All language subtitles for the.teacher.2022.s01e02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,883 --> 00:01:00,003
-Gabriel Pawson, tillf. huvudlÀrare.
-Jenna Garvey.
2
00:01:00,163 --> 00:01:05,563
Du brukade undervisa hÀr.
Jag var elev hÀr 2005.
3
00:01:05,723 --> 00:01:07,603
Jag Àr ledsen, men jag...
4
00:01:07,763 --> 00:01:11,763
Jag har nÄgra frÄgor
om min tid hÀr, men...
5
00:01:11,923 --> 00:01:16,843
Inga problem. Jag har lektion nu,
men Àr pÄ gymmet senare.
6
00:01:17,003 --> 00:01:20,003
-Ska vi ses kl. 17?
-Okej.
7
00:01:20,163 --> 00:01:23,243
Det finns ett kafé och en pool dÀr.
8
00:01:44,523 --> 00:01:46,883
Planen var inte
att jobba pÄ min gamla skola.
9
00:01:47,043 --> 00:01:51,363
Men tjÀnsten som tillf. huvudlÀrare
dök upp och jag sökte.
10
00:01:51,523 --> 00:01:55,363
RÀtt mÄnga av mina elever
har blivit lÀrare. Det Àr glÀdjande.
11
00:01:55,523 --> 00:01:59,003
Jag blev inte lÀrare pÄ grund av dig.
Du undervisade aldrig mig.
12
00:01:59,163 --> 00:02:02,603
-Nej.
-Men vi la alla mÀrke till dig.
13
00:02:02,763 --> 00:02:06,363
Du var lÀtt den snyggaste lÀraren,
den sexigaste kvinnan pÄ skolan.
14
00:02:10,123 --> 00:02:15,883
Lugn. Det har inte brutits mot nÄgra
lagar som man inte bröt mot 2005.
15
00:02:16,043 --> 00:02:19,323
SÄ du vet vem jag Àr
och kÀnner till min historik?
16
00:02:19,483 --> 00:02:26,243
SjÀlvklart! Du Àr ökÀnd. Det Àr
rÀtt modigt att komma till skolan.
17
00:02:33,963 --> 00:02:36,643
Jag har inte gjort det
som jag blivit anklagad för.
18
00:02:36,803 --> 00:02:39,523
Jag erkÀnde mig skyldig,
men det var ett misstag.
19
00:02:39,683 --> 00:02:41,923
Nu vill jag bevisa
att jag inte gjorde det.
20
00:02:42,083 --> 00:02:49,043
Det Àr nÄn annan.
Minns du den hÀr lÀraren?
21
00:02:49,203 --> 00:02:52,203
-Kolla! Herregud.
-FÄr jag visa dig?
22
00:02:52,363 --> 00:02:56,643
Ash Qayam! Jag satt bredvid honom pÄ
bilden. Han Àr parlamentsledamot nu.
23
00:02:56,803 --> 00:02:59,923
Minns du den hÀr lÀraren hÀr?
24
00:03:00,083 --> 00:03:03,923
-Arnold Cleary.
-Arnold Cleary, ja.
25
00:03:04,083 --> 00:03:05,923
Han hade sex med en elev.
26
00:03:07,363 --> 00:03:13,763
Han stack till Skottland
med Diz Chinyere. DÀr Àr hon.
27
00:03:16,523 --> 00:03:18,723
Cleary fick fÀngelse för det.
28
00:03:21,243 --> 00:03:25,683
Jag minns det. Vi kom tillbaka efter
sommarlovet och Cleary var borta.
29
00:03:25,843 --> 00:03:29,643
Utan nÄn förklaring, men vi visste
sÄklart och pratade inte om annat.
30
00:03:30,643 --> 00:03:34,923
Jag hade ingen aning om
att det hÀnde. Jag hade slutat dÄ.
31
00:03:35,083 --> 00:03:39,243
Varför söker du honom? Söker du upp
lÀrare som har gÄtt igenom samma sak?
32
00:03:39,403 --> 00:03:42,523
Nej! Jag Àr inte som han.
33
00:03:44,483 --> 00:03:49,603
Inget hÀnde, pojken ljög. Men det
rÀckte för att sÀtta igÄng det hÀr.
34
00:03:49,763 --> 00:03:52,443
Men han hade ingen anledning
att förstöra mitt liv.
35
00:03:52,603 --> 00:03:54,563
Hade Arnold Cleary det?
36
00:03:57,203 --> 00:04:02,083
Tror du att skolan kan ha hans
kontaktuppgifter eller information?
37
00:04:02,243 --> 00:04:08,283
Jag undervisar mÄnga flickor.
NÄgra av dem Àr vÀldigt mogna.
38
00:04:08,443 --> 00:04:12,763
Men jag gÄr aldrig över grÀnsen.
Jag Àr inte deras vÀn.
39
00:04:12,923 --> 00:04:17,403
De kanske tycker att jag Àr otrevlig
och strikt, men grÀnsen Àr tydlig.
40
00:04:17,563 --> 00:04:19,523
LĂ€rare - elev.
41
00:04:19,683 --> 00:04:21,843
Hoppas att det aldrig
sÀtts pÄ prov, dÄ.
42
00:04:22,003 --> 00:04:24,163
Vi tyckte alla att du var fantastisk.
43
00:04:25,203 --> 00:04:29,643
Miss Garvey, du förstod ungarna.
Du var populÀr.
44
00:04:29,803 --> 00:04:33,163
Jag gillar att fÄ kontakt
med mina elever och investera i dem.
45
00:04:33,323 --> 00:04:35,763
Jag vill
att de ska vara nöjda med sig sjÀlva.
46
00:04:35,923 --> 00:04:41,243
En bra lÀrare, en ansvarsfull vuxen,
hÄller en respektfull distans.
47
00:04:41,403 --> 00:04:43,603
Den behöver inte bli omtyckt.
48
00:04:52,683 --> 00:04:54,923
Kyle!
49
00:04:55,083 --> 00:04:57,603
Ă
h, Kyle!
50
00:04:58,243 --> 00:05:01,563
De ringde frÄn skolan.
Du har ett jÀvla engelskaprov.
51
00:05:01,723 --> 00:05:06,243
-Jag kan inte göra det.
-Pallra dig dit nu. Kom igen!
52
00:05:07,563 --> 00:05:09,363
Hör du...
53
00:05:11,603 --> 00:05:14,723
Det Àr bara nerver. Det Àr lugnt.
54
00:05:14,883 --> 00:05:19,963
Jag vet att det kÀnns konstigt för
att det Àr engelska, hennes Àmne.
55
00:05:20,123 --> 00:05:25,323
Bara nÄgra prov till. Sen funderar vi
pÄ hur vi ska fÄ dig pÄ rÀtt spÄr.
56
00:05:25,483 --> 00:05:30,523
-Hur dÄ?
-Jag vet inte. Vi löser det.
57
00:05:32,163 --> 00:05:35,203
Om den dÀr skitstöveln inte
hade tvingat dig till detta...
58
00:05:35,363 --> 00:05:39,923
-Du lovade att inte sÀga sÄ mer.
-Okej, jag ska sluta.
59
00:05:40,083 --> 00:05:42,163
Han kommer att komma undan med det.
60
00:05:42,323 --> 00:05:46,123
Det var inte mening att det skulle
gÄ sÄ hÀr. Han Àr ingen dÄlig person.
61
00:05:46,283 --> 00:05:48,443
Han Àr sjuk i huvudet, Kyle!
62
00:05:49,523 --> 00:05:54,403
Han Àr en förbannad galning
och han har utnyttjat dig!
63
00:05:55,403 --> 00:05:57,363
Han har utnyttjat dig!
64
00:06:04,523 --> 00:06:06,603
Nu mÄste du gÄ.
65
00:06:07,603 --> 00:06:13,603
Nu mÄste du gÄ och göra ditt prov.
66
00:06:57,283 --> 00:06:59,603
-HallÄ?
-Det Àr Pauline.
67
00:06:59,763 --> 00:07:01,243
Hej!
68
00:07:01,403 --> 00:07:04,243
Jag kunde hÀmta saker
till vÀlgörenhet, sa du.
69
00:07:04,403 --> 00:07:08,323
-Ăr du upptagen?
-Nej. NÀr tÀnkte du komma?
70
00:07:08,483 --> 00:07:11,403
-Jag Àr utanför.
-Jaha.
71
00:07:13,723 --> 00:07:16,803
-Hej.
-Jag ville inte knacka.
72
00:07:17,923 --> 00:07:20,523
Kom in.
73
00:07:26,163 --> 00:07:28,283
De hÀr kom till dig i skolan.
74
00:07:30,843 --> 00:07:36,723
FörlÄt, jag har fÄtt nÄgra ohyggliga
och bisarra saker skickade till mig.
75
00:07:36,883 --> 00:07:40,403
-Som snuskiga bilder och sÄnt.
-Ă
h, nej.
76
00:07:41,323 --> 00:07:43,043
Jag vet.
77
00:07:47,603 --> 00:07:49,843
Ăr det sĂ€kert
att du inte vill behÄlla nÄt?
78
00:07:50,003 --> 00:07:53,963
Jag kan inte.
Jag har bara hyrt en etta, sÄ...
79
00:07:54,123 --> 00:07:58,723
Det Àr en rÀtt hÀrlig kÀnsla,
att rensa upp i livet.
80
00:07:58,883 --> 00:08:02,043
Du Àr sÄ modig som börjar om.
81
00:08:02,203 --> 00:08:05,123
SÀg till om jag kan hjÀlpa dig
med en referens eller...
82
00:08:05,283 --> 00:08:10,083
Jag har en kontakt som Àr redaktör.
Jag funderar pÄ att börja skriva.
83
00:08:10,243 --> 00:08:12,683
Jag Àr ju inte förbjuden
att jobba med böcker.
84
00:08:12,843 --> 00:08:17,803
Jag kanske bara blev lÀrare för att
leva upp till mammas förvÀntningar-
85
00:08:17,963 --> 00:08:22,443
-eller för att göra pappa stolt?
86
00:08:26,443 --> 00:08:31,683
-Vill du verkligen inte ha de hÀr?
-Nej, det Àr mammas.
87
00:08:32,683 --> 00:08:36,003
Jag Àr ju inte sÄ förtjust i
att laga mat.
88
00:08:36,163 --> 00:08:38,643
-Vill du ha dem?
-Jag kanske borde ta dem.
89
00:08:38,803 --> 00:08:41,403
-Jag lagar ju för tvÄ nu.
-Ja, hur gÄr det?
90
00:08:41,563 --> 00:08:43,603
-GÄr det bra?
-Jag vet inte.
91
00:08:43,763 --> 00:08:47,163
Han pratar om att flytta in,
men blir sen reserverad.
92
00:08:47,323 --> 00:08:50,003
Han sÀger att han behöver utrymme.
Ăr det normalt?
93
00:08:50,163 --> 00:08:54,043
Jag Àr nog inte rÀtt person
att frÄga om sÄnt dÀr.
94
00:08:55,963 --> 00:09:02,563
-Ska vi börja packa in i bilen?
-SjÀlvklart! FörlÄt mig.
95
00:09:03,603 --> 00:09:05,563
Tack.
96
00:09:12,163 --> 00:09:13,883
-Vill du ha den hÀr?
-Ja, tack.
97
00:09:14,043 --> 00:09:19,363
-VarsÄgod.
-Nej, gÄ in.
98
00:09:19,523 --> 00:09:22,963
Jag tar nÀsta lass
och sÀtter pÄ tevattnet.
99
00:09:28,963 --> 00:09:31,683
"Privat och konfidentiellt
Miss Jenna Garvey"
100
00:09:32,683 --> 00:09:36,563
Vill du att jag tar tillbaka brevet?
Ifall det Àr nÄt otÀckt.
101
00:09:36,723 --> 00:09:42,283
Nej, det Àr lugnt.
Jag kan öppna det nu nÀr du Àr hÀr.
102
00:09:49,123 --> 00:09:51,803
Det Àr
frÄn den tillförordnade huvudlÀraren.
103
00:09:51,963 --> 00:09:56,723
-Det Àr saker om Arnold Cleary.
-Arnold Cleary?
104
00:09:56,883 --> 00:10:01,283
Ja, det Àr en lÀrare
pÄ min gamla skola.
105
00:10:01,443 --> 00:10:04,643
Han gromade en elev. Hon var 15.
106
00:10:04,803 --> 00:10:08,843
De stod varann onaturligt nÀra,
sÄ jag rapporterade det.
107
00:10:09,003 --> 00:10:13,443
Han skickade ett brev.
Det Àr ett brev frÄn Cleary.
108
00:10:16,163 --> 00:10:21,243
"Den hÀr Jenna Garvey, som jag knappt
utbytt tre ord med i lÀrarrummet"-
109
00:10:21,403 --> 00:10:26,123
-"har uppviglat till denna hÀxjakt."
Han nÀmner mig vid namn! Jösses.
110
00:10:26,283 --> 00:10:28,723
Jag förstÄr inte.
111
00:10:30,003 --> 00:10:34,883
FörlÄt. Jag har funderat över
om nÄn har varit ute efter mig.
112
00:10:35,043 --> 00:10:38,443
-NÄn frÄn mitt förflutna.
-Det Àr inte sunt att Àlta.
113
00:10:38,603 --> 00:10:42,763
Jag mÄste fÄ veta.
Jag har ett behov av det.
114
00:10:49,123 --> 00:10:53,643
FörlÄt. Jag har mer klÀder Ät dig
i sovrummet. Vi gÄr upp.
115
00:11:36,923 --> 00:11:41,763
Det Àr arbetsklÀder,
mina drÀkter och skjortor.
116
00:11:41,923 --> 00:11:45,963
-Ăr det bra, Pauline?
-Ja dÄ, jag mÄste nog Äka.
117
00:11:46,123 --> 00:11:49,003
-Jag ska lÄta dig vara ifred.
-Okej, Àr du sÀker?
118
00:11:49,163 --> 00:11:52,763
Pauline, klÀderna!
119
00:13:18,323 --> 00:13:20,283
Du Àr tidig.
120
00:13:21,803 --> 00:13:23,643
Kom in.
121
00:13:33,723 --> 00:13:39,523
-Gud, har det kommit ett brev till?
-Ăppna det inte. Det Ă€r vidrigt.
122
00:13:40,843 --> 00:13:43,803
Jag Àr ledsen. TÀnk inte pÄ det.
123
00:13:44,883 --> 00:13:50,323
Om...
Om det Àr nÄn som Àr ute efter dig-
124
00:13:50,483 --> 00:13:53,203
-sÄ Àr han inte frisk.
Vi mÄste rapportera det.
125
00:13:53,363 --> 00:13:58,123
-Nej dÄ, lÄt det vara bara.
-Jag kan hjÀlpa dig.
126
00:13:58,283 --> 00:14:02,163
Jag vet att du kan det. Tack.
127
00:14:02,323 --> 00:14:06,563
-Och pappa, förlÄt mig.
-För vad dÄ?
128
00:14:08,483 --> 00:14:10,763
För allt jag har gjort.
129
00:14:13,643 --> 00:14:16,483
Jag Àr din pappa, Jenna.
130
00:14:52,163 --> 00:14:53,683
"Ălskling, oroa dig inte."
131
00:14:53,843 --> 00:14:56,163
"Allt fÄr ett lyckligt slut.
All kÀrlek. "
132
00:15:46,003 --> 00:15:49,843
"LĂ€raren Arnold Cleary grips efter
att ha haft en relation med en elev."
133
00:15:52,403 --> 00:15:55,963
"Jag rymde med min lÀrare.
Vi planerade att gifta oss."
134
00:16:26,203 --> 00:16:32,283
Han skrev brev till mig efterÄt, men
mina förÀldrar gav dem till polisen.
135
00:16:32,443 --> 00:16:36,083
Jag fick tag i ett brev
och det var sorgligt.
136
00:16:36,243 --> 00:16:40,643
Det stod inget om mig,
bara om fÀngelset, hans liv och...
137
00:16:40,803 --> 00:16:43,483
Han skulle aldrig fÄ trÀffa mig igen.
138
00:16:43,643 --> 00:16:47,323
Det ryktades om att han var död,
men jag sÄg honom nÄgra Är senare.
139
00:16:47,483 --> 00:16:53,683
PÄ teve. Han var försvunnen.
Han hade annat namn, men det var han.
140
00:16:53,843 --> 00:16:56,323
Du minns inte vad han hette
eller nÀr det var?
141
00:16:57,923 --> 00:17:02,603
Kan jag fÄ en cigarett?
Jag försöker sluta, men...
142
00:17:10,483 --> 00:17:17,403
Men mÄr du bra?
Du tog inte skada av det som hÀnde?
143
00:17:19,603 --> 00:17:21,523
Vart ska det hÀr leda?
144
00:17:22,803 --> 00:17:28,363
Jag bara... La Arnold skulden pÄ nÄn
för att han Äkte fast?
145
00:17:28,523 --> 00:17:32,323
-Var han arg, eller?
-Du undrar om han var ett monster.
146
00:17:32,483 --> 00:17:34,323
-Ett pedofilmonster.
-Nej!
147
00:17:34,483 --> 00:17:38,323
Fick han mig att göra saker?
Ăr det sĂ„nt du vill veta?
148
00:17:38,483 --> 00:17:40,843
Vad exakt Àr det hÀr?
149
00:17:42,283 --> 00:17:45,323
-Du jobbar vÀl inte för nÄn tidning?
-Gud, nej.
150
00:17:45,483 --> 00:17:48,483
För de gjorde saker vÀrre.
151
00:17:48,643 --> 00:17:54,603
Allt som sas om honom i media,
om mig och om hans dotter.
152
00:17:55,603 --> 00:18:02,203
Vi hade inte... Han var tydlig med
att vi skulle vÀnta tills jag var 16.
153
00:18:02,363 --> 00:18:08,003
Hade ni inte sex? Jag Àr ledsen att
du mÄste gÄ igenom allt det hÀr igen.
154
00:18:08,163 --> 00:18:12,003
Det spelar ingen roll nu.
Men det gjorde det dÄ.
155
00:18:14,123 --> 00:18:18,123
Jag hade hjÀrtesorg.
156
00:18:18,283 --> 00:18:21,883
Han Äkte in
och jag kunde inte tÀnka pÄ annat.
157
00:18:22,883 --> 00:18:26,723
Jag kunde inte visa mig i skolan,
sÄ jag hoppade av.
158
00:18:26,883 --> 00:18:33,763
-Nej! Du var en sÄn duktig elev.
-Ja, jag Àlskade skolan.
159
00:18:33,923 --> 00:18:36,203
Mest för att det inte var hemma.
160
00:18:37,603 --> 00:18:41,403
NÀr jag Äkte med honom, sÄ var det
inte första gÄngen jag rymde.
161
00:18:41,563 --> 00:18:46,763
Han kanske sÄg det, kanske visste han
att du inte mÄdde bra och...
162
00:18:46,923 --> 00:18:51,723
Vad dÄ?
Valde han mig för att jag var sÄrbar?
163
00:18:51,883 --> 00:18:56,243
Ăr det sĂ„ det funkar? Inte för att
han Àlskade mig för den jag var-
164
00:18:57,243 --> 00:19:01,083
-utan för att jag var trasig,
en lÀtt mÄltavla.
165
00:19:01,243 --> 00:19:04,403
Jag kunde inte lÄta honom
komma undan med det han gjorde.
166
00:19:06,803 --> 00:19:08,763
Vad menar du med "jag"?
167
00:19:13,443 --> 00:19:17,163
-Var det du som rapporterade oss?
-Jag Àr ledsen, men jag var tvungen.
168
00:19:19,923 --> 00:19:21,723
Jag var förÀlskad i honom.
169
00:19:21,883 --> 00:19:26,443
Att berÀtta det för polisen och media
gjorde det bara vÀrre.
170
00:19:26,603 --> 00:19:31,243
Det fick det
att kÀnnas hemskt och skamligt.
171
00:19:31,403 --> 00:19:37,123
Vi fick inte chansen att prata.
Jag bytte till en annan skola.
172
00:19:46,883 --> 00:19:51,883
TÀnk om hon gÄr till polisen
och sÀger att hon inte gjorde det?
173
00:19:52,043 --> 00:19:54,603
Varför skulle hon göra det?
Hon vet inget.
174
00:19:54,763 --> 00:19:59,003
Vad dÄ? Kyle, har du hört nÄt?
175
00:20:01,003 --> 00:20:04,843
Kyle! Har det dÀr Àcklet
varit i kontakt med dig?
176
00:20:05,003 --> 00:20:08,403
-Nej, han Àr inget Àckel!
-Det Àr lugnast för honom, det!
177
00:20:08,563 --> 00:20:15,483
Izzy sa att miss Garvey har stÀllt
frÄgor. Hon tror att jag ljuger.
178
00:20:15,643 --> 00:20:17,723
Hon vet att jag ljög.
179
00:20:17,883 --> 00:20:19,723
TÀnk om hon fÄr reda pÄ det?
180
00:20:20,963 --> 00:20:24,643
-Bra. Det kanske Àr bra.
-Varför dÄ?
181
00:20:24,803 --> 00:20:29,683
SÄ hon gÄr till polisen. De frÄgar
varför du gjorde det och du svarar.
182
00:20:29,843 --> 00:20:32,803
Du sÀger att den dÀr skitstöveln
övertalade dig!
183
00:20:32,963 --> 00:20:34,883
Det Àr inte hans fel.
184
00:20:35,043 --> 00:20:41,643
Nej, Kyle! Nej, det Àr bara hans fel!
185
00:20:41,803 --> 00:20:44,323
Du fattar inte.
Miss Garvey Àr inte sÄ oskyldig.
186
00:20:44,483 --> 00:20:47,603
Hon har gjort dÄliga grejer förr.
187
00:20:47,763 --> 00:20:52,403
Har han tutat i dig det?
Var det sÄ han fick dig att göra det?
188
00:20:52,563 --> 00:20:57,163
Sen gav han dig nÄgra hundra pund
för att du skulle förstöra ditt liv!
189
00:20:58,443 --> 00:21:04,683
Han har manipulerat dig, Àlskling.
Jag borde ha skyddat dig.
190
00:21:15,723 --> 00:21:22,723
"ARNOLD CLEARY CV"
191
00:22:16,683 --> 00:22:20,643
Det tog lÄng tid. Ska vi Äka?
192
00:22:24,803 --> 00:22:28,443
-Ăr allt som det ska?
-Ja dÄ, det Àr bra.
193
00:23:22,523 --> 00:23:25,803
-Jag vet att du ljög.
-FörlÄt.
194
00:23:25,963 --> 00:23:28,843
Förnekar du det inte?
195
00:23:29,883 --> 00:23:34,043
Kyle, jag mÄdde sÄ dÄligt. Jag trodde
att jag hade utnyttjat dig.
196
00:23:34,203 --> 00:23:36,323
Jag trodde
att jag var en sexförbrytare!
197
00:23:36,483 --> 00:23:38,443
Jag Àr sÄ ledsen.
198
00:23:39,683 --> 00:23:43,123
Vem var det? Vem sa Ät dig att ljuga?
199
00:23:43,283 --> 00:23:47,243
Vem gjorde det?
Jag vet att det var nÄn.
200
00:23:47,403 --> 00:23:50,883
-Var det Arnold Cleary?
-Nej, jag vet inte vem det Àr.
201
00:23:51,043 --> 00:23:56,483
Ingen fick mig att göra det.
Jag gjorde det pÄ egen hand.
202
00:23:59,363 --> 00:24:05,963
FörlÄt mig. Jag hittade pÄ det och
trodde inte att du skulle medge det.
203
00:24:06,123 --> 00:24:10,123
Jag tÀnkte
att jag kunde pressa dig pÄ pengar.
204
00:24:10,283 --> 00:24:14,843
Sen kunde jag medge
att det inte var sant.
205
00:24:15,003 --> 00:24:18,523
Men du erkÀnde sig skyldig,
sÄ jag fick aldrig chansen.
206
00:24:20,443 --> 00:24:26,803
Jag tog din mobil. Jag laddade ner
appen och skickade bilder till mig.
207
00:24:26,963 --> 00:24:28,963
Gjorde du det?
208
00:24:36,963 --> 00:24:38,723
Din korkade lilla skitunge!
209
00:24:38,883 --> 00:24:42,203
Vad har jag gjort för att förtjÀna
det? Vad har jag gjort dig?
210
00:24:42,363 --> 00:24:47,403
-Jag har bara försökt hjÀlpa dig!
-Du har inte gjort nÄt.
211
00:24:47,563 --> 00:24:49,043
FörlÄt.
212
00:24:50,963 --> 00:24:55,883
Jag Àr en sÄn jÀvla idiot!
Jag vet det och jag Àr ledsen.
213
00:24:56,883 --> 00:24:59,723
Om jag kunde ta tillbaka det
skulle jag göra det.
214
00:24:59,883 --> 00:25:02,803
Kyle, vad ska jag göra
med den hÀr informationen?
215
00:25:02,963 --> 00:25:07,363
Tror du att jag inte gÄr till polisen
för att du har sagt sanningen?
216
00:25:07,523 --> 00:25:11,043
Jag kommer att gÄ till polisen.
SÀg dÄ att jag inte har gjort nÄt.
217
00:25:11,203 --> 00:25:14,883
Sen fÄr du hantera följderna
och vÀrlden.
218
00:25:15,043 --> 00:25:18,923
Det blir bara kaos
av din framtid och ditt liv.
219
00:25:25,083 --> 00:25:29,203
Vem den hÀr personen Àn Àr,
och jag vet att det Àr nÄn-
220
00:25:29,363 --> 00:25:34,083
-sÄ mÄste du hÄlla dig borta
frÄn honom. FörstÄr du det?
221
00:25:34,243 --> 00:25:37,083
Sluta skydda honom.
222
00:25:46,563 --> 00:25:52,883
Jag kommer inte att gÄ till polisen
och berÀtta om dig. Jag lÄter bli.
223
00:26:35,883 --> 00:26:42,003
Det Àr jag. Jag gick till Garvey
och sa att jag agerade ensam.
224
00:26:42,163 --> 00:26:48,563
Hon verkar tro att det Àr
nÄn man som heter Arnold.
225
00:26:48,723 --> 00:26:53,123
Det Àr bra att hon inte gÄr
till polisen. Kan vi ses?
226
00:26:53,283 --> 00:26:59,403
Det skulle kÀnnas skönt att prata.
Jag behöver bara prata.
227
00:27:43,923 --> 00:27:47,083
Pauline: "En kopp te innan du Äker?
28b Pope's Road."
228
00:29:01,883 --> 00:29:04,283
HallÄ! Pauline!
229
00:29:40,403 --> 00:29:44,363
Du har kommit till Pauline.
LĂ€mna ett meddelande. Tack.
230
00:29:44,523 --> 00:29:46,283
Pauline?
231
00:29:55,923 --> 00:29:57,723
Pauline!
232
00:32:13,683 --> 00:32:15,923
Hej, Jenna.
233
00:32:21,883 --> 00:32:26,803
Pauline. Jag letar efter Pauline.
234
00:32:29,163 --> 00:32:35,803
Pauline trivs inte hÀr.
Hon sÀger att det luktar mögel.
235
00:32:37,443 --> 00:32:43,043
Jag skulle bara
lÀmna ett meddelande till henne.
236
00:32:46,963 --> 00:32:48,443
Ja.
237
00:32:52,803 --> 00:32:54,843
Vi ska nog ta nÄt att dricka.
238
00:33:00,803 --> 00:33:05,003
Det Àr inte sÄ fint hÀr inne,
eller hur?
239
00:33:06,163 --> 00:33:09,283
Det Àr ingen idé
att snygga till de hÀr husen.
240
00:33:09,443 --> 00:33:12,883
Man Àr tvungen att flytta igen,
sÄ fort ryktet har spridit sig.
241
00:33:19,283 --> 00:33:24,723
Jag har inte stÄtt med i registret pÄ
fem Är, men det gör ingen skillnad.
242
00:33:26,603 --> 00:33:31,123
Jag har tappat rÀkning pÄ
alla halvvÀgshus som jag har bott i.
243
00:33:32,243 --> 00:33:36,563
Jag brukade bo i ett vackert
edvardianskt radhus i stan.
244
00:33:37,763 --> 00:33:42,163
-NÀr jag var lÀrare.
-Jaha. Du Àr lÀrare.
245
00:33:45,083 --> 00:33:47,683
Du vet vem jag Àr.
246
00:33:50,083 --> 00:33:56,963
-Vad vill du?
-Jag vill trÀffa min dotter igen.
247
00:33:59,323 --> 00:34:01,323
Du lÀmnade din familj.
248
00:34:03,843 --> 00:34:08,723
Alla antog att Sara mÄste
ha blivit sexuellt utnyttjad-
249
00:34:08,883 --> 00:34:12,723
-för att jag hade Àlskat en flicka.
250
00:34:14,723 --> 00:34:17,083
Jag har inte sett henne sen dess.
251
00:34:18,443 --> 00:34:23,203
Det Àr en stank som dröjer sig kvar.
252
00:34:24,203 --> 00:34:27,003
Man kommer inte ifrÄn den.
Det lÀr du bli varse.
253
00:34:27,163 --> 00:34:34,123
Och varför?
Varför förlorade jag allt?
254
00:34:37,083 --> 00:34:39,883
För att nÄn rÀttfÀrdig satmara
la nÀsan i blöt.
255
00:34:40,043 --> 00:34:44,883
Jag vet inte ute efter att sÀtta dig.
256
00:34:45,043 --> 00:34:47,723
Jag anmÀlde en lÀrare
för olÀmpligt beteende.
257
00:34:47,883 --> 00:34:50,363
-Denise och jag var kÀra i varann.
-Nej.
258
00:34:50,523 --> 00:34:54,803
Du kan inte rÀttfÀrdiga missbruket
av tilliten, barnets Älder...
259
00:34:54,963 --> 00:34:57,683
Man kan inte stifta lagar
för det mÀnskliga hjÀrtat.
260
00:34:57,843 --> 00:35:04,003
KÀrlek, Jenna, kan inte faststÀllas.
Ja, kÀrlek!
261
00:35:06,043 --> 00:35:08,203
Du förstÄr inte.
262
00:35:10,363 --> 00:35:12,283
Eller gör du det?
263
00:35:13,843 --> 00:35:18,163
-Vad hade du för kÀnslor för Kyle?
-Jag hade inga.
264
00:35:18,323 --> 00:35:22,483
-Jag kÀnde tillgivenhet, inte ÄtrÄ!
-Du kÀnde kemin.
265
00:35:22,643 --> 00:35:29,083
-Nej, aldrig!
-ĂndĂ„ trodde du att du gjort det.
266
00:35:35,123 --> 00:35:38,003
Vad förestÀllde du dig
att du och Denise skulle bli?
267
00:35:48,643 --> 00:35:53,963
Vi skulle ha gift oss. Vi vÀntade pÄ
att hon skulle fylla 16.
268
00:35:54,123 --> 00:35:57,643
Tror du
att det gör saken mindre olÀmplig?
269
00:35:57,803 --> 00:36:00,763
Det var inte olÀmpligt!
270
00:36:01,763 --> 00:36:06,003
-Det var en relation i samförstÄnd.
-Det kan det inte ha varit.
271
00:36:06,163 --> 00:36:10,323
Hon var för ung. Hon var inte mogen
nog emotionellt för att förstÄ.
272
00:36:10,483 --> 00:36:13,683
-Hon var ledsen och desperat.
-Jag gav henne det hon behövde!
273
00:36:13,843 --> 00:36:19,323
Du utnyttjade henne.
Du gick in och gromade henne.
274
00:36:19,483 --> 00:36:22,243
Nej, nej, nej!
275
00:36:29,163 --> 00:36:31,323
Det var inte sÄ!
276
00:36:33,683 --> 00:36:38,683
Det behövdes inte,
för det var ömsesidigt.
277
00:36:40,043 --> 00:36:42,763
Och nÀr hon vÀxte upp dÄ?
278
00:36:43,763 --> 00:36:46,643
NÀr hon blev Àldre.
Vad skulle ha hÀnt dÄ?
279
00:36:46,803 --> 00:36:49,483
Det var inte sÄ!
280
00:36:53,723 --> 00:37:00,523
Jag Àr inte intresserad av barn!
Jag gromar dem inte.
281
00:37:02,483 --> 00:37:08,723
Denise Älder var ovÀsentlig.
Jag var förÀlskad i henne.
282
00:37:09,723 --> 00:37:13,083
En tjej, en gÄng.
283
00:37:13,243 --> 00:37:16,163
Eller Äkte du fast
innan du kunde göra det igen?
284
00:37:17,483 --> 00:37:20,323
Det Àr ett maktspel, ingen relation.
285
00:37:20,483 --> 00:37:25,803
Jag medger
att jag ville ha barnens kÀrlek.
286
00:37:25,963 --> 00:37:30,323
Men det Àr inte rÀtt
att lÀgga det pÄ dem-
287
00:37:30,483 --> 00:37:33,763
-att de ska kÀnna att de mÄste
tillfredsstÀlla dina behov.
288
00:37:35,363 --> 00:37:37,003
Ja...
289
00:37:39,403 --> 00:37:44,243
Du förstÄr, Jenna,
att det du inte inser Àr...
290
00:37:45,243 --> 00:37:47,323
Jag förlorade en familj.
291
00:37:49,883 --> 00:37:56,843
Ett liv och kÀrleken.
Jag förlorade min frihet.
292
00:37:57,003 --> 00:37:59,483
De satte mig i fÀngelse!
293
00:37:59,643 --> 00:38:06,323
-För att du bröt mot lagen.
-Inga ber om detaljer i fÀngelset.
294
00:38:07,323 --> 00:38:13,803
De hör bara
"lÀrare" och "sexförbrytare"-
295
00:38:14,803 --> 00:38:17,843
-och antar
att du Àr den vÀrldens sorten.
296
00:38:19,803 --> 00:38:25,483
Men Kyle, dÄ? Du utsÀtter honom
för det hÀr och utnyttjar honom.
297
00:38:25,643 --> 00:38:27,683
Vad Àr det om inte gromning?
298
00:38:27,843 --> 00:38:32,483
Men varför erkÀnde du dig skyldig?
Du bara mosades.
299
00:38:32,643 --> 00:38:36,243
Som en bilkrock i slowmotion.
300
00:38:36,403 --> 00:38:40,923
Det var som om du knappt kunde vÀnta.
301
00:38:43,163 --> 00:38:48,523
-Det var nÀstan som om du ville det.
-Som om jag ville det?
302
00:39:11,563 --> 00:39:15,563
Varför? Varför jag?
303
00:39:15,723 --> 00:39:18,843
Varför inte rektorn
eller inspektören?
304
00:39:19,003 --> 00:39:22,403
Du. Det var du som lÄg bakom det.
305
00:39:23,803 --> 00:39:29,283
Den 4 juni 2005 anmÀlde du oss.
306
00:39:29,443 --> 00:39:34,803
Jenna, du hade kunnat prata med mig
eller Denise. Du kunde ha frÄgat.
307
00:39:34,963 --> 00:39:39,843
I stÀllet kastade du in en granat
i mitt liv och bara gick din vÀg.
308
00:39:40,003 --> 00:39:46,203
Jag gjorde det inte av elakhet. Jag
jagade dig inte och förpestade livet.
309
00:39:46,363 --> 00:39:50,723
Jag satte inte dit dig. Jag gjorde
inte det du har gjort mot mig!
310
00:39:50,883 --> 00:39:53,523
Det du gjorde mot mig
var mycket vÀrre!
311
00:39:53,683 --> 00:39:55,843
VĂ€rre?
312
00:39:58,843 --> 00:40:02,923
SÄ du har fÄtt din hÀmnd nu, dÄ?
313
00:40:03,083 --> 00:40:05,763
Har du hjÀlpt dig
att fÄ ditt liv tillbaka?
314
00:40:05,923 --> 00:40:10,483
Blir din dotter imponerad av
att du har krossat mig?
315
00:40:10,643 --> 00:40:14,883
Vill hon veta vad hennes elaka
skitstövel till pappa har gjort?
316
00:40:20,003 --> 00:40:22,123
Du Àr rÀdd för mig.
317
00:40:28,843 --> 00:40:30,963
Vad tror du att jag tÀnker göra?
318
00:40:33,203 --> 00:40:37,643
Jag har redan gjort det.
En liten lögn...
319
00:40:40,003 --> 00:40:43,363
...och hela ditt liv Àr förstört.
320
00:41:04,123 --> 00:41:08,803
-Jenna?
-Pauline!
321
00:41:08,963 --> 00:41:11,003
Pauline!
322
00:41:13,363 --> 00:41:19,483
-Herregud, Pauline!
-FörlÄt, Jenna. Jag visste inte.
323
00:41:19,643 --> 00:41:25,283
-FörlÄt mig.
-Det Àr ingen fara, men du vet nu.
324
00:41:25,443 --> 00:41:28,163
Du mÄste ta dig hÀrifrÄn
innan han kommer tillbaka.
325
00:41:28,323 --> 00:41:29,843
Brian Àr min tvillingsjÀl!
326
00:41:30,003 --> 00:41:33,763
Pauline, du vet vad han har gjort
mot mig, Kyle och dig?
327
00:41:33,923 --> 00:41:40,763
Jag rekommenderade Brian som lÀrare
och presenterade honom för Kyle.
328
00:41:40,923 --> 00:41:42,883
Han var sÄ snÀll!
329
00:42:25,203 --> 00:42:29,363
Visst Àr det ensamt hÀr ute i kylan.
330
00:42:33,443 --> 00:42:37,123
Det kanske
det alltid har varit för dig.
331
00:42:39,003 --> 00:42:43,483
Jag blev förvÄnad över att din mamma
aldrig fick nÄn diagnos som bipolÀr.
332
00:42:48,763 --> 00:42:54,963
Kanske Roger skÀmdes för mycket
för att lÄta henne söka hjÀlp?
333
00:42:58,843 --> 00:43:00,723
Jag lÀrde kÀnna din pappa.
334
00:43:00,883 --> 00:43:06,443
Jag gick pÄ en av hans murarkurser.
Intressant man.
335
00:43:08,723 --> 00:43:12,643
Han nÀmnde inte ditt namn under
all den tid som vi tillbringade ihop.
336
00:43:14,123 --> 00:43:19,923
Smickra inte dig sjÀlv genom att tro
att jag har tÀnkt pÄ dig i 15 Är.
337
00:43:22,443 --> 00:43:29,363
Jag har mestadels varit utomlands
och försökt bygga upp mitt rykte.
338
00:43:32,483 --> 00:43:34,563
Med förhoppning om att en dag...
339
00:43:39,723 --> 00:43:44,243
-Men du fÄr se.
-Jag Àr inte som du.
340
00:43:45,563 --> 00:43:50,803
Jag kan inte lida som du.
Stanken sitter inte kvar.
341
00:43:54,283 --> 00:43:59,203
Jag kan leva igen
och det tÀnker jag göra.
342
00:44:06,163 --> 00:44:11,683
Nej!
343
00:45:35,563 --> 00:45:39,243
-Hej.
-Jag fick en nia i engelska.
344
00:45:39,403 --> 00:45:45,163
-Givetvis fick du det.
-Jag tÀnkte att...
345
00:45:47,123 --> 00:45:50,883
-Jag förstod inte...
-Jag vet.
346
00:45:52,523 --> 00:45:54,563
Det Àr lugnt.
29836