Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,200 --> 00:00:28,800
Maybe they're dangerous.
2
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
They shouldn't be here.
3
00:00:35,640 --> 00:00:36,440
Bitches!
4
00:00:39,760 --> 00:00:40,720
Get in.
5
00:00:41,080 --> 00:00:42,000
It's scary.
6
00:00:42,160 --> 00:00:43,280
Let's go.
7
00:01:03,800 --> 00:01:04,680
Gabriel.
8
00:01:05,480 --> 00:01:08,120
Can't you read?
It's forbidden!
9
00:01:16,200 --> 00:01:21,160
Train 3604 for Rennes
is about to leave.
10
00:01:21,640 --> 00:01:23,920
All aboard.
11
00:02:17,000 --> 00:02:21,280
PRISONERS
12
00:03:42,320 --> 00:03:43,320
Brace yourself.
13
00:03:43,520 --> 00:03:44,880
The welcome's lousy.
14
00:03:54,840 --> 00:04:07,600
That way.
15
00:04:08,440 --> 00:04:09,320
Hurry up!
16
00:04:14,480 --> 00:04:15,320
That way.
17
00:04:21,120 --> 00:04:22,000
Move it!
18
00:04:22,200 --> 00:04:24,880
Annie Molin.
Two years' imprisonment
19
00:04:25,080 --> 00:04:27,000
for grievous bodily harm.
20
00:04:27,200 --> 00:04:29,600
Three-month observation period.
21
00:04:29,720 --> 00:04:30,600
This way.
22
00:04:31,280 --> 00:04:33,400
Martine Lacroix.
23
00:04:33,640 --> 00:04:35,320
Repeat offender.
24
00:04:35,480 --> 00:04:39,120
Five years
for grievous bodily harm.
25
00:04:39,280 --> 00:04:41,560
Three-month observation period.
26
00:04:41,720 --> 00:04:42,720
This way.
27
00:04:43,280 --> 00:04:45,320
Aicha Ketib.
28
00:04:45,520 --> 00:04:48,840
Five year for drug trafficking.
29
00:04:49,040 --> 00:04:51,320
Three-month observation period.
30
00:04:51,520 --> 00:04:52,320
This way.
31
00:04:54,160 --> 00:04:56,440
Nicole Beck.
32
00:04:59,200 --> 00:05:02,040
Eight years for infanticide.
33
00:05:02,240 --> 00:05:04,480
Three-month observation period.
34
00:05:04,680 --> 00:05:05,680
This way.
35
00:05:06,960 --> 00:05:08,720
Marie-Christine Imbault.
36
00:05:08,920 --> 00:05:11,600
Seven years for armed robbery.
37
00:05:12,200 --> 00:05:14,280
Three-month observation period.
38
00:05:14,440 --> 00:05:15,200
This way.
39
00:05:20,640 --> 00:05:22,200
Get undressed.
40
00:05:26,520 --> 00:05:27,880
Clara Mouginot...
41
00:05:28,080 --> 00:05:29,560
Cough!
42
00:05:30,000 --> 00:05:32,680
Harder! Some girls
hide things in there.
43
00:05:35,680 --> 00:05:37,040
Nothing. Next!
44
00:05:47,520 --> 00:05:49,120
Put your foot on the chair.
45
00:05:50,600 --> 00:05:51,680
Cough hard.
46
00:05:54,560 --> 00:05:55,840
Move your hands.
47
00:05:58,800 --> 00:05:59,840
Cough hard!
48
00:06:03,120 --> 00:06:04,720
Some girls hide things.
49
00:06:06,400 --> 00:06:07,320
Hurry up!
50
00:06:09,200 --> 00:06:10,280
Give me your things.
51
00:06:11,040 --> 00:06:12,280
Everything.
52
00:06:15,880 --> 00:06:16,640
Your jewellery.
53
00:06:17,320 --> 00:06:18,320
Earrings.
54
00:06:20,760 --> 00:06:21,560
Come on.
55
00:06:23,320 --> 00:06:24,120
Necklace.
56
00:06:31,040 --> 00:06:32,400
4875.
57
00:06:33,800 --> 00:06:36,000
Take your kit.
No, not your ring.
58
00:06:41,600 --> 00:06:42,840
Take your kit.
59
00:06:43,760 --> 00:06:45,400
4876.
60
00:06:46,360 --> 00:06:48,760
Got permission
to keep the chain?
61
00:06:49,920 --> 00:06:51,280
- Take it off!
- No...
62
00:06:54,440 --> 00:06:55,880
4877.
63
00:06:56,040 --> 00:06:57,280
Take your kit.
64
00:06:57,840 --> 00:06:58,760
Go on!
65
00:07:17,160 --> 00:07:18,440
That's Dessombes.
66
00:07:19,160 --> 00:07:20,560
Oh my God!
67
00:07:20,840 --> 00:07:22,160
She's still here.
68
00:07:24,880 --> 00:07:26,000
Ladies,
69
00:07:26,240 --> 00:07:28,720
I'm Mrs Dessombes,
the head guard.
70
00:07:30,240 --> 00:07:32,480
We're taking you
to the observation wing.
71
00:07:33,560 --> 00:07:35,000
There are single cells only.
72
00:07:35,240 --> 00:07:38,720
Tomorrow, you'll get
your authorized belongings.
73
00:07:47,760 --> 00:07:48,560
Get going.
74
00:07:49,720 --> 00:07:50,840
Come on!
75
00:07:52,800 --> 00:07:56,200
We can't put a child killer in
with the others!
76
00:07:58,400 --> 00:08:00,040
It's like a convent.
77
00:08:00,240 --> 00:08:02,920
Speaking is forbidden.
Move it!
78
00:08:19,440 --> 00:08:20,560
Here's your cell.
79
00:08:25,960 --> 00:08:27,800
Don't climb up to the window.
80
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Don't speak to other inmates.
81
00:08:30,160 --> 00:08:33,000
Tomorrow,
the infirmary and showers.
82
00:08:33,160 --> 00:08:35,080
Here, take 2 ciggies.
83
00:08:44,040 --> 00:09:00,920
4876.
84
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Sleep, sleep...
85
00:09:32,200 --> 00:09:35,280
Tired, tired, tired!
86
00:09:35,920 --> 00:09:37,080
Jeanne?
87
00:09:39,280 --> 00:09:40,600
Jeanne.
88
00:09:55,360 --> 00:09:58,040
What'll happen
if they bring her in here?
89
00:09:58,680 --> 00:10:02,600
- I'll rip her eyes out!
- How'd you know it was 2 kids?
90
00:10:02,760 --> 00:10:04,960
- Remember that girl?
- Yeah.
91
00:10:05,640 --> 00:10:07,440
She's just been tried.
92
00:10:08,120 --> 00:10:11,160
- Her mug was in the papers.
- I think it was just one.
93
00:10:11,400 --> 00:10:13,880
So what?
1 or 2, it's the same.
94
00:10:14,080 --> 00:10:15,600
You don't touch kiddies.
95
00:10:16,280 --> 00:10:17,680
She's being punished.
96
00:10:17,880 --> 00:10:19,960
Is what we did better?
97
00:10:20,520 --> 00:10:23,320
Brigitte, stay out of it.
Get back to work.
98
00:10:33,760 --> 00:10:34,720
Marthe, come on.
99
00:10:34,920 --> 00:10:36,200
Hang on a minute!
100
00:10:36,400 --> 00:10:38,320
I'm finishing my piece.
101
00:10:41,960 --> 00:10:43,880
Sit down and speak to no one.
102
00:10:47,600 --> 00:10:48,880
Let's go.
103
00:10:49,120 --> 00:10:50,440
I'm ready now.
104
00:10:50,640 --> 00:10:51,920
What a nerve!
105
00:11:03,040 --> 00:11:03,880
Go on.
106
00:11:15,320 --> 00:11:16,160
It's you.
107
00:11:20,200 --> 00:11:23,360
- Expecting someone else?
- It isn't that.
108
00:11:23,520 --> 00:11:26,040
You don't usually come
on a weekday.
109
00:11:31,280 --> 00:11:33,040
Mum, we come when we can.
110
00:11:33,840 --> 00:11:34,640
Of course.
111
00:11:34,840 --> 00:11:37,600
The creche and the school
are on strike today.
112
00:11:37,760 --> 00:11:40,920
So Jean-Francois and I
asked to see you.
113
00:11:41,120 --> 00:11:41,960
And here we are.
114
00:11:43,440 --> 00:11:45,960
That way,
you'll have a quiet weekend.
115
00:11:46,160 --> 00:11:47,320
It's better.
116
00:11:48,600 --> 00:11:52,040
And you won't tell your hubby
you saw your criminal mum.
117
00:11:52,720 --> 00:11:53,480
Mum...
118
00:11:54,040 --> 00:11:55,200
Don't start.
119
00:11:56,080 --> 00:11:57,680
Leave Nadine alone.
120
00:11:59,280 --> 00:12:01,680
We haven't come to argue.
121
00:12:01,880 --> 00:12:02,760
Of course.
122
00:12:04,760 --> 00:12:05,600
Well?
123
00:12:07,440 --> 00:12:08,480
Where are the kids?
124
00:12:15,560 --> 00:12:18,480
You told them I died
with your bastard dad.
125
00:12:19,320 --> 00:12:22,200
Here we go again.
You spoil everything!
126
00:12:22,800 --> 00:12:25,920
I bet you'd rather
we just sent you postal orders.
127
00:12:26,160 --> 00:12:28,480
Because you don't mind asking!
128
00:12:28,640 --> 00:12:31,640
Hey, it's thanks to me
you both earn a good living.
129
00:12:31,880 --> 00:12:34,760
Please, Mum.
Sit down, Jean-Francois.
130
00:12:38,800 --> 00:12:40,360
Look what I bought you.
131
00:12:47,880 --> 00:12:48,920
Pretty, isn't it?
132
00:12:56,800 --> 00:12:57,840
Turn round.
133
00:13:03,920 --> 00:13:05,200
I'll deal with her.
134
00:13:10,760 --> 00:13:12,480
I wanted to discuss Brigitte.
135
00:13:12,680 --> 00:13:14,840
The guards are complaining.
136
00:13:15,040 --> 00:13:17,040
I'll deal with it.
Give me time.
137
00:13:17,240 --> 00:13:19,120
I haven't seen that before.
138
00:13:19,320 --> 00:13:21,040
Did they bring it for you?
139
00:13:21,240 --> 00:13:23,000
Thank me. It's forbidden.
140
00:13:23,200 --> 00:13:24,360
I was going to.
141
00:13:24,680 --> 00:13:25,640
What's wrong?
142
00:13:25,880 --> 00:13:28,200
You're needed
in the feather workshop.
143
00:13:28,360 --> 00:13:29,480
Alright, then.
144
00:13:29,640 --> 00:13:30,920
Take Marthe back.
145
00:13:31,120 --> 00:13:32,760
You can stay in your cell.
146
00:13:32,920 --> 00:13:33,840
Thank you.
147
00:13:42,720 --> 00:13:44,480
Stop! Stop!
148
00:13:44,640 --> 00:13:45,640
Leave us alone!
149
00:13:47,520 --> 00:13:49,480
Stop! Stop!
150
00:13:58,000 --> 00:14:00,760
Stop! Give it back!
151
00:14:01,040 --> 00:14:02,080
Give it back!
152
00:14:02,760 --> 00:14:03,760
Get lost!
153
00:14:08,360 --> 00:14:09,280
Silence!
154
00:14:14,120 --> 00:14:15,640
What'll she do to us?
155
00:14:15,800 --> 00:14:16,920
Who spoke?
156
00:14:17,840 --> 00:14:18,920
Stand up.
157
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
Did you hear me?
158
00:14:21,840 --> 00:14:23,080
I demanded silence.
159
00:14:24,320 --> 00:14:25,720
You'll all be punished.
160
00:14:26,840 --> 00:14:28,360
You, solitary confinement!
161
00:14:29,080 --> 00:14:30,720
You! You! You!
162
00:14:31,360 --> 00:14:33,200
It wasn't me, ma'am.
163
00:14:34,920 --> 00:14:36,280
Get back to work.
164
00:14:39,760 --> 00:14:42,440
The racket occurred
in your workshop.
165
00:14:42,640 --> 00:14:44,920
But I bet you're not responsible!
166
00:14:45,160 --> 00:14:47,200
- I've nothing to say.
- That's enough.
167
00:14:48,080 --> 00:14:49,480
You'll soon conform.
168
00:14:51,240 --> 00:14:52,480
You! Come with me.
169
00:14:54,320 --> 00:14:56,720
No exercise time for you!
170
00:15:11,480 --> 00:15:12,640
What rotten luck!
171
00:15:13,320 --> 00:15:15,800
Why did those bitches do it?
172
00:15:16,520 --> 00:15:18,640
I'm writing to the governor.
173
00:15:18,800 --> 00:15:20,080
It isn't fair.
174
00:15:21,040 --> 00:15:21,920
Sylvie.
175
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
Fabienne.
176
00:15:24,680 --> 00:15:27,240
The same girls always cop it.
177
00:15:27,480 --> 00:15:30,640
- She didn't catch me.
- You always get out of it.
178
00:15:31,400 --> 00:15:34,080
- They'll take our stuff.
- I've got plenty.
179
00:15:34,240 --> 00:15:36,720
I don't.
I've run out of everything.
180
00:15:36,960 --> 00:15:39,520
- Same here. No stamps...
- Stop.
181
00:15:39,680 --> 00:15:41,440
We know who did it.
182
00:15:42,400 --> 00:15:44,920
- Let's just tell them.
- Come off it!
183
00:15:45,120 --> 00:15:46,800
I'm out of grub too.
184
00:15:47,040 --> 00:15:49,080
The innocent girls write a letter.
185
00:15:49,320 --> 00:15:50,240
Are you mad?
186
00:15:50,400 --> 00:15:51,960
We can't grass on them.
187
00:15:52,200 --> 00:15:53,520
She's right, Nelly.
188
00:15:53,720 --> 00:15:56,080
If you want to carry the can...
189
00:15:56,280 --> 00:15:57,360
Especially you, Nelly.
190
00:15:57,520 --> 00:15:58,360
Nelly.
191
00:15:59,360 --> 00:16:00,240
Colette.
192
00:16:03,240 --> 00:16:04,080
Sylvie.
193
00:16:05,240 --> 00:16:06,800
We can't go out because of you.
194
00:16:06,960 --> 00:16:07,800
Lilia.
195
00:16:08,920 --> 00:16:09,640
It's your fault.
196
00:16:10,920 --> 00:16:11,800
Alice.
197
00:16:14,080 --> 00:16:14,880
Claudine.
198
00:16:17,480 --> 00:16:18,920
Hello, everyone!
199
00:16:19,080 --> 00:16:20,880
Don't forget my steak.
200
00:16:22,480 --> 00:16:25,080
You look pretty.
What's going on?
201
00:16:26,600 --> 00:16:28,080
Nice scarf.
202
00:16:28,280 --> 00:16:30,360
Marthe,
can we ask you something?
203
00:16:30,600 --> 00:16:32,800
Made that out of your curtains?
204
00:16:34,280 --> 00:16:35,360
What's up with her?
205
00:16:36,400 --> 00:16:39,520
They're going to punish us
in the workshop.
206
00:16:41,960 --> 00:16:45,240
I've nothing in reserve.
I don't have anything,
207
00:16:45,400 --> 00:16:46,800
not even shampoo.
208
00:16:48,920 --> 00:16:49,800
And...
209
00:16:52,400 --> 00:16:53,880
we're deprived of visits.
210
00:16:54,080 --> 00:16:56,640
I won't be able to see my kids.
211
00:16:56,840 --> 00:16:58,520
Stop your whining.
212
00:16:58,720 --> 00:17:00,160
You must've misbehaved.
213
00:17:00,840 --> 00:17:02,240
Write to the governor.
214
00:17:02,400 --> 00:17:03,520
No, I know...
215
00:17:03,720 --> 00:17:05,520
No! No one's writing a letter.
216
00:17:06,560 --> 00:17:08,800
We can't grass on the girls
for some soap.
217
00:17:09,440 --> 00:17:10,680
Spare us your advice.
218
00:17:10,960 --> 00:17:13,080
You act like a mother superior!
219
00:17:13,360 --> 00:17:14,520
What's up with you?
220
00:17:14,680 --> 00:17:15,680
She's always...
221
00:17:15,920 --> 00:17:17,920
- Stop it.
- That's enough.
222
00:17:18,640 --> 00:17:21,360
We just want her help.
Stay out of it!
223
00:17:21,560 --> 00:17:22,600
Bunch of idiots!
224
00:17:22,800 --> 00:17:25,320
Where d'you get that tranquilizer?
225
00:17:25,520 --> 00:17:27,800
What's that screw want?
226
00:17:28,560 --> 00:17:29,520
Helene!
227
00:17:30,120 --> 00:17:31,800
She's smart, that one.
228
00:17:32,520 --> 00:17:33,680
Here, Marthe.
229
00:17:33,920 --> 00:17:36,640
Another?
You're rolling in it, you are.
230
00:17:36,800 --> 00:17:37,880
Shut it, you!
231
00:17:38,080 --> 00:17:39,240
How d'you want your eggs?
232
00:17:39,480 --> 00:17:41,400
- What are they up to?
- Hang on!
233
00:17:41,560 --> 00:17:43,120
It's my turn, Marthe.
234
00:17:43,360 --> 00:17:44,760
Soft boiled, please.
235
00:17:44,960 --> 00:17:46,680
There was a scrap
in the workshop.
236
00:17:46,920 --> 00:17:50,800
- Because of Nelly?
- No. But they're not allowed out.
237
00:17:52,560 --> 00:17:53,520
Stop sniffing.
238
00:17:57,160 --> 00:17:58,400
Nelly!
239
00:17:58,600 --> 00:17:59,800
Hey, Nelly!
240
00:18:05,520 --> 00:18:06,680
What d'you want?
241
00:18:06,920 --> 00:18:09,640
To have a chat.
I'm going stir crazy.
242
00:18:09,800 --> 00:18:11,520
I'm too busy to talk.
243
00:18:11,720 --> 00:18:12,760
Come off it!
244
00:18:12,960 --> 00:18:14,240
Chat for a minute.
245
00:18:14,480 --> 00:18:17,040
Listen to the radio.
I've got my homework.
246
00:18:17,240 --> 00:18:18,760
Stuff your homework!
247
00:18:18,960 --> 00:18:20,680
You're a right show-off.
248
00:18:21,640 --> 00:18:22,840
Hey, Nelly!
249
00:18:24,280 --> 00:18:26,960
I've never met anyone
as heartless as you.
250
00:18:27,120 --> 00:18:29,400
Think you're better
cause you're studying?
251
00:18:29,600 --> 00:18:30,840
Fuck you!
252
00:18:39,360 --> 00:18:41,840
See how pretty my kids are.
253
00:18:42,040 --> 00:18:44,200
- I saw them already.
- Don't walk off!
254
00:18:44,600 --> 00:18:45,800
Another letter?
255
00:18:46,040 --> 00:18:47,400
She never stops.
256
00:18:47,600 --> 00:18:49,400
Always showing us her kids' pics.
257
00:18:49,640 --> 00:18:51,240
I bet she doesn't have any.
258
00:18:51,400 --> 00:18:53,680
Some folks say it isn't true.
259
00:18:54,880 --> 00:18:57,240
She's a thief and a liar.
260
00:19:00,400 --> 00:19:03,800
That's mad dumping your bloke
when you're inside.
261
00:19:04,000 --> 00:19:06,120
And you want for nothing!
262
00:19:06,760 --> 00:19:07,560
Shit!
263
00:19:08,480 --> 00:19:10,800
She's spotted us, you idiot.
264
00:19:25,400 --> 00:19:26,240
Pain in the arse!
265
00:19:31,440 --> 00:19:32,240
Have it.
266
00:19:32,840 --> 00:19:34,520
It's too flashy for me.
267
00:19:36,120 --> 00:19:38,360
Don't thank me.
My kids gave it to me.
268
00:19:38,560 --> 00:19:39,400
It was them earlier?
269
00:19:39,600 --> 00:19:42,400
I ought to be happy
they've not abandoned me.
270
00:19:42,600 --> 00:19:43,920
Like my parents.
271
00:19:44,080 --> 00:19:45,840
They could visit you.
272
00:19:46,080 --> 00:19:49,520
Abandoning their daughter
cause they lost 3 customers!
273
00:19:49,680 --> 00:19:50,840
I know.
274
00:19:52,680 --> 00:19:55,640
There should be
a statue in my honour.
275
00:19:55,840 --> 00:19:58,920
For ridding the world
of my bastard husband.
276
00:19:59,120 --> 00:20:01,480
And for sticking with you.
277
00:20:01,680 --> 00:20:02,480
See you.
278
00:20:03,280 --> 00:20:05,960
Hurry up!
It's the others' turn.
279
00:20:11,520 --> 00:20:13,080
Get into your sections.
280
00:20:15,320 --> 00:20:18,240
You can't stay in bed.
Get up at once!
281
00:20:18,440 --> 00:20:19,800
It's exercise time.
282
00:20:21,080 --> 00:20:24,240
I'm warning you,
if I see you in bed again,
283
00:20:24,400 --> 00:20:25,680
I'll report you.
284
00:20:34,080 --> 00:20:35,200
Fucker!
285
00:20:38,520 --> 00:20:39,920
You deserve to die.
286
00:21:26,480 --> 00:21:28,000
That you, Marie-Christine?
287
00:21:33,080 --> 00:21:34,280
No, it's Nicole.
288
00:21:36,960 --> 00:21:38,840
Damn it!
289
00:21:39,080 --> 00:21:40,080
You've changed.
290
00:21:40,280 --> 00:21:41,560
Round the other side.
291
00:21:42,880 --> 00:21:43,720
Got it?
292
00:21:46,840 --> 00:21:49,000
Give it here, you cow,
or I'll get you!
293
00:22:10,480 --> 00:22:12,560
What a pigsty!
Look at it.
294
00:22:14,440 --> 00:22:15,160
Disgusting!
295
00:22:15,400 --> 00:22:17,280
Don't make a racket!
296
00:22:17,480 --> 00:22:19,560
Why are you late?
297
00:22:19,800 --> 00:22:22,800
Line up in silence.
Anyone who speaks will...
298
00:22:26,280 --> 00:22:29,520
I read about this
in the guards' reports.
299
00:22:29,680 --> 00:22:30,720
I understand now.
300
00:22:30,920 --> 00:22:32,720
Making a spectacle of yourself?
301
00:22:32,920 --> 00:22:35,600
Well, you won't have
any more spectators.
302
00:22:35,760 --> 00:22:36,600
I'll deal with it.
303
00:22:38,120 --> 00:22:39,160
Come over here.
304
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
You look a right mess.
305
00:22:51,200 --> 00:22:52,440
Have you seen yourself?
306
00:22:52,600 --> 00:22:53,880
I doubt it.
307
00:22:54,120 --> 00:22:54,880
Well?
308
00:22:56,040 --> 00:22:57,280
What do you think?
309
00:22:58,720 --> 00:22:59,560
Answer.
310
00:23:02,560 --> 00:23:05,800
You'll be downgraded
if your cell isn't spotless.
311
00:23:06,960 --> 00:23:09,320
Improve your appearance too
312
00:23:09,520 --> 00:23:12,000
and stop looking like a tomboy.
313
00:23:12,720 --> 00:23:14,240
Follow me to the workshop.
314
00:23:31,680 --> 00:23:34,960
- What is it now?
- Bloody hell!
315
00:23:35,160 --> 00:23:36,760
There must be lead in here.
316
00:23:39,640 --> 00:23:42,120
It just slipped out of my hands.
317
00:23:42,320 --> 00:23:43,960
Get back to work.
318
00:23:45,360 --> 00:23:47,240
I'll take you to the infirmary.
319
00:23:59,320 --> 00:24:00,800
I've brought her back.
320
00:24:00,960 --> 00:24:03,560
- Keep an eye on her.
- Yes, madam.
321
00:24:09,960 --> 00:24:12,000
Did she tear a strip off you?
322
00:24:12,200 --> 00:24:13,120
Never mind.
323
00:24:13,280 --> 00:24:14,800
Get back to work.
324
00:24:16,840 --> 00:24:18,920
Marthe, I don't feel well.
325
00:24:19,520 --> 00:24:20,560
Really?
326
00:24:21,680 --> 00:24:24,400
Hang on, I'll fetch a guard.
327
00:24:32,760 --> 00:24:35,720
I'm telling you,
it was a work accident.
328
00:24:38,440 --> 00:24:40,000
Leave me here.
329
00:24:42,120 --> 00:24:45,120
I don't want to go back.
I can't stand them!
330
00:24:45,360 --> 00:24:48,520
If you don't adapt,
you'll be downgraded.
331
00:24:50,440 --> 00:24:51,640
Not in group 3.
332
00:24:53,520 --> 00:24:54,720
Leave me alone!
333
00:24:54,960 --> 00:24:57,200
Wait for the pill to take effect.
334
00:24:57,400 --> 00:25:00,440
I feel fine and I need to work
for my nest egg,
335
00:25:00,640 --> 00:25:02,200
for when I get out.
336
00:25:02,400 --> 00:25:03,720
That's enough, Nelly.
337
00:25:03,920 --> 00:25:05,120
Back to the workshop!
338
00:25:07,840 --> 00:25:09,360
What a topsy-turvy world.
339
00:25:16,520 --> 00:25:18,000
Hey, she's back.
340
00:25:22,760 --> 00:25:24,240
As proud as ever.
341
00:25:25,080 --> 00:25:27,440
Don't forget the girls in solitary.
342
00:25:27,640 --> 00:25:29,840
The show-off got let out fast.
343
00:25:31,920 --> 00:25:33,840
Scared we'd nick your bread?
344
00:25:34,080 --> 00:25:37,280
If they're still in solitary,
it's your fault.
345
00:25:39,680 --> 00:25:41,440
Everyone's mad at you.
346
00:25:41,680 --> 00:25:44,520
I helped you with your work.
Nice, aren't I?
347
00:25:54,120 --> 00:25:55,400
You in pain, Nelly?
348
00:25:58,520 --> 00:26:00,280
I don't want to be alone!
349
00:26:02,920 --> 00:26:04,720
They want to bury me.
350
00:26:06,280 --> 00:26:08,640
Open this door!
351
00:26:09,360 --> 00:26:10,640
Open it!
352
00:26:11,680 --> 00:26:15,280
I don't want to be locked up,
I don't want to be alone.
353
00:26:15,440 --> 00:26:18,000
I can't take it anymore.
Help me.
354
00:26:18,560 --> 00:26:21,280
Don't stay there!
Get away from the door.
355
00:26:21,480 --> 00:26:23,280
- Do you hear?
- What about you?
356
00:26:23,480 --> 00:26:25,120
Move away so I can see you.
357
00:26:38,600 --> 00:26:39,800
Madam!
358
00:26:40,000 --> 00:26:41,600
Here it is.
359
00:26:45,560 --> 00:26:46,840
I've got her now.
360
00:26:47,000 --> 00:26:49,160
Tidy this up.
You, come with me.
361
00:27:00,200 --> 00:27:04,680
We're searching your room.
362
00:27:04,960 --> 00:27:05,920
You won't get out of it.
363
00:27:06,120 --> 00:27:08,960
- What?
- A hearing. I'm sick...
364
00:27:09,120 --> 00:27:10,040
Come see.
365
00:27:12,800 --> 00:27:14,960
She refuses to go to the workshop.
366
00:27:15,600 --> 00:27:16,680
Looking for something?
367
00:27:16,920 --> 00:27:20,400
Someone reported you,
and not for nothing this time.
368
00:27:22,680 --> 00:27:24,960
Give me the letter you're hiding.
369
00:27:25,120 --> 00:27:26,280
You have no right.
370
00:27:26,480 --> 00:27:28,480
No right?
I'll see about that.
371
00:27:30,040 --> 00:27:31,120
You'll never know.
372
00:27:34,320 --> 00:27:36,800
You've no right,
and you know it!
373
00:27:36,960 --> 00:27:37,960
No right?
374
00:27:39,200 --> 00:27:41,080
How dare you!
375
00:27:41,240 --> 00:27:42,200
Take her away.
376
00:28:04,400 --> 00:28:07,120
The others ought to see
your tidy cell.
377
00:28:07,360 --> 00:28:08,360
I was taught how.
378
00:28:08,560 --> 00:28:11,640
And to keep quiet
when I've nothing to say.
379
00:28:14,560 --> 00:28:16,000
Happy birthday, Marion!
380
00:28:16,240 --> 00:28:19,280
Marthe, you're a star.
I almost forgot.
381
00:28:20,400 --> 00:28:22,440
The head put Nelly in solitary.
382
00:28:22,680 --> 00:28:24,400
I heard her screaming.
383
00:28:24,640 --> 00:28:26,720
Remove that make-up.
You look cheap.
384
00:28:26,960 --> 00:28:28,560
I reckon you're jealous.
385
00:28:29,240 --> 00:28:31,720
Who's she trying to pull, eh?
386
00:28:31,920 --> 00:28:33,000
You don't know?
387
00:28:33,200 --> 00:28:36,000
- She's got a visitor.
- Line up in silence!
388
00:28:45,520 --> 00:28:47,120
Creep!
389
00:28:54,320 --> 00:28:56,080
Show me your left hand.
390
00:28:56,280 --> 00:28:59,280
I'm making a bra
for the head's niece.
391
00:28:59,520 --> 00:29:00,280
Listen!
392
00:29:00,480 --> 00:29:02,680
She told me
you'd made progress.
393
00:29:02,840 --> 00:29:04,680
Your cell's much cleaner.
394
00:29:04,840 --> 00:29:06,520
She's fond of you.
395
00:29:06,720 --> 00:29:10,840
- What are you looking at?
- I heard something strange earlier.
396
00:29:11,040 --> 00:29:12,960
See those girls there?
397
00:29:13,120 --> 00:29:14,840
They did something nasty.
398
00:29:15,040 --> 00:29:16,440
- Keep calm.
- I am!
399
00:29:16,640 --> 00:29:19,520
They put some smack
in a girl's things.
400
00:29:19,680 --> 00:29:21,000
I know them.
401
00:29:21,200 --> 00:29:23,680
You must've misheard.
Smack too!
402
00:29:23,840 --> 00:29:25,280
No one's in solitary.
403
00:29:26,080 --> 00:29:27,720
How can you be so sure?
404
00:29:27,920 --> 00:29:29,800
I bet some things escape you.
405
00:29:30,680 --> 00:29:32,840
- Let's tell the head.
- Listen to me.
406
00:29:33,040 --> 00:29:35,360
You're in her good books.
407
00:29:35,560 --> 00:29:37,840
A girl's in solitary thanks to them!
408
00:29:38,080 --> 00:29:41,280
Let it go.
Girls always end up in there.
409
00:29:41,960 --> 00:29:45,080
If they did that,
she must've asked for it.
410
00:29:45,280 --> 00:29:47,280
It's an eye for an eye here.
411
00:29:49,120 --> 00:29:50,400
What's your problem?
412
00:29:54,680 --> 00:29:58,680
- I'll give it back but listen first.
- Later, OK?
413
00:30:04,520 --> 00:30:06,360
When the sun's out, enjoy it.
414
00:30:06,520 --> 00:30:07,680
Don't cry.
415
00:30:07,920 --> 00:30:08,720
Prisoners!
416
00:30:11,680 --> 00:30:13,000
Want to play, Brigitte?
417
00:30:14,200 --> 00:30:16,240
- I'm staying here.
- As you like.
418
00:30:23,400 --> 00:30:25,120
I think you're done crying.
419
00:30:28,160 --> 00:30:29,000
That's a lie!
420
00:30:29,800 --> 00:30:32,880
I haven't been dealing.
You can't accuse me.
421
00:30:33,120 --> 00:30:34,720
You've no proof.
422
00:30:35,440 --> 00:30:37,240
What was in the letter?
423
00:30:38,240 --> 00:30:40,000
I don't have to tell you.
424
00:30:40,200 --> 00:30:41,600
It was for my lawyer.
425
00:30:43,120 --> 00:30:45,680
What proof do we have?
You ripped it up.
426
00:30:45,840 --> 00:30:47,680
Maybe it was for someone else.
427
00:30:47,840 --> 00:30:50,000
It isn't with maybes
428
00:30:50,200 --> 00:30:53,160
that you can accuse me
of dealing drugs!
429
00:30:54,280 --> 00:30:58,120
For the last time,
drugs were found in your affairs.
430
00:30:58,360 --> 00:31:00,280
You know I don't do drugs!
431
00:31:00,720 --> 00:31:02,160
I do not.
432
00:31:03,000 --> 00:31:05,520
You have met accomplices here.
433
00:31:05,720 --> 00:31:07,680
It's a conspiracy!
434
00:31:07,920 --> 00:31:11,320
What was compromising
in the letter? Answer!
435
00:31:13,640 --> 00:31:16,120
No. It's a matter of principle.
436
00:31:16,360 --> 00:31:17,240
Be quiet!
437
00:31:19,640 --> 00:31:22,120
We've decided
to open an inquiry.
438
00:31:22,280 --> 00:31:25,040
You're looking at 45 days
in a disciplinary cell.
439
00:31:25,280 --> 00:31:26,680
The maximum.
440
00:31:28,080 --> 00:31:28,960
I'm innocent.
441
00:31:29,720 --> 00:31:31,800
Take her back to her cell.
442
00:31:54,120 --> 00:31:56,880
Why don't you join
in any activities with us?
443
00:31:57,080 --> 00:31:59,560
I don't like talking much.
444
00:31:59,720 --> 00:32:00,960
I'd noticed.
445
00:32:01,120 --> 00:32:02,720
I want to ask you something.
446
00:32:02,960 --> 00:32:05,600
I've got nothing to give,
nothing to swap.
447
00:32:06,520 --> 00:32:07,720
I don't get money orders.
448
00:32:07,920 --> 00:32:10,720
It isn't that.
Who was the girl on the bench?
449
00:32:10,880 --> 00:32:12,840
Is she new?
Do you know her?
450
00:32:18,080 --> 00:32:19,440
You mean Lucie?
451
00:32:20,640 --> 00:32:22,320
- Don't you know her?
- No.
452
00:32:22,520 --> 00:32:24,040
We're both in the workshop.
453
00:32:26,080 --> 00:32:28,040
She doesn't talk much either.
454
00:32:30,520 --> 00:32:32,160
Lucie? Thanks for that.
455
00:32:33,120 --> 00:32:34,600
I've got loads of money orders.
456
00:32:34,800 --> 00:32:36,440
I can give you stuff.
457
00:32:36,640 --> 00:32:38,160
Just say the word.
458
00:32:42,560 --> 00:32:46,160
Stop eating, girls!
You won't get through the doors.
459
00:32:46,400 --> 00:32:50,480
The exit's the only door
us lot are going through.
460
00:32:50,680 --> 00:32:52,960
You know why?
It's a double-leaf door.
461
00:32:54,880 --> 00:32:57,840
Stop stuffing yourselves.
You're big lumps.
462
00:32:59,240 --> 00:33:02,160
Big lumps?
Go play somewhere else, kid.
463
00:33:02,400 --> 00:33:05,440
We've been lectured at
for bloody years.
464
00:33:05,600 --> 00:33:09,000
A brat like you
can't tell us what to so.
465
00:33:09,160 --> 00:33:10,480
You're hopeless.
466
00:33:10,720 --> 00:33:11,960
Hopeless!
467
00:33:12,160 --> 00:33:14,120
No more hopeless than you!
468
00:33:15,160 --> 00:33:16,160
Enter.
469
00:33:19,560 --> 00:33:21,760
Inspector, this is Nelly Roux.
470
00:33:21,920 --> 00:33:23,880
Thank you.
You may go.
471
00:33:34,680 --> 00:33:35,880
Can I sit down?
472
00:33:37,720 --> 00:33:40,680
You were sentenced
to two years for fraud.
473
00:33:41,280 --> 00:33:44,120
And now you're accused
of possessing drugs.
474
00:33:44,600 --> 00:33:46,120
The situation is grave.
475
00:33:46,560 --> 00:33:49,320
The situation is,
the charges are baseless.
476
00:33:49,520 --> 00:33:50,600
It wasn't me.
477
00:33:50,800 --> 00:33:52,680
You appear to have forgotten
478
00:33:52,880 --> 00:33:55,240
the 3 grams of heroin
found in the workshop.
479
00:33:55,400 --> 00:33:56,680
Did it fall off a lorry?
480
00:33:56,880 --> 00:33:59,320
Almost.
It's a conspiracy.
481
00:34:00,400 --> 00:34:03,400
Is that so?
And who would want to harm you?
482
00:34:03,560 --> 00:34:04,960
Everyone, sir.
483
00:34:05,160 --> 00:34:07,480
The inmates, the guards...
You know them.
484
00:34:07,680 --> 00:34:08,480
Not as well as you.
485
00:34:08,720 --> 00:34:10,840
I'm not interested in gossip.
486
00:34:11,000 --> 00:34:12,440
But they thrive on it.
487
00:34:12,600 --> 00:34:14,760
I may be in prison but I'm free.
488
00:34:16,440 --> 00:34:17,720
More than the guards.
489
00:34:17,880 --> 00:34:20,640
What are you talking about?
490
00:34:20,840 --> 00:34:22,320
I'm making the most of things.
491
00:34:22,520 --> 00:34:26,040
- I'm studying law.
- Answer my question.
492
00:34:26,280 --> 00:34:28,120
Who would want to harm you?
493
00:34:28,320 --> 00:34:30,600
Who has conspired against you?
494
00:34:30,760 --> 00:34:33,760
I don't know.
That's your job.
495
00:34:33,960 --> 00:34:34,880
May I?
496
00:34:48,680 --> 00:34:51,040
I'm taking her for questioning.
497
00:34:53,600 --> 00:34:55,040
She's improved.
498
00:34:55,240 --> 00:34:57,320
She was wild.
You've tamed her.
499
00:34:57,480 --> 00:34:59,160
Like you wanted.
500
00:35:01,160 --> 00:35:04,320
Given your record,
I wanted to question you.
501
00:35:04,480 --> 00:35:06,200
It's a drugs affair.
502
00:35:06,360 --> 00:35:07,160
Drugs?
503
00:35:07,760 --> 00:35:08,960
I'm not involved.
504
00:35:09,160 --> 00:35:10,760
I haven't had any for ages.
505
00:35:11,000 --> 00:35:12,560
Of course not.
506
00:35:12,720 --> 00:35:16,040
You went to the infirmary
on the pretext...
507
00:35:16,240 --> 00:35:20,280
On the pretext?
I was ill so they took me there.
508
00:35:20,440 --> 00:35:23,040
Yes, that's roughly what I meant.
509
00:35:24,240 --> 00:35:25,960
Did you meet someone?
510
00:35:28,760 --> 00:35:32,000
You've almost finished
serving your sentence.
511
00:35:33,720 --> 00:35:34,480
Are you jealous?
512
00:35:36,320 --> 00:35:38,600
You're preparing your release.
513
00:35:40,720 --> 00:35:43,360
With whom are you in contact?
514
00:35:44,600 --> 00:35:47,120
Have you been
on day release recently?
515
00:35:47,760 --> 00:35:48,560
No.
516
00:35:49,160 --> 00:35:51,120
I don't know anyone local.
517
00:35:52,040 --> 00:35:54,880
And Nelly Roux,
do you know her?
518
00:35:56,760 --> 00:36:00,200
- Why are you asking?
- She was at the infirmary with you.
519
00:36:00,400 --> 00:36:01,920
Did you speak to her?
520
00:36:02,160 --> 00:36:04,840
Of course not.
She was at the far end.
521
00:36:06,160 --> 00:36:07,680
I don't know Nelly Roux.
522
00:36:09,880 --> 00:36:12,880
She must be sick.
I haven't seen her in the yard.
523
00:36:13,800 --> 00:36:15,560
You won't see her again.
524
00:36:16,240 --> 00:36:18,400
She's in a disciplinary cell...
525
00:36:19,320 --> 00:36:21,280
for drug possession.
526
00:36:26,880 --> 00:36:29,680
Marthe, you haven't seen
these new pics.
527
00:36:29,840 --> 00:36:31,120
What are you looking for?
528
00:36:32,840 --> 00:36:35,560
- Want to walk?
- Leave me alone. Later.
529
00:36:35,720 --> 00:36:39,080
Hey, just leave us alone!
530
00:36:39,800 --> 00:36:41,080
I was looking for you.
531
00:36:42,440 --> 00:36:43,480
Well, I'm busy.
532
00:36:43,640 --> 00:36:45,640
You and me need to talk.
533
00:36:47,320 --> 00:36:48,600
I've nothing to say to you.
534
00:36:49,320 --> 00:36:50,680
What's got into you?
535
00:36:52,160 --> 00:36:52,920
Come on.
536
00:36:54,120 --> 00:36:55,720
They're not worth it.
537
00:36:55,880 --> 00:36:57,080
Where were we?
538
00:36:57,320 --> 00:36:58,720
- Did you tell the cop?
- What?
539
00:36:58,880 --> 00:37:01,320
- Did you tell the cop?
- Are you mad?
540
00:37:01,480 --> 00:37:03,720
I'd never talk to a cop.
541
00:37:03,880 --> 00:37:05,120
He did the talking.
542
00:37:05,760 --> 00:37:07,520
He told me about Nelly.
543
00:37:10,760 --> 00:37:12,080
What do we do now?
544
00:37:14,280 --> 00:37:16,920
Show me the girls
then we warn Nelly.
545
00:37:29,280 --> 00:37:30,760
Stop hassling her!
546
00:37:30,960 --> 00:37:32,040
I don't see them.
547
00:37:32,440 --> 00:37:33,800
And I don't remember.
548
00:37:34,000 --> 00:37:36,280
You can't just forget people.
549
00:37:36,480 --> 00:37:37,640
Look harder.
550
00:37:42,200 --> 00:37:43,120
I don't remember.
551
00:37:43,320 --> 00:37:45,640
I don't have a memory for faces.
552
00:37:46,720 --> 00:37:47,800
That sucks!
553
00:37:50,240 --> 00:37:51,480
I've forgotten.
554
00:37:55,560 --> 00:37:56,360
Wait.
555
00:37:57,160 --> 00:37:59,080
- She knew them.
- Marthe?
556
00:37:59,240 --> 00:38:00,360
Yes.
557
00:38:00,520 --> 00:38:02,000
Let's go ask her then.
558
00:38:02,200 --> 00:38:03,560
We can't do that!
559
00:38:04,520 --> 00:38:05,360
Calm down.
560
00:38:05,560 --> 00:38:06,840
I am calm.
561
00:38:08,080 --> 00:38:09,800
We have to warn Nelly.
562
00:38:10,000 --> 00:38:10,920
How?
563
00:38:11,560 --> 00:38:12,960
Through a screw?
564
00:38:14,160 --> 00:38:15,920
It's risky and would take ages.
565
00:38:18,760 --> 00:38:21,000
I don't know,
maybe in her grub.
566
00:38:23,560 --> 00:38:24,680
I'll take care of it.
567
00:38:33,360 --> 00:38:34,080
Here I am.
568
00:38:35,360 --> 00:38:37,280
You were told I was coming.
569
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
Come over to the window.
570
00:38:42,240 --> 00:38:43,640
It's a lovely day.
571
00:38:45,320 --> 00:38:47,560
You should've agreed
to work here.
572
00:38:49,640 --> 00:38:53,120
You earn money
and the days seem shorter.
573
00:38:54,120 --> 00:38:55,800
I don't need anything.
574
00:38:57,920 --> 00:38:59,800
It's the night that's worse.
575
00:39:00,720 --> 00:39:02,240
You have no idea.
576
00:39:04,520 --> 00:39:05,920
It's the walls.
577
00:39:06,080 --> 00:39:07,560
They take up all the room.
578
00:39:08,480 --> 00:39:10,000
They stop me breathing.
579
00:39:16,320 --> 00:39:19,360
Every night,
they get a bit closer.
580
00:39:20,040 --> 00:39:21,240
They're closing in.
581
00:39:22,040 --> 00:39:25,840
You'll see, it'll be easier
when you're with the others.
582
00:39:27,040 --> 00:39:28,800
You'll hold your head high too.
583
00:39:30,720 --> 00:39:33,400
It's different for me.
I killed my child.
584
00:39:38,360 --> 00:39:40,440
What's this shoddy work?
585
00:39:40,600 --> 00:39:42,840
It's the 3rd time
you've done the teddy.
586
00:39:43,840 --> 00:39:45,440
Your pay will be docked.
587
00:39:49,960 --> 00:39:50,960
Want a hand?
588
00:39:51,800 --> 00:39:53,400
- I'm OK.
- Sure?
589
00:39:53,600 --> 00:39:55,560
I've almost finished my lot.
590
00:39:58,280 --> 00:40:00,080
I only wanted to help.
591
00:40:00,240 --> 00:40:01,720
Who wants coffee?
592
00:40:05,320 --> 00:40:06,920
And I wanted to give this back.
593
00:40:11,640 --> 00:40:13,080
Don't like it anymore?
594
00:40:15,760 --> 00:40:17,360
That's your loss.
595
00:40:18,360 --> 00:40:22,800
Want sugar?
You don't usually turn your nose up.
596
00:40:25,320 --> 00:40:27,800
Found another sucker, huh?
597
00:40:28,040 --> 00:40:28,840
Who is it?
598
00:40:29,480 --> 00:40:30,440
That girl?
599
00:40:30,640 --> 00:40:32,360
The one in your section?
Sabine?
600
00:40:32,600 --> 00:40:33,640
Stop that!
601
00:40:35,120 --> 00:40:36,160
It's our break.
602
00:40:48,720 --> 00:40:49,960
What's up?
603
00:40:50,120 --> 00:40:50,960
Leave me alone.
604
00:40:53,200 --> 00:40:56,120
Lucie, we're putting you
on general duties.
605
00:40:56,880 --> 00:40:59,160
- When?
- Someone will come for you.
606
00:41:02,400 --> 00:41:04,880
- Madam, excuse me!
- Don't be stupid.
607
00:41:05,720 --> 00:41:06,680
What is it?
608
00:41:08,480 --> 00:41:10,520
Let me go instead of her.
609
00:41:11,200 --> 00:41:13,160
I don't mind if I earn less.
610
00:41:13,320 --> 00:41:14,600
I'll be out soon.
611
00:41:15,960 --> 00:41:18,680
Lucie isn't assisted.
We could swap.
612
00:41:18,920 --> 00:41:21,440
Her output is lower.
She'll go.
613
00:41:23,480 --> 00:41:26,440
I'm sorry but I insist!
Lucie won't speak.
614
00:41:28,080 --> 00:41:29,320
She's broke.
615
00:41:44,560 --> 00:41:47,000
Lucie, go with the guard.
616
00:41:58,200 --> 00:41:59,520
Nicole, take her place.
617
00:42:01,080 --> 00:42:02,000
Well?
618
00:42:02,960 --> 00:42:03,960
What's wrong?
619
00:42:05,440 --> 00:42:07,160
Take Lucie's place.
620
00:42:09,160 --> 00:42:10,120
I'm waiting.
621
00:42:17,000 --> 00:42:18,680
I'll have no savages here.
622
00:42:19,400 --> 00:42:22,600
If you don't obey,
you'll work in your cell.
623
00:42:23,120 --> 00:42:25,120
Work is compulsory for all.
624
00:42:28,240 --> 00:42:29,680
Now get to work.
625
00:42:30,160 --> 00:42:31,840
Make sure you behave.
626
00:42:35,360 --> 00:42:37,960
I'll show you what to do.
Here's a teddy.
627
00:42:38,120 --> 00:42:40,960
You have to do
the eyes and nose.
628
00:42:41,200 --> 00:42:43,240
You have different sized beads.
629
00:42:43,440 --> 00:42:44,760
For the eyes, it's these.
630
00:42:45,960 --> 00:42:46,960
A bit of glue.
631
00:42:49,200 --> 00:42:50,000
There we go.
632
00:42:56,640 --> 00:42:59,720
What do you think you're doing?
Pick it up!
633
00:43:03,560 --> 00:43:05,600
She was gonna shout so I said,
634
00:43:05,800 --> 00:43:07,960
"Scream and I'll screw you."
635
00:43:08,120 --> 00:43:11,160
She had this fab perfume!
A bit heady like...
636
00:43:11,360 --> 00:43:12,480
Like a weasel!
637
00:43:14,680 --> 00:43:15,760
What an idiot!
638
00:43:15,960 --> 00:43:18,320
- It smelt great!
- Go on.
639
00:43:18,480 --> 00:43:21,840
I was in a bad way.
The girl, the knife, the car...
640
00:43:22,120 --> 00:43:25,120
And only my two hands
to do everything!
641
00:43:25,400 --> 00:43:29,160
I stuck the knife
in her ribs like this...
642
00:43:29,320 --> 00:43:30,960
Someone's coming.
643
00:43:35,560 --> 00:43:38,200
Take her for a week.
644
00:43:39,120 --> 00:43:40,960
Come down here, please.
645
00:43:42,360 --> 00:43:44,320
You can peel the vegetables.
646
00:43:44,480 --> 00:43:46,600
Then we'll see.
They'll tell you.
647
00:43:46,760 --> 00:43:49,560
You're in my way!
Girls, give her a chair.
648
00:43:50,120 --> 00:43:52,840
She's always done it that way.
649
00:43:56,440 --> 00:43:57,560
Sit down, Lucie.
650
00:43:58,600 --> 00:44:00,120
What's your name?
651
00:44:01,320 --> 00:44:02,600
They call me Sabine.
652
00:44:04,840 --> 00:44:05,720
See you.
653
00:44:10,520 --> 00:44:12,400
That's for solitary confinement.
654
00:44:12,600 --> 00:44:13,480
Yes, madam.
655
00:44:18,760 --> 00:44:19,680
It's OK.
656
00:44:24,600 --> 00:44:26,480
Put something in for Nelly?
657
00:44:28,320 --> 00:44:29,480
You little devil!
658
00:44:31,880 --> 00:44:33,000
Was it Sabine?
659
00:44:33,240 --> 00:44:36,560
She turned you against me.
If she didn't, who did?
660
00:44:37,240 --> 00:44:39,040
Can't you just forget about it?
661
00:44:39,640 --> 00:44:41,440
After all we've been through.
662
00:44:42,080 --> 00:44:44,320
I've treated you like a daughter.
663
00:44:44,480 --> 00:44:47,320
Unlike those parents of yours.
664
00:44:47,480 --> 00:44:49,640
Nothing bad's happened.
665
00:44:49,840 --> 00:44:51,040
I don't know...
666
00:44:51,200 --> 00:44:53,120
Nothing bad?
667
00:44:53,800 --> 00:44:55,840
What about the drugs?
Nelly's in solitary!
668
00:44:56,080 --> 00:44:58,280
Nelly?
What did she say to you?
669
00:44:58,520 --> 00:45:01,120
What did she say?
Tell me!
670
00:45:01,360 --> 00:45:02,440
Just drop it!
671
00:45:02,640 --> 00:45:04,720
- You're on your own.
- Don't go.
672
00:45:09,120 --> 00:45:11,880
You know the orders!
You're going nowhere.
673
00:45:12,080 --> 00:45:14,840
Leave the kid alone!
She won't talk.
674
00:45:17,640 --> 00:45:20,920
She should be in the loony bin!
675
00:45:21,120 --> 00:45:24,120
The fucker nicked Lucie's job too.
676
00:45:27,800 --> 00:45:30,720
- Scum!
- You're a fucker!
677
00:45:31,200 --> 00:45:32,560
- Scum!
- Whore!
678
00:45:32,720 --> 00:45:34,040
We're gonna get you.
679
00:45:34,440 --> 00:45:35,880
Here's your meal.
680
00:45:37,360 --> 00:45:38,360
Hang on!
681
00:45:44,680 --> 00:45:46,360
You could've chewed it too!
682
00:45:47,880 --> 00:45:49,000
That's the rules!
683
00:45:49,800 --> 00:45:51,120
Thug.
684
00:45:51,320 --> 00:45:53,040
I'm bloody sick of this.
685
00:46:08,280 --> 00:46:09,360
It's my life.
686
00:46:11,320 --> 00:46:13,800
It's my life
687
00:46:14,000 --> 00:46:18,920
I have to admit it
688
00:46:19,880 --> 00:46:22,640
It's my life
689
00:46:22,840 --> 00:46:26,440
And this distorted song is me
690
00:46:26,680 --> 00:46:31,440
One fine evening
The future becomes the past
691
00:46:32,320 --> 00:46:34,440
So you turn around
692
00:46:34,680 --> 00:46:37,880
And you see your youth
693
00:46:39,560 --> 00:46:41,160
Shit! A bone!
694
00:46:41,760 --> 00:46:43,720
They want to break my teeth.
695
00:46:53,440 --> 00:46:55,720
Nelly's a decent person.
696
00:46:57,440 --> 00:46:59,000
It shows in her eyes.
697
00:47:00,080 --> 00:47:00,880
Maybe...
698
00:47:01,960 --> 00:47:04,560
Writing to her isn't enough.
699
00:47:06,440 --> 00:47:09,280
Maybe we should tell her family...
700
00:47:10,040 --> 00:47:11,440
or her lawyer.
701
00:47:12,320 --> 00:47:13,720
I don't really know.
702
00:47:15,440 --> 00:47:16,160
Don't be scared.
703
00:47:16,960 --> 00:47:19,000
I just wanted to move your hair...
704
00:47:20,160 --> 00:47:22,600
to see your eyes, Lucie.
705
00:47:22,840 --> 00:47:24,000
Of course.
706
00:47:24,240 --> 00:47:28,160
After so long,
meeting you and Brigitte...
707
00:47:31,400 --> 00:47:33,440
My son fell like that once.
708
00:47:33,680 --> 00:47:36,720
Only it was raining,
so it was in a huge puddle.
709
00:47:36,960 --> 00:47:40,440
He rolled around in it and then...
710
00:47:46,440 --> 00:47:48,320
As it was raining, he got dirty.
711
00:47:48,520 --> 00:47:50,160
But I took care of my kid.
712
00:47:50,320 --> 00:47:51,800
Look how handsome he is.
713
00:47:52,000 --> 00:47:54,160
You can't say
he isn't handsome.
714
00:47:54,320 --> 00:47:57,160
- He fell...
- Just shut up, will you!
715
00:47:57,360 --> 00:47:58,880
Don't tell me about him!
716
00:47:59,120 --> 00:48:00,960
- Leave her alone!
- Shut it!
717
00:48:01,160 --> 00:48:03,320
- Bitch!
- We're gonna get you!
718
00:48:03,560 --> 00:48:06,160
We're sending you to Coventry!
719
00:48:06,360 --> 00:48:08,320
- Fucker!
- Hey, that's enough.
720
00:48:08,520 --> 00:48:10,440
Get out of here!
721
00:48:10,600 --> 00:48:13,880
I said, get out of here!
Leave her alone.
722
00:48:14,120 --> 00:48:15,960
- Get lost!
- Defend us, Marthe.
723
00:48:16,160 --> 00:48:17,320
Kill her!
724
00:48:17,560 --> 00:48:18,600
Stop!
725
00:48:19,280 --> 00:48:21,600
I'll speak when you've calmed down.
726
00:48:21,760 --> 00:48:25,320
Leave her alone,
or you'll have me to deal with!
727
00:48:25,560 --> 00:48:26,880
Don't defend her!
728
00:48:27,040 --> 00:48:28,200
Come with me.
729
00:48:28,760 --> 00:48:29,880
Move, you lot!
730
00:48:30,720 --> 00:48:31,600
Out the way!
731
00:48:39,800 --> 00:48:42,040
That's how they treat new girls.
732
00:48:42,200 --> 00:48:43,880
I don't need you!
733
00:48:44,120 --> 00:48:46,440
Stay there,
they're gonna lynch you.
734
00:48:46,600 --> 00:48:48,320
The screws will let them too.
735
00:48:48,600 --> 00:48:50,240
You'll be safe with me.
736
00:48:59,480 --> 00:49:00,600
You were scared, huh?
737
00:49:01,600 --> 00:49:03,760
They can be such cows.
738
00:49:04,440 --> 00:49:05,880
Poor kid.
739
00:49:07,000 --> 00:49:08,200
Here, smoke.
740
00:49:08,320 --> 00:49:09,160
Smoke.
741
00:49:09,600 --> 00:49:10,880
You can repay me.
742
00:49:18,600 --> 00:49:20,600
We're the same colour.
743
00:49:21,920 --> 00:49:23,600
You and me.
744
00:49:25,880 --> 00:49:27,440
You're my skin now.
745
00:49:30,440 --> 00:49:31,480
You're my skin.
746
00:49:36,920 --> 00:49:39,320
You've got warts.
Warts aren't nice.
747
00:49:40,200 --> 00:49:42,760
Don't worry,
I'll remove them for you.
748
00:49:43,520 --> 00:49:45,200
I'll remove them one by one.
749
00:49:47,800 --> 00:49:52,160
I'll make you smooth.
750
00:49:53,840 --> 00:49:55,120
Say something.
751
00:49:56,840 --> 00:49:58,160
Say something!
752
00:50:01,840 --> 00:50:04,880
What we going to do about Nelly?
753
00:50:06,920 --> 00:50:08,600
We've gotta find her legal.
754
00:50:08,760 --> 00:50:09,760
Her lawyer.
755
00:50:10,480 --> 00:50:11,920
I'm seeing Alain tomorrow.
756
00:50:12,080 --> 00:50:15,480
I'll slip him a note about Nelly.
He'll find her lawyer.
757
00:50:15,720 --> 00:50:17,200
He's great for that.
758
00:50:17,440 --> 00:50:19,840
He'd scare you in those PJs.
759
00:50:22,680 --> 00:50:25,120
He'd scare everyone in them!
760
00:50:29,200 --> 00:50:32,760
Hope Nelly found the note.
If the screws did, we're in for it.
761
00:50:34,840 --> 00:50:36,320
Have you found the girls?
762
00:50:37,800 --> 00:50:38,760
No?
763
00:50:38,920 --> 00:50:40,040
Shit, shit!
764
00:50:42,760 --> 00:50:43,920
Forget it.
765
00:50:45,920 --> 00:50:47,600
You like the shoulder pads?
766
00:50:48,600 --> 00:50:49,920
You're so serious!
767
00:50:52,680 --> 00:50:54,480
Why can't we tell Marthe?
768
00:50:56,280 --> 00:50:57,840
She's in league with the head.
769
00:50:58,480 --> 00:50:59,640
Are you sure?
770
00:51:01,520 --> 00:51:04,640
The head asked her
to make a bra for her niece.
771
00:51:05,400 --> 00:51:08,040
That's dumb!
She could just buy one.
772
00:51:08,240 --> 00:51:10,760
Hey kiddo,
found someone to play with?
773
00:51:11,440 --> 00:51:13,360
Getting your trousseau together?
774
00:51:20,240 --> 00:51:22,640
That lot are well hopeless.
775
00:51:24,760 --> 00:51:26,640
Hey, the bone from the other day.
776
00:51:34,040 --> 00:51:34,760
The writing's tiny.
777
00:51:35,000 --> 00:51:37,040
"Some girls planted the smack.
778
00:51:37,240 --> 00:51:38,640
"Only Marthe knows who.
779
00:51:38,840 --> 00:51:41,640
"Brigitte and Sabine."
The idiots signed it.
780
00:51:53,640 --> 00:51:56,480
I have to speak to the inspector.
781
00:51:57,360 --> 00:51:58,760
I'll go ask the head.
782
00:51:59,000 --> 00:52:00,200
Please don't.
783
00:52:00,440 --> 00:52:03,200
Just take me.
I really have to speak to him.
784
00:52:04,600 --> 00:52:07,760
Why don't you say
he wanted to see me?
785
00:52:10,360 --> 00:52:11,640
Put yourself in my shoes.
786
00:52:11,880 --> 00:52:14,640
I need to speak to him.
Please take me.
787
00:52:29,840 --> 00:52:31,080
Know what I need?
788
00:52:31,280 --> 00:52:33,440
A man to serve me a half.
789
00:52:33,640 --> 00:52:35,200
Not a half!
790
00:52:35,400 --> 00:52:36,200
Remember?
791
00:52:36,400 --> 00:52:38,640
That bubbly golden nectar!
792
00:52:38,880 --> 00:52:41,720
I mean the bloke's big hands.
793
00:52:41,920 --> 00:52:44,760
It's been ages since
I grabbed some big mitts.
794
00:52:46,200 --> 00:52:48,920
I've never been
grabbed by big mitts!
795
00:52:53,920 --> 00:52:54,720
Hey, kid!
796
00:52:54,920 --> 00:52:56,640
- Cat got your tongue?
- Leave her.
797
00:52:56,840 --> 00:52:58,360
She thinking about her bloke.
798
00:52:58,520 --> 00:52:59,480
Huh, Sabine?
799
00:52:59,760 --> 00:53:02,360
You haven't had
a good snog in a while!
800
00:53:04,040 --> 00:53:05,200
Got cancer?
801
00:53:05,400 --> 00:53:08,360
Cut it out, you lot.
I think she's in love.
802
00:53:08,640 --> 00:53:09,920
Fucking pains!
803
00:53:12,880 --> 00:53:14,640
You hit the nail on the head.
804
00:53:17,920 --> 00:53:19,360
Take the knife off her.
805
00:53:24,560 --> 00:53:26,640
I can't bear them sometimes.
806
00:53:26,880 --> 00:53:29,360
That's all they ever think of.
807
00:53:30,720 --> 00:53:32,080
We're not animals.
808
00:53:32,960 --> 00:53:34,800
You have to do something.
809
00:53:36,560 --> 00:53:39,520
Send me to the infirmary.
I'm not sitting down.
810
00:53:41,240 --> 00:53:43,800
Go fetch some oil and onions.
811
00:53:44,040 --> 00:53:44,800
OK.
812
00:53:45,440 --> 00:53:47,520
I'll ask someone to go with you.
813
00:53:48,360 --> 00:53:49,200
Lucie?
814
00:53:50,320 --> 00:53:52,160
Go with Sabine, please.
815
00:53:59,080 --> 00:54:01,200
They're tiresome but kind.
816
00:54:01,400 --> 00:54:02,800
They aren't mean.
817
00:54:03,920 --> 00:54:05,720
I can't stand them anymore.
818
00:54:08,080 --> 00:54:09,440
You're crying?
819
00:54:09,640 --> 00:54:11,800
It isn't that important.
820
00:54:12,040 --> 00:54:14,200
- Forget about it.
- I can't.
821
00:54:16,760 --> 00:54:18,880
Go away!
I can manage on my own.
822
00:54:34,920 --> 00:54:36,200
What's wrong?
823
00:54:37,320 --> 00:54:39,240
Did the screws find the note?
824
00:54:39,480 --> 00:54:41,240
Is that why you're crying?
825
00:54:43,320 --> 00:54:44,440
Tell me.
826
00:54:44,640 --> 00:54:46,240
Maybe I can help you.
827
00:54:46,440 --> 00:54:48,600
You can't help me.
Just go away.
828
00:54:48,800 --> 00:54:50,680
Leave me alone, Lucie!
829
00:54:54,520 --> 00:54:55,640
Sorry.
830
00:54:56,800 --> 00:54:59,800
Forgive me.
I didn't mean to speak that way.
831
00:55:01,920 --> 00:55:03,960
But you wouldn't understand.
832
00:55:04,120 --> 00:55:04,960
What?
833
00:55:10,560 --> 00:55:11,960
I love you, Lucie.
834
00:55:12,920 --> 00:55:13,680
What?
835
00:55:14,360 --> 00:55:15,320
What did you say?
836
00:55:15,480 --> 00:55:16,600
I've loved you..
837
00:55:18,120 --> 00:55:19,360
since day one.
838
00:55:20,680 --> 00:55:22,520
When I saw you on the bench.
839
00:55:25,200 --> 00:55:28,240
I know this isn't the place
to say such things.
840
00:55:30,280 --> 00:55:31,480
It's impossible.
841
00:55:31,640 --> 00:55:32,920
We can't...
842
00:55:34,320 --> 00:55:35,400
Don't say that.
843
00:55:35,640 --> 00:55:37,320
Please don't say that.
844
00:55:39,440 --> 00:55:41,120
Let me love you, Lucie!
845
00:55:42,360 --> 00:55:43,640
Lucie!
846
00:55:53,000 --> 00:55:54,520
I've got your mattress.
847
00:55:54,800 --> 00:55:56,240
- Shall I put it here?
- No.
848
00:55:57,160 --> 00:55:58,800
Why won't you let me out?
849
00:55:59,600 --> 00:56:01,960
- There's an inquiry.
- Precisely.
850
00:56:02,200 --> 00:56:05,920
I asked the officer to see Marthe.
He's taking the piss!
851
00:56:07,960 --> 00:56:11,960
He has to question her,
even if she's the head's protegee.
852
00:56:13,760 --> 00:56:15,520
You women are so nasty.
853
00:56:15,720 --> 00:56:18,120
I prefer the way men behave.
854
00:56:18,400 --> 00:56:20,600
A good punch-up, and that's it.
855
00:56:20,800 --> 00:56:22,960
Aren't you guards the same?
856
00:56:24,000 --> 00:56:26,600
For sure...
Take your tranquilizer.
857
00:56:46,160 --> 00:56:49,040
Lucie, give me your tray.
I'll be late.
858
00:56:51,400 --> 00:56:52,760
You haven't touched it.
859
00:56:52,960 --> 00:56:55,560
Want to keep something
for the night?
860
00:56:58,800 --> 00:57:00,040
Your tranquilizer.
861
00:57:04,200 --> 00:57:07,560
Can I have another?
I'm afraid I won't sleep.
862
00:57:08,400 --> 00:57:11,360
Only have half.
Or you'll be groggy tomorrow.
863
00:57:14,720 --> 00:57:15,560
Thank you.
864
00:57:33,360 --> 00:57:34,520
Lucie...
865
00:57:37,880 --> 00:58:00,840
Lucie.
866
00:58:03,560 --> 00:58:04,480
I love you.
867
00:58:08,280 --> 00:58:09,480
I've never...
868
00:58:10,840 --> 00:58:13,200
loved anyone...
869
00:58:16,400 --> 00:58:17,520
the way I love you.
870
00:58:22,320 --> 00:58:26,640
Don't be deaf...
871
00:58:29,680 --> 00:58:30,840
This is crap.
872
00:58:31,040 --> 00:58:32,640
It's complete crap.
873
00:58:35,520 --> 00:58:37,360
It's bloody boring.
874
00:58:51,640 --> 00:58:53,720
It's choir practice tonight!
875
00:58:53,960 --> 00:58:56,000
We can have a bit of fun.
876
00:58:56,240 --> 00:58:58,560
Without any screws!
877
00:58:58,720 --> 00:58:59,680
Coming, Lucie?
878
00:58:59,840 --> 00:59:01,800
- Where?
- To choir practice.
879
00:59:01,960 --> 00:59:02,920
Come off it!
880
00:59:03,080 --> 00:59:04,120
What?
881
00:59:04,320 --> 00:59:06,680
I like voices, I love voices.
882
00:59:06,840 --> 00:59:10,800
You should hear us,
we're well flat!
883
00:59:11,000 --> 00:59:13,520
Come!
It's the only thing I like.
884
00:59:13,680 --> 00:59:15,520
Their film isn't as good.
885
00:59:15,680 --> 00:59:17,840
Lucie isn't coming to see it!
886
00:59:18,040 --> 00:59:19,400
It isn't my thing at all.
887
00:59:20,640 --> 00:59:23,440
- But now you know us?
- Maybe.
888
00:59:23,640 --> 00:59:25,360
What planet is she from?
889
00:59:25,520 --> 00:59:26,560
Shut it.
890
00:59:38,880 --> 00:59:39,680
All right.
891
00:59:47,120 --> 00:59:48,680
It's great to see you.
892
00:59:49,800 --> 00:59:50,640
Same here.
893
01:00:08,960 --> 01:00:09,720
Here.
894
01:00:11,560 --> 01:00:13,880
Some cakes for you.
They're squishy.
895
01:00:14,880 --> 01:00:16,000
Seen my folks?
896
01:00:17,280 --> 01:00:19,800
Tell them I got the money order.
897
01:00:22,240 --> 01:00:24,280
These aren't cakes, it's fruit!
898
01:00:27,760 --> 01:00:28,720
You're sweet.
899
01:00:32,720 --> 01:00:34,880
You don't write much now.
900
01:00:38,680 --> 01:00:39,720
That note...
901
01:00:39,920 --> 01:00:42,360
I've got this new friend.
902
01:00:42,560 --> 01:00:45,080
She's sick.
They're only giving her aspirin.
903
01:00:46,800 --> 01:00:48,600
Find her lawyer for me.
904
01:00:50,720 --> 01:00:53,440
- Don't let me down.
- You know I won't.
905
01:01:18,280 --> 01:01:20,280
Come on, I'll show you.
906
01:01:23,080 --> 01:01:25,000
I'd rather just listen.
907
01:01:30,160 --> 01:01:31,320
It's all I could find.
908
01:01:33,600 --> 01:01:34,360
I love you.
909
01:01:34,600 --> 01:01:36,160
What do I do?
910
01:01:36,320 --> 01:01:37,320
Accept me.
911
01:01:37,920 --> 01:01:39,240
I meant the note.
912
01:01:49,040 --> 01:01:50,320
Sabine, come on.
913
01:01:50,520 --> 01:01:51,440
Come on!
914
01:01:57,120 --> 01:02:00,520
- He isn't bad.
- The vicar's cute.
915
01:02:07,560 --> 01:02:08,400
You in here?
916
01:02:16,120 --> 01:02:18,040
- My angel.
- Be quiet, Sabine.
917
01:02:18,960 --> 01:02:20,160
I'm not an angel.
918
01:02:21,680 --> 01:02:22,960
You don't know me.
919
01:02:24,720 --> 01:02:28,280
I did the worst,
and it can't be undone.
920
01:02:34,000 --> 01:02:36,320
Don't be afraid,
I won't hurt you.
921
01:02:39,160 --> 01:02:41,720
- I just want to kiss you.
- You can't.
922
01:02:42,640 --> 01:02:43,440
We mustn't.
923
01:02:46,280 --> 01:02:48,440
Say you don't love me.
I'll leave you be.
924
01:02:48,640 --> 01:02:49,560
Say it.
925
01:02:49,720 --> 01:02:50,800
I can't.
926
01:02:51,600 --> 01:02:52,760
I'm lost.
927
01:02:55,040 --> 01:02:56,040
Be quiet.
928
01:02:57,560 --> 01:02:58,520
Don't say that.
929
01:03:00,440 --> 01:03:02,760
- I'm not allowed to love...
- A woman?
930
01:03:02,920 --> 01:03:03,720
Not that.
931
01:03:05,720 --> 01:03:07,800
I've never loved a woman either.
932
01:03:09,160 --> 01:03:10,800
I don't understand it.
933
01:03:13,200 --> 01:03:14,600
All I know is...
934
01:03:16,720 --> 01:03:18,160
you've touched me.
935
01:03:19,440 --> 01:03:20,240
You're young.
936
01:03:20,880 --> 01:03:22,280
You need love.
937
01:03:24,120 --> 01:03:25,800
My life is over.
938
01:03:28,880 --> 01:03:30,600
No, it isn't over.
939
01:03:31,880 --> 01:03:33,160
You're so beautiful.
940
01:03:35,800 --> 01:03:37,840
I'm sure men have told you.
941
01:03:38,840 --> 01:03:39,840
A man.
942
01:03:40,560 --> 01:03:42,000
I've only known one man.
943
01:03:42,960 --> 01:03:44,280
I loved him so much.
944
01:03:46,120 --> 01:03:47,400
It was so long ago.
945
01:03:49,160 --> 01:03:51,840
If you've known love,
don't reject me.
946
01:03:54,480 --> 01:03:55,960
You're always on my mind.
947
01:03:59,200 --> 01:04:01,640
You can't stop me wanting you.
948
01:04:01,880 --> 01:04:04,520
Prison must be terrible
for a young girl.
949
01:04:05,440 --> 01:04:08,000
I'm old now.
I don't expect anything.
950
01:04:08,880 --> 01:04:11,240
Love a young woman
who isn't afraid.
951
01:04:13,320 --> 01:04:14,840
It's you I love, Lucie.
952
01:04:15,000 --> 01:04:16,560
Back to your cells!
953
01:04:16,760 --> 01:04:19,360
I love you because I'm me.
It's simple.
954
01:04:21,080 --> 01:04:22,120
What are you doing?
955
01:04:23,520 --> 01:04:24,800
Kissing the costumes!
956
01:04:25,000 --> 01:04:27,280
Get out of here
and don't be insolent!
957
01:04:27,800 --> 01:04:29,360
Fuck you, party pooper!
958
01:04:29,560 --> 01:04:31,440
- I'm reporting you!
- Good.
959
01:04:31,720 --> 01:04:35,400
I'm dying to kiss the governor!
Take me to her.
960
01:04:57,840 --> 01:04:59,280
She's so adorable.
961
01:05:30,120 --> 01:05:31,840
Brigitte! Brigitte!
962
01:05:36,640 --> 01:05:39,280
- What?
- Denise is gushing blood.
963
01:05:40,000 --> 01:05:42,600
- What?
- Denise is gushing blood!
964
01:05:42,760 --> 01:05:43,600
I don't believe you.
965
01:05:43,840 --> 01:05:45,880
We've gotta get
the screws' attention.
966
01:05:46,080 --> 01:05:48,000
- Pass the word on.
- OK!
967
01:05:52,960 --> 01:05:53,960
Can you hear me?
968
01:05:58,840 --> 01:06:00,320
What's her name?
969
01:06:01,520 --> 01:06:03,720
How do the others do it?
970
01:06:03,920 --> 01:06:05,720
Eva! Paulette! Thingy!
971
01:06:09,960 --> 01:06:11,320
Thingy!
972
01:06:11,520 --> 01:06:14,320
What is it, honey?
You calling now, huh?
973
01:06:15,000 --> 01:06:18,120
It's about Denise.
She's gushing blood.
974
01:06:18,320 --> 01:06:21,040
- We gotta make a racket...
- Got it, honey.
975
01:06:21,280 --> 01:06:22,720
Go back to sleep.
976
01:06:26,920 --> 01:06:30,280
Come on, girls!
Denise is gushing blood.
977
01:06:32,440 --> 01:06:34,840
- Come on!
- Hurry!
978
01:06:37,400 --> 01:06:39,480
Hurry up, I'm dying!
979
01:06:40,480 --> 01:06:41,440
Come on!
980
01:06:43,240 --> 01:06:45,880
Oh my God!
Go get a stretcher.
981
01:06:48,040 --> 01:06:49,440
Denise will pay for this!
982
01:06:49,600 --> 01:06:51,760
She knew she'd end up in solitary.
983
01:06:53,360 --> 01:06:54,320
Annie.
984
01:06:57,280 --> 01:06:58,160
Monique.
985
01:06:59,560 --> 01:07:00,320
Marthe.
986
01:07:01,880 --> 01:07:03,440
Get a move on!
987
01:07:03,680 --> 01:07:04,960
- Come on!
- Annie!
988
01:07:05,120 --> 01:07:06,040
A money order.
989
01:07:09,720 --> 01:07:11,320
You can't imagine the racket.
990
01:07:11,520 --> 01:07:12,600
I certainly can.
991
01:07:12,800 --> 01:07:15,880
- Was Brigitte involved too?
- I wouldn't know.
992
01:07:16,920 --> 01:07:17,720
But...
993
01:07:18,360 --> 01:07:20,400
know what
Sabine said yesterday?
994
01:07:22,000 --> 01:07:24,440
- I boring you?
- No. Like I said,
995
01:07:24,640 --> 01:07:27,600
the more info I have,
the more I can help you.
996
01:07:27,800 --> 01:07:29,040
- Well...
- So tell me.
997
01:07:29,240 --> 01:07:32,160
Apparently,
Denise perforated her stomach.
998
01:07:32,400 --> 01:07:36,040
She swallowed a razor blade
and got sent to Fresnes.
999
01:07:36,240 --> 01:07:37,560
Where her bloke is.
1000
01:07:37,720 --> 01:07:39,960
- Did Sabine tell you that?
- Yes.
1001
01:07:41,880 --> 01:07:43,320
Do you mean Marthe?
1002
01:07:43,560 --> 01:07:45,480
Yes.
Watch out, she's a grass.
1003
01:07:45,640 --> 01:07:47,040
She works for Dessombes.
1004
01:07:47,840 --> 01:07:49,920
Don't trust any of those bitches.
1005
01:07:50,520 --> 01:07:52,480
They want us to fall out.
1006
01:07:52,720 --> 01:07:54,760
They make me sick sometimes!
1007
01:08:07,720 --> 01:08:08,920
You've got makeup on.
1008
01:08:11,560 --> 01:08:13,000
You don't need to.
1009
01:08:13,240 --> 01:08:14,040
You're beautiful.
1010
01:08:15,240 --> 01:08:16,200
I adore you.
1011
01:08:16,360 --> 01:08:18,200
I didn't think you'd notice.
1012
01:08:18,400 --> 01:08:19,600
I know you by heart.
1013
01:08:22,680 --> 01:08:23,680
Here.
1014
01:08:23,880 --> 01:08:25,160
You thought of me?
1015
01:08:25,320 --> 01:08:26,840
I think about you all the time.
1016
01:08:28,360 --> 01:08:29,320
Are you nuts?
1017
01:08:30,320 --> 01:08:31,320
Not here.
1018
01:08:31,520 --> 01:08:34,560
- You're being careful now?
- We have to be.
1019
01:08:34,720 --> 01:08:35,600
Especially here.
1020
01:08:37,400 --> 01:08:39,600
If I wasn't,
know what'd happen?
1021
01:08:40,400 --> 01:08:41,760
- Want to know?
- Yes.
1022
01:08:43,600 --> 01:08:45,040
I'd devour you.
1023
01:08:45,920 --> 01:08:48,000
And we'd end up in solitary.
1024
01:09:18,240 --> 01:09:21,200
Take your curtain down, love.
1025
01:09:21,400 --> 01:09:22,920
I'll sort it out for you.
1026
01:09:31,200 --> 01:09:32,480
Dolling yourself up?
1027
01:09:33,160 --> 01:09:35,200
No. My hair's in my eyes.
1028
01:09:35,400 --> 01:09:36,560
Stop that racket!
1029
01:09:36,760 --> 01:09:38,360
- Can I come in?
- Yes.
1030
01:09:39,720 --> 01:09:40,720
Make me a coffee?
1031
01:09:40,880 --> 01:09:41,760
If you like.
1032
01:09:44,880 --> 01:09:46,320
You've got an inch plant?
1033
01:09:48,480 --> 01:09:49,920
I don't remember seeing it.
1034
01:09:50,120 --> 01:09:51,360
I've not had it long.
1035
01:09:51,960 --> 01:09:53,160
Oh gosh!
1036
01:09:53,320 --> 01:09:54,440
I'm out of sugar.
1037
01:09:55,320 --> 01:09:57,280
- Sorry.
- I'll go get some.
1038
01:10:00,320 --> 01:10:01,640
Why are you here?
1039
01:10:04,080 --> 01:10:05,640
You know very well...
1040
01:10:06,720 --> 01:10:07,720
Get with it!
1041
01:10:08,800 --> 01:10:09,600
Tell me...
1042
01:10:10,760 --> 01:10:13,320
Has Lucie got herself a hubby?
1043
01:10:15,040 --> 01:10:16,560
You're clueless, huh?
1044
01:10:32,600 --> 01:10:33,480
For Nelly, it's OK.
1045
01:10:33,680 --> 01:10:35,720
I heard she got the note.
1046
01:10:35,880 --> 01:10:38,800
- Do you need the infirmary?
- No, I'm OK.
1047
01:10:39,480 --> 01:10:42,280
I was just feeling a bit dizzy.
1048
01:10:42,440 --> 01:10:43,440
Sorry.
1049
01:11:14,120 --> 01:11:15,120
Escape?
1050
01:11:16,440 --> 01:11:18,120
She's totally mad.
1051
01:11:22,640 --> 01:11:24,200
That's the last wall.
1052
01:11:25,760 --> 01:11:29,200
I just need to find out
if there's broken glass on it.
1053
01:11:31,560 --> 01:11:32,760
It's pretty clear.
1054
01:11:34,480 --> 01:11:35,800
It couldn't be clearer.
1055
01:11:38,560 --> 01:11:40,080
Now I have to hide it.
1056
01:11:41,360 --> 01:11:44,040
The screws better not find it.
1057
01:12:14,080 --> 01:12:16,200
Get lost, you!
1058
01:12:17,880 --> 01:12:18,760
Thief!
1059
01:12:19,400 --> 01:12:20,520
Bloody thief!
1060
01:12:42,600 --> 01:12:43,560
Tell me again.
1061
01:12:43,760 --> 01:12:45,760
Your memory's lousy.
1062
01:12:47,920 --> 01:12:50,440
- Once I'm out...
- What's his number?
1063
01:12:51,400 --> 01:12:54,200
278 84 66.
1064
01:12:54,920 --> 01:12:58,000
I give him your map
and tell him to wait for you.
1065
01:12:58,800 --> 01:13:00,560
Near the kitchen wall.
1066
01:13:00,760 --> 01:13:01,720
That's it.
1067
01:13:01,920 --> 01:13:05,080
He's to tell my parents
to send me a money order.
1068
01:13:08,760 --> 01:13:10,360
And he's not to visit me.
1069
01:13:10,520 --> 01:13:12,960
Imagine I'm on the wall
1070
01:13:13,160 --> 01:13:16,000
and the screws want to take me
to the visiting room.
1071
01:13:17,600 --> 01:13:19,280
It'll screw up my plan!
1072
01:13:22,600 --> 01:13:24,880
Hey, is Lucie up for it?
1073
01:13:25,040 --> 01:13:25,800
Sure.
1074
01:13:27,160 --> 01:13:28,240
She's amazing.
1075
01:13:29,240 --> 01:13:30,360
She's my darling.
1076
01:13:33,000 --> 01:13:34,280
I'd give her the world.
1077
01:13:37,080 --> 01:13:38,640
I want her to be happy.
1078
01:13:40,160 --> 01:13:42,280
I want to take her
far away from here.
1079
01:13:42,440 --> 01:13:43,560
To another country.
1080
01:13:45,720 --> 01:13:46,880
I love her.
1081
01:13:48,760 --> 01:13:50,360
No one else counts.
1082
01:13:54,040 --> 01:13:56,360
- I hope it works.
- Excuse me.
1083
01:13:59,640 --> 01:14:03,520
I wanted to soak my scarf.
It'll get ruined in the machine.
1084
01:14:03,720 --> 01:14:05,200
That's Marthe's scarf.
1085
01:14:06,720 --> 01:14:10,400
I've been let down as usual.
1086
01:14:12,080 --> 01:14:15,720
Some girls say
it's tough when you get out.
1087
01:14:16,600 --> 01:14:19,680
I could give you
my children's address.
1088
01:14:19,880 --> 01:14:21,360
It's OK, I'll manage.
1089
01:14:21,520 --> 01:14:23,600
Of course you will.
1090
01:14:24,200 --> 01:14:25,880
I had a good teacher.
1091
01:14:26,040 --> 01:14:27,720
Prison changes you too.
1092
01:14:29,240 --> 01:14:30,520
That depends.
1093
01:14:33,320 --> 01:14:34,960
I've learnt about life.
1094
01:14:35,600 --> 01:14:37,560
I want to live better now.
1095
01:14:38,360 --> 01:14:39,240
That's good.
1096
01:14:41,840 --> 01:14:43,360
What's life after all?
1097
01:14:47,480 --> 01:14:48,240
See you.
1098
01:14:51,240 --> 01:14:53,000
I've something to tell you.
1099
01:15:00,360 --> 01:15:01,880
Give me the ball!
1100
01:15:02,080 --> 01:15:03,800
Get a move on!
1101
01:15:10,840 --> 01:15:11,640
Sabine?
1102
01:15:16,080 --> 01:15:17,000
All set then?
1103
01:15:17,600 --> 01:15:20,720
I go with Alain
to see Nelly's lawyer.
1104
01:15:21,440 --> 01:15:23,440
- Brigitte's leaving.
- Already?
1105
01:15:23,640 --> 01:15:26,960
Time plays tricks on us.
We run, we escape.
1106
01:15:28,000 --> 01:15:29,720
I'll send you news.
1107
01:15:31,160 --> 01:15:32,880
They're waiting for me.
1108
01:15:33,960 --> 01:15:34,880
See you.
1109
01:15:39,840 --> 01:15:41,600
I don't ever want to leave.
1110
01:15:41,720 --> 01:15:42,840
Are you mad?
1111
01:15:43,320 --> 01:15:46,000
We've got to get out.
It's all sorted.
1112
01:15:47,240 --> 01:15:48,800
Remember the cellar?
1113
01:15:48,960 --> 01:15:51,520
I left some ropes in there.
1114
01:15:51,680 --> 01:15:53,960
We'll be out soon.
Trust me.
1115
01:15:54,960 --> 01:15:57,680
- I'm too old to escape.
- Stop, Lucie.
1116
01:15:57,920 --> 01:16:01,160
I can't stand it in here,
I'm suffocating.
1117
01:16:01,360 --> 01:16:03,680
We'll be found out if we stay.
1118
01:16:03,880 --> 01:16:06,240
We have to go.
We'll be together outside.
1119
01:16:07,640 --> 01:16:08,880
Whatever you say.
1120
01:16:09,680 --> 01:16:10,960
You're all I have.
1121
01:16:12,320 --> 01:16:13,880
But outside scares me.
1122
01:16:15,200 --> 01:16:16,160
You see...
1123
01:16:16,360 --> 01:16:18,320
this is my home now.
1124
01:16:18,440 --> 01:16:19,880
I'm used to it.
1125
01:16:20,680 --> 01:16:22,960
I won't know how to live outside.
1126
01:16:24,200 --> 01:16:25,160
I have nothing.
1127
01:16:27,120 --> 01:16:29,680
Will you still love me outside?
1128
01:16:38,080 --> 01:16:39,680
Get a move on!
1129
01:16:39,920 --> 01:16:42,040
- What's up?
- Searching for someone.
1130
01:16:56,360 --> 01:16:59,240
The light's hurting my eyes.
Do something!
1131
01:16:59,960 --> 01:17:01,840
Is that better?
1132
01:17:02,040 --> 01:17:03,960
It's you!
They called you.
1133
01:17:04,120 --> 01:17:06,600
It wasn't the prison administration.
1134
01:17:06,800 --> 01:17:08,320
It was... Sit down.
1135
01:17:08,520 --> 01:17:11,880
A man called Alain brought me
a message from Sabine.
1136
01:17:12,080 --> 01:17:14,120
- She must be an inmate.
- That's right.
1137
01:17:14,360 --> 01:17:16,840
- She helped me.
- Tell me everything.
1138
01:17:18,040 --> 01:17:19,760
What happened to your foot?
1139
01:17:19,960 --> 01:17:22,040
It was just a work accident.
1140
01:17:22,680 --> 01:17:25,040
They didn't even report it.
1141
01:17:25,240 --> 01:17:26,720
But the worst thing is...
1142
01:17:28,400 --> 01:17:29,960
I'm the victim of a conspiracy.
1143
01:17:30,760 --> 01:17:33,960
Nicole's got the hang of it.
She wants to work.
1144
01:17:34,120 --> 01:17:35,160
Don't you agree?
1145
01:17:37,480 --> 01:17:38,840
Go on, I'm listening.
1146
01:17:41,200 --> 01:17:43,000
The others are giving her hell.
1147
01:17:43,200 --> 01:17:44,960
She gets no help...
1148
01:17:47,600 --> 01:17:48,760
Has she had a visitor?
1149
01:17:48,960 --> 01:17:50,320
- Go on.
- That's it.
1150
01:17:51,480 --> 01:17:54,040
She should be in my section.
1151
01:17:58,360 --> 01:18:00,880
I could give her some wool.
1152
01:18:01,040 --> 01:18:02,840
I've more than enough.
1153
01:18:05,840 --> 01:18:07,480
She does nothing.
1154
01:18:08,960 --> 01:18:10,400
If she wants to knit...
1155
01:18:12,560 --> 01:18:13,680
Sit down, Marthe.
1156
01:18:21,640 --> 01:18:23,840
It isn't Nicole
I want to discuss,
1157
01:18:24,000 --> 01:18:24,960
it's Nelly.
1158
01:18:26,080 --> 01:18:29,000
The inspector went over
the inquiry with me.
1159
01:18:29,160 --> 01:18:30,320
Did you say anything?
1160
01:18:31,000 --> 01:18:32,560
I don't know anything.
1161
01:18:32,760 --> 01:18:35,440
- He says you do.
- What's he on about?
1162
01:18:35,600 --> 01:18:36,440
You believe him?
1163
01:18:36,640 --> 01:18:39,760
If anyone prevents us
finding the drug dealers,
1164
01:18:39,920 --> 01:18:42,160
there'll be
unpleasant consequences.
1165
01:18:43,440 --> 01:18:45,600
Is that clear? Sit down!
1166
01:18:48,120 --> 01:18:50,920
Hindering an investigation
is a serious offence.
1167
01:18:51,640 --> 01:18:54,040
- You risk...
- Question Brigitte.
1168
01:18:54,160 --> 01:18:55,000
Brigitte?
1169
01:18:55,640 --> 01:18:57,480
What's she got to do with it?
1170
01:18:58,360 --> 01:18:59,400
Go on.
1171
01:19:01,200 --> 01:19:04,480
Must I remind you of how
I make your life easier?
1172
01:19:06,080 --> 01:19:08,480
The others aren't so lucky.
1173
01:19:08,960 --> 01:19:10,120
Never forget that.
1174
01:19:13,280 --> 01:19:16,000
I'm questioning you
because I know you well.
1175
01:19:16,560 --> 01:19:19,160
If you don't talk,
you'll see the inspector...
1176
01:19:19,360 --> 01:19:21,760
Brigitte told me
some girls got drugs in.
1177
01:19:22,000 --> 01:19:24,600
Don't tell me
what I already know.
1178
01:19:25,960 --> 01:19:26,840
I want names.
1179
01:19:27,080 --> 01:19:28,280
What you already know?
1180
01:19:29,680 --> 01:19:30,480
Names...
1181
01:19:31,040 --> 01:19:32,640
As far I remember...
1182
01:19:33,120 --> 01:19:34,120
Mauricette...
1183
01:19:35,280 --> 01:19:37,840
- Claudine and Mireille.
- Are you serious?
1184
01:19:38,640 --> 01:19:39,760
They've been released.
1185
01:19:40,480 --> 01:19:41,720
That's all I know.
1186
01:19:42,000 --> 01:19:43,000
Since when?
1187
01:19:44,440 --> 01:19:46,920
- Why hide that from me?
- I didn't mean to.
1188
01:19:47,120 --> 01:19:49,160
- I didn't take any notice.
- You?
1189
01:19:50,320 --> 01:19:55,280
You know about everything,
and you didn't take any notice?
1190
01:19:55,920 --> 01:19:57,320
I won't swallow that!
1191
01:19:57,520 --> 01:20:00,160
It was a mistake,
I didn't mean to hide anything.
1192
01:20:00,320 --> 01:20:01,840
I don't believe you.
1193
01:20:02,960 --> 01:20:07,480
- Who do you think I am?
- Give me another chance.
1194
01:20:08,560 --> 01:20:11,000
Give me time
and I'll find things out.
1195
01:20:12,400 --> 01:20:13,280
Certainly not.
1196
01:20:13,440 --> 01:20:15,560
Let's not fall out over Nelly.
1197
01:20:16,360 --> 01:20:18,600
Girls end up in solitary for less.
1198
01:20:18,800 --> 01:20:21,560
I hate the bitch
as much as you do.
1199
01:20:21,760 --> 01:20:22,920
Be quiet!
1200
01:20:23,640 --> 01:20:27,200
Did you leave your place
at any point?
1201
01:20:27,360 --> 01:20:30,160
Yes, when I went to the infirmary.
1202
01:20:30,360 --> 01:20:33,200
For your foot?
Do you remember what happened?
1203
01:20:33,320 --> 01:20:34,200
Not half!
1204
01:20:34,360 --> 01:20:37,760
I got hit by a heavy box,
I thought I'd broken something.
1205
01:20:37,920 --> 01:20:41,000
How did that happen?
Did someone push the box?
1206
01:20:41,160 --> 01:20:43,600
Marion dropped it by accident.
1207
01:20:47,080 --> 01:20:50,040
No, she did it on purpose!
So I'd leave my place.
1208
01:20:50,240 --> 01:20:52,200
When I got back,
she was in my place.
1209
01:20:52,320 --> 01:20:53,600
Marion?
1210
01:20:54,560 --> 01:20:56,200
Marion. All right.
1211
01:20:57,760 --> 01:20:59,160
I'll go see the inspector.
1212
01:21:01,480 --> 01:21:03,200
You'll be out in no time.
1213
01:21:07,000 --> 01:21:09,720
- Marion, come with us.
- No, not me.
1214
01:21:10,680 --> 01:21:12,160
Don't act innocent.
1215
01:21:13,640 --> 01:21:16,160
I didn't mean to.
It was an accident.
1216
01:21:16,320 --> 01:21:18,520
It slipped out of my hands.
1217
01:21:18,800 --> 01:21:20,520
The drugs weren't my idea.
1218
01:21:20,720 --> 01:21:21,520
It wasn't me!
1219
01:21:21,760 --> 01:21:23,040
I swear.
1220
01:21:23,240 --> 01:21:24,200
Because of you,
1221
01:21:24,400 --> 01:21:26,760
a friend of yours
was in solitary confinement.
1222
01:21:26,920 --> 01:21:28,520
She's no friend of mine.
1223
01:21:28,720 --> 01:21:31,280
We were all glad
she was in solitary.
1224
01:21:31,520 --> 01:21:34,440
You're going to find out
what it's like now.
1225
01:21:36,880 --> 01:21:38,920
Oh no... not me.
1226
01:21:39,120 --> 01:21:40,440
It wasn't my fault.
1227
01:21:40,600 --> 01:21:42,200
I didn't do it on purpose.
1228
01:21:43,120 --> 01:21:44,080
Wretch.
1229
01:21:45,600 --> 01:21:47,240
That's right, my dear.
1230
01:21:47,440 --> 01:21:49,440
You'll need the stick for a while.
1231
01:21:49,600 --> 01:21:51,600
Your foot will be fine...
1232
01:21:52,280 --> 01:21:54,440
but it'll take a while to heal.
1233
01:21:54,640 --> 01:21:57,200
Nelly, you'll sleep here tonight.
1234
01:21:57,360 --> 01:22:00,880
You'll see the orthopaedist
in the morning.
1235
01:22:01,040 --> 01:22:03,040
And you're changing workshops.
1236
01:22:03,240 --> 01:22:06,760
But you won't work
until you're fully recovered.
1237
01:22:06,960 --> 01:22:10,240
That boss of yours
could've told me herself!
1238
01:22:10,440 --> 01:22:11,720
They're her orders.
1239
01:22:11,920 --> 01:22:13,200
What a bitch!
1240
01:22:13,320 --> 01:22:14,920
Try to calm down.
1241
01:22:15,760 --> 01:22:16,800
You need to rest.
1242
01:22:21,280 --> 01:22:23,880
No! Leave the door open.
1243
01:22:45,160 --> 01:22:46,440
We'll get caught.
1244
01:22:50,840 --> 01:22:52,640
These girls are rubbish.
1245
01:23:33,400 --> 01:23:36,920
- I can manage on my own.
- Leave it.
1246
01:23:37,080 --> 01:23:40,600
You shouldn't do choir practice
but the French cancan!
1247
01:23:40,760 --> 01:23:42,680
- Want a tomato?
- Thanks.
1248
01:23:44,600 --> 01:23:46,680
Sabine, close the window.
1249
01:23:53,480 --> 01:23:54,400
Sabine.
1250
01:23:54,640 --> 01:23:55,680
Come with us.
1251
01:24:13,320 --> 01:24:14,680
- What?
- What do they want?
1252
01:24:14,880 --> 01:24:17,200
Get back to work!
We'll be late.
1253
01:24:17,920 --> 01:24:19,680
Lucie, get down at once.
1254
01:24:19,880 --> 01:24:20,920
Right away.
1255
01:24:24,120 --> 01:24:25,680
Where are we going?
1256
01:24:33,760 --> 01:24:35,400
- Lucie Germont?
- Yes.
1257
01:24:36,040 --> 01:24:37,040
Sign here.
1258
01:24:42,040 --> 01:24:46,200
You've got a remission
because of your good behaviour.
1259
01:24:50,200 --> 01:24:52,480
When will I be released?
1260
01:24:53,080 --> 01:24:54,200
In less than a month.
1261
01:24:55,960 --> 01:24:57,200
Let's go.
1262
01:25:11,440 --> 01:25:12,880
Weren't you expecting it?
1263
01:25:13,080 --> 01:25:14,920
I don't want to leave.
1264
01:25:15,120 --> 01:25:17,320
We'll prepare your release.
1265
01:25:17,480 --> 01:25:19,760
- We'll find you a hostel.
- I don't want to.
1266
01:25:20,000 --> 01:25:21,040
Don't say that.
1267
01:25:21,280 --> 01:25:24,040
Your good behaviour
was taken into account.
1268
01:25:24,280 --> 01:25:26,080
- Do you want to rest?
- No.
1269
01:25:26,240 --> 01:25:28,040
I'm serving in the refectory.
1270
01:25:28,280 --> 01:25:30,760
- I have to go.
- Goodbye, then.
1271
01:25:39,520 --> 01:25:43,200
There's a letter in your pocket.
Get the others to sign it.
1272
01:25:43,440 --> 01:25:44,200
A letter?
1273
01:25:45,440 --> 01:25:49,080
- Group letters are forbidden.
- It's for Sabine.
1274
01:25:56,400 --> 01:25:58,480
I can't stand her,
she's disgusting!
1275
01:25:58,640 --> 01:25:59,640
Shut it!
1276
01:25:59,880 --> 01:26:01,920
What's going on?
Calm down.
1277
01:26:03,880 --> 01:26:06,760
No one will sign.
They're hopeless.
1278
01:26:06,920 --> 01:26:08,040
Sign what?
1279
01:26:08,800 --> 01:26:11,200
- Sabine's in solitary.
- What for?
1280
01:26:12,360 --> 01:26:13,120
We don't know.
1281
01:26:13,360 --> 01:26:14,760
An escape plan.
1282
01:26:17,400 --> 01:26:18,480
How do you know?
1283
01:26:18,680 --> 01:26:19,760
I don't know.
1284
01:26:20,760 --> 01:26:21,640
Fuck you!
1285
01:26:21,920 --> 01:26:23,920
Marthe's for it now.
1286
01:26:24,080 --> 01:26:25,280
So it was you?
1287
01:26:27,040 --> 01:26:28,920
You snitched on Sabine.
1288
01:26:29,080 --> 01:26:29,920
It was you!
1289
01:26:30,760 --> 01:26:31,640
Let it go.
1290
01:26:31,880 --> 01:26:33,760
I'll deal with the bitch.
1291
01:26:34,000 --> 01:26:36,640
The bitch here is you!
1292
01:26:38,080 --> 01:26:39,200
Fuck the lot of you!
1293
01:26:40,280 --> 01:26:41,920
I'm not scared of you.
1294
01:26:43,400 --> 01:26:45,560
Why did you snitch on Sabine?
1295
01:26:45,760 --> 01:26:49,560
You disgust me!
You love sending girls to solitary.
1296
01:26:49,760 --> 01:26:51,640
You're absolute scum.
1297
01:26:51,840 --> 01:26:53,360
And you're a shrew.
1298
01:26:53,520 --> 01:26:56,080
You've been brought down
a peg or two!
1299
01:26:56,240 --> 01:26:58,640
Who's she sleeping with?
I know her game.
1300
01:26:58,800 --> 01:27:00,360
I'll find out.
1301
01:27:00,520 --> 01:27:02,640
Don't gawk at me, you!
1302
01:27:02,920 --> 01:27:05,080
No one fools me.
I've figured you out.
1303
01:27:05,320 --> 01:27:08,200
You act like a saint
but you're a sex maniac.
1304
01:27:08,360 --> 01:27:10,280
She's stopped seeing the chaplain.
1305
01:27:10,480 --> 01:27:12,920
How come?
You're ashamed before God.
1306
01:27:13,160 --> 01:27:14,480
Stop raving, spiteful cow!
1307
01:27:14,720 --> 01:27:16,800
Why did you snitch on Sabine?
1308
01:27:17,000 --> 01:27:18,920
- What do you know?
- I was tipped off.
1309
01:27:19,120 --> 01:27:21,720
You're telling lies
to get at the truth, huh?
1310
01:27:21,920 --> 01:27:23,360
- Get off!
- Separate them.
1311
01:27:27,800 --> 01:27:30,520
It was Marthe.
Marthe attacked her.
1312
01:27:31,200 --> 01:27:32,200
Marthe?
1313
01:27:36,520 --> 01:27:38,080
- Solitary confinement.
- No way!
1314
01:27:38,320 --> 01:27:41,360
No way am I going!
This is how you thank me?
1315
01:27:41,960 --> 01:27:43,360
You can't do this to me.
1316
01:27:43,520 --> 01:27:45,920
I'm not any old inmate,
I'm Marthe!
1317
01:27:46,120 --> 01:27:47,480
And I'm not going.
1318
01:27:56,360 --> 01:27:57,080
Take her.
1319
01:27:58,760 --> 01:27:59,520
I won't go!
1320
01:27:59,960 --> 01:28:01,800
Don't touch me.
Get off me!
1321
01:28:01,960 --> 01:28:03,800
I won't go to solitary!
1322
01:28:04,640 --> 01:28:05,440
Get off.
1323
01:28:06,680 --> 01:28:08,080
Get off me!
1324
01:28:08,280 --> 01:28:10,520
Back to your cells
till exercise time.
1325
01:28:15,720 --> 01:28:17,800
They'll stop the refectory.
1326
01:28:18,040 --> 01:28:20,360
I could've fucked the blond bloke.
1327
01:28:20,520 --> 01:28:21,880
- And you?
- Yeah.
1328
01:28:22,080 --> 01:28:23,640
He's better than nothing.
1329
01:28:29,120 --> 01:28:31,880
I don't want to go!
1330
01:28:32,080 --> 01:28:32,920
Get off me!
1331
01:28:34,080 --> 01:28:36,360
Get off me! It wasn't me!
1332
01:28:36,560 --> 01:28:38,440
I'll get my revenge, bastards!
1333
01:28:38,640 --> 01:28:40,640
I never started it!
1334
01:28:40,840 --> 01:28:42,600
It's a lie, you bastards!
1335
01:28:43,520 --> 01:28:44,520
Get off.
1336
01:28:54,800 --> 01:28:56,960
They're all for it.
1337
01:28:57,200 --> 01:28:59,240
- It's her.
- They're for it!
1338
01:28:59,400 --> 01:29:00,360
Again.
1339
01:29:03,400 --> 01:29:06,800
Why did you call, Lucie?
It isn't like you.
1340
01:29:09,640 --> 01:29:10,520
Are you crying?
1341
01:29:13,720 --> 01:29:15,240
Do you want a pill?
1342
01:29:16,840 --> 01:29:18,520
What's wrong?
1343
01:29:18,760 --> 01:29:21,080
Take me to the infirmary.
1344
01:29:24,760 --> 01:29:26,520
She wants to go to the infirmary.
1345
01:29:26,720 --> 01:29:28,640
- Finished your rounds?
- Yes.
1346
01:29:29,400 --> 01:29:31,080
It's against the rules.
1347
01:29:31,240 --> 01:29:33,240
Come on, I know her well.
1348
01:29:33,480 --> 01:29:35,240
She isn't putting it on.
1349
01:29:35,440 --> 01:29:38,320
OK, but if anyone finds out,
you take the blame.
1350
01:29:38,560 --> 01:29:41,320
OK. Come on,
she's too weak to walk.
1351
01:29:44,760 --> 01:29:46,960
Thank God it's almost over.
1352
01:29:47,120 --> 01:29:48,520
Come on.
1353
01:29:50,720 --> 01:29:51,800
There you go.
1354
01:30:34,400 --> 01:30:35,520
Lucie!
1355
01:30:38,560 --> 01:30:41,520
I'm scared, I'm scared.
1356
01:30:42,880 --> 01:30:45,600
It can't be true, it can't be.
1357
01:30:46,760 --> 01:30:49,640
I'm scared. Stop!
1358
01:30:49,840 --> 01:30:51,120
Why?
1359
01:30:53,760 --> 01:30:55,960
Who's that?
Who shouted?
1360
01:30:57,440 --> 01:30:58,840
I want to go out!
1361
01:30:59,080 --> 01:31:00,520
Let me out!
1362
01:31:08,800 --> 01:31:09,560
Come on!
1363
01:31:14,960 --> 01:31:16,040
Move it!
1364
01:31:18,640 --> 01:31:20,840
- To work!
- No, not today.
1365
01:31:21,080 --> 01:31:22,840
For Lucie, no!
1366
01:31:23,080 --> 01:31:24,400
Get to work!
1367
01:33:21,000 --> 01:33:22,720
You look better today.
1368
01:33:24,360 --> 01:33:27,080
Sabine's mum gave me
a money order for you.
1369
01:33:27,280 --> 01:33:28,520
We'll go when you can.
1370
01:33:28,680 --> 01:33:29,800
Not right away.
1371
01:33:30,880 --> 01:33:32,360
I can't, you see.
1372
01:33:33,960 --> 01:33:35,360
Tomorrow morning.
89130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.