Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,123 --> 00:01:50,283
NĂ€r skolan vidarebefordrar post
till mig, sÄ öppnar de vÀl inte den?
2
00:01:50,443 --> 00:01:55,563
-Jag tror inte det. Varför undrar du?
-Det var inget.
3
00:01:56,723 --> 00:02:00,483
Det Àr sÄ fint av er
att ta er tid att göra det hÀr.
4
00:02:00,643 --> 00:02:04,603
Brian brukar hjÀlpa till, men han
har fullt upp med att undervisa.
5
00:02:04,763 --> 00:02:07,363
Jag ser honom knappt nu för tiden.
6
00:02:09,963 --> 00:02:14,643
Kanske du ska övervÀga att skriva upp
dig för att hjÀlpa till?
7
00:02:14,803 --> 00:02:16,923
Det kÀnns som att jag behöver hjÀlp.
8
00:02:17,083 --> 00:02:22,323
Jenna, kÀnner du dig nere?
Du mÄste gÄ till din lÀkare.
9
00:02:22,483 --> 00:02:27,403
-Brian gÄr pÄ antidepressiva.
-Nej, jag...
10
00:02:27,563 --> 00:02:31,003
Jag Àr bara inte sÀker pÄ
att jag vill gÄ den vÀgen.
11
00:02:31,163 --> 00:02:35,843
Jag Àr nog inte klinisk deprimerad,
utan svÀvar mer i ovisshet.
12
00:02:36,003 --> 00:02:39,443
-Jag undrar om Kyle ljög.
-Ăr du fortfarande övertygad om det?
13
00:02:39,603 --> 00:02:45,883
-Ja, men varför?
-Han kanske Àr kÀr i dig.
14
00:02:46,043 --> 00:02:50,443
-Barn blir förÀlskade...
-Nej, snarare tvÀrtom.
15
00:02:50,603 --> 00:02:54,443
Han mÄste hata mig som hittar pÄ
nÄt sÄnt och vet hur det skadar mig.
16
00:02:54,603 --> 00:02:56,563
Han kanske inte visste det.
17
00:02:56,723 --> 00:03:01,203
Kyle sa:
"Du skulle inte erkÀnna dig skyldig."
18
00:03:01,363 --> 00:03:03,923
Som om det fanns en plan
som jag hade förstört.
19
00:03:04,083 --> 00:03:06,643
Gud, jag önskar att jag kunde minnas!
20
00:03:08,043 --> 00:03:12,283
Du kanske bara ska dra ett streck
över det och gÄ vidare.
21
00:03:12,443 --> 00:03:17,323
Vad ska jag gÄ vidare till?
Jag intalade mig att jag var skyldig.
22
00:03:17,483 --> 00:03:21,363
Men om han ljög, sÄ har jag
förstört för mig sjÀlv för ingenting.
23
00:04:27,443 --> 00:04:31,363
Vad gör du dÀr ute?
Du har precis tagit en paus.
24
00:04:31,523 --> 00:04:34,163
Jag har gjort en kopp te till dig.
25
00:04:35,403 --> 00:04:38,563
-HÀr. Vill du ha nÄt annat?
-Nej, det Àr lugnt.
26
00:04:41,403 --> 00:04:43,403
Vad Àr det dÀr?
27
00:04:46,323 --> 00:04:48,363
Ăr det dĂ€r min mobil?
28
00:09:11,843 --> 00:09:16,563
Hej. Du ser bra ut.
Jag menar att du ser ut att mÄ bra.
29
00:09:19,203 --> 00:09:21,003
Jag mÄr inte bra. Jag Àr arg.
30
00:09:21,163 --> 00:09:24,723
-Vill du ha en kopp te eller nÄt?
-Nej, tack.
31
00:09:27,643 --> 00:09:31,763
-Senast sÄ...
-FörlÄt mig. Jag var desperat.
32
00:09:31,923 --> 00:09:36,043
Det Àr jag fortfarande,
om jag ska vara Àrlig. FörlÄt.
33
00:09:39,043 --> 00:09:41,203
Vad hÀnder?
34
00:09:41,363 --> 00:09:44,683
TĂ€nk om jag inte gjorde det,
med Kyle.
35
00:09:44,843 --> 00:09:48,763
Jag har tittat pÄ filmen frÄn
övervakningskameran pÄ Lazarus.
36
00:09:48,923 --> 00:09:52,003
Det Àr ett klipp dÀr Kyle
följer efter mig till toaletten.
37
00:09:52,163 --> 00:09:54,523
Sen leder jag bort honom.
Varför gör han det?
38
00:09:54,683 --> 00:09:57,003
Sen har vi
meddelandena och nakenbilderna.
39
00:09:57,163 --> 00:10:00,403
De skickades frÄn ett konto
som inte var registrerat pÄ mig.
40
00:10:00,563 --> 00:10:02,683
Polisen kunde inte spÄra kontot.
41
00:10:02,843 --> 00:10:05,203
Alla kan dölja sina spÄr med en VPN.
42
00:10:05,363 --> 00:10:10,363
NÄn försöker sÀtta dit mig!
Och det hÀr kom med posten.
43
00:10:10,523 --> 00:10:15,043
De dÀr mejlen, minns du?
Som skickades till skolan om mig.
44
00:10:15,203 --> 00:10:18,443
Har Kyle gjort allt det hÀr
för att sÀtta dit mig?
45
00:10:18,603 --> 00:10:23,123
Det kan inte vara ett samman-
trÀffande. Jag fÄr inte ihop det!
46
00:10:23,283 --> 00:10:26,323
-Vad ska du göra?
-Jag mÄste be dig om en tjÀnst.
47
00:10:26,483 --> 00:10:28,603
Du Àr inte skyldig mig nÄt.
48
00:10:28,763 --> 00:10:33,323
Men jag vill att du spÄrar
vem som skickade mejlen om mig.
49
00:10:33,483 --> 00:10:36,483
Jag har ingen aning
och du begriper dig pÄ allt sÄnt dÀr.
50
00:10:40,723 --> 00:10:44,923
Jag vet inte
vem jag annars ska frÄga.
51
00:11:11,283 --> 00:11:14,723
Du ville att jag skulle ta
resten av sakerna frÄn mitt rum.
52
00:11:14,883 --> 00:11:17,803
En liten förvarning hade uppskattats.
53
00:11:19,243 --> 00:11:22,363
Som vad,
ett brev frÄn min advokat, eller?
54
00:11:22,523 --> 00:11:24,803
Det Àr verkligen inget att skÀmta om.
55
00:11:24,963 --> 00:11:26,963
SÄ vad Àr det hÀr, ska du flytta ut?
56
00:11:27,123 --> 00:11:31,403
-Eller vill du ha ut mig ur ditt liv?
-Inget av dem.
57
00:11:36,803 --> 00:11:39,163
Hej.
58
00:11:40,163 --> 00:11:42,363
Hej!
59
00:11:42,523 --> 00:11:48,443
-FörlÄt, jag visste inte att du...
-Det Àr ingen fara.
60
00:11:48,603 --> 00:11:52,923
Jag ville bara se hur det var med er.
61
00:11:53,083 --> 00:11:57,403
FörlÄt, jag ska lÄta er...
Jag vill inte trÀnga mig pÄ.
62
00:11:59,603 --> 00:12:02,003
-Vad gör du?
-Jag vill inte trÀffa honom.
63
00:12:02,163 --> 00:12:04,003
Varför kommer han fortfarande hit?
64
00:12:04,163 --> 00:12:06,523
Han kanske tycker om det.
Ăr det ett problem?
65
00:12:06,683 --> 00:12:09,803
Nej, det Àr inte konstigt
att min pappa umgÄs med mitt ex.
66
00:12:09,963 --> 00:12:12,163
FörlÄt, men jag kommer en annan dag.
67
00:12:12,323 --> 00:12:15,123
-Vet Sean om det?
-Det skulle jag tro.
68
00:12:15,283 --> 00:12:17,843
Hela vÀrlden verkar veta om
vad du har gjort.
69
00:12:18,003 --> 00:12:21,083
Jag Àr inte sÀker pÄ
att jag har gjort nÄt nu.
70
00:12:21,243 --> 00:12:25,643
Jag tror att Kyle hittade pÄ det.
Du trodde att han ljög hela tiden.
71
00:12:25,803 --> 00:12:30,403
Varför trodde du att jag var oskyldig
nÀr du har sÄ lÄga tankar om mig?
72
00:12:42,563 --> 00:12:43,883
Hej.
73
00:12:44,043 --> 00:12:47,363
Hej. Jag spÄrade kontot
som mejlen Àr skickade frÄn.
74
00:12:47,523 --> 00:12:50,803
Det Àr ett amatörmÀssigt jobb.
Inget skyddar kontohavaren.
75
00:12:50,963 --> 00:12:56,443
Jag sÀger vem det Àr, men du mÄste
lova att inte agera eller bli arg.
76
00:12:56,603 --> 00:12:59,963
Varför dÄ? Vad menar du?
Vem skickade dem?
77
00:13:19,883 --> 00:13:22,723
Jenna, du Àr hÀr!
Vad fint att du kom.
78
00:13:22,883 --> 00:13:25,443
-Ska jag köpa nÄt att dricka?
-Nej tack, Pauline.
79
00:13:25,603 --> 00:13:27,883
Jag Àr bara hÀr
för att prata med Nina.
80
00:13:28,043 --> 00:13:29,603
Jag har inget att sÀga dig.
81
00:13:29,763 --> 00:13:35,523
Jag vill bara reda ut nÄgra mejl som
kom till skolan. Elaka mejl om mig.
82
00:13:35,683 --> 00:13:39,643
-Vill du att jag ska lÀsa upp dem?
-Jenna, Àr det rÀtt tidpunkt att...
83
00:13:39,803 --> 00:13:43,763
-Ja, Pauline.
-Ska inte skolan hantera det hÀr?
84
00:13:43,923 --> 00:13:47,123
Det Àr bara det att de hÀr skickades
frÄn Ninas IP-adress.
85
00:13:49,083 --> 00:13:52,843
Du vill stÀlla till en scen,
men jag tÀnker inte bjuda pÄ en.
86
00:13:53,003 --> 00:13:57,843
Nej, jag vill inte ha nÄn scen, Nina.
Jag vill veta varför du skickade dem.
87
00:14:02,523 --> 00:14:04,843
Vi tar det dÀr borta.
88
00:14:14,243 --> 00:14:18,483
Oavsett vad det hÀr Àr
sÄ vet jag ingenting om det och...
89
00:14:18,643 --> 00:14:20,883
Vi har spÄrat mejlen
till din IP-adress.
90
00:14:21,043 --> 00:14:23,723
"Jenna Garvey har sugit av
alla killarna i skolan."
91
00:14:23,883 --> 00:14:27,203
-"Jenna Garvey borde göra abort."
-Vad Àr det för fel pÄ dig?
92
00:14:27,363 --> 00:14:30,363
Trodde du att detta trams
skulle underminera mig?
93
00:14:30,523 --> 00:14:32,763
Att guvernörerna skulle
tycka sÀmre om mig?
94
00:14:32,923 --> 00:14:36,963
Herregud, som om nÄn kan underminera
dig mer Àn vad du sjÀlv gör.
95
00:14:37,123 --> 00:14:40,603
Ănda sen jag började pĂ„ Earlbridge
har du varit kall och hÄnfull.
96
00:14:40,763 --> 00:14:42,843
Vad har jag gjort
för att förtjÀna det?
97
00:14:43,003 --> 00:14:45,723
Vill du verkligen veta det?
98
00:14:45,883 --> 00:14:50,483
Du trodde att ingen kunde se
hur kaotisk du Àr.
99
00:14:50,643 --> 00:14:53,763
Ken sÄg inte det,
för han var förblindad av nepotism.
100
00:14:53,923 --> 00:14:58,083
Ăr det dĂ€r skon klĂ€mmer? Det stör dig
att Ken beundrar min pappa.
101
00:14:58,243 --> 00:15:04,723
-Det stör mig mer, tro mig.
-Nepotism Àr faktiskt irriterande.
102
00:15:04,883 --> 00:15:10,963
Har man sen i Ätanke
vad du Àr och vad du har gjort...
103
00:15:11,123 --> 00:15:14,603
Och du gÄr pÄ mig
om nÄgra gamla mejl?
104
00:15:14,763 --> 00:15:16,803
De Àr skickade frÄn ditt konto!
105
00:15:16,963 --> 00:15:20,603
Försvinn, Jenna.
Kryp tillbaka under din sten.
106
00:15:20,763 --> 00:15:24,843
LÄt oss gÄ vidare med vÄra liv,
som du till stor del har förstört.
107
00:15:25,003 --> 00:15:29,723
Hur dÄ? Enda skÀlet till
att du Àr huvudlÀrare Àr att jag...
108
00:15:29,883 --> 00:15:35,803
-Att du hade sex med ett barn?
-Det hade jag inte.
109
00:15:35,963 --> 00:15:39,683
Fick du Kyle att hitta pÄ det hÀr
om mig och honom?
110
00:15:39,843 --> 00:15:43,003
SĂ„ att du kunde smutskasta mig
och ta min plats?
111
00:15:43,163 --> 00:15:49,683
Tror du att jag övertalade Kyle
att sÀtta dit dig? Wow!
112
00:16:12,803 --> 00:16:16,243
Izzy!
Kan jag fÄ prata med dig en stund?
113
00:16:16,403 --> 00:16:19,603
Nej, har inte du kontaktförbud
med oss eller nÄt?
114
00:16:19,763 --> 00:16:22,763
Jag vet att det var du
som skickade mejlen till mr Mills.
115
00:16:22,923 --> 00:16:24,523
Jag vet inte vad du pratar om.
116
00:16:24,683 --> 00:16:27,843
Han sa att det kunde vara ett barn,
men jag trodde inte det.
117
00:16:28,003 --> 00:16:31,843
-Gjorde du det för din mammas skull?
-Varför skulle jag göra det?
118
00:16:32,003 --> 00:16:34,883
-Försvinn! Sluta följa efter mig.
-Izzy, prata med mig!
119
00:16:35,043 --> 00:16:42,043
Rör mig inte! Du Àr sÄ lÀskig.
Du försöker alltid bli vÀn med barn.
120
00:16:42,203 --> 00:16:44,123
Jag visste att du och Kyle...
121
00:16:44,283 --> 00:16:48,963
Var det dÀrför du skickade mejlen,
för du trodde att jag och Kyle...?
122
00:16:49,123 --> 00:16:53,843
Och ni tvÄ... Ni tvÄ var tillsammans?
123
00:16:55,243 --> 00:16:59,963
Izzy, jag gjorde inget dumt.
SnÀlla, tro mig.
124
00:17:00,123 --> 00:17:04,163
FörlÄt, men jag försöker bara gÄ till
botten med denna hemska situation-
125
00:17:04,323 --> 00:17:06,603
-som jag inte tror var mitt fel.
126
00:17:13,363 --> 00:17:16,803
Kyle och jag hade varit tillsammans
i tre mÄnader.
127
00:17:16,963 --> 00:17:20,043
Sen blev han
lite konstig och avstÄndstagande.
128
00:17:20,203 --> 00:17:23,043
Den kvÀllen
var vi pÄ fest hos Michelle.
129
00:17:23,203 --> 00:17:25,763
Vi skulle gÄ upp pÄ övervÄningen
och...
130
00:17:28,923 --> 00:17:31,003
DĂ„ fick Kyle ett meddelande och drog.
131
00:17:32,323 --> 00:17:36,203
-NĂ€r var det?
-KvÀllen nÀr ni knullade pÄ Lazarus.
132
00:17:36,363 --> 00:17:38,763
Jag frÄgade vem det var frÄn
och han sa dig.
133
00:17:38,923 --> 00:17:42,283
FrÄn mig?
Nej, jag hade inte hans nummer.
134
00:17:42,443 --> 00:17:45,923
Skitsamma. Han kan dra Ät helvete.
135
00:17:54,843 --> 00:17:58,643
Han sÄg inte ut att vara 15
och ID-kortet sÄg Àkta ut.
136
00:17:58,803 --> 00:18:01,403
-Vi kom undan med böter.
-FörlÄt.
137
00:18:01,563 --> 00:18:06,283
Det Àr lugnt.
Jag visste inte att du var lÀraren.
138
00:18:06,443 --> 00:18:09,723
DÄ hade jag uppfört mig lite bÀttre.
139
00:18:09,883 --> 00:18:14,163
Jag undrar bara om jag kunde fÄ se
mig om och se om nÄt triggar minnet.
140
00:18:14,323 --> 00:18:16,483
Jag har inte ett minne frÄn kvÀllen.
141
00:18:16,643 --> 00:18:20,043
Det har hÀnt oss alla.
FÄr jag en penna.
142
00:18:20,203 --> 00:18:22,843
Killen kan skatta sig lycklig.
143
00:18:24,443 --> 00:18:30,723
Du minns inte om han var med nÄn
innan han kom in eller efterÄt?
144
00:18:30,883 --> 00:18:34,123
Nej, det var ett tag sen.
Men jag tror inte det.
145
00:18:34,283 --> 00:18:37,803
Jag minns dock din vÀninna.
Hon stack ut bland vÄra besökare.
146
00:18:37,963 --> 00:18:42,123
-Pauline?
-Ja, hon gick tidigt. Det minns jag.
147
00:18:42,283 --> 00:18:44,963
Du sÄg inte mig gÄ eller nÄt?
148
00:18:46,203 --> 00:18:50,803
Nej, Arthur stod i dörren efter mig.
Jag kan frÄga honom om du vill.
149
00:18:50,963 --> 00:18:54,323
Gör gÀrna det. Tack, Jojo.
150
00:21:01,123 --> 00:21:04,323
"Izzy trÀffade J i parken. Hon vet!"
151
00:21:11,083 --> 00:21:15,683
"TÀnk om J gÄr till polisen?"
152
00:21:20,723 --> 00:21:24,043
"Vi ses pÄ fredag.
Samma tid och plats."
153
00:21:26,323 --> 00:21:29,403
-Inga mobiler!
-Nej, miss!
154
00:21:29,563 --> 00:21:33,963
-FörlÄt, jag lÀgger undan den.
-Nej, det Àr för sent för det.
155
00:21:34,123 --> 00:21:36,843
FortsÀtt jobba!
156
00:21:57,403 --> 00:22:01,843
-Jenna!
-Tack.
157
00:22:19,403 --> 00:22:23,683
"4 juli 2005"
158
00:23:01,323 --> 00:23:03,483
"Sommaren falnar."
159
00:23:03,643 --> 00:23:09,563
"Löven faller frÄn trÀden
som omringar den nya lekparken."
160
00:23:09,723 --> 00:23:13,123
"VÄra bröllopsalbum ligger
nÀra teven."
161
00:23:13,283 --> 00:23:17,523
"Vinden hade förstört platserna
dÀr kÀrleksparen trÀffades."
162
00:23:17,683 --> 00:23:20,563
"Men kÀrleksparen Àr alla i skolan."
163
00:23:20,723 --> 00:23:24,843
"Deras barn Àr sÄ ivrigt upptagna av
att hitta mer omogna ekollon."
164
00:23:25,003 --> 00:23:29,763
"De förvÀntas tas med hem.
Deras skönhet har fördjupats."
165
00:23:29,923 --> 00:23:33,443
"NÄgot pushar dem
Ät sidan i deras egna liv."
166
00:23:52,603 --> 00:23:55,963
Kyle och Izzy? Det kan jag inte tro.
167
00:23:56,123 --> 00:23:59,403
-Jag trodde att de hatade varann.
-Jag vet.
168
00:23:59,563 --> 00:24:03,043
Vem berÀttade för Kyle
att jag var pÄ Lazarus den kvÀllen?
169
00:24:03,203 --> 00:24:06,563
-Det var inte du?
-Nej!
170
00:24:06,723 --> 00:24:10,883
TÀnk om nÄn var dÀr och iakttog mig.
171
00:24:11,043 --> 00:24:14,963
Jenna, det finns en enkel förklaring.
Det gör det alltid.
172
00:24:15,123 --> 00:24:19,883
Nej, nÄn sa Ät honom att göra det
hÀr, Pauline. NÄn mer Àr inblandad.
173
00:24:20,043 --> 00:24:22,363
Har du pratat med din advokat Àn?
174
00:24:22,523 --> 00:24:26,043
Nej, jag har bara teorier.
Jag behöver nÄt mer konkret.
175
00:24:26,203 --> 00:24:29,723
Brian Àr hÀr. Jag mÄste gÄ.
Vi hörs senare!
176
00:24:29,883 --> 00:24:31,363
Okej.
177
00:24:46,323 --> 00:24:48,603
-Jojo.
-Hej, det Àr Jenna.
178
00:24:48,763 --> 00:24:51,403
FörlÄt, jag hade tÀnkt ringa dig.
179
00:24:51,563 --> 00:24:55,603
Har du pratat med killen
som stod i dörren efter dig?
180
00:24:55,763 --> 00:24:58,403
-Ja, han sÄg inget sÀrskilt.
-Okej.
181
00:24:58,563 --> 00:25:01,123
Han sa att din pojkvÀn hÀmtade dig
vid stÀngning.
182
00:25:01,283 --> 00:25:04,483
-Min pojkvÀn?
-Ja.
183
00:25:06,763 --> 00:25:08,203
HallÄ?
184
00:25:08,363 --> 00:25:10,683
LĂ€mnade jag klubben
med den hÀr pojkvÀnnen?
185
00:25:10,843 --> 00:25:13,403
-Hur sÄg han ut?
-Jag vet inte.
186
00:25:13,563 --> 00:25:17,003
Arthur sa bara att du gick ut
och han hÀmtade upp dig.
187
00:25:17,163 --> 00:25:21,683
-Okej, tack. Tack för hjÀlpen.
-Det var sÄ lite, sÄ.
188
00:26:05,643 --> 00:26:07,043
Ă h, herregud...
189
00:26:35,483 --> 00:26:40,163
Varför sa du inte att du hÀmtade mig
pÄ Lazarus den kvÀllen? Du var dÀr!
190
00:26:40,323 --> 00:26:45,123
Vad har du att dölja? Du hÀmtade mig,
Jack. Varför har du inte sagt det?
191
00:26:45,283 --> 00:26:49,363
Vad var det som pÄgick?
Jag menar allvar, Jack. Vad hÀnde?
192
00:26:49,523 --> 00:26:52,683
Jag ville berÀtta det,
men om Beth hade fÄtt reda pÄ det...
193
00:26:52,843 --> 00:26:57,563
Vad dÄ, vad gjorde vi?
194
00:27:00,203 --> 00:27:04,763
Du ringde, sÄ jag hÀmtade upp dig.
195
00:27:07,403 --> 00:27:10,043
HÀnde det nÄt?
196
00:27:10,203 --> 00:27:12,923
Hade vi sex?
197
00:27:13,083 --> 00:27:14,563
Nej!
198
00:27:14,723 --> 00:27:17,523
Vad hÀnde, dÄ?
Kom igen, jag minns inte!
199
00:27:17,683 --> 00:27:20,403
Om vi inte hade sex,
vad gjorde vi dÄ?
200
00:27:22,763 --> 00:27:24,923
JĂ€vla skit.
201
00:27:28,603 --> 00:27:31,603
Sa du till Kyle att jag skulle
till klubben den kvÀllen?
202
00:27:31,763 --> 00:27:33,363
Nej!
203
00:27:34,523 --> 00:27:38,443
Pratade jag om Kyle,
sa jag nÄt om att han var pÄ klubben?
204
00:27:38,603 --> 00:27:42,763
Du hade vÀl inte berÀttat
om du precis hade haft sex med honom.
205
00:27:42,923 --> 00:27:46,403
Och jag hade inte ringt dig
och velat göra nÄt mer efter det.
206
00:27:49,963 --> 00:27:54,083
Ăr det det du tror,
att jag Àr kapabel till sÄnt?
207
00:27:54,243 --> 00:27:57,203
Du hade ju ÀndÄ inte kommit ihÄg det.
208
00:27:57,363 --> 00:27:58,723
Herregud.
209
00:28:04,283 --> 00:28:10,963
SÄ han fÄr skit frÄn alla ungar.
Allt det hÀr pÄ nÀtet, trollen.
210
00:28:11,123 --> 00:28:14,363
Och i stÀllet för stöd
ger ni honom en remiss.
211
00:28:17,603 --> 00:28:21,643
Jag tog den hÀr frÄn Kyle.
212
00:28:22,883 --> 00:28:26,163
-Det dÀr Àr inte hans mobil.
-LĂ€s sms:en.
213
00:28:38,683 --> 00:28:40,683
"Bitchen Garvey Àr pÄ Lazarus NU!!!"
214
00:28:40,843 --> 00:28:44,563
"TĂ€nk om polisen inte tror mig?"
215
00:28:44,723 --> 00:28:46,523
"Du klarar det. Svik mig inte."
216
00:28:46,683 --> 00:28:48,523
"HÀr nu. Garvey Àr packad."
217
00:28:58,083 --> 00:29:01,923
Nej, det hÀr Àr bara skitsnack.
218
00:29:02,083 --> 00:29:05,243
-Det dÀr Àr bara skit.
-Han anvÀnde den nÀr jag tog den.
219
00:29:06,523 --> 00:29:09,963
Jag vet inte var din son
trÀffade den hÀr personen.
220
00:29:10,123 --> 00:29:15,123
Varför medgav Garvey det?
Varför erkÀnde hon sig skyldig?
221
00:29:15,283 --> 00:29:18,443
-Hon Àr Kyle pÄ spÄren.
-Men han...
222
00:29:18,603 --> 00:29:22,843
Polisen kommer att förstÄ
att han inte menade det.
223
00:29:23,003 --> 00:29:26,803
Uppenbarligen var det den hÀr
jÀvla mÀnniskan som tvingade honom.
224
00:29:26,963 --> 00:29:30,003
Polisen kanske inte behöver
fÄ reda pÄ det.
225
00:29:31,243 --> 00:29:33,523
Kanske Kyle har
varit med om tillrÀckligt?
226
00:29:36,283 --> 00:29:42,203
Det verkar
som om Izzy och Kyle lÄg med varann.
227
00:29:45,243 --> 00:29:47,963
Du visste.
228
00:29:48,123 --> 00:29:50,283
Det stör uppenbarligen inte dig.
229
00:29:50,443 --> 00:29:54,883
Det kanske Àr annorlunda om man har
en flicka. Det stör mig - en hel del.
230
00:29:57,843 --> 00:30:02,803
Vad fan pratar du om?
Vad Àr det hÀr egentligen?
231
00:30:02,963 --> 00:30:08,843
-Varför sÀger du bara...?
-Mrs Hope, jag försöker hjÀlpa dig!
232
00:30:09,003 --> 00:30:13,323
Ta mobilen bara. Förstör den
eller gör vad du vill med den.
233
00:30:17,843 --> 00:30:19,763
Va?
234
00:30:19,923 --> 00:30:26,083
Jag vill inte att Kyle gÄr i nÀrheten
av Izzy. Aldrig mer.
235
00:30:26,243 --> 00:30:29,203
Ăr det uppfattat?
236
00:30:40,563 --> 00:30:44,443
Det Àr en bra firma. Jag kÀnde
en kille som jobbade pÄ golvet dÀr.
237
00:30:44,603 --> 00:30:47,283
Eddie.
Han var med i vÄr Ramblersgrupp.
238
00:30:53,003 --> 00:30:55,323
SÄ dÀr, ja.
239
00:30:57,843 --> 00:31:01,923
-NÀr kom det hÀr?
-Den senaste veckan eller nÄt.
240
00:31:18,563 --> 00:31:24,563
-Ă h, herregud!
-Vad Àr det? Vad vidrigt!
241
00:31:26,003 --> 00:31:29,323
Varför har nÄn skickat
den dÀr till dig?
242
00:31:29,483 --> 00:31:33,763
Jag har fÄtt saker skickade till mig-
243
00:31:33,923 --> 00:31:37,043
-till skolan, till mitt jobb.
244
00:31:37,203 --> 00:31:41,483
Det Àr samma kuvert
och samma handstil.
245
00:31:41,643 --> 00:31:46,003
Vad Àr det för fel pÄ folk?
Det Àr sÄna dÀr mÀrkliga typer.
246
00:31:46,163 --> 00:31:52,683
Som de dÀr pÄ nÀtet som trakasserar
dig. Du plÄgas av det hÀr.
247
00:31:52,843 --> 00:31:59,723
NÀr tar allt det hÀr slut, pappa?
Det hÀr Àr inte vilka som helst.
248
00:31:59,883 --> 00:32:01,483
Jag tror att det Àr en person.
249
00:32:01,643 --> 00:32:07,323
Det Àr en kampanj.
NÄn har fÄtt Kyle att ljuga om oss.
250
00:32:07,483 --> 00:32:09,723
Det hÀr Àr de. Det mÄste det vara.
251
00:32:09,883 --> 00:32:11,963
-Jenna...
-Vad Àr det?
252
00:32:12,123 --> 00:32:15,323
Det Àr ju absurt.
Vem kan du ha krÀnkt sÄ djupt?
253
00:32:15,483 --> 00:32:18,283
Naturligtvis Àr det mitt fel.
254
00:32:18,443 --> 00:32:20,443
-Vems fel vore det annars?
-Gode gud!
255
00:32:20,603 --> 00:32:24,363
Jag kan aldrig vara offret,
varken hÀr eller nÄn annanstans.
256
00:32:24,523 --> 00:32:30,803
Ăr jag sĂ„ hemsk
att alla och allt jag rör blir kaos?
257
00:32:33,283 --> 00:32:35,723
Tack, pappa!
258
00:32:46,843 --> 00:32:49,003
BerÀtta bara vem det var, Kyle.
259
00:32:49,163 --> 00:32:52,363
-Jag mÄste fÄ veta.
-Jag kan inte.
260
00:32:55,283 --> 00:33:00,363
Har han numret till din mobil?
Har han din mejladress?
261
00:33:00,523 --> 00:33:05,563
-Va?
-FÄr jag din mobil. Kom igen.
262
00:33:05,723 --> 00:33:09,803
Ge mig mobilen, Kyle!
Jag tar datorn ocksÄ.
263
00:33:09,963 --> 00:33:13,243
Du mÄste svÀra pÄ... Hör pÄ mig.
264
00:33:13,403 --> 00:33:18,963
Du mÄste svÀra pÄ att du
aldrig nÄnsin trÀffar honom igen!
265
00:33:19,123 --> 00:33:22,563
-Jag svÀr.
-Gör du det?
266
00:33:25,443 --> 00:33:27,603
FörlÄt.
267
00:34:50,683 --> 00:34:52,803
-Hej.
-Tack för att du ville trÀffa mig.
268
00:34:52,963 --> 00:34:59,003
Jag ber om ursÀkt.
Det Àr lite stökigt.
269
00:34:59,163 --> 00:35:03,563
Det Àr lugnt.
Du skulle se hemma hos mig.
270
00:35:03,723 --> 00:35:06,203
Ja, du Àr inte den mest pedantiska.
271
00:35:06,363 --> 00:35:08,643
-Kaffe?
-Ja, tack.
272
00:35:18,283 --> 00:35:21,243
-Hur gammal Àr din pojke nu?
-Han fyller 4 nÀsta mÄnad.
273
00:35:21,403 --> 00:35:27,323
Han Àr underbar, utmattande
och ljuvlig. Adam heter han.
274
00:35:32,803 --> 00:35:36,523
Jag ber om ursÀkt
för hÀromdagen hos pappa.
275
00:35:36,683 --> 00:35:42,043
-Ingen fara. Jag fattar.
-Nej, jag...
276
00:35:44,283 --> 00:35:49,843
Jag trÀffar inte din pappa sÄ ofta,
men jag gillar verkligen honom.
277
00:35:50,003 --> 00:35:53,323
Han var snÀll mot mig
nÀr min pappa var sjuk.
278
00:35:54,523 --> 00:36:00,363
Jag ville mest kolla att du mÄdde bra
efter allt som har hÀnt.
279
00:36:00,523 --> 00:36:02,643
-Det Àr...
-Du behöver inte förklara.
280
00:36:02,803 --> 00:36:08,123
Jag vet att du Àr genuint snÀll,
men...
281
00:36:12,203 --> 00:36:18,563
-Sean, jag mÄr inte bra.
-Du, kom.
282
00:36:27,803 --> 00:36:31,723
FörlÄt mig.
283
00:36:33,083 --> 00:36:38,243
-Jag kÀnner mig förföljd och jagad.
-Det förvÄnar mig inte.
284
00:36:38,403 --> 00:36:41,523
-Jag har sett vad de skriver om dig.
-Nej, det Àr inte det.
285
00:36:41,683 --> 00:36:46,523
Det Àr som om nÄn Àr ute efter mig.
286
00:36:48,243 --> 00:36:52,923
Tack. Jag kan inte komma pÄ
vem jag har sÄrat.
287
00:36:53,083 --> 00:36:56,483
Sen tÀnkte jag
att vi var tillsammans i nio Är.
288
00:36:56,643 --> 00:37:00,163
Menar du att det skulle vara jag?
289
00:37:00,323 --> 00:37:05,003
Nej, men du skulle ha dina skÀl.
290
00:37:05,163 --> 00:37:07,443
-Jag har en skitstövel mot dig.
-Ă h, Jenna.
291
00:37:07,603 --> 00:37:09,523
Det var jag. Och jag har aldrig...
292
00:37:10,803 --> 00:37:15,083
Jag tror inte att jag nÄnsin
har bett om ursÀkt.
293
00:37:15,243 --> 00:37:19,883
-Jag var hemsk. Du var alltid sÄ...
-SnÀll?
294
00:37:21,843 --> 00:37:25,043
SlÀpp det. Det tillhör det förflutna.
295
00:37:25,203 --> 00:37:29,763
-Vi var unga.
-SĂ„ unga var vi inte.
296
00:37:31,003 --> 00:37:37,483
Men vi var sannerligen omogna.
à tminstone jag. Det Àr jag Àn.
297
00:37:39,283 --> 00:37:43,443
-Jag bara... Jag Àr ledsen för allt.
-Det Àr inte jag.
298
00:37:43,603 --> 00:37:47,363
Jag vet inte vad du minns,
men vi var bra tillsammans.
299
00:37:47,523 --> 00:37:49,043
Det jag inte kan förstÄ...
300
00:37:49,203 --> 00:37:53,643
Om nÄn försöker sÀtta dit dig,
varför vÀlja ett barn?
301
00:37:53,803 --> 00:37:56,843
Varför fÄ honom att ljuga om
att ha haft sex med dig?
302
00:37:57,003 --> 00:38:00,243
Det som de anklagar dig för,
har de nÄgra kopplingar?
303
00:38:00,403 --> 00:38:03,603
Vad har han att vinna pÄ det hÀr?
304
00:38:04,563 --> 00:38:07,123
Jag vet inte.
305
00:38:07,283 --> 00:38:10,723
Men jag har en kÀnsla av
att de inte Àr fÀrdiga med mig.
306
00:38:12,603 --> 00:38:16,723
-Hur som helst, hur Àr jobbet?
-Det Àr bra.
307
00:38:16,883 --> 00:38:18,483
Du Ängrar inte att du slutade?
308
00:38:18,643 --> 00:38:24,203
Nej, jag kÀnde mig som en bluff
som lÄtsades vara vuxen.
309
00:38:24,363 --> 00:38:26,843
Det Àr ett vanligt syndrom.
Jag kÀnde likadant.
310
00:38:27,003 --> 00:38:33,163
Du? Du ser nog dig sjÀlv som
obetÀnksam och vild, en belastning.
311
00:38:33,323 --> 00:38:37,043
Men du har alltid...
NĂ€r vi undervisade i Hillsden-
312
00:38:37,203 --> 00:38:39,443
-sÄ följde du verkligen reglerna.
313
00:38:39,603 --> 00:38:43,283
Du vill verka cool, men du var
en riktigt paragrafryttare.
314
00:38:43,443 --> 00:38:44,763
Nej.
315
00:38:44,923 --> 00:38:48,483
Det var dÀrför jag blev förvÄnad över
att man trodde pÄ pojken.
316
00:38:48,643 --> 00:38:54,363
Minsta oegentlighet och du gick
direkt till rektorn och sa det.
317
00:38:54,523 --> 00:39:00,603
Just det, pÄ den tiden.
PĂ„ Hillsden, ja.
318
00:39:00,763 --> 00:39:04,603
Har nÄn gjort det mot dig, sÄ betyder
det inte att du förtjÀnar det.
319
00:39:04,763 --> 00:39:08,043
Det betyder bara att de Àr störda.
Allvarligt störda.
320
00:39:08,203 --> 00:39:10,803
Tack.
321
00:39:15,683 --> 00:39:17,883
"Men kÀrleksparen Àr alla i skolan."
322
00:39:18,043 --> 00:39:22,923
"Deras barn Àr sÄ ivrigt upptagna av
att hitta mer omogna ekollon."
323
00:39:23,083 --> 00:39:28,123
"De förvÀntas tas med hem.
Deras skönhet har fördjupats."
324
00:39:28,283 --> 00:39:31,403
"NÄgot pushar dem
Ät sidan i deras egna liv."
325
00:40:19,043 --> 00:40:22,643
Ăr det bra? Ledsen att jag inte
svarade pÄ dina sms tidigare.
326
00:45:01,883 --> 00:45:08,803
Hej! Middagen Àr fÀrdig. Bra tajming.
327
00:45:25,923 --> 00:45:29,883
Hur har du haft det i dag?
Du mÄste vara trött.
328
00:45:38,483 --> 00:45:42,603
Tack, Pauline.
Det ser vÀldigt gott ut.
329
00:45:46,803 --> 00:45:50,803
Iyuno-SDI Group
28393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.