All language subtitles for the.cell-rus-01__srt__ru-RU_ShiftedBY_-3_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,210 --> 00:00:47,570 в тик так мистер по цене они ждут 2 00:00:49,300 --> 00:00:54,980 пора боже мой 3 00:00:56,760 --> 00:00:58,170 боже мой 4 00:01:10,630 --> 00:01:13,220 я так никто не хочет это слушать 5 00:01:31,540 --> 00:01:34,610 господи прости меня за то что я сделал 6 00:01:37,370 --> 00:01:40,990 если бы я мог все вернуть я бы это сделал 7 00:02:06,920 --> 00:02:09,860 кремона италия 8 00:02:12,250 --> 00:02:15,580 тысяча семьсот шестой год то 9 00:04:20,080 --> 00:04:26,790 в в 10 00:04:43,200 --> 00:04:51,090 в в 11 00:05:56,540 --> 00:05:59,500 в виолончели 12 00:06:00,810 --> 00:06:13,080 в эр рияд саудовская аравия в 13 00:06:15,350 --> 00:06:23,670 в спорт покер казино все это может приносить тебе деньги 14 00:06:23,840 --> 00:06:25,423 на эти сайт один x бет 15 00:06:25,490 --> 00:06:29,633 регистрируйся в один клик и получай супер бонус четыреста долларов 16 00:07:14,850 --> 00:07:18,243 ему нужна виолончель получше или карьера получше 17 00:07:18,310 --> 00:07:21,003 он не на той стороне сара ты шутишь 18 00:07:21,070 --> 00:07:26,243 серьёзно он играет на сломанной виолончели пора оставить в прошлом детские мечты 19 00:07:26,310 --> 00:07:27,853 или найти новую виолончели 20 00:07:28,870 --> 00:07:30,110 я слышал многие 21 00:07:30,710 --> 00:07:32,710 но ваш друг настоящий талант 22 00:07:34,790 --> 00:07:35,960 пусть позволяет 23 00:07:40,560 --> 00:07:43,000 и я согласна что нужно мыслить шире 24 00:07:43,100 --> 00:07:45,183 и чтобы не казалось что в зале всего шесть 25 00:07:45,250 --> 00:07:46,733 человек я сделала фотки 26 00:07:47,600 --> 00:07:48,090 семь 27 00:07:48,830 --> 00:07:52,403 я считала семь восемь включая старика 28 00:07:52,470 --> 00:07:55,060 который оставил это хотя бы отлично сыграл 29 00:07:55,230 --> 00:08:00,583 ты был великолепен великолепен я играл на фоне того что ты играл это твоё ты написал 30 00:08:00,650 --> 00:08:02,643 нет это себастьян бах 31 00:08:02,710 --> 00:08:06,623 но я польщен это проблема тебе следует начать писать свою 32 00:08:06,690 --> 00:08:11,103 музыку бах бах бах я снова и снова говорю 33 00:08:11,170 --> 00:08:13,283 что бахом злоупотребляют что-то новое 34 00:08:13,350 --> 00:08:16,183 или современное он руководит музыкальной академией 35 00:08:16,250 --> 00:08:17,823 говорит что бахом злоупотребляют 36 00:08:17,890 --> 00:08:19,563 это невозможное 37 00:08:19,720 --> 00:08:26,093 слушай я же твой друг так да скажи что это была за девушка её зовут мария она моя 38 00:08:26,160 --> 00:08:27,923 ученица 39 00:08:28,590 --> 00:08:30,883 она преподает испанский языковом центре 40 00:08:30,950 --> 00:08:33,553 она хотела изучать музыку он хочет сказать 41 00:08:33,620 --> 00:08:38,440 что она это не она не понимая кого ты имеешь в виду да 42 00:08:39,141 --> 00:08:42,330 да кого нельзя называть которая как раз вернулась город 43 00:08:42,590 --> 00:08:44,303 возможно сидит у телефона 44 00:08:44,370 --> 00:08:45,773 ждет сообщения 45 00:08:46,810 --> 00:08:50,143 да каждая красотка ждет у телефона виолончелисты 46 00:08:50,210 --> 00:08:51,403 нищеброда 47 00:08:52,870 --> 00:08:59,430 в в 48 00:09:12,690 --> 00:09:18,320 в она ждёт тебя 49 00:09:20,310 --> 00:09:26,040 здравствуйте когда откроется тот магазин венчала завтра 50 00:10:00,810 --> 00:10:04,320 теперь решал не стоило ждать я жду тебя 51 00:10:05,530 --> 00:10:07,130 как прошла большое шоу 52 00:10:07,800 --> 00:10:09,613 десять человек чтобы пришли сказали 53 00:10:09,680 --> 00:10:12,793 что она изменила им жизнь кстати об изменениях 54 00:10:12,860 --> 00:10:16,313 в жизни слышал кто вернулся я не стану ей звонил сначала март 55 00:10:16,380 --> 00:10:17,403 теперь ты вы сговорились 56 00:10:17,470 --> 00:10:20,633 что ли сговорились чтобы ты был счастлив с каких пор 57 00:10:20,700 --> 00:10:22,453 это что-то плохое я не буду 58 00:10:22,520 --> 00:10:25,930 ей звонить мы не об этом говорим лекарство выпила 59 00:10:26,740 --> 00:10:27,903 просто почитай 60 00:10:31,410 --> 00:10:34,743 итальянский обозреватель что ты делаешь на их сайте 61 00:10:34,810 --> 00:10:37,013 я люблю читать про твои мечты 62 00:10:37,080 --> 00:10:40,393 всегда мечтал присоединиться к знаменитому оркестру 63 00:10:44,030 --> 00:10:47,130 доброе утро дядя ты храпишь 64 00:10:48,340 --> 00:10:53,113 я просил тебя позаботиться о ней этой спишь иди спать к себе никто не указывает 65 00:10:53,180 --> 00:10:54,593 мне что делать и где спать 66 00:10:54,660 --> 00:11:01,410 я сплю где хочу на серых куда ты пойду в свою кровать 67 00:11:02,300 --> 00:11:03,933 уж постарайтесь не шуметь 68 00:11:06,820 --> 00:11:08,763 миланский оркестр впервые за пять лет 69 00:11:08,830 --> 00:11:10,863 поощряет международное разнообразие проводит 70 00:11:10,930 --> 00:11:13,653 открытые прослушивание на ограниченное количество мест 71 00:11:13,720 --> 00:11:16,253 и помог комару открыть академию 72 00:11:16,320 --> 00:11:18,520 пора тебе добиться своей мечты 73 00:11:18,660 --> 00:11:19,963 что там с той девушкой 74 00:11:41,530 --> 00:11:42,860 что не так 75 00:11:43,710 --> 00:11:50,053 получить звучит как дерьмо дерьмово звучит я настолько плохо дело не в тебе а в 76 00:11:50,120 --> 00:11:51,203 инструменте 77 00:11:52,520 --> 00:11:55,520 она ужасная ты не можешь поехать с ней в милан 78 00:11:58,040 --> 00:12:02,153 если этот старый особняк скоро станет успешной музыкальной академии тогда мы сможем 79 00:12:02,220 --> 00:12:04,463 работать с тем что имеем 80 00:12:18,940 --> 00:12:20,400 и что у нас за праздник 81 00:12:25,350 --> 00:12:26,900 открой дверь пожалуйста 82 00:12:42,130 --> 00:12:42,730 привет 83 00:12:45,500 --> 00:12:49,010 пенсия никак ей не звонил поэтому это сделала я 84 00:12:49,820 --> 00:12:53,973 это нормально нашем мире хватит разводить драму это моя фишка 85 00:12:55,860 --> 00:12:59,660 она не чужая она была твоей невестой 86 00:12:59,750 --> 00:13:02,103 поэтому ты ничего не сказала мне об этом ужине 87 00:13:02,170 --> 00:13:04,140 это был твой сюрприз насер 88 00:13:04,250 --> 00:13:08,283 я единственная причина почему вы не вместе ты оставил 89 00:13:08,350 --> 00:13:11,233 оркестр бросил её чтобы заботиться обо мне 90 00:13:12,800 --> 00:13:14,980 нет это не единственная причина 91 00:13:16,560 --> 00:13:19,503 тогда скажу ей чтоб ушла строя страны 92 00:13:22,670 --> 00:13:23,910 крутые права 93 00:13:24,650 --> 00:13:25,630 причина в этом 94 00:13:41,250 --> 00:13:43,240 кстати я скучала по тебе 95 00:13:44,940 --> 00:13:48,193 знаешь я не мог жить дальше после случившегося маэстро 96 00:13:48,260 --> 00:13:49,413 не смог найти такого как 97 00:13:49,480 --> 00:13:51,713 ты хотела бы чтоб ты передумал 98 00:13:51,780 --> 00:13:55,680 что сделано то сделано я следил за твоими новостями 99 00:13:55,784 --> 00:13:57,843 похоже у тебя совершенно новая жизнь 100 00:14:02,020 --> 00:14:03,060 честно говоря 101 00:14:03,990 --> 00:14:06,413 мы там не были самым большим оркестром 102 00:14:06,480 --> 00:14:08,753 но я смогла увидеть многие места и то что 103 00:14:08,820 --> 00:14:10,373 мне казалось невозможным 104 00:14:13,600 --> 00:14:18,913 зная это было разочарован тем что я стала сильнее не говори так мне всё равно нужно 105 00:14:18,980 --> 00:14:21,190 было уехать особенно из за болезни мамы 106 00:14:21,260 --> 00:14:24,463 я ценю что ты пытался сделать дело наладились 107 00:14:26,060 --> 00:14:28,940 он был гениальным дирижёром просто гениальным 108 00:14:29,730 --> 00:14:32,063 просто его взгляд на женщин был немного 109 00:14:32,130 --> 00:14:33,433 отсталым 110 00:14:34,390 --> 00:14:35,710 это мягко говоря 111 00:14:37,100 --> 00:14:41,083 вся эта прошлом сейчас мы здесь я говорю своим ученикам 112 00:14:41,150 --> 00:14:42,593 то же самое на это просто 113 00:14:42,660 --> 00:14:43,213 словах 114 00:14:44,580 --> 00:14:48,630 сейчас мы здесь сейчас мы здесь сейчас мы здесь сейчас мы здесь 115 00:14:58,230 --> 00:14:59,380 момент идет 116 00:15:01,790 --> 00:15:02,490 команда 117 00:15:12,280 --> 00:15:14,010 твоя команда твой успех 118 00:15:21,390 --> 00:15:23,980 один x б это твоя победа 119 00:15:26,780 --> 00:15:29,733 попробуйте не забудь фотографировать еду 120 00:15:29,800 --> 00:15:31,163 я ведь не всегда готовлю 121 00:15:36,910 --> 00:15:40,160 посмотри на него ты прекрасно готовишь тётушка 122 00:15:40,310 --> 00:15:41,560 как себя чувствуешь 123 00:15:42,650 --> 00:15:45,483 ты отлично а видишь как он воодушевляется 124 00:15:45,550 --> 00:15:49,220 когда ты рядом мама ну перестань уже 125 00:15:49,410 --> 00:15:53,463 не считаю не радует меня больше чем видеть вас всех вместе 126 00:15:59,840 --> 00:16:01,850 слушай свою маму 127 00:16:10,110 --> 00:16:13,723 я бы хотела поделиться с вами кое чем вчера 128 00:16:13,790 --> 00:16:15,593 я получила новость от врача 129 00:16:17,600 --> 00:16:19,010 по поводу моего рака 130 00:16:21,810 --> 00:16:24,160 а меня началась стадия ремиссии 131 00:16:28,420 --> 00:16:30,130 какая чудесная новость 132 00:16:33,720 --> 00:16:39,460 почему ты не сказала как только узнала так лучше драматичнее 133 00:16:41,730 --> 00:16:49,980 в всё что это это чтобы ты мог вложиться в свое будущее 134 00:16:50,590 --> 00:16:51,980 слушали место купили 135 00:16:54,890 --> 00:16:56,200 я не могу их взять 136 00:16:58,810 --> 00:17:04,460 слышала ты смотрел новую виолончель в 137 00:17:23,910 --> 00:17:25,340 у вас хороший вкус 138 00:17:29,280 --> 00:17:31,030 я получил вашу визитку 139 00:17:36,580 --> 00:17:38,713 это виолончель настоящая находка 140 00:17:38,780 --> 00:17:40,493 у нее идеальный дизайн и звук 141 00:17:41,280 --> 00:17:43,920 говорят ее музыкой столь прекрасная 142 00:17:44,330 --> 00:17:47,283 что те кто ее слышит замирают 143 00:18:13,700 --> 00:18:20,003 я видел ваши выступления вы были восхитительные как думаете на что вы будете способны 144 00:18:20,070 --> 00:18:20,963 с ней 145 00:18:54,020 --> 00:18:56,850 в 146 00:18:58,030 --> 00:19:00,093 похоже она вам подошла 147 00:19:02,700 --> 00:19:06,430 честно говоря я никогда не видел ничего подобного 148 00:19:07,800 --> 00:19:11,453 конечно как и все в этом магазине 149 00:19:11,520 --> 00:19:14,623 это виолончели единственное в своем роде 150 00:19:16,160 --> 00:19:23,433 в единственное в своем роде звучит как нечто вне моей платежеспособности ее ценность 151 00:19:23,500 --> 00:19:24,763 неизмеримая 152 00:19:27,340 --> 00:19:29,110 но она выбрала вас 153 00:19:41,230 --> 00:19:42,800 это все что у меня есть 154 00:19:46,200 --> 00:19:49,690 в справедливая цена за мечту 155 00:20:05,970 --> 00:20:11,833 это виолончели не похоже ни на одно на которое вы когда либо играли она будет требовать 156 00:20:11,900 --> 00:20:15,523 вашего внимания вы не должны отвлекаться 157 00:20:15,590 --> 00:20:18,160 и не позволяйте другим подавить вашу страсть 158 00:20:18,390 --> 00:20:19,713 и ваши желания 159 00:20:22,640 --> 00:20:25,750 вы должны отдавать ей все силы 160 00:20:27,380 --> 00:20:34,510 атака будет все о чем я вас прошу вкладываете душу во все что будете играть 161 00:20:35,410 --> 00:20:39,633 да конечно удачи вам 162 00:20:52,550 --> 00:21:00,360 в пожалуйста сыграй мою любимую 163 00:21:01,140 --> 00:21:12,030 в в 164 00:22:47,330 --> 00:22:53,550 в привет 165 00:22:55,510 --> 00:22:57,550 я думал ты уезжаешь в отпуск 166 00:22:59,690 --> 00:23:01,470 улетаю в штаты сегодня 167 00:23:02,620 --> 00:23:04,403 просто хотела попрощаться 168 00:23:08,580 --> 00:23:11,310 страна прекрасна можно 169 00:23:11,910 --> 00:23:14,920 да конечно что 170 00:23:42,550 --> 00:23:48,290 ты в порядке покажи прости ничего но у тебя кровь идёт 171 00:23:51,860 --> 00:23:56,560 в надо обработать 172 00:24:00,470 --> 00:24:02,033 прости прости 173 00:24:58,420 --> 00:25:01,033 то что ты видела смотрели они становятся ждать 174 00:25:01,100 --> 00:25:04,453 она красотка красотка она лишь моя 175 00:25:04,520 --> 00:25:06,763 ученица ничего такого она никак ты 176 00:25:07,960 --> 00:25:10,520 и что у нас было было давно всё нормально 177 00:25:10,870 --> 00:25:12,623 я был не таким как сейчас 178 00:25:14,220 --> 00:25:17,970 теперь ты вернулась моя мама поправилась она снова есть шанс 179 00:25:20,270 --> 00:25:27,380 в 180 00:25:28,910 --> 00:25:36,033 я прислушался к твоему совету по моему совету идем я тебе покажу 181 00:25:36,250 --> 00:25:44,770 в что такое это не моя виолончель яние 182 00:25:58,840 --> 00:26:04,890 привет мария это настя ты случайно забрала мою виолончель можешь пожалуйста вернуть 183 00:26:18,990 --> 00:26:25,000 раз в 184 00:26:51,660 --> 00:27:04,470 в во-первых играем спокойнее во-вторых играй оля о мире 185 00:27:07,770 --> 00:27:10,640 проблема не в технике а в самой виолончели 186 00:27:14,580 --> 00:27:19,370 мария попала в аварию кто мария попала в аварию 187 00:28:17,850 --> 00:28:24,890 в тебе нужно убивать играй 188 00:28:24,960 --> 00:28:29,910 раз в 189 00:28:29,980 --> 00:28:35,403 это спорт покер казино все это может приносить тебе деньги 190 00:28:35,470 --> 00:28:37,173 на эти сайт один x бет 191 00:28:37,240 --> 00:28:41,503 регистрируйся в один клик и получай супер бонус четыреста долларов 192 00:28:42,930 --> 00:28:46,440 раз в 193 00:29:00,450 --> 00:29:08,480 в 194 00:29:09,490 --> 00:29:12,683 что она писала про прекрасную композицию 195 00:29:13,610 --> 00:29:15,600 я хочу сыграть ее на прослушивание 196 00:29:34,550 --> 00:29:37,483 ты напугал меня брат всё в порядке 197 00:29:37,550 --> 00:29:40,643 он играет всю ночь до утра снова и снова одно 198 00:29:40,710 --> 00:29:41,813 и то же 199 00:29:42,820 --> 00:29:46,703 постоянное беспокойство можешь обновить свой слуховой аппарат 200 00:29:46,770 --> 00:29:47,893 я прекрасно все слышу 201 00:29:47,960 --> 00:29:48,373 и что 202 00:29:49,250 --> 00:29:54,920 этот шум заражает мой дом зачем вообще слушать отключи их и спирта 203 00:30:03,960 --> 00:30:04,910 нашли 204 00:30:08,100 --> 00:30:09,240 кто этот мальчик 205 00:30:27,510 --> 00:30:28,600 там был мальчик 206 00:30:29,470 --> 00:30:31,013 то только на сырые 207 00:30:34,580 --> 00:30:34,970 сейчас 208 00:30:36,400 --> 00:30:41,863 ещё съезжу вот что бывает одни досыпают этого больше не произойдет он тебя не побеспокоит 209 00:31:13,940 --> 00:31:18,050 раз в 210 00:31:26,230 --> 00:31:30,390 три пропущенных тамара сообщения тамара олег мы ждем тебя 211 00:31:52,030 --> 00:32:04,440 в пришла сказать что омар сара я ждали тебя сегодня утра 212 00:32:05,640 --> 00:32:07,510 простите но мне нужно было играть 213 00:32:08,850 --> 00:32:12,060 я работаю над новым произведением я снова начал писать 214 00:32:13,580 --> 00:32:16,300 авария была ужасной не могу тебя винить 215 00:32:16,960 --> 00:32:19,070 я знаю вы с марией были близки 216 00:32:20,430 --> 00:32:22,160 авария была ужасной 217 00:32:23,660 --> 00:32:30,510 насер если тебе нужно больше времени думаю тебе нужен перерыв перерыв 218 00:32:31,300 --> 00:32:35,310 времени нет едва успеваю закончить свою композицию прослушивания 219 00:32:36,300 --> 00:32:37,970 они не смогут мне отказать 220 00:32:38,620 --> 00:32:41,870 а что по поводу сан санько нет 221 00:32:42,860 --> 00:32:45,953 сонсанпо играют все угу и его произведения 222 00:32:46,020 --> 00:32:48,073 точно поможет тебе пройти прослушивание 223 00:32:48,140 --> 00:32:49,073 вот это 224 00:33:03,580 --> 00:33:11,753 в звучало отлично не расстраивайся нет вовсе нет мне нужно сосредоточиться над 225 00:33:11,820 --> 00:33:12,990 своей композицией 226 00:33:13,870 --> 00:33:15,323 мне нужно ее закончить 227 00:35:53,440 --> 00:35:59,150 в 228 00:36:01,200 --> 00:36:03,353 здравствуйте меня сынок прости 229 00:36:08,550 --> 00:36:14,783 насер придёт он придёт я офицер fht ваш сосед подал жалобу 230 00:36:14,850 --> 00:36:15,893 по поводу громкой музыки 231 00:36:15,960 --> 00:36:18,080 я должен отреагировать да конечно 232 00:36:19,190 --> 00:36:25,303 на сэр он мой дядя а не сосед он глухой как пень 233 00:36:25,370 --> 00:36:28,083 а я виолончелист я работаю над 234 00:36:28,150 --> 00:36:30,693 кое чем особенным разве нет вот и хотела для меня 235 00:36:30,760 --> 00:36:32,623 на него последнее время многое 236 00:36:32,690 --> 00:36:35,083 навалилось особенно или нет это тихий район 237 00:36:35,150 --> 00:36:36,423 вы здесь не один живёте 238 00:36:36,750 --> 00:36:39,710 он жертвует своим сном ради искусства 239 00:36:40,020 --> 00:36:43,073 тогда давайте договоримся пожалуйста перестаньте 240 00:36:43,140 --> 00:36:46,683 играть от заката до рассвета и мне не придется возвращаться хорошо 241 00:36:48,060 --> 00:36:48,660 девять 242 00:36:50,070 --> 00:36:52,070 хорошо хорошо хорошо 243 00:36:54,070 --> 00:36:57,230 на стр сынок ты для меня все 244 00:36:58,010 --> 00:37:00,130 на тайне еще не спишь 245 00:37:01,330 --> 00:37:04,493 ты думаешь только об этой виолончели 246 00:37:04,560 --> 00:37:07,323 я никогда ничего не делаю для себя я рада 247 00:37:07,390 --> 00:37:09,503 что ты снова начал писать музыку 248 00:37:09,570 --> 00:37:12,993 но ты одержим даже после смерти одной истории 249 00:37:13,060 --> 00:37:17,503 не было случайностью ну дальше больными одной получения 250 00:37:18,690 --> 00:37:23,860 надо бы хотелось чтобы я продолжил играть никто меня не поддерживает никто 251 00:37:24,650 --> 00:37:27,590 я поеду в академию чтобы больше никого не потревожить 252 00:37:43,010 --> 00:37:45,740 вау как я выгляжу 253 00:37:46,810 --> 00:37:52,473 твоя мама сказала что ты здесь идём хочу тебе кое-что показать что просто идём 254 00:37:54,240 --> 00:37:55,850 быстрее ладно 255 00:37:59,850 --> 00:38:01,460 первая щель можешь оставить 256 00:38:04,070 --> 00:38:08,830 ты такой медлительный давай скорей иду эй чего ты так спешишь 257 00:38:24,210 --> 00:38:30,543 знаю у тебя не было времени никуда ходить ты это всё устроило нет оно тут само 258 00:38:30,610 --> 00:38:31,353 появилось 259 00:38:36,560 --> 00:38:39,500 милая свечи и цветы 260 00:38:40,990 --> 00:38:44,760 раньше входите большое спасибо 261 00:38:45,970 --> 00:38:48,533 тут нет кухни да и я не умею готовить 262 00:38:50,850 --> 00:38:54,520 меня безумно радует когда слышал как играют мои ученики 263 00:38:56,330 --> 00:39:00,823 когда ты играешь это приятно но по другому 264 00:39:01,490 --> 00:39:06,983 если прослушивание это не то чего ты хочешь можешь честно сказать я знаю как лучше 265 00:39:07,050 --> 00:39:11,803 для меня если думаешь что тебе нужно играть только чтобы быть со мной у меня есть 266 00:39:11,870 --> 00:39:13,433 секрет и я 267 00:39:15,340 --> 00:39:19,910 я ушла из стальной до того как она закончилась ну ты же только вернулась 268 00:39:20,630 --> 00:39:26,280 я живу у своей подруги родители не знают потому что они не поняли бы 269 00:39:27,530 --> 00:39:29,550 нас с тех пор как 270 00:39:31,160 --> 00:39:37,650 в 271 00:39:40,580 --> 00:39:41,713 своих мечтах 272 00:39:43,080 --> 00:39:51,000 в думая только о своей музыке тебя ждет множество великих дел насер 273 00:39:53,520 --> 00:39:54,350 насер 274 00:39:56,170 --> 00:40:08,240 в важно решение 275 00:40:09,820 --> 00:40:19,040 в иди 276 00:40:42,260 --> 00:40:50,500 в 277 00:40:51,450 --> 00:40:52,693 ты должен играть 278 00:41:15,450 --> 00:41:24,360 в в 279 00:41:48,820 --> 00:41:57,740 в в 280 00:41:59,990 --> 00:42:10,630 в значит 281 00:42:12,350 --> 00:42:20,550 в насер насер 282 00:42:21,910 --> 00:42:25,020 в мерзавец 283 00:42:26,070 --> 00:42:27,753 мерзавец 284 00:42:28,920 --> 00:42:35,750 в ты мерзавец в 285 00:43:24,740 --> 00:43:32,010 в 286 00:43:34,820 --> 00:43:37,283 я прошу прощения 287 00:43:46,940 --> 00:43:50,840 вижу ты хорошо выспался может выберем другой день 288 00:43:50,980 --> 00:43:53,110 я всю ночь работал над композицией 289 00:43:53,440 --> 00:43:58,553 канале прости за вчерашнее сейчас не время так слушайте давайте быстренько пробежимся 290 00:43:58,620 --> 00:44:01,483 а потом начнём запись хорошо 291 00:44:05,530 --> 00:44:11,003 просто играй как раньше наслаждайся уверенно у тебя отлично получится опять про 292 00:44:11,070 --> 00:44:13,080 чувствуя конечно 293 00:44:13,950 --> 00:44:14,623 луда 294 00:44:14,760 --> 00:44:16,190 зачем 295 00:44:21,030 --> 00:44:24,600 на сайте готов маэстро вы готовы 296 00:44:26,170 --> 00:44:37,650 в 297 00:44:38,790 --> 00:44:39,403 сос 298 00:44:39,540 --> 00:44:43,700 средоточия наценках сосредоточься 299 00:45:36,230 --> 00:45:45,843 в черт возьми кто это вы не видите 300 00:45:45,910 --> 00:45:48,013 что мы здесь играем закройте дверь 301 00:45:52,670 --> 00:45:55,820 эй это мой папа прекрати простите ребята 302 00:45:56,530 --> 00:45:58,450 нужно сделать перерыв 303 00:45:59,480 --> 00:46:00,560 давайте 304 00:46:02,420 --> 00:46:06,720 кофе попьем папа я же говорила тебе не приходить что случилось 305 00:46:07,900 --> 00:46:11,520 музей хочет выставить ее фотографии как часть новой выставки 306 00:46:15,190 --> 00:46:18,300 что это была за композиция моя 307 00:46:27,890 --> 00:46:34,920 в я живу здесь 308 00:46:56,050 --> 00:46:58,550 два дядя покончил с собой 309 00:47:24,910 --> 00:47:28,120 в можешь отдыхать на сцену 310 00:48:52,230 --> 00:48:54,540 где она 311 00:48:54,630 --> 00:49:02,750 в насер нам нужно поговорить 312 00:49:04,660 --> 00:49:05,520 сейчас 313 00:49:21,930 --> 00:49:23,880 почему вы здесь в чем дело 314 00:49:24,910 --> 00:49:25,773 это была я 315 00:49:27,000 --> 00:49:29,703 это я подтолкнула тебя купить эту виолончель 316 00:49:29,770 --> 00:49:32,103 ты изменился с тех пор как купил её 317 00:49:32,170 --> 00:49:37,563 виолончель стала твоей подругой место для хватит думать о своей виолончели он не 318 00:49:37,630 --> 00:49:41,093 ясно не спит даже твоя музыка изменилась 319 00:49:42,060 --> 00:49:45,073 насер твой дядя и одна из твоих учениц 320 00:49:45,140 --> 00:49:47,753 погибли моя виолончель здесь ни причем мария 321 00:49:47,820 --> 00:49:49,913 погибла да упокоит господь её душу 322 00:49:49,980 --> 00:49:53,173 не ты остался равнодушен вместо того чтобы горевать 323 00:49:53,240 --> 00:49:55,203 семьей и друзьями ты бежишь к славе ланч 324 00:49:55,270 --> 00:49:59,133 ели послушай меня на сэр ты самый талантливый 325 00:49:59,200 --> 00:50:03,243 виолончелист из всех кого я встречала нас с тобой что-то не так 326 00:50:05,170 --> 00:50:08,590 в этот раз ты должен нас послушать мы не хотим потерять тебя тоже 327 00:50:17,170 --> 00:50:21,003 я не хочу терять никого из вас ты нас не потеряешь 328 00:50:21,070 --> 00:50:22,903 мы все тут ради тебя и мы любим 329 00:50:22,970 --> 00:50:23,263 тебя 330 00:50:25,240 --> 00:50:26,750 но тебе нужен перерыв 331 00:50:30,060 --> 00:50:31,370 да почему бы и нет 332 00:50:32,390 --> 00:50:33,480 идемте кино 333 00:50:58,000 --> 00:51:06,240 в какой он смешной да 334 00:51:26,900 --> 00:51:35,770 в какова черта 335 00:51:38,260 --> 00:51:38,870 омар 336 00:51:53,070 --> 00:51:57,980 закончил реквием на ссср в 337 00:51:58,070 --> 00:52:00,010 что это 338 00:52:00,290 --> 00:52:06,190 этого исходники я это не снимала 339 00:52:06,310 --> 00:52:08,583 что тебе больше всего понравилось в фильме 340 00:52:32,370 --> 00:52:33,760 твоё имя аллаха 341 00:52:35,160 --> 00:52:41,330 в насер поговорит со мной в чём дело 342 00:52:41,410 --> 00:52:48,070 на сервере с тобой говорю что случилось боже пожалуйста защити спаси меня 343 00:52:49,510 --> 00:52:55,680 в лансер можете ехать быстрее пожалуйста 344 00:52:56,950 --> 00:52:57,783 идём на сэр 345 00:53:10,860 --> 00:53:14,660 тётя хая не склонись перед лицом слабости 346 00:53:16,150 --> 00:53:22,620 в умнее своих мечтах 347 00:54:07,000 --> 00:54:10,070 ты тратишь свое время зря 348 00:54:11,230 --> 00:54:17,280 в я уничтожу все 349 00:54:18,160 --> 00:54:27,030 и всех кто тебе дорого закончу ее насер назер насер насер 350 00:54:28,920 --> 00:54:31,740 настолько что такое скажи мне что случилось 351 00:54:33,670 --> 00:54:36,310 что такое скажи мне что случилось 352 00:54:39,440 --> 00:54:47,140 в и в порядке но я должен играть на виолончели 353 00:54:47,510 --> 00:54:49,703 я сейчас же должен сесть за виолончели 354 00:55:16,090 --> 00:55:17,170 назар 355 00:55:58,410 --> 00:55:58,940 поговорить 356 00:56:29,930 --> 00:56:36,120 в в 357 00:56:46,480 --> 00:56:54,330 в в 358 00:57:18,060 --> 00:57:26,580 в 359 00:57:28,390 --> 00:57:33,340 я знаю что сейчас не время говорить об этом о чём тебе нужно кое-что увидеть 360 00:57:34,430 --> 00:57:38,173 вы серьёзная я только что похоронил мать и дядю 361 00:57:44,700 --> 00:57:52,760 что это делаешь куда ты ее понесла сара куда ты ее потащила на насера 362 00:58:04,780 --> 00:58:07,463 сара увидела кое-что странное когда монтировала видео 363 00:58:07,530 --> 00:58:09,343 для прослушивания тебе стоит 364 00:58:09,410 --> 00:58:12,373 это увидеть это не может подождать нет не может 365 00:58:14,790 --> 00:58:21,040 в и на что я смотрю 366 00:58:21,120 --> 00:58:26,270 в это видео смотри внимательное 367 00:58:27,970 --> 00:58:34,870 в это фейк это видео фейк это не фейк 368 00:58:35,100 --> 00:58:37,003 что то странное происходит с тех пор как 369 00:58:37,070 --> 00:58:40,250 мы купили эту виолончель нас преследуют неудачи 370 00:58:40,580 --> 00:58:43,963 на сервере поискала инфу на твоей 371 00:58:44,030 --> 00:58:48,523 виолончели написано анемия это значит моя душа 372 00:58:49,870 --> 00:58:54,810 и что это значит знаменитым инструментом давали особые названия 373 00:58:54,880 --> 00:58:55,953 если залезешь в 374 00:58:56,020 --> 00:58:59,713 интернет ты найдёшь их тысячи но 375 00:59:00,460 --> 00:59:05,410 понимания я ничего не нашла совсем ничего там проверь 376 00:59:17,750 --> 00:59:23,130 в тебе стоит пойти туда где ты купил её 377 00:59:33,490 --> 00:59:44,483 в тут ведь продавали антикварные инструменты да ты с ума сошел это место много 378 00:59:44,550 --> 00:59:47,773 лет закрытое 379 00:59:47,990 --> 00:59:52,060 омара режим был тут позавчера помнишь слушайте 37012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.