Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:07,841 --> 00:00:09,467
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION
2
00:01:08,318 --> 00:01:11,613
We all saw the video,
so let's ask, why did this happen?
3
00:01:11,696 --> 00:01:13,073
As we all know,
4
00:01:13,156 --> 00:01:14,866
the upper class enjoys impunity.
5
00:01:14,949 --> 00:01:19,037
No, excuse me, Javier. What
Pablo Carranza did in abusing this girl
6
00:01:19,120 --> 00:01:20,497
didn't happen because of impunity.
7
00:01:20,580 --> 00:01:23,291
The parents of these millionaire kids
make them believe
8
00:01:23,374 --> 00:01:25,251
that the world is there to serve them.
9
00:01:25,335 --> 00:01:27,337
We're looking for the source
of the edited video,
10
00:01:27,420 --> 00:01:29,130
but we haven't found the guy.
11
00:01:29,464 --> 00:01:32,467
There were many guests that night.
Have you checked their recordings?
12
00:01:32,550 --> 00:01:33,760
Only what's online.
13
00:01:33,843 --> 00:01:37,931
If they recorded without posting it,
the video exists only on their phones.
14
00:01:38,389 --> 00:01:40,058
Can we access their phones?
15
00:01:41,768 --> 00:01:44,437
Yes, but that's not exactly legal.
16
00:01:46,106 --> 00:01:49,067
So, do you think the parents
are to blame here?
17
00:01:49,150 --> 00:01:51,569
Andrés and Ana María Carranza?
18
00:01:51,653 --> 00:01:53,613
Also the victim,
who hasn't pressed charges.
19
00:01:53,696 --> 00:01:56,366
Do you think
they haven't threatened her?
20
00:01:56,449 --> 00:02:00,161
Or that it's easy for a girl to speak up
against such a powerful family?
21
00:02:01,079 --> 00:02:02,079
Do it.
22
00:02:02,914 --> 00:02:06,209
I know you're experts,
but I have to ask you to keep it quiet.
23
00:02:07,001 --> 00:02:08,336
Let me know if you find anything.
24
00:02:08,670 --> 00:02:09,796
- Sure.
- Thanks.
25
00:02:09,879 --> 00:02:12,132
Speaking of that,
26
00:02:12,215 --> 00:02:13,842
Camila Ross Carranza
27
00:02:13,925 --> 00:02:16,427
published another video
in which she defends Sara.
28
00:02:16,511 --> 00:02:17,720
She has no shame.
29
00:02:17,804 --> 00:02:20,473
She participated in the abuse
as if it were a circus,
30
00:02:20,557 --> 00:02:23,476
and now she wants to present herself
as some kind of women's advocate.
31
00:02:23,560 --> 00:02:26,688
Young people post things online
without considering the consequences.
32
00:02:26,771 --> 00:02:28,648
They deserve social humiliation,
33
00:02:28,731 --> 00:02:29,941
even criminal charges.
34
00:02:30,024 --> 00:02:32,735
And conveniently,
she's trying to clear her name...
35
00:02:35,446 --> 00:02:37,157
Andrés, Camila's video from last night...
36
00:02:37,240 --> 00:02:40,118
We agreed to stay on message.
37
00:02:40,201 --> 00:02:43,621
- I know.
- Instead, your daughter attacked Pablo
38
00:02:43,705 --> 00:02:45,373
- and ruins our strategy.
- You're right.
39
00:02:45,456 --> 00:02:47,125
But I didn't know she'd post it.
40
00:02:48,835 --> 00:02:51,546
Make her retract herself.
Take away her cell phone so she can't...
41
00:02:51,629 --> 00:02:53,173
I can't make her do that. I'm sorry.
42
00:02:53,256 --> 00:02:55,341
Can't you see how much trouble we're in?
43
00:02:55,425 --> 00:02:57,177
Of course I do!
44
00:02:57,260 --> 00:02:58,803
So, take responsibility.
45
00:03:24,913 --> 00:03:27,874
SALES CONTRACT
AGAVE - 1,777,000 PESOS
46
00:03:27,957 --> 00:03:30,835
Sir, we've started buying all the agave.
47
00:03:34,088 --> 00:03:35,089
OK.
48
00:03:37,759 --> 00:03:38,968
Everything all right?
49
00:03:40,261 --> 00:03:41,304
The plan's in motion.
50
00:03:43,932 --> 00:03:47,769
It had better work, because
I've invested a lot of money in this.
51
00:03:50,063 --> 00:03:52,106
Your money is in good hands, madam.
52
00:03:54,025 --> 00:03:55,151
Mmm.
53
00:03:55,777 --> 00:03:57,779
Gentlemen,
let's have a single meeting.
54
00:03:58,321 --> 00:04:01,074
We're issuing
an official press release tonight.
55
00:04:01,950 --> 00:04:05,036
But before we do, I need to grasp
the gravity of the situation.
56
00:04:06,829 --> 00:04:07,830
Hotels?
57
00:04:07,914 --> 00:04:10,333
The one here is shut down
and losing money every day.
58
00:04:10,416 --> 00:04:13,169
- What about the delegate?
- He won't answer.
59
00:04:13,503 --> 00:04:17,215
It's personal. He's bleeding us out
so we'll be forced to sell for cheap.
60
00:04:17,298 --> 00:04:20,009
How has the scandal affected
our other hotels?
61
00:04:20,093 --> 00:04:22,387
We have had a cancellation rate
of 18 percent.
62
00:04:22,971 --> 00:04:24,430
The construction company, Bernardo?
63
00:04:24,681 --> 00:04:26,307
Laborde got tired of waiting.
64
00:04:26,724 --> 00:04:31,688
The project is officially canceled,
and we got hit with default fines.
65
00:04:31,771 --> 00:04:33,523
Even if we wanted to pay him off,
66
00:04:34,148 --> 00:04:35,483
we don't have the money.
67
00:04:35,566 --> 00:04:37,986
Fermín, tequila and transportation?
68
00:04:38,069 --> 00:04:39,570
Both paralyzed.
69
00:04:40,280 --> 00:04:42,991
Casa Cuervo keeps beating
our market margins.
70
00:04:43,074 --> 00:04:47,870
And our drivers and field workers
are officially on strike from today.
71
00:04:47,954 --> 00:04:49,414
Over the life insurance?
72
00:04:49,497 --> 00:04:51,249
They've been waiting for a month, Anita.
73
00:04:51,666 --> 00:04:53,251
We've been looking for a solution.
74
00:04:53,334 --> 00:04:54,460
Can we buy some time?
75
00:04:54,544 --> 00:04:55,712
Raymundo wants an answer
76
00:04:55,795 --> 00:04:58,006
and he wants it today,
or he'll take it to the media.
77
00:04:58,673 --> 00:05:01,759
We have a debt payment due next week.
78
00:05:01,843 --> 00:05:04,637
If we miss it, Merrill Lynch
will go after our collateral.
79
00:05:05,972 --> 00:05:07,724
Gentlemen, where can we get money from?
80
00:05:12,687 --> 00:05:15,732
- Look, here she comes.
- She has some nerve coming back.
81
00:05:15,815 --> 00:05:17,233
Seriously, dude.
82
00:05:17,317 --> 00:05:18,693
She should be in jail.
83
00:05:19,027 --> 00:05:22,864
What a disgrace.
How dare she show her face?
84
00:05:25,616 --> 00:05:27,577
- Fucking gringa.
- Hypocrite.
85
00:05:28,119 --> 00:05:29,704
No one likes her.
86
00:05:30,163 --> 00:05:31,080
Hello, Cam.
87
00:05:31,164 --> 00:05:32,290
What are you doing here?
88
00:05:32,373 --> 00:05:35,251
If they're gonna say that,
they should say it to my face.
89
00:05:35,335 --> 00:05:36,336
Nice video.
90
00:05:38,004 --> 00:05:39,004
Ignore them.
91
00:05:39,714 --> 00:05:41,549
You're better than
all of them put together.
92
00:05:42,717 --> 00:05:43,801
You know that, right?
93
00:05:55,146 --> 00:05:56,689
- See you in class?
- Yes.
94
00:06:03,154 --> 00:06:04,154
Mr. Acosta!
95
00:06:07,867 --> 00:06:08,785
Hi, Dad.
96
00:06:08,868 --> 00:06:10,036
Don't get involved, son.
97
00:06:10,411 --> 00:06:11,411
She's my friend.
98
00:06:11,788 --> 00:06:13,468
Do you know what they're saying about her?
99
00:06:13,539 --> 00:06:15,500
Wake up, son. Those people will use you.
100
00:06:15,583 --> 00:06:17,919
And once they're done,
they'll discard you.
101
00:06:18,002 --> 00:06:20,129
I don't want you to see her ever again.
102
00:06:23,800 --> 00:06:25,468
Oh, shit.
103
00:06:49,909 --> 00:06:50,909
Yes?
104
00:06:51,202 --> 00:06:53,871
It's time for the second part of the plan.
105
00:06:53,955 --> 00:06:54,955
No.
106
00:06:55,415 --> 00:06:56,666
It's too soon.
107
00:06:56,749 --> 00:06:58,584
I still haven't bought all the agave.
108
00:06:58,668 --> 00:07:02,296
The governor will be in Mexico City
today and tomorrow.
109
00:07:02,797 --> 00:07:06,717
Get her to meet you
at the Patria Azul restaurant in Polanco.
110
00:07:06,801 --> 00:07:08,469
We'll take care of the rest.
111
00:07:08,553 --> 00:07:11,597
I can't tell a governor where to eat.
112
00:07:11,973 --> 00:07:13,099
It won't be easy.
113
00:07:13,474 --> 00:07:16,310
Just as it won't be easy
to do what you asked me.
114
00:07:16,811 --> 00:07:18,104
But I'll do it anyway.
115
00:07:18,187 --> 00:07:19,188
What if she refuses?
116
00:07:19,272 --> 00:07:23,693
Look, a deal with the Bajio cartel
means you follow our rules.
117
00:07:24,485 --> 00:07:25,695
Simple as that.
118
00:07:34,287 --> 00:07:35,705
We need a plan B.
119
00:07:36,289 --> 00:07:39,584
We can sell a piece of Monarca
to get some cash flow.
120
00:07:40,293 --> 00:07:42,879
Like amputating a patient's arm
in order to save their life.
121
00:07:43,254 --> 00:07:44,254
Which arm?
122
00:07:44,672 --> 00:07:46,174
How much is construction worth?
123
00:07:46,549 --> 00:07:47,884
It's worthless.
124
00:07:47,967 --> 00:07:50,970
The machinery is leased,
the projects are built for third parties.
125
00:07:51,053 --> 00:07:53,514
With no future projects, it's worth zero.
126
00:07:54,515 --> 00:07:55,725
Transportation, Fermín?
127
00:07:55,808 --> 00:07:58,060
Trucks depreciate quickly.
128
00:07:59,061 --> 00:08:02,106
Plus, laying off our employees
will cost a fortune.
129
00:08:02,440 --> 00:08:06,611
Not to mention the bad press
from firing striking workers.
130
00:08:07,737 --> 00:08:09,655
Selling the distillery
is the sensible choice.
131
00:08:11,115 --> 00:08:13,993
It's paralyzed,
but it has assets and land.
132
00:08:14,410 --> 00:08:15,912
It's well-known worldwide.
133
00:08:15,995 --> 00:08:17,622
We can't sell the distillery.
134
00:08:17,914 --> 00:08:20,374
- Why not?
- The distillery is Monarca.
135
00:08:20,458 --> 00:08:23,211
That was before. The hotels
are the only thing making money.
136
00:08:23,294 --> 00:08:25,421
We can't cut off
the patient's healthy arm.
137
00:08:28,925 --> 00:08:31,969
Nothing justifies what happened
or how she's being treated.
138
00:08:32,678 --> 00:08:36,307
Sara, if you're watching this,
I stand fully behind you.
139
00:08:36,390 --> 00:08:38,434
Fleeing the country
is not an option.
140
00:08:38,518 --> 00:08:39,602
Oh, please!
141
00:08:39,685 --> 00:08:43,064
The Molinas are in Spain
and the Gómez-Urrutias are in the U.S.
142
00:08:43,147 --> 00:08:45,399
Yeah, for tax evasion,
not for rape.
143
00:08:45,483 --> 00:08:48,486
No one has accused my son of rape.
144
00:08:48,945 --> 00:08:50,696
So, don't say that word again.
145
00:09:10,174 --> 00:09:12,361
- What's wrong, you idiot?
- Mademoiselle Ross!
146
00:09:14,804 --> 00:09:16,264
What, you all think this is funny?
147
00:09:16,681 --> 00:09:18,599
Is this a joke to you?
148
00:09:19,934 --> 00:09:20,935
Ooh!
149
00:09:21,310 --> 00:09:23,604
Mademoiselle Ross,
go to the principal's office!
150
00:09:27,858 --> 00:09:28,693
Silence!
151
00:09:28,776 --> 00:09:32,029
...to provide the necessary support
to our young talents
152
00:09:32,113 --> 00:09:34,824
so that their work can be exhibited
153
00:09:34,907 --> 00:09:37,618
and sold worldwide.
154
00:09:37,702 --> 00:09:38,744
Thank you.
155
00:09:39,036 --> 00:09:40,079
Bravo!
156
00:09:40,162 --> 00:09:42,415
Congratulations to all of you.
157
00:09:42,498 --> 00:09:45,376
Thanks for your support. Congratulations.
158
00:09:47,878 --> 00:09:49,797
- Where to now?
- This way.
159
00:09:49,880 --> 00:09:51,257
Thank you. Thank you.
160
00:09:51,340 --> 00:09:53,050
Thank you. Thank you all for coming.
161
00:09:53,551 --> 00:09:54,551
Thank you.
162
00:09:55,177 --> 00:09:57,263
Madam Governor, congratulations.
163
00:09:57,346 --> 00:09:58,472
I completely agree with you.
164
00:09:58,556 --> 00:10:00,349
Mr. Carranza, what a surprise.
165
00:10:00,433 --> 00:10:02,643
When I heard you were here,
I cleared my schedule.
166
00:10:02,727 --> 00:10:05,479
Thank you very much. If you'll excuse me.
167
00:10:05,563 --> 00:10:08,774
Listen, I have a project
that might interest you.
168
00:10:09,066 --> 00:10:12,778
My schedule is packed,
but thank you for coming.
169
00:10:12,862 --> 00:10:16,282
See, I'm no longer with Monarca.
I'm reinventing myself.
170
00:10:16,574 --> 00:10:18,367
So, I've been getting into e-commerce.
171
00:10:18,743 --> 00:10:23,247
I wonder if you'll be able
to keep the promises you made just now.
172
00:10:24,165 --> 00:10:25,666
Because I can.
173
00:10:28,002 --> 00:10:31,714
What is your real interest in all this,
Mr. Carranza?
174
00:10:32,548 --> 00:10:34,592
I doubt it's philanthropic.
175
00:10:34,925 --> 00:10:38,554
Oh, but it is.
This is a million-dollar deal.
176
00:10:38,638 --> 00:10:40,806
There's enough to go around,
even for philanthropy.
177
00:10:41,307 --> 00:10:43,434
Let me buy you dinner
so we can discuss it further.
178
00:10:44,226 --> 00:10:47,813
Patria Azul is getting a Michelin star
and it's hard to get a table.
179
00:10:47,897 --> 00:10:49,690
Let's do it tonight, before you leave.
180
00:10:51,275 --> 00:10:52,526
Ma'am, we have a meeting.
181
00:10:52,610 --> 00:10:53,944
Yes, that's right.
182
00:10:54,945 --> 00:10:57,990
If my schedule clears up,
I'll be sure to let you know.
183
00:10:58,824 --> 00:11:00,493
- Good seeing you.
- Same here.
184
00:11:04,997 --> 00:11:06,077
What happened?
185
00:11:07,750 --> 00:11:08,750
I'll let her tell you.
186
00:11:09,460 --> 00:11:10,836
I wanna go back to L.A.
187
00:11:11,462 --> 00:11:12,462
Why?
188
00:11:13,005 --> 00:11:14,674
I got suspended from school.
189
00:11:15,257 --> 00:11:17,009
What did you do, Camila?
190
00:11:17,093 --> 00:11:18,260
They're silencing me!
191
00:11:18,344 --> 00:11:21,180
"Destruction of private property"
is their piss-poor excuse.
192
00:11:21,263 --> 00:11:23,891
"Destruction of private property"?
What is that supposed to mean?
193
00:11:23,974 --> 00:11:27,144
They're all so callous, Mom.
Even the damn principal.
194
00:11:27,228 --> 00:11:29,855
He wanted money to void my suspension,
I swear.
195
00:11:29,939 --> 00:11:31,190
Camila, what did you do?
196
00:11:31,273 --> 00:11:33,818
They were recording me,
what else could I do?
197
00:11:33,901 --> 00:11:35,695
Who was recording you?
198
00:11:36,237 --> 00:11:37,947
Some idiot from class.
199
00:11:38,406 --> 00:11:39,406
And then?
200
00:11:41,033 --> 00:11:42,076
I smashed his cell phone.
201
00:11:43,411 --> 00:11:44,578
You broke his phone?
202
00:11:44,662 --> 00:11:46,122
I should have broken his nose!
203
00:11:46,205 --> 00:11:47,998
You know what you did was wrong, Camila.
204
00:11:49,417 --> 00:11:52,253
- You're taking their side?
- I'm not taking their side.
205
00:11:52,878 --> 00:11:54,918
I'm trying to understand what happened.
206
00:11:54,964 --> 00:11:56,006
Understand what, Mom?
207
00:11:56,090 --> 00:11:59,427
That I want to go home?
That I want to be a nobody again?
208
00:11:59,510 --> 00:12:02,763
I don't wanna be a target.
I wanna go back to how things were.
209
00:12:02,847 --> 00:12:04,967
My love, I know some things have changed.
210
00:12:05,015 --> 00:12:07,101
Not some, everything!
211
00:12:07,184 --> 00:12:10,187
You used to come home for dinner,
now you're not even around.
212
00:12:22,616 --> 00:12:24,827
Cam, I know that all of this
has been difficult.
213
00:12:26,954 --> 00:12:27,954
I'm sorry.
214
00:12:32,752 --> 00:12:35,921
Why don't you and I have a girls' night?
215
00:12:37,006 --> 00:12:39,133
Hmm? We can order food.
216
00:12:39,967 --> 00:12:41,719
We can order sushi.
217
00:12:42,094 --> 00:12:43,971
We could just talk and catch up.
218
00:12:45,389 --> 00:12:46,432
What do you say?
219
00:12:50,227 --> 00:12:51,437
- Tonight?
- Sure.
220
00:12:51,520 --> 00:12:52,605
- Great.
- OK.
221
00:12:54,565 --> 00:12:55,983
The phone guy was asking for it.
222
00:12:57,443 --> 00:12:58,527
I'm sure he was.
223
00:12:58,611 --> 00:13:01,011
We have to go.
Your mom has to get back to work.
224
00:13:02,072 --> 00:13:03,657
Camila, wait up.
225
00:13:03,949 --> 00:13:04,867
Wait.
226
00:13:04,950 --> 00:13:06,786
Camila, I just want to talk.
227
00:13:07,244 --> 00:13:08,496
I'm talking to you!
228
00:13:08,579 --> 00:13:10,140
She has nothing to say to you.
229
00:13:10,164 --> 00:13:11,373
I just want to talk.
230
00:13:11,791 --> 00:13:14,191
If we don't help Pablo,
he could end up in jail.
231
00:13:14,251 --> 00:13:15,503
I can't help him, Uncle.
232
00:13:15,586 --> 00:13:16,587
He's your cousin.
233
00:13:16,962 --> 00:13:17,880
He's your family.
234
00:13:17,963 --> 00:13:19,215
Don't listen to him.
235
00:13:19,298 --> 00:13:21,926
This is much more complex
than taking sides, right or wrong.
236
00:13:35,981 --> 00:13:39,276
I've tried every bank there is,
but no one will touch us.
237
00:13:40,694 --> 00:13:41,987
What about the Arabs?
238
00:13:43,489 --> 00:13:44,907
Gibran and his father?
239
00:13:46,367 --> 00:13:47,367
Nora!
240
00:13:47,743 --> 00:13:48,994
Nora... Sorry.
241
00:13:49,078 --> 00:13:52,873
Can you tell me what hotel
Gibran and his father are staying at?
242
00:13:53,374 --> 00:13:56,252
They're staying in the
presidential suite at the Gran Marqués.
243
00:13:56,585 --> 00:13:58,712
- Thanks.
- If the mountain won't come to Mohammed...
244
00:13:58,796 --> 00:14:00,172
Hold your horses.
245
00:14:00,840 --> 00:14:02,550
We can't offer them the same deal again.
246
00:14:03,300 --> 00:14:04,677
It needs to be better.
247
00:14:05,094 --> 00:14:07,263
Give me ten minutes.
I'll meet you downstairs.
248
00:14:08,597 --> 00:14:10,057
Get here now, Andrés.
249
00:14:10,474 --> 00:14:12,935
The guy is on his way.
I'm not meeting him alone.
250
00:14:13,018 --> 00:14:14,854
Ximena, make him stay in his car.
251
00:14:14,937 --> 00:14:16,355
Don't invite him in.
252
00:14:16,438 --> 00:14:17,898
No, wait for me!
253
00:14:18,816 --> 00:14:20,067
For fuck's sake!
254
00:14:21,151 --> 00:14:22,319
Andrés...
255
00:14:25,281 --> 00:14:26,699
I'm stuck.
256
00:14:26,782 --> 00:14:29,743
I need to grease some palms
to restart construction.
257
00:14:30,578 --> 00:14:32,621
To get the roads open, to clear the hotel.
258
00:14:32,955 --> 00:14:33,956
Welcome to reality.
259
00:14:34,039 --> 00:14:37,209
I'm not paying those buzzards.
260
00:14:37,293 --> 00:14:38,669
Goodbye, reality.
261
00:14:38,752 --> 00:14:41,630
We have to restart the distillery,
we need cash.
262
00:14:41,714 --> 00:14:43,883
We need money to pay our debt.
263
00:14:44,258 --> 00:14:45,509
And your point is?
264
00:14:48,554 --> 00:14:50,014
I'm selling the hotel.
265
00:14:51,974 --> 00:14:53,017
While it's closed down.
266
00:14:53,893 --> 00:14:55,227
To the Arabs.
267
00:14:56,353 --> 00:14:57,688
That hotel has no future.
268
00:14:59,398 --> 00:15:01,567
Especially not
with Monarca's name attached to it,
269
00:15:01,942 --> 00:15:02,942
and you know it.
270
00:15:05,112 --> 00:15:07,948
You've been in Mexico
for all of 15 minutes,
271
00:15:08,032 --> 00:15:10,659
and you want to waste
four years of my life
272
00:15:10,743 --> 00:15:12,828
by giving away my hotel
to those damn Arabs?
273
00:15:13,162 --> 00:15:14,246
No, it's not about that.
274
00:15:14,330 --> 00:15:17,207
Why do you have this need
to fight about everything?
275
00:15:17,291 --> 00:15:18,709
All the time?
276
00:15:20,544 --> 00:15:24,924
I won't sit idly by
while you destroy everything we built
277
00:15:25,007 --> 00:15:27,301
while you were off living in Disneyland!
278
00:15:27,384 --> 00:15:30,763
It's a strategy,
and it's the only strategy we have.
279
00:15:36,727 --> 00:15:37,770
Listen to me.
280
00:15:38,896 --> 00:15:40,856
If you sell my hotel...
281
00:15:41,774 --> 00:15:43,943
I'll call a board meeting
282
00:15:44,026 --> 00:15:45,986
to declare you unfit
283
00:15:46,070 --> 00:15:47,863
and kick you out of Monarca.
284
00:15:48,822 --> 00:15:50,950
And the way things are going,
285
00:15:51,367 --> 00:15:52,701
no one will oppose the motion.
286
00:16:00,876 --> 00:16:01,877
Yes, speaking.
287
00:16:03,337 --> 00:16:04,337
Oh, I see.
288
00:16:06,006 --> 00:16:07,174
OK, what time?
289
00:16:08,258 --> 00:16:09,259
I understand.
290
00:16:09,969 --> 00:16:10,969
Thank you.
291
00:16:16,225 --> 00:16:17,267
Seems like...
292
00:16:18,477 --> 00:16:21,563
the governor's schedule
isn't as packed as she thought.
293
00:16:24,108 --> 00:16:26,068
Do you remember
the first time you killed someone?
294
00:16:27,778 --> 00:16:28,779
How was it?
295
00:16:30,823 --> 00:16:32,199
I was 13.
296
00:16:33,283 --> 00:16:34,283
My dad was a cop,
297
00:16:34,326 --> 00:16:38,455
he taught me and my brothers
how to shoot when we were kids.
298
00:16:39,289 --> 00:16:40,708
He was also a violent guy.
299
00:16:41,583 --> 00:16:44,628
Not a day went by without him beating us.
300
00:16:45,838 --> 00:16:47,673
But I just couldn't stand it
301
00:16:47,756 --> 00:16:49,967
when he hit my mother.
302
00:16:50,634 --> 00:16:53,470
One night I came home
and found her beaten and bloody.
303
00:16:55,639 --> 00:16:56,849
I didn't think twice.
304
00:16:58,100 --> 00:17:01,729
I went to get the .45
that he kept in his night stand.
305
00:17:01,812 --> 00:17:03,022
Before going after him,
306
00:17:03,105 --> 00:17:05,607
I racked the slide
and took the safety off.
307
00:17:06,734 --> 00:17:08,027
When I found him,
308
00:17:08,569 --> 00:17:10,112
he looked at me for a minute,
309
00:17:10,654 --> 00:17:12,406
and then I emptied the magazine into him.
310
00:17:17,286 --> 00:17:18,454
Do you regret it?
311
00:17:20,414 --> 00:17:21,414
No.
312
00:17:23,000 --> 00:17:24,001
I did it for my mother.
313
00:17:30,007 --> 00:17:31,633
Anything for the family, huh?
314
00:17:40,809 --> 00:17:41,852
8:30 p.m.
315
00:17:42,436 --> 00:17:43,437
Patria Azul.
316
00:17:44,021 --> 00:17:45,064
Confirmed.
317
00:17:48,233 --> 00:17:50,861
First, I'll get Pablo
out of the country on a private plane.
318
00:17:51,695 --> 00:17:53,906
Not the company jet, a rental plane.
319
00:17:54,907 --> 00:17:59,036
Once we're in the Bahamas,
I'll get him new identity documents.
320
00:17:59,119 --> 00:18:01,330
Then we'll follow a route
with several destinations
321
00:18:01,413 --> 00:18:03,040
until we finally reach Portugal.
322
00:18:03,123 --> 00:18:05,042
There you'll be able to contact him.
323
00:18:05,125 --> 00:18:07,002
What if INTERPOL wants to find him?
324
00:18:07,086 --> 00:18:10,214
The only flight record for Pablo Carranza
will be his trip to the Bahamas.
325
00:18:12,007 --> 00:18:13,801
I'll be with him the whole time.
326
00:18:13,884 --> 00:18:19,098
My fee is 200,000 dollars up front,
plus expenses for the first three months.
327
00:18:19,431 --> 00:18:20,974
The first three months?
328
00:18:21,350 --> 00:18:23,268
Ximena, this isn't the way.
329
00:18:23,644 --> 00:18:25,604
- Andrés, I don't...
- Thanks for your time.
330
00:18:25,687 --> 00:18:26,687
No, but...
331
00:18:26,730 --> 00:18:28,290
- Thank you.
- Very well.
332
00:18:28,941 --> 00:18:32,027
But if a warrant goes out for his arrest,
333
00:18:32,111 --> 00:18:34,279
my services will no longer be available.
334
00:18:36,615 --> 00:18:37,615
Good day.
335
00:18:44,456 --> 00:18:46,750
If they come for Pablo,
we're going after Camila.
336
00:18:48,293 --> 00:18:50,003
What good would that do?
337
00:18:50,087 --> 00:18:51,255
What do you mean?
338
00:18:51,338 --> 00:18:53,257
Camila recorded your son.
339
00:18:53,799 --> 00:18:56,385
Don't you see the damage
that she and Ana María are doing to us?
340
00:19:00,472 --> 00:19:03,308
Ana María humiliates you
just like Camila did to Pablo.
341
00:19:04,685 --> 00:19:06,103
She treats you like her pet cat.
342
00:19:06,186 --> 00:19:07,896
Pablo molested a girl!
343
00:19:07,980 --> 00:19:09,273
You listen to me!
344
00:19:09,690 --> 00:19:11,150
Pablo didn't do anything wrong.
345
00:19:12,651 --> 00:19:16,113
Besides, who are you
to give him lessons on morality?
346
00:19:16,196 --> 00:19:18,073
To say what's right or wrong?
347
00:19:18,157 --> 00:19:19,700
You've lied to him all his life.
348
00:19:19,783 --> 00:19:21,618
How can you say that, Ximena?
349
00:19:21,702 --> 00:19:24,079
You're as responsible as I am
for all this.
350
00:19:24,872 --> 00:19:27,207
Be careful with what you do and say.
351
00:19:28,584 --> 00:19:30,335
This is about Pablo, not you.
352
00:19:30,419 --> 00:19:32,629
No, it's about Pablo not going to jail.
353
00:19:32,963 --> 00:19:34,423
That's what this is about.
354
00:19:39,511 --> 00:19:41,263
Best burgers in L.A.
355
00:19:41,346 --> 00:19:42,681
In-N-Out. No.
356
00:19:42,764 --> 00:19:43,764
Apple Pan.
357
00:19:43,807 --> 00:19:44,826
- What?
- Yes.
358
00:19:44,850 --> 00:19:47,186
You only like it because
it's always deserted in there.
359
00:19:47,269 --> 00:19:48,979
No, they're actually better.
360
00:19:55,110 --> 00:19:56,110
What is it?
361
00:19:58,488 --> 00:19:59,781
They just uploaded this.
362
00:19:59,865 --> 00:20:02,343
- Hey! Get off her!
- I wasn't doing anything!
363
00:20:02,367 --> 00:20:03,952
She's unconscious, you dick!
364
00:20:04,036 --> 00:20:06,413
Carlos, get me some water.
Get me some water!
365
00:20:06,663 --> 00:20:09,166
What are you idiots staring at? Get out!
366
00:20:09,875 --> 00:20:10,918
Pablo, what the hell?
367
00:20:12,628 --> 00:20:15,672
It's clear from this angle
that you were trying to help her.
368
00:20:22,471 --> 00:20:24,723
CARLOS: THERE'S ANOTHER VIDEO.
YOU SEEN IT? CAMI!
369
00:20:27,392 --> 00:20:28,560
Text her back.
370
00:20:28,644 --> 00:20:29,978
SARA: HI... ARE YOU THERE?
371
00:20:32,814 --> 00:20:34,983
CAMILA: YES. HOW ARE YOU?
372
00:20:35,067 --> 00:20:40,447
SARA: I WATCHED YOUR VIDEO...
I NEED TO TALK TO SOMEONE.
373
00:20:40,530 --> 00:20:42,282
CAMILA: JUST SAY WHEN AND WHERE
374
00:20:42,366 --> 00:20:43,533
SARA: RIGHT NOW.
375
00:20:44,660 --> 00:20:46,980
Andrés, I'm arriving
at the Gran Marqués Hotel.
376
00:20:47,454 --> 00:20:50,290
I don't want to sell the hotel,
but I see no other option.
377
00:20:50,916 --> 00:20:53,627
If you have any ideas, now is the time.
378
00:20:57,714 --> 00:20:58,714
I'll go alone.
379
00:20:59,091 --> 00:21:00,300
Ana María, this guy...
380
00:21:00,384 --> 00:21:02,052
I can handle him.
381
00:21:02,135 --> 00:21:04,054
Once we sort out the strike,
382
00:21:04,137 --> 00:21:06,932
we'll have to act fast
to ship our tequila.
383
00:21:07,015 --> 00:21:09,393
So, act under the assumption
that I'll get the money.
384
00:21:09,768 --> 00:21:10,768
Got it?
385
00:21:11,019 --> 00:21:12,019
Got it.
386
00:21:19,820 --> 00:21:21,947
I couldn't remember anything.
387
00:21:25,826 --> 00:21:27,244
I had to watch the video.
388
00:21:27,619 --> 00:21:29,162
And at first...
389
00:21:29,871 --> 00:21:31,206
I didn't recognize myself.
390
00:21:34,501 --> 00:21:36,003
Since then...
391
00:21:37,212 --> 00:21:40,173
I can remember Pablo touching me.
392
00:21:41,258 --> 00:21:43,719
I was screaming, but no one could hear me.
393
00:21:44,594 --> 00:21:46,596
But actually, no one could hear me...
394
00:21:48,307 --> 00:21:49,307
because...
395
00:21:49,850 --> 00:21:52,436
I was too drunk to scream.
396
00:21:56,606 --> 00:21:57,606
Thanks.
397
00:21:59,985 --> 00:22:01,069
Can I ask you something?
398
00:22:04,281 --> 00:22:05,449
Why did you call me?
399
00:22:09,870 --> 00:22:10,871
I watched your video.
400
00:22:12,122 --> 00:22:13,123
And...
401
00:22:14,124 --> 00:22:16,877
I needed to talk to someone
who wouldn't judge me.
402
00:22:17,336 --> 00:22:19,755
Someone who's not worried
about my reputation, you know?
403
00:22:21,173 --> 00:22:23,050
My dad says I have to press charges.
404
00:22:23,925 --> 00:22:27,679
But my mom says that if I do,
405
00:22:27,763 --> 00:22:29,765
we'd have to move to the U.S.
406
00:22:31,808 --> 00:22:32,851
What would you do?
407
00:22:33,727 --> 00:22:34,978
Look, Sara, I can't...
408
00:22:36,438 --> 00:22:39,358
I can't even imagine
how you must be feeling.
409
00:22:40,692 --> 00:22:42,694
But I know that if I were in your shoes...
410
00:22:44,529 --> 00:22:45,530
I'd tell the truth.
411
00:22:47,949 --> 00:22:48,949
The truth?
412
00:22:50,285 --> 00:22:52,079
Will the truth make all this go away?
413
00:22:52,913 --> 00:22:56,124
What's going to happen next month?
Or next year, Camila?
414
00:22:58,543 --> 00:22:59,543
I don't know.
415
00:23:12,891 --> 00:23:14,251
Thanks for seeing me.
416
00:23:14,518 --> 00:23:18,730
Mrs. Carranza, my apologies
for not calling after the inauguration.
417
00:23:18,814 --> 00:23:20,816
My father is not a tolerant man.
418
00:23:21,441 --> 00:23:23,735
It's a good thing
I'm not looking for tolerance.
419
00:23:23,819 --> 00:23:26,071
I'm looking for a business partner.
420
00:23:26,154 --> 00:23:27,447
Sorry about the scandal.
421
00:23:27,531 --> 00:23:30,033
Even with
the 15-ton broken sculpture,
422
00:23:30,784 --> 00:23:34,246
our lobby is way nicer than this... thing.
423
00:23:35,247 --> 00:23:37,791
Sorry I'm late, Gibran.
Mexico City's traffic.
424
00:23:37,874 --> 00:23:39,594
- It's fine.
- Can you excuse us...
425
00:23:39,626 --> 00:23:41,386
It's fine.
I heard your message.
426
00:23:41,753 --> 00:23:42,838
OK.
427
00:23:43,338 --> 00:23:47,134
I'm sure you're aware that
opening a hotel in this country is hell.
428
00:23:47,217 --> 00:23:48,218
In any country.
429
00:23:48,301 --> 00:23:49,761
We have 72.
430
00:23:51,138 --> 00:23:52,264
Europe is civil.
431
00:23:52,973 --> 00:23:53,973
Middle East...
432
00:23:54,307 --> 00:23:57,352
I guess being close
to Saudi royalty helps, but here...
433
00:23:58,186 --> 00:23:59,604
there's no royalty here.
434
00:24:00,355 --> 00:24:01,523
There's us.
435
00:24:02,190 --> 00:24:03,190
I'm listening.
436
00:24:04,401 --> 00:24:06,695
We wanna save you time and effort
437
00:24:06,778 --> 00:24:09,322
and get you up and running
with a brand-new hotel.
438
00:24:09,823 --> 00:24:11,741
Plug and play, ready to go.
439
00:24:12,451 --> 00:24:13,952
Ready to earn.
440
00:24:14,494 --> 00:24:16,830
You are selling me your hotel?
441
00:24:17,456 --> 00:24:18,456
No.
442
00:24:19,458 --> 00:24:20,459
Half of it.
443
00:24:22,002 --> 00:24:24,337
Publicly,
Monarca will sell the hotel to you,
444
00:24:24,421 --> 00:24:26,256
but stay on as a silent partner,
445
00:24:26,339 --> 00:24:30,177
and I will act as a hidden adviser
446
00:24:30,260 --> 00:24:32,262
and help you survive the government.
447
00:24:33,054 --> 00:24:36,808
My father is not interested
in silent partners.
448
00:24:39,811 --> 00:24:40,811
But I am.
449
00:24:42,147 --> 00:24:45,609
You came to sell me your hotel
because you need money.
450
00:24:46,359 --> 00:24:47,402
How much?
451
00:24:49,488 --> 00:24:50,822
Fifty million.
452
00:24:52,157 --> 00:24:55,494
One hundred million dollars,
as a personal loan.
453
00:24:56,870 --> 00:24:59,247
If I am not paid in full
454
00:24:59,331 --> 00:25:02,209
plus ten percent in 30 days...
455
00:25:03,210 --> 00:25:04,503
you keep the money...
456
00:25:05,587 --> 00:25:08,381
and I keep entire
Monarca's hotel division.
457
00:25:08,798 --> 00:25:09,966
All 12 hotels.
458
00:25:12,302 --> 00:25:13,470
Would you give us a minute?
459
00:25:20,101 --> 00:25:23,021
I came here to sell half a hotel.
460
00:25:23,104 --> 00:25:26,274
Not all of them,
and not for 100 million dollars.
461
00:25:26,358 --> 00:25:28,235
- They're worth five times that.
- Not anymore.
462
00:25:28,777 --> 00:25:32,614
- This scandal will hit us harder yet.
- They won't depreciate that much.
463
00:25:32,697 --> 00:25:33,823
OK? They're assets.
464
00:25:33,907 --> 00:25:36,993
Andrés, with that money,
we can pay down our debt,
465
00:25:38,119 --> 00:25:41,164
end the strike and reactivate
the distillery. Isn't that enough?
466
00:25:41,248 --> 00:25:42,791
We have to sell the distillery.
467
00:25:42,874 --> 00:25:45,627
We have to.
You're shooting yourself in the foot.
468
00:25:45,710 --> 00:25:47,379
I promise we won't lose the hotels.
469
00:25:47,462 --> 00:25:49,464
- I don't care about promises...
- I promise.
470
00:25:54,344 --> 00:25:55,664
A hundred and fifty.
471
00:25:55,971 --> 00:25:57,639
One hundred and twenty-five,
472
00:25:57,722 --> 00:26:01,017
and I cancel my meeting
with your rivals at Live Aqua.
473
00:26:01,101 --> 00:26:02,352
A hundred and forty.
474
00:26:03,270 --> 00:26:06,189
You know our hotels are worth much more,
475
00:26:06,273 --> 00:26:08,066
even without the brand name.
476
00:26:08,525 --> 00:26:12,070
We won't accept less than that,
and we need the money in 48 hours.
477
00:26:17,867 --> 00:26:18,785
Done.
478
00:26:20,912 --> 00:26:23,123
Expect the loan agreements tonight,
479
00:26:23,206 --> 00:26:26,334
and as soon as they're signed,
we'll be in business together.
480
00:26:26,835 --> 00:26:27,836
Deal.
481
00:26:53,903 --> 00:26:56,156
I'll be back
in five minutes. Relax.
482
00:26:56,239 --> 00:26:57,239
Mm-hmm.
483
00:27:05,248 --> 00:27:06,248
Hi, Fernanda.
484
00:27:06,499 --> 00:27:08,126
No, no, no. Don't get up.
485
00:27:08,209 --> 00:27:09,544
What the hell are you doing here?
486
00:27:09,628 --> 00:27:12,047
Calm down, don't hurt yourself.
I'm only here to tell you...
487
00:27:12,130 --> 00:27:13,423
Get the hell out, please.
488
00:27:17,344 --> 00:27:18,428
Let's have a friendly chat.
489
00:27:18,511 --> 00:27:19,971
You and I aren't friends!
490
00:27:20,055 --> 00:27:21,473
You're right, we're not.
491
00:27:21,931 --> 00:27:23,600
But I still want to help you.
492
00:27:24,559 --> 00:27:26,061
I feel like you're...
493
00:27:26,645 --> 00:27:29,147
very angry about what your daughter
494
00:27:29,230 --> 00:27:30,870
- claims happened to her.
- Ha!
495
00:27:30,940 --> 00:27:33,943
Or maybe you're mad at yourself
for having a daughter like her.
496
00:27:34,736 --> 00:27:36,905
I'd like to offer you some perspective.
497
00:27:38,907 --> 00:27:39,783
- You know...
- Let go.
498
00:27:39,866 --> 00:27:41,868
...how things work in this country, right?
499
00:27:41,951 --> 00:27:42,786
I said let go!
500
00:27:42,869 --> 00:27:46,081
Especially when dealing
with a family like ours.
501
00:27:47,374 --> 00:27:49,876
If your daughter presses charges
against Pablo...
502
00:27:51,878 --> 00:27:54,130
I mean,
my son won't ever set foot in jail,
503
00:27:54,214 --> 00:27:56,174
you can be sure of that.
504
00:27:56,257 --> 00:27:59,552
But if Sara decides to pursue this
any further...
505
00:28:00,428 --> 00:28:01,846
I'll make sure...
506
00:28:02,764 --> 00:28:05,975
that her video stays
on social media forever.
507
00:28:07,686 --> 00:28:09,020
They'll talk about her.
508
00:28:09,854 --> 00:28:11,106
They'll talk about you.
509
00:28:11,815 --> 00:28:12,815
I mean...
510
00:28:12,857 --> 00:28:15,694
what kind of mother
raises a daughter like her?
511
00:28:18,613 --> 00:28:19,906
So, think about it.
512
00:28:21,324 --> 00:28:23,993
Who'll end up suffering more
when the dust settles?
513
00:28:25,120 --> 00:28:26,162
Your daughter...
514
00:28:27,163 --> 00:28:28,206
or my Pablo?
515
00:28:31,084 --> 00:28:32,127
Ciao, Fer.
516
00:28:40,719 --> 00:28:42,095
Well, bye.
517
00:28:42,178 --> 00:28:44,639
- Thanks for everything.
- You're welcome.
518
00:28:45,765 --> 00:28:46,599
See you.
519
00:28:46,683 --> 00:28:48,786
- Text me if you need anything.
- Sure.
520
00:28:48,810 --> 00:28:49,810
Bye.
521
00:28:51,104 --> 00:28:52,605
I'm so proud of you.
522
00:28:53,523 --> 00:28:54,523
I mean it.
523
00:28:56,025 --> 00:28:57,265
When did you get home?
524
00:28:57,318 --> 00:28:58,611
I've been right here.
525
00:29:00,113 --> 00:29:02,490
What time does
our mother-daughter night start?
526
00:29:02,907 --> 00:29:04,159
Oh, Cam...
527
00:29:04,868 --> 00:29:05,869
I can't make it today.
528
00:29:06,745 --> 00:29:10,081
I have to fly to Tequila
to resolve a worker's strike.
529
00:29:10,915 --> 00:29:13,585
I mean,
how could I ever compete with that?
530
00:29:14,502 --> 00:29:15,503
Cam!
531
00:29:22,677 --> 00:29:25,555
Have I ever told you
what a good brother you are?
532
00:29:26,473 --> 00:29:27,724
Learn from me then.
533
00:29:29,142 --> 00:29:30,685
That's how siblings treat each other.
534
00:29:46,951 --> 00:29:47,951
Hey.
535
00:29:49,662 --> 00:29:50,662
How are you?
536
00:29:54,876 --> 00:29:55,877
I'm scared.
537
00:29:58,087 --> 00:29:59,464
I don't want to go to jail.
538
00:30:06,513 --> 00:30:07,972
Try to get some rest.
539
00:30:11,142 --> 00:30:12,602
How can I get any rest, Dad?
540
00:30:17,982 --> 00:30:19,025
It's our lawyer.
541
00:30:20,568 --> 00:30:21,569
Hello, counselor.
542
00:30:23,988 --> 00:30:24,988
What?
543
00:30:30,370 --> 00:30:31,621
Yeah, he's here with me.
544
00:30:32,997 --> 00:30:33,997
Sure.
545
00:30:41,881 --> 00:30:45,051
Sara's parents are about
to formally press charges.
546
00:30:46,845 --> 00:30:47,971
No!
547
00:30:48,054 --> 00:30:49,054
Pablo.
548
00:30:50,181 --> 00:30:51,307
Tell me the truth.
549
00:30:53,434 --> 00:30:55,019
Whatever you heard isn't true.
550
00:30:55,103 --> 00:30:56,271
Was there any penetration?
551
00:30:57,063 --> 00:30:58,063
What?
552
00:30:58,857 --> 00:31:00,775
- Tell me.
- I told you there wasn't.
553
00:31:00,859 --> 00:31:02,610
Don't lie to me. Tell me the truth.
554
00:31:03,486 --> 00:31:05,572
Sara's parents are pressing charges
555
00:31:06,030 --> 00:31:07,490
and they say you raped her.
556
00:31:07,574 --> 00:31:09,200
They say there was penetration.
557
00:31:09,284 --> 00:31:10,535
Listen to me. Listen to me.
558
00:31:11,286 --> 00:31:14,247
If it's not true,
I swear we'll fight until the end.
559
00:31:16,374 --> 00:31:20,003
If it is, I have to put you on a plane now
and get you out of the country.
560
00:31:20,420 --> 00:31:21,420
Do you understand?
561
00:31:24,507 --> 00:31:25,925
- Pablo!
- There was!
562
00:31:27,343 --> 00:31:28,469
But not how you think.
563
00:31:28,553 --> 00:31:30,680
I fingered her
before Camila started recording.
564
00:31:35,852 --> 00:31:37,353
I'm sorry, Dad.
565
00:31:44,485 --> 00:31:47,530
Pack only essentials, we're leaving
for the airport in ten minutes.
566
00:31:55,371 --> 00:31:57,749
Fermín, we just landed.
We'll meet you there.
567
00:31:58,207 --> 00:32:00,126
We're buying a plane?
568
00:32:00,209 --> 00:32:01,794
No, we're leasing it.
569
00:32:03,171 --> 00:32:04,339
That's the beauty of it.
570
00:32:05,131 --> 00:32:07,383
It'll even save us money on taxes
in a 20-year timeframe.
571
00:32:08,384 --> 00:32:10,345
Transporting tequila by air was your idea.
572
00:32:10,428 --> 00:32:12,847
I only had to find a working model.
573
00:32:14,057 --> 00:32:17,101
"Monarca Transports expands into the sky."
574
00:32:18,269 --> 00:32:19,479
It's a great message.
575
00:32:19,938 --> 00:32:21,356
From a thriving company.
576
00:32:24,317 --> 00:32:25,777
I told you we'd find a way.
577
00:32:54,389 --> 00:32:55,389
Are you both ready?
578
00:33:00,144 --> 00:33:02,188
SAFETY
JUSTICE
579
00:33:02,271 --> 00:33:06,859
Let's welcome Ana María Carranza,
580
00:33:06,943 --> 00:33:08,820
CEO of Monarca.
581
00:33:08,903 --> 00:33:11,155
SAFETY
JUSTICE
582
00:33:12,240 --> 00:33:14,409
JUSTICE FOR VICENTE
583
00:33:19,038 --> 00:33:20,206
Silence!
584
00:33:20,748 --> 00:33:21,874
Silence!
585
00:33:22,333 --> 00:33:23,543
Sit down!
586
00:33:28,923 --> 00:33:31,634
I'll just be over there.
Thank you, guys.
587
00:33:42,145 --> 00:33:44,022
- Madam Governor.
- Mr. Carranza.
588
00:33:44,105 --> 00:33:45,690
- Thank you for coming.
- My pleasure.
589
00:33:46,649 --> 00:33:48,651
- Thank you.
- Talk to them directly,
590
00:33:49,235 --> 00:33:50,319
give them your word,
591
00:33:50,653 --> 00:33:51,654
face to face.
592
00:33:57,535 --> 00:33:58,578
Good evening.
593
00:33:59,746 --> 00:34:03,332
The violence you experienced
last month is unacceptable.
594
00:34:05,043 --> 00:34:07,420
It left two children without a father.
595
00:34:08,087 --> 00:34:09,839
That can't happen ever again.
596
00:34:10,298 --> 00:34:11,382
Anything to drink?
597
00:34:11,924 --> 00:34:14,093
- Thank you.
- Herederos Tequila, aged.
598
00:34:14,177 --> 00:34:15,636
Herederos Tequila, got it.
599
00:34:15,720 --> 00:34:17,472
- Water, please.
- With pleasure.
600
00:34:19,515 --> 00:34:20,933
You can drop the act.
601
00:34:24,062 --> 00:34:25,938
I know why you asked me to dinner.
602
00:34:39,160 --> 00:34:40,411
Take care, my love.
603
00:34:41,370 --> 00:34:43,623
You want to repair your public image.
604
00:34:45,416 --> 00:34:47,085
Even so, I accepted your invitation
605
00:34:47,168 --> 00:34:50,546
because if you're serious
about supporting my program,
606
00:34:50,630 --> 00:34:51,923
I'd be delighted.
607
00:34:52,423 --> 00:34:54,592
As long as I set the terms.
608
00:34:55,051 --> 00:34:56,385
I'm here to tell you
609
00:34:56,844 --> 00:35:00,556
that from now on, all of Monarca's drivers
610
00:35:01,099 --> 00:35:02,809
will have life insurance.
611
00:35:03,684 --> 00:35:07,188
We've hired a security company
that will protect all of you.
612
00:35:07,855 --> 00:35:12,819
And none of you will drive on roads
controlled by organized crime.
613
00:35:18,616 --> 00:35:19,784
Everything okay?
614
00:35:20,368 --> 00:35:21,368
Where were we?
615
00:35:21,702 --> 00:35:23,913
Starting over again is hard, isn't it?
616
00:35:24,205 --> 00:35:25,205
Yes.
617
00:35:25,915 --> 00:35:27,458
It's practically impossible.
618
00:35:31,838 --> 00:35:33,506
I'm a firm believer in second chances.
619
00:35:35,508 --> 00:35:36,843
I'm sorry, Dad.
620
00:35:41,139 --> 00:35:44,016
Here at Monarca,
we've made many mistakes.
621
00:35:44,767 --> 00:35:49,313
But rather than run from them,
we intend to learn from them.
622
00:35:50,857 --> 00:35:51,857
Come on.
623
00:35:52,150 --> 00:35:52,984
Let's go.
624
00:35:53,067 --> 00:35:55,236
Come on, Pablo. Come on, let's go.
625
00:35:56,487 --> 00:35:59,157
Adela, I'd like to offer you
two scholarships
626
00:35:59,240 --> 00:36:02,577
so that your children
can go to university.
627
00:36:03,077 --> 00:36:07,832
The same goes for every child
of every one of our employees.
628
00:36:09,959 --> 00:36:11,961
Thank you. Good night.
629
00:36:13,629 --> 00:36:14,629
Yeah, Raymundo!
630
00:36:14,964 --> 00:36:17,091
Bravo!
631
00:36:22,388 --> 00:36:23,389
My ring.
632
00:36:24,223 --> 00:36:26,475
Raymundo! Raymundo!
633
00:36:32,940 --> 00:36:33,940
Thank you so much.
634
00:36:35,276 --> 00:36:37,236
This will be all over the news.
635
00:36:37,320 --> 00:36:40,114
I hope so, we need a break
from the scandal coverage.
636
00:36:40,198 --> 00:36:41,198
Yeah.
637
00:36:41,449 --> 00:36:42,783
I'm starving.
638
00:36:43,242 --> 00:36:44,827
Here's an idea.
639
00:36:46,245 --> 00:36:48,581
The restaurant at my hotel is really good.
640
00:36:49,999 --> 00:36:51,626
I'll buy you dinner to celebrate.
641
00:36:54,337 --> 00:36:56,756
Let's not confuse things, Bernardo.
642
00:36:59,050 --> 00:37:00,051
See you tomorrow.
643
00:37:00,134 --> 00:37:01,177
See you tomorrow.
644
00:37:28,454 --> 00:37:29,872
Dessert? Coffee, perhaps?
645
00:37:29,956 --> 00:37:31,666
No, thanks. I'll have a black tea.
646
00:37:31,749 --> 00:37:33,209
Double espresso, please.
647
00:37:34,085 --> 00:37:35,544
I don't like dessert either.
648
00:37:36,295 --> 00:37:38,881
My husband used to say
it was a sin to forego dessert.
649
00:37:39,340 --> 00:37:40,883
"Used to say"? Is he gone?
650
00:37:40,967 --> 00:37:42,567
Yeah, my former husband. Hmm.
651
00:37:43,427 --> 00:37:45,096
- He died three years ago.
- Oh.
652
00:37:45,179 --> 00:37:46,430
Prostate cancer.
653
00:37:47,223 --> 00:37:48,307
I'm very sorry.
654
00:37:49,558 --> 00:37:52,144
Life sometimes deals us a bad hand.
655
00:37:53,562 --> 00:37:56,107
All things considered,
I feel like life gave me a gift.
656
00:37:58,234 --> 00:37:59,235
Toño fought...
657
00:38:00,319 --> 00:38:01,404
for three years.
658
00:38:02,530 --> 00:38:05,199
And we used that time to talk...
659
00:38:07,159 --> 00:38:08,619
to be honest with each other...
660
00:38:09,996 --> 00:38:11,372
to say...
661
00:38:11,747 --> 00:38:13,624
all the things we had forgotten to say.
662
00:38:17,044 --> 00:38:18,254
I'm also a widower.
663
00:38:18,796 --> 00:38:19,964
I'm sorry.
664
00:38:20,256 --> 00:38:21,340
Thank you.
665
00:38:22,508 --> 00:38:25,720
My wife died more than ten years ago.
666
00:38:27,096 --> 00:38:28,597
She was a miracle to me.
667
00:38:31,934 --> 00:38:33,102
When life...
668
00:38:34,645 --> 00:38:35,771
took her from me...
669
00:38:38,482 --> 00:38:39,734
it took her just like that...
670
00:38:43,446 --> 00:38:44,280
all of a sudden.
671
00:39:09,096 --> 00:39:10,264
Help!
672
00:39:10,556 --> 00:39:12,016
Call an ambulance!
673
00:39:12,475 --> 00:39:13,851
Help!
674
00:39:17,480 --> 00:39:19,065
Help!
675
00:39:19,523 --> 00:39:20,983
Help!
676
00:39:21,609 --> 00:39:23,444
Call an ambulance!
677
00:39:24,195 --> 00:39:25,446
Stay here. Here.
678
00:39:34,705 --> 00:39:36,082
Sir, are you all right?
679
00:39:38,000 --> 00:39:39,001
Let's go.
680
00:40:02,024 --> 00:40:02,900
Yes?
681
00:40:02,983 --> 00:40:04,360
Good evening, partner.
682
00:40:05,069 --> 00:40:06,404
I just wanted to let you know...
683
00:40:07,446 --> 00:40:08,864
that the agave is taken care of.
684
00:40:11,242 --> 00:40:13,452
We'll see if the governor's assault
was successful.
685
00:40:13,869 --> 00:40:14,745
OK.
686
00:40:16,205 --> 00:40:17,205
Hey, Dad.
687
00:40:18,541 --> 00:40:19,541
Hello.
688
00:40:20,292 --> 00:40:21,502
I haven't seen you in days.
689
00:40:24,422 --> 00:40:25,589
What happened to you?
690
00:40:26,549 --> 00:40:27,675
You didn't hear?
691
00:40:28,217 --> 00:40:29,217
Hear what?
692
00:40:31,011 --> 00:40:32,011
What?
693
00:40:32,054 --> 00:40:33,431
An assassination attempt.
694
00:40:48,821 --> 00:40:49,905
Stop! Stop!
695
00:40:51,574 --> 00:40:52,574
Stop!
696
00:40:54,869 --> 00:40:56,263
- Wait, ma'am.
- Let go of me!
697
00:40:56,287 --> 00:40:58,164
- Please, ma'am.
- Let go of me!
49813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.