All language subtitles for the.teacher.2022.s01e03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,603 --> 00:01:18,803
Jenna! Jenna!
2
00:01:18,963 --> 00:01:21,563
Har du nÄt att sÀga
om anklagelserna mot dig?
3
00:01:21,723 --> 00:01:25,003
Ăr du kĂ€r i pojken, Jenna?
4
00:01:25,163 --> 00:01:28,923
-Ge oss din version!
-Ăr det ett sms frĂ„n din toyboy?
5
00:01:29,083 --> 00:01:31,083
-Ăr inte det hĂ€r barnmisshandel?
-Va?
6
00:01:31,243 --> 00:01:34,883
-Ăr det pĂ„ sociala medier sant?
-Herregud, sluta!
7
00:01:36,883 --> 00:01:39,443
Han Àr ett barn!
Han har rÀtt att fÄ vara ifred!
8
00:01:39,603 --> 00:01:41,883
Det borde du ha tÀnkt pÄ
innan ni knullade.
9
00:01:42,043 --> 00:01:44,643
Flytta pÄ er!
10
00:01:54,363 --> 00:01:56,283
Laci, kom!
11
00:01:59,323 --> 00:02:02,203
Kom!
12
00:02:02,363 --> 00:02:05,243
Det Àr hon som lÄg med ett barn.
13
00:02:05,403 --> 00:02:11,203
Kom och kolla!
Det Àr den dÀr lÀraren. Kolla!
14
00:02:11,363 --> 00:02:16,363
Ska vi ta hennes nummer?
Jenna, den sexiga lÀraren.
15
00:02:19,003 --> 00:02:22,123
Hon verkar gilla unga grabbar,
sÄ du kan stöta pÄ henne.
16
00:02:22,283 --> 00:02:25,003
Ska vi stöta pÄ henne?
17
00:02:29,803 --> 00:02:35,843
Kan jag fÄ 60 slims, tack?
Och en stor flaska vodka.
18
00:02:43,523 --> 00:02:44,963
Tack.
19
00:03:48,283 --> 00:03:53,523
Allvarligt, hur kunde jag missa det?
HÀnde det nÄt mer?
20
00:03:53,683 --> 00:03:55,803
HĂ€r kommer toyboyen!
21
00:03:57,083 --> 00:03:59,083
Hade hon ett par schyssta...?
22
00:03:59,243 --> 00:04:02,363
Kyle, har du postat den hÀr?
Ăr det miss Garveys tuttar?
23
00:04:02,523 --> 00:04:04,363
LĂ€gg av!
24
00:04:04,523 --> 00:04:07,403
-Kan jag fÄ hennes nummer?
-Ni Àr överallt pÄ Snapchat.
25
00:04:07,563 --> 00:04:11,163
Men du har vÀl inte Snapchat
pÄ din mammas gamla mobil?
26
00:04:12,683 --> 00:04:14,283
De Àr pÄ Snapchat.
27
00:04:14,443 --> 00:04:19,403
-Gjorde ni det i hennes bil?
-Kyle, har du fler bilder?
28
00:04:19,563 --> 00:04:23,043
Jag hörde
att du satte pÄ henne pÄ Lazarus.
29
00:04:34,443 --> 00:04:36,563
Jag önskar att jag hade sett tecknen.
30
00:04:36,723 --> 00:04:40,683
Jag tÀnkte bara att hon var ung och
gillade att gÄ pÄ puben och klubba.
31
00:04:40,843 --> 00:04:42,163
SÄ ung Àr hon inte!
32
00:04:42,323 --> 00:04:45,603
Och som hon betedde sig mot barnen,
som om hon var en av dem.
33
00:04:45,763 --> 00:04:47,923
Riktlinjerna Àr vÀldigt tydliga.
34
00:04:48,083 --> 00:04:51,803
Hon bryr sig om dem.
Hur kan det vara fel?
35
00:04:51,963 --> 00:04:55,243
Nej, inte pÄ det sÀttet. Jösses.
36
00:04:55,403 --> 00:04:57,883
Jag undrar
vad polisen hittade pÄ hennes dator.
37
00:04:58,043 --> 00:05:04,163
Barnen sÀger hemska saker
om barnpornografi.
38
00:05:07,003 --> 00:05:11,763
Izzy berÀttade
att Jenna poserade som ett barn-
39
00:05:11,923 --> 00:05:13,843
-för att gÄ med i deras DM-app.
40
00:05:14,003 --> 00:05:17,683
Det kan jag inte tro pÄ. FörlÄt,
men jag köper inget av det hÀr.
41
00:05:17,843 --> 00:05:21,403
Man vet aldrig var man har mÀnniskor.
42
00:05:21,563 --> 00:05:25,923
-Har du hört nÄt ifrÄn henne?
-Nej, varför skulle jag ha gjort det?
43
00:05:26,083 --> 00:05:29,763
Det skulle vara intressant
att höra hennes version.
44
00:05:29,923 --> 00:05:32,883
Varför dÄ?
Du har ju redan bestÀmt dig.
45
00:05:33,043 --> 00:05:38,203
Det har hela skolan gjort. Hon Àr
skyldig tills hon Àr bevisat skyldig.
46
00:05:47,203 --> 00:05:51,003
Du skulle ha varit hÀr kl. 09.
Vi har mycket att gÄ igenom.
47
00:05:51,163 --> 00:05:55,083
De har flyttat fram förhandlingen
för att minimera pressens intrÄng.
48
00:05:55,243 --> 00:05:59,723
-Det Àr redan för sent.
-JasÄ, Àr storyn redan ute?
49
00:05:59,883 --> 00:06:03,443
NÀr man vÀl blir Ätalad
blir man tyvÀrr offrad.
50
00:06:03,603 --> 00:06:07,443
De skriver bara lögner om mig,
helt makalösa lögner.
51
00:06:07,603 --> 00:06:11,123
Polisen uppmÀrksammar det inte.
Juryn ska inte göra det.
52
00:06:11,283 --> 00:06:15,243
-Det Àr bara sÄ otrevligt.
-Otrevligt? Det Àr fruktansvÀrt.
53
00:06:15,403 --> 00:06:17,963
Har du vÀnner eller familj
som du kan bo hos?
54
00:06:18,123 --> 00:06:21,723
-Jag trodde att jag hade vÀnner.
-Ja...
55
00:06:22,963 --> 00:06:26,083
Du fÄr snart reda pÄ
vilka som Àr dina riktiga vÀnner.
56
00:06:26,243 --> 00:06:29,203
Varför Àr mitt liv sÄ intressant?
57
00:06:29,363 --> 00:06:32,643
Det finns
mördare, kÀndisar och politiker.
58
00:06:32,803 --> 00:06:36,403
Du Àr en av dem nu, antar jag.
Du tillhör medelklassen.
59
00:06:36,563 --> 00:06:39,243
-En trevlig kvinna begÄr ett misstag.
-Jag...
60
00:06:39,403 --> 00:06:43,683
Okej, jag har granskat polisakterna.
61
00:06:43,843 --> 00:06:46,963
Det finns inga kriminaltekniska bevis
frÄn dig eller Kyle.
62
00:06:47,123 --> 00:06:51,923
Det finns en övervakningsfilm pÄ dig
och honom nÀr ni gÄr in pÄ toaletten.
63
00:06:52,083 --> 00:06:57,283
Ni kommer ut en kvart senare.
HÀr Àr det relevanta klippet.
64
00:07:06,243 --> 00:07:08,243
Jag fattar! Kan du stÀnga av?
65
00:07:08,403 --> 00:07:11,803
Sen har vi Kyles vittnesmÄl, sÄklart,
och dina kollegors.
66
00:07:11,963 --> 00:07:14,323
Och din egen utsaga.
67
00:07:14,483 --> 00:07:17,323
Kan man erkÀnna sig skyldig
till nÄt man inte minns?
68
00:07:17,483 --> 00:07:20,683
Jag tar för givet att du nekar,
sÄvida du inte...
69
00:07:20,843 --> 00:07:23,643
-Ja?
-Mr Revell Àr hÀr.
70
00:07:23,803 --> 00:07:25,963
-Han Àr inbokad kl. 11.
-Han Àr tidig.
71
00:07:26,123 --> 00:07:28,523
Okej, tack.
72
00:07:29,643 --> 00:07:34,883
Jag vÀntar fortfarande
pÄ filerna frÄn din mobil och dator.
73
00:07:35,043 --> 00:07:37,923
Kommer hon att hitta
nÄt komprometterande i dem?
74
00:07:38,083 --> 00:07:39,603
Som vad dÄ?
75
00:07:39,763 --> 00:07:43,763
Nakna bilder pÄ mina elever?
En prenumeration pÄ gromningsmejl?
76
00:07:43,923 --> 00:07:48,723
Jag mÄste sÀkerstÀlla allt.
Jag stÄr pÄ din sida, förresten.
77
00:07:48,883 --> 00:07:51,843
Vi trÀffas igen
nÀr jag har fÄtt filerna.
78
00:07:52,003 --> 00:07:54,203
DĂ„ kanske du har lugnat dig.
79
00:07:54,363 --> 00:07:58,483
Jag rekommenderar ocksÄ
för att vi ska kunna övertyga juryn-
80
00:07:58,643 --> 00:08:03,963
-att ditt liv inte Àr för kaotiskt.
Folk dricker nÀr de Àr under stress.
81
00:08:04,123 --> 00:08:09,323
Stress?
Jag vet inte vad jag ska ta mig till.
82
00:08:09,483 --> 00:08:12,163
Jag försöker bara tÀnka,
bara minnas vad...
83
00:08:12,323 --> 00:08:15,283
Vad som fick mig
att kasta bort hela mitt liv.
84
00:08:21,003 --> 00:08:22,603
Tack.
85
00:08:27,123 --> 00:08:29,083
Ta hand om dig.
86
00:08:35,643 --> 00:08:39,523
-Chilla! Sluta vara sÄ jobbig.
-Du mÄste berÀtta nÄnting.
87
00:08:39,683 --> 00:08:43,363
-Varför sÀger du inget? BerÀtta!
-HÄll kÀften.
88
00:08:43,523 --> 00:08:46,763
DÄ fÄr du berÀtta det i morgon, dÄ.
Det mÄste du!
89
00:08:46,923 --> 00:08:51,643
Du mÄste ge mig nÄgra tips.
Ălskar dig, bror! Du Ă€r en legend!
90
00:09:07,403 --> 00:09:08,723
Miss!
91
00:09:10,763 --> 00:09:14,683
Miss, kan vi knulla?
Du gillar vÀl barn, miss?
92
00:09:14,843 --> 00:09:16,883
Ăr jag för gammal? Jag Ă€r 18.
93
00:09:17,043 --> 00:09:21,563
-Kom igen, bara en snabbis!
-Vi vet var du bor, din slampa.
94
00:09:21,723 --> 00:09:27,403
Vi vet var du bor!
Ge mig en guldstjÀrna - pÄ min kuk!
95
00:09:29,763 --> 00:09:35,243
-SÄ jÀvla snuskig!
-Vi kommer att vÀnta pÄ dig!
96
00:09:35,403 --> 00:09:38,323
Du borde inte sÀtta pÄ 16-Äringar,
eller hur?
97
00:10:33,403 --> 00:10:36,163
Larmcentralen.
Till vem kan vi koppla er?
98
00:10:36,323 --> 00:10:39,843
Till polisen. NÄn har urinerat
genom mitt brevinkast.
99
00:10:40,003 --> 00:10:43,323
-Befinner ni er i fysisk fara?
-Ja, jag bor ensam.
100
00:10:43,483 --> 00:10:46,803
FÄr jag be om
ert namn och er adress?
101
00:10:47,883 --> 00:10:51,483
HallÄ? Kan jag fÄ er adress?
102
00:10:52,523 --> 00:10:57,163
-HallÄ?
-Det var inget. Jag misstog mig.
103
00:11:37,923 --> 00:11:40,963
"PEDDO"
104
00:11:41,123 --> 00:11:44,963
Det mesta av Kyles vittnesmÄl
kan man vÀnda pÄ.
105
00:11:45,123 --> 00:11:48,883
Wow! Nina tog verkligen chansen
att fÄ ösa ur sig.
106
00:11:49,043 --> 00:11:53,403
-Ăr hennes redogörelse felaktig?
-Nej, jag vet inte.
107
00:11:57,123 --> 00:12:01,323
-Varför har Jack inte lÀmnat nÄt?
-Jack?
108
00:12:02,323 --> 00:12:05,883
FörlÄt. Jag trodde bara att han hade
nÄt positivt att tillÀgga.
109
00:12:06,043 --> 00:12:08,243
Om vi kan gÄ tillbaka
till Kyles utsaga.
110
00:12:08,403 --> 00:12:11,163
Han pÄstÄr ocksÄ
att du bjöd med honom till Lazarus.
111
00:12:11,323 --> 00:12:15,603
Han Àr 15! Varför skulle jag bjuda
med ett barn till ett sÄnt stÀlle?
112
00:12:15,763 --> 00:12:18,883
-Du Àr ofta dÀr.
-Som jag sa till polisen...
113
00:12:19,043 --> 00:12:23,323
Jag gÄr bara dit för att dansa
och lÀtta pÄ trycket.
114
00:12:23,483 --> 00:12:28,763
Vad ska jag annars göra,
gÄ till All Bar One med tjejerna?
115
00:12:28,923 --> 00:12:32,163
-Vad gör du för att lÀtta pÄ trycket?
-Jag Àr med familjen.
116
00:12:32,323 --> 00:12:35,163
Jag gillar att ha kul pÄ disco.
117
00:12:35,323 --> 00:12:40,363
Polisen kommer att prata med alla
som kÀnner igen dig pÄ Lazarus.
118
00:12:41,363 --> 00:12:46,843
Jag tror inte att de fÄr reda pÄ nÄt.
Inget olagligt i alla fall.
119
00:12:48,683 --> 00:12:52,723
Har du nÄnsin pratat om
denna aspekt av ditt liv med Kyle?
120
00:12:54,923 --> 00:13:00,163
Ungarna brukade reta mig och frÄga
var jag hade varit ute nÄnstans.
121
00:13:00,323 --> 00:13:04,603
De gillade nog tanken pÄ
att jag var lite vild, antar jag.
122
00:13:04,763 --> 00:13:09,123
SÄ Kyle visste att det var ett stÀlle
dÀr du kunde hamna pÄ fredagskvÀllen?
123
00:13:13,683 --> 00:13:16,163
Vart vill du komma?
124
00:13:16,323 --> 00:13:22,123
Jag tror inte att Kyles historia
hÄller under ett korsförhör.
125
00:13:22,283 --> 00:13:28,043
Titta pÄ hans bakgrund. Mamman byter
pojkvÀnner och Àr efter med hyror.
126
00:13:28,203 --> 00:13:30,323
Vet du att hon greps för misshandel?
127
00:13:30,483 --> 00:13:33,283
Sen har vi dig.
Du har enastÄende referenser.
128
00:13:33,443 --> 00:13:36,683
Du har undervisat tvÄ Är
pÄ prestigefyllda Hillsden Grammar-
129
00:13:36,843 --> 00:13:38,843
-och sen tolv Är pÄ Earlbridge.
130
00:13:39,003 --> 00:13:42,323
Tror du jag kan komma tillbaka
som huvudlÀrare efter detta?
131
00:13:42,483 --> 00:13:44,203
Ja, nÀr du bedöms vara oskyldig.
132
00:13:44,363 --> 00:13:46,763
Jag fÄr aldrig komma tillbaka
till Earlbridge.
133
00:13:46,923 --> 00:13:50,363
Stackars Ken har redan stuckit ut
hakan och försökt befordra mig.
134
00:13:50,523 --> 00:13:54,523
-Har du sett vad det skrivs om mig?
-TyvÀrr.
135
00:13:54,683 --> 00:14:00,003
Polisen har hittat annat material
pÄ nÀtet. Det Àr bekymmersamt.
136
00:14:00,163 --> 00:14:05,843
Det Àr ett forum dÀr barn delar
bilder pÄ sÄ kallade "sexiga lÀrare".
137
00:14:06,003 --> 00:14:10,683
Det Àr bilder tagna under kjolen,
fanfiktion...
138
00:14:13,923 --> 00:14:16,123
Herregud!
139
00:14:16,283 --> 00:14:20,003
De har ocksÄ slagit vad om
vem som skulle ha sex med dig först.
140
00:14:20,163 --> 00:14:25,443
Med mig? VĂ€nta nu,
de hÀr Àr tagna under lektionstid.
141
00:14:25,603 --> 00:14:27,283
Men de Àr gamla.
142
00:14:27,443 --> 00:14:31,043
-Och barnen postar de hÀr?
-Ja.
143
00:14:31,203 --> 00:14:33,923
NĂ€r man ser dem samlade
pÄ det hÀr sÀttet...
144
00:14:34,083 --> 00:14:38,003
De ingÄr oftast i ett flöde
och fladdrar förbi vÀldigt snabbt.
145
00:14:38,163 --> 00:14:41,243
De flesta Àr flera Är gamla
och inte postade av Kyle.
146
00:14:41,403 --> 00:14:47,923
-SÄ varför Àr de relevanta nu?
-Vi visar nÀtkulturen runt Kyle.
147
00:14:48,083 --> 00:14:52,723
Hur sex Àr normaliserat för dessa
barn. De Àr inga oskyldiga offer.
148
00:14:52,883 --> 00:14:56,483
Det Àr Kyles ord mot ditt
och vi kan bygga en profil.
149
00:14:56,643 --> 00:15:00,043
-SÄna barn Àr lÀtta att bryta ner.
-Vad dÄ för barn?
150
00:15:01,363 --> 00:15:04,803
Nej, jag vill inte
att du bryter ner honom.
151
00:15:04,963 --> 00:15:08,083
Jag vill varken att han eller jag
ska dras ner i skiten-
152
00:15:08,243 --> 00:15:10,923
-eller att du dissekerar
och förödmjukar honom.
153
00:15:11,083 --> 00:15:13,403
-Om vi ska rentvÄ ditt namn...
-Hur dÄ?
154
00:15:13,563 --> 00:15:16,203
Hur ska jag nÄnsin ta mig ur det hÀr?
155
00:15:16,363 --> 00:15:22,363
Hur ska jag nÄnsin kunna kallas
nÄt annat Àn "peddolÀraren"?
156
00:16:01,203 --> 00:16:04,523
God morgon.
Det förlorade barnet ÄtervÀnder.
157
00:16:05,803 --> 00:16:08,483
Jag antar att du vill ha
ditt gamla rum tillbaka.
158
00:16:12,163 --> 00:16:14,563
Du har trasslat in dig
i en riktig röra.
159
00:16:27,923 --> 00:16:32,163
Jag tar för givet att det Àr nonsens.
TonÄringar Àr inbitna lögnare.
160
00:16:32,323 --> 00:16:36,403
Det förvÄnar mig att polisen över
huvud taget har tagit det pÄ allvar.
161
00:16:36,563 --> 00:16:39,083
Det Àr Ätminstone rÀttstavat.
162
00:18:07,883 --> 00:18:13,643
Jenna, kommer du att bidra till dina
levnadskostnader medan du bor hÀr?
163
00:18:13,803 --> 00:18:17,083
Det vill sÀga om du har en inkomst
för nÀrvarande.
164
00:18:17,243 --> 00:18:20,083
Eller fryser den inne
under utredningen?
165
00:18:20,243 --> 00:18:24,963
Du har rÀtt att stÀmma
den dÀr lögnaktiga lilla idioten.
166
00:18:25,123 --> 00:18:26,443
Jag har lite sparpengar.
167
00:18:26,603 --> 00:18:30,403
Det blir svÄrt att hitta
ett bra jobb Àven om du frikÀnns.
168
00:18:30,563 --> 00:18:34,003
Och sÄnt hÀr nonsens
gör inte saken bÀttre.
169
00:18:42,163 --> 00:18:46,043
Jag antar
att medieintresset lÀgger sig nu.
170
00:18:48,003 --> 00:18:52,443
Jag har försökt fÄ tag i rektorn.
171
00:18:52,603 --> 00:18:57,843
-Ken? Varför vill du prata med honom?
-Jag vill att han försÀkrar att...
172
00:18:58,003 --> 00:19:00,883
Nej, jag vill inte
att du blir inblandad!
173
00:19:01,043 --> 00:19:03,723
Det Àr över snart.
Media tröttnar och jag Äker hem.
174
00:19:03,883 --> 00:19:07,643
-Jag vill inte att du blir inblandad.
-Det verkar jag redan vara.
175
00:19:07,803 --> 00:19:10,843
Det Àr sÄ hÀr vi jobbar, eller hur?
176
00:19:11,003 --> 00:19:13,403
Du stÀller till det
och jag styr upp det.
177
00:19:13,563 --> 00:19:16,683
-Jag vill inte ha nÄt frÄn dig.
-Annat Àn gratis boende?
178
00:19:16,843 --> 00:19:19,883
Det Àr inte ditt hus! Det Àr mammas.
179
00:19:41,523 --> 00:19:43,003
-Hej.
-Hej.
180
00:19:43,163 --> 00:19:46,203
Jag har fÄtt dina datafiler
frÄn polisen.
181
00:19:46,363 --> 00:19:48,803
-De gav inget av intresse.
-Inte?
182
00:19:48,963 --> 00:19:54,523
-Hur mÄr du?
-Jag vill sjunka genom jorden.
183
00:19:54,683 --> 00:19:58,483
Jag vet vad det innebÀr nu.
184
00:19:58,643 --> 00:20:05,643
-Finns det ingen du kan bo hos?
-Jag bor hos pappa, i mitt gamla rum.
185
00:20:05,803 --> 00:20:10,003
-Det Àr bra. Det lÄter mysigt.
-Ja...
186
00:20:10,163 --> 00:20:14,323
Polisen hittade dock en annan sak.
187
00:20:14,483 --> 00:20:16,843
-Vad?
-Bilder frÄn en meddelandeapp.
188
00:20:17,003 --> 00:20:20,083
FrÄn din mobil till Kyles.
189
00:20:20,243 --> 00:20:24,003
De skickades kvÀllen före
brottet ska ha Àgt rum.
190
00:20:24,163 --> 00:20:28,203
Det Àr lÀtt pornografiskt innehÄll
som bröst.
191
00:20:28,363 --> 00:20:33,683
Va? Nej, jag anvÀnder inte den appen.
Jag har inte den.
192
00:20:33,843 --> 00:20:37,283
Den Àr för barn som skickar
en massa skit till varann.
193
00:20:37,443 --> 00:20:41,603
-Men de fanns pÄ din mobil.
-Men jag har aldrig anvÀnt appen!
194
00:20:41,763 --> 00:20:45,883
Polisen kan spÄra
vem kontot Àr registrerat pÄ.
195
00:20:46,043 --> 00:20:47,363
Nej, vÀnta.
196
00:20:47,523 --> 00:20:53,603
Jag minns att jag fick notiser
och att Jack sa nÄt om det, men...
197
00:20:53,763 --> 00:20:58,443
Jag har inga sociala medier.
Jag har inte ens Facebook!
198
00:20:58,603 --> 00:21:02,843
Fakta talar emot det, Jenna.
Det kommer att ses som gromning.
199
00:21:52,563 --> 00:21:56,643
Ska du ut? Ăr det sĂ„ klokt?
200
00:22:17,963 --> 00:22:20,683
-Hej.
-Hej.
201
00:22:22,723 --> 00:22:25,523
FörlÄt för att jag inte har
hört av mig.
202
00:22:25,683 --> 00:22:29,563
Det Àr lugnt. Jag vill inte heller ha
kontakt med mig sjÀlv just nu.
203
00:22:33,083 --> 00:22:35,483
Ăr det en bra idĂ©
att vi trÀffas sÄ hÀr?
204
00:22:35,643 --> 00:22:41,763
Nej, jag vill bara...
MÄr de bra, barnen?
205
00:22:42,923 --> 00:22:48,723
Jag Àr inte till nÄn nytta.
Jag vÀntar bara pÄ att det hÀr...
206
00:22:48,883 --> 00:22:52,003
Jag ska ju hjÀlpa dem,
mina sistaÄrselever.
207
00:22:52,163 --> 00:22:57,043
Du, jag var arg.
Jag visste inte vad jag skulle sÀga.
208
00:22:57,203 --> 00:23:01,163
Det spelar ingen roll nu.
Inget kommer nÄnsin att bli som förr.
209
00:23:01,323 --> 00:23:05,803
GÄr det bra för dem med prov och sÄ?
210
00:23:06,643 --> 00:23:09,443
Det kÀnns som om jag övergett dem
i en avgörande tid.
211
00:23:09,603 --> 00:23:14,923
Det har varit svÄrt att inte kontakta
dem. Jag försvann sÄ plötsligt.
212
00:23:15,083 --> 00:23:19,083
Jag hoppas
att de inte kÀnner sig övergivna.
213
00:23:19,243 --> 00:23:21,003
Nej dÄ.
214
00:23:29,043 --> 00:23:32,843
-Den dÀr kvÀllen...
-Jag vet inte. Jag minns inte.
215
00:23:33,003 --> 00:23:36,843
Jag har velat kontakta dig tidigare.
216
00:23:37,003 --> 00:23:42,003
Jag visste bara inte var jag stod
eller hur det var mellan oss.
217
00:23:46,683 --> 00:23:50,923
Jag vet att det hÀr inte Àr bra,
men jag Àr fortfarande hans lÀrare.
218
00:23:52,563 --> 00:23:57,403
Jag fÄr inte nÀrma mig Kyle,
sÄ kan du ge det hÀr till honom?
219
00:23:57,563 --> 00:24:00,643
Eller sÄ lÀser du det
och berÀttar för honom vad det stÄr.
220
00:24:00,803 --> 00:24:05,763
Jag Àr inte er mellanhand.
Var det dÀrför du ville trÀffas hÀr?
221
00:24:07,203 --> 00:24:12,043
Herregud, Jenna!
Allting handlar om honom.
222
00:24:12,203 --> 00:24:17,563
Det Àr frÄn mig som hans lÀrare.
Det Àr allt! Du kan lÀsa det. Jack!
223
00:24:48,683 --> 00:24:53,883
Jag glömde det hÀr.
Det Àr saker som polisen inte tog.
224
00:25:05,323 --> 00:25:08,883
"Tack för allt.
Du Àr en sÄ inspirerande lÀrare."
225
00:25:24,003 --> 00:25:26,243
Förhandlingen börjar om tvÄ veckor.
226
00:25:26,403 --> 00:25:29,683
Vi uppger hur du stÀller dig
och datum för rÀttegÄng bestÀms.
227
00:25:29,843 --> 00:25:34,403
-Varför ska det gÄ till rÀttegÄng?
-För att vi ska försvara dig.
228
00:25:34,563 --> 00:25:36,563
Jag minns inget.
229
00:25:36,723 --> 00:25:42,043
Om Kyle sÀger att det hÀnde,
sÄ hÀnde det.
230
00:25:42,203 --> 00:25:46,883
FörlÄt, men menar du att du inte vill
bestrida den hÀr pojkens pÄstÄende?
231
00:25:47,043 --> 00:25:50,203
Kyle Àr en bra unge.
Jag kÀnner honom. Han ljuger inte.
232
00:25:50,363 --> 00:25:54,643
Jag kÀnner mina ungar.
De Àr bra, allihop. Jag dÀremot...
233
00:25:54,803 --> 00:25:58,603
Om polisen börjar frÄga runt om mig,
vet du vad de fÄr höra dÄ?
234
00:25:58,763 --> 00:26:02,323
Att jag Àr en slampa,
en kaotisk slampa med alkoholproblem-
235
00:26:02,483 --> 00:26:06,003
-som inte ens minns hÀlften
av alla mÀn som hon har legat med.
236
00:26:06,163 --> 00:26:09,963
Jag minns inte ens att jag har
skickat nakenbilder frÄn en app.
237
00:26:10,123 --> 00:26:14,603
De kommer att visa upp
mitt katastrofala liv för vÀrlden.
238
00:26:14,763 --> 00:26:18,523
Sen drar du upp allt det dÀr om Kyle
och hans mammas historik.
239
00:26:18,683 --> 00:26:21,203
Hon fick in honom pÄ skolan
och jobbar hÄrt.
240
00:26:21,363 --> 00:26:23,883
Hon betalar till och med
för extra undervisning.
241
00:26:24,043 --> 00:26:26,043
Det kÀnns vÀldigt osÀkert just nu.
242
00:26:26,203 --> 00:26:29,403
Trots det,
nÀr hans utsaga vÀl granskas...
243
00:26:29,563 --> 00:26:33,963
Det Àr granskningen jag vill undvika.
Jag vill inte ha nÄn rÀttegÄng.
244
00:26:34,123 --> 00:26:40,923
-Vad jag Àn gjort, sÄ Àr jag skyldig.
-Du kan inte bara...
245
00:26:42,723 --> 00:26:47,203
Fallet mÄste överlÀggas och avgöras.
246
00:26:47,363 --> 00:26:51,123
Jag kan inte stötta att du erkÀnner
dig skyldig om du inte gjorde det.
247
00:26:51,283 --> 00:26:55,843
Kan du stötta ett nekande
om jag gjorde det, dÄ?
248
00:26:56,003 --> 00:26:58,003
Om du sÀger att du har gjort det-
249
00:26:58,163 --> 00:27:03,363
-sÄ kan jag inte stötta ett nekande.
250
00:27:09,283 --> 00:27:11,163
Jag gjorde det.
251
00:27:13,403 --> 00:27:16,443
Du vill erkÀnna dig skyldig
till anklagelsen-
252
00:27:16,603 --> 00:27:21,603
-om missbruk av förtroendestÀllning
och sexuell aktivitet med ett barn?
253
00:27:21,763 --> 00:27:25,083
-Ja.
-Det kan ge ett fÀngelsestraff pÄ...
254
00:27:25,243 --> 00:27:29,883
Jag bryr mig inte om straffet!
Det blir ingen rÀttegÄng.
255
00:27:57,163 --> 00:28:00,803
-Hej.
-Hej. Har du bokat en taxi?
256
00:28:00,963 --> 00:28:02,923
-Jag tÀnkte köra.
-Okej.
257
00:28:03,083 --> 00:28:07,723
Nej, om du blir dömd till fÀngelse
förs du till hÀktet pÄ en gÄng.
258
00:28:07,883 --> 00:28:13,563
Se till att du har med dig
kontanter, ombyte och mediciner.
259
00:28:13,723 --> 00:28:16,403
Du kan köpa cigaretter i hÀktet,
men inte ta med.
260
00:28:16,563 --> 00:28:22,723
Man fÄr inte ta med sig mobiler,
sÄ se till att skriva ner nummer.
261
00:28:23,723 --> 00:28:26,923
-Jenna?
-Ja.
262
00:28:27,083 --> 00:28:30,443
Vi förbereder oss för det vÀrsta
och hoppas pÄ det bÀsta.
263
00:28:30,603 --> 00:28:32,963
-Du kan fortfarande neka.
-Nej.
264
00:28:33,123 --> 00:28:35,723
Nej, jag vill bli dömd.
Ingen rÀttegÄng.
265
00:28:43,043 --> 00:28:47,923
-Ska du pÄ jobbintervju?
-Ska du ivÀg nÄnstans?
266
00:28:48,083 --> 00:28:54,323
Jag sa ju det. Jag ska pÄ kurs
och lÀra mig mura i Swaledale.
267
00:28:54,483 --> 00:28:57,083
Det har varit inbokat
i flera mÄnader.
268
00:29:14,363 --> 00:29:17,683
Försök att inte ha nÄgra vilda fester
nÀr jag Àr borta.
269
00:29:59,803 --> 00:30:01,123
Miss Garvey!
270
00:30:15,043 --> 00:30:18,763
Sex mÄnaders avstÀngning Àr vÀldigt
bra med tanke pÄ omstÀndigheterna.
271
00:30:18,923 --> 00:30:22,923
Jag visste inte ens att samhÀlls-
tjÀnst existerade. Vad fÄr man göra?
272
00:30:23,083 --> 00:30:26,403
TvÀtta bort graffiti eller plocka
skrÀp. 200 timmar Àr rimligt.
273
00:30:26,563 --> 00:30:28,843
Ska jag visa mig offentligt
i reflexvÀst?
274
00:30:29,003 --> 00:30:33,203
Det ska vara en utmaning. Det Àr
ett straff för ett brott du begÄtt.
275
00:30:33,363 --> 00:30:36,243
Jag skulle hellre ha tagit fÀngelse.
276
00:30:42,443 --> 00:30:46,003
-Kommer jag att kunna undervisa igen?
-Vi gick igenom det hÀr.
277
00:30:46,163 --> 00:30:50,883
Du Àr registrerad
som sexbrottsling i tio Är.
278
00:30:51,043 --> 00:30:53,043
Du Àr förbjuden att jobba med barn.
279
00:30:53,203 --> 00:30:56,843
Det Àr olagligt
att bara söka ett lÀrarjobb.
280
00:30:57,003 --> 00:31:00,363
Du kan begÀra
att bli avregistrerad om tio Är.
281
00:31:00,523 --> 00:31:03,323
Du var medveten om det hÀr.
Jag föreslog att du...
282
00:31:03,483 --> 00:31:06,243
-Vi gÄr hÀrifrÄn.
-För guds skull.
283
00:31:08,043 --> 00:31:10,723
Vad gör han hÀr?
284
00:31:17,323 --> 00:31:20,323
Jag Àr ledsen,
men jag har en domstolsförhandling.
285
00:33:39,083 --> 00:33:40,683
Nej.
286
00:34:06,283 --> 00:34:08,283
Jag Àlskar dig, mamma.
287
00:35:20,643 --> 00:35:24,283
Hej, pappa! Hur var din murarkurs?
288
00:35:29,283 --> 00:35:32,123
Har du gjort det hÀr fruktansvÀrda?
289
00:35:33,443 --> 00:35:36,043
Jag som har
sÄ lÄga förvÀntningar pÄ dig.
290
00:35:36,203 --> 00:35:39,483
Jag gjorde mitt yttersta
och bad folk om en massa tjÀnster.
291
00:35:39,643 --> 00:35:43,203
Jag försÀkrade alla om
att du inte hade gjort nÄt.
292
00:35:43,363 --> 00:35:49,523
Du Àlskar ju det hÀr!
Du Àlskar att jag Àr fast hÀr hemma.
293
00:35:49,683 --> 00:35:56,283
Jag hör dig gÄ runt och nynna,
skadeglad och sjÀlvbelÄten.
294
00:35:56,443 --> 00:36:00,963
SjÀlvbelÄten
för att jag har misslyckats.
295
00:36:01,123 --> 00:36:06,203
Ja, du Àlskar nÀr jag kraschar,
sÄ att du kan plocka upp spillrorna.
296
00:36:06,363 --> 00:36:09,123
Du tror att jag Àlskar vad dÄ?
297
00:36:09,283 --> 00:36:14,803
Alla dessa Är med fylla och
obetÀnksamt och idiotiskt uppförande?
298
00:36:14,963 --> 00:36:18,003
Din vidriga lösaktighet?
299
00:36:18,163 --> 00:36:22,323
Ălskar jag att min dotter Ă€r pervers,
en sexförbrytare?
300
00:36:22,483 --> 00:36:25,723
En pedofil, för guds skull!
Du visste.
301
00:36:25,883 --> 00:36:31,323
Du visste och du lÀt mig tro dig.
302
00:36:32,323 --> 00:36:34,243
Hur tÀnkte du?
303
00:36:35,443 --> 00:36:40,843
Har du inte gjort mig
tillrÀckligt olycklig genom Ären?
304
00:36:41,003 --> 00:36:44,163
Fick du inte
lika mycket uppmÀrksamhet lÀngre?
305
00:36:44,323 --> 00:36:47,043
KÀnde du att du mÄste orsaka
Ă€nnu ett bomdnedslag?
306
00:36:47,203 --> 00:36:50,443
SÄ Àr det! Jag knullade ett barn,
sÄ att pappa skulle se mig.
307
00:36:50,603 --> 00:36:53,883
DĂ€r kom de!
OanstÀndigheterna och sarkasmen-
308
00:36:54,043 --> 00:36:58,963
-nÀr du borde be om förlÄtelse
och dölja ditt ansikte...
309
00:37:12,083 --> 00:37:14,483
Pappa? Fan ocksÄ.
310
00:37:14,643 --> 00:37:17,963
Pappa! Pappa!
311
00:37:21,243 --> 00:37:22,763
Pappa?
312
00:37:28,603 --> 00:37:30,723
HĂ€r!
313
00:37:32,643 --> 00:37:35,523
Försvinn ur min Äsyn.
314
00:37:39,123 --> 00:37:44,763
-Vad ska jag göra hÀrnÀst, pappa?
-Det bryr jag mig inte om.
315
00:37:44,923 --> 00:37:48,763
Nej, Àrligt talat. Jag vill veta.
Vad tycker du att jag ska göra?
316
00:37:48,923 --> 00:37:53,363
Jag vet inte.
FortsÀtta förstöra mitt liv.
317
00:37:53,523 --> 00:37:56,763
FortsÀtta skÀmma ut mig
tills jag inte kan visa mig nÄnstans.
318
00:37:56,923 --> 00:37:59,123
Det Àr bra att veta.
Tydligen kan jag det.
319
00:37:59,283 --> 00:38:05,043
Du reagerar, sÄ jag fortsÀtter skÀmma
ut Roger - samhÀllets stöttepelare.
320
00:38:08,443 --> 00:38:10,763
Ta det förbannade vattnet bara!
321
00:38:25,643 --> 00:38:28,883
Det hÀr Àr fruktansvÀrt.
322
00:38:29,043 --> 00:38:32,403
Du Àr fruktansvÀrd.
323
00:38:32,563 --> 00:38:35,883
Vad har jag nÄnsin gjort dig?
324
00:38:36,043 --> 00:38:40,523
FörtjÀnar jag verkligen det hÀr?
325
00:38:41,803 --> 00:38:45,483
-Du Àr precis som din mamma!
-Ă
h, vad bra! DĂ€r kom det!
326
00:38:45,643 --> 00:38:49,123
Jag undrade nÀr du skulle
ta till din vanliga avsnÀsning.
327
00:38:49,283 --> 00:38:53,243
Det Àr bara en stor skillnad
mellan mig och mamma, Roger.
328
00:38:53,403 --> 00:38:58,403
Jag kommer inte att göra ditt liv
enklare genom att ta livet av mig.
329
00:39:16,523 --> 00:39:20,243
Okej, klockan Àr 14. Ta rast.
330
00:39:24,363 --> 00:39:27,843
Sex timmar Àr avklarade.
DÄ ÄterstÄr det bara 294.
331
00:39:28,003 --> 00:39:32,963
Vad har du Äkt dit för, dÄ?
FörlÄt, du behöver inte svara pÄ det.
332
00:39:33,123 --> 00:39:36,283
Du ser bara inte ut
som den genomsnittliga brottslingen.
333
00:39:38,403 --> 00:39:40,203
Jag Àr sexförbrytare.
334
00:39:40,363 --> 00:39:44,683
-Vad dÄ, som...
-Sexförbrytare.
335
00:40:07,003 --> 00:40:10,603
-Vill ni spela Fifa?
-Nej, jag kan inte.
336
00:40:11,883 --> 00:40:14,843
-Har du fullt upp med ungen?
-Va?
337
00:40:15,003 --> 00:40:17,443
Kolla Facebook.
Miss Garvey Àr med barn.
338
00:40:17,603 --> 00:40:19,603
-LĂ€gg av.
-Det var ett skÀmt.
339
00:40:19,763 --> 00:40:21,963
-Vart ska du?
-Jag ska trÀffa Brian.
340
00:40:22,123 --> 00:40:25,323
-HĂ€nger du fortfarande med honom?
-Han Àr fan min lÀrare!
341
00:40:25,483 --> 00:40:29,243
Du behöver inte vara
en sÄn jÀvla idiot hela tiden!
342
00:40:37,163 --> 00:40:43,643
-Kyle!
-Jenna, vad Àr det? Jenna!
343
00:40:59,963 --> 00:41:02,283
Kyle!
344
00:41:02,443 --> 00:41:04,363
Kyle!
345
00:41:06,923 --> 00:41:08,243
Kyle! SnÀlla, vÀnta!
346
00:41:09,763 --> 00:41:11,723
Kyle!
347
00:41:11,883 --> 00:41:14,883
SnÀlla, vÀnta bara!
348
00:41:15,043 --> 00:41:17,923
FörlÄt, jag har försökt fÄ tag i dig.
349
00:41:18,083 --> 00:41:21,083
Jag vet att jag inte borde,
men jag vill sÀga förlÄt.
350
00:41:21,243 --> 00:41:27,363
Jag vill bara sÀga att du gjorde
det rÀtta genom att gÄ till polisen.
351
00:41:27,523 --> 00:41:31,883
Jag tycker inte illa om dig och
lÀgger inte skulden pÄ dig för allt.
352
00:41:32,043 --> 00:41:36,283
Jag hoppas bara att jag inte har
förstört intimt umgÀnge för dig.
353
00:41:36,443 --> 00:41:43,123
Hoppas att du kan ha sunda relationer
och inte bli pÄverkad av denna skit.
354
00:41:43,283 --> 00:41:48,043
-Varför erkÀnde du dig skyldig?
-FörlÄt?
355
00:41:49,403 --> 00:41:54,083
Om du inte minns vad som hÀnde,
varför erkÀnde du dig skyldig?
356
00:41:55,683 --> 00:42:01,363
-För att du sa att det hade hÀnt.
-Det skulle du inte göra.
357
00:42:33,203 --> 00:42:37,003
-Vem Àr det?
-Kriminalinspektör Sowerby.
358
00:42:45,803 --> 00:42:50,843
Stör jag? Kan jag komma in?
359
00:42:58,803 --> 00:43:03,923
Jag fick en rapport
frÄn din övervakare.
360
00:43:04,083 --> 00:43:06,523
FörlÄt, det var bara en slump.
361
00:43:06,683 --> 00:43:09,243
Han gick förbi,
jag kunde inte ignorera honom.
362
00:43:09,403 --> 00:43:11,563
Det mÄste du, Jenna.
363
00:43:11,723 --> 00:43:13,963
Villkoren för din dom
Àr vÀldigt tydliga.
364
00:43:14,123 --> 00:43:17,523
Jag vet och jag förstÄr det.
Jag tÀnkte mig inte för.
365
00:43:17,683 --> 00:43:20,883
Den hÀr gÄngen kommer du undan
med en bot, men...
366
00:43:21,883 --> 00:43:25,683
Men du kan hamna i fÀngelse.
Inser du det?
367
00:43:26,683 --> 00:43:32,163
Det Àr bara sÄ svÄrt. Det Àr ett barn
som jag har undervisat i fem Är.
368
00:43:32,323 --> 00:43:35,603
Jag tÀnker pÄ honom,
hans vÀl och hur han mÄr.
369
00:43:35,763 --> 00:43:39,603
Jag tÀnker pÄ alla barnen, inte
bara honom. Jag rÄr inte för det.
370
00:43:40,883 --> 00:43:44,203
Okej.
371
00:43:44,363 --> 00:43:47,483
Du har fÄtt en officiell varning.
372
00:43:50,763 --> 00:43:54,003
Jag undrar en sak bara.
373
00:43:54,163 --> 00:44:00,803
Om jag hade nekat,
skulle jag ha blivit fÀlld dÄ?
374
00:44:00,963 --> 00:44:03,283
Det kan jag inte svara pÄ.
375
00:44:06,363 --> 00:44:10,923
Det hjÀlper inte att vÀltra sig
för mycket i "om".
376
00:44:11,083 --> 00:44:14,403
Jag vet,
men vad sÀger din erfarenhet dig?
377
00:44:16,363 --> 00:44:18,603
Jag hade yrkat pÄ en fÀllande dom.
378
00:44:19,763 --> 00:44:23,643
Sen beror det pÄ om ungen hade
hÄllit ihop det under korsförhöret.
379
00:44:23,803 --> 00:44:27,203
Filmen frÄn övervakningskameran,
hans röstmeddelande-
380
00:44:27,363 --> 00:44:32,443
-och direktmeddelandena till Kyle
frÄn min mobil hade vÀl fÀllt mig?
381
00:44:32,603 --> 00:44:35,723
Kontot för direktmeddelanden var inte
registrerat pÄ dig.
382
00:44:35,883 --> 00:44:38,243
-Va?
-Du skapade ett alias.
383
00:44:38,403 --> 00:44:40,923
Det visar att dina handlingar
var överlagda.
384
00:44:41,083 --> 00:44:45,923
-Nej, det gjorde jag inte.
-Okej.
385
00:44:46,083 --> 00:44:48,683
Det hÀr ska du ta med din advokat.
386
00:45:12,643 --> 00:45:15,643
Det hÀr Àr Ava Mansouri.
LĂ€mna ett meddelande.
387
00:45:15,803 --> 00:45:17,643
Ava, det Àr Jenna.
388
00:45:17,803 --> 00:45:21,483
Jag skickade inte nakenbilderna.
Visste vi det?
389
00:45:22,483 --> 00:45:25,723
Ava, jag tror att han ljög om oss.
390
00:45:25,883 --> 00:45:28,883
Kyle ljög!
391
00:45:38,523 --> 00:45:42,523
Iyuno-SDI Group
34122