All language subtitles for 09 - The Woman in the Big Hat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,122 --> 00:00:25,296 In late Victorian London lived many detectives 2 00:00:25,392 --> 00:00:28,737 who were the rivals of Sherlock Holmes. 3 00:00:31,331 --> 00:00:34,312 Subtitling made possible by Acorn Media 4 00:00:50,917 --> 00:00:53,761 [indistinct conversations] 5 00:00:53,853 --> 00:00:56,800 [Mid-tempo classical music playing ] 6 00:00:56,890 --> 00:00:58,699 [Austrian accent] There we are, madam, 7 00:00:58,792 --> 00:01:01,864 and seven and eightpence, three farthings change. 8 00:01:01,961 --> 00:01:04,271 So happy to serve you. 9 00:01:08,334 --> 00:01:11,042 Elsie, do not be too generous with the cream jug. 10 00:01:11,137 --> 00:01:13,947 Lady Baldwin is supposed to be on a diet. 11 00:01:18,511 --> 00:01:21,117 Sally Anne, how long is that gentleman 12 00:01:21,214 --> 00:01:22,625 going to sit at table 11? 13 00:01:22,715 --> 00:01:24,717 We shall be wanting to make the table in a little while. 14 00:01:24,818 --> 00:01:27,128 - Yes, ma'am. -Ah, madam. 15 00:01:30,623 --> 00:01:31,624 [ Clears throat] 16 00:01:31,724 --> 00:01:33,704 Another pot of tea, if you please. 17 00:01:36,362 --> 00:01:38,342 Shocking, aren't they, men? 18 00:01:38,431 --> 00:01:41,776 My Walters just the same. Never can manage to be on time. 19 00:01:41,868 --> 00:01:43,211 Oh, but I'm not waiting for -- 20 00:01:43,303 --> 00:01:44,646 Look at him over there. 21 00:01:44,737 --> 00:01:46,648 Been here since 4:00. 22 00:01:46,739 --> 00:01:49,379 Lady come in with him, ordered him a cup of chocolate, 23 00:01:49,476 --> 00:01:52,719 and goes off to do her shopping while he stays in the warm. 24 00:01:52,812 --> 00:01:55,850 And now would you believe it? He's taking a nap. 25 00:01:55,949 --> 00:01:59,021 Oh, Sally Anne, table 6 requires eclairs. 26 00:01:59,119 --> 00:02:00,063 Yes, Frau Mathis. 27 00:02:00,153 --> 00:02:01,996 And your pot of tea, miss. 28 00:02:04,190 --> 00:02:07,399 Too much business at one time. 29 00:02:07,494 --> 00:02:11,499 And how is your clever Lady Molly today, Miss Grenard? 30 00:02:11,598 --> 00:02:13,544 Well, she's a bit late, actually. 31 00:02:13,633 --> 00:02:14,737 Aw, what a shame. 32 00:02:14,834 --> 00:02:17,007 If the men would only leave it to her, 33 00:02:17,103 --> 00:02:19,879 I'm sure she would solve all their crimes for them, 34 00:02:19,973 --> 00:02:22,954 and they could close up Scotland Yard for good. 35 00:02:23,042 --> 00:02:25,682 Oh. That would hardly suit the commissioner, I'm afraid. 36 00:02:25,778 --> 00:02:27,587 [Chuckling] No, perhaps not. 37 00:02:27,680 --> 00:02:30,957 Uh, I really shall have to say something to this gentleman. 38 00:02:31,050 --> 00:02:32,893 It is not respectable. 39 00:02:37,157 --> 00:02:39,501 I beg your pardon, sir. 40 00:02:41,461 --> 00:02:45,307 A second cup of chocolate, perhaps, sir? 41 00:02:47,433 --> 00:02:48,377 Ohh! 42 00:02:48,468 --> 00:02:50,277 [Patrons murmuring] 43 00:03:03,449 --> 00:03:06,658 No, on the whole, I don't think so. 44 00:03:06,753 --> 00:03:10,997 Oh, but the color is so becoming to madam's complexion. 45 00:03:11,090 --> 00:03:13,297 Very possibly, but I'm not at the moment 46 00:03:13,393 --> 00:03:17,569 impersonating a senior member of the chorus at the Moulin Rouge. 47 00:03:17,664 --> 00:03:22,113 Please show me something less fussy and distinctly smaller. 48 00:03:22,202 --> 00:03:25,843 Of course, headwear is becoming richer this year, madam, 49 00:03:25,939 --> 00:03:28,476 more decorative, more -- 50 00:03:28,575 --> 00:03:30,987 Something smaller, you think. 51 00:03:31,077 --> 00:03:34,957 Well, perhaps the mauve velvet might suit you. 52 00:03:35,882 --> 00:03:37,384 [Sighs] 53 00:03:38,785 --> 00:03:41,231 [Hooves clopping in distance] 54 00:03:46,826 --> 00:03:49,864 Oh, I don't know, Maud. What do you think? 55 00:03:49,963 --> 00:03:53,240 Twopence is a shocking price to pay for ivorine. 56 00:03:53,333 --> 00:03:55,939 Well, I'd rather have the mother-of-pearl myself. 57 00:03:56,035 --> 00:03:57,639 [Laughing] Oh, yes. 58 00:03:57,737 --> 00:04:00,343 Won't they go lovely with my mauve blouse? 59 00:04:00,440 --> 00:04:01,942 Could we have a look at those? 60 00:04:02,041 --> 00:04:05,921 I think they're in the window, miss, near the umbrellas. 61 00:04:13,820 --> 00:04:16,357 Oh, this, madam, is a dear little hat, 62 00:04:16,456 --> 00:04:19,266 and so right for the color of madam's eyes. 63 00:04:19,359 --> 00:04:21,168 I presume you take every precaution 64 00:04:21,261 --> 00:04:23,036 against sneak thieves here? 65 00:04:23,129 --> 00:04:26,906 Madam, we feel certain our customers are above suspicion. 66 00:04:27,000 --> 00:04:30,072 In that case, you must have a very great deal of merchandise 67 00:04:30,169 --> 00:04:31,876 stolen from under your noses. 68 00:04:31,971 --> 00:04:33,473 I hope not, madam. 69 00:04:33,573 --> 00:04:36,645 Now, this one is very much your style. 70 00:04:36,743 --> 00:04:39,019 - Won't you agree? -Yes, but... 71 00:04:39,112 --> 00:04:41,319 [Hooves clopping in distance] 72 00:04:41,414 --> 00:04:43,052 [ Laughing ] Oh, dear. 73 00:04:43,149 --> 00:04:44,787 Now I look closer at them, 74 00:04:44,884 --> 00:04:47,660 I really don't think those are what I wanted. 75 00:04:47,754 --> 00:04:50,792 Well, I must say, they haven't got much of a selection. 76 00:04:50,890 --> 00:04:53,393 Most disappointing. Come along, Lucy. 77 00:04:53,493 --> 00:04:56,201 Much wider choice at Green and Edwards. 78 00:04:56,296 --> 00:04:58,139 One moment, please. 79 00:04:58,231 --> 00:05:00,370 Would you mind lifting your skirts, young lady? 80 00:05:00,466 --> 00:05:02,412 Really, madam, what will our customers think? 81 00:05:02,502 --> 00:05:04,504 Those girls are shoplifters. 82 00:05:04,604 --> 00:05:06,311 -oh -- - Don't argue with me. 83 00:05:06,406 --> 00:05:07,817 Stop them. 84 00:05:09,175 --> 00:05:11,212 Here, you let me go! You can't just go around -- 85 00:05:11,311 --> 00:05:14,087 Young woman, I am a police officer. 86 00:05:14,180 --> 00:05:15,488 Aah! 87 00:05:15,581 --> 00:05:17,151 Ohh! Ohh! 88 00:05:20,053 --> 00:05:21,498 WOMAN: Oh! 89 00:05:22,155 --> 00:05:24,533 Stop those girls. 90 00:05:24,624 --> 00:05:26,297 - S'[Op! Thief! -[ Bells ringing] 91 00:05:27,060 --> 00:05:28,971 [Cries] 92 00:05:31,664 --> 00:05:33,610 [indistinct conversations] 93 00:05:37,904 --> 00:05:39,679 Uh, now, to, uh, recapitulate. 94 00:05:39,772 --> 00:05:41,342 Um, girls, please. 95 00:05:41,441 --> 00:05:42,249 Thank you. 96 00:05:42,342 --> 00:05:43,685 The chocolate is prepared 97 00:05:43,776 --> 00:05:45,983 and poured into this urn at half past 3:00. 98 00:05:46,079 --> 00:05:47,956 And you young ladies simply help yourselves. 99 00:05:48,047 --> 00:05:51,961 Inspector, nobody could have meddled with his drink 100 00:05:52,051 --> 00:05:53,359 before it reached the table! 101 00:05:53,453 --> 00:05:54,932 Except the young lady who served it. 102 00:05:55,021 --> 00:05:56,125 [Cries] 103 00:05:56,222 --> 00:05:58,031 Oh, dear, now, come along, my girl. 104 00:05:58,124 --> 00:05:59,398 No need for hysterics. 105 00:05:59,492 --> 00:06:01,597 I simply have to consider all the possibilities. 106 00:06:01,694 --> 00:06:05,574 And this you consider a possibility, Inspector? 107 00:06:05,665 --> 00:06:08,771 That my girls are poisoning the clients' drinks? 108 00:06:08,868 --> 00:06:10,370 Ohh, now, tsch-tsch-tsch-tsch. 109 00:06:10,470 --> 00:06:12,472 The doctor is ready to make his report. 110 00:06:12,572 --> 00:06:13,778 Oh, thank you, Grenard. 111 00:06:13,873 --> 00:06:14,851 Oh, Frau Mathis, 112 00:06:14,941 --> 00:06:17,012 if your customers would kindly leave their names and addresses, 113 00:06:17,110 --> 00:06:18,316 they may go about their business. 114 00:06:18,411 --> 00:06:20,220 - Oh, Sergeant. -[ Bells ringing] 115 00:06:20,313 --> 00:06:21,257 [Horse whinnying] 116 00:06:21,347 --> 00:06:23,486 Good evening, Frau Mathis. 117 00:06:23,583 --> 00:06:25,028 I see a regular mob 118 00:06:25,118 --> 00:06:27,758 is collecting outside your premises. 119 00:06:27,854 --> 00:06:29,060 Ah, Saunders. 120 00:06:29,155 --> 00:06:30,225 Lady Molly. 121 00:06:30,323 --> 00:06:32,030 You had better deal with this 122 00:06:32,125 --> 00:06:34,469 before the traffic of carriages is severely impaired. 123 00:06:34,560 --> 00:06:37,564 - Now, look here -- -Traffic, Saunders. 124 00:06:38,164 --> 00:06:40,940 Sergeant, you better step outside and clear the roadway. 125 00:06:41,033 --> 00:06:42,569 - Very good, sir. -[ Sighs] 126 00:06:42,668 --> 00:06:44,147 With your permission, Lady Molly. 127 00:06:44,237 --> 00:06:46,683 Of course. Hello, Mary. 128 00:06:46,773 --> 00:06:50,050 Lady Molly, it is a catastrophe! 129 00:06:50,143 --> 00:06:52,384 A man is lying dead over here, 130 00:06:52,478 --> 00:06:55,254 and they say he has been poisoned in my shop. 131 00:06:55,348 --> 00:06:57,328 Excuse me, my lady. 132 00:06:58,117 --> 00:07:02,691 Now, Mary, tell me briefly what has occurred. 133 00:07:02,789 --> 00:07:05,201 This girl was waiting on the table. 134 00:07:05,291 --> 00:07:07,271 She saw a man come in at about 4:00. 135 00:07:07,360 --> 00:07:10,068 There was a lady with him. She ordered tea and, uh -- 136 00:07:10,163 --> 00:07:12,370 And a cup of chocolate for the gentleman. 137 00:07:12,465 --> 00:07:14,411 Soon afterwards, the lady rose and said, 138 00:07:14,500 --> 00:07:16,844 "I must get to the shops. I shall be back in half an hour." 139 00:07:16,936 --> 00:07:18,415 - Is that right? -Yes, miss. 140 00:07:18,504 --> 00:07:20,450 He was just sipping his chocolate, 141 00:07:20,540 --> 00:07:23,851 and he said, um, "So long," I think. 142 00:07:23,943 --> 00:07:26,753 And she picked up her gloves, and off she went. 143 00:07:26,846 --> 00:07:28,848 LADY MOLLY: And you never saw the lady again? 144 00:07:28,948 --> 00:07:31,792 No, my lady. She never came back. 145 00:07:32,385 --> 00:07:34,763 I see. Thank you. 146 00:07:34,854 --> 00:07:36,629 Right. Mary. 147 00:07:41,127 --> 00:07:44,165 Now, then, Saunders, what have you managed to find out? 148 00:07:44,263 --> 00:07:46,869 Well, what killed him was a terrific dose of morphia. 149 00:07:46,966 --> 00:07:48,741 The doctor thinks that it was administered 150 00:07:48,835 --> 00:07:50,837 in this cup of chocolate here. 151 00:07:50,937 --> 00:07:52,473 Look, you can see the dregs. 152 00:07:52,572 --> 00:07:54,279 Fingerprints, Saunders. 153 00:07:54,373 --> 00:07:56,751 Oh, Constable, would you turn out his pockets? 154 00:07:56,843 --> 00:07:59,585 Inspector, my business is ruined! 155 00:07:59,679 --> 00:08:03,286 Who is going to stomach my beautiful pastries after this? 156 00:08:03,382 --> 00:08:05,555 My dear ma'am, after tomorrow, you will have more customers 157 00:08:05,651 --> 00:08:07,153 than Madame Tussauds' Chamber of Horrors. 158 00:08:07,253 --> 00:08:10,166 My cuisine, Inspector, is for gentlefolk and not for ghouls! 159 00:08:10,256 --> 00:08:12,293 My dear Frau Mathis. 160 00:08:12,391 --> 00:08:13,335 [Sighs] 161 00:08:13,426 --> 00:08:14,632 What did the lady look like? 162 00:08:14,727 --> 00:08:18,265 Oh, my lady, so many clients come and go. 163 00:08:18,364 --> 00:08:20,344 She was not one of your regular customers? 164 00:08:20,433 --> 00:08:23,175 No, or I should have recognized her. 165 00:08:23,269 --> 00:08:26,944 She was well-dressed, I should say. 166 00:08:27,039 --> 00:08:29,383 I see. In dark colors or light? 167 00:08:29,475 --> 00:08:30,886 Dark, I'm sure. 168 00:08:30,977 --> 00:08:33,821 Blue like the Prussian army officers wear. 169 00:08:33,913 --> 00:08:35,859 Or perhaps green. 170 00:08:35,948 --> 00:08:39,054 She wore a muff. She had white gloves. 171 00:08:39,151 --> 00:08:41,153 Uh, oh, it is not easy, my lady. 172 00:08:41,254 --> 00:08:42,392 SAUNDERS: And her face? 173 00:08:42,488 --> 00:08:44,764 Heavy-featured? Small mouth? 174 00:08:44,857 --> 00:08:47,565 Wide brows? Color of hair? 175 00:08:47,660 --> 00:08:50,402 She wore a veil, you know. 176 00:08:50,496 --> 00:08:54,535 Besides, she had on one of those enormous mushroom hats. 177 00:08:54,634 --> 00:08:57,114 Nobody could possibly have seen her face. 178 00:08:57,203 --> 00:08:58,682 Well, the chin, perhaps, 179 00:08:58,771 --> 00:09:01,650 unless they had peered right up under the hat. 180 00:09:01,741 --> 00:09:03,743 Which, of course, you could not do. 181 00:09:03,843 --> 00:09:05,948 - FRAU MATHIS: Naturally. -[ Sighs] 182 00:09:06,045 --> 00:09:08,582 And the hat. Tell me, would you know the hat again? 183 00:09:08,681 --> 00:09:10,183 That I think, yes. 184 00:09:10,283 --> 00:09:12,923 - Yes, it was quite conspicuous. -Mm. 185 00:09:13,019 --> 00:09:16,728 Sally Anne, the lady at table 11? 186 00:09:16,822 --> 00:09:19,928 Now, can you describe the hat she was wearing? 187 00:09:20,026 --> 00:09:21,437 Oh, yes, ma'am. 188 00:09:21,527 --> 00:09:23,939 Simply enormous, wasn't it, Tillie? 189 00:09:24,030 --> 00:09:28,911 Every so shiny, a sort of dark-greeny velvet, 190 00:09:29,001 --> 00:09:32,039 um, and satin, I think, with lots of feathers. 191 00:09:32,138 --> 00:09:34,675 Frau Mathis, I don't think we need disturb you any longer. 192 00:09:34,774 --> 00:09:36,947 We'll be getting in touch with you very shortly. Thank you. 193 00:09:37,043 --> 00:09:39,546 Now, come along, girls. Off. Off you get. 194 00:09:39,645 --> 00:09:41,886 Now, then, Saunders, that man. 195 00:09:41,981 --> 00:09:43,460 Have you any idea who he is? 196 00:09:44,050 --> 00:09:46,587 Initials M.C. in his hat. 197 00:09:46,686 --> 00:09:48,791 Also on his letter case. 198 00:09:48,888 --> 00:09:52,961 Several letters addressed to Mark Culledon, Esquire, 199 00:09:53,059 --> 00:09:56,768 care of Lorbury House, Fitzjohns Avenue, Hampstead. 200 00:09:56,862 --> 00:09:58,535 LADY MOLLY: Mm. 201 00:09:58,631 --> 00:09:59,769 Culledon. 202 00:09:59,865 --> 00:10:01,708 Does that name ring a bell, Mary? 203 00:10:01,801 --> 00:10:03,940 Hemp, rope, paper cartons, my lady. 204 00:10:04,036 --> 00:10:05,640 - Are you quite sure? Rather. 205 00:10:05,738 --> 00:10:07,274 Largest import firm on Lombard Street. 206 00:10:07,373 --> 00:10:09,649 Going public in the next few months, or so they say. 207 00:10:09,742 --> 00:10:11,187 As it happens, several of the letters 208 00:10:11,277 --> 00:10:12,915 are addressed to Lombard Street. 209 00:10:13,012 --> 00:10:16,516 Ha! Mary's memory is better than any filing system. 210 00:10:16,616 --> 00:10:17,720 Ohh. 211 00:10:17,817 --> 00:10:21,128 Now, then, Fitzjohns Avenue. 212 00:10:21,220 --> 00:10:24,963 That hardly suggests a bachelor's establishment. 213 00:10:25,057 --> 00:10:26,536 I suppose that one of us 214 00:10:26,626 --> 00:10:28,867 is going to have to break the news to his wife. 215 00:10:40,106 --> 00:10:42,017 My card, miss. 216 00:10:44,110 --> 00:10:46,522 MAUD: Would you please wait here, my lady? 217 00:10:46,612 --> 00:10:50,116 I'm not sure if Lady Irene is receiving. 218 00:10:50,216 --> 00:10:52,287 We should not, of course, be troubling her 219 00:10:52,385 --> 00:10:54,023 if the matter were not urgent. 220 00:10:54,120 --> 00:10:56,191 Yes, my lady. 221 00:10:59,892 --> 00:11:02,839 Mary, take a close look at that parlormaid if you can. 222 00:11:02,928 --> 00:11:04,930 I saw her this afternoon at Willoughby's. 223 00:11:05,031 --> 00:11:06,476 - She was shoplifting. -[ Gasps] 224 00:11:06,565 --> 00:11:08,135 - Are you sure? -Quite sure. 225 00:11:08,234 --> 00:11:10,180 And that reminds me, my dear. 226 00:11:10,269 --> 00:11:13,409 While I was there, I tried on a rather large straw hat. 227 00:11:13,506 --> 00:11:15,247 It was quite wrong for me, of course, 228 00:11:15,341 --> 00:11:17,582 but I thought it might look rather well on you, my dear. 229 00:11:17,677 --> 00:11:21,591 You know I've not the inches for anything large, Lady Molly. 230 00:11:21,681 --> 00:11:23,592 Somehow the nicest clothes seem to be designed 231 00:11:23,683 --> 00:11:26,129 for skinny giants of 5'7". 232 00:11:27,219 --> 00:11:31,133 So, she's Lady Irene, is she? 233 00:11:31,223 --> 00:11:32,668 In her own right. 234 00:11:32,758 --> 00:11:35,238 Younger daughter of the Earl of Athyville. 235 00:11:35,327 --> 00:11:38,706 [Chuckles] I borrowed Saunders' copy of Debrett. 236 00:11:38,798 --> 00:11:41,972 The family owned large tracts of bog in County Tyrone. 237 00:11:42,068 --> 00:11:43,945 In other words, they're penniless. 238 00:11:44,036 --> 00:11:46,539 Lady Irene will see you in the drawing room. 239 00:11:46,639 --> 00:11:48,380 LADY MOLLY: Thank you. 240 00:11:48,474 --> 00:11:51,421 MARY: Oh, my lady, whatever will you say to her? 241 00:11:51,510 --> 00:11:53,251 Well, I daresay we shall do 242 00:11:53,345 --> 00:11:55,347 rather better than Saunders would have done. 243 00:11:55,448 --> 00:11:57,291 Oh, the poor creature. 244 00:11:57,383 --> 00:11:59,454 And there may be young children. 245 00:11:59,552 --> 00:12:01,998 They would have to be very young indeed, Mary. 246 00:12:02,088 --> 00:12:06,002 Mr. Culledon, I note, had only been married for six months. 247 00:12:06,092 --> 00:12:08,072 [Bells chiming] 248 00:12:11,063 --> 00:12:12,235 LADY IRENE: Lady Molly. 249 00:12:12,331 --> 00:12:13,810 How do you do? 250 00:12:13,899 --> 00:12:15,776 A moment, please. 251 00:12:16,736 --> 00:12:19,478 Aunt Miriam, won't you let Maud help you to your room? 252 00:12:19,572 --> 00:12:22,815 Thank you, Irene. I shall do very well where I am. 253 00:12:22,908 --> 00:12:27,618 Lady Irene, it must be said that the news we bring is painful. 254 00:12:27,713 --> 00:12:29,386 Perhaps it would be better if -- 255 00:12:29,482 --> 00:12:32,361 It would be better if this lady were to tell us at once 256 00:12:32,451 --> 00:12:34,556 whatever it is she has to say. 257 00:12:34,653 --> 00:12:36,462 Then we can go in to dinner. 258 00:12:36,555 --> 00:12:37,932 Thank you, Maud. 259 00:12:38,858 --> 00:12:40,667 Aunt Miriam, Lady Molly. 260 00:12:40,760 --> 00:12:42,535 Lady Molly, Mrs. Steinberg. 261 00:12:42,628 --> 00:12:44,630 Mrs. Steinberg is my aunt. 262 00:12:44,730 --> 00:12:46,676 My husband's aunt, I ought to say. 263 00:12:46,766 --> 00:12:49,144 And this is my assistant, Miss Grenard. 264 00:12:49,235 --> 00:12:51,112 Please sit down. 265 00:12:51,904 --> 00:12:53,850 I confess I had not realized 266 00:12:53,939 --> 00:12:56,351 that a woman had any role to play in the police force. 267 00:12:57,176 --> 00:13:01,556 Lady Irene, my news concerns your husband. 268 00:13:01,647 --> 00:13:03,649 What I have to tell you is most grave. 269 00:13:03,749 --> 00:13:05,820 If this is something to do with Mark, 270 00:13:05,918 --> 00:13:07,920 these ladies had better wait. 271 00:13:08,020 --> 00:13:09,499 He would not tolerate 272 00:13:09,588 --> 00:13:11,761 our talking about him behind his back. 273 00:13:11,857 --> 00:13:13,131 Oh, believe me, I would not dream -- 274 00:13:13,225 --> 00:13:16,104 As I'm always pointing out to Irene, 275 00:13:16,195 --> 00:13:19,233 her husband is a most exceptional man. 276 00:13:19,331 --> 00:13:21,902 I'm sure he was, ma'am. 277 00:13:22,735 --> 00:13:24,180 Oh, do forgive my clumsiness. 278 00:13:24,270 --> 00:13:27,342 L-I had mentioned that my news was painful. 279 00:13:27,439 --> 00:13:28,645 Painful? 280 00:13:28,741 --> 00:13:30,414 What are you driving at? 281 00:13:31,443 --> 00:13:34,424 It is the worst news, you see. 282 00:13:34,513 --> 00:13:37,960 Your husband died earlier this evening. 283 00:13:38,918 --> 00:13:40,955 Yes, of course. 284 00:13:41,053 --> 00:13:42,964 That is it. 285 00:13:43,055 --> 00:13:44,398 LADY MOLLY: You knew? 286 00:13:44,490 --> 00:13:46,561 I quite often know about Mark, 287 00:13:46,659 --> 00:13:49,071 where he is, whether he's sad or happy. 288 00:13:49,161 --> 00:13:50,139 My boy? 289 00:13:50,229 --> 00:13:52,004 My own Mark? 290 00:13:52,097 --> 00:13:54,304 I shall not believe it! 291 00:13:54,400 --> 00:13:56,607 Well, what has really happened? 292 00:13:56,702 --> 00:13:57,942 Could one of you ring? 293 00:13:58,037 --> 00:14:00,415 Aunt Miriam, you really must rest. 294 00:14:00,506 --> 00:14:02,713 - Could you help? -He is my heir. 295 00:14:02,808 --> 00:14:04,981 He cannot be allowed to die. 296 00:14:05,077 --> 00:14:08,581 Everything I have is his. All my hopes are upon him. 297 00:14:08,681 --> 00:14:10,422 Mrs. Steinberg is to lie down, Maud. 298 00:14:10,516 --> 00:14:12,086 I shall be up to visit her shortly. 299 00:14:12,184 --> 00:14:13,561 - MIRIAM: Mark! -[ Door closes] 300 00:14:15,254 --> 00:14:18,531 As you see, she's devoted to my husband. 301 00:14:18,624 --> 00:14:21,605 I should like to have spared her such a shock. 302 00:14:21,694 --> 00:14:26,040 Lady Irene, may I say that you are a very brave woman? 303 00:14:26,999 --> 00:14:28,945 [Bells tolling] 304 00:14:33,539 --> 00:14:35,541 SAUNDERS: Believe it or not, Grenard, 305 00:14:35,641 --> 00:14:39,350 not one of those silly girls, not one of them, mark you, 306 00:14:39,445 --> 00:14:40,651 could give a proper description 307 00:14:40,746 --> 00:14:42,487 of that girl he was taking his tea with. 308 00:14:42,581 --> 00:14:44,492 It's enough to make you want to shut up shop. 309 00:14:44,583 --> 00:14:46,221 Never mind, Inspector. 310 00:14:46,318 --> 00:14:49,629 I'm sure Lady Molly will be able to help you once more. 311 00:14:50,489 --> 00:14:53,265 I have not come for help, Miss Grenard, 312 00:14:53,359 --> 00:14:56,431 but to inquire what your lady knows about this advertisement. 313 00:14:56,528 --> 00:14:58,667 What advertisement would that be, Inspector? 314 00:14:58,764 --> 00:15:00,937 Well, it's been running in the morning post 315 00:15:01,033 --> 00:15:02,341 for the past three days. 316 00:15:02,434 --> 00:15:05,438 I am surprised Lady Molly has not spotted it. 317 00:15:06,372 --> 00:15:09,751 "For sale, Min-cylinder wagonette, six horsepower." 318 00:15:09,842 --> 00:15:11,219 Miss Grenard. 319 00:15:11,310 --> 00:15:13,950 Look here. "£50 reward. 320 00:15:14,046 --> 00:15:16,959 "For information leading to the conviction of the cruel murderer 321 00:15:17,049 --> 00:15:19,029 of my nephew Mark Culledon, Esquire. 322 00:15:19,118 --> 00:15:21,928 - Write to postal box --" -Now, what do you think of that? 323 00:15:22,021 --> 00:15:24,365 A determined old woman, Mrs. Steinberg. 324 00:15:24,456 --> 00:15:25,457 Who loath es publicity. 325 00:15:25,557 --> 00:15:28,504 Now, why should she put such a thing in the newspaper, hmm? 326 00:15:28,594 --> 00:15:31,575 Let's see. The inquest was last Thursday. 327 00:15:31,664 --> 00:15:33,974 So she must have put it in the day after that. 328 00:15:34,066 --> 00:15:36,046 If she put it in. 329 00:15:36,135 --> 00:15:39,309 That inquest proved nothing. An open verdict. 330 00:15:39,405 --> 00:15:40,679 Something had to be done. 331 00:15:40,773 --> 00:15:42,480 Just what I was thinking, Grenard. 332 00:15:42,574 --> 00:15:43,951 Good morning, Saunders. 333 00:15:44,043 --> 00:15:46,353 I must apologize for being late. 334 00:15:46,445 --> 00:15:48,618 At it again, are we, my lady? 335 00:15:48,714 --> 00:15:50,625 Last time it was counterfeit headlines 336 00:15:50,716 --> 00:15:51,854 in the Ninescore affair. 337 00:15:51,951 --> 00:15:55,228 Which we managed to clear up for you, as I recall. 338 00:15:55,321 --> 00:15:56,629 [ Clears throat] 339 00:15:58,424 --> 00:16:00,665 This time it's a bogus advertisement 340 00:16:00,759 --> 00:16:01,897 in the morning post. 341 00:16:01,994 --> 00:16:05,373 Yes, I gather the aunt is a trifle upset. 342 00:16:05,464 --> 00:16:07,910 The question is, will it work? 343 00:16:08,000 --> 00:16:10,412 Well, more replies this morning, 344 00:16:10,502 --> 00:16:13,210 and a rather mercenary-looking young woman downstairs 345 00:16:13,305 --> 00:16:14,511 who is eager to see you. 346 00:16:14,606 --> 00:16:18,520 Ah, yes, that must be, uh, Miss -- Miss Harris, 347 00:16:18,610 --> 00:16:20,248 one of our earliest replies. 348 00:16:20,346 --> 00:16:22,189 You better send her up at once. 349 00:16:22,281 --> 00:16:23,385 SAUNDERS: [Sighs] 350 00:16:25,851 --> 00:16:26,955 [Chuckles] 351 00:16:27,052 --> 00:16:30,226 Lady Molly, there are certain rules of procedure. 352 00:16:30,322 --> 00:16:31,426 Oh, that reminds me. 353 00:16:31,523 --> 00:16:34,834 I've been meaning to return your copy of the police handbook. 354 00:16:34,927 --> 00:16:37,032 My favorite piece is on page 42. 355 00:16:37,129 --> 00:16:38,802 I have marked it. 356 00:16:40,366 --> 00:16:43,836 "Act swiftly by all means to apprehend the criminal. 357 00:16:43,936 --> 00:16:45,540 The longer he remains at large, 358 00:16:45,637 --> 00:16:48,311 the greater the chance of his never being caught at all." 359 00:16:48,407 --> 00:16:50,444 So instructive. 360 00:16:50,542 --> 00:16:52,613 Lady Molly, one of these days you will get this department 361 00:16:52,711 --> 00:16:55,089 -into serious trouble. -Into serious trouble. 362 00:16:55,814 --> 00:17:00,490 Oh, and, Saunders, could you find your way to getting us -'£50? 363 00:17:00,586 --> 00:17:02,691 I'll see you... 364 00:17:02,788 --> 00:17:05,428 Oh, and, Saunders? 365 00:17:05,524 --> 00:17:07,731 Here's a list of some six or seven 366 00:17:07,826 --> 00:17:09,806 of Mrs. Steinbergs nieces and nephews. 367 00:17:09,895 --> 00:17:12,739 It might be worth tracking them down. 368 00:17:14,833 --> 00:17:16,244 Lady Molly? 369 00:17:16,335 --> 00:17:17,439 Yes? 370 00:17:17,536 --> 00:17:19,846 This the young woman who wrote to you. 371 00:17:19,938 --> 00:17:22,578 She claims to have seen the woman in the big hat. 372 00:17:22,674 --> 00:17:25,120 Ah, yes, come in, Miss, uh -- 373 00:17:25,210 --> 00:17:27,121 Um, Katie Harris, ma'am. 374 00:17:27,212 --> 00:17:29,385 I thought I ought to come. 375 00:17:30,749 --> 00:17:33,252 Ooh, Katie Harris. 376 00:17:33,352 --> 00:17:35,628 I think we've met before. 377 00:17:39,958 --> 00:17:42,996 Surely, Miss Harris, you were at Willoughby's, the drapers, 378 00:17:43,095 --> 00:17:44,506 the week before last, 379 00:17:44,596 --> 00:17:47,634 the day that I arrested your friend Lucy Smith? 380 00:17:47,733 --> 00:17:52,204 Oh, your ladyship must be mistaken. 381 00:17:52,304 --> 00:17:55,080 Well, no matter for the moment. 382 00:17:55,174 --> 00:17:58,155 I shall be very interested to hear what you have to say. 383 00:17:58,243 --> 00:17:59,984 Well, I can't take long, my lady. 384 00:18:00,079 --> 00:18:01,752 I'm really on an errand, you see, 385 00:18:01,847 --> 00:18:06,387 but I just thought it right to let you know what I know. 386 00:18:06,485 --> 00:18:08,396 And what is that? 387 00:18:08,487 --> 00:18:11,491 Well, it's about this woman they're looking for, 388 00:18:11,590 --> 00:18:13,627 the one that knew Mr. Culledon. 389 00:18:13,725 --> 00:18:15,636 Oh, yes. You claim to have seen her? 390 00:18:15,727 --> 00:18:17,297 Oh, I've seen her, all right. 391 00:18:17,396 --> 00:18:19,569 You mean you were in the tea shop that afternoon? 392 00:18:19,665 --> 00:18:22,145 Tea shop? Oh, no, it was before that. 393 00:18:22,234 --> 00:18:24,646 In Mr. Culledon's own house it was. 394 00:18:24,736 --> 00:18:29,116 See, that's where I was working, till I came to my present place. 395 00:18:29,908 --> 00:18:32,616 Let me be quite clear about this. 396 00:18:32,711 --> 00:18:35,783 You were employed, you say, at Lorbury House? 397 00:18:35,881 --> 00:18:38,862 I was engaged when they come back from their honeymoon. 398 00:18:38,951 --> 00:18:41,830 See, there was only the butler and the housekeeper 399 00:18:41,920 --> 00:18:43,058 and us two maids. 400 00:18:43,155 --> 00:18:45,658 And what with the butler being sent out all hours 401 00:18:45,757 --> 00:18:47,065 to furnish the wine cellar -- 402 00:18:47,159 --> 00:18:48,695 And when was this, Katie? 403 00:18:48,794 --> 00:18:53,743 Oh, um, that would be Thursday afternoon, 404 00:18:53,832 --> 00:18:55,675 nearly a week after they had got back. 405 00:18:55,767 --> 00:18:57,440 Only, of course, 406 00:18:57,536 --> 00:19:00,244 the mistress was out that particular afternoon. 407 00:19:00,339 --> 00:19:01,374 I see. 408 00:19:01,473 --> 00:19:03,783 And as the butler was also out, 409 00:19:03,876 --> 00:19:06,447 you opened the front door to this lady. 410 00:19:06,545 --> 00:19:07,683 Yes, I did. 411 00:19:07,779 --> 00:19:13,525 And the master saw her in his smoking room alone, my lady. 412 00:19:15,187 --> 00:19:17,599 Uh, did the lady give her name? 413 00:19:17,689 --> 00:19:21,227 Oh, I did glance at her card. 414 00:19:21,326 --> 00:19:23,806 I can't say I recollect it, though. 415 00:19:23,896 --> 00:19:26,206 One of them foreign names it was. 416 00:19:26,298 --> 00:19:27,333 Foreign? 417 00:19:27,432 --> 00:19:31,209 Well, she looked sort of foreign herself, really. 418 00:19:31,303 --> 00:19:34,011 Do you mean to say that she spoke like a foreigner'? 419 00:19:34,106 --> 00:19:37,918 Well, she didn't say much, just asked for Mr. Culledon. 420 00:19:38,010 --> 00:19:43,460 But all the same, she looked a bit, well, French-like, to me. 421 00:19:43,549 --> 00:19:45,460 Aha! 422 00:19:45,551 --> 00:19:48,930 Could you describe her, do you think? 423 00:19:49,021 --> 00:19:53,163 Well, she was tall, beautifully dressed. 424 00:19:53,258 --> 00:19:55,363 Did she wear a large hat? 425 00:19:55,460 --> 00:19:56,564 Hat. 426 00:19:56,662 --> 00:20:01,042 Oh, don't remember it as being particularly large. 427 00:20:01,133 --> 00:20:04,671 Do you think that you would know her if you saw her again? 428 00:20:04,770 --> 00:20:06,545 Oh, yes, I think so. 429 00:20:06,638 --> 00:20:09,346 All dressed in dark green she was. 430 00:20:09,441 --> 00:20:11,944 She was very handsome, I must say. 431 00:20:12,044 --> 00:20:13,079 Did you say green? 432 00:20:13,178 --> 00:20:15,454 Well, that blue-green, you know? 433 00:20:15,547 --> 00:20:18,494 My lady, Prussian blue or green was how Frau Mathis 434 00:20:18,584 --> 00:20:20,586 described the woman's dress in the tea shop. 435 00:20:20,686 --> 00:20:22,688 Thank you, Mary. 436 00:20:22,788 --> 00:20:25,268 Um, how long did the lady stay? 437 00:20:25,357 --> 00:20:29,100 Well, she was with him nearly over an hour, see, 438 00:20:29,194 --> 00:20:30,400 and that was the trouble 439 00:20:30,495 --> 00:20:33,601 because, in the end, the mistress come home. 440 00:20:33,699 --> 00:20:36,111 I see. 441 00:20:36,201 --> 00:20:38,078 And so, of course, you let her in. 442 00:20:38,170 --> 00:20:39,080 Yes. 443 00:20:39,171 --> 00:20:40,741 But you did not mention 444 00:20:40,839 --> 00:20:44,252 that your master was already entertaining a visitor. 445 00:20:44,343 --> 00:20:46,380 She never asked. 446 00:20:46,478 --> 00:20:47,548 [ Clears throat] 447 00:20:47,646 --> 00:20:50,126 And then what happened? 448 00:20:50,215 --> 00:20:53,890 Well, then, as the mistress was going upstairs, 449 00:20:53,986 --> 00:20:56,762 the foreign lady comes out of the smoking room, 450 00:20:56,855 --> 00:20:59,597 and they meet, you see, on the stairs. 451 00:20:59,691 --> 00:21:01,796 And do you recall what was said? 452 00:21:01,893 --> 00:21:03,804 I couldn't say, my lady. 453 00:21:03,895 --> 00:21:06,671 But after a while, the master come out of his room, 454 00:21:06,765 --> 00:21:09,541 and he went on at me something dreadful. 455 00:21:09,635 --> 00:21:12,115 And I think he must have complained to the mistress 456 00:21:12,204 --> 00:21:14,878 'cause she gave me my notice next morning. 457 00:21:14,973 --> 00:21:18,011 And you never saw the foreign lady again? 458 00:21:18,110 --> 00:21:21,523 No, she never come back while I was there. 459 00:21:22,981 --> 00:21:26,087 Well, thank you, Katie. 460 00:21:26,184 --> 00:21:29,757 We're most grateful to you for all that you've been telling us. 461 00:21:29,855 --> 00:21:31,732 I wonder what decided you to come. 462 00:21:31,823 --> 00:21:35,134 Well, I just thought it was my duty, my lady. 463 00:21:35,227 --> 00:21:37,969 Least I could do for poor Mr. Culledon. 464 00:21:38,063 --> 00:21:41,772 Most commendable, particularly if he was the person 465 00:21:41,867 --> 00:21:44,074 responsible for you losing your place. 466 00:21:44,169 --> 00:21:46,445 Oh, but when he was murdered -- 467 00:21:46,538 --> 00:21:49,041 You forgave him and decided to help. 468 00:21:49,141 --> 00:21:50,245 Yes. 469 00:21:50,342 --> 00:21:53,414 Then why did you not come forward before? 470 00:21:53,512 --> 00:21:55,651 At the inquest, for example? 471 00:21:55,747 --> 00:21:57,852 Why wait until now? 472 00:21:57,949 --> 00:22:01,158 Well, I just thought it was my duty. 473 00:22:02,888 --> 00:22:05,129 Splendid, Katie. 474 00:22:05,223 --> 00:22:08,636 And now I think you'd better hurry on your errand. 475 00:22:09,628 --> 00:22:11,198 Oh, I say. 476 00:22:11,296 --> 00:22:12,866 What is it, Katie? 477 00:22:12,964 --> 00:22:17,879 Well, if the foreign lady gets hung, 478 00:22:17,969 --> 00:22:20,313 will I get the 50 quid? 479 00:22:27,412 --> 00:22:31,918 "Any member of the public who may have noticed this woman 480 00:22:32,017 --> 00:22:36,523 on the afternoon in question is kindly asked to com--" 481 00:22:36,621 --> 00:22:37,565 "Communicate." 482 00:22:37,656 --> 00:22:40,398 Yes, "with Scotland Yard." 483 00:22:40,492 --> 00:22:43,962 Makes you wonder what the police get paid for, innit, eh? 484 00:22:44,062 --> 00:22:46,133 I mean, I don't know how much plainer 485 00:22:46,231 --> 00:22:47,437 I could have made it for them. 486 00:22:47,532 --> 00:22:50,138 Yeah, well, don't go making yourself too plain around here, 487 00:22:50,235 --> 00:22:52,010 or we shall be in a mess. 488 00:22:52,104 --> 00:22:54,277 Your Lady Molly will be here any minute, 489 00:22:54,373 --> 00:22:57,684 and she knows a sight too much about us already. 490 00:22:57,776 --> 00:22:59,619 I don't know why you had to go and talk to her 491 00:22:59,711 --> 00:23:01,349 in the first place. 492 00:23:01,446 --> 00:23:04,359 "£50, my girl. That's what for! 493 00:23:04,449 --> 00:23:07,487 Just you think of the ribands you could buy for that, Maud, 494 00:23:07,586 --> 00:23:08,997 and the high boots. 495 00:23:09,087 --> 00:23:11,795 Oh, you are awful, Katie Harris. 496 00:23:11,890 --> 00:23:15,269 Poor Lucy's case coming up next week. 497 00:23:15,360 --> 00:23:16,304 [Chuckles] 498 00:23:16,395 --> 00:23:18,602 You can use your share of it to help her, if you like. 499 00:23:18,697 --> 00:23:19,903 [ Bell rings] 500 00:23:19,998 --> 00:23:21,272 Oh, not her again. 501 00:23:21,366 --> 00:23:23,175 What's she coming around for this time? 502 00:23:23,268 --> 00:23:25,680 She's been sent for by old Mrs. S. 503 00:23:25,771 --> 00:23:28,809 Gonna get a rap 'round her knuckles, if you ask me. 504 00:23:33,979 --> 00:23:35,549 This way, my Ed)'- 505 00:23:35,647 --> 00:23:37,126 I'm to show you straight up. 506 00:23:37,215 --> 00:23:38,694 Thank you. 507 00:23:40,852 --> 00:23:43,298 MAUD: Lady Molly, my lady. 508 00:23:43,922 --> 00:23:47,734 LADY IRENE: Lady Molly, we are grateful to you for coming. 509 00:23:47,826 --> 00:23:51,865 Kindly sit down, Irene, until I have quite finished. 510 00:23:51,963 --> 00:23:53,806 Won't you also sit down, Lady Molly? 511 00:23:53,899 --> 00:23:55,742 Thank you, Lady Irene. 512 00:23:55,834 --> 00:23:58,815 How dare you impersonate me, madam, 513 00:23:58,904 --> 00:24:02,750 and fabricate an entry in a newspaper column on my behalf? 514 00:24:02,841 --> 00:24:05,151 It was unorthodox, I agree, but -- 515 00:24:05,243 --> 00:24:08,690 Have the courtesy not to interrupt me, 516 00:24:08,780 --> 00:24:10,691 madam policewoman, 517 00:24:10,782 --> 00:24:13,729 or you'll quickly find yourself in the dock. 518 00:24:13,819 --> 00:24:16,459 You have forged my name, 519 00:24:16,555 --> 00:24:19,832 placed my bankers in a totally false position. 520 00:24:19,925 --> 00:24:22,565 - But as to that -- -Will you be silent?! 521 00:24:22,661 --> 00:24:25,574 There are a dozen charges I could bring against you. 522 00:24:25,664 --> 00:24:28,736 I have spoken to the commissioner on the telephone. 523 00:24:28,834 --> 00:24:33,908 He will not protect you, madam, if I decide to do away with you. 524 00:24:34,005 --> 00:24:35,177 [Gasps] 525 00:24:35,273 --> 00:24:38,152 Aunt Miriam, if you cannot keep calm, 526 00:24:38,243 --> 00:24:40,018 I shall have to call for the doctors. 527 00:24:40,111 --> 00:24:41,954 You know quite well it is dangerous for you 528 00:24:42,047 --> 00:24:43,720 to give way to these rages. 529 00:24:43,815 --> 00:24:47,661 But why should you want to do away with me, Mrs. Steinberg? 530 00:24:47,752 --> 00:24:51,131 When I last saw you, you told me how you loved your nephew. 531 00:24:51,223 --> 00:24:53,464 You praised him and believed in him. 532 00:24:53,558 --> 00:24:55,504 So I do, madam. 533 00:24:55,594 --> 00:24:58,268 And now he cannot defend his name. 534 00:24:58,363 --> 00:25:00,206 You shall not defame him. 535 00:25:00,298 --> 00:25:03,404 He was the only one of my entire family 536 00:25:03,502 --> 00:25:05,573 with any proper moral sense. 537 00:25:05,670 --> 00:25:09,379 Mrs. Steinberg, somebody killed your nephew. 538 00:25:09,474 --> 00:25:11,852 I want to find out who it was. 539 00:25:11,943 --> 00:25:15,914 And I do not, my clever lady. 540 00:25:16,014 --> 00:25:21,657 I want my nephews honor intact, the honor of the family. 541 00:25:23,154 --> 00:25:24,895 But the inquiry. 542 00:25:24,990 --> 00:25:28,995 Do you not understand me yet? 543 00:25:29,094 --> 00:25:32,473 There will be no further inquiry, 544 00:25:32,564 --> 00:25:38,708 or there will be an end to Lady Molly of the Yard. 545 00:25:38,803 --> 00:25:40,339 [Bell tolling] 546 00:25:49,147 --> 00:25:50,421 [Sighs] 547 00:25:50,515 --> 00:25:52,995 The commissioner writes he has taken you off the Culledon case 548 00:25:53,084 --> 00:25:55,325 only with the deepest regret. 549 00:25:55,420 --> 00:25:57,400 Thank you, Mary. 550 00:25:57,489 --> 00:26:00,993 And he assures you he rejects the theory 551 00:26:01,092 --> 00:26:03,368 that Mr. Culledon was the victim of an outrage 552 00:26:03,461 --> 00:26:05,737 by the supporters of equal rights for women. 553 00:26:05,830 --> 00:26:07,741 [Sighs heavily] 554 00:26:08,867 --> 00:26:12,542 Inspector Saunders is none too happy about losing us, either. 555 00:26:12,637 --> 00:26:14,275 He may not approve of your methods, 556 00:26:14,372 --> 00:26:16,818 but he does respect your feminine intuition. 557 00:26:16,908 --> 00:26:18,819 Fiddle-faddle. 558 00:26:18,910 --> 00:26:21,584 That man only talks about intuition 559 00:26:21,680 --> 00:26:24,923 because he cannot bear the idea that a woman can think. 560 00:26:25,016 --> 00:26:27,223 He has, in fact, managed to interview 561 00:26:27,319 --> 00:26:29,196 several of Mrs. Steinbergs relatives, 562 00:26:29,287 --> 00:26:30,891 the ones she cut out of her will. 563 00:26:30,989 --> 00:26:32,593 M m. And with what result? 564 00:26:32,691 --> 00:26:34,796 They seem to think that if he could put up with her, 565 00:26:34,893 --> 00:26:36,429 he deserved the money. 566 00:26:37,095 --> 00:26:39,871 Well, my lady, I thought that you would like to know 567 00:26:39,965 --> 00:26:41,706 that we have found her. 568 00:26:41,800 --> 00:26:42,778 Who do you mean? 569 00:26:42,867 --> 00:26:45,211 Shall we say a woman whose description tallies closely 570 00:26:45,303 --> 00:26:46,475 with that of our murderess? 571 00:26:46,571 --> 00:26:49,484 What is more, she confesses as much. 572 00:26:49,574 --> 00:26:51,247 Confesses? 573 00:26:51,343 --> 00:26:52,879 LADY MOLLY: You've seen her'? 574 00:26:52,978 --> 00:26:54,548 Spoken to her. 575 00:26:54,646 --> 00:26:55,818 - What'? -On the telephone. 576 00:26:55,914 --> 00:26:58,554 I've asked her to come up here to make a statement. 577 00:26:58,650 --> 00:26:59,993 To my office? But surely -- 578 00:27:00,085 --> 00:27:01,689 Well, the commissioner thought it only fair 579 00:27:01,786 --> 00:27:04,130 that you should be invited to meet her. 580 00:27:04,222 --> 00:27:07,169 That was very civil of him, Saunders. 581 00:27:07,759 --> 00:27:11,002 Yes, well, as a matter of fact, 582 00:27:11,096 --> 00:27:13,269 she made rather a fuss about coming to my office. 583 00:27:13,365 --> 00:27:15,072 In fact, she refused to come at all 584 00:27:15,166 --> 00:27:16,907 unless she could speak to you, so... 585 00:27:17,002 --> 00:27:19,539 - Oh! -Oh, hurrah, Mary! 586 00:27:19,638 --> 00:27:20,742 We're back on the case! 587 00:27:20,839 --> 00:27:22,216 Now, really, I can't promise that. 588 00:27:22,307 --> 00:27:23,911 Who is she, Saunders? 589 00:27:24,009 --> 00:27:26,148 - Well, here are the details. -Oh, of course. 590 00:27:26,244 --> 00:27:28,451 Oh, yes, and she has a foreign accent, all right. 591 00:27:28,546 --> 00:27:31,925 I wonder if she wears a big hat. 592 00:27:41,559 --> 00:27:43,402 Miss Elizabeth Lowenthal. 593 00:27:43,495 --> 00:27:45,202 {Austrian accent] Lady Molly? -Yes. 594 00:27:45,296 --> 00:27:46,604 How do you do? 595 00:27:50,468 --> 00:27:52,778 I am not too soon, am I, Inspector'? 596 00:27:52,871 --> 00:27:54,282 I don't follow, miss. 597 00:27:54,372 --> 00:27:56,716 For the the past 24 hours, 598 00:27:56,808 --> 00:27:59,254 I have been watched by your police. 599 00:27:59,344 --> 00:28:01,415 I thought I should come of my own accord 600 00:28:01,513 --> 00:28:03,618 before you came to arrest me in my flat. 601 00:28:03,715 --> 00:28:05,422 Very sensible, miss, although, of course, 602 00:28:05,517 --> 00:28:08,794 there is no question of a warrant...for the moment. 603 00:28:08,887 --> 00:28:10,366 Yes, for the moment. 604 00:28:10,455 --> 00:28:14,130 But you know my friends, my servants, even my landlady. 605 00:28:14,225 --> 00:28:16,466 They have all read the description of this woman 606 00:28:16,561 --> 00:28:19,371 who is thought to have murdered Mark. 607 00:28:19,464 --> 00:28:20,738 Mr. Culledon. 608 00:28:21,332 --> 00:28:22,538 Ah. 609 00:28:22,634 --> 00:28:25,478 Inspector, I do not want detectives 610 00:28:25,570 --> 00:28:28,915 to hang out about outside my flat, questioning my neighbors. 611 00:28:29,007 --> 00:28:30,577 In fact, I will not have it. 612 00:28:30,675 --> 00:28:34,452 But why not, Miss Lowenthal, if you have nothing to conceal? 613 00:28:35,914 --> 00:28:40,454 Shall we say I prefer the scent of Parma violets 614 00:28:40,552 --> 00:28:42,862 to the odor of the law?? 615 00:28:44,889 --> 00:28:48,769 Miss Lowenthal, I take it that you do not deny 616 00:28:48,860 --> 00:28:50,806 that you knew Mark Culledon well. 617 00:28:50,895 --> 00:28:52,397 Oh, yes, I knew Mark. 618 00:28:52,497 --> 00:28:55,307 In fact, you are the lady that Katie Harris 619 00:28:55,400 --> 00:28:57,880 showed into the smoking room at Lorbury House. 620 00:28:57,969 --> 00:28:59,676 That is true, is it not? 621 00:28:59,771 --> 00:29:02,513 I did go there once, certainly. 622 00:29:03,374 --> 00:29:07,584 Mark Culledon treated me badly, or so I felt. 623 00:29:07,679 --> 00:29:10,523 I wanted to spite him, to make some scandal or other. 624 00:29:10,615 --> 00:29:11,650 Why shouldn't I? 625 00:29:11,750 --> 00:29:14,424 So straitlaced, so respectable he had become. 626 00:29:14,519 --> 00:29:16,021 It would have served him right. 627 00:29:16,855 --> 00:29:22,771 But then, between scandal and murder, there is a wide gulf. 628 00:29:22,861 --> 00:29:24,932 Don't you agree with me? 629 00:29:25,029 --> 00:29:27,168 Oh, certainly. 630 00:29:27,265 --> 00:29:28,835 Oh, yes, indeed. 631 00:29:28,933 --> 00:29:32,813 You are getting all this, aren't you, Miss Grenard? 632 00:29:32,904 --> 00:29:35,908 "Between scandal and murder, there is a wide gulf." 633 00:29:36,007 --> 00:29:37,315 LADY MOLLY: [Chuckles] 634 00:29:37,408 --> 00:29:39,911 Now, Miss Lowenthal, would you mind telling us 635 00:29:40,011 --> 00:29:43,254 in what way Mr. Culledon treated you badly? 636 00:29:43,348 --> 00:29:46,158 I have come here to tell you everything I know. 637 00:29:46,251 --> 00:29:50,495 You see, at one time, Mark was engaged to marry me. 638 00:29:50,588 --> 00:29:52,397 Was he, indeed? 639 00:29:53,558 --> 00:29:55,299 And when would this be? 640 00:29:55,393 --> 00:29:57,168 Little more than a year ago. 641 00:29:57,262 --> 00:29:58,673 Before he met the Lady Irene? 642 00:29:58,763 --> 00:30:00,640 - Oh, yes. -I see. 643 00:30:00,732 --> 00:30:02,712 Then he changed his mind, did he'? 644 00:30:02,801 --> 00:30:06,112 Decided that he'd rather marry an earl's daughter than, uh... 645 00:30:06,204 --> 00:30:08,241 Myself? -Mm-hmm. 646 00:30:09,440 --> 00:30:11,920 Something of the kind, Inspector. 647 00:30:12,877 --> 00:30:17,053 Saunders, I think Miss Lowenthal might be allowed to sit down. 648 00:30:17,148 --> 00:30:18,923 Oh, yes, of course. 649 00:30:19,017 --> 00:30:20,621 [Bells tolling] 650 00:30:22,086 --> 00:30:23,759 Thank you. 651 00:30:26,958 --> 00:30:28,096 Poor Mark. 652 00:30:28,193 --> 00:30:30,400 That rich aunt of his must have regarded me 653 00:30:30,495 --> 00:30:33,374 as a most undesirable match. 654 00:30:33,464 --> 00:30:35,876 I was a foreigner, after all. 655 00:30:35,967 --> 00:30:38,573 Then, my profession was not respectable. 656 00:30:39,470 --> 00:30:42,314 What is your profession, ma'am? 657 00:30:42,907 --> 00:30:44,284 I am an actress. 658 00:30:44,375 --> 00:30:45,877 Ah! 659 00:30:45,977 --> 00:30:48,218 An actress! 660 00:30:48,313 --> 00:30:52,523 And where did you meet Mr. Culledon, at the stage door? 661 00:30:53,451 --> 00:30:57,092 As it happened, we met on the Channel steamer. 662 00:30:57,188 --> 00:31:00,863 He was returning from some business on the Continent. 663 00:31:01,459 --> 00:31:03,063 He fell in love with me. 664 00:31:03,161 --> 00:31:05,903 And after a few weeks, he asked me to be his wife. 665 00:31:05,997 --> 00:31:07,738 And you accepted, of course. 666 00:31:07,832 --> 00:31:10,039 After some hesitation, I did. 667 00:31:10,134 --> 00:31:12,410 And then your engagement was announced? 668 00:31:12,503 --> 00:31:16,610 No, Mark told me it must be kept secret for a time. 669 00:31:16,708 --> 00:31:18,517 He explained about his aunt, 670 00:31:18,610 --> 00:31:22,319 who was old and from whom he had great expectations. 671 00:31:22,413 --> 00:31:23,585 And who, as you say, 672 00:31:23,681 --> 00:31:28,721 did not want him to marry a foreign girl who was an actress. 673 00:31:31,389 --> 00:31:35,337 Miss Lowenthal, where do you come from, exactly? 674 00:31:35,426 --> 00:31:36,427 From Vienna. 675 00:31:36,527 --> 00:31:37,665 Thank you. 676 00:31:37,762 --> 00:31:39,799 Vienna, yes. 677 00:31:39,898 --> 00:31:42,640 Well, after that, I mistrusted him. 678 00:31:42,734 --> 00:31:45,374 We saw one another less and less often, 679 00:31:45,470 --> 00:31:48,849 and one evening he informed me he had changed his mind. 680 00:31:48,940 --> 00:31:52,387 He felt sure that if I really loved him, I would understand. 681 00:31:52,477 --> 00:31:54,684 But you felt anything but understanding. 682 00:31:54,779 --> 00:31:56,122 Am I not right, miss? 683 00:31:56,214 --> 00:31:57,454 He had jilted you, had he not? 684 00:31:57,548 --> 00:31:59,528 And you were determined that he should suffer for it. 685 00:31:59,617 --> 00:32:03,121 Really, Saunders, this hectoring is quite unnecessary. 686 00:32:03,221 --> 00:32:04,859 But the inspector is quite right. 687 00:32:04,956 --> 00:32:08,460 To be humiliated, and in a foreign country. 688 00:32:08,559 --> 00:32:10,835 Yes, I certainly did want to punish him. 689 00:32:10,929 --> 00:32:14,706 Would you tell us how you set about it? 690 00:32:15,767 --> 00:32:19,044 I decided to bring an action against him. 691 00:32:20,138 --> 00:32:22,482 An action at law? 692 00:32:22,573 --> 00:32:24,917 For breach of promise. 693 00:32:25,009 --> 00:32:26,113 When his aunt heard about it, 694 00:32:26,210 --> 00:32:29,282 I felt sure she would cut him out of the will, after all. 695 00:32:29,380 --> 00:32:32,020 Is this all that you intended to do? 696 00:32:32,116 --> 00:32:35,097 It would have been punishment enough for him, yes. 697 00:32:35,186 --> 00:32:36,927 Did he know what you intended? 698 00:32:37,021 --> 00:32:38,591 Oh, yes. 699 00:32:38,690 --> 00:32:41,967 That was the reason I went to his house after his honeymoon. 700 00:32:42,060 --> 00:32:43,937 To tell him about it. 701 00:32:44,762 --> 00:32:48,005 Uh, Miss Lowenthal, you have told us 702 00:32:48,099 --> 00:32:52,639 how Mr. Culledon fell in love with you, at least for a time. 703 00:32:52,737 --> 00:32:56,241 Did you, in fact, care anything for him? 704 00:32:56,341 --> 00:32:59,515 Oh, yes, I loved him. 705 00:32:59,610 --> 00:33:02,181 Otherwise, why should I bother to punish him? 706 00:33:02,280 --> 00:33:04,521 There would not have been any point. 707 00:33:04,615 --> 00:33:05,889 Ah. 708 00:33:05,984 --> 00:33:08,328 And the more you loved him, of course, 709 00:33:08,419 --> 00:33:11,798 the heavier would have to be his punishment. 710 00:33:12,590 --> 00:33:16,561 I did not care for him enough to murder him, Lady Molly. 711 00:33:17,595 --> 00:33:18,573 Oh. 712 00:33:18,663 --> 00:33:21,143 Grenard, would you kindly confine yourself 713 00:33:21,232 --> 00:33:22,540 to taking notes? 714 00:33:22,633 --> 00:33:23,703 Yes, Inspector. 715 00:33:23,801 --> 00:33:27,271 Nevertheless, ma'am, I'm sure -- 716 00:33:28,906 --> 00:33:31,546 I'm sure that you appreciate our difficulty. 717 00:33:31,642 --> 00:33:34,179 You see, you bear a close resemblance 718 00:33:34,278 --> 00:33:36,849 to the woman seen with him shortly before he died. 719 00:33:36,948 --> 00:33:39,758 And you have given us what this case has so far lacked. 720 00:33:39,851 --> 00:33:40,761 A motive. 721 00:33:40,852 --> 00:33:43,389 I know what is in your mind, Inspector. 722 00:33:43,488 --> 00:33:47,163 A jealous woman, an actress and a foreigner, 723 00:33:47,258 --> 00:33:49,898 rather than see her lover happy with another, 724 00:33:49,994 --> 00:33:52,565 poisons him in a public place. 725 00:33:52,663 --> 00:33:55,337 Oh, it makes a fine story for the melodrama, sir, 726 00:33:55,433 --> 00:33:57,470 but, happily for me, it is not the truth. 727 00:33:57,568 --> 00:33:58,876 In that case, 728 00:33:58,970 --> 00:34:01,610 only one thing remains to established your innocence. 729 00:34:01,706 --> 00:34:04,209 The inspector refers to your whereabouts 730 00:34:04,308 --> 00:34:05,412 at the time of the crime. 731 00:34:05,510 --> 00:34:07,046 - Lady Molly. -What'? 732 00:34:07,145 --> 00:34:08,749 With your permission. 733 00:34:09,881 --> 00:34:11,258 I was out. 734 00:34:11,349 --> 00:34:13,260 Shopping, perhaps? 735 00:34:13,351 --> 00:34:14,591 No. 736 00:34:14,685 --> 00:34:16,130 Visiting friends? 737 00:34:16,220 --> 00:34:17,062 No. 738 00:34:17,155 --> 00:34:18,828 Well, someone must have seen you. 739 00:34:18,923 --> 00:34:22,461 I was with no one, Inspector. I met no one. 740 00:34:23,728 --> 00:34:28,302 I went alone onto Primrose Hill for a long walk. 741 00:34:29,333 --> 00:34:31,870 Quite so, Inspector. 742 00:34:31,969 --> 00:34:33,471 I have no alibi. 743 00:34:33,571 --> 00:34:33,703 [Gunshots] 744 00:34:33,704 --> 00:34:35,377 [Gunshots] 745 00:34:43,181 --> 00:34:46,754 So perish all thick-headed policemen 746 00:34:46,851 --> 00:34:49,764 who can see no further than an alibi. 747 00:34:50,721 --> 00:34:54,328 But he let her go, my lady, thanks to you. 748 00:34:54,425 --> 00:34:57,565 He will have her arrested this afternoon, just the same. 749 00:34:57,662 --> 00:35:00,939 As far as he's concerned, the case is open and shut. 750 00:35:01,032 --> 00:35:02,272 The idiot. 751 00:35:02,366 --> 00:35:06,508 Surely that lovely creature is incapable of falsehood. 752 00:35:07,338 --> 00:35:10,046 You're a dear, sweet girl, Mary. 753 00:35:10,141 --> 00:35:13,054 Sometimes I could give you a good bang on the head. 754 00:35:13,144 --> 00:35:15,021 27. Your turn. 755 00:35:15,113 --> 00:35:16,683 Yes, Lady Molly. 756 00:35:17,415 --> 00:35:21,727 Oh, and, Mary, do try not to flinch today. 757 00:35:21,819 --> 00:35:25,665 I do not wish to have to replace another pane in the skylights. 758 00:35:26,357 --> 00:35:30,032 Well, I, for one, shall refuse to believe she's guilty. 759 00:35:30,128 --> 00:35:32,734 Elbow up, wrist parallel. 760 00:35:32,830 --> 00:35:35,208 [Gunshot] 761 00:35:36,601 --> 00:35:38,842 Keep your sights low. 762 00:35:38,936 --> 00:35:41,212 That one would only have lifted his wig off. 763 00:35:41,305 --> 00:35:43,307 [Gunshot] 764 00:35:44,308 --> 00:35:47,255 That one pulled well to the right. 765 00:35:47,345 --> 00:35:49,586 It's so unfair. 766 00:35:49,680 --> 00:35:51,284 [Gunshot] 767 00:35:51,382 --> 00:35:53,055 Saunders has no proper evidence 768 00:35:53,151 --> 00:35:55,256 against the Austrian lady at all. 769 00:35:55,353 --> 00:35:58,197 Maybe enough for the jury, all the same. 770 00:35:58,289 --> 00:36:00,633 Keep your sights low, dear. 771 00:36:01,792 --> 00:36:02,827 [ Gunshot, glass breaks] 772 00:36:02,927 --> 00:36:04,167 Hang on. 773 00:36:04,795 --> 00:36:07,776 Did you say "the Austrian lady"? 774 00:36:07,865 --> 00:36:10,402 Viennese, she told us. 775 00:36:10,501 --> 00:36:12,174 My hat! 776 00:36:12,270 --> 00:36:14,716 We've been missing the most obvious clue in the world. 777 00:36:14,805 --> 00:36:17,684 Mary, what is Frau Mathis' proudest boast? 778 00:36:18,676 --> 00:36:21,589 I suppose that her pastries are truly Viennese. 779 00:36:21,679 --> 00:36:24,592 Precisely. Viennese. 780 00:36:24,682 --> 00:36:26,628 Quite a coincidence, isn't it? 781 00:36:26,717 --> 00:36:28,924 - Is it'? -Yes. 782 00:36:29,620 --> 00:36:32,931 But then there's that hat that we've heard so much about. 783 00:36:33,024 --> 00:36:36,130 Why did they all mention that? 784 00:36:36,227 --> 00:36:40,039 Mary, how many girls can we muster this afternoon 785 00:36:40,131 --> 00:36:41,542 for an urgent errand? 786 00:36:41,632 --> 00:36:44,044 - Four, perhaps five. -Not enough. 787 00:36:44,135 --> 00:36:46,672 Get hold of every girl on the Haymarket 788 00:36:46,771 --> 00:36:48,409 that we've ever done a good turn to. 789 00:36:48,506 --> 00:36:50,679 Make a list of all the little milliners' places 790 00:36:50,775 --> 00:36:51,981 from here to Hampstead. 791 00:36:52,076 --> 00:36:54,215 I've got to find out where that hat was made up. 792 00:36:54,312 --> 00:36:58,692 Oh, and, Mary, meet me at the Remand Prison, Pentonville Road. 793 00:36:58,783 --> 00:37:00,490 But why, particularly? 794 00:37:00,585 --> 00:37:03,395 The hat, Mary, the hat! 795 00:37:04,222 --> 00:37:05,462 [ Door closes] 796 00:37:05,556 --> 00:37:07,797 [indistinct conversations] 797 00:37:08,626 --> 00:37:11,163 [Baby crying] 798 00:37:13,965 --> 00:37:16,605 Of course I understand, Lucy. 799 00:37:16,701 --> 00:37:19,272 Those two girls are your friends, 800 00:37:19,370 --> 00:37:22,544 and so I shall not ask you to give evidence against them. 801 00:37:22,640 --> 00:37:25,052 Your ladyship, they'd kill me if I did. 802 00:37:25,142 --> 00:37:28,851 What puzzles me is that first Katie and then Maud 803 00:37:28,946 --> 00:37:31,893 should be taken on as parlormaids at Lorbury House. 804 00:37:31,983 --> 00:37:34,020 That's odd. Don't you think? 805 00:37:34,118 --> 00:37:35,756 Oh, no, my lady. 806 00:37:35,853 --> 00:37:38,163 Well, they agreed it between them, you see, 807 00:37:38,256 --> 00:37:40,600 while Mr. Culledon used to come 'round our lodgings. 808 00:37:40,691 --> 00:37:43,069 But this was before he was married, of course. 809 00:37:43,160 --> 00:37:46,073 Oh, yes, 'cause then he went off Katie. 810 00:37:46,163 --> 00:37:47,836 - Oh, did he'? -Yes. 811 00:37:47,932 --> 00:37:50,435 He wanted to see more of Maud instead. 812 00:37:51,636 --> 00:37:54,412 I understand perfectly. 813 00:37:54,505 --> 00:37:56,610 You mean that Katie made him promise 814 00:37:56,707 --> 00:37:58,846 to give her a post at Lorbury House 815 00:37:58,943 --> 00:38:01,014 if he wanted his afternoons with Maud. 816 00:38:01,112 --> 00:38:02,022 That's right. 817 00:38:02,113 --> 00:38:04,491 But what happened when Katie lost her position? 818 00:38:04,582 --> 00:38:06,994 Well, of course, next time he came 'round our place, 819 00:38:07,084 --> 00:38:08,427 there was a terrible old rumpus. 820 00:38:08,519 --> 00:38:10,430 But this was after he was married. 821 00:38:10,521 --> 00:38:12,865 Surely he was not still a visitor? 822 00:38:12,957 --> 00:38:14,664 You're a caution, my lady. 823 00:38:14,759 --> 00:38:17,137 Of course he used to come visit us, more than ever. 824 00:38:17,728 --> 00:38:19,503 [ Laughs] I see! 825 00:38:19,597 --> 00:38:22,510 Lucy, my dear, you've helped me wonderfully. 826 00:38:22,600 --> 00:38:24,238 Here! 827 00:38:24,335 --> 00:38:27,475 I haven't blabbed too much, have I? 828 00:38:27,571 --> 00:38:29,244 Well, you won't tell the girls? 829 00:38:29,340 --> 00:38:30,876 I give you my word. 830 00:38:30,975 --> 00:38:32,511 And don't worry, my child. 831 00:38:32,610 --> 00:38:34,590 I'll have you released in my charge 832 00:38:34,679 --> 00:38:36,124 if it's the last thing I do. 833 00:38:36,213 --> 00:38:37,385 Good day, my dear. 834 00:38:37,481 --> 00:38:39,427 [Conversations crying continue] 835 00:38:40,518 --> 00:38:42,361 [Mid-tempo classical music playing ] 836 00:38:42,453 --> 00:38:43,955 [indistinct conversations] 837 00:38:44,055 --> 00:38:45,830 Girls, girls, what are you doing? 838 00:38:45,923 --> 00:38:47,630 The lady will be here any second. 839 00:38:47,725 --> 00:38:51,832 Inspector, this is a tea shop, not a police station! 840 00:38:51,929 --> 00:38:54,535 Frau Mathis, now, look here. 841 00:38:54,632 --> 00:38:56,908 If I move this affair down to the police station, 842 00:38:57,001 --> 00:38:58,947 I shall have to take all your girls along, too. 843 00:38:59,036 --> 00:39:00,777 - Is that what you want? -Very well. 844 00:39:00,871 --> 00:39:03,909 Stay if you must, but please be discreet. 845 00:39:04,008 --> 00:39:06,614 Lady Pomfret Greene has just arrived. 846 00:39:06,711 --> 00:39:07,712 Now, girls, observe. 847 00:39:07,812 --> 00:39:10,452 I want you to tell me exactly what you see. 848 00:39:11,048 --> 00:39:13,551 Our lady just got out of her cab now, sir. 849 00:39:13,651 --> 00:39:15,028 - Sally Anne, I want you -- -Frau Mathis! 850 00:39:15,119 --> 00:39:16,359 Just a few more moments, please! 851 00:39:16,454 --> 00:39:18,934 Ohh, I'm so tired of these police. 852 00:39:19,023 --> 00:39:22,971 Girls, I want you to look very carefully, indeed. 853 00:39:24,695 --> 00:39:27,141 I received your message, Inspector. 854 00:39:27,231 --> 00:39:30,007 Yes, um, it's purely routine, miss. 855 00:39:30,101 --> 00:39:32,081 Just to clear up any doubts. You understand? 856 00:39:32,169 --> 00:39:35,514 Now, you want me to walk around the shop? 857 00:39:35,606 --> 00:39:38,746 Yes, and sit at one of the tables, if you would, miss. 858 00:39:39,910 --> 00:39:41,787 [indistinct conversations] 859 00:39:43,881 --> 00:39:45,861 I quite understand. 860 00:39:48,986 --> 00:39:51,660 Well, girls, what do you think? 861 00:39:51,756 --> 00:39:53,599 Is it her, or isn't it? 862 00:39:54,191 --> 00:39:55,636 Sally Anne! 863 00:39:56,527 --> 00:39:58,939 L-I don't exactly Know, sir. 864 00:39:59,764 --> 00:40:02,472 She does look quite like the lady, but -- 865 00:40:02,566 --> 00:40:03,943 But what? 866 00:40:04,635 --> 00:40:07,980 There's something, you know, different about her. 867 00:40:08,072 --> 00:40:09,415 [Sighs] 868 00:40:09,507 --> 00:40:12,420 Well, what is the difference? 869 00:40:15,679 --> 00:40:17,317 I can't really say, sir. 870 00:40:17,415 --> 00:40:22,387 But she does look quite like her. 871 00:40:22,486 --> 00:40:23,988 [Sighs] 872 00:40:25,556 --> 00:40:27,157 [Hooves clopping in distance] 873 00:40:27,158 --> 00:40:27,693 [Hooves clopping in distance] 874 00:40:28,692 --> 00:40:31,866 I'm not sure if the mistress is receiving, my lady, 875 00:40:31,962 --> 00:40:33,305 but I will inquire. 876 00:40:33,397 --> 00:40:35,070 Thank you, Maud. 877 00:40:37,501 --> 00:40:42,849 Oh, and, Maud, pay Katie Harris my respects, will you? 878 00:40:42,940 --> 00:40:45,420 And give her this note. 879 00:40:45,509 --> 00:40:46,351 Katie Harris? 880 00:40:46,444 --> 00:40:48,947 Now, do not pretend that she's not belowstairs 881 00:40:49,046 --> 00:40:50,081 at this very moment. 882 00:40:50,181 --> 00:40:51,717 And be sure that you bring her with you 883 00:40:51,816 --> 00:40:54,353 when you come up to the drawing room when you are sent for. 884 00:40:54,452 --> 00:40:57,126 - I don't know anybody -- -Oh, be off with you. 885 00:40:57,221 --> 00:40:59,098 Yes, my lady. 886 00:41:01,759 --> 00:41:04,035 Are we not running a dreadful risk? 887 00:41:04,128 --> 00:41:06,039 Mrs. Steinberg may take it into her head 888 00:41:06,130 --> 00:41:07,370 to have us both arrested. 889 00:41:07,465 --> 00:41:10,469 I should very much like her to try, Mary. 890 00:41:10,568 --> 00:41:14,106 I'm not convinced that it was solely the family honor 891 00:41:14,205 --> 00:41:17,209 that caused her to try and throw me off the case. 892 00:41:17,308 --> 00:41:21,779 Lady Molly, you don't think that that sick old woman 893 00:41:21,879 --> 00:41:23,017 could have had any hand in -- 894 00:41:23,113 --> 00:41:26,094 You will learn what I think soon enough, Mary. 895 00:41:26,183 --> 00:41:29,062 In the meantime, I shall be well content 896 00:41:29,153 --> 00:41:31,360 to interview Mrs. Steinberg again. 897 00:41:31,455 --> 00:41:34,265 If only that were possible, Lady Molly. 898 00:41:34,358 --> 00:41:38,602 My beloved aunt passed away in the early hours of this morning. 899 00:41:39,230 --> 00:41:41,039 Please come in. 900 00:41:45,803 --> 00:41:48,443 You understand this was not unexpected. 901 00:41:48,539 --> 00:41:51,782 Since the inquest, her life has been hanging in the balance. 902 00:41:51,876 --> 00:41:55,824 Lady Irene, we should not have intruded at such a moment. 903 00:41:55,913 --> 00:41:58,120 Please forgive us. -You could not have known. 904 00:41:58,916 --> 00:42:01,920 Anyway, perhaps you bring me news of the inquiry. 905 00:42:02,019 --> 00:42:07,093 I do have a theory, but to test it out, I need your help. 906 00:42:07,191 --> 00:42:09,193 Unhappily, this is hardly the occasion. 907 00:42:09,293 --> 00:42:12,240 Oh, no, no, you must tell me at once what you wish me to do. 908 00:42:12,830 --> 00:42:17,301 Well, then, I should like to put a few questions to your maid. 909 00:42:17,401 --> 00:42:19,938 I am to give evidence in a shoplifting case 910 00:42:20,037 --> 00:42:22,540 in which I'm sorry to say she is involved. 911 00:42:22,640 --> 00:42:25,382 If you think it will be of value, Lady Molly. 912 00:42:25,476 --> 00:42:28,013 But has Maud really been shoplifting? 913 00:42:28,112 --> 00:42:29,420 I fear so. 914 00:42:29,513 --> 00:42:31,459 - And Katie, too. -Katie? 915 00:42:33,918 --> 00:42:36,091 Oh, Maud, put it down here. 916 00:42:38,255 --> 00:42:40,166 Katie, what are you doing here? 917 00:42:40,257 --> 00:42:43,170 Um, my lady, I do sometimes come 918 00:42:43,260 --> 00:42:45,638 and keep Maud company belowstairs. 919 00:42:45,729 --> 00:42:48,608 Knowing she was here, I asked her to come up. 920 00:42:48,699 --> 00:42:51,771 Will you indulge me further and allow her to stay? 921 00:42:51,869 --> 00:42:53,280 If you wish, Lady Molly, 922 00:42:53,370 --> 00:42:55,782 but I shall want words with you, miss, later on. 923 00:42:55,873 --> 00:42:57,147 Yes, my lady. 924 00:42:57,241 --> 00:42:58,982 Now, I'm sure you both know these ladies 925 00:42:59,076 --> 00:43:00,646 -are with the police. -Yes, my lady. 926 00:43:00,744 --> 00:43:03,122 You will do your best to answer their questions. 927 00:43:03,213 --> 00:43:04,954 Yes, my lady. 928 00:43:05,049 --> 00:43:07,689 What I'm after is really quite painless. 929 00:43:07,785 --> 00:43:09,765 No, thank you, no cream. 930 00:43:09,853 --> 00:43:11,730 You see, this afternoon, 931 00:43:11,822 --> 00:43:14,234 one of the waitresses at Mathis' tea shop 932 00:43:14,325 --> 00:43:18,501 is to identify the woman who poisoned your late master. 933 00:43:18,596 --> 00:43:20,769 Now, in order to do this, 934 00:43:20,864 --> 00:43:23,242 the police want a number of young ladies 935 00:43:23,334 --> 00:43:26,872 wearing unusually large hats to parade before them. 936 00:43:26,971 --> 00:43:28,814 Mary, your tea, dear. 937 00:43:28,906 --> 00:43:30,510 Oh, thank you. 938 00:43:30,608 --> 00:43:32,246 To see if the waitress 939 00:43:32,343 --> 00:43:35,153 will continue to pick out the same woman. 940 00:43:35,245 --> 00:43:37,725 I'm afraid I don't quite follow you, Lady Molly. 941 00:43:37,815 --> 00:43:39,988 You mentioned a case of shoplifting. 942 00:43:40,084 --> 00:43:41,757 Yes, I think these young ladies 943 00:43:41,852 --> 00:43:44,025 understand the connection quite well. 944 00:43:44,121 --> 00:43:48,934 In any case, I'm sure they both possess fine, big hats. 945 00:43:50,194 --> 00:43:53,334 I do have quite a pretty one, my lady. 946 00:43:53,430 --> 00:43:56,240 My "cherry ripe," as my young man calls it. 947 00:43:56,333 --> 00:43:58,438 Well, you better run along and fetch it, Maud, 948 00:43:58,535 --> 00:44:01,106 -to humor our guests. -Yes, my lady. 949 00:44:02,773 --> 00:44:05,151 LADY MOLLY: And you, Katie. 950 00:44:05,242 --> 00:44:07,586 Can you also oblige us? 951 00:44:07,678 --> 00:44:09,954 Me, my lady? 952 00:44:11,615 --> 00:44:13,185 Katie does not live in this house. 953 00:44:13,283 --> 00:44:16,093 So how can she suddenly produce a particular hat? 954 00:44:17,921 --> 00:44:20,765 Well, Katie, how can you? 955 00:44:22,960 --> 00:44:24,405 Um... 956 00:44:25,229 --> 00:44:26,970 My lady. 957 00:44:27,598 --> 00:44:30,511 I do have the one that your ladyship wouldn't wear 958 00:44:30,601 --> 00:44:32,444 and threw away. 959 00:44:32,536 --> 00:44:35,244 Maud found the scraps in the dust hole, 960 00:44:35,339 --> 00:44:37,012 and we put it together. 961 00:44:39,643 --> 00:44:42,021 I can't think what you mean, Katie. 962 00:44:42,112 --> 00:44:44,183 I never wear big hats. 963 00:44:45,149 --> 00:44:47,220 No, my lady. 964 00:44:47,317 --> 00:44:52,027 But Katie means the one you ordered at Sanchia's. 965 00:44:52,122 --> 00:44:54,261 Well, you only wore it the once. 966 00:44:54,358 --> 00:44:56,964 The day you went to that concert. 967 00:44:57,061 --> 00:44:59,871 Now, then, which day would that be? 968 00:44:59,963 --> 00:45:02,170 That I could never forget, my lady. 969 00:45:02,266 --> 00:45:05,338 Well, I helped undress your ladyship when you came home. 970 00:45:05,436 --> 00:45:07,780 And you said that you'd never wear that big hat again, 971 00:45:07,871 --> 00:45:09,612 that it was far too heavy for you. 972 00:45:10,607 --> 00:45:14,316 Oh. And that same evening, we learned that -- 973 00:45:14,411 --> 00:45:16,550 Well, you came up to tell us, my lady, 974 00:45:16,647 --> 00:45:19,457 that Mr. Culledon was murdered. 975 00:45:21,885 --> 00:45:23,455 Thank you, Maud. 976 00:45:23,554 --> 00:45:26,398 I'm sure that will answer our purpose very well. 977 00:45:30,327 --> 00:45:34,798 And now I think I would like you to go and put on your hats. 978 00:45:34,898 --> 00:45:36,639 Yes, my lady. 979 00:45:40,370 --> 00:45:44,785 So, your own maid knew all along. 980 00:45:44,875 --> 00:45:48,152 Or did you imagine that she did not guess? 981 00:45:48,245 --> 00:45:50,418 LADY IRENE: You can prove nothing. 982 00:45:51,348 --> 00:45:53,885 Well, let us see what we can prove. 983 00:45:53,984 --> 00:45:54,985 Mary? 984 00:45:56,487 --> 00:46:01,300 Today we found a milliner in the Portland Road called Sanchia. 985 00:46:01,391 --> 00:46:05,931 She tells us she made up a hat to your own minute description 986 00:46:06,029 --> 00:46:08,339 one week before your husband died. 987 00:46:08,432 --> 00:46:09,604 How dare she?! 988 00:46:09,700 --> 00:46:11,976 We believe that that hat 989 00:46:12,069 --> 00:46:15,141 was a copy of the one that Miss Lowenthal was wearing 990 00:46:15,239 --> 00:46:18,311 the day she came here and met you on the stairs. 991 00:46:18,408 --> 00:46:20,513 The courts will laugh at you. 992 00:46:20,611 --> 00:46:23,558 Would you care to test the waitress's memory? 993 00:46:23,647 --> 00:46:26,821 I think I have suffered enough without this monstrous charge. 994 00:46:26,917 --> 00:46:28,863 Is it so monstrous? 995 00:46:29,486 --> 00:46:31,898 We believe that you were well aware 996 00:46:31,989 --> 00:46:35,835 of your husband's entanglement with Miss Lowenthal. 997 00:46:35,926 --> 00:46:39,601 You also knew that at the first breath of scandal, 998 00:46:39,696 --> 00:46:41,232 your aunt would cut your husband, 999 00:46:41,331 --> 00:46:44,335 and therefore yourself, out of her will. 1000 00:46:45,636 --> 00:46:49,413 That breach-of-promise action was a blow to your hopes. 1001 00:46:49,506 --> 00:46:52,487 How could you keep it from your aunt? 1002 00:46:52,576 --> 00:46:55,420 Then you thought of a plan. 1003 00:46:56,079 --> 00:46:59,356 You arranged to meet your husband for tea, 1004 00:46:59,449 --> 00:47:04,455 appearing with him in a hat that was a copy of Miss Lowenthal's. 1005 00:47:04,555 --> 00:47:07,035 And you poisoned him. 1006 00:47:08,225 --> 00:47:11,172 For good measure, you chose a Viennese tea shop 1007 00:47:11,261 --> 00:47:12,797 to put the police on the track 1008 00:47:12,896 --> 00:47:15,809 of somebody who was herself Viennese. 1009 00:47:16,600 --> 00:47:20,241 As a matter of fact, that was rather too clever. 1010 00:47:20,337 --> 00:47:23,841 Miss Lowenthal never visited that tea shop. 1011 00:47:24,641 --> 00:47:26,518 Lady Molly. 1012 00:47:29,079 --> 00:47:31,423 I wonder if you can have the first idea 1013 00:47:31,515 --> 00:47:33,620 of what my marriage was like. 1014 00:47:35,319 --> 00:47:38,027 I knew quite well what kind of man Culledon was 1015 00:47:38,121 --> 00:47:39,600 when I married him. 1016 00:47:39,690 --> 00:47:44,503 A cold enemy in business, greedy for a well-connected wife, 1017 00:47:44,595 --> 00:47:46,836 and obsessed by the power of money. 1018 00:47:46,930 --> 00:47:48,068 [Chuckles] 1019 00:47:48,165 --> 00:47:51,635 Well, you met his aunt. 1020 00:47:52,636 --> 00:47:56,049 And as for women, he took a collector's interest. 1021 00:47:56,139 --> 00:47:59,416 Every street girl must be branded his. 1022 00:47:59,509 --> 00:48:00,954 And when he boasted of it to me 1023 00:48:01,044 --> 00:48:03,251 and I said I should not continue with the marriage, 1024 00:48:03,347 --> 00:48:07,318 he pointed out that my father had left me very little choice. 1025 00:48:07,417 --> 00:48:09,988 He would quite certainly have ruined my family 1026 00:48:10,087 --> 00:48:11,725 if I disappointed him. 1027 00:48:12,489 --> 00:48:14,264 So I waited. 1028 00:48:14,358 --> 00:48:18,101 I promised myself that one day we should have his money 1029 00:48:18,195 --> 00:48:20,004 and be rid of him. 1030 00:48:20,097 --> 00:48:23,203 And I almost succeeded, did I not'? 1031 00:48:23,300 --> 00:48:26,577 For his aunt died believing in her nephew, 1032 00:48:26,670 --> 00:48:28,843 and I have today become her heir. 1033 00:48:29,606 --> 00:48:32,177 If I had not been for you, Lady Molly -- 1034 00:48:33,410 --> 00:48:34,912 [Chuckles] 1035 00:48:35,012 --> 00:48:37,925 But our tea is getting cold. 1036 00:48:38,582 --> 00:48:41,426 Let me give you a little toast. 1037 00:48:41,518 --> 00:48:44,397 To the emancipation of women. 1038 00:48:45,122 --> 00:48:47,693 Oh, yes. 1039 00:48:50,327 --> 00:48:51,431 LADY MOLLY: Lady Irene. 1040 00:48:51,528 --> 00:48:54,634 Quick, Mary, go and get Saunders. 1041 00:48:54,731 --> 00:48:56,108 He must be outside by now. 1042 00:48:56,199 --> 00:48:58,645 We must get a doctor at once! 1043 00:49:00,704 --> 00:49:01,910 [Breathing heavily] 1044 00:49:02,005 --> 00:49:04,645 Be sure to tell them 1045 00:49:04,741 --> 00:49:09,588 that the accused took the law into her own hands. 1046 00:49:10,948 --> 00:49:12,894 [ Hooves clopping] 1047 00:49:17,054 --> 00:49:19,762 There's one thing I still don't understand. 1048 00:49:19,856 --> 00:49:21,164 What is that, my dear? 1049 00:49:21,258 --> 00:49:24,102 When everyone else was looking for the woman in the big hat, 1050 00:49:24,194 --> 00:49:26,538 what made you first think of Lady Irene? 1051 00:49:26,630 --> 00:49:28,507 No one else suspected her for a moment. 1052 00:49:28,598 --> 00:49:29,804 Well, funnily enough, my dear, 1053 00:49:29,900 --> 00:49:31,538 it was something you said yourself 1054 00:49:31,635 --> 00:49:33,308 that put me on the track. 1055 00:49:33,403 --> 00:49:34,905 No, thank you. 1056 00:49:35,005 --> 00:49:35,949 Not this one. 1057 00:49:36,039 --> 00:49:37,985 I'll try the peacock straw. 1058 00:49:38,075 --> 00:49:39,918 Something I said? 1059 00:49:40,010 --> 00:49:42,752 Yes, it was while we were standing in the hall 1060 00:49:42,846 --> 00:49:44,382 at Lorbury House. 1061 00:49:44,481 --> 00:49:47,985 You complained that you had not the inches to wear a large hat. 1062 00:49:48,085 --> 00:49:49,359 I believe I did. 1063 00:49:49,453 --> 00:49:53,333 Well, it struck me that if the lady had been tall, 1064 00:49:53,423 --> 00:49:55,130 the girls would not have felt her hat 1065 00:49:55,225 --> 00:49:56,829 to be as large as all that. 1066 00:49:56,927 --> 00:50:01,000 So I immediately began looking for a small woman. 1067 00:50:01,098 --> 00:50:03,840 No, thank you. None of these will do. 1068 00:50:03,934 --> 00:50:06,744 But, my lady, if it was as simple as that, 1069 00:50:06,837 --> 00:50:09,283 how is it that none of our fellows spotted it? 1070 00:50:09,373 --> 00:50:13,287 Well, my dear, for the very simplest reason in the world. 1071 00:50:13,377 --> 00:50:14,981 They're men, that's all. 1072 00:50:15,078 --> 00:50:16,113 [ Laughs] 1073 00:50:16,213 --> 00:50:17,692 Good morning. 1074 00:50:27,024 --> 00:50:30,005 Subtitling made possible by Acorn Media 80555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.