Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:07,132 --> 00:00:08,132
For sure.
2
00:00:09,134 --> 00:00:12,554
Before the fire, we would have to buy
all the agave in the valley.
3
00:00:12,637 --> 00:00:14,222
That way, they won't recover.
4
00:00:17,225 --> 00:00:19,769
There's no doubt about it,
you're a great strategist.
5
00:00:20,812 --> 00:00:23,314
Even better than your father
during his prime.
6
00:00:25,358 --> 00:00:26,693
So, is it feasible?
7
00:00:27,360 --> 00:00:28,445
Yes.
8
00:00:28,528 --> 00:00:31,990
But in order to burn
all of Monarca's agave plants,
9
00:00:32,657 --> 00:00:34,909
you'll have to enlist
the help of the cartel.
10
00:00:36,202 --> 00:00:37,202
No.
11
00:00:37,996 --> 00:00:40,373
There's no way in hell
I'm dealing with those people.
12
00:00:41,124 --> 00:00:42,584
You have no choice.
13
00:00:42,667 --> 00:00:46,713
No one but the cartel has
that kind of influence in the region.
14
00:00:46,796 --> 00:00:48,339
There must be another way, Uncle.
15
00:00:48,840 --> 00:00:51,760
You can't send your own people
to burn those fields.
16
00:00:52,260 --> 00:00:54,929
You'd be exposed
if a single man is arrested.
17
00:00:55,013 --> 00:00:57,182
Well, there must be someone else.
18
00:00:57,265 --> 00:00:58,265
Son...
19
00:00:58,767 --> 00:01:00,185
the cartel is the cartel.
20
00:01:01,352 --> 00:01:02,687
Everyone has to deal with them.
21
00:01:07,358 --> 00:01:08,401
You know it.
22
00:01:09,819 --> 00:01:11,362
Your father used to do it.
23
00:01:15,867 --> 00:01:17,118
Out of necessity,
24
00:01:18,036 --> 00:01:19,120
not by choice.
25
00:01:25,001 --> 00:01:26,001
No.
26
00:01:27,504 --> 00:01:30,131
I will not work
with the Bajio Cartel.
27
00:01:34,094 --> 00:01:36,471
You must know someone else,
an alternative, Uncle.
28
00:01:38,139 --> 00:01:40,058
There might be someone else.
29
00:01:48,483 --> 00:01:50,318
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION
30
00:02:50,587 --> 00:02:52,255
Do you know the risk I'd be taking?
31
00:02:52,839 --> 00:02:56,384
If anyone found out
that my guys are torching fields?
32
00:02:57,427 --> 00:02:58,469
Yes, I understand.
33
00:02:59,220 --> 00:03:01,139
I'll compensate you for the added risk.
34
00:03:02,473 --> 00:03:03,558
You rich guys
35
00:03:04,225 --> 00:03:06,603
love throwing bombs
out of your high towers.
36
00:03:07,937 --> 00:03:09,480
As far as I know,
37
00:03:09,564 --> 00:03:13,568
generals love giving orders
from those same towers.
38
00:03:14,068 --> 00:03:15,068
No.
39
00:03:15,695 --> 00:03:17,614
No amount of money
40
00:03:17,697 --> 00:03:20,617
will make me send my men
into the Bajio Cartel's territory.
41
00:03:22,577 --> 00:03:26,497
You might even reclaim the region
and become a hero.
42
00:03:26,581 --> 00:03:30,293
Sure, because going up against them
has worked out so well for us.
43
00:03:31,502 --> 00:03:34,505
No. Definitely not, Mr. Carranza.
44
00:03:52,690 --> 00:03:54,484
Rodrigo, what's going on? Pay attention!
45
00:03:55,610 --> 00:03:56,778
Slower, Rodrigo.
46
00:03:57,445 --> 00:04:00,073
Don't lose the stirrup, dammit! Recover.
47
00:04:01,324 --> 00:04:02,700
All right, come here.
48
00:04:05,954 --> 00:04:08,373
Where's your head today? Focus.
49
00:04:08,456 --> 00:04:10,959
I'm focused, but he's jittery.
He's trying to knock me off.
50
00:04:11,042 --> 00:04:12,418
You're giving me excuses.
51
00:04:12,502 --> 00:04:13,753
They're not excuses.
52
00:04:15,255 --> 00:04:17,924
At this rate, you won't be able
to try out for the team.
53
00:04:19,300 --> 00:04:21,052
He said you lack focus?
54
00:04:21,135 --> 00:04:23,179
You did great when I visited.
55
00:04:23,805 --> 00:04:25,098
Precisely.
56
00:04:26,641 --> 00:04:28,184
What is that supposed to mean?
57
00:04:28,268 --> 00:04:30,270
Things were perfect before, Mom.
58
00:04:30,353 --> 00:04:31,646
The horse, the team.
59
00:04:31,729 --> 00:04:33,022
But ever since you got here...
60
00:04:33,106 --> 00:04:34,274
Since I got here, what?
61
00:04:36,359 --> 00:04:37,735
Well, you messed things up, Mom.
62
00:04:38,194 --> 00:04:39,862
Uncle Joaquín won't see me ride anymore.
63
00:04:40,238 --> 00:04:42,615
If he won't see you ride,
that's his problem.
64
00:04:42,699 --> 00:04:46,202
If the coach says you're not ready,
then you have to work harder.
65
00:04:46,286 --> 00:04:49,455
Oh, you're an expert now?
You agree that I'm not ready to compete?
66
00:04:49,539 --> 00:04:51,332
That's not what I said, Rodrigo.
67
00:04:51,416 --> 00:04:52,542
I don't get it.
68
00:04:52,625 --> 00:04:54,711
I train every day and I'm not ready,
69
00:04:54,794 --> 00:04:57,714
while you're ready to run Monarca
fresh off the plane?
70
00:04:58,047 --> 00:04:59,674
I don't get why you hate Uncle Joaquín.
71
00:05:00,216 --> 00:05:02,260
He's only trying to help you
and you fired him!
72
00:05:02,343 --> 00:05:04,470
That has nothing to do with you.
73
00:05:04,554 --> 00:05:07,598
Maybe not. But him not coming to see
me ride has everything to do with you.
74
00:05:10,560 --> 00:05:11,728
Jeez.
75
00:05:11,811 --> 00:05:13,438
Someone's in a bad mood.
76
00:05:16,190 --> 00:05:18,109
How about you?
77
00:05:19,610 --> 00:05:21,446
Are you ready for the centennial?
78
00:05:22,113 --> 00:05:23,573
I hate those events.
79
00:05:25,950 --> 00:05:27,118
That makes two of us.
80
00:05:31,581 --> 00:05:33,041
My mom? Hmm.
81
00:05:33,458 --> 00:05:36,294
- She's still not talking to me.
- She'll come around.
82
00:05:36,377 --> 00:05:38,755
It's hard to stay mad at you. Trust me.
83
00:05:38,838 --> 00:05:41,299
- I did what I had to do.
- You stood up for what you believe.
84
00:05:41,382 --> 00:05:42,675
- But...
- No buts.
85
00:05:44,594 --> 00:05:45,928
I'm glad you're coming.
86
00:05:46,012 --> 00:05:47,764
I'll see you soon, OK? I love you.
87
00:05:53,770 --> 00:05:57,315
The opening of
the Gran Monarca Hotel in Mexico City
88
00:05:57,398 --> 00:05:59,567
is part of our centennial celebration.
89
00:05:59,650 --> 00:06:03,279
We've worked tirelessly
to integrate its colonial architecture
90
00:06:03,363 --> 00:06:07,617
with the stylish modern design
of the Monarca hotels.
91
00:06:07,700 --> 00:06:09,619
All done. Bernardo is with the clients.
92
00:06:09,702 --> 00:06:10,536
Good.
93
00:06:10,620 --> 00:06:14,499
I just wanted you to know
that I'm not mad at you.
94
00:06:14,999 --> 00:06:16,584
Oh, what joy.
95
00:06:17,668 --> 00:06:20,922
I mean, you don't owe me any explanations.
96
00:06:21,005 --> 00:06:24,509
I know you and Dad will make up
and it's none of my business.
97
00:06:24,967 --> 00:06:26,928
- That's right, it's not.
- Yes.
98
00:06:27,011 --> 00:06:28,846
Before you go, uh...
99
00:06:29,597 --> 00:06:31,974
I hope I can keep learning from you
here in the company.
100
00:06:32,392 --> 00:06:33,518
Why not?
101
00:06:34,143 --> 00:06:34,977
Thanks!
102
00:06:35,103 --> 00:06:37,313
...architect, designer, chef,
103
00:06:37,397 --> 00:06:40,191
and, of course, Ilán Markowitz.
104
00:06:40,775 --> 00:06:42,276
Markowitz, come here.
105
00:06:42,360 --> 00:06:44,487
I want you to meet him.
It's very important.
106
00:06:44,570 --> 00:06:49,033
Speaking of Mexican talents,
look who we have here.
107
00:06:49,117 --> 00:06:51,369
- One of the hottest artists right now.
- How are you?
108
00:06:51,452 --> 00:06:54,330
- Ilán Markowitz, what a pleasure.
- The pleasure is mine.
109
00:06:54,414 --> 00:07:00,545
Would you please tell us some more
about this wonderful sculpture of yours?
110
00:07:00,628 --> 00:07:05,883
To me, it represents the strength
of Mexican women in general.
111
00:07:06,551 --> 00:07:07,593
Great.
112
00:07:07,677 --> 00:07:11,597
It's an honor for us to have it
as the crowning piece
113
00:07:11,681 --> 00:07:14,183
of the Gran Monarca Hotel in Mexico City.
114
00:07:14,267 --> 00:07:16,811
With our
management and infrastructure
115
00:07:16,894 --> 00:07:19,021
and your capital and expertise,
116
00:07:19,105 --> 00:07:21,482
we'll be able to corner
the Yucatán Peninsula
117
00:07:21,566 --> 00:07:23,151
in less than five years.
118
00:07:23,526 --> 00:07:25,606
Why are we talking business
with a woman?
119
00:07:26,779 --> 00:07:28,489
Because she's the CEO, Father.
120
00:07:32,118 --> 00:07:33,828
Is everything OK?
121
00:07:33,911 --> 00:07:35,496
What my father meant was
122
00:07:36,289 --> 00:07:40,918
we are excited about this project
and getting to know Mexico and Monarca.
123
00:07:41,002 --> 00:07:44,422
Well, we hope you are excited
about our big party tomorrow night.
124
00:07:44,505 --> 00:07:46,090
Very much, yes.
125
00:07:46,174 --> 00:07:48,968
You'll never
cook again, you son of a bitch!
126
00:07:49,051 --> 00:07:50,970
Find me a replacement immediately.
127
00:07:53,055 --> 00:07:54,265
What was that?
128
00:07:54,557 --> 00:07:56,309
The head chef resigned.
129
00:07:56,392 --> 00:07:58,102
What do you mean, he resigned?
130
00:07:58,186 --> 00:08:01,230
All chefs are divas.
It's the same everywhere.
131
00:08:01,314 --> 00:08:02,607
Can't another chef jump in?
132
00:08:02,690 --> 00:08:04,984
I need someone with a name!
What do you mean?
133
00:08:05,359 --> 00:08:07,653
Mr. Carranza, these men
are from Civil Protection.
134
00:08:07,737 --> 00:08:10,323
They say the smoke detectors
aren't properly installed.
135
00:08:10,406 --> 00:08:12,033
- Good afternoon.
- This is a mistake.
136
00:08:12,116 --> 00:08:14,535
We've been officially cleared
for weeks now.
137
00:08:14,619 --> 00:08:17,872
Sorry, sir, this is an order
to stop all activities.
138
00:08:17,955 --> 00:08:19,332
Let me take a look.
139
00:08:19,415 --> 00:08:21,584
Julie, call Delegate Cueto, please.
140
00:08:21,667 --> 00:08:24,212
You have 24 hours to fix this,
141
00:08:24,295 --> 00:08:26,130
or we'll be forced to shut you down.
142
00:08:26,214 --> 00:08:28,466
All right, please show them out.
143
00:08:28,841 --> 00:08:29,967
Excuse us.
144
00:08:30,051 --> 00:08:32,303
I'll fix this with Cueto directly.
145
00:08:32,386 --> 00:08:33,304
How exactly?
146
00:08:33,387 --> 00:08:35,264
Don't worry about it.
147
00:08:35,348 --> 00:08:37,350
I'm worried you'll try to fix it
with money.
148
00:08:37,433 --> 00:08:38,476
Will you fire me?
149
00:08:38,559 --> 00:08:41,312
- No, we're on the same team.
- It doesn't look like it.
150
00:08:41,395 --> 00:08:44,398
Joaquín could have fixed it with
a phone call to Cueto, he's his friend.
151
00:08:44,482 --> 00:08:46,042
Don't you dare ask Joaquín.
152
00:08:46,108 --> 00:08:48,611
- Is that an order?
- Let me come along.
153
00:08:48,694 --> 00:08:52,990
I love how you want to change the world,
but this is my hotel.
154
00:08:53,074 --> 00:08:55,743
You have no idea how to run it,
so stay out of it.
155
00:08:55,826 --> 00:08:57,370
- Can't you see?
- Stay out of it!
156
00:08:57,453 --> 00:08:59,455
Someone is sabotaging your grand opening!
157
00:08:59,997 --> 00:09:00,997
Auntie?
158
00:09:03,793 --> 00:09:04,794
Is everything all right?
159
00:09:04,877 --> 00:09:05,920
Yes.
160
00:09:06,754 --> 00:09:10,258
I'm going back to the office, unless
there's something I could help you with.
161
00:09:10,341 --> 00:09:11,592
Em... Hmm.
162
00:09:12,468 --> 00:09:13,970
Actually, there is.
163
00:09:20,768 --> 00:09:22,061
Table 15 is ready.
164
00:09:22,937 --> 00:09:23,937
Is table four ready?
165
00:09:26,649 --> 00:09:27,649
Hi.
166
00:09:33,781 --> 00:09:35,616
Why are you here? Who sent you?
167
00:09:35,700 --> 00:09:37,326
I already told you, it wasn't my Dad.
168
00:09:37,410 --> 00:09:40,788
Listen, Auntie Ana María
needs a renowned chef,
169
00:09:40,871 --> 00:09:43,624
so who better than you,
since you're family?
170
00:09:47,420 --> 00:09:49,630
Do you think I'll just drop everything?
171
00:09:49,714 --> 00:09:51,132
It's just for the event.
172
00:09:52,466 --> 00:09:56,012
Even if I wanted to, I can't.
The owner is a real hard-ass.
173
00:09:56,095 --> 00:09:57,096
Precisely.
174
00:09:57,638 --> 00:09:59,890
Why not run your own kitchen at the hotel?
175
00:10:00,766 --> 00:10:03,394
You... You'd be part of Monarca.
176
00:10:03,978 --> 00:10:05,688
You sound like an evangelist.
177
00:10:05,938 --> 00:10:07,565
Uh... Er...
178
00:10:08,149 --> 00:10:09,984
What shall I tell Aunt Ana María?
179
00:10:10,067 --> 00:10:11,235
Tell her the truth.
180
00:10:11,861 --> 00:10:12,987
I can't do it.
181
00:10:15,364 --> 00:10:19,410
Yes, Civil Security gave them 24 hours
to fix it or they'll get shut down.
182
00:10:19,493 --> 00:10:21,329
Wonderful.
How did your aunt react?
183
00:10:21,871 --> 00:10:24,415
Well, I'm not sure. Not well, I suppose.
184
00:10:24,498 --> 00:10:27,001
Stay close to her.
Where are you?
185
00:10:27,084 --> 00:10:31,297
I'm on my way to the office.
I'll keep you posted, OK?
186
00:10:34,634 --> 00:10:38,095
But you signed the permit.
I thought we had a deal.
187
00:10:38,179 --> 00:10:40,222
Yeah, but you know how this is.
188
00:10:40,973 --> 00:10:42,099
Who's behind this?
189
00:10:42,600 --> 00:10:44,644
Give me something.
What do you want?
190
00:10:44,727 --> 00:10:46,062
It's not about that this time.
191
00:10:47,188 --> 00:10:49,565
The only way
to save the centennial
192
00:10:49,649 --> 00:10:51,317
is to go up against the delegate.
193
00:10:51,400 --> 00:10:54,403
If you must do it to keep the hotel
from getting shut down, do it.
194
00:10:54,487 --> 00:10:57,156
Yes, but Andrés asked me
not to get involved.
195
00:10:57,990 --> 00:11:01,118
But it's clear that someone is attacking
us and has bribed the delegate.
196
00:11:01,202 --> 00:11:02,202
Joaquín.
197
00:11:02,244 --> 00:11:03,746
- Who else?
- Listen, Ana María...
198
00:11:05,414 --> 00:11:07,708
The grand opening of the hotel
has to be flawless.
199
00:11:08,584 --> 00:11:11,504
We need to close the deal
with Gibran and Ahmed.
200
00:11:12,546 --> 00:11:15,299
I think you should do what it takes
to make sure that happens.
201
00:11:28,270 --> 00:11:29,897
Is it me or are you ignoring me?
202
00:11:33,109 --> 00:11:35,027
What do I have to do
for you to forgive me?
203
00:11:36,237 --> 00:11:38,447
My cousin's friends
are a bunch of idiots.
204
00:11:39,949 --> 00:11:43,828
They're spoiled brats
who think money can buy everything.
205
00:11:43,911 --> 00:11:47,164
I completely agree.
That's why I need you to forgive me.
206
00:11:47,623 --> 00:11:52,253
Otherwise, I'll end up talking about
purses and shoes and gel nail polish.
207
00:11:53,295 --> 00:11:54,463
What are "gel nails"?
208
00:11:57,550 --> 00:12:00,803
If you keep playing hard to get,
I'll have to tell you the truth.
209
00:12:04,682 --> 00:12:05,682
I like you.
210
00:12:13,149 --> 00:12:16,110
There's a party tomorrow,
it's a family event.
211
00:12:16,193 --> 00:12:18,237
Maybe you'd like to come with me?
212
00:12:19,822 --> 00:12:20,823
As a human shield?
213
00:12:20,906 --> 00:12:23,367
No! Wait, maybe. No.
214
00:12:25,453 --> 00:12:26,579
As my date.
215
00:12:31,167 --> 00:12:34,920
I promise there won't be roulettes
or any weird stuff this time.
216
00:12:39,759 --> 00:12:44,388
Yes, there's a lot of dirt
on this particular delegate.
217
00:12:45,598 --> 00:12:47,683
I need information so I can expose him.
218
00:12:48,267 --> 00:12:51,147
Nothing about his personal life,
I just want to prove he's corrupt.
219
00:12:51,228 --> 00:12:52,354
Understood.
220
00:12:52,438 --> 00:12:53,898
Give me a couple hours.
221
00:12:54,315 --> 00:12:55,315
Good.
222
00:13:14,502 --> 00:13:16,295
- Dad?
- Hmm?
223
00:13:16,378 --> 00:13:17,797
Can I ask you something?
224
00:13:17,880 --> 00:13:19,006
Mm-hmm.
225
00:13:20,508 --> 00:13:22,510
Why do you and Aunt Ana María
hate each other?
226
00:13:24,011 --> 00:13:25,011
Hey.
227
00:13:25,429 --> 00:13:27,181
- Hi, bon appétit.
- Hi, Uncle.
228
00:13:27,264 --> 00:13:28,098
This is a surprise.
229
00:13:28,182 --> 00:13:29,934
I need your help with Cueto.
230
00:13:30,017 --> 00:13:32,812
Someone is trying to sabotage
the hotel's grand opening.
231
00:13:33,771 --> 00:13:34,980
And you want my help?
232
00:13:36,273 --> 00:13:37,358
I don't work for Monarca.
233
00:13:37,441 --> 00:13:40,736
Oh, come on! I don't care
about your problems with my sister.
234
00:13:40,820 --> 00:13:42,363
It's the centennial.
235
00:13:42,988 --> 00:13:44,031
She fired me...
236
00:13:45,032 --> 00:13:46,075
and you did nothing.
237
00:13:46,158 --> 00:13:47,701
I swear I cried a lot.
238
00:13:49,870 --> 00:13:51,831
Bro, help me out.
239
00:14:00,339 --> 00:14:01,423
Have a seat.
240
00:14:02,466 --> 00:14:03,509
Go on, sit.
241
00:14:07,096 --> 00:14:08,305
Want some dinner?
242
00:14:09,640 --> 00:14:12,226
I know, Lourdes told me
you rejected my offer,
243
00:14:12,309 --> 00:14:13,894
but I had nothing to lose by coming,
244
00:14:13,978 --> 00:14:16,647
and I gained a lovely glass of wine.
245
00:14:17,773 --> 00:14:20,234
Truth is, I'm not interested
in working for Monarca.
246
00:14:20,985 --> 00:14:21,986
It's not for me.
247
00:14:22,069 --> 00:14:23,279
I understand.
248
00:14:23,362 --> 00:14:26,365
For years, I wanted
nothing to do with Monarca.
249
00:14:27,283 --> 00:14:29,493
But I've seen Joaquín
trying to lure you back.
250
00:14:29,577 --> 00:14:30,578
Yes,
251
00:14:30,661 --> 00:14:32,913
- to alleviate his guilt.
- Perhaps.
252
00:14:33,289 --> 00:14:34,415
Mm-hmm.
253
00:14:35,249 --> 00:14:37,543
I spent so much time
being mad at my father.
254
00:14:38,836 --> 00:14:40,129
That's why I left Mexico.
255
00:14:41,380 --> 00:14:43,424
And I missed out on so much, Gon.
256
00:14:43,507 --> 00:14:44,550
We're not saints.
257
00:14:44,633 --> 00:14:47,761
Ah! No one is. But I did miss you all.
258
00:14:52,308 --> 00:14:53,893
Anyway, I get it. You're young,
259
00:14:53,976 --> 00:14:57,021
you want challenges and adventures,
and you deserve them.
260
00:14:58,355 --> 00:14:59,440
Thanks for the wine.
261
00:15:09,700 --> 00:15:10,701
You know what?
262
00:15:11,660 --> 00:15:12,660
I'm in.
263
00:15:13,954 --> 00:15:14,872
New challenges.
264
00:15:14,955 --> 00:15:16,957
I'm sick of this damn place.
265
00:15:17,041 --> 00:15:19,209
I've been cooking the same food
for two years.
266
00:15:19,293 --> 00:15:21,170
Just one thing:
267
00:15:21,837 --> 00:15:24,173
I'm doing this for the family,
not for him.
268
00:15:26,342 --> 00:15:27,343
All right.
269
00:15:28,010 --> 00:15:29,053
Listen, Amaro...
270
00:15:29,511 --> 00:15:30,511
I quit.
271
00:15:35,476 --> 00:15:36,894
Good evening, delegate.
272
00:15:36,977 --> 00:15:38,395
Ana María Carranza.
273
00:15:38,479 --> 00:15:39,813
Two Carranzas in one day?
274
00:15:39,897 --> 00:15:41,941
I'm flattered, but I was just leaving.
275
00:15:42,024 --> 00:15:44,818
I'm here to personally give you
an invitation
276
00:15:45,361 --> 00:15:47,738
to the centennial anniversary
of our Herederos Tequila.
277
00:15:53,619 --> 00:15:55,204
Where did you get this?
278
00:15:56,205 --> 00:15:58,207
I look forward to seeing you there.
279
00:16:05,881 --> 00:16:08,133
Surprise!
280
00:16:08,217 --> 00:16:09,551
Sweetheart!
281
00:16:09,635 --> 00:16:11,720
Surprise, indeed.
282
00:16:12,680 --> 00:16:14,264
Monarca Presidential Suite?
283
00:16:14,348 --> 00:16:15,348
Please.
284
00:16:18,519 --> 00:16:19,728
What's with the wine?
285
00:16:21,188 --> 00:16:22,189
A really nice bottle.
286
00:16:22,272 --> 00:16:24,566
- Yes, the one from our anniversary.
- Exactly!
287
00:16:25,025 --> 00:16:26,235
I'm with some clients.
288
00:16:26,318 --> 00:16:28,946
I'll get another bottle later
so you and I can have a glass.
289
00:16:29,029 --> 00:16:30,239
Sounds great.
290
00:16:31,657 --> 00:16:33,367
- Don't take too long.
- I won't.
291
00:16:57,725 --> 00:16:59,059
Room service.
292
00:17:02,521 --> 00:17:03,521
Ximena is here.
293
00:17:07,985 --> 00:17:09,319
I'll be back soon. Hmm?
294
00:17:10,362 --> 00:17:13,157
So you and the wine can breathe a little.
295
00:17:13,240 --> 00:17:15,617
Son of a gun.
296
00:17:15,701 --> 00:17:18,162
I can't believe
it's all happening tomorrow.
297
00:17:18,954 --> 00:17:20,122
At what time do you arrive?
298
00:17:20,205 --> 00:17:21,540
Yeah, about that.
299
00:17:21,623 --> 00:17:23,083
I spoke to my editor today
300
00:17:23,167 --> 00:17:26,545
and he told me that none
of his millennial execs "got" my proposal.
301
00:17:26,628 --> 00:17:27,796
Shit. I'm sorry.
302
00:17:27,880 --> 00:17:29,923
He said
if I don't come up with a hit,
303
00:17:30,007 --> 00:17:31,258
he's gonna release me.
304
00:17:31,341 --> 00:17:32,509
What a jerk.
305
00:17:32,593 --> 00:17:36,472
What don't we take this as an opportunity
for you to come over and stay longer?
306
00:17:37,181 --> 00:17:38,849
It might spark some inspiration.
307
00:17:38,932 --> 00:17:43,145
No way. I need to come up
with a new, brilliant idea like right now.
308
00:17:44,021 --> 00:17:45,898
Wait. Are you saying you're not coming?
309
00:17:45,981 --> 00:17:48,025
This is important for me. I need you here.
310
00:17:48,108 --> 00:17:49,193
This isn't?
311
00:17:49,276 --> 00:17:51,737
Jesus Christ, Moe,
we're talking about my career here.
312
00:17:52,404 --> 00:17:55,908
I mean, lately it's all been
about you and your family,
313
00:17:55,991 --> 00:17:58,660
Los Carranza this, Los Carranza that.
314
00:17:58,744 --> 00:18:00,704
I'm going
through a lot right now.
315
00:18:00,788 --> 00:18:02,206
Moe, you're not the only one!
316
00:18:02,289 --> 00:18:04,041
Seriously? You're not coming?
317
00:18:04,124 --> 00:18:05,292
Look, I can't.
318
00:18:06,293 --> 00:18:07,211
I'm sorry.
319
00:18:07,294 --> 00:18:09,379
Well, why don't you admit
you never wanted to come?
320
00:18:09,463 --> 00:18:11,006
Maybe I didn't wanna come.
321
00:18:11,090 --> 00:18:12,341
Well, then don't come.
322
00:18:53,465 --> 00:18:54,591
That's it.
323
00:19:10,524 --> 00:19:11,441
Mmm.
324
00:19:11,525 --> 00:19:14,194
DELEGATE CUETO CALLING
325
00:19:27,583 --> 00:19:29,251
Good morning, delegate.
326
00:19:29,334 --> 00:19:32,087
Tell your sister she doesn't know
who she's messing with.
327
00:19:32,588 --> 00:19:33,755
What happened?
328
00:19:34,673 --> 00:19:38,010
Enjoy your fucking party,
since it'll be your last.
329
00:19:38,677 --> 00:19:40,095
Wait, but...
330
00:19:44,057 --> 00:19:45,267
Fucking hell.
331
00:19:46,059 --> 00:19:47,659
- Don't forget the peppers...
- Yes, sir.
332
00:19:47,728 --> 00:19:49,980
...jalapeños and onions.
333
00:19:50,063 --> 00:19:51,063
Thank you.
334
00:20:18,634 --> 00:20:20,010
You saved us tonight.
335
00:20:20,636 --> 00:20:23,138
Thank you. Enjoy your night.
336
00:20:25,182 --> 00:20:27,184
Gibran, thank you for coming.
337
00:20:32,522 --> 00:20:33,732
My handsome boy!
338
00:20:34,441 --> 00:20:35,734
Hi, Mom.
339
00:20:36,777 --> 00:20:39,238
Ready for the photo? Come with me.
340
00:20:43,158 --> 00:20:46,286
Come here, Mom.
Get here in the middle.
341
00:20:48,163 --> 00:20:50,165
Camila! Where's Camila?
Come here, sweetheart.
342
00:20:50,457 --> 00:20:52,000
Ready for the photo?
343
00:20:52,084 --> 00:20:54,127
- Another photo here.
- One more over here!
344
00:21:03,553 --> 00:21:04,763
Of course.
345
00:21:04,846 --> 00:21:07,599
You all look great,
but I'm feeling left out.
346
00:21:07,683 --> 00:21:10,102
You made it!
Traffic wasn't too bad?
347
00:21:10,185 --> 00:21:11,478
Nice to see you here.
348
00:21:13,355 --> 00:21:16,066
Welcome. Let's take another photo
with all of us together.
349
00:21:17,192 --> 00:21:18,235
Thanks.
350
00:21:18,318 --> 00:21:19,403
Thank you.
351
00:21:20,362 --> 00:21:22,281
Ana María, over here!
352
00:21:22,364 --> 00:21:25,200
Ana María Carranza, CEO of Monarca.
353
00:21:25,284 --> 00:21:27,703
What has reaching this moment
meant for your family?
354
00:21:28,912 --> 00:21:30,539
What a difficult question.
355
00:21:30,998 --> 00:21:32,374
Mostly, a lot of hard work.
356
00:21:32,874 --> 00:21:38,088
We worked as a family to show
the best of Mexico to the world.
357
00:21:38,171 --> 00:21:40,257
- Congratulations.
- Thank you.
358
00:21:40,340 --> 00:21:41,383
- Mrs. Cecilia!
- Yes?
359
00:21:41,466 --> 00:21:43,747
- Can we get a photo with your daughter?
- Sure.
360
00:21:44,303 --> 00:21:45,387
Mother.
361
00:21:47,222 --> 00:21:48,974
Why aren't you taking my calls?
362
00:21:49,057 --> 00:21:51,059
Now is not the time.
363
00:21:51,810 --> 00:21:54,104
Some other time, then. Thank you.
364
00:21:57,024 --> 00:22:00,902
Madam Governor, thank you for coming.
365
00:22:00,986 --> 00:22:04,031
- Ana María, congratulations.
- Thank you.
366
00:22:04,114 --> 00:22:07,242
I'm proud that a company from Jalisco
367
00:22:07,326 --> 00:22:09,870
is building stuff like this
in Mexico City.
368
00:22:09,953 --> 00:22:12,164
- That's right.
- And I love The Warrioress.
369
00:22:12,247 --> 00:22:13,665
Breathtaking, isn't it?
370
00:22:13,749 --> 00:22:16,376
I was just telling Ilán
how much I love the sculpture.
371
00:22:16,460 --> 00:22:17,919
He's so talented, right?
372
00:22:18,003 --> 00:22:19,504
He is, isn't he?
373
00:22:19,588 --> 00:22:21,298
- A Mexican artist.
- Ximena...
374
00:22:21,965 --> 00:22:23,925
Join us. Have you met Ilán?
375
00:22:24,926 --> 00:22:26,678
- Of course, how are you?
- How are you?
376
00:22:26,762 --> 00:22:28,764
- Congratulations.
- It's great to see you.
377
00:22:28,847 --> 00:22:30,724
Hey, would you take our picture?
378
00:22:30,807 --> 00:22:32,476
- Of course!
- Yes, a photo.
379
00:22:33,101 --> 00:22:34,644
That's it.
380
00:22:35,145 --> 00:22:36,730
Horizontally, dear, please.
381
00:22:40,233 --> 00:22:41,943
- You all look great.
- Good.
382
00:22:42,819 --> 00:22:46,448
Now, come stand with us.
Gaby, please take our picture.
383
00:22:46,531 --> 00:22:49,034
Let's take a picture,
since we're here.
384
00:22:49,117 --> 00:22:51,161
That's the spirit.
385
00:22:54,247 --> 00:22:57,000
Thanks. I'll be right back,
I should check on the ambassador.
386
00:22:57,084 --> 00:22:58,084
OK.
387
00:23:00,837 --> 00:23:03,048
It's great seeing you both.
If you'll excuse me.
388
00:23:03,131 --> 00:23:05,171
- Sure, go ahead.
- Go ahead. Congratulations again.
389
00:23:05,217 --> 00:23:07,844
- Thank you, Ximena.
- Isn't he handsome?
390
00:23:08,804 --> 00:23:12,099
Well, he's not my type.
He's a little too gay, isn't he?
391
00:23:12,724 --> 00:23:14,434
Gay? He doesn't look gay.
392
00:23:14,518 --> 00:23:15,602
Please, it's obvious.
393
00:23:15,685 --> 00:23:18,522
Oh, no. I'll go talk to the girls.
394
00:23:21,191 --> 00:23:22,359
We did it.
395
00:23:22,818 --> 00:23:24,444
We successfully launched your hotel.
396
00:23:29,783 --> 00:23:31,952
What's with that face? Aren't you happy?
397
00:23:35,038 --> 00:23:37,374
I told you to stay out of it
and let Joaquín fix it.
398
00:23:37,457 --> 00:23:39,209
I told you not to say anything to Joaquín.
399
00:23:40,293 --> 00:23:42,853
Don't you see he was the one
who tried to ruin the grand opening?
400
00:23:42,921 --> 00:23:45,757
Maybe it was you who made
an enemy out of Cueto.
401
00:23:45,841 --> 00:23:48,218
No, Cueto was already our enemy.
402
00:23:48,301 --> 00:23:50,178
We wouldn't have pulled this off
without me.
403
00:23:50,595 --> 00:23:55,142
Wow! That ego of yours
is getting pretty huge.
404
00:23:55,225 --> 00:23:57,686
Can't you give me a little credit?
405
00:23:57,769 --> 00:24:00,188
Or have a good time,
like the family we are?
406
00:24:01,148 --> 00:24:02,232
Family?
407
00:24:03,442 --> 00:24:06,319
You haven't been part of the family
for the past 25 years.
408
00:24:06,403 --> 00:24:07,779
What are you talking about?
409
00:24:08,947 --> 00:24:10,490
You still hold that against me?
410
00:24:10,574 --> 00:24:15,370
Should we be happy, then?
After you left without an explanation?
411
00:24:15,454 --> 00:24:17,254
- You don't know what happened.
- I guess not.
412
00:24:17,330 --> 00:24:20,250
What happened to me, what they did to me.
413
00:24:21,084 --> 00:24:22,169
Or maybe you do?
414
00:24:24,296 --> 00:24:25,338
No, you don't know.
415
00:24:25,422 --> 00:24:26,965
You just got up and left.
416
00:24:27,591 --> 00:24:30,093
You didn't care about us then,
and you still don't.
417
00:24:30,177 --> 00:24:35,265
So... enjoy your evening at the hotel,
418
00:24:35,348 --> 00:24:38,560
and go ahead and take credit
for the years I've put into it.
419
00:24:43,482 --> 00:24:44,858
Yes, what a shame.
420
00:24:47,861 --> 00:24:49,529
Cheers, enjoy.
421
00:24:53,575 --> 00:24:54,951
Please, excuse me.
422
00:25:11,676 --> 00:25:12,802
Are you all right?
423
00:25:21,645 --> 00:25:22,729
Not here, Andrés.
424
00:25:23,939 --> 00:25:26,066
They're my employees,
they won't say anything.
425
00:25:26,525 --> 00:25:29,945
I know, but you must protect your image,
especially at work.
426
00:25:30,362 --> 00:25:32,531
Since when do you care
about stuff like that?
427
00:25:33,448 --> 00:25:35,492
Your wife and son and family
are all out there.
428
00:25:35,909 --> 00:25:36,909
So what?
429
00:25:38,161 --> 00:25:41,706
I get that that this is your world
and this is how you like it,
430
00:25:41,790 --> 00:25:44,501
but it's definitely not for me.
431
00:25:54,636 --> 00:25:57,264
Woo-hoo-hoo!
432
00:26:01,810 --> 00:26:02,894
Cheers!
433
00:26:04,521 --> 00:26:05,981
Oh! Ho-ho!
434
00:26:07,023 --> 00:26:08,608
Hey, cousin!
435
00:26:08,692 --> 00:26:11,194
What's up? Are you having fun?
436
00:26:12,320 --> 00:26:13,446
Great.
437
00:26:13,530 --> 00:26:15,031
- Cheers, Carlitos.
- Cheers.
438
00:26:15,115 --> 00:26:16,908
- Nice party, huh?
- Yeah, it's awesome.
439
00:26:17,450 --> 00:26:18,535
Pablo!
440
00:26:18,618 --> 00:26:19,619
See you around.
441
00:26:19,703 --> 00:26:21,955
In one, right?
Down it in one, come on.
442
00:26:25,083 --> 00:26:26,084
Woo!
443
00:26:26,418 --> 00:26:29,504
Hi, Cami, how are you?
You look super cute.
444
00:26:29,588 --> 00:26:31,965
There's something
I have to tell you.
445
00:26:32,048 --> 00:26:37,804
I get that you don't know this
since you're American and stuff,
446
00:26:37,887 --> 00:26:40,348
but Carlos is kind of a hick.
447
00:26:42,225 --> 00:26:43,727
Thanks for your advice.
448
00:26:44,811 --> 00:26:46,521
That's what I get for trying to help.
449
00:26:49,441 --> 00:26:51,276
Is now a good time?
450
00:26:54,946 --> 00:26:56,698
I asked you for only one thing.
451
00:26:57,157 --> 00:27:02,078
Mom, I can't keep the family together
if Joaquín keeps getting in my way.
452
00:27:02,162 --> 00:27:04,039
He could say the same thing about you.
453
00:27:06,291 --> 00:27:08,001
I'd never order anyone to beat him up.
454
00:27:11,004 --> 00:27:12,130
You didn't know?
455
00:27:12,964 --> 00:27:15,300
He sent two of his thugs
in the middle of the night
456
00:27:15,383 --> 00:27:17,135
to scare me into going back to L.A.
457
00:27:17,218 --> 00:27:19,346
Don't talk about your brother like that.
458
00:27:21,640 --> 00:27:23,016
Uh...
459
00:27:24,684 --> 00:27:27,187
I'd love for you to trust me.
460
00:27:27,270 --> 00:27:29,022
Trust is earned.
461
00:27:31,191 --> 00:27:33,443
Well, even without it,
I'll continue making decisions.
462
00:27:36,571 --> 00:27:38,490
Perhaps I was wrong to choose you.
463
00:27:50,835 --> 00:27:52,462
How are the peppers doing?
464
00:28:01,596 --> 00:28:02,764
Gonzalo.
465
00:28:04,974 --> 00:28:06,017
Hello.
466
00:28:15,235 --> 00:28:16,361
Mr. Carranza.
467
00:28:16,945 --> 00:28:18,196
I'm Itzel.
468
00:28:19,948 --> 00:28:20,990
I'm sorry, who?
469
00:28:21,074 --> 00:28:22,200
Itzel.
470
00:28:37,549 --> 00:28:38,591
Congratulations.
471
00:28:39,384 --> 00:28:40,468
Everything was delicious.
472
00:28:41,886 --> 00:28:42,887
What do you want?
473
00:28:44,889 --> 00:28:47,434
Why do I feel like
you're doing all this to hurt me?
474
00:28:47,517 --> 00:28:48,727
Oh, please.
475
00:28:49,102 --> 00:28:51,813
How many times did I offer
to set you up with a restaurant?
476
00:28:52,605 --> 00:28:54,482
Your aunt simply shows up,
and you say yes?
477
00:28:55,316 --> 00:28:56,316
Why? To spite me?
478
00:28:57,235 --> 00:28:58,903
This has nothing to do with you.
479
00:29:04,159 --> 00:29:06,953
I could have given you something
like this, or even bigger.
480
00:29:07,287 --> 00:29:08,329
No.
481
00:29:09,164 --> 00:29:10,331
You don't know how to give.
482
00:29:11,750 --> 00:29:12,917
You only know how to buy.
483
00:29:17,756 --> 00:29:19,215
All I want is for you to be happy.
484
00:29:22,927 --> 00:29:24,095
Take Mom, for instance.
485
00:29:25,638 --> 00:29:28,308
You tried to buy her happiness,
and look where that got her.
486
00:29:32,061 --> 00:29:36,858
Do you have any idea what I feel
every morning when I wake up
487
00:29:37,484 --> 00:29:38,735
and she's not there with me?
488
00:29:42,447 --> 00:29:43,573
Good to see you.
489
00:29:59,214 --> 00:30:03,218
Hey, do you mind if I ask you
a serious question?
490
00:30:05,178 --> 00:30:06,721
What are you doing with my brother?
491
00:30:07,096 --> 00:30:12,393
You don't know him well,
but Gonzalo can be a bit dreamy,
492
00:30:12,477 --> 00:30:14,145
you know, starry-eyed.
493
00:30:14,938 --> 00:30:16,314
People take advantage of that.
494
00:30:16,648 --> 00:30:19,150
Well, not me.
I don't take advantage of anyone.
495
00:30:19,442 --> 00:30:22,320
Please don't get me wrong,
that's not what I meant.
496
00:30:22,403 --> 00:30:23,404
Want some?
497
00:30:26,699 --> 00:30:29,452
Still, I'm sure you understand that,
as his sister...
498
00:30:30,578 --> 00:30:33,206
I won't let anyone screw with him, got it?
499
00:30:36,292 --> 00:30:37,752
You can keep it.
500
00:30:38,294 --> 00:30:41,714
Anyway, that's all.
I'll see you out there, all right?
501
00:30:48,346 --> 00:30:50,014
Ilán Markowitz!
502
00:30:51,891 --> 00:30:53,935
Right on, man. I'll have another one.
503
00:30:54,018 --> 00:30:57,188
I saw your picture on the cover
of one of my Dad's hotel magazines.
504
00:30:57,272 --> 00:30:58,273
- Really?
- Yeah.
505
00:30:58,356 --> 00:31:00,483
I'm Pablo, Andrés Carranza's son.
506
00:31:00,567 --> 00:31:02,235
- Nice to meet you, how are you?
- Same.
507
00:31:02,318 --> 00:31:05,113
Let me tell you
I'm a big fan of your work.
508
00:31:05,196 --> 00:31:07,156
The Warrioress is spectacular.
509
00:31:07,240 --> 00:31:09,284
- Thanks. I'm glad you like it.
- Thank you.
510
00:31:09,367 --> 00:31:12,996
- A toast to the great Ilán!
- Go find your cousins, love. Hmm?
511
00:31:13,079 --> 00:31:14,497
- Give it here.
- But...
512
00:31:20,837 --> 00:31:23,965
The fact that Andrés
likes to play with fire
513
00:31:24,048 --> 00:31:27,510
doesn't mean you can take
any other liberties.
514
00:31:27,594 --> 00:31:29,178
Relax, Ximena.
515
00:31:30,013 --> 00:31:32,307
I'm only here to unveil my sculpture.
516
00:31:34,142 --> 00:31:36,561
I'm going to tell you this just this once:
517
00:31:37,562 --> 00:31:40,231
- Don't come near my son again.
- He approached me.
518
00:31:40,315 --> 00:31:42,233
I don't care. Hmm?
519
00:31:43,484 --> 00:31:44,861
Consider that a warning.
520
00:31:45,361 --> 00:31:47,280
You have no idea what I'm capable of.
521
00:32:00,376 --> 00:32:01,878
Why did you bring him here?
522
00:32:03,046 --> 00:32:04,213
Who?
523
00:32:04,380 --> 00:32:06,049
"Who?"
524
00:32:07,342 --> 00:32:10,595
Why did you bring him here?
There are lots of other artists.
525
00:32:10,678 --> 00:32:12,388
Didn't you see his sculpture?
526
00:32:13,056 --> 00:32:14,265
It's huge, sweetie.
527
00:32:14,349 --> 00:32:15,558
Don't be cynical.
528
00:32:15,975 --> 00:32:17,810
- My mom chose him.
- Ah.
529
00:32:17,894 --> 00:32:21,898
Ilán is a world-renowned artist,
he's highly sought after.
530
00:32:21,981 --> 00:32:23,816
- You don't say.
- What's wrong?
531
00:32:23,900 --> 00:32:25,026
Nothing's changed.
532
00:32:25,109 --> 00:32:29,322
Vallarta is one thing,
but we agreed Mexico City was off limits.
533
00:32:30,406 --> 00:32:33,034
Why do I have to watch him
talking to my son?
534
00:32:33,117 --> 00:32:36,663
- He was talking to Pablo?
- They were toasting at the bar just now.
535
00:32:37,872 --> 00:32:40,416
- Let me see.
- Hang on. No, you stay right here.
536
00:32:44,879 --> 00:32:45,880
Ana?
537
00:32:49,008 --> 00:32:50,468
Hey.
538
00:32:51,010 --> 00:32:52,929
What's going on? Are you all right?
539
00:32:53,763 --> 00:32:54,763
Yes.
540
00:32:55,098 --> 00:32:57,725
I talked to my mother about Joaquín.
541
00:32:57,809 --> 00:32:58,851
Hmm.
542
00:33:00,269 --> 00:33:01,562
And she didn't believe you.
543
00:33:03,856 --> 00:33:06,734
"How dare you
say those things about your brother?"
544
00:33:08,486 --> 00:33:09,988
It's like talking to a wall.
545
00:33:10,071 --> 00:33:11,114
Hmm.
546
00:33:11,197 --> 00:33:12,532
She's completely blind.
547
00:33:14,200 --> 00:33:15,368
Can I say something?
548
00:33:16,077 --> 00:33:18,413
I've always thought
that your mom has balls of steel.
549
00:33:35,013 --> 00:33:36,431
Nuh-uh.
550
00:33:37,140 --> 00:33:39,559
I'm sorry. I'm so sorry.
551
00:33:42,562 --> 00:33:43,730
Ana María...
552
00:33:49,277 --> 00:33:50,278
- Family...
- Uncle.
553
00:33:50,361 --> 00:33:52,321
Tradition. Roots.
554
00:33:52,905 --> 00:33:55,199
- What's up?
- Hey...
555
00:33:55,783 --> 00:33:57,744
I've missed you at training.
556
00:33:57,827 --> 00:34:00,830
Ever since you stopped coming,
Luis has been extra hard on me.
557
00:34:01,247 --> 00:34:03,541
He's a bastard,
but he's also the best in the country.
558
00:34:04,167 --> 00:34:05,251
Yeah, I know.
559
00:34:06,294 --> 00:34:10,840
I'm working hard, but it's like
he's waiting for me to fuck up.
560
00:34:10,923 --> 00:34:13,843
I'd love to support you, son,
but I can't get involved.
561
00:34:13,926 --> 00:34:15,511
Your mother has drawn a line.
562
00:34:16,137 --> 00:34:17,638
But she has no right to do that!
563
00:34:18,347 --> 00:34:19,640
Why wouldn't she?
564
00:34:19,724 --> 00:34:21,350
She's the new head of the family.
565
00:34:23,811 --> 00:34:27,648
But you're not a kid anymore,
you're a man.
566
00:34:28,941 --> 00:34:30,902
You're the reason
that prick even has a salary.
567
00:34:31,360 --> 00:34:32,612
Demand his respect.
568
00:34:39,160 --> 00:34:40,453
Good evening.
569
00:34:41,954 --> 00:34:43,539
Good evening, everyone.
570
00:34:43,623 --> 00:34:47,502
I have the pleasure of introducing
Mrs. Ana María Carranza,
571
00:34:48,377 --> 00:34:50,797
CEO of Monarca.
572
00:34:50,880 --> 00:34:52,632
She'd like to say a few words.
573
00:34:57,011 --> 00:34:58,930
Good evening, everyone.
574
00:34:59,764 --> 00:35:02,100
Thank you for joining our celebration
575
00:35:02,850 --> 00:35:05,186
for the centennial of Herederos Tequila.
576
00:35:08,022 --> 00:35:10,900
Being at the helm of Monarca has been,
577
00:35:10,983 --> 00:35:12,527
without a doubt,
578
00:35:13,027 --> 00:35:16,405
one of the most extraordinary
experiences of my life.
579
00:35:18,032 --> 00:35:21,661
Continuing my father's legacy
has been a monumental challenge.
580
00:35:23,538 --> 00:35:26,666
I'd like to express my gratitude
581
00:35:26,749 --> 00:35:30,795
to someone very special to me...
582
00:35:31,921 --> 00:35:32,921
My brother Andrés.
583
00:35:33,256 --> 00:35:37,051
Andrés, without your talent,
vision and creativity,
584
00:35:37,135 --> 00:35:39,470
this hotel would not be a reality.
585
00:35:40,054 --> 00:35:42,181
I'm so proud of you. I love you.
586
00:35:55,570 --> 00:35:57,405
There's two things I've learned...
587
00:35:57,947 --> 00:35:59,115
First,
588
00:35:59,574 --> 00:36:04,245
that without my family's
unconditional trust and support,
589
00:36:05,288 --> 00:36:07,123
this night wouldn't have been possible.
590
00:36:09,208 --> 00:36:10,668
And second,
591
00:36:10,751 --> 00:36:12,670
that this place...
592
00:36:13,796 --> 00:36:14,964
is my rightful place.
593
00:36:16,507 --> 00:36:18,718
This is where I belong.
594
00:36:19,343 --> 00:36:22,555
Here's to our tequila!
And to 100 more years!
595
00:36:22,638 --> 00:36:24,265
Cheers!
596
00:36:25,516 --> 00:36:27,560
Thanks for joining us. Good night.
597
00:36:36,360 --> 00:36:37,570
This is amazing.
598
00:36:37,653 --> 00:36:39,739
- You came?
- Yes.
599
00:36:41,866 --> 00:36:43,242
Mmm.
600
00:36:44,827 --> 00:36:46,621
OK. I'm sorry,
601
00:36:46,704 --> 00:36:48,581
I was a little upset...
602
00:36:48,664 --> 00:36:49,999
- ...but you were right.
- I know.
603
00:36:50,082 --> 00:36:51,292
I'm glad I'm here.
604
00:36:51,375 --> 00:36:52,501
Me too.
605
00:36:53,044 --> 00:36:54,962
- It's been hectic.
- This is your night.
606
00:36:55,463 --> 00:36:57,798
- And you look so beautiful.
- Thank you.
607
00:36:58,216 --> 00:36:59,467
Where are the kids?
608
00:36:59,550 --> 00:37:00,676
Hmm...
609
00:37:01,177 --> 00:37:02,511
Dad, you came!
610
00:37:02,595 --> 00:37:04,347
- Oh, Rodrigo.
- There he is.
611
00:37:04,430 --> 00:37:07,725
That speech
was befitting Monarca's CEO.
612
00:37:08,351 --> 00:37:10,144
Hypocritical and full of lies.
613
00:37:10,228 --> 00:37:11,812
I'm a Carranza after all.
614
00:37:12,438 --> 00:37:13,606
Mm-hmm.
615
00:37:19,654 --> 00:37:20,696
You were right.
616
00:37:22,490 --> 00:37:25,076
I never knew what happened
after I left Mexico.
617
00:37:29,038 --> 00:37:30,665
I stayed because I wanted to.
618
00:37:35,586 --> 00:37:38,214
But if I had seen what you guys saw,
619
00:37:39,298 --> 00:37:40,591
what you saw...
620
00:37:42,218 --> 00:37:45,304
I would have probably made
the same decision to leave.
621
00:37:58,901 --> 00:37:59,986
Give me a break.
622
00:38:03,114 --> 00:38:04,115
So much love.
623
00:38:04,657 --> 00:38:06,200
What a family!
624
00:38:06,909 --> 00:38:09,161
Congratulations, little sis.
Amazing speech.
625
00:38:09,245 --> 00:38:12,164
We inaugurated the hotel
despite your dirty tricks.
626
00:38:12,248 --> 00:38:13,666
"We" inaugurated.
627
00:38:14,166 --> 00:38:16,127
You're using the plural now.
628
00:38:16,544 --> 00:38:18,254
That's nice, I hope it lasts.
629
00:38:18,504 --> 00:38:19,755
How much did you pay Cueto?
630
00:38:20,673 --> 00:38:22,008
I don't know what you mean.
631
00:38:22,091 --> 00:38:24,885
Jo-Jo, tell me one thing. You...
632
00:38:25,720 --> 00:38:29,640
Are you like this...
because your wife died or by choice?
633
00:38:35,104 --> 00:38:36,104
Fuck you.
634
00:38:38,482 --> 00:38:40,318
I can't believe you said that!
635
00:38:40,401 --> 00:38:42,321
You went a little far.
636
00:38:42,361 --> 00:38:45,031
Please, he earned it!
637
00:38:50,661 --> 00:38:54,165
We were told there was
a party going on upstairs.
638
00:38:54,248 --> 00:38:56,459
We're on the 5th floor,
at the hotel's opening.
639
00:38:56,542 --> 00:38:58,586
We can already hear signs of the party.
640
00:38:58,669 --> 00:39:00,504
Blue light is a good start.
641
00:39:01,797 --> 00:39:03,549
Wow. Keeping Up With the...
642
00:39:03,632 --> 00:39:05,176
Carranzas.
643
00:39:05,259 --> 00:39:08,387
Let's see how the rich
and not-so-famous party.
644
00:39:08,471 --> 00:39:11,682
Woo! All you need to be in is money.
645
00:39:12,683 --> 00:39:13,684
Hound.
646
00:39:14,685 --> 00:39:16,187
Come pick me up.
647
00:39:16,937 --> 00:39:18,606
Yes, it's time.
648
00:39:18,689 --> 00:39:20,399
Yes, sir. On my way.
649
00:39:22,985 --> 00:39:24,945
Will you be my cameraman? Come on!
650
00:39:27,406 --> 00:39:31,619
Here we have a suite with a king-size bed.
651
00:39:31,702 --> 00:39:32,953
Cami, I think that's enough.
652
00:39:33,037 --> 00:39:34,914
We still have more to see.
Come on, it's fun.
653
00:39:34,997 --> 00:39:35,915
All right.
654
00:39:37,750 --> 00:39:40,044
Here we have a view of the city.
655
00:39:40,127 --> 00:39:42,254
And here, we have...
656
00:39:44,090 --> 00:39:45,132
What?
657
00:39:47,635 --> 00:39:48,803
What are you doing?
658
00:39:50,846 --> 00:39:51,847
Cami...
659
00:39:52,598 --> 00:39:55,142
Pablo? Get off! Don't touch her!
660
00:39:55,226 --> 00:39:57,103
What the hell are you doing, you idiot?
661
00:39:57,186 --> 00:39:59,605
She's unconscious! What the hell?
662
00:40:00,356 --> 00:40:02,024
Get me some water!
663
00:40:02,108 --> 00:40:05,820
What are you staring at, assholes?
Get the hell out of here!
664
00:40:05,903 --> 00:40:07,655
What the hell, Pablo?
665
00:40:09,323 --> 00:40:10,699
Go get my mom!
666
00:40:11,117 --> 00:40:13,369
- So, how are you doing?
- I'm fine.
667
00:40:33,973 --> 00:40:35,808
Jesus Christ,
what the hell was that?
668
00:40:35,891 --> 00:40:38,561
- Come with me, ma'am.
- No, the kids!
669
00:40:38,644 --> 00:40:41,147
- Let's go.
- Find the kids, Mendieta.
670
00:40:44,108 --> 00:40:45,151
Andrés!
671
00:40:45,234 --> 00:40:47,319
- Are you OK?
- I'm fine, and you?
672
00:40:47,403 --> 00:40:48,320
Your sculpture!
673
00:40:48,404 --> 00:40:49,321
Mom!
674
00:40:49,405 --> 00:40:52,032
Ana María!
Are you all right, dear?
675
00:40:52,116 --> 00:40:53,826
Yes, but I can't find my kids.
676
00:40:54,618 --> 00:40:55,870
I have to find Pablo.
677
00:40:57,163 --> 00:40:59,123
- I'll take care of her, Auntie.
- Mom!
678
00:40:59,206 --> 00:41:01,250
- Rodrigo! Are you OK?
- I'm OK.
679
00:41:01,333 --> 00:41:02,668
- Where's Camila?
- I don't know.
680
00:41:02,751 --> 00:41:04,420
Rod, Mom, Dad, what's going on?
681
00:41:04,503 --> 00:41:06,380
Stay close. Let's go outside.
682
00:41:07,882 --> 00:41:09,091
Martin, let's go out.
683
00:41:13,304 --> 00:41:15,806
- Andrés, what happened?
- Are you all right?
684
00:41:15,890 --> 00:41:18,225
- I'm fine. Wait, don't go!
- Pablo!
685
00:41:18,309 --> 00:41:20,269
- Pablo!
- I'm here, Dad!
686
00:41:20,352 --> 00:41:21,854
- Are you OK?
- Yes.
687
00:41:21,937 --> 00:41:24,190
- Where are your cousins?
- I don't know.
688
00:41:24,273 --> 00:41:25,357
I'm fine, Mom.
689
00:41:26,066 --> 00:41:27,067
Dad, come on!
690
00:41:34,033 --> 00:41:35,534
What's going on, Joaquín?
691
00:41:35,618 --> 00:41:37,161
Put me in touch with the cartel.
692
00:41:39,246 --> 00:41:40,623
Are you sure?
693
00:41:40,706 --> 00:41:41,749
Absolutely.
694
00:41:43,459 --> 00:41:44,460
Hound!
695
00:42:05,105 --> 00:42:07,191
Subtitle translation by Jonathan Hemming
50108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.