All language subtitles for [apreder]Prisonnieres(1988)DVB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,200 --> 00:00:28,800 Maybe they're dangerous. 2 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 They shouldn't be here. 3 00:00:35,640 --> 00:00:36,440 Bitches! 4 00:00:39,760 --> 00:00:40,720 Get in. 5 00:00:41,080 --> 00:00:42,000 It's scary. 6 00:00:42,160 --> 00:00:43,280 Let's go. 7 00:01:03,800 --> 00:01:04,680 Gabriel. 8 00:01:05,480 --> 00:01:08,120 Can't you read? It's forbidden! 9 00:01:16,200 --> 00:01:21,160 Train 3604 for Rennes is about to leave. 10 00:01:21,640 --> 00:01:23,920 All aboard. 11 00:02:17,000 --> 00:02:21,280 PRISONERS 12 00:03:42,320 --> 00:03:43,320 Brace yourself. 13 00:03:43,520 --> 00:03:44,880 The welcome's lousy. 14 00:03:54,840 --> 00:04:07,600 That way. 15 00:04:08,440 --> 00:04:09,320 Hurry up! 16 00:04:14,480 --> 00:04:15,320 That way. 17 00:04:21,120 --> 00:04:22,000 Move it! 18 00:04:22,200 --> 00:04:24,880 Annie Molin. Two years' imprisonment 19 00:04:25,080 --> 00:04:27,000 for grievous bodily harm. 20 00:04:27,200 --> 00:04:29,600 Three-month observation period. 21 00:04:29,720 --> 00:04:30,600 This way. 22 00:04:31,280 --> 00:04:33,400 Martine Lacroix. 23 00:04:33,640 --> 00:04:35,320 Repeat offender. 24 00:04:35,480 --> 00:04:39,120 Five years for grievous bodily harm. 25 00:04:39,280 --> 00:04:41,560 Three-month observation period. 26 00:04:41,720 --> 00:04:42,720 This way. 27 00:04:43,280 --> 00:04:45,320 Aicha Ketib. 28 00:04:45,520 --> 00:04:48,840 Five year for drug trafficking. 29 00:04:49,040 --> 00:04:51,320 Three-month observation period. 30 00:04:51,520 --> 00:04:52,320 This way. 31 00:04:54,160 --> 00:04:56,440 Nicole Beck. 32 00:04:59,200 --> 00:05:02,040 Eight years for infanticide. 33 00:05:02,240 --> 00:05:04,480 Three-month observation period. 34 00:05:04,680 --> 00:05:05,680 This way. 35 00:05:06,960 --> 00:05:08,720 Marie-Christine Imbault. 36 00:05:08,920 --> 00:05:11,600 Seven years for armed robbery. 37 00:05:12,200 --> 00:05:14,280 Three-month observation period. 38 00:05:14,440 --> 00:05:15,200 This way. 39 00:05:20,640 --> 00:05:22,200 Get undressed. 40 00:05:26,520 --> 00:05:27,880 Clara Mouginot... 41 00:05:28,080 --> 00:05:29,560 Cough! 42 00:05:30,000 --> 00:05:32,680 Harder! Some girls hide things in there. 43 00:05:35,680 --> 00:05:37,040 Nothing. Next! 44 00:05:47,520 --> 00:05:49,120 Put your foot on the chair. 45 00:05:50,600 --> 00:05:51,680 Cough hard. 46 00:05:54,560 --> 00:05:55,840 Move your hands. 47 00:05:58,800 --> 00:05:59,840 Cough hard! 48 00:06:03,120 --> 00:06:04,720 Some girls hide things. 49 00:06:06,400 --> 00:06:07,320 Hurry up! 50 00:06:09,200 --> 00:06:10,280 Give me your things. 51 00:06:11,040 --> 00:06:12,280 Everything. 52 00:06:15,880 --> 00:06:16,640 Your jewellery. 53 00:06:17,320 --> 00:06:18,320 Earrings. 54 00:06:20,760 --> 00:06:21,560 Come on. 55 00:06:23,320 --> 00:06:24,120 Necklace. 56 00:06:31,040 --> 00:06:32,400 4875. 57 00:06:33,800 --> 00:06:36,000 Take your kit. No, not your ring. 58 00:06:41,600 --> 00:06:42,840 Take your kit. 59 00:06:43,760 --> 00:06:45,400 4876. 60 00:06:46,360 --> 00:06:48,760 Got permission to keep the chain? 61 00:06:49,920 --> 00:06:51,280 - Take it off! - No... 62 00:06:54,440 --> 00:06:55,880 4877. 63 00:06:56,040 --> 00:06:57,280 Take your kit. 64 00:06:57,840 --> 00:06:58,760 Go on! 65 00:07:17,160 --> 00:07:18,440 That's Dessombes. 66 00:07:19,160 --> 00:07:20,560 Oh my God! 67 00:07:20,840 --> 00:07:22,160 She's still here. 68 00:07:24,880 --> 00:07:26,000 Ladies, 69 00:07:26,240 --> 00:07:28,720 I'm Mrs Dessombes, the head guard. 70 00:07:30,240 --> 00:07:32,480 We're taking you to the observation wing. 71 00:07:33,560 --> 00:07:35,000 There are single cells only. 72 00:07:35,240 --> 00:07:38,720 Tomorrow, you'll get your authorized belongings. 73 00:07:47,760 --> 00:07:48,560 Get going. 74 00:07:49,720 --> 00:07:50,840 Come on! 75 00:07:52,800 --> 00:07:56,200 We can't put a child killer in with the others! 76 00:07:58,400 --> 00:08:00,040 It's like a convent. 77 00:08:00,240 --> 00:08:02,920 Speaking is forbidden. Move it! 78 00:08:19,440 --> 00:08:20,560 Here's your cell. 79 00:08:25,960 --> 00:08:27,800 Don't climb up to the window. 80 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Don't speak to other inmates. 81 00:08:30,160 --> 00:08:33,000 Tomorrow, the infirmary and showers. 82 00:08:33,160 --> 00:08:35,080 Here, take 2 ciggies. 83 00:08:44,040 --> 00:09:00,920 4876. 84 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Sleep, sleep... 85 00:09:32,200 --> 00:09:35,280 Tired, tired, tired! 86 00:09:35,920 --> 00:09:37,080 Jeanne? 87 00:09:39,280 --> 00:09:40,600 Jeanne. 88 00:09:55,360 --> 00:09:58,040 What'll happen if they bring her in here? 89 00:09:58,680 --> 00:10:02,600 - I'll rip her eyes out! - How'd you know it was 2 kids? 90 00:10:02,760 --> 00:10:04,960 - Remember that girl? - Yeah. 91 00:10:05,640 --> 00:10:07,440 She's just been tried. 92 00:10:08,120 --> 00:10:11,160 - Her mug was in the papers. - I think it was just one. 93 00:10:11,400 --> 00:10:13,880 So what? 1 or 2, it's the same. 94 00:10:14,080 --> 00:10:15,600 You don't touch kiddies. 95 00:10:16,280 --> 00:10:17,680 She's being punished. 96 00:10:17,880 --> 00:10:19,960 Is what we did better? 97 00:10:20,520 --> 00:10:23,320 Brigitte, stay out of it. Get back to work. 98 00:10:33,760 --> 00:10:34,720 Marthe, come on. 99 00:10:34,920 --> 00:10:36,200 Hang on a minute! 100 00:10:36,400 --> 00:10:38,320 I'm finishing my piece. 101 00:10:41,960 --> 00:10:43,880 Sit down and speak to no one. 102 00:10:47,600 --> 00:10:48,880 Let's go. 103 00:10:49,120 --> 00:10:50,440 I'm ready now. 104 00:10:50,640 --> 00:10:51,920 What a nerve! 105 00:11:03,040 --> 00:11:03,880 Go on. 106 00:11:15,320 --> 00:11:16,160 It's you. 107 00:11:20,200 --> 00:11:23,360 - Expecting someone else? - It isn't that. 108 00:11:23,520 --> 00:11:26,040 You don't usually come on a weekday. 109 00:11:31,280 --> 00:11:33,040 Mum, we come when we can. 110 00:11:33,840 --> 00:11:34,640 Of course. 111 00:11:34,840 --> 00:11:37,600 The creche and the school are on strike today. 112 00:11:37,760 --> 00:11:40,920 So Jean-Francois and I asked to see you. 113 00:11:41,120 --> 00:11:41,960 And here we are. 114 00:11:43,440 --> 00:11:45,960 That way, you'll have a quiet weekend. 115 00:11:46,160 --> 00:11:47,320 It's better. 116 00:11:48,600 --> 00:11:52,040 And you won't tell your hubby you saw your criminal mum. 117 00:11:52,720 --> 00:11:53,480 Mum... 118 00:11:54,040 --> 00:11:55,200 Don't start. 119 00:11:56,080 --> 00:11:57,680 Leave Nadine alone. 120 00:11:59,280 --> 00:12:01,680 We haven't come to argue. 121 00:12:01,880 --> 00:12:02,760 Of course. 122 00:12:04,760 --> 00:12:05,600 Well? 123 00:12:07,440 --> 00:12:08,480 Where are the kids? 124 00:12:15,560 --> 00:12:18,480 You told them I died with your bastard dad. 125 00:12:19,320 --> 00:12:22,200 Here we go again. You spoil everything! 126 00:12:22,800 --> 00:12:25,920 I bet you'd rather we just sent you postal orders. 127 00:12:26,160 --> 00:12:28,480 Because you don't mind asking! 128 00:12:28,640 --> 00:12:31,640 Hey, it's thanks to me you both earn a good living. 129 00:12:31,880 --> 00:12:34,760 Please, Mum. Sit down, Jean-Francois. 130 00:12:38,800 --> 00:12:40,360 Look what I bought you. 131 00:12:47,880 --> 00:12:48,920 Pretty, isn't it? 132 00:12:56,800 --> 00:12:57,840 Turn round. 133 00:13:03,920 --> 00:13:05,200 I'll deal with her. 134 00:13:10,760 --> 00:13:12,480 I wanted to discuss Brigitte. 135 00:13:12,680 --> 00:13:14,840 The guards are complaining. 136 00:13:15,040 --> 00:13:17,040 I'll deal with it. Give me time. 137 00:13:17,240 --> 00:13:19,120 I haven't seen that before. 138 00:13:19,320 --> 00:13:21,040 Did they bring it for you? 139 00:13:21,240 --> 00:13:23,000 Thank me. It's forbidden. 140 00:13:23,200 --> 00:13:24,360 I was going to. 141 00:13:24,680 --> 00:13:25,640 What's wrong? 142 00:13:25,880 --> 00:13:28,200 You're needed in the feather workshop. 143 00:13:28,360 --> 00:13:29,480 Alright, then. 144 00:13:29,640 --> 00:13:30,920 Take Marthe back. 145 00:13:31,120 --> 00:13:32,760 You can stay in your cell. 146 00:13:32,920 --> 00:13:33,840 Thank you. 147 00:13:42,720 --> 00:13:44,480 Stop! Stop! 148 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 Leave us alone! 149 00:13:47,520 --> 00:13:49,480 Stop! Stop! 150 00:13:58,000 --> 00:14:00,760 Stop! Give it back! 151 00:14:01,040 --> 00:14:02,080 Give it back! 152 00:14:02,760 --> 00:14:03,760 Get lost! 153 00:14:08,360 --> 00:14:09,280 Silence! 154 00:14:14,120 --> 00:14:15,640 What'll she do to us? 155 00:14:15,800 --> 00:14:16,920 Who spoke? 156 00:14:17,840 --> 00:14:18,920 Stand up. 157 00:14:19,480 --> 00:14:20,480 Did you hear me? 158 00:14:21,840 --> 00:14:23,080 I demanded silence. 159 00:14:24,320 --> 00:14:25,720 You'll all be punished. 160 00:14:26,840 --> 00:14:28,360 You, solitary confinement! 161 00:14:29,080 --> 00:14:30,720 You! You! You! 162 00:14:31,360 --> 00:14:33,200 It wasn't me, ma'am. 163 00:14:34,920 --> 00:14:36,280 Get back to work. 164 00:14:39,760 --> 00:14:42,440 The racket occurred in your workshop. 165 00:14:42,640 --> 00:14:44,920 But I bet you're not responsible! 166 00:14:45,160 --> 00:14:47,200 - I've nothing to say. - That's enough. 167 00:14:48,080 --> 00:14:49,480 You'll soon conform. 168 00:14:51,240 --> 00:14:52,480 You! Come with me. 169 00:14:54,320 --> 00:14:56,720 No exercise time for you! 170 00:15:11,480 --> 00:15:12,640 What rotten luck! 171 00:15:13,320 --> 00:15:15,800 Why did those bitches do it? 172 00:15:16,520 --> 00:15:18,640 I'm writing to the governor. 173 00:15:18,800 --> 00:15:20,080 It isn't fair. 174 00:15:21,040 --> 00:15:21,920 Sylvie. 175 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 Fabienne. 176 00:15:24,680 --> 00:15:27,240 The same girls always cop it. 177 00:15:27,480 --> 00:15:30,640 - She didn't catch me. - You always get out of it. 178 00:15:31,400 --> 00:15:34,080 - They'll take our stuff. - I've got plenty. 179 00:15:34,240 --> 00:15:36,720 I don't. I've run out of everything. 180 00:15:36,960 --> 00:15:39,520 - Same here. No stamps... - Stop. 181 00:15:39,680 --> 00:15:41,440 We know who did it. 182 00:15:42,400 --> 00:15:44,920 - Let's just tell them. - Come off it! 183 00:15:45,120 --> 00:15:46,800 I'm out of grub too. 184 00:15:47,040 --> 00:15:49,080 The innocent girls write a letter. 185 00:15:49,320 --> 00:15:50,240 Are you mad? 186 00:15:50,400 --> 00:15:51,960 We can't grass on them. 187 00:15:52,200 --> 00:15:53,520 She's right, Nelly. 188 00:15:53,720 --> 00:15:56,080 If you want to carry the can... 189 00:15:56,280 --> 00:15:57,360 Especially you, Nelly. 190 00:15:57,520 --> 00:15:58,360 Nelly. 191 00:15:59,360 --> 00:16:00,240 Colette. 192 00:16:03,240 --> 00:16:04,080 Sylvie. 193 00:16:05,240 --> 00:16:06,800 We can't go out because of you. 194 00:16:06,960 --> 00:16:07,800 Lilia. 195 00:16:08,920 --> 00:16:09,640 It's your fault. 196 00:16:10,920 --> 00:16:11,800 Alice. 197 00:16:14,080 --> 00:16:14,880 Claudine. 198 00:16:17,480 --> 00:16:18,920 Hello, everyone! 199 00:16:19,080 --> 00:16:20,880 Don't forget my steak. 200 00:16:22,480 --> 00:16:25,080 You look pretty. What's going on? 201 00:16:26,600 --> 00:16:28,080 Nice scarf. 202 00:16:28,280 --> 00:16:30,360 Marthe, can we ask you something? 203 00:16:30,600 --> 00:16:32,800 Made that out of your curtains? 204 00:16:34,280 --> 00:16:35,360 What's up with her? 205 00:16:36,400 --> 00:16:39,520 They're going to punish us in the workshop. 206 00:16:41,960 --> 00:16:45,240 I've nothing in reserve. I don't have anything, 207 00:16:45,400 --> 00:16:46,800 not even shampoo. 208 00:16:48,920 --> 00:16:49,800 And... 209 00:16:52,400 --> 00:16:53,880 we're deprived of visits. 210 00:16:54,080 --> 00:16:56,640 I won't be able to see my kids. 211 00:16:56,840 --> 00:16:58,520 Stop your whining. 212 00:16:58,720 --> 00:17:00,160 You must've misbehaved. 213 00:17:00,840 --> 00:17:02,240 Write to the governor. 214 00:17:02,400 --> 00:17:03,520 No, I know... 215 00:17:03,720 --> 00:17:05,520 No! No one's writing a letter. 216 00:17:06,560 --> 00:17:08,800 We can't grass on the girls for some soap. 217 00:17:09,440 --> 00:17:10,680 Spare us your advice. 218 00:17:10,960 --> 00:17:13,080 You act like a mother superior! 219 00:17:13,360 --> 00:17:14,520 What's up with you? 220 00:17:14,680 --> 00:17:15,680 She's always... 221 00:17:15,920 --> 00:17:17,920 - Stop it. - That's enough. 222 00:17:18,640 --> 00:17:21,360 We just want her help. Stay out of it! 223 00:17:21,560 --> 00:17:22,600 Bunch of idiots! 224 00:17:22,800 --> 00:17:25,320 Where d'you get that tranquilizer? 225 00:17:25,520 --> 00:17:27,800 What's that screw want? 226 00:17:28,560 --> 00:17:29,520 Helene! 227 00:17:30,120 --> 00:17:31,800 She's smart, that one. 228 00:17:32,520 --> 00:17:33,680 Here, Marthe. 229 00:17:33,920 --> 00:17:36,640 Another? You're rolling in it, you are. 230 00:17:36,800 --> 00:17:37,880 Shut it, you! 231 00:17:38,080 --> 00:17:39,240 How d'you want your eggs? 232 00:17:39,480 --> 00:17:41,400 - What are they up to? - Hang on! 233 00:17:41,560 --> 00:17:43,120 It's my turn, Marthe. 234 00:17:43,360 --> 00:17:44,760 Soft boiled, please. 235 00:17:44,960 --> 00:17:46,680 There was a scrap in the workshop. 236 00:17:46,920 --> 00:17:50,800 - Because of Nelly? - No. But they're not allowed out. 237 00:17:52,560 --> 00:17:53,520 Stop sniffing. 238 00:17:57,160 --> 00:17:58,400 Nelly! 239 00:17:58,600 --> 00:17:59,800 Hey, Nelly! 240 00:18:05,520 --> 00:18:06,680 What d'you want? 241 00:18:06,920 --> 00:18:09,640 To have a chat. I'm going stir crazy. 242 00:18:09,800 --> 00:18:11,520 I'm too busy to talk. 243 00:18:11,720 --> 00:18:12,760 Come off it! 244 00:18:12,960 --> 00:18:14,240 Chat for a minute. 245 00:18:14,480 --> 00:18:17,040 Listen to the radio. I've got my homework. 246 00:18:17,240 --> 00:18:18,760 Stuff your homework! 247 00:18:18,960 --> 00:18:20,680 You're a right show-off. 248 00:18:21,640 --> 00:18:22,840 Hey, Nelly! 249 00:18:24,280 --> 00:18:26,960 I've never met anyone as heartless as you. 250 00:18:27,120 --> 00:18:29,400 Think you're better cause you're studying? 251 00:18:29,600 --> 00:18:30,840 Fuck you! 252 00:18:39,360 --> 00:18:41,840 See how pretty my kids are. 253 00:18:42,040 --> 00:18:44,200 - I saw them already. - Don't walk off! 254 00:18:44,600 --> 00:18:45,800 Another letter? 255 00:18:46,040 --> 00:18:47,400 She never stops. 256 00:18:47,600 --> 00:18:49,400 Always showing us her kids' pics. 257 00:18:49,640 --> 00:18:51,240 I bet she doesn't have any. 258 00:18:51,400 --> 00:18:53,680 Some folks say it isn't true. 259 00:18:54,880 --> 00:18:57,240 She's a thief and a liar. 260 00:19:00,400 --> 00:19:03,800 That's mad dumping your bloke when you're inside. 261 00:19:04,000 --> 00:19:06,120 And you want for nothing! 262 00:19:06,760 --> 00:19:07,560 Shit! 263 00:19:08,480 --> 00:19:10,800 She's spotted us, you idiot. 264 00:19:25,400 --> 00:19:26,240 Pain in the arse! 265 00:19:31,440 --> 00:19:32,240 Have it. 266 00:19:32,840 --> 00:19:34,520 It's too flashy for me. 267 00:19:36,120 --> 00:19:38,360 Don't thank me. My kids gave it to me. 268 00:19:38,560 --> 00:19:39,400 It was them earlier? 269 00:19:39,600 --> 00:19:42,400 I ought to be happy they've not abandoned me. 270 00:19:42,600 --> 00:19:43,920 Like my parents. 271 00:19:44,080 --> 00:19:45,840 They could visit you. 272 00:19:46,080 --> 00:19:49,520 Abandoning their daughter cause they lost 3 customers! 273 00:19:49,680 --> 00:19:50,840 I know. 274 00:19:52,680 --> 00:19:55,640 There should be a statue in my honour. 275 00:19:55,840 --> 00:19:58,920 For ridding the world of my bastard husband. 276 00:19:59,120 --> 00:20:01,480 And for sticking with you. 277 00:20:01,680 --> 00:20:02,480 See you. 278 00:20:03,280 --> 00:20:05,960 Hurry up! It's the others' turn. 279 00:20:11,520 --> 00:20:13,080 Get into your sections. 280 00:20:15,320 --> 00:20:18,240 You can't stay in bed. Get up at once! 281 00:20:18,440 --> 00:20:19,800 It's exercise time. 282 00:20:21,080 --> 00:20:24,240 I'm warning you, if I see you in bed again, 283 00:20:24,400 --> 00:20:25,680 I'll report you. 284 00:20:34,080 --> 00:20:35,200 Fucker! 285 00:20:38,520 --> 00:20:39,920 You deserve to die. 286 00:21:26,480 --> 00:21:28,000 That you, Marie-Christine? 287 00:21:33,080 --> 00:21:34,280 No, it's Nicole. 288 00:21:36,960 --> 00:21:38,840 Damn it! 289 00:21:39,080 --> 00:21:40,080 You've changed. 290 00:21:40,280 --> 00:21:41,560 Round the other side. 291 00:21:42,880 --> 00:21:43,720 Got it? 292 00:21:46,840 --> 00:21:49,000 Give it here, you cow, or I'll get you! 293 00:22:10,480 --> 00:22:12,560 What a pigsty! Look at it. 294 00:22:14,440 --> 00:22:15,160 Disgusting! 295 00:22:15,400 --> 00:22:17,280 Don't make a racket! 296 00:22:17,480 --> 00:22:19,560 Why are you late? 297 00:22:19,800 --> 00:22:22,800 Line up in silence. Anyone who speaks will... 298 00:22:26,280 --> 00:22:29,520 I read about this in the guards' reports. 299 00:22:29,680 --> 00:22:30,720 I understand now. 300 00:22:30,920 --> 00:22:32,720 Making a spectacle of yourself? 301 00:22:32,920 --> 00:22:35,600 Well, you won't have any more spectators. 302 00:22:35,760 --> 00:22:36,600 I'll deal with it. 303 00:22:38,120 --> 00:22:39,160 Come over here. 304 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 You look a right mess. 305 00:22:51,200 --> 00:22:52,440 Have you seen yourself? 306 00:22:52,600 --> 00:22:53,880 I doubt it. 307 00:22:54,120 --> 00:22:54,880 Well? 308 00:22:56,040 --> 00:22:57,280 What do you think? 309 00:22:58,720 --> 00:22:59,560 Answer. 310 00:23:02,560 --> 00:23:05,800 You'll be downgraded if your cell isn't spotless. 311 00:23:06,960 --> 00:23:09,320 Improve your appearance too 312 00:23:09,520 --> 00:23:12,000 and stop looking like a tomboy. 313 00:23:12,720 --> 00:23:14,240 Follow me to the workshop. 314 00:23:31,680 --> 00:23:34,960 - What is it now? - Bloody hell! 315 00:23:35,160 --> 00:23:36,760 There must be lead in here. 316 00:23:39,640 --> 00:23:42,120 It just slipped out of my hands. 317 00:23:42,320 --> 00:23:43,960 Get back to work. 318 00:23:45,360 --> 00:23:47,240 I'll take you to the infirmary. 319 00:23:59,320 --> 00:24:00,800 I've brought her back. 320 00:24:00,960 --> 00:24:03,560 - Keep an eye on her. - Yes, madam. 321 00:24:09,960 --> 00:24:12,000 Did she tear a strip off you? 322 00:24:12,200 --> 00:24:13,120 Never mind. 323 00:24:13,280 --> 00:24:14,800 Get back to work. 324 00:24:16,840 --> 00:24:18,920 Marthe, I don't feel well. 325 00:24:19,520 --> 00:24:20,560 Really? 326 00:24:21,680 --> 00:24:24,400 Hang on, I'll fetch a guard. 327 00:24:32,760 --> 00:24:35,720 I'm telling you, it was a work accident. 328 00:24:38,440 --> 00:24:40,000 Leave me here. 329 00:24:42,120 --> 00:24:45,120 I don't want to go back. I can't stand them! 330 00:24:45,360 --> 00:24:48,520 If you don't adapt, you'll be downgraded. 331 00:24:50,440 --> 00:24:51,640 Not in group 3. 332 00:24:53,520 --> 00:24:54,720 Leave me alone! 333 00:24:54,960 --> 00:24:57,200 Wait for the pill to take effect. 334 00:24:57,400 --> 00:25:00,440 I feel fine and I need to work for my nest egg, 335 00:25:00,640 --> 00:25:02,200 for when I get out. 336 00:25:02,400 --> 00:25:03,720 That's enough, Nelly. 337 00:25:03,920 --> 00:25:05,120 Back to the workshop! 338 00:25:07,840 --> 00:25:09,360 What a topsy-turvy world. 339 00:25:16,520 --> 00:25:18,000 Hey, she's back. 340 00:25:22,760 --> 00:25:24,240 As proud as ever. 341 00:25:25,080 --> 00:25:27,440 Don't forget the girls in solitary. 342 00:25:27,640 --> 00:25:29,840 The show-off got let out fast. 343 00:25:31,920 --> 00:25:33,840 Scared we'd nick your bread? 344 00:25:34,080 --> 00:25:37,280 If they're still in solitary, it's your fault. 345 00:25:39,680 --> 00:25:41,440 Everyone's mad at you. 346 00:25:41,680 --> 00:25:44,520 I helped you with your work. Nice, aren't I? 347 00:25:54,120 --> 00:25:55,400 You in pain, Nelly? 348 00:25:58,520 --> 00:26:00,280 I don't want to be alone! 349 00:26:02,920 --> 00:26:04,720 They want to bury me. 350 00:26:06,280 --> 00:26:08,640 Open this door! 351 00:26:09,360 --> 00:26:10,640 Open it! 352 00:26:11,680 --> 00:26:15,280 I don't want to be locked up, I don't want to be alone. 353 00:26:15,440 --> 00:26:18,000 I can't take it anymore. Help me. 354 00:26:18,560 --> 00:26:21,280 Don't stay there! Get away from the door. 355 00:26:21,480 --> 00:26:23,280 - Do you hear? - What about you? 356 00:26:23,480 --> 00:26:25,120 Move away so I can see you. 357 00:26:38,600 --> 00:26:39,800 Madam! 358 00:26:40,000 --> 00:26:41,600 Here it is. 359 00:26:45,560 --> 00:26:46,840 I've got her now. 360 00:26:47,000 --> 00:26:49,160 Tidy this up. You, come with me. 361 00:27:00,200 --> 00:27:04,680 We're searching your room. 362 00:27:04,960 --> 00:27:05,920 You won't get out of it. 363 00:27:06,120 --> 00:27:08,960 - What? - A hearing. I'm sick... 364 00:27:09,120 --> 00:27:10,040 Come see. 365 00:27:12,800 --> 00:27:14,960 She refuses to go to the workshop. 366 00:27:15,600 --> 00:27:16,680 Looking for something? 367 00:27:16,920 --> 00:27:20,400 Someone reported you, and not for nothing this time. 368 00:27:22,680 --> 00:27:24,960 Give me the letter you're hiding. 369 00:27:25,120 --> 00:27:26,280 You have no right. 370 00:27:26,480 --> 00:27:28,480 No right? I'll see about that. 371 00:27:30,040 --> 00:27:31,120 You'll never know. 372 00:27:34,320 --> 00:27:36,800 You've no right, and you know it! 373 00:27:36,960 --> 00:27:37,960 No right? 374 00:27:39,200 --> 00:27:41,080 How dare you! 375 00:27:41,240 --> 00:27:42,200 Take her away. 376 00:28:04,400 --> 00:28:07,120 The others ought to see your tidy cell. 377 00:28:07,360 --> 00:28:08,360 I was taught how. 378 00:28:08,560 --> 00:28:11,640 And to keep quiet when I've nothing to say. 379 00:28:14,560 --> 00:28:16,000 Happy birthday, Marion! 380 00:28:16,240 --> 00:28:19,280 Marthe, you're a star. I almost forgot. 381 00:28:20,400 --> 00:28:22,440 The head put Nelly in solitary. 382 00:28:22,680 --> 00:28:24,400 I heard her screaming. 383 00:28:24,640 --> 00:28:26,720 Remove that make-up. You look cheap. 384 00:28:26,960 --> 00:28:28,560 I reckon you're jealous. 385 00:28:29,240 --> 00:28:31,720 Who's she trying to pull, eh? 386 00:28:31,920 --> 00:28:33,000 You don't know? 387 00:28:33,200 --> 00:28:36,000 - She's got a visitor. - Line up in silence! 388 00:28:45,520 --> 00:28:47,120 Creep! 389 00:28:54,320 --> 00:28:56,080 Show me your left hand. 390 00:28:56,280 --> 00:28:59,280 I'm making a bra for the head's niece. 391 00:28:59,520 --> 00:29:00,280 Listen! 392 00:29:00,480 --> 00:29:02,680 She told me you'd made progress. 393 00:29:02,840 --> 00:29:04,680 Your cell's much cleaner. 394 00:29:04,840 --> 00:29:06,520 She's fond of you. 395 00:29:06,720 --> 00:29:10,840 - What are you looking at? - I heard something strange earlier. 396 00:29:11,040 --> 00:29:12,960 See those girls there? 397 00:29:13,120 --> 00:29:14,840 They did something nasty. 398 00:29:15,040 --> 00:29:16,440 - Keep calm. - I am! 399 00:29:16,640 --> 00:29:19,520 They put some smack in a girl's things. 400 00:29:19,680 --> 00:29:21,000 I know them. 401 00:29:21,200 --> 00:29:23,680 You must've misheard. Smack too! 402 00:29:23,840 --> 00:29:25,280 No one's in solitary. 403 00:29:26,080 --> 00:29:27,720 How can you be so sure? 404 00:29:27,920 --> 00:29:29,800 I bet some things escape you. 405 00:29:30,680 --> 00:29:32,840 - Let's tell the head. - Listen to me. 406 00:29:33,040 --> 00:29:35,360 You're in her good books. 407 00:29:35,560 --> 00:29:37,840 A girl's in solitary thanks to them! 408 00:29:38,080 --> 00:29:41,280 Let it go. Girls always end up in there. 409 00:29:41,960 --> 00:29:45,080 If they did that, she must've asked for it. 410 00:29:45,280 --> 00:29:47,280 It's an eye for an eye here. 411 00:29:49,120 --> 00:29:50,400 What's your problem? 412 00:29:54,680 --> 00:29:58,680 - I'll give it back but listen first. - Later, OK? 413 00:30:04,520 --> 00:30:06,360 When the sun's out, enjoy it. 414 00:30:06,520 --> 00:30:07,680 Don't cry. 415 00:30:07,920 --> 00:30:08,720 Prisoners! 416 00:30:11,680 --> 00:30:13,000 Want to play, Brigitte? 417 00:30:14,200 --> 00:30:16,240 - I'm staying here. - As you like. 418 00:30:23,400 --> 00:30:25,120 I think you're done crying. 419 00:30:28,160 --> 00:30:29,000 That's a lie! 420 00:30:29,800 --> 00:30:32,880 I haven't been dealing. You can't accuse me. 421 00:30:33,120 --> 00:30:34,720 You've no proof. 422 00:30:35,440 --> 00:30:37,240 What was in the letter? 423 00:30:38,240 --> 00:30:40,000 I don't have to tell you. 424 00:30:40,200 --> 00:30:41,600 It was for my lawyer. 425 00:30:43,120 --> 00:30:45,680 What proof do we have? You ripped it up. 426 00:30:45,840 --> 00:30:47,680 Maybe it was for someone else. 427 00:30:47,840 --> 00:30:50,000 It isn't with maybes 428 00:30:50,200 --> 00:30:53,160 that you can accuse me of dealing drugs! 429 00:30:54,280 --> 00:30:58,120 For the last time, drugs were found in your affairs. 430 00:30:58,360 --> 00:31:00,280 You know I don't do drugs! 431 00:31:00,720 --> 00:31:02,160 I do not. 432 00:31:03,000 --> 00:31:05,520 You have met accomplices here. 433 00:31:05,720 --> 00:31:07,680 It's a conspiracy! 434 00:31:07,920 --> 00:31:11,320 What was compromising in the letter? Answer! 435 00:31:13,640 --> 00:31:16,120 No. It's a matter of principle. 436 00:31:16,360 --> 00:31:17,240 Be quiet! 437 00:31:19,640 --> 00:31:22,120 We've decided to open an inquiry. 438 00:31:22,280 --> 00:31:25,040 You're looking at 45 days in a disciplinary cell. 439 00:31:25,280 --> 00:31:26,680 The maximum. 440 00:31:28,080 --> 00:31:28,960 I'm innocent. 441 00:31:29,720 --> 00:31:31,800 Take her back to her cell. 442 00:31:54,120 --> 00:31:56,880 Why don't you join in any activities with us? 443 00:31:57,080 --> 00:31:59,560 I don't like talking much. 444 00:31:59,720 --> 00:32:00,960 I'd noticed. 445 00:32:01,120 --> 00:32:02,720 I want to ask you something. 446 00:32:02,960 --> 00:32:05,600 I've got nothing to give, nothing to swap. 447 00:32:06,520 --> 00:32:07,720 I don't get money orders. 448 00:32:07,920 --> 00:32:10,720 It isn't that. Who was the girl on the bench? 449 00:32:10,880 --> 00:32:12,840 Is she new? Do you know her? 450 00:32:18,080 --> 00:32:19,440 You mean Lucie? 451 00:32:20,640 --> 00:32:22,320 - Don't you know her? - No. 452 00:32:22,520 --> 00:32:24,040 We're both in the workshop. 453 00:32:26,080 --> 00:32:28,040 She doesn't talk much either. 454 00:32:30,520 --> 00:32:32,160 Lucie? Thanks for that. 455 00:32:33,120 --> 00:32:34,600 I've got loads of money orders. 456 00:32:34,800 --> 00:32:36,440 I can give you stuff. 457 00:32:36,640 --> 00:32:38,160 Just say the word. 458 00:32:42,560 --> 00:32:46,160 Stop eating, girls! You won't get through the doors. 459 00:32:46,400 --> 00:32:50,480 The exit's the only door us lot are going through. 460 00:32:50,680 --> 00:32:52,960 You know why? It's a double-leaf door. 461 00:32:54,880 --> 00:32:57,840 Stop stuffing yourselves. You're big lumps. 462 00:32:59,240 --> 00:33:02,160 Big lumps? Go play somewhere else, kid. 463 00:33:02,400 --> 00:33:05,440 We've been lectured at for bloody years. 464 00:33:05,600 --> 00:33:09,000 A brat like you can't tell us what to so. 465 00:33:09,160 --> 00:33:10,480 You're hopeless. 466 00:33:10,720 --> 00:33:11,960 Hopeless! 467 00:33:12,160 --> 00:33:14,120 No more hopeless than you! 468 00:33:15,160 --> 00:33:16,160 Enter. 469 00:33:19,560 --> 00:33:21,760 Inspector, this is Nelly Roux. 470 00:33:21,920 --> 00:33:23,880 Thank you. You may go. 471 00:33:34,680 --> 00:33:35,880 Can I sit down? 472 00:33:37,720 --> 00:33:40,680 You were sentenced to two years for fraud. 473 00:33:41,280 --> 00:33:44,120 And now you're accused of possessing drugs. 474 00:33:44,600 --> 00:33:46,120 The situation is grave. 475 00:33:46,560 --> 00:33:49,320 The situation is, the charges are baseless. 476 00:33:49,520 --> 00:33:50,600 It wasn't me. 477 00:33:50,800 --> 00:33:52,680 You appear to have forgotten 478 00:33:52,880 --> 00:33:55,240 the 3 grams of heroin found in the workshop. 479 00:33:55,400 --> 00:33:56,680 Did it fall off a lorry? 480 00:33:56,880 --> 00:33:59,320 Almost. It's a conspiracy. 481 00:34:00,400 --> 00:34:03,400 Is that so? And who would want to harm you? 482 00:34:03,560 --> 00:34:04,960 Everyone, sir. 483 00:34:05,160 --> 00:34:07,480 The inmates, the guards... You know them. 484 00:34:07,680 --> 00:34:08,480 Not as well as you. 485 00:34:08,720 --> 00:34:10,840 I'm not interested in gossip. 486 00:34:11,000 --> 00:34:12,440 But they thrive on it. 487 00:34:12,600 --> 00:34:14,760 I may be in prison but I'm free. 488 00:34:16,440 --> 00:34:17,720 More than the guards. 489 00:34:17,880 --> 00:34:20,640 What are you talking about? 490 00:34:20,840 --> 00:34:22,320 I'm making the most of things. 491 00:34:22,520 --> 00:34:26,040 - I'm studying law. - Answer my question. 492 00:34:26,280 --> 00:34:28,120 Who would want to harm you? 493 00:34:28,320 --> 00:34:30,600 Who has conspired against you? 494 00:34:30,760 --> 00:34:33,760 I don't know. That's your job. 495 00:34:33,960 --> 00:34:34,880 May I? 496 00:34:48,680 --> 00:34:51,040 I'm taking her for questioning. 497 00:34:53,600 --> 00:34:55,040 She's improved. 498 00:34:55,240 --> 00:34:57,320 She was wild. You've tamed her. 499 00:34:57,480 --> 00:34:59,160 Like you wanted. 500 00:35:01,160 --> 00:35:04,320 Given your record, I wanted to question you. 501 00:35:04,480 --> 00:35:06,200 It's a drugs affair. 502 00:35:06,360 --> 00:35:07,160 Drugs? 503 00:35:07,760 --> 00:35:08,960 I'm not involved. 504 00:35:09,160 --> 00:35:10,760 I haven't had any for ages. 505 00:35:11,000 --> 00:35:12,560 Of course not. 506 00:35:12,720 --> 00:35:16,040 You went to the infirmary on the pretext... 507 00:35:16,240 --> 00:35:20,280 On the pretext? I was ill so they took me there. 508 00:35:20,440 --> 00:35:23,040 Yes, that's roughly what I meant. 509 00:35:24,240 --> 00:35:25,960 Did you meet someone? 510 00:35:28,760 --> 00:35:32,000 You've almost finished serving your sentence. 511 00:35:33,720 --> 00:35:34,480 Are you jealous? 512 00:35:36,320 --> 00:35:38,600 You're preparing your release. 513 00:35:40,720 --> 00:35:43,360 With whom are you in contact? 514 00:35:44,600 --> 00:35:47,120 Have you been on day release recently? 515 00:35:47,760 --> 00:35:48,560 No. 516 00:35:49,160 --> 00:35:51,120 I don't know anyone local. 517 00:35:52,040 --> 00:35:54,880 And Nelly Roux, do you know her? 518 00:35:56,760 --> 00:36:00,200 - Why are you asking? - She was at the infirmary with you. 519 00:36:00,400 --> 00:36:01,920 Did you speak to her? 520 00:36:02,160 --> 00:36:04,840 Of course not. She was at the far end. 521 00:36:06,160 --> 00:36:07,680 I don't know Nelly Roux. 522 00:36:09,880 --> 00:36:12,880 She must be sick. I haven't seen her in the yard. 523 00:36:13,800 --> 00:36:15,560 You won't see her again. 524 00:36:16,240 --> 00:36:18,400 She's in a disciplinary cell... 525 00:36:19,320 --> 00:36:21,280 for drug possession. 526 00:36:26,880 --> 00:36:29,680 Marthe, you haven't seen these new pics. 527 00:36:29,840 --> 00:36:31,120 What are you looking for? 528 00:36:32,840 --> 00:36:35,560 - Want to walk? - Leave me alone. Later. 529 00:36:35,720 --> 00:36:39,080 Hey, just leave us alone! 530 00:36:39,800 --> 00:36:41,080 I was looking for you. 531 00:36:42,440 --> 00:36:43,480 Well, I'm busy. 532 00:36:43,640 --> 00:36:45,640 You and me need to talk. 533 00:36:47,320 --> 00:36:48,600 I've nothing to say to you. 534 00:36:49,320 --> 00:36:50,680 What's got into you? 535 00:36:52,160 --> 00:36:52,920 Come on. 536 00:36:54,120 --> 00:36:55,720 They're not worth it. 537 00:36:55,880 --> 00:36:57,080 Where were we? 538 00:36:57,320 --> 00:36:58,720 - Did you tell the cop? - What? 539 00:36:58,880 --> 00:37:01,320 - Did you tell the cop? - Are you mad? 540 00:37:01,480 --> 00:37:03,720 I'd never talk to a cop. 541 00:37:03,880 --> 00:37:05,120 He did the talking. 542 00:37:05,760 --> 00:37:07,520 He told me about Nelly. 543 00:37:10,760 --> 00:37:12,080 What do we do now? 544 00:37:14,280 --> 00:37:16,920 Show me the girls then we warn Nelly. 545 00:37:29,280 --> 00:37:30,760 Stop hassling her! 546 00:37:30,960 --> 00:37:32,040 I don't see them. 547 00:37:32,440 --> 00:37:33,800 And I don't remember. 548 00:37:34,000 --> 00:37:36,280 You can't just forget people. 549 00:37:36,480 --> 00:37:37,640 Look harder. 550 00:37:42,200 --> 00:37:43,120 I don't remember. 551 00:37:43,320 --> 00:37:45,640 I don't have a memory for faces. 552 00:37:46,720 --> 00:37:47,800 That sucks! 553 00:37:50,240 --> 00:37:51,480 I've forgotten. 554 00:37:55,560 --> 00:37:56,360 Wait. 555 00:37:57,160 --> 00:37:59,080 - She knew them. - Marthe? 556 00:37:59,240 --> 00:38:00,360 Yes. 557 00:38:00,520 --> 00:38:02,000 Let's go ask her then. 558 00:38:02,200 --> 00:38:03,560 We can't do that! 559 00:38:04,520 --> 00:38:05,360 Calm down. 560 00:38:05,560 --> 00:38:06,840 I am calm. 561 00:38:08,080 --> 00:38:09,800 We have to warn Nelly. 562 00:38:10,000 --> 00:38:10,920 How? 563 00:38:11,560 --> 00:38:12,960 Through a screw? 564 00:38:14,160 --> 00:38:15,920 It's risky and would take ages. 565 00:38:18,760 --> 00:38:21,000 I don't know, maybe in her grub. 566 00:38:23,560 --> 00:38:24,680 I'll take care of it. 567 00:38:33,360 --> 00:38:34,080 Here I am. 568 00:38:35,360 --> 00:38:37,280 You were told I was coming. 569 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 Come over to the window. 570 00:38:42,240 --> 00:38:43,640 It's a lovely day. 571 00:38:45,320 --> 00:38:47,560 You should've agreed to work here. 572 00:38:49,640 --> 00:38:53,120 You earn money and the days seem shorter. 573 00:38:54,120 --> 00:38:55,800 I don't need anything. 574 00:38:57,920 --> 00:38:59,800 It's the night that's worse. 575 00:39:00,720 --> 00:39:02,240 You have no idea. 576 00:39:04,520 --> 00:39:05,920 It's the walls. 577 00:39:06,080 --> 00:39:07,560 They take up all the room. 578 00:39:08,480 --> 00:39:10,000 They stop me breathing. 579 00:39:16,320 --> 00:39:19,360 Every night, they get a bit closer. 580 00:39:20,040 --> 00:39:21,240 They're closing in. 581 00:39:22,040 --> 00:39:25,840 You'll see, it'll be easier when you're with the others. 582 00:39:27,040 --> 00:39:28,800 You'll hold your head high too. 583 00:39:30,720 --> 00:39:33,400 It's different for me. I killed my child. 584 00:39:38,360 --> 00:39:40,440 What's this shoddy work? 585 00:39:40,600 --> 00:39:42,840 It's the 3rd time you've done the teddy. 586 00:39:43,840 --> 00:39:45,440 Your pay will be docked. 587 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 Want a hand? 588 00:39:51,800 --> 00:39:53,400 - I'm OK. - Sure? 589 00:39:53,600 --> 00:39:55,560 I've almost finished my lot. 590 00:39:58,280 --> 00:40:00,080 I only wanted to help. 591 00:40:00,240 --> 00:40:01,720 Who wants coffee? 592 00:40:05,320 --> 00:40:06,920 And I wanted to give this back. 593 00:40:11,640 --> 00:40:13,080 Don't like it anymore? 594 00:40:15,760 --> 00:40:17,360 That's your loss. 595 00:40:18,360 --> 00:40:22,800 Want sugar? You don't usually turn your nose up. 596 00:40:25,320 --> 00:40:27,800 Found another sucker, huh? 597 00:40:28,040 --> 00:40:28,840 Who is it? 598 00:40:29,480 --> 00:40:30,440 That girl? 599 00:40:30,640 --> 00:40:32,360 The one in your section? Sabine? 600 00:40:32,600 --> 00:40:33,640 Stop that! 601 00:40:35,120 --> 00:40:36,160 It's our break. 602 00:40:48,720 --> 00:40:49,960 What's up? 603 00:40:50,120 --> 00:40:50,960 Leave me alone. 604 00:40:53,200 --> 00:40:56,120 Lucie, we're putting you on general duties. 605 00:40:56,880 --> 00:40:59,160 - When? - Someone will come for you. 606 00:41:02,400 --> 00:41:04,880 - Madam, excuse me! - Don't be stupid. 607 00:41:05,720 --> 00:41:06,680 What is it? 608 00:41:08,480 --> 00:41:10,520 Let me go instead of her. 609 00:41:11,200 --> 00:41:13,160 I don't mind if I earn less. 610 00:41:13,320 --> 00:41:14,600 I'll be out soon. 611 00:41:15,960 --> 00:41:18,680 Lucie isn't assisted. We could swap. 612 00:41:18,920 --> 00:41:21,440 Her output is lower. She'll go. 613 00:41:23,480 --> 00:41:26,440 I'm sorry but I insist! Lucie won't speak. 614 00:41:28,080 --> 00:41:29,320 She's broke. 615 00:41:44,560 --> 00:41:47,000 Lucie, go with the guard. 616 00:41:58,200 --> 00:41:59,520 Nicole, take her place. 617 00:42:01,080 --> 00:42:02,000 Well? 618 00:42:02,960 --> 00:42:03,960 What's wrong? 619 00:42:05,440 --> 00:42:07,160 Take Lucie's place. 620 00:42:09,160 --> 00:42:10,120 I'm waiting. 621 00:42:17,000 --> 00:42:18,680 I'll have no savages here. 622 00:42:19,400 --> 00:42:22,600 If you don't obey, you'll work in your cell. 623 00:42:23,120 --> 00:42:25,120 Work is compulsory for all. 624 00:42:28,240 --> 00:42:29,680 Now get to work. 625 00:42:30,160 --> 00:42:31,840 Make sure you behave. 626 00:42:35,360 --> 00:42:37,960 I'll show you what to do. Here's a teddy. 627 00:42:38,120 --> 00:42:40,960 You have to do the eyes and nose. 628 00:42:41,200 --> 00:42:43,240 You have different sized beads. 629 00:42:43,440 --> 00:42:44,760 For the eyes, it's these. 630 00:42:45,960 --> 00:42:46,960 A bit of glue. 631 00:42:49,200 --> 00:42:50,000 There we go. 632 00:42:56,640 --> 00:42:59,720 What do you think you're doing? Pick it up! 633 00:43:03,560 --> 00:43:05,600 She was gonna shout so I said, 634 00:43:05,800 --> 00:43:07,960 "Scream and I'll screw you." 635 00:43:08,120 --> 00:43:11,160 She had this fab perfume! A bit heady like... 636 00:43:11,360 --> 00:43:12,480 Like a weasel! 637 00:43:14,680 --> 00:43:15,760 What an idiot! 638 00:43:15,960 --> 00:43:18,320 - It smelt great! - Go on. 639 00:43:18,480 --> 00:43:21,840 I was in a bad way. The girl, the knife, the car... 640 00:43:22,120 --> 00:43:25,120 And only my two hands to do everything! 641 00:43:25,400 --> 00:43:29,160 I stuck the knife in her ribs like this... 642 00:43:29,320 --> 00:43:30,960 Someone's coming. 643 00:43:35,560 --> 00:43:38,200 Take her for a week. 644 00:43:39,120 --> 00:43:40,960 Come down here, please. 645 00:43:42,360 --> 00:43:44,320 You can peel the vegetables. 646 00:43:44,480 --> 00:43:46,600 Then we'll see. They'll tell you. 647 00:43:46,760 --> 00:43:49,560 You're in my way! Girls, give her a chair. 648 00:43:50,120 --> 00:43:52,840 She's always done it that way. 649 00:43:56,440 --> 00:43:57,560 Sit down, Lucie. 650 00:43:58,600 --> 00:44:00,120 What's your name? 651 00:44:01,320 --> 00:44:02,600 They call me Sabine. 652 00:44:04,840 --> 00:44:05,720 See you. 653 00:44:10,520 --> 00:44:12,400 That's for solitary confinement. 654 00:44:12,600 --> 00:44:13,480 Yes, madam. 655 00:44:18,760 --> 00:44:19,680 It's OK. 656 00:44:24,600 --> 00:44:26,480 Put something in for Nelly? 657 00:44:28,320 --> 00:44:29,480 You little devil! 658 00:44:31,880 --> 00:44:33,000 Was it Sabine? 659 00:44:33,240 --> 00:44:36,560 She turned you against me. If she didn't, who did? 660 00:44:37,240 --> 00:44:39,040 Can't you just forget about it? 661 00:44:39,640 --> 00:44:41,440 After all we've been through. 662 00:44:42,080 --> 00:44:44,320 I've treated you like a daughter. 663 00:44:44,480 --> 00:44:47,320 Unlike those parents of yours. 664 00:44:47,480 --> 00:44:49,640 Nothing bad's happened. 665 00:44:49,840 --> 00:44:51,040 I don't know... 666 00:44:51,200 --> 00:44:53,120 Nothing bad? 667 00:44:53,800 --> 00:44:55,840 What about the drugs? Nelly's in solitary! 668 00:44:56,080 --> 00:44:58,280 Nelly? What did she say to you? 669 00:44:58,520 --> 00:45:01,120 What did she say? Tell me! 670 00:45:01,360 --> 00:45:02,440 Just drop it! 671 00:45:02,640 --> 00:45:04,720 - You're on your own. - Don't go. 672 00:45:09,120 --> 00:45:11,880 You know the orders! You're going nowhere. 673 00:45:12,080 --> 00:45:14,840 Leave the kid alone! She won't talk. 674 00:45:17,640 --> 00:45:20,920 She should be in the loony bin! 675 00:45:21,120 --> 00:45:24,120 The fucker nicked Lucie's job too. 676 00:45:27,800 --> 00:45:30,720 - Scum! - You're a fucker! 677 00:45:31,200 --> 00:45:32,560 - Scum! - Whore! 678 00:45:32,720 --> 00:45:34,040 We're gonna get you. 679 00:45:34,440 --> 00:45:35,880 Here's your meal. 680 00:45:37,360 --> 00:45:38,360 Hang on! 681 00:45:44,680 --> 00:45:46,360 You could've chewed it too! 682 00:45:47,880 --> 00:45:49,000 That's the rules! 683 00:45:49,800 --> 00:45:51,120 Thug. 684 00:45:51,320 --> 00:45:53,040 I'm bloody sick of this. 685 00:46:08,280 --> 00:46:09,360 It's my life. 686 00:46:11,320 --> 00:46:13,800 It's my life 687 00:46:14,000 --> 00:46:18,920 I have to admit it 688 00:46:19,880 --> 00:46:22,640 It's my life 689 00:46:22,840 --> 00:46:26,440 And this distorted song is me 690 00:46:26,680 --> 00:46:31,440 One fine evening The future becomes the past 691 00:46:32,320 --> 00:46:34,440 So you turn around 692 00:46:34,680 --> 00:46:37,880 And you see your youth 693 00:46:39,560 --> 00:46:41,160 Shit! A bone! 694 00:46:41,760 --> 00:46:43,720 They want to break my teeth. 695 00:46:53,440 --> 00:46:55,720 Nelly's a decent person. 696 00:46:57,440 --> 00:46:59,000 It shows in her eyes. 697 00:47:00,080 --> 00:47:00,880 Maybe... 698 00:47:01,960 --> 00:47:04,560 Writing to her isn't enough. 699 00:47:06,440 --> 00:47:09,280 Maybe we should tell her family... 700 00:47:10,040 --> 00:47:11,440 or her lawyer. 701 00:47:12,320 --> 00:47:13,720 I don't really know. 702 00:47:15,440 --> 00:47:16,160 Don't be scared. 703 00:47:16,960 --> 00:47:19,000 I just wanted to move your hair... 704 00:47:20,160 --> 00:47:22,600 to see your eyes, Lucie. 705 00:47:22,840 --> 00:47:24,000 Of course. 706 00:47:24,240 --> 00:47:28,160 After so long, meeting you and Brigitte... 707 00:47:31,400 --> 00:47:33,440 My son fell like that once. 708 00:47:33,680 --> 00:47:36,720 Only it was raining, so it was in a huge puddle. 709 00:47:36,960 --> 00:47:40,440 He rolled around in it and then... 710 00:47:46,440 --> 00:47:48,320 As it was raining, he got dirty. 711 00:47:48,520 --> 00:47:50,160 But I took care of my kid. 712 00:47:50,320 --> 00:47:51,800 Look how handsome he is. 713 00:47:52,000 --> 00:47:54,160 You can't say he isn't handsome. 714 00:47:54,320 --> 00:47:57,160 - He fell... - Just shut up, will you! 715 00:47:57,360 --> 00:47:58,880 Don't tell me about him! 716 00:47:59,120 --> 00:48:00,960 - Leave her alone! - Shut it! 717 00:48:01,160 --> 00:48:03,320 - Bitch! - We're gonna get you! 718 00:48:03,560 --> 00:48:06,160 We're sending you to Coventry! 719 00:48:06,360 --> 00:48:08,320 - Fucker! - Hey, that's enough. 720 00:48:08,520 --> 00:48:10,440 Get out of here! 721 00:48:10,600 --> 00:48:13,880 I said, get out of here! Leave her alone. 722 00:48:14,120 --> 00:48:15,960 - Get lost! - Defend us, Marthe. 723 00:48:16,160 --> 00:48:17,320 Kill her! 724 00:48:17,560 --> 00:48:18,600 Stop! 725 00:48:19,280 --> 00:48:21,600 I'll speak when you've calmed down. 726 00:48:21,760 --> 00:48:25,320 Leave her alone, or you'll have me to deal with! 727 00:48:25,560 --> 00:48:26,880 Don't defend her! 728 00:48:27,040 --> 00:48:28,200 Come with me. 729 00:48:28,760 --> 00:48:29,880 Move, you lot! 730 00:48:30,720 --> 00:48:31,600 Out the way! 731 00:48:39,800 --> 00:48:42,040 That's how they treat new girls. 732 00:48:42,200 --> 00:48:43,880 I don't need you! 733 00:48:44,120 --> 00:48:46,440 Stay there, they're gonna lynch you. 734 00:48:46,600 --> 00:48:48,320 The screws will let them too. 735 00:48:48,600 --> 00:48:50,240 You'll be safe with me. 736 00:48:59,480 --> 00:49:00,600 You were scared, huh? 737 00:49:01,600 --> 00:49:03,760 They can be such cows. 738 00:49:04,440 --> 00:49:05,880 Poor kid. 739 00:49:07,000 --> 00:49:08,200 Here, smoke. 740 00:49:08,320 --> 00:49:09,160 Smoke. 741 00:49:09,600 --> 00:49:10,880 You can repay me. 742 00:49:18,600 --> 00:49:20,600 We're the same colour. 743 00:49:21,920 --> 00:49:23,600 You and me. 744 00:49:25,880 --> 00:49:27,440 You're my skin now. 745 00:49:30,440 --> 00:49:31,480 You're my skin. 746 00:49:36,920 --> 00:49:39,320 You've got warts. Warts aren't nice. 747 00:49:40,200 --> 00:49:42,760 Don't worry, I'll remove them for you. 748 00:49:43,520 --> 00:49:45,200 I'll remove them one by one. 749 00:49:47,800 --> 00:49:52,160 I'll make you smooth. 750 00:49:53,840 --> 00:49:55,120 Say something. 751 00:49:56,840 --> 00:49:58,160 Say something! 752 00:50:01,840 --> 00:50:04,880 What we going to do about Nelly? 753 00:50:06,920 --> 00:50:08,600 We've gotta find her legal. 754 00:50:08,760 --> 00:50:09,760 Her lawyer. 755 00:50:10,480 --> 00:50:11,920 I'm seeing Alain tomorrow. 756 00:50:12,080 --> 00:50:15,480 I'll slip him a note about Nelly. He'll find her lawyer. 757 00:50:15,720 --> 00:50:17,200 He's great for that. 758 00:50:17,440 --> 00:50:19,840 He'd scare you in those PJs. 759 00:50:22,680 --> 00:50:25,120 He'd scare everyone in them! 760 00:50:29,200 --> 00:50:32,760 Hope Nelly found the note. If the screws did, we're in for it. 761 00:50:34,840 --> 00:50:36,320 Have you found the girls? 762 00:50:37,800 --> 00:50:38,760 No? 763 00:50:38,920 --> 00:50:40,040 Shit, shit! 764 00:50:42,760 --> 00:50:43,920 Forget it. 765 00:50:45,920 --> 00:50:47,600 You like the shoulder pads? 766 00:50:48,600 --> 00:50:49,920 You're so serious! 767 00:50:52,680 --> 00:50:54,480 Why can't we tell Marthe? 768 00:50:56,280 --> 00:50:57,840 She's in league with the head. 769 00:50:58,480 --> 00:50:59,640 Are you sure? 770 00:51:01,520 --> 00:51:04,640 The head asked her to make a bra for her niece. 771 00:51:05,400 --> 00:51:08,040 That's dumb! She could just buy one. 772 00:51:08,240 --> 00:51:10,760 Hey kiddo, found someone to play with? 773 00:51:11,440 --> 00:51:13,360 Getting your trousseau together? 774 00:51:20,240 --> 00:51:22,640 That lot are well hopeless. 775 00:51:24,760 --> 00:51:26,640 Hey, the bone from the other day. 776 00:51:34,040 --> 00:51:34,760 The writing's tiny. 777 00:51:35,000 --> 00:51:37,040 "Some girls planted the smack. 778 00:51:37,240 --> 00:51:38,640 "Only Marthe knows who. 779 00:51:38,840 --> 00:51:41,640 "Brigitte and Sabine." The idiots signed it. 780 00:51:53,640 --> 00:51:56,480 I have to speak to the inspector. 781 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 I'll go ask the head. 782 00:51:59,000 --> 00:52:00,200 Please don't. 783 00:52:00,440 --> 00:52:03,200 Just take me. I really have to speak to him. 784 00:52:04,600 --> 00:52:07,760 Why don't you say he wanted to see me? 785 00:52:10,360 --> 00:52:11,640 Put yourself in my shoes. 786 00:52:11,880 --> 00:52:14,640 I need to speak to him. Please take me. 787 00:52:29,840 --> 00:52:31,080 Know what I need? 788 00:52:31,280 --> 00:52:33,440 A man to serve me a half. 789 00:52:33,640 --> 00:52:35,200 Not a half! 790 00:52:35,400 --> 00:52:36,200 Remember? 791 00:52:36,400 --> 00:52:38,640 That bubbly golden nectar! 792 00:52:38,880 --> 00:52:41,720 I mean the bloke's big hands. 793 00:52:41,920 --> 00:52:44,760 It's been ages since I grabbed some big mitts. 794 00:52:46,200 --> 00:52:48,920 I've never been grabbed by big mitts! 795 00:52:53,920 --> 00:52:54,720 Hey, kid! 796 00:52:54,920 --> 00:52:56,640 - Cat got your tongue? - Leave her. 797 00:52:56,840 --> 00:52:58,360 She thinking about her bloke. 798 00:52:58,520 --> 00:52:59,480 Huh, Sabine? 799 00:52:59,760 --> 00:53:02,360 You haven't had a good snog in a while! 800 00:53:04,040 --> 00:53:05,200 Got cancer? 801 00:53:05,400 --> 00:53:08,360 Cut it out, you lot. I think she's in love. 802 00:53:08,640 --> 00:53:09,920 Fucking pains! 803 00:53:12,880 --> 00:53:14,640 You hit the nail on the head. 804 00:53:17,920 --> 00:53:19,360 Take the knife off her. 805 00:53:24,560 --> 00:53:26,640 I can't bear them sometimes. 806 00:53:26,880 --> 00:53:29,360 That's all they ever think of. 807 00:53:30,720 --> 00:53:32,080 We're not animals. 808 00:53:32,960 --> 00:53:34,800 You have to do something. 809 00:53:36,560 --> 00:53:39,520 Send me to the infirmary. I'm not sitting down. 810 00:53:41,240 --> 00:53:43,800 Go fetch some oil and onions. 811 00:53:44,040 --> 00:53:44,800 OK. 812 00:53:45,440 --> 00:53:47,520 I'll ask someone to go with you. 813 00:53:48,360 --> 00:53:49,200 Lucie? 814 00:53:50,320 --> 00:53:52,160 Go with Sabine, please. 815 00:53:59,080 --> 00:54:01,200 They're tiresome but kind. 816 00:54:01,400 --> 00:54:02,800 They aren't mean. 817 00:54:03,920 --> 00:54:05,720 I can't stand them anymore. 818 00:54:08,080 --> 00:54:09,440 You're crying? 819 00:54:09,640 --> 00:54:11,800 It isn't that important. 820 00:54:12,040 --> 00:54:14,200 - Forget about it. - I can't. 821 00:54:16,760 --> 00:54:18,880 Go away! I can manage on my own. 822 00:54:34,920 --> 00:54:36,200 What's wrong? 823 00:54:37,320 --> 00:54:39,240 Did the screws find the note? 824 00:54:39,480 --> 00:54:41,240 Is that why you're crying? 825 00:54:43,320 --> 00:54:44,440 Tell me. 826 00:54:44,640 --> 00:54:46,240 Maybe I can help you. 827 00:54:46,440 --> 00:54:48,600 You can't help me. Just go away. 828 00:54:48,800 --> 00:54:50,680 Leave me alone, Lucie! 829 00:54:54,520 --> 00:54:55,640 Sorry. 830 00:54:56,800 --> 00:54:59,800 Forgive me. I didn't mean to speak that way. 831 00:55:01,920 --> 00:55:03,960 But you wouldn't understand. 832 00:55:04,120 --> 00:55:04,960 What? 833 00:55:10,560 --> 00:55:11,960 I love you, Lucie. 834 00:55:12,920 --> 00:55:13,680 What? 835 00:55:14,360 --> 00:55:15,320 What did you say? 836 00:55:15,480 --> 00:55:16,600 I've loved you.. 837 00:55:18,120 --> 00:55:19,360 since day one. 838 00:55:20,680 --> 00:55:22,520 When I saw you on the bench. 839 00:55:25,200 --> 00:55:28,240 I know this isn't the place to say such things. 840 00:55:30,280 --> 00:55:31,480 It's impossible. 841 00:55:31,640 --> 00:55:32,920 We can't... 842 00:55:34,320 --> 00:55:35,400 Don't say that. 843 00:55:35,640 --> 00:55:37,320 Please don't say that. 844 00:55:39,440 --> 00:55:41,120 Let me love you, Lucie! 845 00:55:42,360 --> 00:55:43,640 Lucie! 846 00:55:53,000 --> 00:55:54,520 I've got your mattress. 847 00:55:54,800 --> 00:55:56,240 - Shall I put it here? - No. 848 00:55:57,160 --> 00:55:58,800 Why won't you let me out? 849 00:55:59,600 --> 00:56:01,960 - There's an inquiry. - Precisely. 850 00:56:02,200 --> 00:56:05,920 I asked the officer to see Marthe. He's taking the piss! 851 00:56:07,960 --> 00:56:11,960 He has to question her, even if she's the head's protegee. 852 00:56:13,760 --> 00:56:15,520 You women are so nasty. 853 00:56:15,720 --> 00:56:18,120 I prefer the way men behave. 854 00:56:18,400 --> 00:56:20,600 A good punch-up, and that's it. 855 00:56:20,800 --> 00:56:22,960 Aren't you guards the same? 856 00:56:24,000 --> 00:56:26,600 For sure... Take your tranquilizer. 857 00:56:46,160 --> 00:56:49,040 Lucie, give me your tray. I'll be late. 858 00:56:51,400 --> 00:56:52,760 You haven't touched it. 859 00:56:52,960 --> 00:56:55,560 Want to keep something for the night? 860 00:56:58,800 --> 00:57:00,040 Your tranquilizer. 861 00:57:04,200 --> 00:57:07,560 Can I have another? I'm afraid I won't sleep. 862 00:57:08,400 --> 00:57:11,360 Only have half. Or you'll be groggy tomorrow. 863 00:57:14,720 --> 00:57:15,560 Thank you. 864 00:57:33,360 --> 00:57:34,520 Lucie... 865 00:57:37,880 --> 00:58:00,840 Lucie. 866 00:58:03,560 --> 00:58:04,480 I love you. 867 00:58:08,280 --> 00:58:09,480 I've never... 868 00:58:10,840 --> 00:58:13,200 loved anyone... 869 00:58:16,400 --> 00:58:17,520 the way I love you. 870 00:58:22,320 --> 00:58:26,640 Don't be deaf... 871 00:58:29,680 --> 00:58:30,840 This is crap. 872 00:58:31,040 --> 00:58:32,640 It's complete crap. 873 00:58:35,520 --> 00:58:37,360 It's bloody boring. 874 00:58:51,640 --> 00:58:53,720 It's choir practice tonight! 875 00:58:53,960 --> 00:58:56,000 We can have a bit of fun. 876 00:58:56,240 --> 00:58:58,560 Without any screws! 877 00:58:58,720 --> 00:58:59,680 Coming, Lucie? 878 00:58:59,840 --> 00:59:01,800 - Where? - To choir practice. 879 00:59:01,960 --> 00:59:02,920 Come off it! 880 00:59:03,080 --> 00:59:04,120 What? 881 00:59:04,320 --> 00:59:06,680 I like voices, I love voices. 882 00:59:06,840 --> 00:59:10,800 You should hear us, we're well flat! 883 00:59:11,000 --> 00:59:13,520 Come! It's the only thing I like. 884 00:59:13,680 --> 00:59:15,520 Their film isn't as good. 885 00:59:15,680 --> 00:59:17,840 Lucie isn't coming to see it! 886 00:59:18,040 --> 00:59:19,400 It isn't my thing at all. 887 00:59:20,640 --> 00:59:23,440 - But now you know us? - Maybe. 888 00:59:23,640 --> 00:59:25,360 What planet is she from? 889 00:59:25,520 --> 00:59:26,560 Shut it. 890 00:59:38,880 --> 00:59:39,680 All right. 891 00:59:47,120 --> 00:59:48,680 It's great to see you. 892 00:59:49,800 --> 00:59:50,640 Same here. 893 01:00:08,960 --> 01:00:09,720 Here. 894 01:00:11,560 --> 01:00:13,880 Some cakes for you. They're squishy. 895 01:00:14,880 --> 01:00:16,000 Seen my folks? 896 01:00:17,280 --> 01:00:19,800 Tell them I got the money order. 897 01:00:22,240 --> 01:00:24,280 These aren't cakes, it's fruit! 898 01:00:27,760 --> 01:00:28,720 You're sweet. 899 01:00:32,720 --> 01:00:34,880 You don't write much now. 900 01:00:38,680 --> 01:00:39,720 That note... 901 01:00:39,920 --> 01:00:42,360 I've got this new friend. 902 01:00:42,560 --> 01:00:45,080 She's sick. They're only giving her aspirin. 903 01:00:46,800 --> 01:00:48,600 Find her lawyer for me. 904 01:00:50,720 --> 01:00:53,440 - Don't let me down. - You know I won't. 905 01:01:18,280 --> 01:01:20,280 Come on, I'll show you. 906 01:01:23,080 --> 01:01:25,000 I'd rather just listen. 907 01:01:30,160 --> 01:01:31,320 It's all I could find. 908 01:01:33,600 --> 01:01:34,360 I love you. 909 01:01:34,600 --> 01:01:36,160 What do I do? 910 01:01:36,320 --> 01:01:37,320 Accept me. 911 01:01:37,920 --> 01:01:39,240 I meant the note. 912 01:01:49,040 --> 01:01:50,320 Sabine, come on. 913 01:01:50,520 --> 01:01:51,440 Come on! 914 01:01:57,120 --> 01:02:00,520 - He isn't bad. - The vicar's cute. 915 01:02:07,560 --> 01:02:08,400 You in here? 916 01:02:16,120 --> 01:02:18,040 - My angel. - Be quiet, Sabine. 917 01:02:18,960 --> 01:02:20,160 I'm not an angel. 918 01:02:21,680 --> 01:02:22,960 You don't know me. 919 01:02:24,720 --> 01:02:28,280 I did the worst, and it can't be undone. 920 01:02:34,000 --> 01:02:36,320 Don't be afraid, I won't hurt you. 921 01:02:39,160 --> 01:02:41,720 - I just want to kiss you. - You can't. 922 01:02:42,640 --> 01:02:43,440 We mustn't. 923 01:02:46,280 --> 01:02:48,440 Say you don't love me. I'll leave you be. 924 01:02:48,640 --> 01:02:49,560 Say it. 925 01:02:49,720 --> 01:02:50,800 I can't. 926 01:02:51,600 --> 01:02:52,760 I'm lost. 927 01:02:55,040 --> 01:02:56,040 Be quiet. 928 01:02:57,560 --> 01:02:58,520 Don't say that. 929 01:03:00,440 --> 01:03:02,760 - I'm not allowed to love... - A woman? 930 01:03:02,920 --> 01:03:03,720 Not that. 931 01:03:05,720 --> 01:03:07,800 I've never loved a woman either. 932 01:03:09,160 --> 01:03:10,800 I don't understand it. 933 01:03:13,200 --> 01:03:14,600 All I know is... 934 01:03:16,720 --> 01:03:18,160 you've touched me. 935 01:03:19,440 --> 01:03:20,240 You're young. 936 01:03:20,880 --> 01:03:22,280 You need love. 937 01:03:24,120 --> 01:03:25,800 My life is over. 938 01:03:28,880 --> 01:03:30,600 No, it isn't over. 939 01:03:31,880 --> 01:03:33,160 You're so beautiful. 940 01:03:35,800 --> 01:03:37,840 I'm sure men have told you. 941 01:03:38,840 --> 01:03:39,840 A man. 942 01:03:40,560 --> 01:03:42,000 I've only known one man. 943 01:03:42,960 --> 01:03:44,280 I loved him so much. 944 01:03:46,120 --> 01:03:47,400 It was so long ago. 945 01:03:49,160 --> 01:03:51,840 If you've known love, don't reject me. 946 01:03:54,480 --> 01:03:55,960 You're always on my mind. 947 01:03:59,200 --> 01:04:01,640 You can't stop me wanting you. 948 01:04:01,880 --> 01:04:04,520 Prison must be terrible for a young girl. 949 01:04:05,440 --> 01:04:08,000 I'm old now. I don't expect anything. 950 01:04:08,880 --> 01:04:11,240 Love a young woman who isn't afraid. 951 01:04:13,320 --> 01:04:14,840 It's you I love, Lucie. 952 01:04:15,000 --> 01:04:16,560 Back to your cells! 953 01:04:16,760 --> 01:04:19,360 I love you because I'm me. It's simple. 954 01:04:21,080 --> 01:04:22,120 What are you doing? 955 01:04:23,520 --> 01:04:24,800 Kissing the costumes! 956 01:04:25,000 --> 01:04:27,280 Get out of here and don't be insolent! 957 01:04:27,800 --> 01:04:29,360 Fuck you, party pooper! 958 01:04:29,560 --> 01:04:31,440 - I'm reporting you! - Good. 959 01:04:31,720 --> 01:04:35,400 I'm dying to kiss the governor! Take me to her. 960 01:04:57,840 --> 01:04:59,280 She's so adorable. 961 01:05:30,120 --> 01:05:31,840 Brigitte! Brigitte! 962 01:05:36,640 --> 01:05:39,280 - What? - Denise is gushing blood. 963 01:05:40,000 --> 01:05:42,600 - What? - Denise is gushing blood! 964 01:05:42,760 --> 01:05:43,600 I don't believe you. 965 01:05:43,840 --> 01:05:45,880 We've gotta get the screws' attention. 966 01:05:46,080 --> 01:05:48,000 - Pass the word on. - OK! 967 01:05:52,960 --> 01:05:53,960 Can you hear me? 968 01:05:58,840 --> 01:06:00,320 What's her name? 969 01:06:01,520 --> 01:06:03,720 How do the others do it? 970 01:06:03,920 --> 01:06:05,720 Eva! Paulette! Thingy! 971 01:06:09,960 --> 01:06:11,320 Thingy! 972 01:06:11,520 --> 01:06:14,320 What is it, honey? You calling now, huh? 973 01:06:15,000 --> 01:06:18,120 It's about Denise. She's gushing blood. 974 01:06:18,320 --> 01:06:21,040 - We gotta make a racket... - Got it, honey. 975 01:06:21,280 --> 01:06:22,720 Go back to sleep. 976 01:06:26,920 --> 01:06:30,280 Come on, girls! Denise is gushing blood. 977 01:06:32,440 --> 01:06:34,840 - Come on! - Hurry! 978 01:06:37,400 --> 01:06:39,480 Hurry up, I'm dying! 979 01:06:40,480 --> 01:06:41,440 Come on! 980 01:06:43,240 --> 01:06:45,880 Oh my God! Go get a stretcher. 981 01:06:48,040 --> 01:06:49,440 Denise will pay for this! 982 01:06:49,600 --> 01:06:51,760 She knew she'd end up in solitary. 983 01:06:53,360 --> 01:06:54,320 Annie. 984 01:06:57,280 --> 01:06:58,160 Monique. 985 01:06:59,560 --> 01:07:00,320 Marthe. 986 01:07:01,880 --> 01:07:03,440 Get a move on! 987 01:07:03,680 --> 01:07:04,960 - Come on! - Annie! 988 01:07:05,120 --> 01:07:06,040 A money order. 989 01:07:09,720 --> 01:07:11,320 You can't imagine the racket. 990 01:07:11,520 --> 01:07:12,600 I certainly can. 991 01:07:12,800 --> 01:07:15,880 - Was Brigitte involved too? - I wouldn't know. 992 01:07:16,920 --> 01:07:17,720 But... 993 01:07:18,360 --> 01:07:20,400 know what Sabine said yesterday? 994 01:07:22,000 --> 01:07:24,440 - I boring you? - No. Like I said, 995 01:07:24,640 --> 01:07:27,600 the more info I have, the more I can help you. 996 01:07:27,800 --> 01:07:29,040 - Well... - So tell me. 997 01:07:29,240 --> 01:07:32,160 Apparently, Denise perforated her stomach. 998 01:07:32,400 --> 01:07:36,040 She swallowed a razor blade and got sent to Fresnes. 999 01:07:36,240 --> 01:07:37,560 Where her bloke is. 1000 01:07:37,720 --> 01:07:39,960 - Did Sabine tell you that? - Yes. 1001 01:07:41,880 --> 01:07:43,320 Do you mean Marthe? 1002 01:07:43,560 --> 01:07:45,480 Yes. Watch out, she's a grass. 1003 01:07:45,640 --> 01:07:47,040 She works for Dessombes. 1004 01:07:47,840 --> 01:07:49,920 Don't trust any of those bitches. 1005 01:07:50,520 --> 01:07:52,480 They want us to fall out. 1006 01:07:52,720 --> 01:07:54,760 They make me sick sometimes! 1007 01:08:07,720 --> 01:08:08,920 You've got makeup on. 1008 01:08:11,560 --> 01:08:13,000 You don't need to. 1009 01:08:13,240 --> 01:08:14,040 You're beautiful. 1010 01:08:15,240 --> 01:08:16,200 I adore you. 1011 01:08:16,360 --> 01:08:18,200 I didn't think you'd notice. 1012 01:08:18,400 --> 01:08:19,600 I know you by heart. 1013 01:08:22,680 --> 01:08:23,680 Here. 1014 01:08:23,880 --> 01:08:25,160 You thought of me? 1015 01:08:25,320 --> 01:08:26,840 I think about you all the time. 1016 01:08:28,360 --> 01:08:29,320 Are you nuts? 1017 01:08:30,320 --> 01:08:31,320 Not here. 1018 01:08:31,520 --> 01:08:34,560 - You're being careful now? - We have to be. 1019 01:08:34,720 --> 01:08:35,600 Especially here. 1020 01:08:37,400 --> 01:08:39,600 If I wasn't, know what'd happen? 1021 01:08:40,400 --> 01:08:41,760 - Want to know? - Yes. 1022 01:08:43,600 --> 01:08:45,040 I'd devour you. 1023 01:08:45,920 --> 01:08:48,000 And we'd end up in solitary. 1024 01:09:18,240 --> 01:09:21,200 Take your curtain down, love. 1025 01:09:21,400 --> 01:09:22,920 I'll sort it out for you. 1026 01:09:31,200 --> 01:09:32,480 Dolling yourself up? 1027 01:09:33,160 --> 01:09:35,200 No. My hair's in my eyes. 1028 01:09:35,400 --> 01:09:36,560 Stop that racket! 1029 01:09:36,760 --> 01:09:38,360 - Can I come in? - Yes. 1030 01:09:39,720 --> 01:09:40,720 Make me a coffee? 1031 01:09:40,880 --> 01:09:41,760 If you like. 1032 01:09:44,880 --> 01:09:46,320 You've got an inch plant? 1033 01:09:48,480 --> 01:09:49,920 I don't remember seeing it. 1034 01:09:50,120 --> 01:09:51,360 I've not had it long. 1035 01:09:51,960 --> 01:09:53,160 Oh gosh! 1036 01:09:53,320 --> 01:09:54,440 I'm out of sugar. 1037 01:09:55,320 --> 01:09:57,280 - Sorry. - I'll go get some. 1038 01:10:00,320 --> 01:10:01,640 Why are you here? 1039 01:10:04,080 --> 01:10:05,640 You know very well... 1040 01:10:06,720 --> 01:10:07,720 Get with it! 1041 01:10:08,800 --> 01:10:09,600 Tell me... 1042 01:10:10,760 --> 01:10:13,320 Has Lucie got herself a hubby? 1043 01:10:15,040 --> 01:10:16,560 You're clueless, huh? 1044 01:10:32,600 --> 01:10:33,480 For Nelly, it's OK. 1045 01:10:33,680 --> 01:10:35,720 I heard she got the note. 1046 01:10:35,880 --> 01:10:38,800 - Do you need the infirmary? - No, I'm OK. 1047 01:10:39,480 --> 01:10:42,280 I was just feeling a bit dizzy. 1048 01:10:42,440 --> 01:10:43,440 Sorry. 1049 01:11:14,120 --> 01:11:15,120 Escape? 1050 01:11:16,440 --> 01:11:18,120 She's totally mad. 1051 01:11:22,640 --> 01:11:24,200 That's the last wall. 1052 01:11:25,760 --> 01:11:29,200 I just need to find out if there's broken glass on it. 1053 01:11:31,560 --> 01:11:32,760 It's pretty clear. 1054 01:11:34,480 --> 01:11:35,800 It couldn't be clearer. 1055 01:11:38,560 --> 01:11:40,080 Now I have to hide it. 1056 01:11:41,360 --> 01:11:44,040 The screws better not find it. 1057 01:12:14,080 --> 01:12:16,200 Get lost, you! 1058 01:12:17,880 --> 01:12:18,760 Thief! 1059 01:12:19,400 --> 01:12:20,520 Bloody thief! 1060 01:12:42,600 --> 01:12:43,560 Tell me again. 1061 01:12:43,760 --> 01:12:45,760 Your memory's lousy. 1062 01:12:47,920 --> 01:12:50,440 - Once I'm out... - What's his number? 1063 01:12:51,400 --> 01:12:54,200 278 84 66. 1064 01:12:54,920 --> 01:12:58,000 I give him your map and tell him to wait for you. 1065 01:12:58,800 --> 01:13:00,560 Near the kitchen wall. 1066 01:13:00,760 --> 01:13:01,720 That's it. 1067 01:13:01,920 --> 01:13:05,080 He's to tell my parents to send me a money order. 1068 01:13:08,760 --> 01:13:10,360 And he's not to visit me. 1069 01:13:10,520 --> 01:13:12,960 Imagine I'm on the wall 1070 01:13:13,160 --> 01:13:16,000 and the screws want to take me to the visiting room. 1071 01:13:17,600 --> 01:13:19,280 It'll screw up my plan! 1072 01:13:22,600 --> 01:13:24,880 Hey, is Lucie up for it? 1073 01:13:25,040 --> 01:13:25,800 Sure. 1074 01:13:27,160 --> 01:13:28,240 She's amazing. 1075 01:13:29,240 --> 01:13:30,360 She's my darling. 1076 01:13:33,000 --> 01:13:34,280 I'd give her the world. 1077 01:13:37,080 --> 01:13:38,640 I want her to be happy. 1078 01:13:40,160 --> 01:13:42,280 I want to take her far away from here. 1079 01:13:42,440 --> 01:13:43,560 To another country. 1080 01:13:45,720 --> 01:13:46,880 I love her. 1081 01:13:48,760 --> 01:13:50,360 No one else counts. 1082 01:13:54,040 --> 01:13:56,360 - I hope it works. - Excuse me. 1083 01:13:59,640 --> 01:14:03,520 I wanted to soak my scarf. It'll get ruined in the machine. 1084 01:14:03,720 --> 01:14:05,200 That's Marthe's scarf. 1085 01:14:06,720 --> 01:14:10,400 I've been let down as usual. 1086 01:14:12,080 --> 01:14:15,720 Some girls say it's tough when you get out. 1087 01:14:16,600 --> 01:14:19,680 I could give you my children's address. 1088 01:14:19,880 --> 01:14:21,360 It's OK, I'll manage. 1089 01:14:21,520 --> 01:14:23,600 Of course you will. 1090 01:14:24,200 --> 01:14:25,880 I had a good teacher. 1091 01:14:26,040 --> 01:14:27,720 Prison changes you too. 1092 01:14:29,240 --> 01:14:30,520 That depends. 1093 01:14:33,320 --> 01:14:34,960 I've learnt about life. 1094 01:14:35,600 --> 01:14:37,560 I want to live better now. 1095 01:14:38,360 --> 01:14:39,240 That's good. 1096 01:14:41,840 --> 01:14:43,360 What's life after all? 1097 01:14:47,480 --> 01:14:48,240 See you. 1098 01:14:51,240 --> 01:14:53,000 I've something to tell you. 1099 01:15:00,360 --> 01:15:01,880 Give me the ball! 1100 01:15:02,080 --> 01:15:03,800 Get a move on! 1101 01:15:10,840 --> 01:15:11,640 Sabine? 1102 01:15:16,080 --> 01:15:17,000 All set then? 1103 01:15:17,600 --> 01:15:20,720 I go with Alain to see Nelly's lawyer. 1104 01:15:21,440 --> 01:15:23,440 - Brigitte's leaving. - Already? 1105 01:15:23,640 --> 01:15:26,960 Time plays tricks on us. We run, we escape. 1106 01:15:28,000 --> 01:15:29,720 I'll send you news. 1107 01:15:31,160 --> 01:15:32,880 They're waiting for me. 1108 01:15:33,960 --> 01:15:34,880 See you. 1109 01:15:39,840 --> 01:15:41,600 I don't ever want to leave. 1110 01:15:41,720 --> 01:15:42,840 Are you mad? 1111 01:15:43,320 --> 01:15:46,000 We've got to get out. It's all sorted. 1112 01:15:47,240 --> 01:15:48,800 Remember the cellar? 1113 01:15:48,960 --> 01:15:51,520 I left some ropes in there. 1114 01:15:51,680 --> 01:15:53,960 We'll be out soon. Trust me. 1115 01:15:54,960 --> 01:15:57,680 - I'm too old to escape. - Stop, Lucie. 1116 01:15:57,920 --> 01:16:01,160 I can't stand it in here, I'm suffocating. 1117 01:16:01,360 --> 01:16:03,680 We'll be found out if we stay. 1118 01:16:03,880 --> 01:16:06,240 We have to go. We'll be together outside. 1119 01:16:07,640 --> 01:16:08,880 Whatever you say. 1120 01:16:09,680 --> 01:16:10,960 You're all I have. 1121 01:16:12,320 --> 01:16:13,880 But outside scares me. 1122 01:16:15,200 --> 01:16:16,160 You see... 1123 01:16:16,360 --> 01:16:18,320 this is my home now. 1124 01:16:18,440 --> 01:16:19,880 I'm used to it. 1125 01:16:20,680 --> 01:16:22,960 I won't know how to live outside. 1126 01:16:24,200 --> 01:16:25,160 I have nothing. 1127 01:16:27,120 --> 01:16:29,680 Will you still love me outside? 1128 01:16:38,080 --> 01:16:39,680 Get a move on! 1129 01:16:39,920 --> 01:16:42,040 - What's up? - Searching for someone. 1130 01:16:56,360 --> 01:16:59,240 The light's hurting my eyes. Do something! 1131 01:16:59,960 --> 01:17:01,840 Is that better? 1132 01:17:02,040 --> 01:17:03,960 It's you! They called you. 1133 01:17:04,120 --> 01:17:06,600 It wasn't the prison administration. 1134 01:17:06,800 --> 01:17:08,320 It was... Sit down. 1135 01:17:08,520 --> 01:17:11,880 A man called Alain brought me a message from Sabine. 1136 01:17:12,080 --> 01:17:14,120 - She must be an inmate. - That's right. 1137 01:17:14,360 --> 01:17:16,840 - She helped me. - Tell me everything. 1138 01:17:18,040 --> 01:17:19,760 What happened to your foot? 1139 01:17:19,960 --> 01:17:22,040 It was just a work accident. 1140 01:17:22,680 --> 01:17:25,040 They didn't even report it. 1141 01:17:25,240 --> 01:17:26,720 But the worst thing is... 1142 01:17:28,400 --> 01:17:29,960 I'm the victim of a conspiracy. 1143 01:17:30,760 --> 01:17:33,960 Nicole's got the hang of it. She wants to work. 1144 01:17:34,120 --> 01:17:35,160 Don't you agree? 1145 01:17:37,480 --> 01:17:38,840 Go on, I'm listening. 1146 01:17:41,200 --> 01:17:43,000 The others are giving her hell. 1147 01:17:43,200 --> 01:17:44,960 She gets no help... 1148 01:17:47,600 --> 01:17:48,760 Has she had a visitor? 1149 01:17:48,960 --> 01:17:50,320 - Go on. - That's it. 1150 01:17:51,480 --> 01:17:54,040 She should be in my section. 1151 01:17:58,360 --> 01:18:00,880 I could give her some wool. 1152 01:18:01,040 --> 01:18:02,840 I've more than enough. 1153 01:18:05,840 --> 01:18:07,480 She does nothing. 1154 01:18:08,960 --> 01:18:10,400 If she wants to knit... 1155 01:18:12,560 --> 01:18:13,680 Sit down, Marthe. 1156 01:18:21,640 --> 01:18:23,840 It isn't Nicole I want to discuss, 1157 01:18:24,000 --> 01:18:24,960 it's Nelly. 1158 01:18:26,080 --> 01:18:29,000 The inspector went over the inquiry with me. 1159 01:18:29,160 --> 01:18:30,320 Did you say anything? 1160 01:18:31,000 --> 01:18:32,560 I don't know anything. 1161 01:18:32,760 --> 01:18:35,440 - He says you do. - What's he on about? 1162 01:18:35,600 --> 01:18:36,440 You believe him? 1163 01:18:36,640 --> 01:18:39,760 If anyone prevents us finding the drug dealers, 1164 01:18:39,920 --> 01:18:42,160 there'll be unpleasant consequences. 1165 01:18:43,440 --> 01:18:45,600 Is that clear? Sit down! 1166 01:18:48,120 --> 01:18:50,920 Hindering an investigation is a serious offence. 1167 01:18:51,640 --> 01:18:54,040 - You risk... - Question Brigitte. 1168 01:18:54,160 --> 01:18:55,000 Brigitte? 1169 01:18:55,640 --> 01:18:57,480 What's she got to do with it? 1170 01:18:58,360 --> 01:18:59,400 Go on. 1171 01:19:01,200 --> 01:19:04,480 Must I remind you of how I make your life easier? 1172 01:19:06,080 --> 01:19:08,480 The others aren't so lucky. 1173 01:19:08,960 --> 01:19:10,120 Never forget that. 1174 01:19:13,280 --> 01:19:16,000 I'm questioning you because I know you well. 1175 01:19:16,560 --> 01:19:19,160 If you don't talk, you'll see the inspector... 1176 01:19:19,360 --> 01:19:21,760 Brigitte told me some girls got drugs in. 1177 01:19:22,000 --> 01:19:24,600 Don't tell me what I already know. 1178 01:19:25,960 --> 01:19:26,840 I want names. 1179 01:19:27,080 --> 01:19:28,280 What you already know? 1180 01:19:29,680 --> 01:19:30,480 Names... 1181 01:19:31,040 --> 01:19:32,640 As far I remember... 1182 01:19:33,120 --> 01:19:34,120 Mauricette... 1183 01:19:35,280 --> 01:19:37,840 - Claudine and Mireille. - Are you serious? 1184 01:19:38,640 --> 01:19:39,760 They've been released. 1185 01:19:40,480 --> 01:19:41,720 That's all I know. 1186 01:19:42,000 --> 01:19:43,000 Since when? 1187 01:19:44,440 --> 01:19:46,920 - Why hide that from me? - I didn't mean to. 1188 01:19:47,120 --> 01:19:49,160 - I didn't take any notice. - You? 1189 01:19:50,320 --> 01:19:55,280 You know about everything, and you didn't take any notice? 1190 01:19:55,920 --> 01:19:57,320 I won't swallow that! 1191 01:19:57,520 --> 01:20:00,160 It was a mistake, I didn't mean to hide anything. 1192 01:20:00,320 --> 01:20:01,840 I don't believe you. 1193 01:20:02,960 --> 01:20:07,480 - Who do you think I am? - Give me another chance. 1194 01:20:08,560 --> 01:20:11,000 Give me time and I'll find things out. 1195 01:20:12,400 --> 01:20:13,280 Certainly not. 1196 01:20:13,440 --> 01:20:15,560 Let's not fall out over Nelly. 1197 01:20:16,360 --> 01:20:18,600 Girls end up in solitary for less. 1198 01:20:18,800 --> 01:20:21,560 I hate the bitch as much as you do. 1199 01:20:21,760 --> 01:20:22,920 Be quiet! 1200 01:20:23,640 --> 01:20:27,200 Did you leave your place at any point? 1201 01:20:27,360 --> 01:20:30,160 Yes, when I went to the infirmary. 1202 01:20:30,360 --> 01:20:33,200 For your foot? Do you remember what happened? 1203 01:20:33,320 --> 01:20:34,200 Not half! 1204 01:20:34,360 --> 01:20:37,760 I got hit by a heavy box, I thought I'd broken something. 1205 01:20:37,920 --> 01:20:41,000 How did that happen? Did someone push the box? 1206 01:20:41,160 --> 01:20:43,600 Marion dropped it by accident. 1207 01:20:47,080 --> 01:20:50,040 No, she did it on purpose! So I'd leave my place. 1208 01:20:50,240 --> 01:20:52,200 When I got back, she was in my place. 1209 01:20:52,320 --> 01:20:53,600 Marion? 1210 01:20:54,560 --> 01:20:56,200 Marion. All right. 1211 01:20:57,760 --> 01:20:59,160 I'll go see the inspector. 1212 01:21:01,480 --> 01:21:03,200 You'll be out in no time. 1213 01:21:07,000 --> 01:21:09,720 - Marion, come with us. - No, not me. 1214 01:21:10,680 --> 01:21:12,160 Don't act innocent. 1215 01:21:13,640 --> 01:21:16,160 I didn't mean to. It was an accident. 1216 01:21:16,320 --> 01:21:18,520 It slipped out of my hands. 1217 01:21:18,800 --> 01:21:20,520 The drugs weren't my idea. 1218 01:21:20,720 --> 01:21:21,520 It wasn't me! 1219 01:21:21,760 --> 01:21:23,040 I swear. 1220 01:21:23,240 --> 01:21:24,200 Because of you, 1221 01:21:24,400 --> 01:21:26,760 a friend of yours was in solitary confinement. 1222 01:21:26,920 --> 01:21:28,520 She's no friend of mine. 1223 01:21:28,720 --> 01:21:31,280 We were all glad she was in solitary. 1224 01:21:31,520 --> 01:21:34,440 You're going to find out what it's like now. 1225 01:21:36,880 --> 01:21:38,920 Oh no... not me. 1226 01:21:39,120 --> 01:21:40,440 It wasn't my fault. 1227 01:21:40,600 --> 01:21:42,200 I didn't do it on purpose. 1228 01:21:43,120 --> 01:21:44,080 Wretch. 1229 01:21:45,600 --> 01:21:47,240 That's right, my dear. 1230 01:21:47,440 --> 01:21:49,440 You'll need the stick for a while. 1231 01:21:49,600 --> 01:21:51,600 Your foot will be fine... 1232 01:21:52,280 --> 01:21:54,440 but it'll take a while to heal. 1233 01:21:54,640 --> 01:21:57,200 Nelly, you'll sleep here tonight. 1234 01:21:57,360 --> 01:22:00,880 You'll see the orthopaedist in the morning. 1235 01:22:01,040 --> 01:22:03,040 And you're changing workshops. 1236 01:22:03,240 --> 01:22:06,760 But you won't work until you're fully recovered. 1237 01:22:06,960 --> 01:22:10,240 That boss of yours could've told me herself! 1238 01:22:10,440 --> 01:22:11,720 They're her orders. 1239 01:22:11,920 --> 01:22:13,200 What a bitch! 1240 01:22:13,320 --> 01:22:14,920 Try to calm down. 1241 01:22:15,760 --> 01:22:16,800 You need to rest. 1242 01:22:21,280 --> 01:22:23,880 No! Leave the door open. 1243 01:22:45,160 --> 01:22:46,440 We'll get caught. 1244 01:22:50,840 --> 01:22:52,640 These girls are rubbish. 1245 01:23:33,400 --> 01:23:36,920 - I can manage on my own. - Leave it. 1246 01:23:37,080 --> 01:23:40,600 You shouldn't do choir practice but the French cancan! 1247 01:23:40,760 --> 01:23:42,680 - Want a tomato? - Thanks. 1248 01:23:44,600 --> 01:23:46,680 Sabine, close the window. 1249 01:23:53,480 --> 01:23:54,400 Sabine. 1250 01:23:54,640 --> 01:23:55,680 Come with us. 1251 01:24:13,320 --> 01:24:14,680 - What? - What do they want? 1252 01:24:14,880 --> 01:24:17,200 Get back to work! We'll be late. 1253 01:24:17,920 --> 01:24:19,680 Lucie, get down at once. 1254 01:24:19,880 --> 01:24:20,920 Right away. 1255 01:24:24,120 --> 01:24:25,680 Where are we going? 1256 01:24:33,760 --> 01:24:35,400 - Lucie Germont? - Yes. 1257 01:24:36,040 --> 01:24:37,040 Sign here. 1258 01:24:42,040 --> 01:24:46,200 You've got a remission because of your good behaviour. 1259 01:24:50,200 --> 01:24:52,480 When will I be released? 1260 01:24:53,080 --> 01:24:54,200 In less than a month. 1261 01:24:55,960 --> 01:24:57,200 Let's go. 1262 01:25:11,440 --> 01:25:12,880 Weren't you expecting it? 1263 01:25:13,080 --> 01:25:14,920 I don't want to leave. 1264 01:25:15,120 --> 01:25:17,320 We'll prepare your release. 1265 01:25:17,480 --> 01:25:19,760 - We'll find you a hostel. - I don't want to. 1266 01:25:20,000 --> 01:25:21,040 Don't say that. 1267 01:25:21,280 --> 01:25:24,040 Your good behaviour was taken into account. 1268 01:25:24,280 --> 01:25:26,080 - Do you want to rest? - No. 1269 01:25:26,240 --> 01:25:28,040 I'm serving in the refectory. 1270 01:25:28,280 --> 01:25:30,760 - I have to go. - Goodbye, then. 1271 01:25:39,520 --> 01:25:43,200 There's a letter in your pocket. Get the others to sign it. 1272 01:25:43,440 --> 01:25:44,200 A letter? 1273 01:25:45,440 --> 01:25:49,080 - Group letters are forbidden. - It's for Sabine. 1274 01:25:56,400 --> 01:25:58,480 I can't stand her, she's disgusting! 1275 01:25:58,640 --> 01:25:59,640 Shut it! 1276 01:25:59,880 --> 01:26:01,920 What's going on? Calm down. 1277 01:26:03,880 --> 01:26:06,760 No one will sign. They're hopeless. 1278 01:26:06,920 --> 01:26:08,040 Sign what? 1279 01:26:08,800 --> 01:26:11,200 - Sabine's in solitary. - What for? 1280 01:26:12,360 --> 01:26:13,120 We don't know. 1281 01:26:13,360 --> 01:26:14,760 An escape plan. 1282 01:26:17,400 --> 01:26:18,480 How do you know? 1283 01:26:18,680 --> 01:26:19,760 I don't know. 1284 01:26:20,760 --> 01:26:21,640 Fuck you! 1285 01:26:21,920 --> 01:26:23,920 Marthe's for it now. 1286 01:26:24,080 --> 01:26:25,280 So it was you? 1287 01:26:27,040 --> 01:26:28,920 You snitched on Sabine. 1288 01:26:29,080 --> 01:26:29,920 It was you! 1289 01:26:30,760 --> 01:26:31,640 Let it go. 1290 01:26:31,880 --> 01:26:33,760 I'll deal with the bitch. 1291 01:26:34,000 --> 01:26:36,640 The bitch here is you! 1292 01:26:38,080 --> 01:26:39,200 Fuck the lot of you! 1293 01:26:40,280 --> 01:26:41,920 I'm not scared of you. 1294 01:26:43,400 --> 01:26:45,560 Why did you snitch on Sabine? 1295 01:26:45,760 --> 01:26:49,560 You disgust me! You love sending girls to solitary. 1296 01:26:49,760 --> 01:26:51,640 You're absolute scum. 1297 01:26:51,840 --> 01:26:53,360 And you're a shrew. 1298 01:26:53,520 --> 01:26:56,080 You've been brought down a peg or two! 1299 01:26:56,240 --> 01:26:58,640 Who's she sleeping with? I know her game. 1300 01:26:58,800 --> 01:27:00,360 I'll find out. 1301 01:27:00,520 --> 01:27:02,640 Don't gawk at me, you! 1302 01:27:02,920 --> 01:27:05,080 No one fools me. I've figured you out. 1303 01:27:05,320 --> 01:27:08,200 You act like a saint but you're a sex maniac. 1304 01:27:08,360 --> 01:27:10,280 She's stopped seeing the chaplain. 1305 01:27:10,480 --> 01:27:12,920 How come? You're ashamed before God. 1306 01:27:13,160 --> 01:27:14,480 Stop raving, spiteful cow! 1307 01:27:14,720 --> 01:27:16,800 Why did you snitch on Sabine? 1308 01:27:17,000 --> 01:27:18,920 - What do you know? - I was tipped off. 1309 01:27:19,120 --> 01:27:21,720 You're telling lies to get at the truth, huh? 1310 01:27:21,920 --> 01:27:23,360 - Get off! - Separate them. 1311 01:27:27,800 --> 01:27:30,520 It was Marthe. Marthe attacked her. 1312 01:27:31,200 --> 01:27:32,200 Marthe? 1313 01:27:36,520 --> 01:27:38,080 - Solitary confinement. - No way! 1314 01:27:38,320 --> 01:27:41,360 No way am I going! This is how you thank me? 1315 01:27:41,960 --> 01:27:43,360 You can't do this to me. 1316 01:27:43,520 --> 01:27:45,920 I'm not any old inmate, I'm Marthe! 1317 01:27:46,120 --> 01:27:47,480 And I'm not going. 1318 01:27:56,360 --> 01:27:57,080 Take her. 1319 01:27:58,760 --> 01:27:59,520 I won't go! 1320 01:27:59,960 --> 01:28:01,800 Don't touch me. Get off me! 1321 01:28:01,960 --> 01:28:03,800 I won't go to solitary! 1322 01:28:04,640 --> 01:28:05,440 Get off. 1323 01:28:06,680 --> 01:28:08,080 Get off me! 1324 01:28:08,280 --> 01:28:10,520 Back to your cells till exercise time. 1325 01:28:15,720 --> 01:28:17,800 They'll stop the refectory. 1326 01:28:18,040 --> 01:28:20,360 I could've fucked the blond bloke. 1327 01:28:20,520 --> 01:28:21,880 - And you? - Yeah. 1328 01:28:22,080 --> 01:28:23,640 He's better than nothing. 1329 01:28:29,120 --> 01:28:31,880 I don't want to go! 1330 01:28:32,080 --> 01:28:32,920 Get off me! 1331 01:28:34,080 --> 01:28:36,360 Get off me! It wasn't me! 1332 01:28:36,560 --> 01:28:38,440 I'll get my revenge, bastards! 1333 01:28:38,640 --> 01:28:40,640 I never started it! 1334 01:28:40,840 --> 01:28:42,600 It's a lie, you bastards! 1335 01:28:43,520 --> 01:28:44,520 Get off. 1336 01:28:54,800 --> 01:28:56,960 They're all for it. 1337 01:28:57,200 --> 01:28:59,240 - It's her. - They're for it! 1338 01:28:59,400 --> 01:29:00,360 Again. 1339 01:29:03,400 --> 01:29:06,800 Why did you call, Lucie? It isn't like you. 1340 01:29:09,640 --> 01:29:10,520 Are you crying? 1341 01:29:13,720 --> 01:29:15,240 Do you want a pill? 1342 01:29:16,840 --> 01:29:18,520 What's wrong? 1343 01:29:18,760 --> 01:29:21,080 Take me to the infirmary. 1344 01:29:24,760 --> 01:29:26,520 She wants to go to the infirmary. 1345 01:29:26,720 --> 01:29:28,640 - Finished your rounds? - Yes. 1346 01:29:29,400 --> 01:29:31,080 It's against the rules. 1347 01:29:31,240 --> 01:29:33,240 Come on, I know her well. 1348 01:29:33,480 --> 01:29:35,240 She isn't putting it on. 1349 01:29:35,440 --> 01:29:38,320 OK, but if anyone finds out, you take the blame. 1350 01:29:38,560 --> 01:29:41,320 OK. Come on, she's too weak to walk. 1351 01:29:44,760 --> 01:29:46,960 Thank God it's almost over. 1352 01:29:47,120 --> 01:29:48,520 Come on. 1353 01:29:50,720 --> 01:29:51,800 There you go. 1354 01:30:34,400 --> 01:30:35,520 Lucie! 1355 01:30:38,560 --> 01:30:41,520 I'm scared, I'm scared. 1356 01:30:42,880 --> 01:30:45,600 It can't be true, it can't be. 1357 01:30:46,760 --> 01:30:49,640 I'm scared. Stop! 1358 01:30:49,840 --> 01:30:51,120 Why? 1359 01:30:53,760 --> 01:30:55,960 Who's that? Who shouted? 1360 01:30:57,440 --> 01:30:58,840 I want to go out! 1361 01:30:59,080 --> 01:31:00,520 Let me out! 1362 01:31:08,800 --> 01:31:09,560 Come on! 1363 01:31:14,960 --> 01:31:16,040 Move it! 1364 01:31:18,640 --> 01:31:20,840 - To work! - No, not today. 1365 01:31:21,080 --> 01:31:22,840 For Lucie, no! 1366 01:31:23,080 --> 01:31:24,400 Get to work! 1367 01:33:21,000 --> 01:33:22,720 You look better today. 1368 01:33:24,360 --> 01:33:27,080 Sabine's mum gave me a money order for you. 1369 01:33:27,280 --> 01:33:28,520 We'll go when you can. 1370 01:33:28,680 --> 01:33:29,800 Not right away. 1371 01:33:30,880 --> 01:33:32,360 I can't, you see. 1372 01:33:33,960 --> 01:33:35,360 Tomorrow morning. 89130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.