Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:23,481 --> 00:00:26,818
We need enough evidence
to have him arrested.
2
00:00:26,901 --> 00:00:28,111
Arrested?
3
00:00:28,737 --> 00:00:30,113
You don't know your uncle, do you?
4
00:00:30,405 --> 00:00:32,032
Agustín is very influential.
5
00:00:32,115 --> 00:00:35,118
So we should pretend he didn't kill Dad
and make peace with that?
6
00:00:35,201 --> 00:00:36,453
I didn't say that.
7
00:00:36,536 --> 00:00:38,204
- What, then?
- He has to die.
8
00:00:39,080 --> 00:00:40,915
It's as simple as that. Period.
9
00:00:40,999 --> 00:00:42,125
Are you going to kill him?
10
00:00:44,586 --> 00:00:46,671
No, I'm not going to kill him.
11
00:00:46,755 --> 00:00:48,506
There are people who do that for a living.
12
00:00:50,508 --> 00:00:52,802
Joaquín, we're not murderers.
13
00:00:53,470 --> 00:00:54,950
We're not going to kill him.
14
00:00:55,388 --> 00:00:59,059
He has to suffer, he has to pay.
He won't get off so easily.
15
00:00:59,142 --> 00:01:02,437
He's not going to save himself
from a bullet to the head.
16
00:01:02,520 --> 00:01:04,981
- I'm saying that we can't...
- What are you saying?
17
00:01:05,815 --> 00:01:09,694
For starters,
you have your plate full with Laborde.
18
00:01:09,778 --> 00:01:12,072
Did you think I wouldn't find out?
19
00:01:12,155 --> 00:01:14,783
Spare me your moralistic speech.
20
00:01:14,866 --> 00:01:16,451
You're just as dirty as the rest of us.
21
00:01:16,534 --> 00:01:18,369
- We're not arguing about that!
- You also...
22
00:01:18,453 --> 00:01:19,579
Enough.
23
00:01:19,954 --> 00:01:23,458
Don't you realize this is precisely
what Agustín wants?
24
00:01:24,167 --> 00:01:25,960
For you to be divided.
25
00:01:26,377 --> 00:01:29,881
Agustín always feared and envied Fausto.
26
00:01:30,173 --> 00:01:34,886
Now he wants to profit from the fact
that he's gone, as if we were cowards.
27
00:01:34,969 --> 00:01:36,596
That's what I'm saying, Mom!
28
00:01:36,679 --> 00:01:37,806
We have to take him out.
29
00:01:37,889 --> 00:01:40,892
You talk about murder
as if it were nothing, Joaquín.
30
00:01:41,893 --> 00:01:43,394
Don't you realize
31
00:01:43,812 --> 00:01:46,397
that if we kill him,
we'd be just as bad as he is?
32
00:01:48,108 --> 00:01:49,108
So?
33
00:02:10,463 --> 00:02:12,048
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION
34
00:03:20,033 --> 00:03:22,702
What's going on?
I got here as fast as I could.
35
00:03:22,785 --> 00:03:25,580
"I would never refuse your uncle a favor."
36
00:03:26,080 --> 00:03:27,332
What are you talking about?
37
00:03:27,415 --> 00:03:28,416
When we met...
38
00:03:29,792 --> 00:03:30,792
that's what you said.
39
00:03:32,420 --> 00:03:33,420
Is it true?
40
00:03:34,589 --> 00:03:35,798
Why are you indebted to him?
41
00:03:36,299 --> 00:03:37,133
What?
42
00:03:37,217 --> 00:03:39,928
What the fuck did he do for you
to earn such loyalty?
43
00:03:52,774 --> 00:03:53,900
When I was little...
44
00:03:56,027 --> 00:03:59,197
your uncle was Mexico's Ambassador
to Austria.
45
00:03:59,906 --> 00:04:01,241
My father was a senator.
46
00:04:02,659 --> 00:04:03,910
They became good friends.
47
00:04:06,746 --> 00:04:08,790
Some years later,
48
00:04:09,374 --> 00:04:11,459
my father had some political problems,
49
00:04:12,085 --> 00:04:13,378
which landed him in jail.
50
00:04:15,630 --> 00:04:17,131
My mother and I lost everything.
51
00:04:18,549 --> 00:04:19,801
Your uncle helped us.
52
00:04:24,389 --> 00:04:25,431
I owe him everything.
53
00:04:27,767 --> 00:04:29,936
So, you would be capable
of doing anything for him.
54
00:04:34,857 --> 00:04:36,192
Even stealing from my family.
55
00:04:49,247 --> 00:04:50,957
- I swear I had no idea.
- Oh, please!
56
00:04:52,542 --> 00:04:55,878
My uncle stole that money from my father
and divested the funds to your bank.
57
00:04:56,504 --> 00:04:58,715
How do you think
I started working for the Chinese?
58
00:04:59,507 --> 00:05:00,800
He recommended me.
59
00:05:01,592 --> 00:05:03,553
The connections are his, not mine.
60
00:05:03,636 --> 00:05:06,180
You stole from us.
Did you help him steal from us?
61
00:05:07,307 --> 00:05:08,558
I already said I didn't.
62
00:05:10,893 --> 00:05:12,437
You'll have to prove it.
63
00:05:18,401 --> 00:05:19,402
Thank you.
64
00:05:21,946 --> 00:05:23,448
Here's your story.
65
00:05:23,531 --> 00:05:25,241
Names of all the account holders.
66
00:05:29,037 --> 00:05:30,079
Ha!
67
00:05:33,416 --> 00:05:34,584
Your Uncle Agustín.
68
00:05:35,126 --> 00:05:36,502
Are you surprised?
69
00:05:36,586 --> 00:05:39,422
No. Only that you're telling me.
70
00:05:39,756 --> 00:05:41,257
You can't reveal your source,
71
00:05:42,258 --> 00:05:44,469
and I need you to protect everyone
in my family.
72
00:05:44,886 --> 00:05:45,886
That's the deal.
73
00:05:46,095 --> 00:05:47,305
Including Joaquín.
74
00:05:51,392 --> 00:05:52,518
Do you want it or not?
75
00:05:52,977 --> 00:05:53,977
Of course I do.
76
00:05:54,645 --> 00:05:56,189
What worries me is your uncle.
77
00:05:58,399 --> 00:06:00,026
He still holds sway in the party,
78
00:06:00,109 --> 00:06:02,487
even more than when
he was governor and secretary.
79
00:06:03,946 --> 00:06:06,074
He's behind Laborde's primary nomination.
80
00:06:06,157 --> 00:06:10,536
If you take him on,
you'd be declaring war on the system.
81
00:06:12,955 --> 00:06:15,041
At least now I know who the enemy is.
82
00:06:17,543 --> 00:06:18,961
Count me in.
83
00:06:22,090 --> 00:06:23,424
For fuck's sake.
84
00:06:24,175 --> 00:06:25,343
Why didn't I see it coming?
85
00:06:26,302 --> 00:06:27,387
Fucking hell.
86
00:06:28,930 --> 00:06:30,348
Don't worry, sir.
87
00:06:31,099 --> 00:06:33,184
I'll take care of your uncle
if you want me to.
88
00:06:34,602 --> 00:06:35,770
Just say the word.
89
00:06:53,913 --> 00:06:54,914
What is it, Miguel?
90
00:06:55,498 --> 00:06:58,501
Agent Vela is about to get a judge
to grant him access
91
00:06:58,584 --> 00:07:00,336
- to your financial records.
- What?
92
00:07:00,420 --> 00:07:03,089
He's sure you had something to do
with the attack on the governor.
93
00:07:03,172 --> 00:07:04,172
No, no.
94
00:07:04,465 --> 00:07:05,800
Out of the question, dammit.
95
00:07:06,384 --> 00:07:08,344
Fix it, or your ass is on the line.
96
00:07:08,928 --> 00:07:10,263
I mean it, asshole.
97
00:07:11,973 --> 00:07:15,093
This issue with my uncle means I'll lose
his support with the Attorney General.
98
00:07:15,560 --> 00:07:17,437
Find me a scapegoat.
99
00:07:30,741 --> 00:07:32,201
How was Portugal?
100
00:07:34,287 --> 00:07:38,332
Was your tantrum worth risking
my son's freedom?
101
00:07:39,083 --> 00:07:40,251
Let me guess.
102
00:07:42,044 --> 00:07:44,130
He didn't take it too well, did he?
103
00:07:45,590 --> 00:07:47,925
I tried to do the right thing,
104
00:07:48,593 --> 00:07:50,303
and you lied to him again?
105
00:07:50,386 --> 00:07:52,847
I warned you about the consequences.
106
00:07:52,930 --> 00:07:57,018
If you insist on the divorce
and making my life miserable,
107
00:07:57,477 --> 00:08:00,104
I swear I'll take Pablo away from you.
108
00:08:01,022 --> 00:08:04,484
I will tell him and the rest of Mexico
109
00:08:04,567 --> 00:08:07,695
that your perversion destroyed our family.
110
00:08:07,778 --> 00:08:11,574
And I'll say that you and Ilán
made Pablo do what he did.
111
00:08:12,074 --> 00:08:14,452
Tread carefully, dear.
112
00:08:14,535 --> 00:08:17,663
I know enough about your family
113
00:08:17,747 --> 00:08:19,207
to ensure its destruction.
114
00:08:24,003 --> 00:08:25,254
Xime, what's my name?
115
00:08:29,634 --> 00:08:30,968
Say it.
116
00:08:31,052 --> 00:08:32,678
- Andrés.
- Andrés, what?
117
00:08:32,762 --> 00:08:34,096
- Carranza.
- Ah.
118
00:08:36,098 --> 00:08:39,852
Next time you even think
about hurting me or Pablo,
119
00:08:41,229 --> 00:08:43,022
remember my name.
120
00:08:45,775 --> 00:08:47,235
I'm going to take a nap, dear.
121
00:09:03,376 --> 00:09:07,380
Look, I don't know
exactly what happened the other night,
122
00:09:07,463 --> 00:09:10,675
and I'm not asking you
for an explanation, but...
123
00:09:11,968 --> 00:09:15,471
I want to make sure you know
that nothing has changed between us.
124
00:09:16,514 --> 00:09:19,475
You know Monarca needs you, right?
125
00:09:19,559 --> 00:09:20,560
Mm-hmm.
126
00:09:20,643 --> 00:09:22,520
Especially with what's coming.
127
00:09:22,937 --> 00:09:25,064
Let's not make things complicated, please.
128
00:09:25,147 --> 00:09:27,024
That's the last thing I want.
129
00:09:28,859 --> 00:09:32,196
But what do you mean by "what's coming"?
130
00:09:36,993 --> 00:09:38,411
My father was murdered.
131
00:09:38,494 --> 00:09:39,494
What?
132
00:09:41,789 --> 00:09:43,958
It wasn't a heart attack like we said.
133
00:09:50,673 --> 00:09:51,799
Uh...
134
00:09:52,341 --> 00:09:53,342
Hey...
135
00:09:54,885 --> 00:09:56,262
I'm very sorry.
136
00:09:58,306 --> 00:09:59,432
Do you know who killed him?
137
00:10:01,642 --> 00:10:02,642
Not yet.
138
00:10:05,771 --> 00:10:07,273
But we're working on it.
139
00:10:21,579 --> 00:10:22,579
Are you all right?
140
00:10:23,789 --> 00:10:24,789
Yes.
141
00:10:25,291 --> 00:10:28,252
Yes, I'm sorry. Excuse me.
142
00:10:33,924 --> 00:10:35,801
The biggest issue
is the governor.
143
00:10:35,885 --> 00:10:39,263
The judge that Vela went to is her ally.
144
00:10:39,347 --> 00:10:41,390
They can't access
my accounts, Uncle.
145
00:10:41,474 --> 00:10:42,642
That won't happen.
146
00:10:42,725 --> 00:10:45,478
But it's getting harder and harder
to fight them off.
147
00:10:46,437 --> 00:10:49,148
The governor has friends
in the Attorney General's office.
148
00:10:50,483 --> 00:10:52,068
They're very powerful people.
149
00:10:57,865 --> 00:10:59,950
I'm sure they'll soon catch
whoever did it.
150
00:11:01,118 --> 00:11:02,203
I hope so.
151
00:11:02,787 --> 00:11:05,414
I'm told that
all the evidence points to you.
152
00:11:06,374 --> 00:11:10,044
I don't think a scapegoat
will be enough this time.
153
00:11:12,630 --> 00:11:14,256
Have you talked to your mother?
154
00:11:14,632 --> 00:11:15,632
Yes.
155
00:11:16,050 --> 00:11:17,968
The forced buyout is a go.
156
00:11:18,052 --> 00:11:19,178
In that case...
157
00:11:21,055 --> 00:11:22,139
congratulations.
158
00:11:22,932 --> 00:11:23,932
I have to go.
159
00:11:27,103 --> 00:11:28,312
Thanks for everything, Uncle.
160
00:11:42,743 --> 00:11:43,743
I'm leaving.
161
00:11:43,786 --> 00:11:44,954
See you tonight.
162
00:11:47,373 --> 00:11:48,373
I'll be there.
163
00:12:08,686 --> 00:12:10,062
What should I do now?
164
00:12:10,855 --> 00:12:13,149
Divest the funds from the bank.
165
00:12:14,483 --> 00:12:15,943
I'll handle the rest.
166
00:12:19,113 --> 00:12:22,533
JOAQUÍN: IT'S CONFIRMED.
UNCLE AGUSTÍN IS COMING TO THE MEETING.
167
00:12:22,616 --> 00:12:25,953
The hotel's opening was two weeks ago
and we still haven't said anything.
168
00:12:26,829 --> 00:12:27,829
What should we do?
169
00:12:28,539 --> 00:12:30,541
Sometimes being quiet is the best.
170
00:12:31,041 --> 00:12:34,628
No, we have to reclaim the narrative
from the media.
171
00:12:34,712 --> 00:12:35,712
Meaning?
172
00:12:36,464 --> 00:12:37,631
A press conference.
173
00:12:38,507 --> 00:12:41,635
A press conference is like
throwing ourselves at the wolves.
174
00:12:44,430 --> 00:12:45,431
Whereas...
175
00:12:48,017 --> 00:12:50,060
a controlled interview,
176
00:12:50,728 --> 00:12:53,230
that's reclaiming the narrative.
177
00:12:54,273 --> 00:12:55,274
OK.
178
00:12:56,108 --> 00:12:57,108
Want me to do it?
179
00:12:57,359 --> 00:12:58,359
No.
180
00:12:58,861 --> 00:13:00,529
I'll do it myself. It's better that way.
181
00:13:09,955 --> 00:13:11,315
What are you doing here?
182
00:13:13,083 --> 00:13:15,336
I told you, never come to my house!
183
00:13:16,587 --> 00:13:18,047
Sorry, Don Agustín,
184
00:13:18,756 --> 00:13:21,217
but why didn't you tell me
you had Don Fausto killed?
185
00:13:21,801 --> 00:13:24,094
Our deal was for me
to give you information,
186
00:13:24,178 --> 00:13:26,639
not for that information
to lead to his death.
187
00:13:27,515 --> 00:13:29,266
I will no longer be part of this.
188
00:13:31,727 --> 00:13:32,853
What about your brother?
189
00:13:39,360 --> 00:13:42,822
You can quit if you want,
but I have to warn you
190
00:13:42,905 --> 00:13:45,741
that I'd have to withdraw his protection
inside the prison.
191
00:13:46,534 --> 00:13:50,538
And there's always a risk
someone might kill him.
192
00:13:52,456 --> 00:13:53,456
Bernardo...
193
00:13:56,877 --> 00:13:58,557
I'm very fond of you.
194
00:14:01,507 --> 00:14:04,677
We've been keeping tabs
on your mother and daughter.
195
00:14:08,013 --> 00:14:09,014
Do you understand?
196
00:14:12,476 --> 00:14:13,936
As long as you stay in Monarca...
197
00:14:16,397 --> 00:14:17,606
everything will be fine.
198
00:14:21,360 --> 00:14:24,446
Ana María told me
you're giving an interview.
199
00:14:26,031 --> 00:14:27,283
I'm the face of Monarca, Mom.
200
00:14:28,117 --> 00:14:30,119
Do you think this is the right time?
201
00:14:30,202 --> 00:14:34,665
Considering what happened with the hotel,
Pablo, and now Ximena?
202
00:14:36,750 --> 00:14:37,877
She already told you.
203
00:14:37,960 --> 00:14:40,796
Of course she did, you know her.
204
00:14:43,340 --> 00:14:44,592
What did you tell her?
205
00:14:46,051 --> 00:14:48,304
That I'll always take my children's side.
206
00:14:51,557 --> 00:14:53,601
I will always protect the family.
207
00:14:54,393 --> 00:14:55,853
And I also expect you
208
00:14:57,104 --> 00:14:58,689
to protect the family...
209
00:15:00,941 --> 00:15:04,361
even from your own secrets.
210
00:15:13,537 --> 00:15:17,249
Why don't you tell me
what you came here to say?
211
00:15:19,668 --> 00:15:20,920
What shall we talk about?
212
00:15:21,337 --> 00:15:24,548
Hmm? How about the person I love?
213
00:15:24,632 --> 00:15:27,343
- Watch your tone with me.
- After 20 years,
214
00:15:27,426 --> 00:15:32,306
you still feel angry, offended,
even embarrassed!
215
00:15:32,389 --> 00:15:36,435
I'm not sacrificing the family
because you chose to be this way.
216
00:15:37,519 --> 00:15:40,272
I chose to lie, and I was wrong.
217
00:15:40,648 --> 00:15:42,191
You won't be happy with your life.
218
00:15:43,859 --> 00:15:45,402
Are you happy with yours?
219
00:15:46,028 --> 00:15:47,363
By cheating and lying?
220
00:15:47,446 --> 00:15:48,614
You don't get it.
221
00:15:48,697 --> 00:15:51,575
- You don't even try to understand it!
- Andrés, that's enough.
222
00:15:52,117 --> 00:15:55,454
Some things can't be discussed
between parents and sons.
223
00:15:55,537 --> 00:15:56,830
Why the fuck not?
224
00:16:08,634 --> 00:16:09,634
I love you.
225
00:16:12,846 --> 00:16:15,391
Maybe not the way you'd like,
226
00:16:16,475 --> 00:16:17,518
but I do love you.
227
00:16:19,979 --> 00:16:20,854
Please,
228
00:16:20,938 --> 00:16:23,565
don't turn against the family.
229
00:17:01,979 --> 00:17:05,899
Up next, we have Rodrigo Carranza,
230
00:17:05,983 --> 00:17:07,401
riding Atila,
231
00:17:07,735 --> 00:17:11,447
a fine bay-colored horse.
232
00:17:11,530 --> 00:17:14,199
NATIONAL EQUESTRIAN JUMPING
CLASSIFICATION. NEXT - RODRIGO CARRANZA
233
00:17:25,377 --> 00:17:26,628
Way to go, Ro! Woo!
234
00:17:26,962 --> 00:17:29,006
Good. Eyes to the front. Nicely done!
235
00:17:30,007 --> 00:17:32,926
Our Mexico is in danger.
236
00:17:33,635 --> 00:17:37,431
Populists with irresponsible
demagogic practices
237
00:17:37,973 --> 00:17:41,560
threaten our nation's progress
and well-being.
238
00:17:42,061 --> 00:17:44,188
That is why from today
239
00:17:44,855 --> 00:17:46,774
I'm announcing my nomination
240
00:17:46,857 --> 00:17:49,234
for the presidency of our great nation.
241
00:17:49,818 --> 00:17:52,613
I hereby promise to protect and fight
242
00:17:52,696 --> 00:17:53,864
for your safety.
243
00:17:53,947 --> 00:17:55,157
Long live Mexico!
244
00:17:55,240 --> 00:17:56,575
Bravo!
245
00:18:08,670 --> 00:18:10,923
I hope you're not here
to plead for your brother.
246
00:18:12,382 --> 00:18:13,592
No, of course not.
247
00:18:14,093 --> 00:18:15,761
I wanted to see how you're doing.
248
00:18:15,844 --> 00:18:17,179
Why are you here, Ana María?
249
00:18:19,807 --> 00:18:23,018
We both know this country needs
a real, profound change.
250
00:18:24,019 --> 00:18:25,437
What do you suggest?
251
00:18:25,521 --> 00:18:26,605
An alliance.
252
00:18:27,106 --> 00:18:28,690
An alliance, what for?
253
00:18:28,774 --> 00:18:32,111
To nominate you for the presidency
of this great country.
254
00:18:34,780 --> 00:18:39,618
How can I ally myself with the sister
of the main suspect in my attack?
255
00:18:40,077 --> 00:18:42,746
If Joaquín is guilty as they say,
256
00:18:43,455 --> 00:18:45,749
I promise you I won't protect him.
257
00:18:45,833 --> 00:18:48,836
You know your Uncle Agustín
is behind Laborde's campaign, don't you?
258
00:18:48,919 --> 00:18:51,588
That's precisely
why I'm declaring war on him.
259
00:19:11,316 --> 00:19:12,526
Rodrigo, the stirrups!
260
00:19:36,884 --> 00:19:38,886
Ro! Ro! Ro!
261
00:19:39,636 --> 00:19:40,470
Ro!
262
00:19:40,554 --> 00:19:43,015
Wait a second. Don't touch him.
263
00:19:43,098 --> 00:19:44,308
Rodrigo, can you hear me?
264
00:19:44,933 --> 00:19:45,976
Rodrigo?
265
00:19:46,560 --> 00:19:48,103
Stay there! Stay there!
266
00:19:55,652 --> 00:19:56,653
Quickly.
267
00:20:21,386 --> 00:20:23,026
Thank you for coming to see me.
268
00:20:24,056 --> 00:20:25,390
I know I've been absent.
269
00:20:28,143 --> 00:20:30,437
And I know I haven't been a good father.
270
00:20:31,313 --> 00:20:33,440
I relied on your mother
to help me with that.
271
00:20:34,233 --> 00:20:37,152
- Don't mention her.
- Gonzalo... please.
272
00:20:39,947 --> 00:20:40,947
Look, Dad...
273
00:20:42,282 --> 00:20:44,034
I agreed to come see you because...
274
00:20:45,327 --> 00:20:47,412
because I need you to tell me...
275
00:20:48,247 --> 00:20:49,247
the truth.
276
00:20:50,791 --> 00:20:52,417
I can tell you whatever truth you want.
277
00:20:55,170 --> 00:20:56,170
You used me.
278
00:20:58,048 --> 00:21:00,008
To sabotage the hotel,
279
00:21:00,717 --> 00:21:01,969
and to spy on my auntie.
280
00:21:03,470 --> 00:21:05,555
The only thing you're good at
is using people.
281
00:21:06,515 --> 00:21:07,683
What makes you think that?
282
00:21:08,308 --> 00:21:09,434
I've spent my whole life
283
00:21:10,227 --> 00:21:11,687
trying to please you...
284
00:21:13,355 --> 00:21:15,065
and take care of you after Mom was gone.
285
00:21:17,109 --> 00:21:18,318
I trusted you.
286
00:21:19,528 --> 00:21:21,154
And you took advantage of that.
287
00:21:21,488 --> 00:21:23,407
I would never do that. I love you.
288
00:21:24,324 --> 00:21:25,492
We should leave.
289
00:21:26,493 --> 00:21:27,494
Lou, let's go.
290
00:21:27,577 --> 00:21:29,830
Gonzalo, please don't.
291
00:21:32,833 --> 00:21:35,836
I'm sure your mother
would have wanted us to fix this.
292
00:21:35,919 --> 00:21:37,713
I told you not to mention her.
293
00:21:38,588 --> 00:21:39,589
Let's go.
294
00:21:41,675 --> 00:21:42,718
I need time...
295
00:21:44,303 --> 00:21:45,303
to think.
296
00:21:46,346 --> 00:21:47,389
I'll call you.
297
00:22:07,534 --> 00:22:09,036
Let go of me, please.
298
00:22:36,104 --> 00:22:37,314
Friend...
299
00:22:42,736 --> 00:22:43,987
- Can I do it?
- Sure.
300
00:23:00,504 --> 00:23:01,755
Shh...
301
00:23:13,266 --> 00:23:14,476
Shh...
302
00:23:30,700 --> 00:23:31,868
Yes, Abud?
303
00:23:32,744 --> 00:23:34,621
Your reporter friend has been murdered.
304
00:23:35,956 --> 00:23:36,956
Rubén?
305
00:23:36,998 --> 00:23:39,501
They found him in his hotel room,
he'd been shot six times.
306
00:23:39,584 --> 00:23:42,963
They took everything: his camera,
his cell phone, and his computer.
307
00:23:47,217 --> 00:23:48,301
Thank you.
308
00:23:57,310 --> 00:23:58,353
Hey.
309
00:23:59,688 --> 00:24:00,689
Hey.
310
00:24:02,899 --> 00:24:04,609
Are the kids upstairs?
311
00:24:05,402 --> 00:24:06,402
Yeah.
312
00:24:07,696 --> 00:24:08,613
What's going on?
313
00:24:08,697 --> 00:24:10,490
You need to take them back to L.A.
314
00:24:12,784 --> 00:24:13,784
What?
315
00:24:14,035 --> 00:24:15,287
Honey, what's going on?
316
00:24:16,955 --> 00:24:19,249
I finally found out who killed my dad.
317
00:24:21,835 --> 00:24:23,670
It was my uncle.
318
00:24:32,929 --> 00:24:37,225
The journalist I was working with
to expose him, he was...
319
00:24:39,352 --> 00:24:40,770
he was found dead...
320
00:24:42,063 --> 00:24:43,482
for getting too close.
321
00:24:44,483 --> 00:24:46,943
That's why you have to take
the kids to L.A.
322
00:24:51,281 --> 00:24:52,281
Look...
323
00:24:52,699 --> 00:24:55,202
if we go, we all go together.
324
00:24:55,285 --> 00:24:58,413
No, I can't just walk away
from Monarca right now,
325
00:24:58,497 --> 00:25:00,999
but we have to do the right thing
for them, OK?
326
00:25:01,082 --> 00:25:03,877
If you need to stay, then we all stay.
327
00:25:05,003 --> 00:25:06,463
Look, we are a family.
328
00:25:07,547 --> 00:25:09,633
OK, we need to stay together.
329
00:25:10,592 --> 00:25:13,303
Look, I promise you,
I'm gonna make sure the kids are safe.
330
00:25:15,263 --> 00:25:16,973
But you need to tell me everything.
331
00:25:24,481 --> 00:25:26,521
It's going to be OK.
332
00:25:49,839 --> 00:25:50,882
You're late.
333
00:25:51,258 --> 00:25:53,009
Yeah, the traffic was heavy.
334
00:25:53,301 --> 00:25:55,637
- I thought everyone would be here by now.
- No.
335
00:25:57,013 --> 00:26:00,850
I asked them to come later
so we could talk first.
336
00:26:00,934 --> 00:26:02,561
I know what you're going to say.
337
00:26:03,144 --> 00:26:07,190
I never meant to turn Joaquín
against you or anyone.
338
00:26:07,691 --> 00:26:09,234
No, that's not it.
339
00:26:10,485 --> 00:26:14,823
I wanted to say that no matter
what happens during this meeting,
340
00:26:15,490 --> 00:26:20,787
you can't say anything about the murder
that Fausto committed.
341
00:26:21,204 --> 00:26:23,957
How can you believe
I'd reveal such a thing now?
342
00:26:24,916 --> 00:26:25,916
What do I know?
343
00:26:27,711 --> 00:26:31,423
But if for some reason
you mention any of it,
344
00:26:32,632 --> 00:26:36,303
I will personally have you killed.
345
00:26:44,894 --> 00:26:45,895
Hello.
346
00:26:48,732 --> 00:26:50,442
- Everything all right, Mom?
- Yes.
347
00:26:50,942 --> 00:26:52,402
I was just talking to your uncle.
348
00:27:09,836 --> 00:27:10,920
All right, then.
349
00:27:13,632 --> 00:27:14,758
Let's get this over with.
350
00:27:17,093 --> 00:27:18,261
We're not selling.
351
00:27:20,597 --> 00:27:21,931
The opposite, in fact.
352
00:27:22,849 --> 00:27:26,144
We're buying the 10% of Monarca
that you currently own.
353
00:27:28,021 --> 00:27:29,439
No, don't look at him.
354
00:27:30,273 --> 00:27:31,316
Look at me.
355
00:27:32,651 --> 00:27:36,446
We'll do it through the forced buyout
you had planned for me.
356
00:27:36,863 --> 00:27:38,698
What is she talking about, Joaquín?
357
00:27:46,915 --> 00:27:48,249
You betrayed us.
358
00:27:50,919 --> 00:27:51,961
For starters,
359
00:27:52,754 --> 00:27:55,048
half of the money in this account is mine.
360
00:27:56,841 --> 00:27:59,719
Did you really think
you could turn Amelia against me?
361
00:28:01,346 --> 00:28:02,180
My goddaughter?
362
00:28:02,263 --> 00:28:04,432
You stole 500 million dollars.
363
00:28:04,516 --> 00:28:05,725
No, Andrés...
364
00:28:06,226 --> 00:28:09,521
I didn't steal anything
you wouldn't have lost eventually.
365
00:28:09,604 --> 00:28:12,732
I only took the money to save it from you.
366
00:28:12,816 --> 00:28:15,235
You still don't have the balls
to tell the truth?
367
00:28:15,318 --> 00:28:18,613
I will not be insulted
by this stubborn girl!
368
00:28:18,697 --> 00:28:20,990
- You're fucking corrupt.
- You killed Fausto!
369
00:28:24,536 --> 00:28:25,745
Will you also deny that?
370
00:28:30,875 --> 00:28:34,170
Dad threatened to expose you
unless you helped clean up Monarca.
371
00:28:34,254 --> 00:28:35,254
And what did you do?
372
00:28:36,631 --> 00:28:38,591
You had him killed with the help of CISEN.
373
00:28:40,260 --> 00:28:42,178
Make them see reason, Fermín.
374
00:28:42,262 --> 00:28:43,680
I believe they already do.
375
00:28:43,763 --> 00:28:48,309
You were a pallbearer and cried
at his grave. You fucking hypocrite!
376
00:28:48,393 --> 00:28:49,894
Look who's talking.
377
00:28:50,520 --> 00:28:54,482
As if any of you were models
of righteous behavior.
378
00:28:56,276 --> 00:28:58,695
I did what I did to save you from Fausto.
379
00:28:58,778 --> 00:29:00,947
He would have burned all this
to the ground.
380
00:29:01,030 --> 00:29:03,116
So, now you're a martyr?
381
00:29:03,199 --> 00:29:04,951
No. I'm no martyr.
382
00:29:05,034 --> 00:29:07,370
You can't fool me. You hated your father.
383
00:29:07,454 --> 00:29:10,373
You couldn't wait for him to die
so you could take everything.
384
00:29:10,457 --> 00:29:11,750
- I'll kill you!
- Joaquín!
385
00:29:13,042 --> 00:29:14,627
Say that again!
386
00:29:14,711 --> 00:29:15,879
Say that again!
387
00:29:17,172 --> 00:29:18,590
Let him go. Let go!
388
00:29:18,673 --> 00:29:20,008
- Say it again!
- Calm down.
389
00:29:20,091 --> 00:29:21,593
- Say it!
- Calm down!
390
00:29:23,303 --> 00:29:24,179
Calm down.
391
00:29:28,433 --> 00:29:29,434
Calm down.
392
00:29:30,852 --> 00:29:31,852
It was him.
393
00:29:42,280 --> 00:29:43,740
This was a big mistake.
394
00:29:44,199 --> 00:29:46,326
You'll lose everything. Everything!
395
00:29:46,409 --> 00:29:48,036
You're the one who'll lose everything.
396
00:29:48,453 --> 00:29:52,665
It seems like your goddaughter
isn't as loyal as you thought.
397
00:29:53,500 --> 00:29:55,418
You asked her to divert some funds, right?
398
00:29:55,960 --> 00:29:57,962
Well, she did. Right into our accounts.
399
00:29:59,506 --> 00:30:00,715
This is the new contract.
400
00:30:01,883 --> 00:30:03,510
We're buying your stock
401
00:30:03,927 --> 00:30:05,220
at current market value.
402
00:30:05,637 --> 00:30:07,388
Which you drove down yourself.
403
00:30:08,765 --> 00:30:09,933
What a deal.
404
00:30:12,727 --> 00:30:14,229
I expected better from you.
405
00:30:20,485 --> 00:30:21,820
Oh, by the way...
406
00:30:22,612 --> 00:30:25,448
do they know you're the one
who burned the agave fields?
407
00:30:25,949 --> 00:30:29,160
And that you partnered up with the cartel
in order to kill the governor?
408
00:30:30,787 --> 00:30:36,626
Don't forget I know all about
the skeletons in your closets.
409
00:30:39,087 --> 00:30:40,338
Isn't that right, Cecilia?
410
00:31:00,108 --> 00:31:01,108
Sit down.
411
00:31:01,693 --> 00:31:02,693
Sit down.
412
00:31:03,945 --> 00:31:05,113
Would you like a drink?
413
00:31:09,868 --> 00:31:11,202
I need to ask you a favor.
414
00:31:12,912 --> 00:31:17,083
Look, if Agent Vela gets the judge
to sign the warrant,
415
00:31:18,918 --> 00:31:21,588
a normal scapegoat won't be enough.
416
00:31:22,964 --> 00:31:24,716
I'll need to give them someone...
417
00:31:26,259 --> 00:31:27,427
closer to me.
418
00:31:28,261 --> 00:31:32,724
Someone able to placate
the governor's suspicions.
419
00:31:33,391 --> 00:31:36,269
But more importantly, someone I can...
420
00:31:37,353 --> 00:31:39,188
I can trust completely, you see?
421
00:31:44,527 --> 00:31:46,321
You want me to go to jail for you.
422
00:31:52,118 --> 00:31:53,661
I don't know what else to do, Hound.
423
00:31:55,747 --> 00:31:59,542
I've exhausted every other possibility.
424
00:32:01,628 --> 00:32:02,670
Forgive me.
425
00:32:04,797 --> 00:32:05,957
- Sir...
- Listen...
426
00:32:07,008 --> 00:32:09,594
I know what I'm asking
is fucked up, but...
427
00:32:10,428 --> 00:32:13,014
you won't have to worry about your family.
428
00:32:13,890 --> 00:32:15,642
I'll take care of everything.
429
00:32:15,725 --> 00:32:17,310
They won't lack for anything.
430
00:32:17,393 --> 00:32:20,772
I'll pay for their education
from beginning to end, I swear.
431
00:32:21,064 --> 00:32:22,064
Sir...
432
00:32:28,488 --> 00:32:29,739
You saved my life.
433
00:32:33,701 --> 00:32:35,328
Since then, my loyalty has been yours.
434
00:32:47,548 --> 00:32:48,548
Thank you.
435
00:32:58,017 --> 00:32:59,560
What are you doing here?
436
00:32:59,644 --> 00:33:01,562
Shouldn't you be at Monarca?
437
00:33:03,690 --> 00:33:05,149
I'm not doing the press conference.
438
00:33:06,609 --> 00:33:08,319
Did you change your mind?
439
00:33:08,403 --> 00:33:10,738
I can't lie anymore, Mom.
440
00:33:13,157 --> 00:33:14,993
So, you're quitting, is that it?
441
00:33:16,786 --> 00:33:18,204
Not just from the company.
442
00:33:19,622 --> 00:33:20,832
I'm quitting everything.
443
00:33:21,499 --> 00:33:23,292
I hope you realize
you're making a mistake.
444
00:33:24,919 --> 00:33:25,962
Mom, I love you.
445
00:33:27,171 --> 00:33:29,924
I love all of you, but this family kills.
446
00:33:30,633 --> 00:33:34,345
Not just my father,
but all of us, from the inside.
447
00:33:34,429 --> 00:33:36,681
I can't take this anymore.
I don't want to.
448
00:33:38,474 --> 00:33:39,474
But...
449
00:33:40,768 --> 00:33:41,811
Andrés!
450
00:34:00,496 --> 00:34:01,706
Don't move!
451
00:34:04,542 --> 00:34:05,668
Pat him down.
452
00:34:06,335 --> 00:34:08,171
Don't dare move. Keep looking forward.
453
00:34:08,504 --> 00:34:09,756
We got you, man.
454
00:34:31,819 --> 00:34:32,904
Andrés...
455
00:34:32,987 --> 00:34:35,490
I've just finished talking
to Ximena's lawyers.
456
00:34:36,074 --> 00:34:38,034
They're coming after
everything you've got.
457
00:34:38,743 --> 00:34:40,161
We have to be prepared.
458
00:34:44,415 --> 00:34:47,001
If there's one thing I'm sure of
459
00:34:47,085 --> 00:34:49,796
after being so close to death,
460
00:34:50,838 --> 00:34:52,715
it's that we can't afford to waste time.
461
00:34:53,382 --> 00:34:56,636
I'm truly grateful for the chance
to be here with you,
462
00:34:57,303 --> 00:34:58,679
and I'd like to announce
463
00:34:58,763 --> 00:35:02,683
my nomination for Mexico's presidency
464
00:35:03,518 --> 00:35:06,104
as an independent candidate.
465
00:35:23,496 --> 00:35:24,872
You know what to do.
466
00:35:47,186 --> 00:35:48,186
Hello?
467
00:35:48,521 --> 00:35:49,564
Dad...
468
00:35:50,231 --> 00:35:52,567
Pablo. Where are you? Are you all right?
469
00:35:54,360 --> 00:35:55,653
I'm coming back to Mexico.
470
00:35:58,531 --> 00:35:59,949
I'll turn myself in like you want.
471
00:36:03,870 --> 00:36:05,121
There's only one condition.
472
00:36:08,666 --> 00:36:09,667
What is it?
473
00:37:00,259 --> 00:37:02,637
"Money may buy them impunity,
474
00:37:04,055 --> 00:37:08,768
but the Carranzas' currency
is intimidation, corruption,
475
00:37:09,644 --> 00:37:10,728
and even murder.
476
00:37:12,688 --> 00:37:13,688
Above all...
477
00:37:14,857 --> 00:37:16,275
they value secrecy..."
478
00:37:21,489 --> 00:37:22,573
Hi, come in.
479
00:37:24,659 --> 00:37:25,659
Sorry.
480
00:37:26,160 --> 00:37:27,160
One moment.
481
00:37:29,247 --> 00:37:30,289
Um...
482
00:37:31,165 --> 00:37:33,542
Ana María, I owe you an apology
for the other day.
483
00:37:35,544 --> 00:37:39,715
I loved your father,
so I was upset to find out how he died.
484
00:37:41,050 --> 00:37:44,470
I never meant to complicate matters
for you, I'm sorry.
485
00:37:44,553 --> 00:37:46,055
No, you didn't complicate anything.
486
00:37:46,681 --> 00:37:47,681
OK.
487
00:37:49,267 --> 00:37:50,476
You're fired.
488
00:37:54,146 --> 00:37:55,146
Excuse me?
489
00:37:58,067 --> 00:38:00,444
Let's see... On what grounds?
490
00:38:00,528 --> 00:38:03,281
Take as long as you like
to gather your things.
491
00:38:03,364 --> 00:38:06,492
You're becoming the same
as those bastards you claim to hate!
492
00:38:07,368 --> 00:38:09,328
Do you think I'll roll over
and let you do this?
493
00:38:13,124 --> 00:38:16,335
You know exactly what happens
to those who turn against us.
494
00:38:20,047 --> 00:38:21,966
These men will show you out.
495
00:38:26,762 --> 00:38:29,348
- Mm-hmm!
- Welcome to the family!
496
00:38:30,433 --> 00:38:31,434
Ho-ho-ho!
497
00:38:31,517 --> 00:38:33,644
Come here.
498
00:38:37,023 --> 00:38:38,107
Woo.
499
00:38:47,283 --> 00:38:49,535
It's not that big of a deal.
500
00:38:49,618 --> 00:38:50,494
Oh, no?
501
00:38:50,578 --> 00:38:51,620
Or is it?
502
00:38:53,497 --> 00:38:55,333
Five percent of Monarca?
503
00:38:55,416 --> 00:38:56,459
Mmm!
504
00:38:56,542 --> 00:39:00,546
I think you've earned
a seat at the table, don't you?
505
00:39:04,050 --> 00:39:05,176
Mmm!
506
00:39:07,428 --> 00:39:08,763
Ah!
507
00:39:17,980 --> 00:39:18,981
What is it?
508
00:39:19,273 --> 00:39:20,316
I don't know.
509
00:39:21,233 --> 00:39:22,233
No?
510
00:39:22,777 --> 00:39:23,777
Soco?
511
00:39:27,990 --> 00:39:28,991
Soco?
512
00:39:50,179 --> 00:39:51,806
Where are you going, Carranza?
513
00:39:52,431 --> 00:39:54,433
Did you think
you could get rid of me so easily?
514
00:40:46,360 --> 00:40:47,486
Ana María Carranza?
515
00:40:51,449 --> 00:40:53,993
You're under arrest
for the murder of Fausto Carranza.
516
00:40:55,619 --> 00:40:56,620
What?
517
00:41:00,875 --> 00:41:03,627
What are you doing? Let go of me!
518
00:41:28,068 --> 00:41:29,748
Thank you for seeing me, Agustín.
519
00:41:29,820 --> 00:41:31,989
Of course, sister-in-law,
please have a seat.
520
00:41:34,950 --> 00:41:36,827
I want you to know that...
521
00:41:38,162 --> 00:41:40,915
I never agreed with Ana María's decision.
522
00:41:41,749 --> 00:41:42,917
You didn't deserve that.
523
00:41:43,000 --> 00:41:45,544
- I'm glad you've reconsidered.
- Mmm.
524
00:41:47,087 --> 00:41:48,464
But you do deserve this.
36872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.