Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,580 --> 00:00:22,541
[Door closes]
2
00:00:25,524 --> 00:00:27,169
Who's there?
3
00:00:27,261 --> 00:00:29,181
It's your niece, Sir Hector.
4
00:00:29,273 --> 00:00:31,020
Ha!
5
00:00:31,112 --> 00:00:32,654
Mm.
6
00:00:32,756 --> 00:00:35,892
When's dinner, Sterling?
I'm getting peckish.
7
00:00:35,994 --> 00:00:38,139
Would 15 minutes do, sir?
8
00:00:38,242 --> 00:00:40,050
Well, I suppose it'll have to,
won't it?
9
00:00:40,152 --> 00:00:41,786
Very good, sir.
10
00:00:42,940 --> 00:00:46,597
Sterling by name,
sterling by nature.
11
00:00:46,689 --> 00:00:49,733
- His wife can't cook for toffee.
-[ Door closes]
12
00:00:49,825 --> 00:00:52,808
So let's have a look at you.
13
00:00:54,228 --> 00:00:57,129
Uh, well...
14
00:00:57,221 --> 00:01:01,184
I suppose as women go,
you're not bad-looking.
15
00:01:02,267 --> 00:01:04,085
Seen 'round the estates,
have you?
16
00:01:04,177 --> 00:01:05,658
Yes.
17
00:01:05,750 --> 00:01:10,051
Oh, I will say,
you don't chatter on like some.
18
00:01:11,440 --> 00:01:13,973
What do you think
of your ancestors?
19
00:01:14,065 --> 00:01:17,068
Bloodthirsty-looking
lot of ruffians.
20
00:01:17,160 --> 00:01:20,174
Mad as March hares,
most of them.
21
00:01:21,869 --> 00:01:23,504
Some say I am.
22
00:01:23,606 --> 00:01:24,873
[ sniffs 1
23
00:01:24,964 --> 00:01:26,640
What do you think?
24
00:01:27,937 --> 00:01:30,767
Ah. Wise girl.
25
00:01:30,869 --> 00:01:34,076
Who's to know who's sane?
26
00:01:34,168 --> 00:01:37,273
Mind you, the family have known
hard times.
27
00:01:37,376 --> 00:01:40,655
Not all beer and skittles,
estates and titles.
28
00:01:40,747 --> 00:01:43,341
Now you see 'em, now you don't.
29
00:01:43,443 --> 00:01:46,242
Take him.
The first baronet's father.
30
00:01:46,334 --> 00:01:50,400
Queen Elizabeth's favorite.
Didn't return the compliment.
31
00:01:50,502 --> 00:01:54,618
Worse, fell for one of
her chambermaids.
32
00:01:54,720 --> 00:01:57,560
That put paid to him.
33
00:01:57,652 --> 00:02:02,096
Yes, we seem to have a habit
of backing the wrong side.
34
00:02:02,188 --> 00:02:04,445
Held out for Charles I.
35
00:02:04,537 --> 00:02:06,386
Drawn and quartered.
36
00:02:06,478 --> 00:02:08,807
Son switched to Cromwell.
37
00:02:08,899 --> 00:02:11,973
Precipitated the Restoration,
if you ask me.
38
00:02:12,076 --> 00:02:15,242
The baronetcy wasn't restored
till Blenheim.
39
00:02:15,344 --> 00:02:18,184
And all the credit
went to Marlborough!
40
00:02:18,276 --> 00:02:21,044
Ah, but we know better.
41
00:02:21,136 --> 00:02:25,028
Never mind the history books.
It's all here.
42
00:02:25,130 --> 00:02:28,675
Malplaquet was won by Drummond!
43
00:02:28,777 --> 00:02:31,096
The nation didn't build him
a palace.
44
00:02:31,198 --> 00:02:32,393
Typical.
45
00:02:32,485 --> 00:02:35,049
Soldiers, sailors, statesmen.
46
00:02:35,151 --> 00:02:37,878
Man and boy,
we've served for centuries.
47
00:02:37,981 --> 00:02:39,891
No money in it.
48
00:02:39,983 --> 00:02:43,303
Estates steadily going
to rack and ruin.
49
00:02:44,079 --> 00:02:48,676
Father, he fought a duel
to save them.
50
00:02:48,778 --> 00:02:50,964
Won it too.
51
00:02:51,066 --> 00:02:53,211
The shock killed him.
52
00:02:53,313 --> 00:02:57,716
And there's a moral in that.
Look after number one.
53
00:02:57,808 --> 00:02:59,963
[ sniffs 1
54
00:03:00,065 --> 00:03:03,957
Have you -- Have you
ever handled one of these?
55
00:03:05,040 --> 00:03:08,278
Oh, there's nothing to it.
See?
56
00:03:15,265 --> 00:03:18,064
Bit of an accident, Sterling.
57
00:03:18,156 --> 00:03:19,698
Have you killed her?
58
00:03:19,800 --> 00:03:22,599
I don't know.
Looks like it.
59
00:03:25,214 --> 00:03:29,035
Ah.
Must have been loaded.
60
00:03:29,137 --> 00:03:32,273
Still, it'll teach them
to come sniffing 'round
61
00:03:32,375 --> 00:03:33,938
before I'm underground.
62
00:03:48,361 --> 00:03:51,599
In late Victorian times
there lived many detectives --
63
00:03:51,701 --> 00:03:55,113
the rivals
of Sherlock Homes.
64
00:04:27,219 --> 00:04:28,618
The forefinger.
65
00:04:28,710 --> 00:04:31,856
I should like it amputated
at the second joint, please.
66
00:04:31,948 --> 00:04:34,103
Amputa--
67
00:04:34,206 --> 00:04:35,329
Amputated?
68
00:04:35,431 --> 00:04:37,342
I'm told you are
a skillful surgeon.
69
00:04:37,444 --> 00:04:38,843
Perhaps the best in London.
70
00:04:38,935 --> 00:04:41,744
And the cost of the operation
is immaterial.
71
00:04:41,836 --> 00:04:44,124
- What's the matter with it?
-Nothing.
72
00:04:44,226 --> 00:04:46,178
I merely wanted it removed
from the second joint.
73
00:04:46,269 --> 00:04:48,415
- Why?
-Oh, that I can't tell you.
74
00:04:48,517 --> 00:04:50,662
And there's no reason
that I should.
75
00:04:50,764 --> 00:04:53,604
You are a surgeon.
I want an operation performed.
76
00:04:53,696 --> 00:04:55,953
You must understand, Miss...
Miss?
77
00:04:56,045 --> 00:04:58,578
I could give you a name,
but it wouldn't be my own.
78
00:04:58,670 --> 00:04:59,906
So, what's the point?
79
00:04:59,998 --> 00:05:01,602
I'm a surgeon, not a tradesman.
80
00:05:01,704 --> 00:05:04,544
And the point is that surgery
is a profession
81
00:05:04,636 --> 00:05:07,956
for the relief of suffering,
not for willful mutilation.
82
00:05:08,048 --> 00:05:09,651
Aren't you being rather pompous?
83
00:05:09,753 --> 00:05:12,185
If I wish to submit to --
84
00:05:12,277 --> 00:05:14,391
to willful mutilation,
as you put it,
85
00:05:14,493 --> 00:05:15,862
surely that is my affair.
86
00:05:15,954 --> 00:05:18,385
There is no necessity
to remove that finger.
87
00:05:18,477 --> 00:05:21,174
To do so would be quite
unethical, not to say criminal.
88
00:05:21,266 --> 00:05:23,288
Shall we say 200 guineas?
89
00:05:23,380 --> 00:05:25,055
I wouldn't do it
for 500 guineas.
90
00:05:25,158 --> 00:05:26,353
1,000, then.
91
00:05:26,455 --> 00:05:28,161
I don't think
you quite understood.
92
00:05:28,263 --> 00:05:30,725
I will not perform
an unnecessary operation.
93
00:05:30,817 --> 00:05:31,940
Money does not come into it.
94
00:05:32,042 --> 00:05:33,513
-It is necessary.
-Why?
95
00:05:33,605 --> 00:05:35,934
- Won't you take my word for it?
-No.
96
00:05:36,026 --> 00:05:38,457
Not without some
supporting medical evidence.
97
00:05:38,549 --> 00:05:39,857
Such as?
98
00:05:39,949 --> 00:05:41,941
Well, if it were...
99
00:05:42,033 --> 00:05:44,055
if it were diseased or...
100
00:05:44,137 --> 00:05:46,834
But it's not.
You say so yourself.
101
00:05:46,936 --> 00:05:48,509
Very well.
102
00:05:48,611 --> 00:05:52,217
Suppose I were to come to you
with it irreparably damaged.
103
00:05:52,319 --> 00:05:54,914
You would be bound to dress
the wound, then, wouldn't you?
104
00:05:55,016 --> 00:05:56,109
Oh, yes, of course.
105
00:05:56,211 --> 00:05:58,673
And make
any necessary amputation.
106
00:05:58,765 --> 00:06:00,368
That is purely academic.
107
00:06:00,470 --> 00:06:02,135
You haven't answered
my question.
108
00:06:02,238 --> 00:06:04,526
There are people waiting
who need my services.
109
00:06:04,628 --> 00:06:05,854
I have neither the time
110
00:06:05,956 --> 00:06:07,764
nor the inclination
to discuss hypotheses.
111
00:06:07,866 --> 00:06:08,867
I need to know.
112
00:06:08,949 --> 00:06:11,247
I wish to have nothing further
to do with the matter.
113
00:06:11,339 --> 00:06:12,095
Miss Jones?
114
00:06:12,187 --> 00:06:14,925
But you would dress the wound,
wouldn't you?
115
00:06:15,977 --> 00:06:17,141
You will excuse me.
116
00:06:17,233 --> 00:06:19,286
Miss Jones, will you kindly
see this lady out?
117
00:06:19,388 --> 00:06:21,166
And send the next patient in,
please.
118
00:06:21,258 --> 00:06:24,435
- This way.
-Well, we shall see.
119
00:06:24,527 --> 00:06:27,438
- Good day to you.
-Sir Tobias.
120
00:06:30,461 --> 00:06:32,453
[Sighs]
121
00:06:37,928 --> 00:06:39,880
[Bell chiming]
122
00:06:44,333 --> 00:06:46,008
WOMAN: Aaaah!
123
00:06:46,100 --> 00:06:48,062
[ Indistinct talking]
124
00:06:49,645 --> 00:06:51,606
JONES: Thank you.
125
00:06:51,698 --> 00:06:52,689
Oh!
126
00:06:52,781 --> 00:06:54,119
L-I showed her out.
127
00:06:54,221 --> 00:06:55,212
As I closed the door,
128
00:06:55,304 --> 00:06:57,194
she turned and quite
deliberately put her finger --
129
00:06:57,286 --> 00:06:58,889
Yes.
All right. All right.
130
00:06:58,992 --> 00:07:02,199
Will you help me to get her into
the consulting room, please?
131
00:07:02,291 --> 00:07:03,629
Thank you.
132
00:07:06,724 --> 00:07:08,134
Can you manage?
133
00:07:08,226 --> 00:07:10,759
Uh, Miss Jones,
134
00:07:10,851 --> 00:07:13,476
would you call
Professor Van Dusen?
135
00:07:13,578 --> 00:07:15,090
Ask him if he'd be kind enough
136
00:07:15,182 --> 00:07:16,694
to come over here
as soon as he can.
137
00:07:16,776 --> 00:07:17,981
Yes, sir.
138
00:07:20,739 --> 00:07:22,179
[Door closes]
139
00:07:24,958 --> 00:07:27,072
[Clock ticking]
140
00:07:35,183 --> 00:07:36,828
[ Door opens ]
141
00:07:41,291 --> 00:07:42,762
Good.
142
00:07:48,748 --> 00:07:51,077
[Sighs]
143
00:07:51,169 --> 00:07:52,364
Would you have operated
144
00:07:52,467 --> 00:07:54,315
if she hadn't injured herself
on the premises?
145
00:07:54,407 --> 00:07:55,603
No.
146
00:07:55,705 --> 00:07:59,086
Uh, she's, um, sane, presumably?
147
00:07:59,178 --> 00:08:00,751
Well, she would appear to be so.
148
00:08:00,853 --> 00:08:02,876
Mm.
149
00:08:02,967 --> 00:08:04,602
What do you make of it?
150
00:08:06,063 --> 00:08:07,779
- Hers?
-Yes.
151
00:08:07,871 --> 00:08:09,985
Did you happen
to see her remove it?
152
00:08:10,087 --> 00:08:11,619
Yes, I did.
153
00:08:14,112 --> 00:08:16,329
Well, she was
certainly determined
154
00:08:16,431 --> 00:08:18,280
to have that finger off.
155
00:08:18,372 --> 00:08:19,740
The question is, why?
156
00:08:19,832 --> 00:08:21,170
Uh, one can only conjecture,
157
00:08:21,262 --> 00:08:22,978
if it's a matter
of any importance to you.
158
00:08:23,070 --> 00:08:24,163
I have been trapped
159
00:08:24,266 --> 00:08:26,114
into performing
an unnecessary operation.
160
00:08:26,206 --> 00:08:27,545
Now, ethically,
that's bad enough.
161
00:08:27,636 --> 00:08:29,077
But suppose her motives
are criminal.
162
00:08:29,179 --> 00:08:31,937
- They will emerge in time.
-Yes, during which time --
163
00:08:32,039 --> 00:08:33,919
You will have to curb
your imagination.
164
00:08:34,011 --> 00:08:36,442
While you give yours rein
and do precisely nothing.
165
00:08:36,534 --> 00:08:38,617
You sent for me.
166
00:08:38,720 --> 00:08:41,518
I'd forgotten
how infuriating you can be.
167
00:08:41,610 --> 00:08:43,092
You malign me.
168
00:08:43,184 --> 00:08:46,565
Rather than waste my time
in idle speculation,
169
00:08:46,657 --> 00:08:48,771
I apply myself to the facts.
170
00:08:48,873 --> 00:08:53,102
Now, firstly, the lady has
recently returned from America.
171
00:08:53,204 --> 00:08:54,716
From America?
172
00:08:54,808 --> 00:08:55,738
Yes.
173
00:08:55,830 --> 00:08:58,455
Her gloves, hat, handbag,
and boots
174
00:08:58,557 --> 00:09:00,161
were all
recently purchased there.
175
00:09:00,263 --> 00:09:03,746
All right.
All right, I'll give you that.
176
00:09:03,838 --> 00:09:05,615
And what's your second fact?
177
00:09:05,707 --> 00:09:09,232
It's of no consequence,
uh, for the moment.
178
00:09:09,323 --> 00:09:10,631
If I didn't know you --
179
00:09:10,723 --> 00:09:12,868
Ah, but you do.
May I use your telephone?
180
00:09:12,970 --> 00:09:14,717
Please do.
181
00:09:14,809 --> 00:09:17,168
You are too kind.
182
00:09:17,271 --> 00:09:18,639
Be so good as to put me through
183
00:09:18,731 --> 00:09:21,775
to the offices of
the Daily Recorder, would you?
184
00:09:21,867 --> 00:09:24,462
Yes.
Mr. Roderick Varley.
185
00:09:24,564 --> 00:09:26,781
Ugh.
Your reporter friend.
186
00:09:26,883 --> 00:09:31,214
My occasional acquaintance
and longtime associate.
187
00:09:31,306 --> 00:09:33,124
I have very few friends.
188
00:09:33,216 --> 00:09:35,208
That I can well understand.
189
00:09:36,965 --> 00:09:38,129
It's a curious irony
190
00:09:38,232 --> 00:09:40,009
that those who call upon
my services
191
00:09:40,101 --> 00:09:41,705
so frequently resent them
192
00:09:41,807 --> 00:09:45,259
hardly less than those
upon whom they are exercised.
193
00:09:45,351 --> 00:09:46,761
Professor Van Dusen.
194
00:09:46,853 --> 00:09:49,110
If you would take people
a little more into your confi--
195
00:09:49,202 --> 00:09:52,042
I should only delay myself
and not greatly enlighten them.
196
00:09:52,134 --> 00:09:53,942
Ah. Varley.
197
00:09:54,044 --> 00:09:57,058
Now, I'm with
Sir Tobias Prescott.
198
00:09:57,139 --> 00:09:59,703
Yes.
The surgeon.
199
00:09:59,805 --> 00:10:03,217
At his Harley Square
consulting room.
200
00:10:03,309 --> 00:10:05,393
Yes, now,
he has a little problem.
201
00:10:05,495 --> 00:10:06,864
It might be
to our mutual advantage
202
00:10:06,956 --> 00:10:09,009
to cooperate in solving it.
203
00:10:09,111 --> 00:10:10,848
Can you come 'round?
204
00:10:10,950 --> 00:10:12,584
What?
205
00:10:12,686 --> 00:10:15,383
Well, yours and mine, of course.
206
00:10:15,485 --> 00:10:17,018
Good.
207
00:10:17,120 --> 00:10:19,030
Number 5.
208
00:10:19,132 --> 00:10:20,797
Then I'll see you shortly.
209
00:10:22,707 --> 00:10:25,608
And what form
will this cooperation take?
210
00:10:25,710 --> 00:10:28,070
Oh, the usual.
His legs and my brain.
211
00:10:28,162 --> 00:10:30,552
- May one inquire to what end?
-By all means.
212
00:10:30,644 --> 00:10:33,658
But, uh, first I should
like to learn
213
00:10:33,750 --> 00:10:35,323
a little more
about your patient.
214
00:10:35,425 --> 00:10:37,447
- Why don't you ask her?
-What did she tell you?
215
00:10:37,529 --> 00:10:39,041
- Nothing.
-Precisely.
216
00:10:39,133 --> 00:10:41,635
So if she refused to say
anything before the operation,
217
00:10:41,727 --> 00:10:43,505
she's hardly like to do so
now it's done.
218
00:10:43,597 --> 00:10:47,560
Upon my soul, Van Dusen, you can
be the most exasperating of men.
219
00:10:47,652 --> 00:10:49,368
Do you want me to withdraw
from the case?
220
00:10:49,460 --> 00:10:50,042
No.
221
00:10:50,144 --> 00:10:53,188
Then you will kindly allow me
to handle it as I see fit.
222
00:10:53,280 --> 00:10:54,884
Oh, very well.
223
00:10:54,986 --> 00:10:57,581
All the same, you might take me
a little into your confidence.
224
00:10:57,673 --> 00:10:59,787
Don't let me distract you
from your duties.
225
00:10:59,889 --> 00:11:02,178
- What?
-Your patient.
226
00:11:02,280 --> 00:11:04,874
I think
she's coming 'round again.
227
00:11:04,966 --> 00:11:06,417
[Sighs]
228
00:11:10,901 --> 00:11:12,505
Who's this?
229
00:11:12,607 --> 00:11:16,325
Professor Van Dusen.
I was about to say "a friend."
230
00:11:16,427 --> 00:11:20,003
An acquaintance.
A sometime colleague of mine.
231
00:11:20,105 --> 00:11:22,730
- WOMAN: Oh.
-How are you feeling?
232
00:11:22,832 --> 00:11:25,427
Better, thank you.
233
00:11:25,519 --> 00:11:28,113
I'm sorry to have been
such a nuisance,
234
00:11:28,215 --> 00:11:29,584
fainting and everything.
235
00:11:29,686 --> 00:11:31,219
It was the shock, I think.
236
00:11:31,321 --> 00:11:34,048
Yes.
What on earth possessed you?
237
00:11:35,233 --> 00:11:36,837
I'm sorry?
238
00:11:36,939 --> 00:11:39,564
Oh, come, come, Miss...
Missus...
239
00:11:39,666 --> 00:11:41,239
Whoever you are.
240
00:11:41,342 --> 00:11:42,608
I refuse to operate.
241
00:11:42,700 --> 00:11:44,273
You promptly mangle yourself
242
00:11:44,375 --> 00:11:46,490
so that I have no alternative
but to repair the damage,
243
00:11:46,592 --> 00:11:48,615
thereby doing
exactly what you wanted.
244
00:11:48,696 --> 00:11:50,647
Now, the very least you owe me
is an explanation.
245
00:11:50,749 --> 00:11:53,620
How can you say such things?
246
00:11:53,712 --> 00:11:55,1000
And what is your account?
247
00:11:56,092 --> 00:11:58,145
Well, I consulted you
248
00:11:58,247 --> 00:12:01,220
about the numbness I had
experienced in this finger.
249
00:12:01,312 --> 00:12:03,978
You were kind enough
to reassure me.
250
00:12:04,070 --> 00:12:08,105
As I left, I was clumsy,
and I shut it in your door.
251
00:12:08,196 --> 00:12:10,382
The next thing I knew, I...
252
00:12:12,078 --> 00:12:15,572
I do see it must be
most inconvenient for you.
253
00:12:15,664 --> 00:12:18,289
But to accuse me
of having done it on purpose,
254
00:12:18,391 --> 00:12:20,199
it's -- it's too cruel.
255
00:12:20,291 --> 00:12:22,794
I see.
So you're calling me a liar.
256
00:12:22,885 --> 00:12:24,663
[ Sighs ]
One of us must be at fault
257
00:12:24,765 --> 00:12:27,125
for such a horrid
misunderstanding to have arisen.
258
00:12:27,217 --> 00:12:28,177
That's a fact.
259
00:12:28,269 --> 00:12:30,496
But would anyone
in their right mind --
260
00:12:30,588 --> 00:12:32,610
least of all, a woman --
261
00:12:32,702 --> 00:12:35,766
deliberately
mutilate themselves?
262
00:12:35,869 --> 00:12:37,033
I ask you.
263
00:12:37,135 --> 00:12:39,832
Forgive me.
One moment.
264
00:12:42,141 --> 00:12:44,092
Uh, uh...
265
00:12:48,893 --> 00:12:50,496
Now, let me remind you,
young lady --
266
00:12:50,599 --> 00:12:54,082
No.
Let me remind you.
267
00:12:54,174 --> 00:12:55,920
I have common sense on my side,
268
00:12:56,012 --> 00:12:58,270
and it is your word
against mine.
269
00:12:58,372 --> 00:13:01,712
Now, how much do I owe you?
270
00:13:02,897 --> 00:13:04,889
Nothing.
271
00:13:04,981 --> 00:13:06,615
As you wish.
272
00:13:06,718 --> 00:13:09,690
Then perhaps you will be
kind enough to call me a cab.
273
00:13:09,782 --> 00:13:11,774
You are in no fit state
to travel.
274
00:13:11,866 --> 00:13:16,943
I'm certainly in no fit state to
stay here and be abused by you.
275
00:13:17,045 --> 00:13:18,342
Oh.
276
00:13:20,457 --> 00:13:21,856
Very well.
277
00:13:24,338 --> 00:13:26,596
Here.
Drink this.
278
00:13:26,688 --> 00:13:28,200
Drink it.
279
00:13:31,049 --> 00:13:33,338
I wish I knew
what you were up to.
280
00:13:34,533 --> 00:13:38,047
Now, stay there.
I'll get you a cab.
281
00:13:39,916 --> 00:13:40,846
[ Door opens ]
282
00:13:40,938 --> 00:13:43,052
[Hooves clopping]
283
00:13:49,702 --> 00:13:51,265
Is that her?
284
00:14:09,978 --> 00:14:11,449
Right.
Off you go, Varley.
285
00:14:32,880 --> 00:14:34,014
Well.
286
00:14:34,106 --> 00:14:37,354
Well, a little cup of coffee
wouldn't come amiss.
287
00:14:49,275 --> 00:14:54,086
VARLEY: At first I thought she
was traveling towards Bayswater.
288
00:14:56,364 --> 00:14:59,204
But after a while
her cab stopped
289
00:14:59,296 --> 00:15:02,718
and then started off
in another direction --
290
00:15:02,810 --> 00:15:04,659
I think possibly
because she suspected
291
00:15:04,751 --> 00:15:05,946
that she might be followed.
292
00:15:06,048 --> 00:15:10,522
Finally, she seemed
to be making towards Chelsea.
293
00:15:10,614 --> 00:15:12,565
It had grown darker
and begun to rain
294
00:15:12,657 --> 00:15:14,475
when we went
along the King's Road,
295
00:15:14,567 --> 00:15:16,518
turned off towards the river.
296
00:15:16,610 --> 00:15:19,654
She obviously hadn't realized
that I had followed so closely.
297
00:15:19,746 --> 00:15:22,688
And when she stopped
at a block of mansion flats,
298
00:15:22,780 --> 00:15:25,681
we were able to drive past
and halt on the corner
299
00:15:25,783 --> 00:15:27,734
without attracting
any attention.
300
00:15:31,166 --> 00:15:33,659
From the way in which the lady
was greeted by the porter,
301
00:15:33,751 --> 00:15:36,448
I thought she could only be
a frequent visitor
302
00:15:36,550 --> 00:15:38,123
or, more likely, a resident.
303
00:15:38,225 --> 00:15:40,104
[Hooves clopping]
304
00:15:46,468 --> 00:15:49,134
And when the porter
paid off her cab
305
00:15:49,226 --> 00:15:51,453
and followed her into the flats,
306
00:15:51,545 --> 00:15:54,753
I thought I might
investigate further.
307
00:15:54,855 --> 00:15:58,307
I paid my driver --
I have the amount noted down --
308
00:15:58,399 --> 00:16:00,248
and approached the flats.
309
00:16:04,161 --> 00:16:07,705
Fortunately, the, uh, porter
was a friendly soul
310
00:16:07,807 --> 00:16:10,463
and offered me
the shelter of his umbrella.
311
00:16:10,565 --> 00:16:13,119
We exchanged pleasantries.
312
00:16:13,221 --> 00:16:15,111
I told him I was a journalist
313
00:16:15,203 --> 00:16:18,145
and, uh [Clears throat]
gave him a large tip.
314
00:16:18,237 --> 00:16:21,281
He was very forthcoming.
315
00:16:21,373 --> 00:16:22,741
A few shrewd questions
316
00:16:22,833 --> 00:16:25,847
elicited that the suspect
was a Mrs. John Smith.
317
00:16:25,939 --> 00:16:29,289
Ah. Now there's a rare
and unusual name.
318
00:16:29,381 --> 00:16:31,639
She arrived here last Tuesday --
today being Friday --
319
00:16:31,731 --> 00:16:32,793
with her husband.
320
00:16:32,895 --> 00:16:35,071
- Her husband?
-Oh, yes. She was married.
321
00:16:35,173 --> 00:16:37,533
They rented a furnished
apartment for three months.
322
00:16:37,625 --> 00:16:39,473
- At what rent?
-£100 a month.
323
00:16:39,576 --> 00:16:40,801
That's not cheap.
324
00:16:40,904 --> 00:16:43,529
No more was the fee
she was offering you.
325
00:16:43,631 --> 00:16:48,371
The John Smiths are evidently
playing for high stakes.
326
00:16:48,463 --> 00:16:49,596
VARLEY:
I was about to leave
327
00:16:49,688 --> 00:16:51,680
when the suspect came down again
in the lift.
328
00:16:51,772 --> 00:16:54,500
Now, she'd changed
her hat and clothing.
329
00:16:54,602 --> 00:16:56,348
VAN DUSEN:
Extraordinary.
330
00:16:56,440 --> 00:16:58,872
How long after she'd entered
the block?
331
00:16:58,963 --> 00:17:01,732
VARLEY: Uh, 15 minutes.
Certainly no more.
332
00:17:01,824 --> 00:17:04,806
VAN DUSEN: Amazing fortitude
under the circumstances.
333
00:17:04,898 --> 00:17:06,461
But do go on.
334
00:17:06,563 --> 00:17:08,045
VARLEY: She went out.
335
00:17:08,136 --> 00:17:10,833
I debated whether to follow
but decided against it
336
00:17:10,925 --> 00:17:13,939
because I knew now where
to find her if I wanted her.
337
00:17:14,030 --> 00:17:17,197
I further questioned the porter
and discovered, to my surprise,
338
00:17:17,299 --> 00:17:21,395
that Mr. and Mrs. Smith
had arrived from America.
339
00:17:21,498 --> 00:17:23,612
However, none of the steamers
340
00:17:23,704 --> 00:17:25,451
that arrived from America
last Tuesday
341
00:17:25,553 --> 00:17:28,617
had a Mr. and Mrs. John Smith
as passengers.
342
00:17:28,719 --> 00:17:30,905
VAN DUSEN:
You amaze me.
343
00:17:31,008 --> 00:17:34,072
After sundry disbursements,
of which I have note...
344
00:17:34,174 --> 00:17:35,615
- No doubt.
-...and, I might add,
345
00:17:35,706 --> 00:17:38,720
a great deal of tenacity
and hard work,
346
00:17:38,812 --> 00:17:40,007
I managed to discover
347
00:17:40,099 --> 00:17:42,499
that one of the steamers
that arrived last Tuesday
348
00:17:42,591 --> 00:17:46,340
had a certain Mr. and Mrs.
Chevedon Morey aboard.
349
00:17:46,442 --> 00:17:49,068
And Mrs. Morey
bore a striking resemblance
350
00:17:49,170 --> 00:17:52,071
to the lady posing
as Mrs. John Smith.
351
00:17:52,173 --> 00:17:54,635
Right down to the dress she was
wearing when she left here.
352
00:17:54,727 --> 00:17:56,841
And where, exactly,
does that get us?
353
00:17:56,943 --> 00:17:59,017
To the fact that we are dealing
with a woman
354
00:17:59,119 --> 00:18:01,305
of extraordinary determination.
355
00:18:01,407 --> 00:18:02,970
Mrs. Morey?
356
00:18:03,072 --> 00:18:05,769
Oh, I think we can safely assume
that their name's not Smith.
357
00:18:07,914 --> 00:18:09,998
You say she changed her dress
358
00:18:10,100 --> 00:18:13,195
and came out again
shortly after returning home?
359
00:18:13,297 --> 00:18:14,053
VARLEY: Yes.
360
00:18:14,155 --> 00:18:16,924
When she left here, she was
so ill and weak from shock
361
00:18:17,016 --> 00:18:18,211
she could hardly stand.
362
00:18:18,313 --> 00:18:19,314
VAN DUSEN: Just so.
363
00:18:19,406 --> 00:18:21,694
So I think
we can also safely assume
364
00:18:21,786 --> 00:18:24,830
that the matter is one
of a certain importance to her.
365
00:18:24,922 --> 00:18:27,966
In what way important?
366
00:18:28,058 --> 00:18:29,662
It seems that
we're likely to find out
367
00:18:29,764 --> 00:18:31,296
sooner than I anticipated.
368
00:18:31,398 --> 00:18:32,910
In the nature of the case,
369
00:18:33,002 --> 00:18:35,147
I wouldn't have expected
any particular developments,
370
00:18:35,249 --> 00:18:37,650
oh, not for some months.
371
00:18:37,742 --> 00:18:39,141
And the final development
372
00:18:39,243 --> 00:18:44,831
should have arisen in America,
not here.
373
00:18:44,933 --> 00:18:46,128
Strange.
374
00:18:48,712 --> 00:18:50,704
Does he always talk in riddles?
375
00:18:50,796 --> 00:18:51,726
More or less.
376
00:18:51,818 --> 00:18:53,595
VAN DUSEN:
Only to the obtuse.
377
00:18:53,687 --> 00:18:57,855
Now, what is the problem
from which we start?
378
00:18:57,947 --> 00:19:00,449
Why was it necessary for her
379
00:19:00,541 --> 00:19:02,288
to go to such lengths
to lose that finger?
380
00:19:02,380 --> 00:19:03,575
Good.
381
00:19:03,677 --> 00:19:06,619
And if we admit her sanity,
the answer cannot be far to see,
382
00:19:06,711 --> 00:19:08,080
provided we use our brains.
383
00:19:08,172 --> 00:19:09,551
- Well, you've lost me.
-And me.
384
00:19:09,643 --> 00:19:11,451
Oh, well, never mind.
385
00:19:11,553 --> 00:19:14,015
Was Mrs. Morey's hand bound up
386
00:19:14,107 --> 00:19:16,538
in precisely the same way
when you saw her come out again?
387
00:19:16,630 --> 00:19:18,305
She hardly had time
to change the dressing.
388
00:19:18,397 --> 00:19:20,389
Ah ah ah ah.
Just the facts.
389
00:19:20,481 --> 00:19:22,330
Yes.
390
00:19:22,421 --> 00:19:24,577
No, come to think of it.
391
00:19:24,669 --> 00:19:25,762
She was wearing a muff.
392
00:19:25,864 --> 00:19:28,193
Oh.
393
00:19:28,285 --> 00:19:32,922
I begin to think that this
is a case for Scotland Yard.
394
00:19:33,025 --> 00:19:35,068
DR. PRESCOTT:
Then why don't we call them?
395
00:19:35,170 --> 00:19:36,610
What, and lose
an exclusive story?
396
00:19:36,702 --> 00:19:38,040
Now, don't let's be selfish.
397
00:19:38,132 --> 00:19:40,665
[Laughs ] Oh, coming from you,
that's a trifle excessive.
398
00:19:40,757 --> 00:19:43,117
What it is to inspire affection.
399
00:19:43,209 --> 00:19:46,386
Still, it might be best
to learn a little more first.
400
00:19:46,488 --> 00:19:48,469
Hmm. 9:00.
401
00:19:48,561 --> 00:19:52,086
Now, Varley, why don't you call
upon the Moreys in the morning
402
00:19:52,177 --> 00:19:53,812
and see what you can find out
about them?
403
00:19:53,914 --> 00:19:55,732
- On what pretext?
-Oh, I leave it to you.
404
00:19:55,824 --> 00:19:58,664
You can be quite ingenious
when you set your mind to it.
405
00:19:58,756 --> 00:19:59,920
Good night to you.
406
00:20:01,585 --> 00:20:03,771
Thank you very much.
407
00:20:05,334 --> 00:20:06,386
And good night.
408
00:20:16,989 --> 00:20:18,471
[ Doorbell rings]
409
00:20:35,907 --> 00:20:37,613
Is anybody home?
410
00:20:40,647 --> 00:20:42,425
[ Door opens ]
411
00:20:44,866 --> 00:20:46,613
[Door closes]
412
00:20:46,715 --> 00:20:47,941
Hello?
413
00:21:19,637 --> 00:21:20,976
What did I tell you?
414
00:21:21,068 --> 00:21:23,182
They can't keep away
from the scene of the crime.
415
00:21:23,284 --> 00:21:23,866
What?
416
00:21:23,969 --> 00:21:25,572
You are not obliged
to say anything,
417
00:21:25,664 --> 00:21:27,513
but anything you do say
will be taken down
418
00:21:27,615 --> 00:21:28,739
and may be used in evidence.
419
00:21:28,841 --> 00:21:29,423
Ah, you see --
420
00:21:29,525 --> 00:21:31,987
I'd shut up if I were you
and come along quietly.
421
00:21:32,079 --> 00:21:33,591
Get hold of him, though,
just in case.
422
00:21:33,683 --> 00:21:35,011
The door was open, and I...
423
00:21:35,113 --> 00:21:38,627
Now, come on.
There's a sensible chap.
424
00:21:38,719 --> 00:21:40,874
Now, let's go
and have a nice little chat
425
00:21:40,976 --> 00:21:44,255
about the willful murder
of Mrs. John Smith, shall we?
426
00:21:44,347 --> 00:21:47,075
Get him down to the station now.
427
00:21:47,177 --> 00:21:49,567
You're making
a terrible mistake, you know?
428
00:22:14,205 --> 00:22:15,768
Professor Van Dusen.
429
00:22:15,870 --> 00:22:17,862
- Doctor...
-Mason.
430
00:22:17,954 --> 00:22:20,753
Oh, Dr. Mason. I wondered what
the police were doing outside.
431
00:22:20,855 --> 00:22:22,520
Uh, I was looking
for my associate.
432
00:22:22,622 --> 00:22:24,032
Oh, dear, that wouldn't be...
433
00:22:24,124 --> 00:22:26,780
Not unless you employ a lady.
434
00:22:32,204 --> 00:22:34,523
That surprises me.
435
00:22:34,625 --> 00:22:35,820
So soon.
436
00:22:35,912 --> 00:22:38,578
- What?
-Oh, nothing. Poor woman.
437
00:22:38,680 --> 00:22:41,071
And of course Varley
was coming here earlier.
438
00:22:41,162 --> 00:22:43,277
- Varley, sir?
-Mm.
439
00:22:43,379 --> 00:22:46,352
About 30.
Tall, with a dark mustache.
440
00:22:46,444 --> 00:22:47,853
Calls himself a journalist.
441
00:22:47,945 --> 00:22:50,101
Most graphic, officer.
Well done.
442
00:22:50,192 --> 00:22:51,531
Oh, thank you, sir.
443
00:22:51,633 --> 00:22:54,534
Uh, Sergeant Mallory picked him
up a couple of hours ago, sir.
444
00:22:54,626 --> 00:22:57,057
He...picked him up?
445
00:22:57,149 --> 00:22:58,753
Suspicion of murder, sir.
446
00:22:58,855 --> 00:23:00,663
He was found in here
with the body.
447
00:23:00,765 --> 00:23:03,901
Varley must have hidden depth
I never suspected.
448
00:23:04,003 --> 00:23:05,740
You're taking it
devilishly calmly.
449
00:23:05,842 --> 00:23:07,721
Oh, well, you know,
I've always felt that death
450
00:23:07,813 --> 00:23:09,417
was fairly final.
451
00:23:09,519 --> 00:23:11,092
I mean,
if I were to have hysterics,
452
00:23:11,194 --> 00:23:12,665
it wouldn't help Varley,
would it,
453
00:23:12,757 --> 00:23:14,330
much less revive
the wretched woman?
454
00:23:14,432 --> 00:23:15,965
I think a certain respect
455
00:23:16,067 --> 00:23:18,324
under the present circumstances
would be in order.
456
00:23:18,416 --> 00:23:19,509
Yes.
457
00:23:19,611 --> 00:23:23,023
But, of course, you're more
involved than I am, aren't you?
458
00:23:23,125 --> 00:23:26,731
What would you estimate
the time of death to have been?
459
00:23:26,833 --> 00:23:29,336
I'm not sure I should tell you.
460
00:23:29,428 --> 00:23:31,348
Oh, come. It can't be kept
a secret forever.
461
00:23:31,440 --> 00:23:33,831
Where's the harm in divulging it
to a fellow professional?
462
00:23:33,922 --> 00:23:35,465
Oh, very well.
463
00:23:35,567 --> 00:23:36,936
I'd put the time of death
464
00:23:37,028 --> 00:23:39,898
at somewhere between
6:00 and 7:00 last evening.
465
00:23:39,990 --> 00:23:42,452
But before 9:00, at all events?
466
00:23:42,554 --> 00:23:43,780
Without question.
467
00:23:43,882 --> 00:23:47,907
And the, um, cause of death?
468
00:23:48,816 --> 00:23:52,268
Well, I will, if I must,
go down on bended knee.
469
00:23:52,360 --> 00:23:53,525
Strangulation.
470
00:23:53,627 --> 00:23:55,711
What can I do for you, sir?
471
00:23:55,803 --> 00:23:59,082
- Accept my deepest sympathies.
-What?
472
00:23:59,184 --> 00:24:01,472
Only the keepers
of the nation's conscience
473
00:24:01,564 --> 00:24:04,302
could possibly work in such
insalubrious surroundings.
474
00:24:04,393 --> 00:24:08,183
Now, can you tell me where I can
find Detective Sergeant Mallory?
475
00:24:08,285 --> 00:24:10,941
He's interviewing a suspect.
476
00:24:11,043 --> 00:24:12,514
I asked you where he was.
477
00:24:12,606 --> 00:24:15,037
I'm well aware
of what he's doing. Ah.
478
00:24:15,129 --> 00:24:17,213
Hey, just a minute!
You can't just walk in!
479
00:24:17,315 --> 00:24:19,358
Perfectly all right, Sergeant.
480
00:24:19,460 --> 00:24:21,034
Good morning, Varley.
How are you?
481
00:24:21,136 --> 00:24:22,127
He just marched past!
482
00:24:22,218 --> 00:24:23,863
Back to your desk.
There's a good fellow.
483
00:24:23,965 --> 00:24:24,895
Wait a minute.
484
00:24:24,987 --> 00:24:27,305
Now, you'll be Detective
Sergeant Mallory, I take it.
485
00:24:27,408 --> 00:24:28,398
Never mind who I am.
486
00:24:28,490 --> 00:24:31,637
Who the hell
do you think you are?
487
00:24:31,729 --> 00:24:35,559
Professor Van Dusen.
Augustus Van Dusen.
488
00:24:35,651 --> 00:24:38,378
And what the devil do you mean
by barging in here like this?!
489
00:24:38,481 --> 00:24:40,186
Uh, we, uh -- We work together.
490
00:24:40,289 --> 00:24:42,914
Oh! So you're in this together,
are you?
491
00:24:43,016 --> 00:24:46,183
Uh, yes and no.
492
00:24:46,285 --> 00:24:47,817
Don't you fence with me.
493
00:24:47,919 --> 00:24:49,298
That, my dear sergeant,
494
00:24:49,390 --> 00:24:51,944
would argue a degree
of expertise
495
00:24:52,046 --> 00:24:54,191
not compatible
by the present circumstances.
496
00:24:54,293 --> 00:24:56,183
Sit down, Varley.
497
00:25:00,085 --> 00:25:02,925
You don't appear to understand
the gravity of the situation.
498
00:25:03,017 --> 00:25:03,987
Oh, indeed?
499
00:25:04,079 --> 00:25:05,856
I repaired to certain premises
500
00:25:05,948 --> 00:25:08,420
on receiving reports
of foul play.
501
00:25:08,512 --> 00:25:12,568
And there you found
that the victim had passed on.
502
00:25:12,670 --> 00:25:14,621
This is no joking matter.
503
00:25:14,713 --> 00:25:16,756
Murder seldom is, Sergeant.
504
00:25:16,858 --> 00:25:19,963
But your present absurd position
could be.
505
00:25:20,065 --> 00:25:21,577
Absurd, is it?
506
00:25:21,669 --> 00:25:24,162
How did your accomplice
come to be there?
507
00:25:24,254 --> 00:25:26,102
The door was open.
508
00:25:26,194 --> 00:25:27,737
Give him rope, Varley.
Give him rope.
509
00:25:27,829 --> 00:25:29,371
He's near enough
to hanging himself.
510
00:25:29,473 --> 00:25:30,740
How do you account for the fact
511
00:25:30,832 --> 00:25:32,752
that his fingerprints
were all over the place?
512
00:25:32,844 --> 00:25:34,315
Fingerprints?
513
00:25:34,407 --> 00:25:37,318
I say.
They do move with the times.
514
00:25:37,410 --> 00:25:41,445
I found him bending over
a brutally murdered woman.
515
00:25:41,537 --> 00:25:44,510
Sergeant, you must indeed
be hard-pressed
516
00:25:44,602 --> 00:25:47,400
to grasp at straws
quite so improbably thin.
517
00:25:47,503 --> 00:25:50,036
- I'll deal with you later.
-You'll deal with me now.
518
00:25:50,128 --> 00:25:50,945
What?
519
00:25:51,047 --> 00:25:54,020
Unless, of course, you want to
face a charge of false arrest.
520
00:25:54,112 --> 00:25:56,063
What's that?
521
00:25:56,155 --> 00:25:57,595
Were you detained, Varley?
522
00:25:57,687 --> 00:25:59,679
In a manner of speaking, yes.
523
00:25:59,771 --> 00:26:01,374
You didn't ask to stay.
524
00:26:01,477 --> 00:26:03,550
- Not exactly, no.
-No.
525
00:26:03,652 --> 00:26:05,573
Well, even the police
haven't the right
526
00:26:05,665 --> 00:26:07,411
to deprive a man of his liberty
527
00:26:07,503 --> 00:26:09,618
unless they can
reasonably suspect him
528
00:26:09,720 --> 00:26:13,305
of having committed a crime
or of being about to commit one.
529
00:26:13,408 --> 00:26:16,922
I already told you
the reasons of my suspicion.
530
00:26:17,013 --> 00:26:19,342
And I have just returned
from the scene of the crime.
531
00:26:19,434 --> 00:26:22,029
The police doctor
sets the time of death
532
00:26:22,131 --> 00:26:24,930
at between 6:00 and 7:00
last evening.
533
00:26:25,022 --> 00:26:25,778
Well?
534
00:26:25,880 --> 00:26:27,320
Mr. Varley was with me
until 9100...
535
00:26:27,412 --> 00:26:29,047
Oh, you'll need
to do better than that.
536
00:26:29,149 --> 00:26:31,335
...and, uh, a third party,
537
00:26:31,437 --> 00:26:33,756
to whom even you
Will find difficulty
538
00:26:33,858 --> 00:26:36,922
in attributing means and motive,
much less opportunity.
539
00:26:37,024 --> 00:26:38,322
Name?
540
00:26:38,424 --> 00:26:42,857
Sir Tobias Prescott.
The, um, celebrated surgeon.
541
00:26:42,959 --> 00:26:44,982
Oh. Address?
542
00:26:45,064 --> 00:26:48,996
His consulting rooms
are at 5 Harley Square.
543
00:26:49,088 --> 00:26:50,059
We'll check that.
544
00:26:50,151 --> 00:26:53,562
Do it now.
He's on the telephone.
545
00:26:53,654 --> 00:26:55,544
Keep an eye on him, Sergeant.
546
00:26:55,636 --> 00:26:56,933
Poor fellow.
547
00:26:57,035 --> 00:26:59,620
We're about to witness
the unedifying spectacle
548
00:26:59,722 --> 00:27:01,979
of authority
compelled to eat its own words.
549
00:27:02,071 --> 00:27:04,942
- Well, I hope you're right.
-Oh, of course I am.
550
00:27:05,044 --> 00:27:06,678
Uh, take a seat, my good man.
551
00:27:09,743 --> 00:27:11,929
He says his name is Van Dusen.
552
00:27:12,031 --> 00:27:13,635
Van Dusen.
553
00:27:14,615 --> 00:27:15,994
Oh?
554
00:27:17,996 --> 00:27:19,508
Oh.
555
00:27:21,807 --> 00:27:23,625
Oh.
556
00:27:23,717 --> 00:27:26,311
And you are quite sure
that he and Mr. Varley
557
00:27:26,413 --> 00:27:28,906
were with you until after 9:00?
558
00:27:32,277 --> 00:27:34,013
Thank you very much, sir.
559
00:27:41,746 --> 00:27:44,688
Yeah, all right, Sergeant.
Thank you.
560
00:27:46,792 --> 00:27:50,102
Well, it seems I, uh,
owe you an apology, sir.
561
00:27:50,204 --> 00:27:51,767
- If you insist.
-[ Door closes]
562
00:27:51,869 --> 00:27:55,322
Aye, well, uh, if you would care
to collect your belongings, sir.
563
00:27:55,414 --> 00:27:56,650
I'd be delighted.
564
00:27:56,741 --> 00:28:00,020
I do have one or two little jobs
I have to be getting on with.
565
00:28:02,063 --> 00:28:05,271
And now, Sergeant, perhaps you
and I could have a quiet word.
566
00:28:05,373 --> 00:28:06,875
[Door closes]
567
00:28:06,967 --> 00:28:10,624
I'm not quite clear, sir,
how you are concerned.
568
00:28:10,715 --> 00:28:12,840
I was called in by Prescott.
569
00:28:12,932 --> 00:28:15,118
Well, to cut a long story short,
570
00:28:15,220 --> 00:28:19,347
a lady visited him yesterday
who declined to give her name,
571
00:28:19,449 --> 00:28:23,709
and she wanted him to amputate
a perfectly healthy finger.
572
00:28:23,811 --> 00:28:25,793
- What?
-Yes.
573
00:28:25,885 --> 00:28:27,325
Well, when he refused,
574
00:28:27,417 --> 00:28:30,798
she trapped him into doing so
by shutting it in the door,
575
00:28:30,900 --> 00:28:32,810
damaging it to such an extent
576
00:28:32,912 --> 00:28:35,272
that he was obliged
to amputate it.
577
00:28:35,364 --> 00:28:38,377
A finger off?
What on earth for?
578
00:28:38,459 --> 00:28:41,473
That was what Prescott
wanted to know.
579
00:28:41,564 --> 00:28:44,261
Now, I sent Varley here
to find out who she was,
580
00:28:44,363 --> 00:28:47,571
and he established that she was
a Mrs. Chevedon Morey.
581
00:28:47,663 --> 00:28:49,481
Mrs. Chevedon Morey?
582
00:28:49,573 --> 00:28:54,384
Yes. I think you will know
her better as Mrs. John Smith.
583
00:28:54,486 --> 00:28:56,948
You mean the murdered woman?
584
00:28:57,040 --> 00:28:58,205
Apparently.
585
00:28:58,296 --> 00:29:01,034
My first thought was
586
00:29:01,126 --> 00:29:04,272
that the amputation
might be the opening shot
587
00:29:04,364 --> 00:29:06,141
in a fraudulent insurance claim.
588
00:29:06,244 --> 00:29:07,337
But oh, no, no, no.
589
00:29:07,439 --> 00:29:09,758
They were playing
for higher stakes than that.
590
00:29:09,860 --> 00:29:11,392
They take an expensive flat.
591
00:29:11,494 --> 00:29:12,618
Money was no object
592
00:29:12,720 --> 00:29:15,182
when she was trying to persuade
Prescott to mutilate her.
593
00:29:15,274 --> 00:29:17,603
In fact,
so much so that, frankly,
594
00:29:17,695 --> 00:29:20,739
I didn't expect any developments
for some time.
595
00:29:20,831 --> 00:29:23,119
The fact that she promptly
got herself murdered
596
00:29:23,221 --> 00:29:25,059
made nonsense of my assumptions.
597
00:29:25,162 --> 00:29:30,218
You arrested the wrong man,
but I, too, was at fault.
598
00:29:30,310 --> 00:29:33,242
Well, that's a handsome
admission, sir.
599
00:29:33,344 --> 00:29:38,043
No, no. I don't like it any
better than you do, Sergeant.
600
00:29:38,145 --> 00:29:41,250
But perhaps
if we pool our resources,
601
00:29:41,352 --> 00:29:44,560
we can salvage our reputations
and solve the crime.
602
00:29:44,652 --> 00:29:47,083
Right.
What did you have in mind?
603
00:29:47,175 --> 00:29:48,707
[ Chuckles ]
604
00:29:48,809 --> 00:29:51,751
You know, you must have been
on pretty thin ice
605
00:29:51,843 --> 00:29:55,459
to haul Varley in on
purely circumstantial evidence.
606
00:29:55,561 --> 00:29:57,584
Well, uh, between ourselves,
607
00:29:57,676 --> 00:29:59,964
there were a few,
uh, loose ends.
608
00:30:00,056 --> 00:30:01,118
VAN DUSEN: I'm sure.
609
00:30:01,220 --> 00:30:02,313
The night porter swore
610
00:30:02,415 --> 00:30:04,397
that he saw them leave the block
late last night.
611
00:30:04,489 --> 00:30:06,889
In fact, he called a cab
for them at 11:00 p.m.
612
00:30:06,981 --> 00:30:09,004
After the woman was dead.
613
00:30:09,096 --> 00:30:10,608
More than that, they told him
614
00:30:10,689 --> 00:30:13,090
that they'd been called away
on business.
615
00:30:13,182 --> 00:30:15,337
The manager found the body
this morning.
616
00:30:15,429 --> 00:30:19,393
By which time a dead woman
had returned to a locked flat.
617
00:30:19,484 --> 00:30:22,692
Without anybody seeing her
or her husband.
618
00:30:22,794 --> 00:30:25,082
Unlikely, I think.
619
00:30:25,184 --> 00:30:28,392
The porter and the manager --
Did you believe them?
620
00:30:28,484 --> 00:30:30,404
No reason not to.
621
00:30:30,496 --> 00:30:32,886
They were as shocked
as you'd expect them to be
622
00:30:32,989 --> 00:30:34,184
under the circumstances.
623
00:30:34,276 --> 00:30:36,022
But somebody must be lying.
624
00:30:36,125 --> 00:30:38,270
Either that
or a number of people
625
00:30:38,372 --> 00:30:40,762
have been
very skillfully mislead.
626
00:30:40,854 --> 00:30:44,204
- I don't follow you.
-No?
627
00:30:44,296 --> 00:30:47,718
Well, two and two make four,
Sergeant.
628
00:30:47,810 --> 00:30:51,631
Not sometimes, but always.
629
00:30:52,887 --> 00:30:54,930
But the facts don't tally.
630
00:30:55,032 --> 00:31:00,630
Then the facts,
my dear Sergeant, must be wrong.
631
00:31:07,311 --> 00:31:09,384
There's, uh -- There's this.
632
00:31:09,486 --> 00:31:10,968
- Hmm?
-Here.
633
00:31:11,059 --> 00:31:12,500
Oh.
634
00:31:12,592 --> 00:31:15,053
"The wedding
of Mr. and Mrs. Chevedon Morey.
635
00:31:15,145 --> 00:31:16,279
The bride wore..."
636
00:31:16,371 --> 00:31:19,068
Hmm. Charming.
637
00:31:19,170 --> 00:31:23,940
"She was given away by her
uncle, Sir Hector Drummond Bt.
638
00:31:24,043 --> 00:31:25,524
Among the guests were --"
639
00:31:25,605 --> 00:31:27,179
Wait a minute.
640
00:31:27,281 --> 00:31:29,027
I seem to remember
something about him.
641
00:31:29,119 --> 00:31:30,427
Hmm?
642
00:31:31,714 --> 00:31:33,961
VARLEY: Yes.
643
00:31:34,063 --> 00:31:36,454
Let's see, now.
Drummond, Drummond.
644
00:31:36,556 --> 00:31:37,853
Oh, here we are.
645
00:31:37,945 --> 00:31:40,346
Ah, 14th baronet.
646
00:31:40,437 --> 00:31:43,962
Well, unmarried.
"Clubs -- The Eccentrics.
647
00:31:45,034 --> 00:31:48,180
Address -- Drummond Hall,
near Fordingbridge, Hampshire.
648
00:31:48,272 --> 00:31:50,560
No telephone."
649
00:31:50,663 --> 00:31:52,777
That's right.
It's all coming back to me now.
650
00:31:52,879 --> 00:31:55,780
Yes, he's reckoned
to be not quite all there.
651
00:31:57,547 --> 00:32:01,674
He ran for Parliament on some
crackpot platform, I remember.
652
00:32:01,776 --> 00:32:03,176
What was it, now?
653
00:32:03,278 --> 00:32:06,210
Oh, yes -- Home Rule
for the Men of the New Forest.
654
00:32:06,302 --> 00:32:07,435
Oh, how splendid.
655
00:32:07,538 --> 00:32:11,429
Uh, oh, it should be in here.
656
00:32:11,521 --> 00:32:13,156
Have a look.
657
00:32:17,967 --> 00:32:19,775
Ah, here it is.
658
00:32:19,867 --> 00:32:20,592
That's right, yes.
659
00:32:20,694 --> 00:32:22,196
He had to withdraw
his candidature
660
00:32:22,288 --> 00:32:24,310
for breaking up
his opponents' election meeting.
661
00:32:24,402 --> 00:32:25,332
Ha.
662
00:32:25,424 --> 00:32:26,834
He drove a pack of foxhounds
663
00:32:26,925 --> 00:32:30,204
through the assembly hall
at Salisbury.
664
00:32:30,296 --> 00:32:32,697
Oh, yes,
and that just about died down
665
00:32:32,789 --> 00:32:35,383
when he had to retire
from the bench
666
00:32:35,486 --> 00:32:37,191
for dispensing summary justice.
667
00:32:37,283 --> 00:32:39,408
Apparently he produced
a shotgun in court
668
00:32:39,500 --> 00:32:41,104
and peppered
some wretched poacher
669
00:32:41,206 --> 00:32:42,473
that had been brought
before him.
670
00:32:42,575 --> 00:32:43,668
A trifle eccentric.
671
00:32:43,760 --> 00:32:45,680
He was a rotten shot,
luckily for all concerned.
672
00:32:45,772 --> 00:32:46,977
Hmm.
673
00:32:47,069 --> 00:32:51,002
Well, perhaps I'd better take
a change of armor.
674
00:32:51,094 --> 00:32:54,158
You're not going down there.
What for?
675
00:32:54,261 --> 00:32:56,252
I go where the scent
leads me, Varley.
676
00:32:56,344 --> 00:32:58,418
Yes, but he doesn't sound
the sort of chap
677
00:32:58,520 --> 00:33:00,369
that would
exactly welcome strangers.
678
00:33:00,461 --> 00:33:02,892
Well, someone's got to tell him
his niece is dead.
679
00:33:05,272 --> 00:33:07,223
[Bell chimes]
680
00:33:29,298 --> 00:33:31,320
Yes?
681
00:33:31,412 --> 00:33:32,822
My card.
682
00:33:32,914 --> 00:33:36,019
I am acquainted
with Sir Hector's niece.
683
00:33:36,121 --> 00:33:37,827
Oh, dear.
684
00:33:37,919 --> 00:33:40,044
I would be grateful
if Sir Hector could spare me
685
00:33:40,136 --> 00:33:42,087
a few moments of his time.
686
00:33:42,189 --> 00:33:44,405
One moment, sir.
687
00:33:50,402 --> 00:33:52,761
[Owl hooting]
688
00:34:03,487 --> 00:34:05,019
[ Groaning ]
689
00:34:06,081 --> 00:34:07,409
Oh, dear.
690
00:34:33,825 --> 00:34:37,063
I'm sorry about this, sir.
691
00:34:37,165 --> 00:34:38,902
Have you dined?
692
00:34:39,004 --> 00:34:40,536
Yes, thank you.
693
00:34:40,638 --> 00:34:43,683
I thought
a little reading matter
694
00:34:43,774 --> 00:34:47,053
might help you
to while away the time, sir.
695
00:34:47,145 --> 00:34:49,648
All this won't get you very far,
you know?
696
00:34:49,740 --> 00:34:50,670
Oh?
697
00:34:50,761 --> 00:34:53,775
A gentleman of the press
is aware that I called here.
698
00:34:53,867 --> 00:34:56,768
When I don't return, he'll --
he'll institute inquiries.
699
00:34:56,860 --> 00:35:00,578
Unfortunately, the matter
is out of my hands, sir.
700
00:35:00,680 --> 00:35:02,427
But I'll see what I can do.
701
00:35:02,519 --> 00:35:05,144
Yes.
I'd be obliged.
702
00:35:05,246 --> 00:35:09,332
Morning tea at 8:00, sir.
Will that do?
703
00:35:09,434 --> 00:35:10,977
Admirably.
704
00:35:11,079 --> 00:35:13,908
With milk and sugar, sir?
705
00:35:14,000 --> 00:35:15,093
Please.
706
00:35:15,195 --> 00:35:19,128
I regret the newspapers do not
appear before midmorning, sir.
707
00:35:20,579 --> 00:35:23,081
I suppose you realize that
you're working for a madman?
708
00:35:23,173 --> 00:35:27,208
All too well, sir.
But it comes and goes.
709
00:35:27,300 --> 00:35:31,263
The wife and I have been
with the family for many years.
710
00:35:31,355 --> 00:35:33,950
It would be a great wrench
to seek a new position,
711
00:35:34,042 --> 00:35:36,003
and they are hard to find.
712
00:35:36,095 --> 00:35:39,701
Besides, Sir Hector can be
very charming.
713
00:35:39,803 --> 00:35:42,163
Yes, I'll take your word
for that.
714
00:35:42,265 --> 00:35:43,705
Thank you, sir.
715
00:35:43,797 --> 00:35:46,157
May I bid you good night.
716
00:35:49,824 --> 00:35:51,305
[Clicks tongue]
717
00:35:54,288 --> 00:35:56,208
[Sighs]
718
00:35:56,300 --> 00:35:57,975
[ Grunts ]
719
00:36:01,479 --> 00:36:04,656
[Birds chirping]
720
00:36:04,758 --> 00:36:06,607
[Bell chimes]
721
00:36:20,775 --> 00:36:21,797
Ah!
722
00:36:21,899 --> 00:36:24,228
Listen to this, Sterling.
723
00:36:24,320 --> 00:36:26,781
"And the 10th baronet replied,
724
00:36:26,873 --> 00:36:30,418
'If you think I'm gaga,
you should see the monarch.“
725
00:36:30,520 --> 00:36:32,951
[ Laughs 1
726
00:36:33,043 --> 00:36:35,229
George Ill, you see!
727
00:36:35,331 --> 00:36:36,557
Agh!
728
00:36:36,659 --> 00:36:39,632
No respecter of persons.
The Drummonds never have been.
729
00:36:39,724 --> 00:36:44,065
There's another gentleman
to see you, sir.
730
00:36:44,157 --> 00:36:47,395
Varley? Varley?
Who's he?
731
00:36:47,497 --> 00:36:49,826
A gentleman of the press, sir.
732
00:36:49,918 --> 00:36:52,574
Gentleman? That's no occupation
for gentlemen.
733
00:36:52,676 --> 00:36:55,812
Journalists.
Muckrakers, the lot of them.
734
00:36:55,914 --> 00:36:59,265
He's asking
for Professor Van Dusen, sir.
735
00:36:59,357 --> 00:37:01,982
Never heard of him.
Get rid of the fellow.
736
00:37:02,084 --> 00:37:04,750
Would that be wise, sir?
737
00:37:04,842 --> 00:37:07,028
When snoopers come,
738
00:37:07,130 --> 00:37:10,001
they come not single spies,
but in battalions,
739
00:37:10,093 --> 00:37:12,381
to misquote the Bard, you mean?
740
00:37:12,483 --> 00:37:14,700
Oh, very well.
741
00:37:14,802 --> 00:37:16,712
Stick him in the dungeon.
742
00:37:16,814 --> 00:37:18,653
I hardly think we want
743
00:37:18,755 --> 00:37:22,299
the Commissioners in Lunacy
calling again, sir.
744
00:37:22,402 --> 00:37:24,690
[ Chuckles ]
I should think not.
745
00:37:24,782 --> 00:37:27,724
As daft a lot as ever I saw.
746
00:37:27,815 --> 00:37:30,614
Perhaps we might stick them
in the dungeon, too, what?
747
00:37:30,716 --> 00:37:33,546
Might become
a trifle overcrowded, sir.
748
00:37:33,648 --> 00:37:36,304
Oh, very well.
[ Sniffs ]
749
00:37:36,406 --> 00:37:38,664
Set a couple more places.
Send him in.
750
00:37:38,756 --> 00:37:40,533
And fetch
that other fellow up too.
751
00:37:40,635 --> 00:37:42,341
Might as well get quit
of the pair of them.
752
00:37:42,443 --> 00:37:44,762
- Very good, sir.
-Ah.
753
00:37:44,864 --> 00:37:45,855
I don't know about
754
00:37:45,947 --> 00:37:48,450
an Englishman's castle
being his home.
755
00:37:48,541 --> 00:37:52,260
Can't even read in peace
without hordes of strangers
756
00:37:52,362 --> 00:37:55,334
trooping in and out
during mealtime.
757
00:38:03,946 --> 00:38:06,162
STERLING:
Good morning, sir.
758
00:38:06,264 --> 00:38:08,818
I trust you slept well.
759
00:38:08,920 --> 00:38:10,156
Tolerably.
760
00:38:10,248 --> 00:38:13,425
If you would care
to step this way, sir.
761
00:38:16,387 --> 00:38:18,022
I'm happy to report
762
00:38:18,124 --> 00:38:21,842
Sir Hector is more his
usual self this morning, sir.
763
00:38:21,944 --> 00:38:23,354
I'm relieved to hear it.
764
00:38:23,446 --> 00:38:26,388
He's expecting you to breakfast
with him in the library.
765
00:38:26,480 --> 00:38:28,390
You and your
reporter friend, sir.
766
00:38:28,492 --> 00:38:31,536
Sir Hector is too hospitable.
767
00:38:34,182 --> 00:38:36,500
Ah.
You all right?
768
00:38:36,603 --> 00:38:38,921
Why shouldn't he be?
769
00:38:39,023 --> 00:38:40,903
I'll have you know
that a lot of care
770
00:38:40,995 --> 00:38:43,620
when into building that place.
771
00:38:43,722 --> 00:38:46,113
Ah.
772
00:38:46,215 --> 00:38:48,391
We haven't met before, have we?
773
00:38:48,493 --> 00:38:49,688
No.
774
00:38:49,790 --> 00:38:52,803
- Drummond.
-Van Dusen.
775
00:38:52,895 --> 00:38:55,694
I understand you two
know each other.
776
00:38:56,910 --> 00:38:58,248
Well, that's all right, then.
777
00:38:58,340 --> 00:39:01,210
- Will that be all, sir?
-Yes, yes, yes, yes.
778
00:39:01,312 --> 00:39:02,783
Now, in the first place,
Sir Hector --
779
00:39:02,875 --> 00:39:05,715
Breakfast?
I've had mine.
780
00:39:05,807 --> 00:39:08,269
Eggs underdone.
Bacon overdone.
781
00:39:08,361 --> 00:39:10,353
Toast burnt.
Tea like nothing on earth.
782
00:39:10,445 --> 00:39:12,222
Still, the woman does her best.
783
00:39:12,314 --> 00:39:14,786
We shall make the most of it.
784
00:39:14,878 --> 00:39:18,453
Here about my niece, aren't you?
785
00:39:18,555 --> 00:39:21,497
Well, it was bound to come up,
I suppose.
786
00:39:21,589 --> 00:39:25,072
Well, in a nutshell,
this is what happened.
787
00:39:25,164 --> 00:39:27,565
She asked herself to stay.
788
00:39:27,657 --> 00:39:29,873
Now, when was it?
Let me see.
789
00:39:29,975 --> 00:39:32,509
Must be two or three
years ago now.
790
00:39:32,601 --> 00:39:34,337
Didn't welcome the idea.
791
00:39:34,439 --> 00:39:36,012
I couldn't very well refuse,
792
00:39:36,104 --> 00:39:37,585
seeing as how
she's going to inherit.
793
00:39:37,677 --> 00:39:39,863
- Sir Hector --
-You eat. I'll do the talking.
794
00:39:39,966 --> 00:39:41,120
Lose my train of thought.
795
00:39:41,222 --> 00:39:43,817
It's apt to wander
at the best of times.
796
00:39:43,919 --> 00:39:46,064
Now, where was I?
Ah!
797
00:39:46,166 --> 00:39:49,915
Anyway, she came down here
to have a look around.
798
00:39:50,017 --> 00:39:51,692
Damn cheek.
799
00:39:51,784 --> 00:39:53,633
She might at least have waited
till I was dead
800
00:39:53,735 --> 00:39:55,267
or, at any rate, dying.
801
00:39:55,370 --> 00:39:56,973
Well, there you are.
[ Sniffs ]
802
00:39:57,076 --> 00:40:00,314
Well, I showed her
the family portraits.
803
00:40:00,416 --> 00:40:04,063
Told her a little bit
about the family history.
804
00:40:04,165 --> 00:40:06,994
You know, she didn't utter.
805
00:40:07,086 --> 00:40:10,610
Best thing about her, I thought.
Most women screech like peahens.
806
00:40:10,702 --> 00:40:14,523
As a matter of fact,
I quite warmed to her.
807
00:40:14,625 --> 00:40:15,554
[ sniffs 1
808
00:40:15,646 --> 00:40:19,129
So I showed her
some of the family weapons,
809
00:40:19,221 --> 00:40:23,277
the idea being that she should
learn to look after herself.
810
00:40:23,379 --> 00:40:25,197
Nobody else does, do they?
811
00:40:25,289 --> 00:40:26,862
I asked her
if she'd ever handled
812
00:40:26,964 --> 00:40:28,813
one of these, and damn --
813
00:40:38,344 --> 00:40:39,784
Huh.
814
00:40:39,876 --> 00:40:42,920
Must have loaded
the damn thing again.
815
00:40:43,012 --> 00:40:46,556
Well, no harm done.
816
00:40:46,659 --> 00:40:49,131
Makes a change.
817
00:40:49,223 --> 00:40:52,828
Oh, last time, stupid girl
got her finger in the way.
818
00:40:52,931 --> 00:40:55,045
Blew the top of it clean off.
Blood all over the place.
819
00:40:55,147 --> 00:40:57,098
You thought I'd killed her,
didn't you, Sterling?
820
00:40:57,190 --> 00:40:59,039
- Yes, sir.
-Not a bit of it.
821
00:40:59,141 --> 00:41:00,469
Ruined the carpet, though.
822
00:41:00,571 --> 00:41:02,788
And you say
that this was three years ago?
823
00:41:02,890 --> 00:41:06,098
Ohh, thereabouts.
824
00:41:06,190 --> 00:41:10,418
I persuaded the family doctor
to hush the matter up, sir.
825
00:41:10,521 --> 00:41:13,289
It was a nasty accident.
Most distressing.
826
00:41:13,381 --> 00:41:16,149
But Sir Hector's niece
was not seriously harmed.
827
00:41:16,251 --> 00:41:18,641
Are you sure
this was three years ago?
828
00:41:18,733 --> 00:41:22,186
Are you calling me a liar?!
Agh!
829
00:41:22,278 --> 00:41:24,832
Journalist gentleman, indeed.
830
00:41:24,934 --> 00:41:26,956
I at least
must be sure about this.
831
00:41:27,048 --> 00:41:29,204
It was three years ago, sir.
832
00:41:29,306 --> 00:41:31,083
Thank you. Varley?
833
00:41:31,175 --> 00:41:33,504
We will no longer trespass
on your hospitality.
834
00:41:33,596 --> 00:41:35,588
- Good day.
-VARLEY: Good morning.
835
00:41:37,141 --> 00:41:40,552
Extraordinary couple of fellows.
What was it all about?
836
00:41:40,655 --> 00:41:43,147
I really couldn't say, sir.
837
00:41:43,239 --> 00:41:45,129
Oh, well, good riddance
to the pair of them.
838
00:41:45,221 --> 00:41:47,580
Had I better take charge
of that, sir?
839
00:41:47,672 --> 00:41:48,428
Hmm?
840
00:41:48,520 --> 00:41:50,032
We might not be so fortunate
841
00:41:50,124 --> 00:41:53,781
should you happen to forget
you loaded it a third time, sir.
842
00:41:53,873 --> 00:41:56,641
[ Chuckles ]
Just as you like.
843
00:41:56,743 --> 00:41:58,551
[ sniffs 1
844
00:42:00,696 --> 00:42:02,841
VAN DUSEN:
The likeness is uncanny.
845
00:42:02,943 --> 00:42:05,773
Sergeant, you not only got hold
of the wrong suspect.
846
00:42:05,875 --> 00:42:08,429
You also got hold
of the wrong victim.
847
00:42:08,531 --> 00:42:10,748
But her left forefinger's
been amputated.
848
00:42:10,850 --> 00:42:13,138
PRESCOTT: Yes.
And by a skillful surgeon.
849
00:42:13,230 --> 00:42:14,537
Well, then.
850
00:42:14,629 --> 00:42:16,917
But the wound
is perfectly healed.
851
00:42:17,020 --> 00:42:19,890
That operation was performed
some years ago.
852
00:42:19,982 --> 00:42:24,211
- And she's not my patient.
-And she's not Mrs. Morey.
853
00:42:25,365 --> 00:42:28,276
The resemblance between the
murdered woman and Mrs. Morey
854
00:42:28,368 --> 00:42:30,830
was sufficiently remarkable
to deceive a lot of people.
855
00:42:30,922 --> 00:42:32,332
-Including me.
-Yes.
856
00:42:32,424 --> 00:42:34,375
Which is what, of course,
the Moreys counted on.
857
00:42:34,467 --> 00:42:37,266
- Why?
-Oh, dear.
858
00:42:37,368 --> 00:42:40,432
Collaboration is uphill work.
859
00:42:40,534 --> 00:42:43,374
We were discussing
why a perfectly sane woman
860
00:42:43,466 --> 00:42:45,999
should deliberately
want to mutilate herself.
861
00:42:46,091 --> 00:42:47,623
An insurance claim?
862
00:42:47,726 --> 00:42:49,748
- An impersonation!
-Good.
863
00:42:49,840 --> 00:42:53,385
With the object of defrauding
someone similarly mutilated.
864
00:42:53,487 --> 00:42:54,927
[ Chuckles ]
You see?
865
00:42:55,019 --> 00:42:57,818
Our time together
has not been entirely wasted.
866
00:42:57,920 --> 00:43:01,465
Now, supposing Mrs. Morey
and her husband
867
00:43:01,567 --> 00:43:03,589
did conspire in such a fraud.
868
00:43:03,681 --> 00:43:05,704
But sacrificing a finger
869
00:43:05,796 --> 00:43:09,248
to match her identity
with the rightful claimant
870
00:43:09,340 --> 00:43:11,189
would be a steep price to pay.
871
00:43:11,281 --> 00:43:14,897
Not if the stakes
were high enough.
872
00:43:14,999 --> 00:43:18,575
My trouble was that
I could hardly prevent a crime
873
00:43:18,677 --> 00:43:20,311
which was still
merely in contemplation.
874
00:43:20,413 --> 00:43:21,823
Well, no, you couldn't,
could you?
875
00:43:21,915 --> 00:43:22,916
Or if you could have done,
876
00:43:23,008 --> 00:43:24,816
I wouldn't have
a case of murder on my hands.
877
00:43:24,918 --> 00:43:27,380
One step at a time, Sergeant.
One step at a time.
878
00:43:27,472 --> 00:43:31,292
Remember, we all thought the
murdered woman was Mrs. Morey.
879
00:43:31,384 --> 00:43:35,143
Now, I got Varley here
to investigate her background,
880
00:43:35,245 --> 00:43:37,779
and it transpired
that she was the niece
881
00:43:37,860 --> 00:43:40,261
of Sir Hector Drummond, Baronet.
882
00:43:40,353 --> 00:43:43,703
A wealthy bachelor.
Old and without issue.
883
00:43:43,795 --> 00:43:45,368
And mad as a hatter, moreover.
884
00:43:45,470 --> 00:43:46,768
Ha!
He was capable of anything.
885
00:43:46,860 --> 00:43:48,433
Do you know
he damn near killed us?
886
00:43:48,535 --> 00:43:50,997
Yes, we won't weary you with
an account of our adventures.
887
00:43:51,089 --> 00:43:53,479
The fact is
he once shot his niece.
888
00:43:53,581 --> 00:43:55,971
Three years ago, to be exact.
889
00:43:56,063 --> 00:43:57,228
He didn't kill her.
890
00:43:57,330 --> 00:43:59,209
More by luck than good judgment,
I imagine.
891
00:43:59,301 --> 00:44:02,948
But the shot removed
the lady's left forefinger.
892
00:44:03,050 --> 00:44:04,531
More to the point,
893
00:44:04,623 --> 00:44:08,924
the victim of this bizarre
incident was not Mrs. Morey,
894
00:44:09,016 --> 00:44:11,345
but the real heiress.
895
00:44:11,437 --> 00:44:13,040
Another niece.
896
00:44:13,143 --> 00:44:14,675
Her first cousin, in fact,
897
00:44:14,777 --> 00:44:18,301
which, of course, accounts for
the extraordinary resemblance
898
00:44:18,393 --> 00:44:21,192
and the comings and goings
that so baffled us.
899
00:44:21,284 --> 00:44:23,174
This cousin --
What was her name?
900
00:44:23,265 --> 00:44:26,279
Miss Evelyn Rossmore,
901
00:44:26,371 --> 00:44:29,129
who, I discover,
has been missing from her rooms
902
00:44:29,231 --> 00:44:31,448
for the last two days.
903
00:44:31,550 --> 00:44:34,553
But how did she come
to be murdered here?
904
00:44:34,645 --> 00:44:37,924
She was invited here
by the Moreys,
905
00:44:38,026 --> 00:44:39,977
who made their proposition
to her,
906
00:44:40,069 --> 00:44:43,961
demonstrating that Mrs. Morey
could be mistaken for her.
907
00:44:44,053 --> 00:44:45,973
But why on earth
did Miss Rossmore
908
00:44:46,065 --> 00:44:47,158
come back here again?
909
00:44:47,260 --> 00:44:48,936
To refuse their demands.
910
00:44:49,027 --> 00:44:52,613
A refusal which precipitated
their original plan.
911
00:44:52,715 --> 00:44:54,114
What original plan?
912
00:44:54,217 --> 00:44:57,118
The eventual murder
of Miss Rossmore.
913
00:44:57,210 --> 00:45:00,008
I believe they never intended
the murder to take place here,
914
00:45:00,111 --> 00:45:01,960
nor anything like so soon.
915
00:45:02,051 --> 00:45:03,727
I still don't follow.
916
00:45:05,187 --> 00:45:07,782
I'm doing my best to explain.
917
00:45:07,884 --> 00:45:09,151
Mr. Morey must have thought
918
00:45:09,243 --> 00:45:10,683
he was doing pretty well
for himself
919
00:45:10,775 --> 00:45:12,144
marrying into
the Drummond family.
920
00:45:12,246 --> 00:45:13,002
Agreed?
921
00:45:13,094 --> 00:45:15,556
VARLEY: But Mrs. Morey wasn't
going to get any of the money.
922
00:45:15,647 --> 00:45:17,190
VAN DUSEN:
Imagine what a disappointment
923
00:45:17,282 --> 00:45:18,732
that must have been to him.
924
00:45:18,824 --> 00:45:21,112
VARLEY: Especially when he
found out that his wife's cousin
925
00:45:21,204 --> 00:45:22,645
was going to inherit the lot.
926
00:45:22,737 --> 00:45:24,994
VAN DUSEN: Exactly.
927
00:45:25,096 --> 00:45:27,415
Well, this is a surprise.
928
00:45:27,507 --> 00:45:28,641
Yes, isn't it?
929
00:45:28,743 --> 00:45:30,857
It must be, what,
nearly 20 years
930
00:45:30,949 --> 00:45:32,155
since we saw each other last.
931
00:45:32,247 --> 00:45:34,474
- MR. MOREY: Surely not.
-Perhaps not quite 20.
932
00:45:34,565 --> 00:45:35,658
Not far off, then.
933
00:45:35,761 --> 00:45:38,049
You had your hair in pigtails,
I remember.
934
00:45:38,151 --> 00:45:40,368
Yes.
We were children.
935
00:45:40,459 --> 00:45:42,788
And a fearful little tomboy
you were too.
936
00:45:42,880 --> 00:45:45,986
- MR. MOREY: Oh, never.
-Yes, I was.
937
00:45:46,088 --> 00:45:49,397
And yet here you are,
married and everything.
938
00:45:49,500 --> 00:45:52,809
- MR. MOREY: And here you are.
-Yes.
939
00:45:52,901 --> 00:45:56,619
You know, when you opened
the door just now,
940
00:45:56,722 --> 00:46:00,103
I really thought I was looking
at my reflection the mirror.
941
00:46:00,195 --> 00:46:01,768
I'm glad you think so.
942
00:46:01,870 --> 00:46:03,749
- Glad?
-Yes.
943
00:46:03,841 --> 00:46:06,681
What an odd thing to say.
Why glad?
944
00:46:06,773 --> 00:46:10,052
It makes our task
so much easier.
945
00:46:10,154 --> 00:46:11,962
Well, I don't understand.
946
00:46:12,064 --> 00:46:13,627
We have a proposition
to put to you.
947
00:46:13,729 --> 00:46:14,853
Proposition?
948
00:46:14,955 --> 00:46:16,906
Uncle Hector.
949
00:46:16,998 --> 00:46:18,234
That old madman?
950
00:46:18,326 --> 00:46:19,296
MR. MOREY: Mad or not,
951
00:46:19,388 --> 00:46:21,850
I understand he's left you
all he has.
952
00:46:21,942 --> 00:46:23,107
Well...
953
00:46:23,209 --> 00:46:24,302
Is it fair?
954
00:46:24,394 --> 00:46:25,967
That's not for me to say.
955
00:46:26,069 --> 00:46:28,531
MR. MOREY: There, I'm afraid,
we must disagree.
956
00:46:28,623 --> 00:46:31,422
Then don't talk to me about it.
Talk to Uncle Hector.
957
00:46:31,524 --> 00:46:33,597
And risk getting
our heads blown off?
958
00:46:33,699 --> 00:46:34,935
No thank you.
959
00:46:36,703 --> 00:46:39,256
Do you mean
you want to dispossess me?
960
00:46:39,359 --> 00:46:41,381
MR. MOREY:
Oh, if -- I say "if" --
961
00:46:41,473 --> 00:46:42,842
we wanted to do that,
962
00:46:42,944 --> 00:46:45,477
believe me,
there are easier ways.
963
00:46:45,559 --> 00:46:47,275
- Oh?
-Oh, indeed.
964
00:46:47,367 --> 00:46:49,727
Just be thankful
that I'm not greedy.
965
00:46:49,829 --> 00:46:52,556
On my lady wife's account,
that is.
966
00:46:52,648 --> 00:46:55,457
- What do you want?
-A fair share.
967
00:46:55,549 --> 00:46:57,398
ROSSMORE:
And if I refuse?
968
00:46:57,490 --> 00:47:00,912
You yourself have remarked
on the extraordinary resemblance
969
00:47:01,004 --> 00:47:02,005
between you and your cousin.
970
00:47:02,097 --> 00:47:04,211
You would use it
to contest the will?
971
00:47:04,314 --> 00:47:06,336
- Yes.
-MR. MOREY: Reluctantly.
972
00:47:06,418 --> 00:47:08,543
Oh, you'd never succeed.
973
00:47:08,634 --> 00:47:10,453
Perhaps not.
974
00:47:10,545 --> 00:47:13,558
But think of the expense,
the tedium, the law's delays,
975
00:47:13,650 --> 00:47:17,195
and the ever-present chance
that justice might not be done.
976
00:47:17,297 --> 00:47:20,126
- Why put it to the test?
-You might lose everything.
977
00:47:20,228 --> 00:47:23,334
Why risk it when you could
settle out of court?
978
00:47:23,426 --> 00:47:24,968
ROSSMORE: For what?
979
00:47:26,327 --> 00:47:30,290
A third of the estate,
shall we say?
980
00:47:30,688 --> 00:47:34,182
VAN DUSEN: Miss Rossmore
refused to be intimidated.
981
00:47:34,274 --> 00:47:36,419
MALLORY:
All this is still guesswork.
982
00:47:36,521 --> 00:47:40,035
VAN DUSEN: But
well substantiated by the facts.
983
00:47:40,127 --> 00:47:43,406
Mrs. Morey,
a young and beautiful woman,
984
00:47:43,508 --> 00:47:48,105
had volunteered a disfiguring
and acutely painful operation.
985
00:47:48,207 --> 00:47:50,567
Now, was it just to convince
Miss Rossmore
986
00:47:50,659 --> 00:47:53,059
that they could endanger
her inheritance?
987
00:47:53,151 --> 00:47:56,164
Oh, no.
It had to be more than that.
988
00:47:56,256 --> 00:48:00,046
And they staked their all
upon it.
989
00:48:00,138 --> 00:48:01,476
ROSSMORE:
I have only returned
990
00:48:01,568 --> 00:48:03,897
to say that I have thought more
about your proposition,
991
00:48:03,989 --> 00:48:05,256
and I reject it utterly.
992
00:48:05,358 --> 00:48:07,196
MR. MOREY: You thought
we were bluffing, didn't you?
993
00:48:07,299 --> 00:48:08,698
Well...
994
00:48:10,741 --> 00:48:12,958
What do you say to that, then?
995
00:48:13,060 --> 00:48:14,868
Say?
996
00:48:14,970 --> 00:48:17,013
I'll tell you what I'll say.
997
00:48:17,115 --> 00:48:19,475
I'm going straight from here
to tell it to the police.
998
00:48:19,567 --> 00:48:22,294
Why should you have everything,
when our mothers were sisters?
999
00:48:22,396 --> 00:48:24,143
It's not as if we were asking
for all that much.
1000
00:48:24,235 --> 00:48:25,471
There's enough for everyone.
1001
00:48:25,563 --> 00:48:27,207
Just give us
what is rightfully ours!
1002
00:48:27,299 --> 00:48:29,015
I'll give you nothing --
1003
00:48:29,107 --> 00:48:31,978
except a good, long
term in jail.
1004
00:48:34,051 --> 00:48:36,605
You come here.
You threaten me. You...
1005
00:48:36,707 --> 00:48:39,241
Why, by the time
I finish with you --
1006
00:48:39,332 --> 00:48:41,896
[Gasps]
No! Let me go!
1007
00:48:41,999 --> 00:48:43,633
Aah! Aah! Aah!
1008
00:48:43,735 --> 00:48:45,135
Stop it!
1009
00:48:46,085 --> 00:48:46,912
Please!
1010
00:48:52,837 --> 00:48:54,675
You fool.
1011
00:48:54,777 --> 00:48:56,483
Why did you do it here?
1012
00:48:56,585 --> 00:48:58,250
[ Breathing heavily]
1013
00:49:00,743 --> 00:49:02,929
VAN DUSEN:
And I'll stake my reputation.
1014
00:49:03,021 --> 00:49:04,625
That's what happened.
1015
00:49:04,727 --> 00:49:06,841
VARLEY: Well, it seems
pretty plausible.
1016
00:49:06,943 --> 00:49:08,353
And they panicked.
1017
00:49:08,445 --> 00:49:11,142
And I suppose by now they're
on their way back to America.
1018
00:49:11,234 --> 00:49:12,327
We shall see.
1019
00:49:12,429 --> 00:49:14,717
And perhaps a little sooner
than you think.
1020
00:49:14,819 --> 00:49:18,129
-[ Door opens]
-Ah.
1021
00:49:20,478 --> 00:49:22,112
What the...
1022
00:49:28,619 --> 00:49:30,060
You fool!
1023
00:49:30,152 --> 00:49:33,768
VAN DUSEN: Gently, gently.
You're both in this together.
1024
00:49:33,870 --> 00:49:34,871
There's no possible point
1025
00:49:34,963 --> 00:49:36,873
in trying to shift the blame
on one another.
1026
00:49:36,975 --> 00:49:39,151
Mr. and Mrs. Chevedon Morey,
1027
00:49:39,253 --> 00:49:41,133
you are not obliged
to say anything,
1028
00:49:41,235 --> 00:49:43,043
but anything you do say
will be taken down
1029
00:49:43,135 --> 00:49:44,779
and may be used in evidence.
1030
00:49:44,881 --> 00:49:46,250
A daunting rigamarole.
1031
00:49:46,342 --> 00:49:47,435
But all the same,
1032
00:49:47,537 --> 00:49:50,040
I strongly advise you
to cooperate with the sergeant.
1033
00:49:50,132 --> 00:49:52,011
After all,
it might help your wife.
1034
00:49:52,103 --> 00:49:55,750
You see, Mr. Morey,
you were not a logical man.
1035
00:49:55,852 --> 00:49:57,333
You panicked twice --
1036
00:49:57,425 --> 00:50:00,429
once when you ran away,
once when you came back again.
1037
00:50:00,520 --> 00:50:01,859
You knew the woman was dead.
1038
00:50:01,951 --> 00:50:04,719
How could she possibly send you
a telegram, I ask you?
1039
00:50:04,821 --> 00:50:07,313
All right.
Take them away.
1040
00:50:11,358 --> 00:50:13,248
One thing still beats me.
1041
00:50:13,340 --> 00:50:16,108
[ Laughs ]
Only one?
1042
00:50:16,200 --> 00:50:18,969
What on earth possessed them
to come back here?
1043
00:50:19,061 --> 00:50:20,062
Oh, that.
1044
00:50:20,154 --> 00:50:22,820
Well, as soon as I saw how
the land lay, I got Varley here
1045
00:50:22,912 --> 00:50:24,965
to telegraph the steamships
leaving for America.
1046
00:50:25,067 --> 00:50:26,027
There were only two.
1047
00:50:26,119 --> 00:50:28,070
Signed in the name
of Miss Rossmore.
1048
00:50:28,162 --> 00:50:32,728
You see, gentlemen,
two and two can only make four.
1049
00:50:32,830 --> 00:50:34,434
And now I'm sure
you could both do
1050
00:50:34,536 --> 00:50:36,109
with a little
liquid refreshment.
1051
00:50:36,211 --> 00:50:38,908
Let us share a hansom
to my club, shall we?
1052
00:50:39,000 --> 00:50:40,849
Splendid idea.
76833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.