Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:51,468 --> 00:00:52,594
Good morning.
2
00:01:11,196 --> 00:01:13,281
Wait,
he's not going alone anywhere.
3
00:01:13,364 --> 00:01:15,408
Then he stays here. Boss's orders.
4
00:01:16,701 --> 00:01:18,501
- That's not what we agreed.
- It's all right.
5
00:01:19,621 --> 00:01:21,790
It's fine, Hound. Don't worry.
I'll go alone.
6
00:01:27,921 --> 00:01:29,547
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION
7
00:02:28,815 --> 00:02:32,569
MONARCA HOTEL GIVEN CLOSURE ORDER
8
00:02:34,737 --> 00:02:35,822
Goddammit.
9
00:02:35,905 --> 00:02:38,199
FIASCO AT THE OPENING
OF NEW MONARCA HOTEL
10
00:02:43,454 --> 00:02:44,873
- Moe...
- Hmm?
11
00:02:45,874 --> 00:02:47,876
- It's your office.
- Oh...
12
00:02:48,960 --> 00:02:49,960
Hello?
13
00:02:50,879 --> 00:02:54,048
Yes, I read the articles.
We're in every newspaper.
14
00:02:54,132 --> 00:02:55,550
We have to respond soon.
15
00:02:59,262 --> 00:03:00,096
What video?
16
00:03:10,356 --> 00:03:16,446
@PCARRANZA AND YOU
HAVE BEEN TAGGED IN A VIDEO.
17
00:03:19,407 --> 00:03:23,328
AURELIO: HOLY SHIT, DUDE!
YOU'RE FAMOUS!
18
00:03:30,293 --> 00:03:33,338
TRENDING TOPIC
#MonarcaHeirs
19
00:03:34,005 --> 00:03:37,425
We're at the opening party of the hotel.
We can hear the party already.
20
00:03:37,967 --> 00:03:39,552
It's a good start.
21
00:03:39,636 --> 00:03:41,846
We have a panoramic view of the city.
22
00:03:41,930 --> 00:03:47,101
I'll show you how the rich
and not-so-famous like to party.
23
00:03:47,185 --> 00:03:49,854
There's nothing better
than feeling superior to others.
24
00:03:50,772 --> 00:03:53,483
All you need is money
if you want to be "in".
25
00:03:53,566 --> 00:03:56,236
Jacuzzis are an absolute must.
26
00:03:56,653 --> 00:03:57,695
LYNCH THEM ALL!
27
00:03:57,779 --> 00:03:59,280
THAT'S WHY MEXICO IS SCREWED!
28
00:03:59,364 --> 00:04:01,074
FAMILY OF SWINES!
29
00:04:01,157 --> 00:04:02,158
SHITTY-ASS HEIRS!
30
00:04:03,076 --> 00:04:06,329
Over here, we have
what very well may be...
31
00:04:06,996 --> 00:04:09,082
the biggest prize of all.
32
00:04:09,165 --> 00:04:10,083
KILL HIM!
33
00:04:10,166 --> 00:04:12,502
- HYPOCRITE CARRANZA RAPISTS!
- WHERE ARE THEIR PARENTS?
34
00:04:12,585 --> 00:04:15,630
- What's that, Moe?
- Oh, shit.
35
00:04:16,965 --> 00:04:19,050
There's nothing more romantic than this.
36
00:04:19,133 --> 00:04:20,760
This is very...
37
00:04:20,843 --> 00:04:21,928
Welcome...
38
00:04:22,428 --> 00:04:24,806
Over here, we have
what very well may be...
39
00:04:24,889 --> 00:04:26,557
The biggest prize of all?
40
00:04:26,641 --> 00:04:28,268
- Pablo!
- Calm down.
41
00:04:28,351 --> 00:04:30,770
We don't know what happened. Calm down.
42
00:04:31,062 --> 00:04:31,896
Pablo!
43
00:04:31,980 --> 00:04:34,524
- Calm down.
- What is this? What exactly did you do?
44
00:04:34,607 --> 00:04:36,901
Dad, I swear she's the one
who came on to me!
45
00:04:36,985 --> 00:04:38,569
Ask Aurelio, he saw it!
46
00:04:38,653 --> 00:04:40,822
The girl was unconscious!
47
00:04:40,905 --> 00:04:44,409
That's not true, she was wasted,
but I swear she was awake.
48
00:04:44,492 --> 00:04:47,495
Have you seen the video?
She looks like she's dead!
49
00:04:47,578 --> 00:04:50,415
If he says she was conscious,
I believe him.
50
00:04:50,498 --> 00:04:52,834
Do you understand the gravity
of what you did?
51
00:04:53,835 --> 00:04:55,461
Don't look at your mom! I'm asking!
52
00:04:55,545 --> 00:04:56,838
I don't know, Dad!
53
00:04:57,547 --> 00:04:58,547
That's enough.
54
00:04:58,881 --> 00:05:01,718
- It was her idea!
- I'd be scared shitless if I were you!
55
00:05:01,801 --> 00:05:05,221
You're in big trouble!
We're all in big trouble!
56
00:05:05,305 --> 00:05:07,432
It was her idea. Don't you get it?
57
00:05:09,100 --> 00:05:11,394
- Mom, I swear that...
- I believe you.
58
00:05:11,477 --> 00:05:14,397
I believe you, sweetie.
Everything will be all right. OK?
59
00:05:14,480 --> 00:05:16,120
It's not what it looked like.
60
00:05:16,149 --> 00:05:17,829
I wouldn't let Pablo do that.
61
00:05:17,859 --> 00:05:19,027
Sweetie, I believe you.
62
00:05:19,277 --> 00:05:21,529
Where is the original video?
Is it still on your phone?
63
00:05:21,612 --> 00:05:23,614
No, it was a live post.
64
00:05:23,698 --> 00:05:25,575
- Well, we need to get it.
- Yeah, we can't.
65
00:05:26,034 --> 00:05:27,874
How'd the son of a bitch
end up with the video?
66
00:05:27,910 --> 00:05:31,831
I don't know that. Maybe he was recording
while I was livestreaming. I don't know!
67
00:05:31,914 --> 00:05:35,144
Why did he edit the video to make it look
like Camila had something to do with it?
68
00:05:35,168 --> 00:05:36,528
How could we know that?
69
00:05:36,586 --> 00:05:39,297
I mean, why do people
do anything on the Internet?
70
00:05:39,714 --> 00:05:42,133
TT - MY LORD CARRANZA!
#PabloTheSwine
71
00:05:42,467 --> 00:05:44,761
TT - PABLO CARRANZA
#RAPIST
72
00:05:44,844 --> 00:05:46,554
It could be an attack on you.
73
00:05:46,637 --> 00:05:48,181
Look, I think it's simple.
74
00:05:48,264 --> 00:05:50,475
You're a Carranza, you're a target.
75
00:05:50,558 --> 00:05:53,853
What?
So, all this could be because of Monarca?
76
00:05:53,936 --> 00:05:55,104
No, sweetie.
77
00:05:58,816 --> 00:05:59,901
It's Andrés.
78
00:05:59,984 --> 00:06:00,984
Hello?
79
00:06:01,027 --> 00:06:05,156
What the hell was Camila thinking
when she posted that video?
80
00:06:05,239 --> 00:06:07,116
Do you realize how serious this is?
81
00:06:07,200 --> 00:06:09,160
She meant no harm.
It was a live post.
82
00:06:09,202 --> 00:06:11,954
That's even worse!
Why the hell was she livestreaming?
83
00:06:12,038 --> 00:06:14,290
What do you mean? They record everything.
84
00:06:14,374 --> 00:06:17,126
Someone else downloaded it
and then edited it somehow.
85
00:06:17,210 --> 00:06:19,295
Besides, she had no idea
Pablo was in there.
86
00:06:19,379 --> 00:06:23,966
First, the hotel fiasco last night,
and now we're in serious trouble.
87
00:06:25,259 --> 00:06:29,597
We need to meet
with our publicist right now.
88
00:06:29,680 --> 00:06:30,765
Not the office.
89
00:06:30,848 --> 00:06:32,392
Let's do it at my place.
90
00:06:32,475 --> 00:06:34,811
No way, I'll see you at Mom's.
91
00:06:34,894 --> 00:06:35,937
All right.
92
00:06:36,020 --> 00:06:37,730
Ana, I need you to realize
93
00:06:37,814 --> 00:06:39,982
how fucked we are.
94
00:06:40,066 --> 00:06:43,861
I'll pay off whoever I must,
this is not about Pablo.
95
00:06:43,945 --> 00:06:48,241
This involves your daughter,
the company and the entire family, got it?
96
00:06:50,660 --> 00:06:53,996
"It's obvious she's no saint,
97
00:06:54,080 --> 00:06:57,458
but rather a drunk in a miniskirt
98
00:06:57,542 --> 00:07:00,878
who fools around with anyone."
99
00:07:46,048 --> 00:07:50,678
Dad, I know you're on a trip, but you
need to see the scandal with my cousins.
100
00:07:50,761 --> 00:07:52,263
Call me back, please.
101
00:08:17,747 --> 00:08:19,415
Welcome, Carranza.
102
00:08:22,335 --> 00:08:23,335
Follow me.
103
00:08:33,095 --> 00:08:34,263
Delete it.
104
00:08:34,347 --> 00:08:35,389
Lower your voice.
105
00:08:35,473 --> 00:08:37,016
- Delete it!
- Pablo will hear you.
106
00:08:37,099 --> 00:08:39,185
I don't care if he does! Delete it!
107
00:08:39,268 --> 00:08:40,853
I don't see why I should.
108
00:08:41,687 --> 00:08:43,856
Have you seen that girl's profile?
109
00:08:44,774 --> 00:08:46,359
Are you hearing yourself, Ximena?
110
00:08:46,442 --> 00:08:48,152
How is the girl to blame?
111
00:08:48,236 --> 00:08:51,239
Please, Andrés, don't be naive.
112
00:08:51,322 --> 00:08:53,241
Deep down, you agree with me.
113
00:08:53,324 --> 00:08:56,577
So, women have to dress like nuns
not to be raped?
114
00:08:56,661 --> 00:08:58,421
- I'm not saying that.
- What are you saying?
115
00:08:58,454 --> 00:09:01,541
Pablo doesn't deserve
all the stuff they're posting about him.
116
00:09:02,875 --> 00:09:06,671
Andrés, some people
are making death threats.
117
00:09:06,754 --> 00:09:09,006
It's social media, Ximena!
What did you expect?
118
00:09:09,090 --> 00:09:11,384
I'm not taking it lightly the way you are.
119
00:09:11,467 --> 00:09:16,514
I wrote that to defend our son
from this social lynching.
120
00:09:16,597 --> 00:09:17,848
And that's not all...
121
00:09:18,516 --> 00:09:20,726
I'll keep doing it.
122
00:09:20,810 --> 00:09:23,521
- Ximena...
- If that means attacking someone...
123
00:09:24,480 --> 00:09:25,480
- so be it.
- Xime...
124
00:09:25,523 --> 00:09:29,151
Ximena, honey, you don't get it.
This is really serious.
125
00:09:29,235 --> 00:09:32,655
He could be sued. He might end up in jail!
126
00:09:32,738 --> 00:09:36,075
Starting now, everything we do
is crucial for his defense.
127
00:09:36,158 --> 00:09:38,327
I need you to delete this. Please.
128
00:09:56,804 --> 00:10:00,933
You know this is all
being blown out of proportion.
129
00:10:01,559 --> 00:10:04,270
What Pablo did is fucked up.
130
00:10:04,895 --> 00:10:06,981
We can't fool ourselves,
131
00:10:07,064 --> 00:10:09,191
and you can't go off on your own.
132
00:10:09,275 --> 00:10:12,903
We'll get some lawyers, we'll do it right,
but we'll do it together.
133
00:10:15,656 --> 00:10:16,741
Fine.
134
00:10:39,221 --> 00:10:40,389
Hi, I'm Sara.
135
00:10:40,473 --> 00:10:42,850
I'm busy. Leave a message. Bye!
136
00:10:48,397 --> 00:10:52,276
CARLOS: WHAT A MESS
WITH THE VIDEO. I'M SORRY.
137
00:10:53,694 --> 00:10:57,031
CAMILA: ME TOO
138
00:10:58,532 --> 00:11:02,286
CARLOS: YOU HAD NOTHING TO DO WITH IT,
BUT YOU'RE BEING ATTACKED.
139
00:11:04,455 --> 00:11:08,167
CAMILA: THEY'RE ATTACKING YOU TOO...
140
00:11:10,378 --> 00:11:14,423
CARLOS: YEAH, BUT DON'T WORRY.
I'LL KEEP DEFENDING YOU.
141
00:11:18,386 --> 00:11:21,389
CAMILA: THANKS.
142
00:11:22,556 --> 00:11:25,976
Listen, I don't want to waste
any of your time,
143
00:11:26,352 --> 00:11:28,562
so I'll get to the point.
144
00:11:30,022 --> 00:11:31,524
I have a business proposal.
145
00:11:44,829 --> 00:11:46,831
I decide when it's time
to talk business.
146
00:11:47,164 --> 00:11:48,541
I hope you know how to use it.
147
00:11:51,210 --> 00:11:53,212
What? Didn't your old man teach you?
148
00:11:55,631 --> 00:11:59,051
I need you to handle the Arabs.
Please talk to them.
149
00:11:59,510 --> 00:12:02,471
We have to salvage that relationship
and regain their trust.
150
00:12:03,806 --> 00:12:05,641
Yeah, I'll talk to them. Don't worry.
151
00:12:06,392 --> 00:12:07,977
How are things looking over there?
152
00:12:08,060 --> 00:12:10,438
Delegate Cueto has us by the balls.
153
00:12:10,980 --> 00:12:14,400
He shut us down early and no one
can come in until the seals are lifted.
154
00:12:14,483 --> 00:12:17,069
But we need to take pictures
from the inside, for the insurance.
155
00:12:17,445 --> 00:12:20,531
Yeah, Lourdes is trying to find
a legal way for us to go in.
156
00:12:20,823 --> 00:12:21,866
Stop worrying.
157
00:12:22,783 --> 00:12:25,911
Focus on your daughter for now,
and leave Monarca to me.
158
00:12:26,412 --> 00:12:29,498
Call me if there's
any suspicion that it wasn't an accident.
159
00:12:29,582 --> 00:12:32,084
You got it.
I'll keep you posted. Ana María...
160
00:12:34,670 --> 00:12:35,963
You know I'm here for you.
161
00:12:38,090 --> 00:12:39,091
Thank you.
162
00:12:45,890 --> 00:12:49,226
I'm really sorry
you got roped into all this shit.
163
00:12:50,144 --> 00:12:52,521
I guess there's an investigation
already underway.
164
00:12:52,605 --> 00:12:54,940
I don't buy that it was
an accident, Andrés.
165
00:12:55,024 --> 00:12:55,941
Why not?
166
00:12:56,025 --> 00:12:59,153
I personally checked the installation
with our engineer.
167
00:12:59,236 --> 00:13:03,824
Do you think I'd let them install it
without a thorough inspection?
168
00:13:03,908 --> 00:13:05,534
We're checking if it was an attack.
169
00:13:05,618 --> 00:13:08,537
It was obviously an attack
against your damn family.
170
00:13:08,621 --> 00:13:11,457
My reputation and career
are on the line, damn it.
171
00:13:14,001 --> 00:13:16,754
Good morning, Lourdes Carranza.
I'm the legal representative.
172
00:13:16,837 --> 00:13:18,197
- Good morning.
- Bernardo Velasco.
173
00:13:18,255 --> 00:13:20,090
What happened? Have you found anything?
174
00:13:20,174 --> 00:13:23,552
We found a reactive substance
often used as a detonator.
175
00:13:23,636 --> 00:13:24,845
An explosive.
176
00:13:25,095 --> 00:13:26,555
So, someone caused the accident?
177
00:13:26,639 --> 00:13:30,100
We'll have to run some tests,
but it looks that way.
178
00:13:30,184 --> 00:13:32,186
When can we go inside?
179
00:13:32,269 --> 00:13:34,605
Until further notice.
No one can go in for now.
180
00:13:34,688 --> 00:13:36,106
- Excuse me.
- Thank you.
181
00:13:39,068 --> 00:13:41,320
What do you want us to do
about the sculpture?
182
00:13:41,403 --> 00:13:45,616
That's between my lawyers
and Monarca's lawyers.
183
00:13:46,325 --> 00:13:49,578
They have to sort out
the matter of the insurance.
184
00:13:50,079 --> 00:13:53,207
I see, so we're getting lawyers involved.
185
00:13:53,290 --> 00:13:56,919
You're mad at me for some reason
and you're making it personal.
186
00:13:57,002 --> 00:13:58,002
You've gotta be kidding.
187
00:13:58,045 --> 00:13:59,463
No, you've gotta be kidding.
188
00:14:00,464 --> 00:14:02,383
You should be with Pablo right now.
189
00:14:03,592 --> 00:14:05,511
He needs you, so does your family.
190
00:14:05,594 --> 00:14:06,887
We'll talk later.
191
00:14:07,930 --> 00:14:10,224
You're brushing me off right now?
192
00:14:10,307 --> 00:14:11,559
At the worst possible time?
193
00:14:11,642 --> 00:14:14,770
There's no better or worse time,
it is what it is.
194
00:14:14,854 --> 00:14:16,021
What do you want?
195
00:14:16,647 --> 00:14:18,315
Tell me the truth. What do you want?
196
00:14:22,152 --> 00:14:23,362
I need some time...
197
00:14:26,365 --> 00:14:27,408
away from you.
198
00:14:29,577 --> 00:14:30,661
Time, my love.
199
00:14:30,744 --> 00:14:31,996
I just want us to...
200
00:14:32,079 --> 00:14:33,330
Time, time.
201
00:14:34,415 --> 00:14:35,583
Let's take some time.
202
00:14:37,001 --> 00:14:39,587
Right now, it's time for you
to go fuck yourself.
203
00:14:40,379 --> 00:14:41,797
Right now, please.
204
00:14:55,686 --> 00:14:58,480
- What are you doing here?
- I thought I worked here.
205
00:14:58,564 --> 00:15:01,066
I know, they won't let me in.
206
00:15:01,150 --> 00:15:02,568
I can't do anything.
207
00:15:02,651 --> 00:15:05,029
I just want to fix this mess
as soon as possible.
208
00:15:05,571 --> 00:15:07,114
When will we learn?
209
00:15:07,656 --> 00:15:11,160
The universe is clearly telling me
to stay away from all this.
210
00:15:11,243 --> 00:15:12,745
Don't say that, Gon.
211
00:15:12,828 --> 00:15:14,538
Everything was going great.
212
00:15:14,622 --> 00:15:17,124
- No one was fighting, we were happy...
- Don't you get it?
213
00:15:18,626 --> 00:15:21,754
Nothing can bring this family together,
except for tragedy.
214
00:15:22,504 --> 00:15:23,547
Why do you say that?
215
00:15:26,050 --> 00:15:27,134
Because it's the truth.
216
00:15:27,801 --> 00:15:28,802
Gonzalo...
217
00:15:35,309 --> 00:15:37,144
Whoever cuts us out is stealing from us.
218
00:15:37,603 --> 00:15:38,603
Simple as that.
219
00:15:41,231 --> 00:15:43,484
The alliance was working fine,
220
00:15:43,901 --> 00:15:45,694
but your father got stubborn.
221
00:15:45,778 --> 00:15:48,238
And I can't let people
get stubborn, can I?
222
00:15:50,407 --> 00:15:54,286
That's why we bombed the warehouse.
But we didn't kill him.
223
00:15:54,370 --> 00:15:56,664
Decisions must be made coldly.
224
00:15:57,122 --> 00:15:58,749
Otherwise, we're all fucked.
225
00:16:04,171 --> 00:16:07,383
Carranza, you're too eager. Calm down.
226
00:16:08,300 --> 00:16:09,468
Patience.
227
00:16:13,097 --> 00:16:14,139
Patience?
228
00:16:14,807 --> 00:16:16,642
I'm sick and tired of being patient.
229
00:16:17,476 --> 00:16:18,644
At this point...
230
00:16:19,812 --> 00:16:21,522
I'm capable of doing anything.
231
00:16:26,235 --> 00:16:27,945
We'll see about that.
232
00:16:29,989 --> 00:16:31,365
Mrs. Carranza!
233
00:16:31,448 --> 00:16:33,242
Over here, ma'am.
234
00:16:35,202 --> 00:16:38,330
Do you have any statements
at this point?
235
00:16:44,294 --> 00:16:45,379
Mrs. Carranza!
236
00:16:48,007 --> 00:16:53,762
PABLO: HEY, MAN. I'M IN TROUBLE.
I NEED YOUR HELP.
237
00:16:53,846 --> 00:16:54,846
BLOCKED USER - OK
238
00:17:05,232 --> 00:17:07,151
BLOCKED USER - OK
239
00:17:07,234 --> 00:17:08,234
CONTACTS
240
00:17:16,493 --> 00:17:17,995
Hi, you know what to do.
241
00:17:20,914 --> 00:17:23,542
Pablo is devastated.
242
00:17:23,625 --> 00:17:25,419
He's being attacked on social media,
243
00:17:25,502 --> 00:17:27,963
and no one is questioning that girl.
244
00:17:28,047 --> 00:17:30,841
For starters, she was drunk.
245
00:17:30,924 --> 00:17:33,236
- That's prejudiced and ignorant.
- You think she's to blame?
246
00:17:33,260 --> 00:17:35,196
- To blame?
- Have you seen the video?
247
00:17:35,220 --> 00:17:36,513
Silence.
248
00:17:37,389 --> 00:17:38,724
It you want to start arguing,
249
00:17:38,807 --> 00:17:40,976
do it elsewhere, all right?
250
00:17:41,060 --> 00:17:42,936
Andrés, Ana María...
251
00:17:43,687 --> 00:17:44,687
shall we go in?
252
00:17:54,031 --> 00:18:00,454
PABLO: ALL THIS MESS IS YOUR FAULT!
253
00:18:02,289 --> 00:18:05,417
CAMILA: SO YOU DIDN'T DO ANYTHING?
254
00:18:05,501 --> 00:18:07,294
PABLO: OF COURSE NOT.
255
00:18:13,300 --> 00:18:15,803
CAMILA: YOU HAVE SERIOUS ISSUES.
256
00:18:15,886 --> 00:18:18,097
Camila has no liability.
257
00:18:18,639 --> 00:18:20,891
As for Pablo, we have to wait
258
00:18:20,974 --> 00:18:24,770
to see if the aggrieved girl
files a lawsuit for rape.
259
00:18:24,853 --> 00:18:27,022
Aggrieved girl? Pablo didn't do anything.
260
00:18:27,106 --> 00:18:29,817
Arturo, what are the legal implications
for Pablo?
261
00:18:30,317 --> 00:18:31,317
Well...
262
00:18:31,360 --> 00:18:35,405
If we exploit a few loopholes
and call in some favors,
263
00:18:35,489 --> 00:18:39,493
we can modify the judge's
interpretation of the video.
264
00:18:39,576 --> 00:18:43,163
We'll claim that it wasn't
sexual harassment per se,
265
00:18:43,247 --> 00:18:46,959
but rather an incidental rubbing,
266
00:18:47,042 --> 00:18:49,336
lacking any lascivious intent.
267
00:18:49,419 --> 00:18:53,215
What's the worst-case scenario?
Maybe a fine and that's it, right?
268
00:18:53,382 --> 00:18:56,218
I know the legal team
representing Miss Álvarez.
269
00:18:56,301 --> 00:18:57,469
They're aggressive.
270
00:18:57,553 --> 00:19:01,265
We should assume they'll file a lawsuit.
And they'll fight.
271
00:19:01,640 --> 00:19:02,808
Which means?
272
00:19:02,891 --> 00:19:04,977
In this case,
it's not just about the money.
273
00:19:05,060 --> 00:19:08,272
Sara's family is also rich
and influential,
274
00:19:08,355 --> 00:19:11,358
so Pablo might end up
in a juvenile facility.
275
00:19:11,775 --> 00:19:14,194
What do you mean
in a juvenile facility?
276
00:19:18,448 --> 00:19:20,284
Master, your parents want to see you.
277
00:19:24,079 --> 00:19:25,079
Thanks.
278
00:19:31,128 --> 00:19:32,754
Hello, my name is Luz María Monroy.
279
00:19:33,088 --> 00:19:35,174
I'm in charge
of Monarca's public relations.
280
00:19:36,133 --> 00:19:38,385
This might sound harsh,
281
00:19:38,468 --> 00:19:41,597
but in my experience,
attack is the best defense.
282
00:19:41,680 --> 00:19:43,056
What kind of attack?
283
00:19:43,140 --> 00:19:44,183
The effective kind.
284
00:19:44,766 --> 00:19:46,602
Taking away Sara's victimhood
285
00:19:47,102 --> 00:19:50,355
and portraying her as a minor
who drank underage,
286
00:19:50,439 --> 00:19:53,400
and who then seduced another minor
287
00:19:53,483 --> 00:19:56,653
to level unfounded accusations against him
and take advantage of the situation.
288
00:19:56,737 --> 00:19:59,656
That's what I've been saying
all this time.
289
00:19:59,740 --> 00:20:01,158
But that's not true.
290
00:20:01,241 --> 00:20:04,620
I mean, she was drunk,
but she didn't abuse Pablo!
291
00:20:04,703 --> 00:20:06,330
Going to the bathroom was her idea.
292
00:20:06,413 --> 00:20:09,166
- Is that your excuse?
- It's not an excuse.
293
00:20:09,249 --> 00:20:10,249
Stop it.
294
00:20:10,792 --> 00:20:16,256
There must be some other way
to defend Pablo without attacking her.
295
00:20:16,340 --> 00:20:18,133
I'm not sacrificing my son.
296
00:20:18,217 --> 00:20:20,177
That's not what this is about.
297
00:20:20,260 --> 00:20:24,723
This girl is going through hell.
Why put her through more?
298
00:20:24,806 --> 00:20:26,683
I wouldn't be so sure about that.
299
00:20:27,100 --> 00:20:29,186
Has anyone seen her profile?
300
00:20:30,520 --> 00:20:33,482
It's clear that the girl loves attention.
301
00:20:33,565 --> 00:20:36,169
- Are you serious?
- Great. Now she's a hooker.
302
00:20:36,193 --> 00:20:38,111
It's easy to be so self-righteous
303
00:20:38,195 --> 00:20:40,280
when it's not your daughter
who might go to jail.
304
00:20:40,739 --> 00:20:41,739
What?
305
00:20:43,367 --> 00:20:45,118
Keep your opinion to yourselves,
306
00:20:45,202 --> 00:20:47,454
because this is not a democracy.
307
00:20:48,580 --> 00:20:51,124
Camila has done enough damage
with her video.
308
00:20:51,208 --> 00:20:54,670
Do you realize
how deluded your reality is? Do you?
309
00:20:54,753 --> 00:20:56,421
Come on, Martin. You're not helping.
310
00:20:56,505 --> 00:20:57,923
- I know, but this is crazy.
- Babe!
311
00:20:58,006 --> 00:20:59,299
Let's not argue.
312
00:20:59,800 --> 00:21:01,760
We must stand together on this.
313
00:21:02,135 --> 00:21:04,054
- But, I'm...
- Wait, Ximena.
314
00:21:04,638 --> 00:21:07,474
I'll ask you a favor.
Do whatever you have to do
315
00:21:07,557 --> 00:21:09,184
to save my grandson.
316
00:21:09,268 --> 00:21:11,186
No Carranza will ever set foot in jail.
317
00:21:11,436 --> 00:21:15,399
Mom, you're asking her to destroy
the life of an innocent girl.
318
00:21:15,482 --> 00:21:18,819
I'm not asking her
to destroy anyone's life.
319
00:21:19,361 --> 00:21:21,321
Only to save my grandson.
320
00:21:21,405 --> 00:21:23,699
We can't take part in this.
321
00:21:24,116 --> 00:21:28,245
There has to be a way to do this
without us becoming monsters.
322
00:21:28,328 --> 00:21:30,038
Why don't we talk to Sara's parents?
323
00:21:30,455 --> 00:21:32,291
Maybe offer a public apology,
324
00:21:32,833 --> 00:21:34,626
or maybe a corrective measure.
325
00:21:34,710 --> 00:21:37,087
Pablo might have to get therapy
for a while.
326
00:21:37,170 --> 00:21:39,506
A public apology is like admitting...
327
00:21:39,589 --> 00:21:42,342
We'll do it to keep Pablo out of jail.
328
00:21:46,847 --> 00:21:47,931
Do you hear me?
329
00:21:53,312 --> 00:21:54,521
Set it up.
330
00:21:54,604 --> 00:21:58,400
We'll contact the Álvarez family
and set up a meeting,
331
00:21:59,026 --> 00:22:00,444
but you must stand together,
332
00:22:00,861 --> 00:22:02,571
at least in the public eye.
333
00:22:02,988 --> 00:22:05,824
Any statements in the media
or on social media
334
00:22:05,907 --> 00:22:07,492
must go through my office first.
335
00:22:09,494 --> 00:22:11,330
Hi, I'm Lourdes...
336
00:22:11,705 --> 00:22:13,165
and I'm an addict.
337
00:22:15,625 --> 00:22:18,420
I've been sober for five years.
338
00:22:21,381 --> 00:22:22,507
Lately...
339
00:22:23,133 --> 00:22:26,219
I've been wondering what would happen
if my mother were still alive.
340
00:22:29,389 --> 00:22:31,350
I think she would be very proud of me.
341
00:22:32,684 --> 00:22:35,270
But I don't know
how she'd feel about my dad.
342
00:22:36,146 --> 00:22:37,814
The last time I drank
343
00:22:37,898 --> 00:22:41,485
was on the anniversary of her death.
344
00:22:42,861 --> 00:22:44,279
I got wasted,
345
00:22:44,363 --> 00:22:46,406
and my brother had a fight with my dad.
346
00:22:47,157 --> 00:22:48,658
He went too far.
347
00:22:49,868 --> 00:22:50,868
That day...
348
00:22:52,120 --> 00:22:53,330
he blamed my father for...
349
00:22:54,664 --> 00:22:55,791
for what Mom did.
350
00:22:59,503 --> 00:23:00,629
For her death.
351
00:23:00,712 --> 00:23:02,547
So, the inevitable happened.
352
00:23:02,631 --> 00:23:03,673
My dad beat him up.
353
00:23:05,884 --> 00:23:06,884
Viciously.
354
00:23:07,219 --> 00:23:08,887
And I wasn't there.
355
00:23:11,598 --> 00:23:12,724
I was at a bar.
356
00:23:14,226 --> 00:23:15,811
My brother was in hospital.
357
00:23:19,314 --> 00:23:20,816
My father is a good person.
358
00:23:21,983 --> 00:23:23,402
He's not a violent man.
359
00:23:25,487 --> 00:23:27,989
How are you supposed to react
360
00:23:28,073 --> 00:23:31,076
if you're told the love of your life
killed herself because of you?
361
00:23:32,202 --> 00:23:34,162
He reacted out of grief!
362
00:23:35,872 --> 00:23:38,708
He reacted out of pain, I suppose.
363
00:23:38,959 --> 00:23:39,959
Look, there.
364
00:23:40,460 --> 00:23:41,460
Look.
365
00:23:42,212 --> 00:23:43,212
Shoot.
366
00:23:48,885 --> 00:23:50,887
Nice shot, man!
367
00:23:51,680 --> 00:23:53,640
I guess we can continue our conversation.
368
00:23:54,141 --> 00:23:56,101
When my father is around...
369
00:23:57,519 --> 00:23:59,771
NARCOTICS ANONYMOUS
370
00:24:02,023 --> 00:24:03,942
...he can cause a lot of damage.
371
00:24:19,624 --> 00:24:20,709
Such a shame...
372
00:24:21,585 --> 00:24:23,545
to let some woman steal your throne.
373
00:24:28,550 --> 00:24:29,718
I know why you're here.
374
00:24:36,308 --> 00:24:37,684
You want me to kill your sister?
375
00:24:44,900 --> 00:24:45,900
No.
376
00:24:47,694 --> 00:24:49,196
Then what the hell do you want?
377
00:24:58,830 --> 00:24:59,915
- Cheers.
- Cheers.
378
00:25:01,541 --> 00:25:02,541
Mmm.
379
00:25:10,342 --> 00:25:14,054
I know you have an early class tomorrow,
but will you spend the night?
380
00:25:14,304 --> 00:25:17,057
I can stay as long as you want. Hmm?
381
00:25:17,891 --> 00:25:19,017
Hey, what if...?
382
00:25:22,103 --> 00:25:23,438
What if you move in?
383
00:25:26,483 --> 00:25:28,068
We haven't been dating very long.
384
00:25:29,110 --> 00:25:30,904
It's only been six months, my love.
385
00:25:31,780 --> 00:25:32,697
I love you.
386
00:25:32,781 --> 00:25:34,157
And I love you too!
387
00:25:34,241 --> 00:25:35,992
I love you, you love me.
388
00:25:36,076 --> 00:25:38,161
You move in, and I cook while you study.
389
00:25:38,245 --> 00:25:39,454
What about your family?
390
00:25:39,996 --> 00:25:41,081
I couldn't care less.
391
00:25:45,126 --> 00:25:46,126
Yeah?
392
00:25:48,088 --> 00:25:49,756
Yes. Yes!
393
00:25:49,839 --> 00:25:51,675
- Are you sure?
- I'm sure.
394
00:26:34,426 --> 00:26:35,677
Good afternoon.
395
00:26:35,760 --> 00:26:39,973
We're here to apologize
for the events at the hotel last night.
396
00:26:40,682 --> 00:26:43,393
The children drank alcohol,
that was wrong.
397
00:26:43,476 --> 00:26:45,604
We had security staff
398
00:26:45,687 --> 00:26:48,481
with specific instructions
not to let them drink,
399
00:26:48,565 --> 00:26:52,485
but they still got hold of alcohol,
so we're sorry about that.
400
00:26:52,861 --> 00:26:55,280
Your son scarred my girl
for the rest of her life.
401
00:26:56,281 --> 00:27:01,995
I know we can't possibly understand
the pain you're going through,
402
00:27:02,078 --> 00:27:04,581
but we want to apologize
403
00:27:04,664 --> 00:27:06,333
and see if there's anything we can do.
404
00:27:06,416 --> 00:27:07,416
Nothing.
405
00:27:07,584 --> 00:27:09,836
Our people found your tweet
before you deleted it.
406
00:27:10,337 --> 00:27:11,838
"It's obvious she's no saint,
407
00:27:12,464 --> 00:27:15,634
but rather a drunk in a miniskirt
who fools around with anyone."
408
00:27:15,717 --> 00:27:17,093
Alejandro, that was a mistake...
409
00:27:17,177 --> 00:27:18,470
Let me explain.
410
00:27:18,845 --> 00:27:22,557
People were threatening to kill my son.
411
00:27:22,641 --> 00:27:25,977
We know you're here
to keep Sara from pressing charges.
412
00:27:26,061 --> 00:27:27,145
But it's too late.
413
00:27:27,687 --> 00:27:30,899
We wanted to tell you in person
that we're pressing charges
414
00:27:30,982 --> 00:27:33,318
- and we're taking this all the way.
- Fernanda, please...
415
00:27:33,401 --> 00:27:34,861
From now on,
416
00:27:34,944 --> 00:27:38,198
all communication
will pass through our lawyers.
417
00:27:38,657 --> 00:27:39,783
- Goodbye.
- No, wait!
418
00:27:40,116 --> 00:27:43,203
Pablo is willing to issue
a public apology!
419
00:27:43,286 --> 00:27:44,537
- Please, listen!
- It's done.
420
00:27:44,621 --> 00:27:46,331
- Let's get out of here.
- No, we can't.
421
00:28:05,600 --> 00:28:07,352
- What's up?
- "What's up?"
422
00:28:07,435 --> 00:28:09,396
Dude, I've been calling you all day!
423
00:28:09,479 --> 00:28:12,857
Yeah, I know.
Listen, you have to stop calling me.
424
00:28:12,941 --> 00:28:15,402
Don't drag me into your mess.
425
00:28:15,485 --> 00:28:17,946
You know I would never
do anything like that.
426
00:28:18,029 --> 00:28:20,407
Don't even think about
telling anyone I was there.
427
00:28:31,543 --> 00:28:35,797
LIVE RECORDING
428
00:28:37,090 --> 00:28:38,133
Fuck me!
429
00:28:38,216 --> 00:28:39,216
Mom.
430
00:28:40,093 --> 00:28:41,594
Mom, have you seen this?
431
00:28:43,304 --> 00:28:44,305
What is it?
432
00:28:44,389 --> 00:28:45,598
Look at this.
433
00:28:54,149 --> 00:28:56,443
Luz María, there are still posts
about my daughter.
434
00:28:56,526 --> 00:28:58,737
I know, we're neutralizing it.
435
00:28:58,820 --> 00:29:00,655
But there are more coming.
436
00:29:00,739 --> 00:29:02,449
We can't control the Internet.
437
00:29:02,532 --> 00:29:04,868
I don't care, do what you must.
438
00:29:04,951 --> 00:29:06,786
Just delete everything, got it?
439
00:29:06,870 --> 00:29:08,079
We're on it.
440
00:29:12,542 --> 00:29:14,419
Mrs. Cecilia talked
to the Domínguez family.
441
00:29:14,502 --> 00:29:18,298
They promised not to air anything
on their news and radio stations.
442
00:29:18,798 --> 00:29:23,178
But the Pérez-Ruiz family is with Sara,
and they'll pull out heavy artillery.
443
00:29:23,261 --> 00:29:24,304
What about us?
444
00:29:25,221 --> 00:29:26,848
Where's our artillery?
445
00:29:26,931 --> 00:29:28,641
We're talking to the other networks,
446
00:29:28,725 --> 00:29:30,310
and we have a list of influencers
447
00:29:30,393 --> 00:29:33,271
who'll create controversy
and question the video's authenticity.
448
00:29:33,354 --> 00:29:35,690
They'll take attention away from Pablo
as much as possible.
449
00:29:35,774 --> 00:29:36,858
Good, that's good.
450
00:29:38,318 --> 00:29:39,527
Did you talk to Ceballos?
451
00:29:39,611 --> 00:29:41,571
He was hired by Sara's family.
452
00:29:41,654 --> 00:29:44,282
How the hell did they get him?
453
00:29:44,657 --> 00:29:46,910
I spoke with him
and I offered him more money,
454
00:29:46,993 --> 00:29:50,747
but he thinks that Sara
has a better chance of winning.
455
00:29:58,213 --> 00:29:59,672
We have to talk to Pablo.
456
00:30:36,584 --> 00:30:39,003
This is a delicate situation.
457
00:30:40,421 --> 00:30:43,007
Sara's parents want to press charges.
458
00:30:44,968 --> 00:30:46,177
What does that mean?
459
00:30:47,887 --> 00:30:53,393
It means we'll get legally ready
for anything that might come.
460
00:30:53,476 --> 00:30:56,646
It means that unless you want
all this to get worse,
461
00:30:56,729 --> 00:30:59,232
you'll do everything we tell you to do.
462
00:31:03,695 --> 00:31:04,695
Hey...
463
00:31:05,363 --> 00:31:06,614
do you understand?
464
00:31:08,241 --> 00:31:09,241
Yeah.
465
00:31:15,248 --> 00:31:16,248
Sorry.
466
00:31:25,133 --> 00:31:26,593
It wasn't an accident.
467
00:31:28,428 --> 00:31:30,013
The experts have just confirmed
468
00:31:30,096 --> 00:31:33,391
that there were traces of an explosive
where the cables met the ceiling.
469
00:31:33,474 --> 00:31:37,729
I don't know who the hell is behind this,
but they're not messing around.
470
00:31:37,812 --> 00:31:39,606
Clearly, this is an attack against me.
471
00:31:41,149 --> 00:31:42,775
Against my family. Against Monarca.
472
00:31:43,192 --> 00:31:46,863
Ana María, forget about Monarca.
That's not important now.
473
00:31:47,280 --> 00:31:48,281
Take care of yourself.
474
00:31:48,364 --> 00:31:50,074
Call a board meeting.
475
00:31:50,909 --> 00:31:53,661
- We need to know where we're at.
- Consider it done.
476
00:31:53,745 --> 00:31:56,122
This is the war my father
warned me about, Bernardo.
477
00:31:57,248 --> 00:31:58,248
Bernardo.
478
00:31:59,500 --> 00:32:00,627
Martin...
479
00:32:00,710 --> 00:32:03,713
- Um... Sorry...
- Thank you, Bernardo.
480
00:32:03,796 --> 00:32:05,089
Have a good night.
481
00:32:15,767 --> 00:32:18,728
Hey, you look great in that shirt.
482
00:32:20,855 --> 00:32:21,855
It's time.
483
00:32:23,024 --> 00:32:24,150
Let's talk business.
484
00:32:26,152 --> 00:32:27,153
What's your plan?
485
00:32:29,238 --> 00:32:30,365
Ho-ho!
486
00:32:31,032 --> 00:32:33,743
I want to push Herederos Tequila
to the brink of bankruptcy.
487
00:32:34,994 --> 00:32:35,994
What?
488
00:32:36,788 --> 00:32:39,499
The son wants to destroy
his father's company?
489
00:32:39,582 --> 00:32:43,753
I'll buy all the agave in Tequila
490
00:32:43,836 --> 00:32:46,255
so I can drive up the price.
491
00:32:46,339 --> 00:32:47,840
It won't be cheap.
492
00:32:47,924 --> 00:32:49,008
Nah.
493
00:32:49,092 --> 00:32:50,343
Money isn't a problem.
494
00:32:53,429 --> 00:32:54,806
So, where do I come in?
495
00:32:56,557 --> 00:32:59,894
I need you to help me destroy
all of Monarca's plantations.
496
00:33:02,063 --> 00:33:03,982
Once Monarca is out of agave,
497
00:33:04,607 --> 00:33:06,359
my sister will need to buy more.
498
00:33:07,151 --> 00:33:08,569
And since I'll own all of it,
499
00:33:09,070 --> 00:33:10,655
the company will take a dive.
500
00:33:11,739 --> 00:33:15,994
And then you'll pressure your family
into selling you their stocks.
501
00:33:16,536 --> 00:33:19,706
I'll take over the company
and things will go back to normal.
502
00:33:23,292 --> 00:33:24,502
That sounds good...
503
00:33:25,294 --> 00:33:26,295
for you.
504
00:33:26,379 --> 00:33:27,379
No...
505
00:33:27,964 --> 00:33:29,132
for us.
506
00:33:29,966 --> 00:33:31,759
When I'm CEO of Monarca,
507
00:33:32,343 --> 00:33:34,887
we'll pay you three percent
for protection.
508
00:33:36,639 --> 00:33:38,766
Make it five percent. Wartime prices.
509
00:33:41,477 --> 00:33:44,772
And 40% of all Monarca trucks
will carry my product.
510
00:33:53,364 --> 00:33:54,364
All right.
511
00:33:56,492 --> 00:33:58,661
But stay away from my family.
512
00:33:58,745 --> 00:34:00,204
Leave them alone for good.
513
00:34:02,999 --> 00:34:05,209
There's something else
I want you to do for me.
514
00:34:07,003 --> 00:34:10,214
I want you to schedule a meeting
with our fine state's governor...
515
00:34:11,591 --> 00:34:13,301
at a time and place of my choosing.
516
00:34:20,516 --> 00:34:22,560
You've never killed anyone, have you?
517
00:34:29,442 --> 00:34:31,444
Well, there's a first time for everything.
518
00:34:54,258 --> 00:34:56,636
It doesn't do you any good
to keep reading this shit.
519
00:34:58,054 --> 00:35:00,890
But they're talking about Sara
as if she were to blame.
520
00:35:03,142 --> 00:35:05,478
I just can't imagine
what she must be going through.
521
00:35:07,396 --> 00:35:08,731
And it's just getting started.
522
00:35:09,941 --> 00:35:11,651
You see, it's... it's different here.
523
00:35:13,236 --> 00:35:15,696
If a guy gets with a girl, he's a stud...
524
00:35:16,656 --> 00:35:17,907
whereas she's a slut.
525
00:35:19,200 --> 00:35:20,827
Ugh, those pigs.
526
00:35:26,165 --> 00:35:27,875
I have an idea. Will you help me?
527
00:35:32,463 --> 00:35:34,507
I'm exhausted.
528
00:35:35,174 --> 00:35:36,425
Where are the kids?
529
00:35:36,509 --> 00:35:38,594
Asleep. I think.
530
00:35:46,477 --> 00:35:49,063
Hi, I'm Camila Carranza.
531
00:35:49,147 --> 00:35:51,023
Camila Ross Carranza.
532
00:35:51,107 --> 00:35:52,942
Although you probably already know that.
533
00:35:53,442 --> 00:35:54,443
Um...
534
00:35:55,361 --> 00:35:57,280
The video we all watched is
535
00:35:57,363 --> 00:36:00,199
an edited version of what
really happened at the hotel.
536
00:36:01,534 --> 00:36:03,202
I was livestreaming.
537
00:36:04,370 --> 00:36:07,707
Anyway, this video
is not about defending myself.
538
00:36:08,416 --> 00:36:10,209
What happened yesterday was terrible.
539
00:36:11,752 --> 00:36:13,392
You don't need to take this.
540
00:36:13,462 --> 00:36:15,173
- I do.
- You don't.
541
00:36:15,256 --> 00:36:17,466
- Relax. Relax.
- I have to. Come on!
542
00:36:20,678 --> 00:36:21,971
What is it, Andrés?
543
00:36:22,054 --> 00:36:23,806
She's posting a new video.
544
00:36:23,890 --> 00:36:24,765
Who?
545
00:36:24,849 --> 00:36:26,642
Get Camila under control!
546
00:36:27,810 --> 00:36:29,450
- Damn it.
- What's going on?
547
00:36:29,854 --> 00:36:30,854
It's Camila.
548
00:36:31,147 --> 00:36:33,707
She is not a slut.
She was with her friends.
549
00:36:33,733 --> 00:36:35,613
- She's streaming.
- What?
550
00:36:35,651 --> 00:36:39,697
Yet everyone
is attacking Sara as if she were to blame.
551
00:36:39,780 --> 00:36:42,033
As if the way she was dressed...
552
00:36:43,659 --> 00:36:46,287
Who cares what she was wearing?
553
00:36:46,370 --> 00:36:48,372
Who cares if she was drunk?
554
00:36:48,831 --> 00:36:51,709
Nothing can justify what happened
or how she's being judged now.
555
00:36:53,127 --> 00:36:55,755
Sara, if you're watching this,
556
00:36:55,838 --> 00:36:58,090
I want you to know
that I stand fully behind you.
557
00:37:01,135 --> 00:37:02,261
Done.
558
00:37:03,137 --> 00:37:04,931
Mom, I'm so sorry, I know...
559
00:38:00,945 --> 00:38:03,114
Ana María!
560
00:38:34,854 --> 00:38:35,854
Joaquín!
561
00:39:37,666 --> 00:39:38,666
So?
562
00:39:45,800 --> 00:39:46,800
You have a deal.
563
00:39:51,013 --> 00:39:52,098
Deal, partner.
564
00:39:53,641 --> 00:39:55,601
Joaquín, don't forget...
565
00:39:56,560 --> 00:39:57,686
but you already know.
566
00:39:59,146 --> 00:40:01,107
Betrayal comes at a high price
around here.
567
00:40:19,333 --> 00:40:20,501
Don't lose it.
568
00:40:20,584 --> 00:40:23,254
I'll give you a call about Madam Governor.
569
00:40:24,839 --> 00:40:25,839
Oh.
570
00:40:27,133 --> 00:40:28,217
Buddy...
571
00:40:29,093 --> 00:40:30,886
you and I will have a lot of fun.
572
00:40:31,220 --> 00:40:32,220
You'll see.
573
00:40:32,680 --> 00:40:33,722
Hmm?
42356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.