All language subtitles for [S01.E10]_Monarca_-_La_jima

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:23,481 --> 00:00:26,818 We need enough evidence to have him arrested. 2 00:00:26,901 --> 00:00:28,111 Arrested? 3 00:00:28,737 --> 00:00:30,113 You don't know your uncle, do you? 4 00:00:30,405 --> 00:00:32,032 Agustín is very influential. 5 00:00:32,115 --> 00:00:35,118 So we should pretend he didn't kill Dad and make peace with that? 6 00:00:35,201 --> 00:00:36,453 I didn't say that. 7 00:00:36,536 --> 00:00:38,204 - What, then? - He has to die. 8 00:00:39,080 --> 00:00:40,915 It's as simple as that. Period. 9 00:00:40,999 --> 00:00:42,125 Are you going to kill him? 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,671 No, I'm not going to kill him. 11 00:00:46,755 --> 00:00:48,506 There are people who do that for a living. 12 00:00:50,508 --> 00:00:52,802 Joaquín, we're not murderers. 13 00:00:53,470 --> 00:00:54,950 We're not going to kill him. 14 00:00:55,388 --> 00:00:59,059 He has to suffer, he has to pay. He won't get off so easily. 15 00:00:59,142 --> 00:01:02,437 He's not going to save himself from a bullet to the head. 16 00:01:02,520 --> 00:01:04,981 - I'm saying that we can't... - What are you saying? 17 00:01:05,815 --> 00:01:09,694 For starters, you have your plate full with Laborde. 18 00:01:09,778 --> 00:01:12,072 Did you think I wouldn't find out? 19 00:01:12,155 --> 00:01:14,783 Spare me your moralistic speech. 20 00:01:14,866 --> 00:01:16,451 You're just as dirty as the rest of us. 21 00:01:16,534 --> 00:01:18,369 - We're not arguing about that! - You also... 22 00:01:18,453 --> 00:01:19,579 Enough. 23 00:01:19,954 --> 00:01:23,458 Don't you realize this is precisely what Agustín wants? 24 00:01:24,167 --> 00:01:25,960 For you to be divided. 25 00:01:26,377 --> 00:01:29,881 Agustín always feared and envied Fausto. 26 00:01:30,173 --> 00:01:34,886 Now he wants to profit from the fact that he's gone, as if we were cowards. 27 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 That's what I'm saying, Mom! 28 00:01:36,679 --> 00:01:37,806 We have to take him out. 29 00:01:37,889 --> 00:01:40,892 You talk about murder as if it were nothing, Joaquín. 30 00:01:41,893 --> 00:01:43,394 Don't you realize 31 00:01:43,812 --> 00:01:46,397 that if we kill him, we'd be just as bad as he is? 32 00:01:48,108 --> 00:01:49,108 So? 33 00:02:10,463 --> 00:02:12,048 A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION 34 00:03:20,033 --> 00:03:22,702 What's going on? I got here as fast as I could. 35 00:03:22,785 --> 00:03:25,580 "I would never refuse your uncle a favor." 36 00:03:26,080 --> 00:03:27,332 What are you talking about? 37 00:03:27,415 --> 00:03:28,416 When we met... 38 00:03:29,792 --> 00:03:30,792 that's what you said. 39 00:03:32,420 --> 00:03:33,420 Is it true? 40 00:03:34,589 --> 00:03:35,798 Why are you indebted to him? 41 00:03:36,299 --> 00:03:37,133 What? 42 00:03:37,217 --> 00:03:39,928 What the fuck did he do for you to earn such loyalty? 43 00:03:52,774 --> 00:03:53,900 When I was little... 44 00:03:56,027 --> 00:03:59,197 your uncle was Mexico's Ambassador to Austria. 45 00:03:59,906 --> 00:04:01,241 My father was a senator. 46 00:04:02,659 --> 00:04:03,910 They became good friends. 47 00:04:06,746 --> 00:04:08,790 Some years later, 48 00:04:09,374 --> 00:04:11,459 my father had some political problems, 49 00:04:12,085 --> 00:04:13,378 which landed him in jail. 50 00:04:15,630 --> 00:04:17,131 My mother and I lost everything. 51 00:04:18,549 --> 00:04:19,801 Your uncle helped us. 52 00:04:24,389 --> 00:04:25,431 I owe him everything. 53 00:04:27,767 --> 00:04:29,936 So, you would be capable of doing anything for him. 54 00:04:34,857 --> 00:04:36,192 Even stealing from my family. 55 00:04:49,247 --> 00:04:50,957 - I swear I had no idea. - Oh, please! 56 00:04:52,542 --> 00:04:55,878 My uncle stole that money from my father and divested the funds to your bank. 57 00:04:56,504 --> 00:04:58,715 How do you think I started working for the Chinese? 58 00:04:59,507 --> 00:05:00,800 He recommended me. 59 00:05:01,592 --> 00:05:03,553 The connections are his, not mine. 60 00:05:03,636 --> 00:05:06,180 You stole from us. Did you help him steal from us? 61 00:05:07,307 --> 00:05:08,558 I already said I didn't. 62 00:05:10,893 --> 00:05:12,437 You'll have to prove it. 63 00:05:18,401 --> 00:05:19,402 Thank you. 64 00:05:21,946 --> 00:05:23,448 Here's your story. 65 00:05:23,531 --> 00:05:25,241 Names of all the account holders. 66 00:05:29,037 --> 00:05:30,079 Ha! 67 00:05:33,416 --> 00:05:34,584 Your Uncle Agustín. 68 00:05:35,126 --> 00:05:36,502 Are you surprised? 69 00:05:36,586 --> 00:05:39,422 No. Only that you're telling me. 70 00:05:39,756 --> 00:05:41,257 You can't reveal your source, 71 00:05:42,258 --> 00:05:44,469 and I need you to protect everyone in my family. 72 00:05:44,886 --> 00:05:45,886 That's the deal. 73 00:05:46,095 --> 00:05:47,305 Including Joaquín. 74 00:05:51,392 --> 00:05:52,518 Do you want it or not? 75 00:05:52,977 --> 00:05:53,977 Of course I do. 76 00:05:54,645 --> 00:05:56,189 What worries me is your uncle. 77 00:05:58,399 --> 00:06:00,026 He still holds sway in the party, 78 00:06:00,109 --> 00:06:02,487 even more than when he was governor and secretary. 79 00:06:03,946 --> 00:06:06,074 He's behind Laborde's primary nomination. 80 00:06:06,157 --> 00:06:10,536 If you take him on, you'd be declaring war on the system. 81 00:06:12,955 --> 00:06:15,041 At least now I know who the enemy is. 82 00:06:17,543 --> 00:06:18,961 Count me in. 83 00:06:22,090 --> 00:06:23,424 For fuck's sake. 84 00:06:24,175 --> 00:06:25,343 Why didn't I see it coming? 85 00:06:26,302 --> 00:06:27,387 Fucking hell. 86 00:06:28,930 --> 00:06:30,348 Don't worry, sir. 87 00:06:31,099 --> 00:06:33,184 I'll take care of your uncle if you want me to. 88 00:06:34,602 --> 00:06:35,770 Just say the word. 89 00:06:53,913 --> 00:06:54,914 What is it, Miguel? 90 00:06:55,498 --> 00:06:58,501 Agent Vela is about to get a judge to grant him access 91 00:06:58,584 --> 00:07:00,336 - to your financial records. - What? 92 00:07:00,420 --> 00:07:03,089 He's sure you had something to do with the attack on the governor. 93 00:07:03,172 --> 00:07:04,172 No, no. 94 00:07:04,465 --> 00:07:05,800 Out of the question, dammit. 95 00:07:06,384 --> 00:07:08,344 Fix it, or your ass is on the line. 96 00:07:08,928 --> 00:07:10,263 I mean it, asshole. 97 00:07:11,973 --> 00:07:15,093 This issue with my uncle means I'll lose his support with the Attorney General. 98 00:07:15,560 --> 00:07:17,437 Find me a scapegoat. 99 00:07:30,741 --> 00:07:32,201 How was Portugal? 100 00:07:34,287 --> 00:07:38,332 Was your tantrum worth risking my son's freedom? 101 00:07:39,083 --> 00:07:40,251 Let me guess. 102 00:07:42,044 --> 00:07:44,130 He didn't take it too well, did he? 103 00:07:45,590 --> 00:07:47,925 I tried to do the right thing, 104 00:07:48,593 --> 00:07:50,303 and you lied to him again? 105 00:07:50,386 --> 00:07:52,847 I warned you about the consequences. 106 00:07:52,930 --> 00:07:57,018 If you insist on the divorce and making my life miserable, 107 00:07:57,477 --> 00:08:00,104 I swear I'll take Pablo away from you. 108 00:08:01,022 --> 00:08:04,484 I will tell him and the rest of Mexico 109 00:08:04,567 --> 00:08:07,695 that your perversion destroyed our family. 110 00:08:07,778 --> 00:08:11,574 And I'll say that you and Ilán made Pablo do what he did. 111 00:08:12,074 --> 00:08:14,452 Tread carefully, dear. 112 00:08:14,535 --> 00:08:17,663 I know enough about your family 113 00:08:17,747 --> 00:08:19,207 to ensure its destruction. 114 00:08:24,003 --> 00:08:25,254 Xime, what's my name? 115 00:08:29,634 --> 00:08:30,968 Say it. 116 00:08:31,052 --> 00:08:32,678 - Andrés. - Andrés, what? 117 00:08:32,762 --> 00:08:34,096 - Carranza. - Ah. 118 00:08:36,098 --> 00:08:39,852 Next time you even think about hurting me or Pablo, 119 00:08:41,229 --> 00:08:43,022 remember my name. 120 00:08:45,775 --> 00:08:47,235 I'm going to take a nap, dear. 121 00:09:03,376 --> 00:09:07,380 Look, I don't know exactly what happened the other night, 122 00:09:07,463 --> 00:09:10,675 and I'm not asking you for an explanation, but... 123 00:09:11,968 --> 00:09:15,471 I want to make sure you know that nothing has changed between us. 124 00:09:16,514 --> 00:09:19,475 You know Monarca needs you, right? 125 00:09:19,559 --> 00:09:20,560 Mm-hmm. 126 00:09:20,643 --> 00:09:22,520 Especially with what's coming. 127 00:09:22,937 --> 00:09:25,064 Let's not make things complicated, please. 128 00:09:25,147 --> 00:09:27,024 That's the last thing I want. 129 00:09:28,859 --> 00:09:32,196 But what do you mean by "what's coming"? 130 00:09:36,993 --> 00:09:38,411 My father was murdered. 131 00:09:38,494 --> 00:09:39,494 What? 132 00:09:41,789 --> 00:09:43,958 It wasn't a heart attack like we said. 133 00:09:50,673 --> 00:09:51,799 Uh... 134 00:09:52,341 --> 00:09:53,342 Hey... 135 00:09:54,885 --> 00:09:56,262 I'm very sorry. 136 00:09:58,306 --> 00:09:59,432 Do you know who killed him? 137 00:10:01,642 --> 00:10:02,642 Not yet. 138 00:10:05,771 --> 00:10:07,273 But we're working on it. 139 00:10:21,579 --> 00:10:22,579 Are you all right? 140 00:10:23,789 --> 00:10:24,789 Yes. 141 00:10:25,291 --> 00:10:28,252 Yes, I'm sorry. Excuse me. 142 00:10:33,924 --> 00:10:35,801 The biggest issue is the governor. 143 00:10:35,885 --> 00:10:39,263 The judge that Vela went to is her ally. 144 00:10:39,347 --> 00:10:41,390 They can't access my accounts, Uncle. 145 00:10:41,474 --> 00:10:42,642 That won't happen. 146 00:10:42,725 --> 00:10:45,478 But it's getting harder and harder to fight them off. 147 00:10:46,437 --> 00:10:49,148 The governor has friends in the Attorney General's office. 148 00:10:50,483 --> 00:10:52,068 They're very powerful people. 149 00:10:57,865 --> 00:10:59,950 I'm sure they'll soon catch whoever did it. 150 00:11:01,118 --> 00:11:02,203 I hope so. 151 00:11:02,787 --> 00:11:05,414 I'm told that all the evidence points to you. 152 00:11:06,374 --> 00:11:10,044 I don't think a scapegoat will be enough this time. 153 00:11:12,630 --> 00:11:14,256 Have you talked to your mother? 154 00:11:14,632 --> 00:11:15,632 Yes. 155 00:11:16,050 --> 00:11:17,968 The forced buyout is a go. 156 00:11:18,052 --> 00:11:19,178 In that case... 157 00:11:21,055 --> 00:11:22,139 congratulations. 158 00:11:22,932 --> 00:11:23,932 I have to go. 159 00:11:27,103 --> 00:11:28,312 Thanks for everything, Uncle. 160 00:11:42,743 --> 00:11:43,743 I'm leaving. 161 00:11:43,786 --> 00:11:44,954 See you tonight. 162 00:11:47,373 --> 00:11:48,373 I'll be there. 163 00:12:08,686 --> 00:12:10,062 What should I do now? 164 00:12:10,855 --> 00:12:13,149 Divest the funds from the bank. 165 00:12:14,483 --> 00:12:15,943 I'll handle the rest. 166 00:12:19,113 --> 00:12:22,533 JOAQUÍN: IT'S CONFIRMED. UNCLE AGUSTÍN IS COMING TO THE MEETING. 167 00:12:22,616 --> 00:12:25,953 The hotel's opening was two weeks ago and we still haven't said anything. 168 00:12:26,829 --> 00:12:27,829 What should we do? 169 00:12:28,539 --> 00:12:30,541 Sometimes being quiet is the best. 170 00:12:31,041 --> 00:12:34,628 No, we have to reclaim the narrative from the media. 171 00:12:34,712 --> 00:12:35,712 Meaning? 172 00:12:36,464 --> 00:12:37,631 A press conference. 173 00:12:38,507 --> 00:12:41,635 A press conference is like throwing ourselves at the wolves. 174 00:12:44,430 --> 00:12:45,431 Whereas... 175 00:12:48,017 --> 00:12:50,060 a controlled interview, 176 00:12:50,728 --> 00:12:53,230 that's reclaiming the narrative. 177 00:12:54,273 --> 00:12:55,274 OK. 178 00:12:56,108 --> 00:12:57,108 Want me to do it? 179 00:12:57,359 --> 00:12:58,359 No. 180 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 I'll do it myself. It's better that way. 181 00:13:09,955 --> 00:13:11,315 What are you doing here? 182 00:13:13,083 --> 00:13:15,336 I told you, never come to my house! 183 00:13:16,587 --> 00:13:18,047 Sorry, Don Agustín, 184 00:13:18,756 --> 00:13:21,217 but why didn't you tell me you had Don Fausto killed? 185 00:13:21,801 --> 00:13:24,094 Our deal was for me to give you information, 186 00:13:24,178 --> 00:13:26,639 not for that information to lead to his death. 187 00:13:27,515 --> 00:13:29,266 I will no longer be part of this. 188 00:13:31,727 --> 00:13:32,853 What about your brother? 189 00:13:39,360 --> 00:13:42,822 You can quit if you want, but I have to warn you 190 00:13:42,905 --> 00:13:45,741 that I'd have to withdraw his protection inside the prison. 191 00:13:46,534 --> 00:13:50,538 And there's always a risk someone might kill him. 192 00:13:52,456 --> 00:13:53,456 Bernardo... 193 00:13:56,877 --> 00:13:58,557 I'm very fond of you. 194 00:14:01,507 --> 00:14:04,677 We've been keeping tabs on your mother and daughter. 195 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Do you understand? 196 00:14:12,476 --> 00:14:13,936 As long as you stay in Monarca... 197 00:14:16,397 --> 00:14:17,606 everything will be fine. 198 00:14:21,360 --> 00:14:24,446 Ana María told me you're giving an interview. 199 00:14:26,031 --> 00:14:27,283 I'm the face of Monarca, Mom. 200 00:14:28,117 --> 00:14:30,119 Do you think this is the right time? 201 00:14:30,202 --> 00:14:34,665 Considering what happened with the hotel, Pablo, and now Ximena? 202 00:14:36,750 --> 00:14:37,877 She already told you. 203 00:14:37,960 --> 00:14:40,796 Of course she did, you know her. 204 00:14:43,340 --> 00:14:44,592 What did you tell her? 205 00:14:46,051 --> 00:14:48,304 That I'll always take my children's side. 206 00:14:51,557 --> 00:14:53,601 I will always protect the family. 207 00:14:54,393 --> 00:14:55,853 And I also expect you 208 00:14:57,104 --> 00:14:58,689 to protect the family... 209 00:15:00,941 --> 00:15:04,361 even from your own secrets. 210 00:15:13,537 --> 00:15:17,249 Why don't you tell me what you came here to say? 211 00:15:19,668 --> 00:15:20,920 What shall we talk about? 212 00:15:21,337 --> 00:15:24,548 Hmm? How about the person I love? 213 00:15:24,632 --> 00:15:27,343 - Watch your tone with me. - After 20 years, 214 00:15:27,426 --> 00:15:32,306 you still feel angry, offended, even embarrassed! 215 00:15:32,389 --> 00:15:36,435 I'm not sacrificing the family because you chose to be this way. 216 00:15:37,519 --> 00:15:40,272 I chose to lie, and I was wrong. 217 00:15:40,648 --> 00:15:42,191 You won't be happy with your life. 218 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 Are you happy with yours? 219 00:15:46,028 --> 00:15:47,363 By cheating and lying? 220 00:15:47,446 --> 00:15:48,614 You don't get it. 221 00:15:48,697 --> 00:15:51,575 - You don't even try to understand it! - Andrés, that's enough. 222 00:15:52,117 --> 00:15:55,454 Some things can't be discussed between parents and sons. 223 00:15:55,537 --> 00:15:56,830 Why the fuck not? 224 00:16:08,634 --> 00:16:09,634 I love you. 225 00:16:12,846 --> 00:16:15,391 Maybe not the way you'd like, 226 00:16:16,475 --> 00:16:17,518 but I do love you. 227 00:16:19,979 --> 00:16:20,854 Please, 228 00:16:20,938 --> 00:16:23,565 don't turn against the family. 229 00:17:01,979 --> 00:17:05,899 Up next, we have Rodrigo Carranza, 230 00:17:05,983 --> 00:17:07,401 riding Atila, 231 00:17:07,735 --> 00:17:11,447 a fine bay-colored horse. 232 00:17:11,530 --> 00:17:14,199 NATIONAL EQUESTRIAN JUMPING CLASSIFICATION. NEXT - RODRIGO CARRANZA 233 00:17:25,377 --> 00:17:26,628 Way to go, Ro! Woo! 234 00:17:26,962 --> 00:17:29,006 Good. Eyes to the front. Nicely done! 235 00:17:30,007 --> 00:17:32,926 Our Mexico is in danger. 236 00:17:33,635 --> 00:17:37,431 Populists with irresponsible demagogic practices 237 00:17:37,973 --> 00:17:41,560 threaten our nation's progress and well-being. 238 00:17:42,061 --> 00:17:44,188 That is why from today 239 00:17:44,855 --> 00:17:46,774 I'm announcing my nomination 240 00:17:46,857 --> 00:17:49,234 for the presidency of our great nation. 241 00:17:49,818 --> 00:17:52,613 I hereby promise to protect and fight 242 00:17:52,696 --> 00:17:53,864 for your safety. 243 00:17:53,947 --> 00:17:55,157 Long live Mexico! 244 00:17:55,240 --> 00:17:56,575 Bravo! 245 00:18:08,670 --> 00:18:10,923 I hope you're not here to plead for your brother. 246 00:18:12,382 --> 00:18:13,592 No, of course not. 247 00:18:14,093 --> 00:18:15,761 I wanted to see how you're doing. 248 00:18:15,844 --> 00:18:17,179 Why are you here, Ana María? 249 00:18:19,807 --> 00:18:23,018 We both know this country needs a real, profound change. 250 00:18:24,019 --> 00:18:25,437 What do you suggest? 251 00:18:25,521 --> 00:18:26,605 An alliance. 252 00:18:27,106 --> 00:18:28,690 An alliance, what for? 253 00:18:28,774 --> 00:18:32,111 To nominate you for the presidency of this great country. 254 00:18:34,780 --> 00:18:39,618 How can I ally myself with the sister of the main suspect in my attack? 255 00:18:40,077 --> 00:18:42,746 If Joaquín is guilty as they say, 256 00:18:43,455 --> 00:18:45,749 I promise you I won't protect him. 257 00:18:45,833 --> 00:18:48,836 You know your Uncle Agustín is behind Laborde's campaign, don't you? 258 00:18:48,919 --> 00:18:51,588 That's precisely why I'm declaring war on him. 259 00:19:11,316 --> 00:19:12,526 Rodrigo, the stirrups! 260 00:19:36,884 --> 00:19:38,886 Ro! Ro! Ro! 261 00:19:39,636 --> 00:19:40,470 Ro! 262 00:19:40,554 --> 00:19:43,015 Wait a second. Don't touch him. 263 00:19:43,098 --> 00:19:44,308 Rodrigo, can you hear me? 264 00:19:44,933 --> 00:19:45,976 Rodrigo? 265 00:19:46,560 --> 00:19:48,103 Stay there! Stay there! 266 00:19:55,652 --> 00:19:56,653 Quickly. 267 00:20:21,386 --> 00:20:23,026 Thank you for coming to see me. 268 00:20:24,056 --> 00:20:25,390 I know I've been absent. 269 00:20:28,143 --> 00:20:30,437 And I know I haven't been a good father. 270 00:20:31,313 --> 00:20:33,440 I relied on your mother to help me with that. 271 00:20:34,233 --> 00:20:37,152 - Don't mention her. - Gonzalo... please. 272 00:20:39,947 --> 00:20:40,947 Look, Dad... 273 00:20:42,282 --> 00:20:44,034 I agreed to come see you because... 274 00:20:45,327 --> 00:20:47,412 because I need you to tell me... 275 00:20:48,247 --> 00:20:49,247 the truth. 276 00:20:50,791 --> 00:20:52,417 I can tell you whatever truth you want. 277 00:20:55,170 --> 00:20:56,170 You used me. 278 00:20:58,048 --> 00:21:00,008 To sabotage the hotel, 279 00:21:00,717 --> 00:21:01,969 and to spy on my auntie. 280 00:21:03,470 --> 00:21:05,555 The only thing you're good at is using people. 281 00:21:06,515 --> 00:21:07,683 What makes you think that? 282 00:21:08,308 --> 00:21:09,434 I've spent my whole life 283 00:21:10,227 --> 00:21:11,687 trying to please you... 284 00:21:13,355 --> 00:21:15,065 and take care of you after Mom was gone. 285 00:21:17,109 --> 00:21:18,318 I trusted you. 286 00:21:19,528 --> 00:21:21,154 And you took advantage of that. 287 00:21:21,488 --> 00:21:23,407 I would never do that. I love you. 288 00:21:24,324 --> 00:21:25,492 We should leave. 289 00:21:26,493 --> 00:21:27,494 Lou, let's go. 290 00:21:27,577 --> 00:21:29,830 Gonzalo, please don't. 291 00:21:32,833 --> 00:21:35,836 I'm sure your mother would have wanted us to fix this. 292 00:21:35,919 --> 00:21:37,713 I told you not to mention her. 293 00:21:38,588 --> 00:21:39,589 Let's go. 294 00:21:41,675 --> 00:21:42,718 I need time... 295 00:21:44,303 --> 00:21:45,303 to think. 296 00:21:46,346 --> 00:21:47,389 I'll call you. 297 00:22:07,534 --> 00:22:09,036 Let go of me, please. 298 00:22:36,104 --> 00:22:37,314 Friend... 299 00:22:42,736 --> 00:22:43,987 - Can I do it? - Sure. 300 00:23:00,504 --> 00:23:01,755 Shh... 301 00:23:13,266 --> 00:23:14,476 Shh... 302 00:23:30,700 --> 00:23:31,868 Yes, Abud? 303 00:23:32,744 --> 00:23:34,621 Your reporter friend has been murdered. 304 00:23:35,956 --> 00:23:36,956 Rubén? 305 00:23:36,998 --> 00:23:39,501 They found him in his hotel room, he'd been shot six times. 306 00:23:39,584 --> 00:23:42,963 They took everything: his camera, his cell phone, and his computer. 307 00:23:47,217 --> 00:23:48,301 Thank you. 308 00:23:57,310 --> 00:23:58,353 Hey. 309 00:23:59,688 --> 00:24:00,689 Hey. 310 00:24:02,899 --> 00:24:04,609 Are the kids upstairs? 311 00:24:05,402 --> 00:24:06,402 Yeah. 312 00:24:07,696 --> 00:24:08,613 What's going on? 313 00:24:08,697 --> 00:24:10,490 You need to take them back to L.A. 314 00:24:12,784 --> 00:24:13,784 What? 315 00:24:14,035 --> 00:24:15,287 Honey, what's going on? 316 00:24:16,955 --> 00:24:19,249 I finally found out who killed my dad. 317 00:24:21,835 --> 00:24:23,670 It was my uncle. 318 00:24:32,929 --> 00:24:37,225 The journalist I was working with to expose him, he was... 319 00:24:39,352 --> 00:24:40,770 he was found dead... 320 00:24:42,063 --> 00:24:43,482 for getting too close. 321 00:24:44,483 --> 00:24:46,943 That's why you have to take the kids to L.A. 322 00:24:51,281 --> 00:24:52,281 Look... 323 00:24:52,699 --> 00:24:55,202 if we go, we all go together. 324 00:24:55,285 --> 00:24:58,413 No, I can't just walk away from Monarca right now, 325 00:24:58,497 --> 00:25:00,999 but we have to do the right thing for them, OK? 326 00:25:01,082 --> 00:25:03,877 If you need to stay, then we all stay. 327 00:25:05,003 --> 00:25:06,463 Look, we are a family. 328 00:25:07,547 --> 00:25:09,633 OK, we need to stay together. 329 00:25:10,592 --> 00:25:13,303 Look, I promise you, I'm gonna make sure the kids are safe. 330 00:25:15,263 --> 00:25:16,973 But you need to tell me everything. 331 00:25:24,481 --> 00:25:26,521 It's going to be OK. 332 00:25:49,839 --> 00:25:50,882 You're late. 333 00:25:51,258 --> 00:25:53,009 Yeah, the traffic was heavy. 334 00:25:53,301 --> 00:25:55,637 - I thought everyone would be here by now. - No. 335 00:25:57,013 --> 00:26:00,850 I asked them to come later so we could talk first. 336 00:26:00,934 --> 00:26:02,561 I know what you're going to say. 337 00:26:03,144 --> 00:26:07,190 I never meant to turn Joaquín against you or anyone. 338 00:26:07,691 --> 00:26:09,234 No, that's not it. 339 00:26:10,485 --> 00:26:14,823 I wanted to say that no matter what happens during this meeting, 340 00:26:15,490 --> 00:26:20,787 you can't say anything about the murder that Fausto committed. 341 00:26:21,204 --> 00:26:23,957 How can you believe I'd reveal such a thing now? 342 00:26:24,916 --> 00:26:25,916 What do I know? 343 00:26:27,711 --> 00:26:31,423 But if for some reason you mention any of it, 344 00:26:32,632 --> 00:26:36,303 I will personally have you killed. 345 00:26:44,894 --> 00:26:45,895 Hello. 346 00:26:48,732 --> 00:26:50,442 - Everything all right, Mom? - Yes. 347 00:26:50,942 --> 00:26:52,402 I was just talking to your uncle. 348 00:27:09,836 --> 00:27:10,920 All right, then. 349 00:27:13,632 --> 00:27:14,758 Let's get this over with. 350 00:27:17,093 --> 00:27:18,261 We're not selling. 351 00:27:20,597 --> 00:27:21,931 The opposite, in fact. 352 00:27:22,849 --> 00:27:26,144 We're buying the 10% of Monarca that you currently own. 353 00:27:28,021 --> 00:27:29,439 No, don't look at him. 354 00:27:30,273 --> 00:27:31,316 Look at me. 355 00:27:32,651 --> 00:27:36,446 We'll do it through the forced buyout you had planned for me. 356 00:27:36,863 --> 00:27:38,698 What is she talking about, Joaquín? 357 00:27:46,915 --> 00:27:48,249 You betrayed us. 358 00:27:50,919 --> 00:27:51,961 For starters, 359 00:27:52,754 --> 00:27:55,048 half of the money in this account is mine. 360 00:27:56,841 --> 00:27:59,719 Did you really think you could turn Amelia against me? 361 00:28:01,346 --> 00:28:02,180 My goddaughter? 362 00:28:02,263 --> 00:28:04,432 You stole 500 million dollars. 363 00:28:04,516 --> 00:28:05,725 No, Andrés... 364 00:28:06,226 --> 00:28:09,521 I didn't steal anything you wouldn't have lost eventually. 365 00:28:09,604 --> 00:28:12,732 I only took the money to save it from you. 366 00:28:12,816 --> 00:28:15,235 You still don't have the balls to tell the truth? 367 00:28:15,318 --> 00:28:18,613 I will not be insulted by this stubborn girl! 368 00:28:18,697 --> 00:28:20,990 - You're fucking corrupt. - You killed Fausto! 369 00:28:24,536 --> 00:28:25,745 Will you also deny that? 370 00:28:30,875 --> 00:28:34,170 Dad threatened to expose you unless you helped clean up Monarca. 371 00:28:34,254 --> 00:28:35,254 And what did you do? 372 00:28:36,631 --> 00:28:38,591 You had him killed with the help of CISEN. 373 00:28:40,260 --> 00:28:42,178 Make them see reason, Fermín. 374 00:28:42,262 --> 00:28:43,680 I believe they already do. 375 00:28:43,763 --> 00:28:48,309 You were a pallbearer and cried at his grave. You fucking hypocrite! 376 00:28:48,393 --> 00:28:49,894 Look who's talking. 377 00:28:50,520 --> 00:28:54,482 As if any of you were models of righteous behavior. 378 00:28:56,276 --> 00:28:58,695 I did what I did to save you from Fausto. 379 00:28:58,778 --> 00:29:00,947 He would have burned all this to the ground. 380 00:29:01,030 --> 00:29:03,116 So, now you're a martyr? 381 00:29:03,199 --> 00:29:04,951 No. I'm no martyr. 382 00:29:05,034 --> 00:29:07,370 You can't fool me. You hated your father. 383 00:29:07,454 --> 00:29:10,373 You couldn't wait for him to die so you could take everything. 384 00:29:10,457 --> 00:29:11,750 - I'll kill you! - Joaquín! 385 00:29:13,042 --> 00:29:14,627 Say that again! 386 00:29:14,711 --> 00:29:15,879 Say that again! 387 00:29:17,172 --> 00:29:18,590 Let him go. Let go! 388 00:29:18,673 --> 00:29:20,008 - Say it again! - Calm down. 389 00:29:20,091 --> 00:29:21,593 - Say it! - Calm down! 390 00:29:23,303 --> 00:29:24,179 Calm down. 391 00:29:28,433 --> 00:29:29,434 Calm down. 392 00:29:30,852 --> 00:29:31,852 It was him. 393 00:29:42,280 --> 00:29:43,740 This was a big mistake. 394 00:29:44,199 --> 00:29:46,326 You'll lose everything. Everything! 395 00:29:46,409 --> 00:29:48,036 You're the one who'll lose everything. 396 00:29:48,453 --> 00:29:52,665 It seems like your goddaughter isn't as loyal as you thought. 397 00:29:53,500 --> 00:29:55,418 You asked her to divert some funds, right? 398 00:29:55,960 --> 00:29:57,962 Well, she did. Right into our accounts. 399 00:29:59,506 --> 00:30:00,715 This is the new contract. 400 00:30:01,883 --> 00:30:03,510 We're buying your stock 401 00:30:03,927 --> 00:30:05,220 at current market value. 402 00:30:05,637 --> 00:30:07,388 Which you drove down yourself. 403 00:30:08,765 --> 00:30:09,933 What a deal. 404 00:30:12,727 --> 00:30:14,229 I expected better from you. 405 00:30:20,485 --> 00:30:21,820 Oh, by the way... 406 00:30:22,612 --> 00:30:25,448 do they know you're the one who burned the agave fields? 407 00:30:25,949 --> 00:30:29,160 And that you partnered up with the cartel in order to kill the governor? 408 00:30:30,787 --> 00:30:36,626 Don't forget I know all about the skeletons in your closets. 409 00:30:39,087 --> 00:30:40,338 Isn't that right, Cecilia? 410 00:31:00,108 --> 00:31:01,108 Sit down. 411 00:31:01,693 --> 00:31:02,693 Sit down. 412 00:31:03,945 --> 00:31:05,113 Would you like a drink? 413 00:31:09,868 --> 00:31:11,202 I need to ask you a favor. 414 00:31:12,912 --> 00:31:17,083 Look, if Agent Vela gets the judge to sign the warrant, 415 00:31:18,918 --> 00:31:21,588 a normal scapegoat won't be enough. 416 00:31:22,964 --> 00:31:24,716 I'll need to give them someone... 417 00:31:26,259 --> 00:31:27,427 closer to me. 418 00:31:28,261 --> 00:31:32,724 Someone able to placate the governor's suspicions. 419 00:31:33,391 --> 00:31:36,269 But more importantly, someone I can... 420 00:31:37,353 --> 00:31:39,188 I can trust completely, you see? 421 00:31:44,527 --> 00:31:46,321 You want me to go to jail for you. 422 00:31:52,118 --> 00:31:53,661 I don't know what else to do, Hound. 423 00:31:55,747 --> 00:31:59,542 I've exhausted every other possibility. 424 00:32:01,628 --> 00:32:02,670 Forgive me. 425 00:32:04,797 --> 00:32:05,957 - Sir... - Listen... 426 00:32:07,008 --> 00:32:09,594 I know what I'm asking is fucked up, but... 427 00:32:10,428 --> 00:32:13,014 you won't have to worry about your family. 428 00:32:13,890 --> 00:32:15,642 I'll take care of everything. 429 00:32:15,725 --> 00:32:17,310 They won't lack for anything. 430 00:32:17,393 --> 00:32:20,772 I'll pay for their education from beginning to end, I swear. 431 00:32:21,064 --> 00:32:22,064 Sir... 432 00:32:28,488 --> 00:32:29,739 You saved my life. 433 00:32:33,701 --> 00:32:35,328 Since then, my loyalty has been yours. 434 00:32:47,548 --> 00:32:48,548 Thank you. 435 00:32:58,017 --> 00:32:59,560 What are you doing here? 436 00:32:59,644 --> 00:33:01,562 Shouldn't you be at Monarca? 437 00:33:03,690 --> 00:33:05,149 I'm not doing the press conference. 438 00:33:06,609 --> 00:33:08,319 Did you change your mind? 439 00:33:08,403 --> 00:33:10,738 I can't lie anymore, Mom. 440 00:33:13,157 --> 00:33:14,993 So, you're quitting, is that it? 441 00:33:16,786 --> 00:33:18,204 Not just from the company. 442 00:33:19,622 --> 00:33:20,832 I'm quitting everything. 443 00:33:21,499 --> 00:33:23,292 I hope you realize you're making a mistake. 444 00:33:24,919 --> 00:33:25,962 Mom, I love you. 445 00:33:27,171 --> 00:33:29,924 I love all of you, but this family kills. 446 00:33:30,633 --> 00:33:34,345 Not just my father, but all of us, from the inside. 447 00:33:34,429 --> 00:33:36,681 I can't take this anymore. I don't want to. 448 00:33:38,474 --> 00:33:39,474 But... 449 00:33:40,768 --> 00:33:41,811 Andrés! 450 00:34:00,496 --> 00:34:01,706 Don't move! 451 00:34:04,542 --> 00:34:05,668 Pat him down. 452 00:34:06,335 --> 00:34:08,171 Don't dare move. Keep looking forward. 453 00:34:08,504 --> 00:34:09,756 We got you, man. 454 00:34:31,819 --> 00:34:32,904 Andrés... 455 00:34:32,987 --> 00:34:35,490 I've just finished talking to Ximena's lawyers. 456 00:34:36,074 --> 00:34:38,034 They're coming after everything you've got. 457 00:34:38,743 --> 00:34:40,161 We have to be prepared. 458 00:34:44,415 --> 00:34:47,001 If there's one thing I'm sure of 459 00:34:47,085 --> 00:34:49,796 after being so close to death, 460 00:34:50,838 --> 00:34:52,715 it's that we can't afford to waste time. 461 00:34:53,382 --> 00:34:56,636 I'm truly grateful for the chance to be here with you, 462 00:34:57,303 --> 00:34:58,679 and I'd like to announce 463 00:34:58,763 --> 00:35:02,683 my nomination for Mexico's presidency 464 00:35:03,518 --> 00:35:06,104 as an independent candidate. 465 00:35:23,496 --> 00:35:24,872 You know what to do. 466 00:35:47,186 --> 00:35:48,186 Hello? 467 00:35:48,521 --> 00:35:49,564 Dad... 468 00:35:50,231 --> 00:35:52,567 Pablo. Where are you? Are you all right? 469 00:35:54,360 --> 00:35:55,653 I'm coming back to Mexico. 470 00:35:58,531 --> 00:35:59,949 I'll turn myself in like you want. 471 00:36:03,870 --> 00:36:05,121 There's only one condition. 472 00:36:08,666 --> 00:36:09,667 What is it? 473 00:37:00,259 --> 00:37:02,637 "Money may buy them impunity, 474 00:37:04,055 --> 00:37:08,768 but the Carranzas' currency is intimidation, corruption, 475 00:37:09,644 --> 00:37:10,728 and even murder. 476 00:37:12,688 --> 00:37:13,688 Above all... 477 00:37:14,857 --> 00:37:16,275 they value secrecy..." 478 00:37:21,489 --> 00:37:22,573 Hi, come in. 479 00:37:24,659 --> 00:37:25,659 Sorry. 480 00:37:26,160 --> 00:37:27,160 One moment. 481 00:37:29,247 --> 00:37:30,289 Um... 482 00:37:31,165 --> 00:37:33,542 Ana María, I owe you an apology for the other day. 483 00:37:35,544 --> 00:37:39,715 I loved your father, so I was upset to find out how he died. 484 00:37:41,050 --> 00:37:44,470 I never meant to complicate matters for you, I'm sorry. 485 00:37:44,553 --> 00:37:46,055 No, you didn't complicate anything. 486 00:37:46,681 --> 00:37:47,681 OK. 487 00:37:49,267 --> 00:37:50,476 You're fired. 488 00:37:54,146 --> 00:37:55,146 Excuse me? 489 00:37:58,067 --> 00:38:00,444 Let's see... On what grounds? 490 00:38:00,528 --> 00:38:03,281 Take as long as you like to gather your things. 491 00:38:03,364 --> 00:38:06,492 You're becoming the same as those bastards you claim to hate! 492 00:38:07,368 --> 00:38:09,328 Do you think I'll roll over and let you do this? 493 00:38:13,124 --> 00:38:16,335 You know exactly what happens to those who turn against us. 494 00:38:20,047 --> 00:38:21,966 These men will show you out. 495 00:38:26,762 --> 00:38:29,348 - Mm-hmm! - Welcome to the family! 496 00:38:30,433 --> 00:38:31,434 Ho-ho-ho! 497 00:38:31,517 --> 00:38:33,644 Come here. 498 00:38:37,023 --> 00:38:38,107 Woo. 499 00:38:47,283 --> 00:38:49,535 It's not that big of a deal. 500 00:38:49,618 --> 00:38:50,494 Oh, no? 501 00:38:50,578 --> 00:38:51,620 Or is it? 502 00:38:53,497 --> 00:38:55,333 Five percent of Monarca? 503 00:38:55,416 --> 00:38:56,459 Mmm! 504 00:38:56,542 --> 00:39:00,546 I think you've earned a seat at the table, don't you? 505 00:39:04,050 --> 00:39:05,176 Mmm! 506 00:39:07,428 --> 00:39:08,763 Ah! 507 00:39:17,980 --> 00:39:18,981 What is it? 508 00:39:19,273 --> 00:39:20,316 I don't know. 509 00:39:21,233 --> 00:39:22,233 No? 510 00:39:22,777 --> 00:39:23,777 Soco? 511 00:39:27,990 --> 00:39:28,991 Soco? 512 00:39:50,179 --> 00:39:51,806 Where are you going, Carranza? 513 00:39:52,431 --> 00:39:54,433 Did you think you could get rid of me so easily? 514 00:40:46,360 --> 00:40:47,486 Ana María Carranza? 515 00:40:51,449 --> 00:40:53,993 You're under arrest for the murder of Fausto Carranza. 516 00:40:55,619 --> 00:40:56,620 What? 517 00:41:00,875 --> 00:41:03,627 What are you doing? Let go of me! 518 00:41:28,068 --> 00:41:29,748 Thank you for seeing me, Agustín. 519 00:41:29,820 --> 00:41:31,989 Of course, sister-in-law, please have a seat. 520 00:41:34,950 --> 00:41:36,827 I want you to know that... 521 00:41:38,162 --> 00:41:40,915 I never agreed with Ana María's decision. 522 00:41:41,749 --> 00:41:42,917 You didn't deserve that. 523 00:41:43,000 --> 00:41:45,544 - I'm glad you've reconsidered. - Mmm. 524 00:41:47,087 --> 00:41:48,464 But you do deserve this. 36872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.