030
Everything.
870
00:40:25,623 --> 00:40:27,364
Oh, nothing.
871
00:40:27,458 --> 00:40:29,495
Oh, Doris.
872
00:40:29,593 --> 00:40:32,233
She's bound to deny it
in the circumstances, I suppose,
873
00:40:32,329 --> 00:40:37,005
but we have come to mean
everything to each other.
874
00:40:37,101 --> 00:40:40,014
Well, you don't hang about,
I will say.
875
00:40:40,104 --> 00:40:42,050
You did rather leave her
in the lurch, didn't you?
876
00:40:42,139 --> 00:40:44,016
You could hardly blame her
for accepting
877
00:40:44,108 --> 00:40:47,646
such small consolation
as I was able to offer her.
878
00:40:47,745 --> 00:40:51,818
Oh, Major.
879
00:40:51,916 --> 00:40:54,396
One more word out of you,
and I'll...
880
00:40:57,354 --> 00:40:59,061
Right, then.
881
00:40:59,990 --> 00:41:03,369
I'll be back within an hour.
882
00:41:03,461 --> 00:41:05,338
You do,
or else never mind about her.
883
00:41:05,429 --> 00:41:07,705
She won't be worth
minding about.
884
00:41:07,798 --> 00:41:09,209
Then we'll come looking for you.
885
00:41:09,300 --> 00:41:11,780
And when we find you, Major,
which we will,
886
00:41:11,869 --> 00:41:15,248
what's left of you won't be fit
for my Pelosia -- cat's meat.
887
00:41:15,339 --> 00:41:16,249
Is that clear?
888
00:41:16,340 --> 00:41:19,321
- Horribly..
-[ Crying ] Ohh! Major.
889
00:41:19,410 --> 00:41:21,356
Don't worry, Doris.
890
00:41:21,445 --> 00:41:23,584
I won't let you down.
891
00:41:38,329 --> 00:41:40,002
[Doris cries]
892
00:42:02,353 --> 00:42:03,832
[Breathing heavily]
893
00:42:11,929 --> 00:42:13,738
[Clears throat]
894
00:42:15,332 --> 00:42:16,538
- Colonel.
-Ah, Pringle.
895
00:42:16,634 --> 00:42:18,875
Well, Pringle,
have you got that letter?
896
00:42:18,969 --> 00:42:20,676
Le-- I, uh --
897
00:42:20,771 --> 00:42:23,047
I don't know if you're
going to be pleased or sorry.
898
00:42:23,140 --> 00:42:23,914
How's that?
899
00:42:24,008 --> 00:42:29,253
The lawyer I consulted
was so incensed by your letter
900
00:42:29,346 --> 00:42:32,486
that he took it upon himself
901
00:42:32,583 --> 00:42:34,256
to call upon the Assyrian
Rejuvenator Company.
902
00:42:34,351 --> 00:42:37,628
Apparently, they backed down
pretty quickly.
903
00:42:37,721 --> 00:42:40,531
They said that if he would
return your letter,
904
00:42:40,624 --> 00:42:42,763
they would refund your money
in full.
905
00:42:42,860 --> 00:42:44,362
- Did they, by God?
-Yes.
906
00:42:44,461 --> 00:42:50,377
So, acting upon his original
instructions, he agreed.
907
00:42:50,467 --> 00:42:55,678
So, 10 guineas.
908
00:42:55,773 --> 00:42:57,684
That was the full amount
you paid, wasn't it?
909
00:42:57,775 --> 00:42:59,083
Yes, yes.
910
00:42:59,176 --> 00:42:59,984
Good.
911
00:43:00,077 --> 00:43:02,216
Now, about my fee.
912
00:43:02,313 --> 00:43:04,190
Oh, yes?
913
00:43:04,281 --> 00:43:06,352
Uh, normally,
under the circumstances,
914
00:43:06,450 --> 00:43:07,758
in view of the time
I have spent,
915
00:43:07,851 --> 00:43:10,297
I would charge 20 guineas.
916
00:43:10,387 --> 00:43:11,661
[inhales sharply]
917
00:43:11,755 --> 00:43:15,532
But as the amount involved
is so small, shall we say 15?
918
00:43:15,626 --> 00:43:17,503
Oh, no, no,
I wouldn't hear of it.
919
00:43:17,595 --> 00:43:21,133
No, dash it, I don't expect a
fellow like you to subsidize me.
920
00:43:21,231 --> 00:43:23,609
- Here. 10.
-10.
921
00:43:23,701 --> 00:43:24,611
[Clears throat]
922
00:43:24,702 --> 00:43:26,841
[Breathes deeply]
923
00:43:26,937 --> 00:43:28,416
20.
924
00:43:28,505 --> 00:43:30,849
That's most kind of you.
925
00:43:30,941 --> 00:43:32,352
[ Chuckles ]
Not at all.
926
00:43:32,443 --> 00:43:34,116
But do you think
we ought to leave it at that?
927
00:43:34,211 --> 00:43:35,155
Mean to say,
928
00:43:35,245 --> 00:43:37,282
don't like to think of that
blackguard getting away with it.
929
00:43:37,381 --> 00:43:38,621
- He won't.
-But he already has.
930
00:43:38,716 --> 00:43:39,854
I don't think so.
931
00:43:39,950 --> 00:43:43,295
I bumped into Sergeant Hawkins
on my way back here.
932
00:43:43,387 --> 00:43:46,129
I omitted to tell him that
you had recovered your money.
933
00:43:46,223 --> 00:43:47,725
Did you, by Jove?
934
00:43:47,825 --> 00:43:49,634
Sergeant Hawkins
is a man of action.
935
00:43:49,727 --> 00:43:51,866
All he wants
is a little encouragement.
936
00:43:51,962 --> 00:43:53,202
He felt that it was time
937
00:43:53,297 --> 00:43:57,177
that Mr. Jacobs' activities were
finally brought to a conclusion.
938
00:43:57,267 --> 00:44:00,407
And I must say
I agreed with him.
939
00:44:00,504 --> 00:44:03,110
[ Laughs ]
Hear, hear!
940
00:44:03,207 --> 00:44:04,379
[ Laughs 1
941
00:44:04,475 --> 00:44:06,682
[ Coughs 1
942
00:44:10,681 --> 00:44:12,627
[ indistinct shouting ]
943
00:45:00,130 --> 00:45:01,473
[Shouting stops]
944
00:45:01,565 --> 00:45:03,135
[Hooves clopping]
945
00:45:50,514 --> 00:45:52,721
PRINGLE:
Sorry, Doris.
946
00:45:56,053 --> 00:46:01,765
Income -- £8422.
947
00:46:01,859 --> 00:46:05,568
Expenditure -- £24.3.
948
00:46:05,662 --> 00:46:14,446
Net profit --
£817.19.
949
00:46:14,538 --> 00:46:15,983
[ Chuckles ]
950
00:46:16,073 --> 00:46:18,053
[Knock on door]
951
00:46:23,580 --> 00:46:25,150
Ah. Sergeant.
952
00:46:25,249 --> 00:46:26,728
Did you get your man, then?
953
00:46:26,817 --> 00:46:28,319
- We did, yes.
-Well done.
954
00:46:28,418 --> 00:46:32,366
There are one or two loose ends,
though, as I'd like to clear up.
955
00:46:32,456 --> 00:46:34,732
I'm at your service, Sergeant.
956
00:46:34,825 --> 00:46:35,735
As always.
957
00:46:35,826 --> 00:46:39,364
Jacobs says he never
so much as clapped eyes on you.
958
00:46:39,463 --> 00:46:41,966
[ Laughing ]
Well...
959
00:46:42,065 --> 00:46:43,806
He said it was a Major Parkins
960
00:46:43,901 --> 00:46:46,381
what set up this particularly
Pelosia Balm swindle
961
00:46:46,470 --> 00:46:47,380
while he was away.
962
00:46:47,471 --> 00:46:48,916
Parkins? Hmm.
963
00:46:49,006 --> 00:46:50,917
Well, he'll say anything
to try to shift the blame.
964
00:46:51,008 --> 00:46:52,419
You ought to know that.
965
00:46:52,509 --> 00:46:55,786
It's a funny thing, you knowing
Major Parkins, though, isn't it?
966
00:46:55,879 --> 00:46:57,517
Do I?
967
00:46:57,614 --> 00:46:59,616
Yes, I told you.
He was here.
968
00:46:59,716 --> 00:47:01,320
He came to call on you
the other day.
969
00:47:01,418 --> 00:47:04,228
That's right, so you said.
970
00:47:04,321 --> 00:47:05,299
Well?
971
00:47:05,389 --> 00:47:07,266
I've told you I don't know
anyone of that name.
972
00:47:07,357 --> 00:47:08,802
Then what was he doing here?
973
00:47:08,892 --> 00:47:10,803
I have no idea.
974
00:47:10,894 --> 00:47:14,103
Perhaps he was a figment
of Jacobs' imagination.
975
00:47:16,300 --> 00:47:17,574
But I saw him.
976
00:47:17,668 --> 00:47:20,148
So you did, yes.
977
00:47:20,237 --> 00:47:22,649
Well, perhaps he heard that
I was representing Sandstream
978
00:47:22,739 --> 00:47:24,116
and came 'round to see
979
00:47:24,208 --> 00:47:26,415
if he could try to effect
a settlement.
980
00:47:26,510 --> 00:47:29,116
I don't suppose we shall ever
know now, Sergeant, shall we?
981
00:47:29,980 --> 00:47:31,653
There's something fishy
going on here.
982
00:47:31,748 --> 00:47:33,523
Undoubtedly.
983
00:47:33,617 --> 00:47:35,824
Though all's well
that ends well,
984
00:47:35,919 --> 00:47:37,796
as the Bard has it,
eh, Sergeant?
985
00:47:39,089 --> 00:47:40,864
But you haven't even claimed
your reward
986
00:47:40,958 --> 00:47:42,198
as a common informer.
987
00:47:42,292 --> 00:47:44,602
Blast.
988
00:47:44,695 --> 00:47:47,369
I forgot all about that, hmm?
989
00:47:47,464 --> 00:47:50,104
So, what did you get out of it?
990
00:47:50,200 --> 00:47:54,615
Virtue, Sergeant,
is its own reward.
991
00:47:54,705 --> 00:47:57,185
Yes.
992
00:47:58,508 --> 00:48:00,488
[Up-tempo music plays]
993
00:48:05,883 --> 00:48:07,089
Hey, where do you think
you're going?
994
00:48:07,184 --> 00:48:10,256
My dear fellow,
if I don't know my way by now...
995
00:48:10,354 --> 00:48:12,527
[Clearing throat]
996
00:48:12,623 --> 00:48:14,261
Aha.
997
00:48:17,294 --> 00:48:18,898
- Aah!
-Ohh!
998
00:48:18,996 --> 00:48:20,168
- Pringle!
-Colonel!
999
00:48:20,264 --> 00:48:22,107
Hello, duckie.
1000
00:48:23,467 --> 00:48:24,969
I felt I should inform
Miss Shepherd
1001
00:48:25,068 --> 00:48:27,571
that our business
was satisfactorily concluded.
1002
00:48:27,671 --> 00:48:29,014
Oh, yes?
1003
00:48:29,106 --> 00:48:32,349
Yes, well, I don't suppose
I'll be seeing you again.
1004
00:48:32,442 --> 00:48:35,355
So, ma'am.
1005
00:48:35,979 --> 00:48:36,719
Colonel.
1006
00:48:36,813 --> 00:48:38,121
Now, look here, Pringle.
1007
00:48:38,215 --> 00:48:39,751
I've been working things out,
1008
00:48:39,850 --> 00:48:42,558
and what with your fee
and one thing and another,
1009
00:48:42,653 --> 00:48:44,428
this whole business has left me
1010
00:48:44,521 --> 00:48:46,933
the best part of 27 guineas
out of pocket.
1011
00:48:47,024 --> 00:48:49,231
But it's the principle
that counts, Colonel.
1012
00:48:49,326 --> 00:48:54,241
My God, sir, that's a sentiment
one seldom hears these days.
1013
00:48:54,331 --> 00:48:55,901
[ Chuckles ]
1014
00:48:55,999 --> 00:48:58,070
I'll see you out.
1015
00:48:58,802 --> 00:49:00,679
- Colonel.
-Sir.
1016
00:49:00,771 --> 00:49:02,751
[Applause ]
1017
00:49:07,277 --> 00:49:08,756
Sorry, duckie.
1018
00:49:08,845 --> 00:49:10,654
Some men are born to virtue.
1019
00:49:10,747 --> 00:49:11,953
Others achieve it.
1020
00:49:12,049 --> 00:49:14,495
I seem to have it
thrust upon me.
1021
00:49:15,052 --> 00:49:16,827
Nevertheless, you have my card.
1022
00:49:16,920 --> 00:49:17,955
Yes. Why?
1023
00:49:18,055 --> 00:49:19,830
The old boy's had a busy day.
1024
00:49:19,923 --> 00:49:21,163
He's liable to fall asleep
1025
00:49:21,258 --> 00:49:23,033
drinking champagne
out of your slipper.
1026
00:49:23,126 --> 00:49:25,231
And if he does?
1027
00:49:25,329 --> 00:49:27,536
You'll know where to find me.
1028
00:49:31,601 --> 00:49:33,478
[Applause ]
1029
00:49:34,538 --> 00:49:35,983
[Door closes]
1030
00:49:44,915 --> 00:49:47,896
Subtitling made possible by
Acorn Media
72778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.