All language subtitles for the.teacher.2022.s01e04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,123 --> 00:01:50,283 NĂ€r skolan vidarebefordrar post till mig, sĂ„ öppnar de vĂ€l inte den? 2 00:01:50,443 --> 00:01:55,563 -Jag tror inte det. Varför undrar du? -Det var inget. 3 00:01:56,723 --> 00:02:00,483 Det Ă€r sĂ„ fint av er att ta er tid att göra det hĂ€r. 4 00:02:00,643 --> 00:02:04,603 Brian brukar hjĂ€lpa till, men han har fullt upp med att undervisa. 5 00:02:04,763 --> 00:02:07,363 Jag ser honom knappt nu för tiden. 6 00:02:09,963 --> 00:02:14,643 Kanske du ska övervĂ€ga att skriva upp dig för att hjĂ€lpa till? 7 00:02:14,803 --> 00:02:16,923 Det kĂ€nns som att jag behöver hjĂ€lp. 8 00:02:17,083 --> 00:02:22,323 Jenna, kĂ€nner du dig nere? Du mĂ„ste gĂ„ till din lĂ€kare. 9 00:02:22,483 --> 00:02:27,403 -Brian gĂ„r pĂ„ antidepressiva. -Nej, jag... 10 00:02:27,563 --> 00:02:31,003 Jag Ă€r bara inte sĂ€ker pĂ„ att jag vill gĂ„ den vĂ€gen. 11 00:02:31,163 --> 00:02:35,843 Jag Ă€r nog inte klinisk deprimerad, utan svĂ€var mer i ovisshet. 12 00:02:36,003 --> 00:02:39,443 -Jag undrar om Kyle ljög. -Är du fortfarande övertygad om det? 13 00:02:39,603 --> 00:02:45,883 -Ja, men varför? -Han kanske Ă€r kĂ€r i dig. 14 00:02:46,043 --> 00:02:50,443 -Barn blir förĂ€lskade... -Nej, snarare tvĂ€rtom. 15 00:02:50,603 --> 00:02:54,443 Han mĂ„ste hata mig som hittar pĂ„ nĂ„t sĂ„nt och vet hur det skadar mig. 16 00:02:54,603 --> 00:02:56,563 Han kanske inte visste det. 17 00:02:56,723 --> 00:03:01,203 Kyle sa: "Du skulle inte erkĂ€nna dig skyldig." 18 00:03:01,363 --> 00:03:03,923 Som om det fanns en plan som jag hade förstört. 19 00:03:04,083 --> 00:03:06,643 Gud, jag önskar att jag kunde minnas! 20 00:03:08,043 --> 00:03:12,283 Du kanske bara ska dra ett streck över det och gĂ„ vidare. 21 00:03:12,443 --> 00:03:17,323 Vad ska jag gĂ„ vidare till? Jag intalade mig att jag var skyldig. 22 00:03:17,483 --> 00:03:21,363 Men om han ljög, sĂ„ har jag förstört för mig sjĂ€lv för ingenting. 23 00:04:27,443 --> 00:04:31,363 Vad gör du dĂ€r ute? Du har precis tagit en paus. 24 00:04:31,523 --> 00:04:34,163 Jag har gjort en kopp te till dig. 25 00:04:35,403 --> 00:04:38,563 -HĂ€r. Vill du ha nĂ„t annat? -Nej, det Ă€r lugnt. 26 00:04:41,403 --> 00:04:43,403 Vad Ă€r det dĂ€r? 27 00:04:46,323 --> 00:04:48,363 Är det dĂ€r min mobil? 28 00:09:11,843 --> 00:09:16,563 Hej. Du ser bra ut. Jag menar att du ser ut att mĂ„ bra. 29 00:09:19,203 --> 00:09:21,003 Jag mĂ„r inte bra. Jag Ă€r arg. 30 00:09:21,163 --> 00:09:24,723 -Vill du ha en kopp te eller nĂ„t? -Nej, tack. 31 00:09:27,643 --> 00:09:31,763 -Senast sĂ„... -FörlĂ„t mig. Jag var desperat. 32 00:09:31,923 --> 00:09:36,043 Det Ă€r jag fortfarande, om jag ska vara Ă€rlig. FörlĂ„t. 33 00:09:39,043 --> 00:09:41,203 Vad hĂ€nder? 34 00:09:41,363 --> 00:09:44,683 TĂ€nk om jag inte gjorde det, med Kyle. 35 00:09:44,843 --> 00:09:48,763 Jag har tittat pĂ„ filmen frĂ„n övervakningskameran pĂ„ Lazarus. 36 00:09:48,923 --> 00:09:52,003 Det Ă€r ett klipp dĂ€r Kyle följer efter mig till toaletten. 37 00:09:52,163 --> 00:09:54,523 Sen leder jag bort honom. Varför gör han det? 38 00:09:54,683 --> 00:09:57,003 Sen har vi meddelandena och nakenbilderna. 39 00:09:57,163 --> 00:10:00,403 De skickades frĂ„n ett konto som inte var registrerat pĂ„ mig. 40 00:10:00,563 --> 00:10:02,683 Polisen kunde inte spĂ„ra kontot. 41 00:10:02,843 --> 00:10:05,203 Alla kan dölja sina spĂ„r med en VPN. 42 00:10:05,363 --> 00:10:10,363 NĂ„n försöker sĂ€tta dit mig! Och det hĂ€r kom med posten. 43 00:10:10,523 --> 00:10:15,043 De dĂ€r mejlen, minns du? Som skickades till skolan om mig. 44 00:10:15,203 --> 00:10:18,443 Har Kyle gjort allt det hĂ€r för att sĂ€tta dit mig? 45 00:10:18,603 --> 00:10:23,123 Det kan inte vara ett samman- trĂ€ffande. Jag fĂ„r inte ihop det! 46 00:10:23,283 --> 00:10:26,323 -Vad ska du göra? -Jag mĂ„ste be dig om en tjĂ€nst. 47 00:10:26,483 --> 00:10:28,603 Du Ă€r inte skyldig mig nĂ„t. 48 00:10:28,763 --> 00:10:33,323 Men jag vill att du spĂ„rar vem som skickade mejlen om mig. 49 00:10:33,483 --> 00:10:36,483 Jag har ingen aning och du begriper dig pĂ„ allt sĂ„nt dĂ€r. 50 00:10:40,723 --> 00:10:44,923 Jag vet inte vem jag annars ska frĂ„ga. 51 00:11:11,283 --> 00:11:14,723 Du ville att jag skulle ta resten av sakerna frĂ„n mitt rum. 52 00:11:14,883 --> 00:11:17,803 En liten förvarning hade uppskattats. 53 00:11:19,243 --> 00:11:22,363 Som vad, ett brev frĂ„n min advokat, eller? 54 00:11:22,523 --> 00:11:24,803 Det Ă€r verkligen inget att skĂ€mta om. 55 00:11:24,963 --> 00:11:26,963 SĂ„ vad Ă€r det hĂ€r, ska du flytta ut? 56 00:11:27,123 --> 00:11:31,403 -Eller vill du ha ut mig ur ditt liv? -Inget av dem. 57 00:11:36,803 --> 00:11:39,163 Hej. 58 00:11:40,163 --> 00:11:42,363 Hej! 59 00:11:42,523 --> 00:11:48,443 -FörlĂ„t, jag visste inte att du... -Det Ă€r ingen fara. 60 00:11:48,603 --> 00:11:52,923 Jag ville bara se hur det var med er. 61 00:11:53,083 --> 00:11:57,403 FörlĂ„t, jag ska lĂ„ta er... Jag vill inte trĂ€nga mig pĂ„. 62 00:11:59,603 --> 00:12:02,003 -Vad gör du? -Jag vill inte trĂ€ffa honom. 63 00:12:02,163 --> 00:12:04,003 Varför kommer han fortfarande hit? 64 00:12:04,163 --> 00:12:06,523 Han kanske tycker om det. Är det ett problem? 65 00:12:06,683 --> 00:12:09,803 Nej, det Ă€r inte konstigt att min pappa umgĂ„s med mitt ex. 66 00:12:09,963 --> 00:12:12,163 FörlĂ„t, men jag kommer en annan dag. 67 00:12:12,323 --> 00:12:15,123 -Vet Sean om det? -Det skulle jag tro. 68 00:12:15,283 --> 00:12:17,843 Hela vĂ€rlden verkar veta om vad du har gjort. 69 00:12:18,003 --> 00:12:21,083 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att jag har gjort nĂ„t nu. 70 00:12:21,243 --> 00:12:25,643 Jag tror att Kyle hittade pĂ„ det. Du trodde att han ljög hela tiden. 71 00:12:25,803 --> 00:12:30,403 Varför trodde du att jag var oskyldig nĂ€r du har sĂ„ lĂ„ga tankar om mig? 72 00:12:42,563 --> 00:12:43,883 Hej. 73 00:12:44,043 --> 00:12:47,363 Hej. Jag spĂ„rade kontot som mejlen Ă€r skickade frĂ„n. 74 00:12:47,523 --> 00:12:50,803 Det Ă€r ett amatörmĂ€ssigt jobb. Inget skyddar kontohavaren. 75 00:12:50,963 --> 00:12:56,443 Jag sĂ€ger vem det Ă€r, men du mĂ„ste lova att inte agera eller bli arg. 76 00:12:56,603 --> 00:12:59,963 Varför dĂ„? Vad menar du? Vem skickade dem? 77 00:13:19,883 --> 00:13:22,723 Jenna, du Ă€r hĂ€r! Vad fint att du kom. 78 00:13:22,883 --> 00:13:25,443 -Ska jag köpa nĂ„t att dricka? -Nej tack, Pauline. 79 00:13:25,603 --> 00:13:27,883 Jag Ă€r bara hĂ€r för att prata med Nina. 80 00:13:28,043 --> 00:13:29,603 Jag har inget att sĂ€ga dig. 81 00:13:29,763 --> 00:13:35,523 Jag vill bara reda ut nĂ„gra mejl som kom till skolan. Elaka mejl om mig. 82 00:13:35,683 --> 00:13:39,643 -Vill du att jag ska lĂ€sa upp dem? -Jenna, Ă€r det rĂ€tt tidpunkt att... 83 00:13:39,803 --> 00:13:43,763 -Ja, Pauline. -Ska inte skolan hantera det hĂ€r? 84 00:13:43,923 --> 00:13:47,123 Det Ă€r bara det att de hĂ€r skickades frĂ„n Ninas IP-adress. 85 00:13:49,083 --> 00:13:52,843 Du vill stĂ€lla till en scen, men jag tĂ€nker inte bjuda pĂ„ en. 86 00:13:53,003 --> 00:13:57,843 Nej, jag vill inte ha nĂ„n scen, Nina. Jag vill veta varför du skickade dem. 87 00:14:02,523 --> 00:14:04,843 Vi tar det dĂ€r borta. 88 00:14:14,243 --> 00:14:18,483 Oavsett vad det hĂ€r Ă€r sĂ„ vet jag ingenting om det och... 89 00:14:18,643 --> 00:14:20,883 Vi har spĂ„rat mejlen till din IP-adress. 90 00:14:21,043 --> 00:14:23,723 "Jenna Garvey har sugit av alla killarna i skolan." 91 00:14:23,883 --> 00:14:27,203 -"Jenna Garvey borde göra abort." -Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? 92 00:14:27,363 --> 00:14:30,363 Trodde du att detta trams skulle underminera mig? 93 00:14:30,523 --> 00:14:32,763 Att guvernörerna skulle tycka sĂ€mre om mig? 94 00:14:32,923 --> 00:14:36,963 Herregud, som om nĂ„n kan underminera dig mer Ă€n vad du sjĂ€lv gör. 95 00:14:37,123 --> 00:14:40,603 Ända sen jag började pĂ„ Earlbridge har du varit kall och hĂ„nfull. 96 00:14:40,763 --> 00:14:42,843 Vad har jag gjort för att förtjĂ€na det? 97 00:14:43,003 --> 00:14:45,723 Vill du verkligen veta det? 98 00:14:45,883 --> 00:14:50,483 Du trodde att ingen kunde se hur kaotisk du Ă€r. 99 00:14:50,643 --> 00:14:53,763 Ken sĂ„g inte det, för han var förblindad av nepotism. 100 00:14:53,923 --> 00:14:58,083 Är det dĂ€r skon klĂ€mmer? Det stör dig att Ken beundrar min pappa. 101 00:14:58,243 --> 00:15:04,723 -Det stör mig mer, tro mig. -Nepotism Ă€r faktiskt irriterande. 102 00:15:04,883 --> 00:15:10,963 Har man sen i Ă„tanke vad du Ă€r och vad du har gjort... 103 00:15:11,123 --> 00:15:14,603 Och du gĂ„r pĂ„ mig om nĂ„gra gamla mejl? 104 00:15:14,763 --> 00:15:16,803 De Ă€r skickade frĂ„n ditt konto! 105 00:15:16,963 --> 00:15:20,603 Försvinn, Jenna. Kryp tillbaka under din sten. 106 00:15:20,763 --> 00:15:24,843 LĂ„t oss gĂ„ vidare med vĂ„ra liv, som du till stor del har förstört. 107 00:15:25,003 --> 00:15:29,723 Hur dĂ„? Enda skĂ€let till att du Ă€r huvudlĂ€rare Ă€r att jag... 108 00:15:29,883 --> 00:15:35,803 -Att du hade sex med ett barn? -Det hade jag inte. 109 00:15:35,963 --> 00:15:39,683 Fick du Kyle att hitta pĂ„ det hĂ€r om mig och honom? 110 00:15:39,843 --> 00:15:43,003 SĂ„ att du kunde smutskasta mig och ta min plats? 111 00:15:43,163 --> 00:15:49,683 Tror du att jag övertalade Kyle att sĂ€tta dit dig? Wow! 112 00:16:12,803 --> 00:16:16,243 Izzy! Kan jag fĂ„ prata med dig en stund? 113 00:16:16,403 --> 00:16:19,603 Nej, har inte du kontaktförbud med oss eller nĂ„t? 114 00:16:19,763 --> 00:16:22,763 Jag vet att det var du som skickade mejlen till mr Mills. 115 00:16:22,923 --> 00:16:24,523 Jag vet inte vad du pratar om. 116 00:16:24,683 --> 00:16:27,843 Han sa att det kunde vara ett barn, men jag trodde inte det. 117 00:16:28,003 --> 00:16:31,843 -Gjorde du det för din mammas skull? -Varför skulle jag göra det? 118 00:16:32,003 --> 00:16:34,883 -Försvinn! Sluta följa efter mig. -Izzy, prata med mig! 119 00:16:35,043 --> 00:16:42,043 Rör mig inte! Du Ă€r sĂ„ lĂ€skig. Du försöker alltid bli vĂ€n med barn. 120 00:16:42,203 --> 00:16:44,123 Jag visste att du och Kyle... 121 00:16:44,283 --> 00:16:48,963 Var det dĂ€rför du skickade mejlen, för du trodde att jag och Kyle...? 122 00:16:49,123 --> 00:16:53,843 Och ni tvĂ„... Ni tvĂ„ var tillsammans? 123 00:16:55,243 --> 00:16:59,963 Izzy, jag gjorde inget dumt. SnĂ€lla, tro mig. 124 00:17:00,123 --> 00:17:04,163 FörlĂ„t, men jag försöker bara gĂ„ till botten med denna hemska situation- 125 00:17:04,323 --> 00:17:06,603 -som jag inte tror var mitt fel. 126 00:17:13,363 --> 00:17:16,803 Kyle och jag hade varit tillsammans i tre mĂ„nader. 127 00:17:16,963 --> 00:17:20,043 Sen blev han lite konstig och avstĂ„ndstagande. 128 00:17:20,203 --> 00:17:23,043 Den kvĂ€llen var vi pĂ„ fest hos Michelle. 129 00:17:23,203 --> 00:17:25,763 Vi skulle gĂ„ upp pĂ„ övervĂ„ningen och... 130 00:17:28,923 --> 00:17:31,003 DĂ„ fick Kyle ett meddelande och drog. 131 00:17:32,323 --> 00:17:36,203 -NĂ€r var det? -KvĂ€llen nĂ€r ni knullade pĂ„ Lazarus. 132 00:17:36,363 --> 00:17:38,763 Jag frĂ„gade vem det var frĂ„n och han sa dig. 133 00:17:38,923 --> 00:17:42,283 FrĂ„n mig? Nej, jag hade inte hans nummer. 134 00:17:42,443 --> 00:17:45,923 Skitsamma. Han kan dra Ă„t helvete. 135 00:17:54,843 --> 00:17:58,643 Han sĂ„g inte ut att vara 15 och ID-kortet sĂ„g Ă€kta ut. 136 00:17:58,803 --> 00:18:01,403 -Vi kom undan med böter. -FörlĂ„t. 137 00:18:01,563 --> 00:18:06,283 Det Ă€r lugnt. Jag visste inte att du var lĂ€raren. 138 00:18:06,443 --> 00:18:09,723 DĂ„ hade jag uppfört mig lite bĂ€ttre. 139 00:18:09,883 --> 00:18:14,163 Jag undrar bara om jag kunde fĂ„ se mig om och se om nĂ„t triggar minnet. 140 00:18:14,323 --> 00:18:16,483 Jag har inte ett minne frĂ„n kvĂ€llen. 141 00:18:16,643 --> 00:18:20,043 Det har hĂ€nt oss alla. FĂ„r jag en penna. 142 00:18:20,203 --> 00:18:22,843 Killen kan skatta sig lycklig. 143 00:18:24,443 --> 00:18:30,723 Du minns inte om han var med nĂ„n innan han kom in eller efterĂ„t? 144 00:18:30,883 --> 00:18:34,123 Nej, det var ett tag sen. Men jag tror inte det. 145 00:18:34,283 --> 00:18:37,803 Jag minns dock din vĂ€ninna. Hon stack ut bland vĂ„ra besökare. 146 00:18:37,963 --> 00:18:42,123 -Pauline? -Ja, hon gick tidigt. Det minns jag. 147 00:18:42,283 --> 00:18:44,963 Du sĂ„g inte mig gĂ„ eller nĂ„t? 148 00:18:46,203 --> 00:18:50,803 Nej, Arthur stod i dörren efter mig. Jag kan frĂ„ga honom om du vill. 149 00:18:50,963 --> 00:18:54,323 Gör gĂ€rna det. Tack, Jojo. 150 00:21:01,123 --> 00:21:04,323 "Izzy trĂ€ffade J i parken. Hon vet!" 151 00:21:11,083 --> 00:21:15,683 "TĂ€nk om J gĂ„r till polisen?" 152 00:21:20,723 --> 00:21:24,043 "Vi ses pĂ„ fredag. Samma tid och plats." 153 00:21:26,323 --> 00:21:29,403 -Inga mobiler! -Nej, miss! 154 00:21:29,563 --> 00:21:33,963 -FörlĂ„t, jag lĂ€gger undan den. -Nej, det Ă€r för sent för det. 155 00:21:34,123 --> 00:21:36,843 FortsĂ€tt jobba! 156 00:21:57,403 --> 00:22:01,843 -Jenna! -Tack. 157 00:22:19,403 --> 00:22:23,683 "4 juli 2005" 158 00:23:01,323 --> 00:23:03,483 "Sommaren falnar." 159 00:23:03,643 --> 00:23:09,563 "Löven faller frĂ„n trĂ€den som omringar den nya lekparken." 160 00:23:09,723 --> 00:23:13,123 "VĂ„ra bröllopsalbum ligger nĂ€ra teven." 161 00:23:13,283 --> 00:23:17,523 "Vinden hade förstört platserna dĂ€r kĂ€rleksparen trĂ€ffades." 162 00:23:17,683 --> 00:23:20,563 "Men kĂ€rleksparen Ă€r alla i skolan." 163 00:23:20,723 --> 00:23:24,843 "Deras barn Ă€r sĂ„ ivrigt upptagna av att hitta mer omogna ekollon." 164 00:23:25,003 --> 00:23:29,763 "De förvĂ€ntas tas med hem. Deras skönhet har fördjupats." 165 00:23:29,923 --> 00:23:33,443 "NĂ„got pushar dem Ă„t sidan i deras egna liv." 166 00:23:52,603 --> 00:23:55,963 Kyle och Izzy? Det kan jag inte tro. 167 00:23:56,123 --> 00:23:59,403 -Jag trodde att de hatade varann. -Jag vet. 168 00:23:59,563 --> 00:24:03,043 Vem berĂ€ttade för Kyle att jag var pĂ„ Lazarus den kvĂ€llen? 169 00:24:03,203 --> 00:24:06,563 -Det var inte du? -Nej! 170 00:24:06,723 --> 00:24:10,883 TĂ€nk om nĂ„n var dĂ€r och iakttog mig. 171 00:24:11,043 --> 00:24:14,963 Jenna, det finns en enkel förklaring. Det gör det alltid. 172 00:24:15,123 --> 00:24:19,883 Nej, nĂ„n sa Ă„t honom att göra det hĂ€r, Pauline. NĂ„n mer Ă€r inblandad. 173 00:24:20,043 --> 00:24:22,363 Har du pratat med din advokat Ă€n? 174 00:24:22,523 --> 00:24:26,043 Nej, jag har bara teorier. Jag behöver nĂ„t mer konkret. 175 00:24:26,203 --> 00:24:29,723 Brian Ă€r hĂ€r. Jag mĂ„ste gĂ„. Vi hörs senare! 176 00:24:29,883 --> 00:24:31,363 Okej. 177 00:24:46,323 --> 00:24:48,603 -Jojo. -Hej, det Ă€r Jenna. 178 00:24:48,763 --> 00:24:51,403 FörlĂ„t, jag hade tĂ€nkt ringa dig. 179 00:24:51,563 --> 00:24:55,603 Har du pratat med killen som stod i dörren efter dig? 180 00:24:55,763 --> 00:24:58,403 -Ja, han sĂ„g inget sĂ€rskilt. -Okej. 181 00:24:58,563 --> 00:25:01,123 Han sa att din pojkvĂ€n hĂ€mtade dig vid stĂ€ngning. 182 00:25:01,283 --> 00:25:04,483 -Min pojkvĂ€n? -Ja. 183 00:25:06,763 --> 00:25:08,203 HallĂ„? 184 00:25:08,363 --> 00:25:10,683 LĂ€mnade jag klubben med den hĂ€r pojkvĂ€nnen? 185 00:25:10,843 --> 00:25:13,403 -Hur sĂ„g han ut? -Jag vet inte. 186 00:25:13,563 --> 00:25:17,003 Arthur sa bara att du gick ut och han hĂ€mtade upp dig. 187 00:25:17,163 --> 00:25:21,683 -Okej, tack. Tack för hjĂ€lpen. -Det var sĂ„ lite, sĂ„. 188 00:26:05,643 --> 00:26:07,043 Åh, herregud... 189 00:26:35,483 --> 00:26:40,163 Varför sa du inte att du hĂ€mtade mig pĂ„ Lazarus den kvĂ€llen? Du var dĂ€r! 190 00:26:40,323 --> 00:26:45,123 Vad har du att dölja? Du hĂ€mtade mig, Jack. Varför har du inte sagt det? 191 00:26:45,283 --> 00:26:49,363 Vad var det som pĂ„gick? Jag menar allvar, Jack. Vad hĂ€nde? 192 00:26:49,523 --> 00:26:52,683 Jag ville berĂ€tta det, men om Beth hade fĂ„tt reda pĂ„ det... 193 00:26:52,843 --> 00:26:57,563 Vad dĂ„, vad gjorde vi? 194 00:27:00,203 --> 00:27:04,763 Du ringde, sĂ„ jag hĂ€mtade upp dig. 195 00:27:07,403 --> 00:27:10,043 HĂ€nde det nĂ„t? 196 00:27:10,203 --> 00:27:12,923 Hade vi sex? 197 00:27:13,083 --> 00:27:14,563 Nej! 198 00:27:14,723 --> 00:27:17,523 Vad hĂ€nde, dĂ„? Kom igen, jag minns inte! 199 00:27:17,683 --> 00:27:20,403 Om vi inte hade sex, vad gjorde vi dĂ„? 200 00:27:22,763 --> 00:27:24,923 JĂ€vla skit. 201 00:27:28,603 --> 00:27:31,603 Sa du till Kyle att jag skulle till klubben den kvĂ€llen? 202 00:27:31,763 --> 00:27:33,363 Nej! 203 00:27:34,523 --> 00:27:38,443 Pratade jag om Kyle, sa jag nĂ„t om att han var pĂ„ klubben? 204 00:27:38,603 --> 00:27:42,763 Du hade vĂ€l inte berĂ€ttat om du precis hade haft sex med honom. 205 00:27:42,923 --> 00:27:46,403 Och jag hade inte ringt dig och velat göra nĂ„t mer efter det. 206 00:27:49,963 --> 00:27:54,083 Är det det du tror, att jag Ă€r kapabel till sĂ„nt? 207 00:27:54,243 --> 00:27:57,203 Du hade ju Ă€ndĂ„ inte kommit ihĂ„g det. 208 00:27:57,363 --> 00:27:58,723 Herregud. 209 00:28:04,283 --> 00:28:10,963 SĂ„ han fĂ„r skit frĂ„n alla ungar. Allt det hĂ€r pĂ„ nĂ€tet, trollen. 210 00:28:11,123 --> 00:28:14,363 Och i stĂ€llet för stöd ger ni honom en remiss. 211 00:28:17,603 --> 00:28:21,643 Jag tog den hĂ€r frĂ„n Kyle. 212 00:28:22,883 --> 00:28:26,163 -Det dĂ€r Ă€r inte hans mobil. -LĂ€s sms:en. 213 00:28:38,683 --> 00:28:40,683 "Bitchen Garvey Ă€r pĂ„ Lazarus NU!!!" 214 00:28:40,843 --> 00:28:44,563 "TĂ€nk om polisen inte tror mig?" 215 00:28:44,723 --> 00:28:46,523 "Du klarar det. Svik mig inte." 216 00:28:46,683 --> 00:28:48,523 "HĂ€r nu. Garvey Ă€r packad." 217 00:28:58,083 --> 00:29:01,923 Nej, det hĂ€r Ă€r bara skitsnack. 218 00:29:02,083 --> 00:29:05,243 -Det dĂ€r Ă€r bara skit. -Han anvĂ€nde den nĂ€r jag tog den. 219 00:29:06,523 --> 00:29:09,963 Jag vet inte var din son trĂ€ffade den hĂ€r personen. 220 00:29:10,123 --> 00:29:15,123 Varför medgav Garvey det? Varför erkĂ€nde hon sig skyldig? 221 00:29:15,283 --> 00:29:18,443 -Hon Ă€r Kyle pĂ„ spĂ„ren. -Men han... 222 00:29:18,603 --> 00:29:22,843 Polisen kommer att förstĂ„ att han inte menade det. 223 00:29:23,003 --> 00:29:26,803 Uppenbarligen var det den hĂ€r jĂ€vla mĂ€nniskan som tvingade honom. 224 00:29:26,963 --> 00:29:30,003 Polisen kanske inte behöver fĂ„ reda pĂ„ det. 225 00:29:31,243 --> 00:29:33,523 Kanske Kyle har varit med om tillrĂ€ckligt? 226 00:29:36,283 --> 00:29:42,203 Det verkar som om Izzy och Kyle lĂ„g med varann. 227 00:29:45,243 --> 00:29:47,963 Du visste. 228 00:29:48,123 --> 00:29:50,283 Det stör uppenbarligen inte dig. 229 00:29:50,443 --> 00:29:54,883 Det kanske Ă€r annorlunda om man har en flicka. Det stör mig - en hel del. 230 00:29:57,843 --> 00:30:02,803 Vad fan pratar du om? Vad Ă€r det hĂ€r egentligen? 231 00:30:02,963 --> 00:30:08,843 -Varför sĂ€ger du bara...? -Mrs Hope, jag försöker hjĂ€lpa dig! 232 00:30:09,003 --> 00:30:13,323 Ta mobilen bara. Förstör den eller gör vad du vill med den. 233 00:30:17,843 --> 00:30:19,763 Va? 234 00:30:19,923 --> 00:30:26,083 Jag vill inte att Kyle gĂ„r i nĂ€rheten av Izzy. Aldrig mer. 235 00:30:26,243 --> 00:30:29,203 Är det uppfattat? 236 00:30:40,563 --> 00:30:44,443 Det Ă€r en bra firma. Jag kĂ€nde en kille som jobbade pĂ„ golvet dĂ€r. 237 00:30:44,603 --> 00:30:47,283 Eddie. Han var med i vĂ„r Ramblersgrupp. 238 00:30:53,003 --> 00:30:55,323 SĂ„ dĂ€r, ja. 239 00:30:57,843 --> 00:31:01,923 -NĂ€r kom det hĂ€r? -Den senaste veckan eller nĂ„t. 240 00:31:18,563 --> 00:31:24,563 -Åh, herregud! -Vad Ă€r det? Vad vidrigt! 241 00:31:26,003 --> 00:31:29,323 Varför har nĂ„n skickat den dĂ€r till dig? 242 00:31:29,483 --> 00:31:33,763 Jag har fĂ„tt saker skickade till mig- 243 00:31:33,923 --> 00:31:37,043 -till skolan, till mitt jobb. 244 00:31:37,203 --> 00:31:41,483 Det Ă€r samma kuvert och samma handstil. 245 00:31:41,643 --> 00:31:46,003 Vad Ă€r det för fel pĂ„ folk? Det Ă€r sĂ„na dĂ€r mĂ€rkliga typer. 246 00:31:46,163 --> 00:31:52,683 Som de dĂ€r pĂ„ nĂ€tet som trakasserar dig. Du plĂ„gas av det hĂ€r. 247 00:31:52,843 --> 00:31:59,723 NĂ€r tar allt det hĂ€r slut, pappa? Det hĂ€r Ă€r inte vilka som helst. 248 00:31:59,883 --> 00:32:01,483 Jag tror att det Ă€r en person. 249 00:32:01,643 --> 00:32:07,323 Det Ă€r en kampanj. NĂ„n har fĂ„tt Kyle att ljuga om oss. 250 00:32:07,483 --> 00:32:09,723 Det hĂ€r Ă€r de. Det mĂ„ste det vara. 251 00:32:09,883 --> 00:32:11,963 -Jenna... -Vad Ă€r det? 252 00:32:12,123 --> 00:32:15,323 Det Ă€r ju absurt. Vem kan du ha krĂ€nkt sĂ„ djupt? 253 00:32:15,483 --> 00:32:18,283 Naturligtvis Ă€r det mitt fel. 254 00:32:18,443 --> 00:32:20,443 -Vems fel vore det annars? -Gode gud! 255 00:32:20,603 --> 00:32:24,363 Jag kan aldrig vara offret, varken hĂ€r eller nĂ„n annanstans. 256 00:32:24,523 --> 00:32:30,803 Är jag sĂ„ hemsk att alla och allt jag rör blir kaos? 257 00:32:33,283 --> 00:32:35,723 Tack, pappa! 258 00:32:46,843 --> 00:32:49,003 BerĂ€tta bara vem det var, Kyle. 259 00:32:49,163 --> 00:32:52,363 -Jag mĂ„ste fĂ„ veta. -Jag kan inte. 260 00:32:55,283 --> 00:33:00,363 Har han numret till din mobil? Har han din mejladress? 261 00:33:00,523 --> 00:33:05,563 -Va? -FĂ„r jag din mobil. Kom igen. 262 00:33:05,723 --> 00:33:09,803 Ge mig mobilen, Kyle! Jag tar datorn ocksĂ„. 263 00:33:09,963 --> 00:33:13,243 Du mĂ„ste svĂ€ra pĂ„... Hör pĂ„ mig. 264 00:33:13,403 --> 00:33:18,963 Du mĂ„ste svĂ€ra pĂ„ att du aldrig nĂ„nsin trĂ€ffar honom igen! 265 00:33:19,123 --> 00:33:22,563 -Jag svĂ€r. -Gör du det? 266 00:33:25,443 --> 00:33:27,603 FörlĂ„t. 267 00:34:50,683 --> 00:34:52,803 -Hej. -Tack för att du ville trĂ€ffa mig. 268 00:34:52,963 --> 00:34:59,003 Jag ber om ursĂ€kt. Det Ă€r lite stökigt. 269 00:34:59,163 --> 00:35:03,563 Det Ă€r lugnt. Du skulle se hemma hos mig. 270 00:35:03,723 --> 00:35:06,203 Ja, du Ă€r inte den mest pedantiska. 271 00:35:06,363 --> 00:35:08,643 -Kaffe? -Ja, tack. 272 00:35:18,283 --> 00:35:21,243 -Hur gammal Ă€r din pojke nu? -Han fyller 4 nĂ€sta mĂ„nad. 273 00:35:21,403 --> 00:35:27,323 Han Ă€r underbar, utmattande och ljuvlig. Adam heter han. 274 00:35:32,803 --> 00:35:36,523 Jag ber om ursĂ€kt för hĂ€romdagen hos pappa. 275 00:35:36,683 --> 00:35:42,043 -Ingen fara. Jag fattar. -Nej, jag... 276 00:35:44,283 --> 00:35:49,843 Jag trĂ€ffar inte din pappa sĂ„ ofta, men jag gillar verkligen honom. 277 00:35:50,003 --> 00:35:53,323 Han var snĂ€ll mot mig nĂ€r min pappa var sjuk. 278 00:35:54,523 --> 00:36:00,363 Jag ville mest kolla att du mĂ„dde bra efter allt som har hĂ€nt. 279 00:36:00,523 --> 00:36:02,643 -Det Ă€r... -Du behöver inte förklara. 280 00:36:02,803 --> 00:36:08,123 Jag vet att du Ă€r genuint snĂ€ll, men... 281 00:36:12,203 --> 00:36:18,563 -Sean, jag mĂ„r inte bra. -Du, kom. 282 00:36:27,803 --> 00:36:31,723 FörlĂ„t mig. 283 00:36:33,083 --> 00:36:38,243 -Jag kĂ€nner mig förföljd och jagad. -Det förvĂ„nar mig inte. 284 00:36:38,403 --> 00:36:41,523 -Jag har sett vad de skriver om dig. -Nej, det Ă€r inte det. 285 00:36:41,683 --> 00:36:46,523 Det Ă€r som om nĂ„n Ă€r ute efter mig. 286 00:36:48,243 --> 00:36:52,923 Tack. Jag kan inte komma pĂ„ vem jag har sĂ„rat. 287 00:36:53,083 --> 00:36:56,483 Sen tĂ€nkte jag att vi var tillsammans i nio Ă„r. 288 00:36:56,643 --> 00:37:00,163 Menar du att det skulle vara jag? 289 00:37:00,323 --> 00:37:05,003 Nej, men du skulle ha dina skĂ€l. 290 00:37:05,163 --> 00:37:07,443 -Jag har en skitstövel mot dig. -Åh, Jenna. 291 00:37:07,603 --> 00:37:09,523 Det var jag. Och jag har aldrig... 292 00:37:10,803 --> 00:37:15,083 Jag tror inte att jag nĂ„nsin har bett om ursĂ€kt. 293 00:37:15,243 --> 00:37:19,883 -Jag var hemsk. Du var alltid sĂ„... -SnĂ€ll? 294 00:37:21,843 --> 00:37:25,043 SlĂ€pp det. Det tillhör det förflutna. 295 00:37:25,203 --> 00:37:29,763 -Vi var unga. -SĂ„ unga var vi inte. 296 00:37:31,003 --> 00:37:37,483 Men vi var sannerligen omogna. Åtminstone jag. Det Ă€r jag Ă€n. 297 00:37:39,283 --> 00:37:43,443 -Jag bara... Jag Ă€r ledsen för allt. -Det Ă€r inte jag. 298 00:37:43,603 --> 00:37:47,363 Jag vet inte vad du minns, men vi var bra tillsammans. 299 00:37:47,523 --> 00:37:49,043 Det jag inte kan förstĂ„... 300 00:37:49,203 --> 00:37:53,643 Om nĂ„n försöker sĂ€tta dit dig, varför vĂ€lja ett barn? 301 00:37:53,803 --> 00:37:56,843 Varför fĂ„ honom att ljuga om att ha haft sex med dig? 302 00:37:57,003 --> 00:38:00,243 Det som de anklagar dig för, har de nĂ„gra kopplingar? 303 00:38:00,403 --> 00:38:03,603 Vad har han att vinna pĂ„ det hĂ€r? 304 00:38:04,563 --> 00:38:07,123 Jag vet inte. 305 00:38:07,283 --> 00:38:10,723 Men jag har en kĂ€nsla av att de inte Ă€r fĂ€rdiga med mig. 306 00:38:12,603 --> 00:38:16,723 -Hur som helst, hur Ă€r jobbet? -Det Ă€r bra. 307 00:38:16,883 --> 00:38:18,483 Du Ă„ngrar inte att du slutade? 308 00:38:18,643 --> 00:38:24,203 Nej, jag kĂ€nde mig som en bluff som lĂ„tsades vara vuxen. 309 00:38:24,363 --> 00:38:26,843 Det Ă€r ett vanligt syndrom. Jag kĂ€nde likadant. 310 00:38:27,003 --> 00:38:33,163 Du? Du ser nog dig sjĂ€lv som obetĂ€nksam och vild, en belastning. 311 00:38:33,323 --> 00:38:37,043 Men du har alltid... NĂ€r vi undervisade i Hillsden- 312 00:38:37,203 --> 00:38:39,443 -sĂ„ följde du verkligen reglerna. 313 00:38:39,603 --> 00:38:43,283 Du vill verka cool, men du var en riktigt paragrafryttare. 314 00:38:43,443 --> 00:38:44,763 Nej. 315 00:38:44,923 --> 00:38:48,483 Det var dĂ€rför jag blev förvĂ„nad över att man trodde pĂ„ pojken. 316 00:38:48,643 --> 00:38:54,363 Minsta oegentlighet och du gick direkt till rektorn och sa det. 317 00:38:54,523 --> 00:39:00,603 Just det, pĂ„ den tiden. PĂ„ Hillsden, ja. 318 00:39:00,763 --> 00:39:04,603 Har nĂ„n gjort det mot dig, sĂ„ betyder det inte att du förtjĂ€nar det. 319 00:39:04,763 --> 00:39:08,043 Det betyder bara att de Ă€r störda. Allvarligt störda. 320 00:39:08,203 --> 00:39:10,803 Tack. 321 00:39:15,683 --> 00:39:17,883 "Men kĂ€rleksparen Ă€r alla i skolan." 322 00:39:18,043 --> 00:39:22,923 "Deras barn Ă€r sĂ„ ivrigt upptagna av att hitta mer omogna ekollon." 323 00:39:23,083 --> 00:39:28,123 "De förvĂ€ntas tas med hem. Deras skönhet har fördjupats." 324 00:39:28,283 --> 00:39:31,403 "NĂ„got pushar dem Ă„t sidan i deras egna liv." 325 00:40:19,043 --> 00:40:22,643 Är det bra? Ledsen att jag inte svarade pĂ„ dina sms tidigare. 326 00:45:01,883 --> 00:45:08,803 Hej! Middagen Ă€r fĂ€rdig. Bra tajming. 327 00:45:25,923 --> 00:45:29,883 Hur har du haft det i dag? Du mĂ„ste vara trött. 328 00:45:38,483 --> 00:45:42,603 Tack, Pauline. Det ser vĂ€ldigt gott ut. 329 00:45:46,803 --> 00:45:50,803 Iyuno-SDI Group 28393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.