All language subtitles for Your.Pretty.Face.is.Going.to.Hell.S04E10.Five-Card.Duds.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RCVR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,726 --> 00:00:05,281 โ™ช We could tear up this town 2 00:00:05,315 --> 00:00:08,249 Troy: Of all the players here, we know you're our man. 3 00:00:08,284 --> 00:00:10,286 You are excellent at poker, Tucker. We know that. 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,391 I mean, you're 83rd in the world, that's no slouch. 5 00:00:12,426 --> 00:00:14,117 Gary: Mnh-mnh. 6 00:00:14,152 --> 00:00:16,095 But you ain't gonna win the King of Clubs without us. 7 00:00:16,119 --> 00:00:19,295 Now, you boys are talking about my immortal soul. 8 00:00:19,329 --> 00:00:21,435 That's the biggest chip I got, son. 9 00:00:21,469 --> 00:00:24,300 And you want me to go all-in. 10 00:00:24,334 --> 00:00:25,784 Yes. 11 00:00:34,517 --> 00:00:36,484 I'm sorry, boys, but... 12 00:00:36,519 --> 00:00:39,280 I'm gonna have to Pasadena. 13 00:00:39,315 --> 00:00:42,387 We agreed to this! I bought a burger for you! 14 00:00:42,421 --> 00:00:44,734 You know what? Maybe you're just gonna have to sweeten 15 00:00:44,768 --> 00:00:46,391 the deal a little bit for me. 16 00:00:46,425 --> 00:00:47,737 All right, all right. 17 00:00:47,771 --> 00:00:49,808 How sweet we talking here? 18 00:00:49,842 --> 00:00:53,605 I want my own island, Scarlett Johansson, 19 00:00:53,639 --> 00:00:56,228 the power of invisibility, 20 00:00:56,263 --> 00:00:58,230 and the poker championship, of course. 21 00:00:58,265 --> 00:01:00,301 How 'bout I throw in some of them 22 00:01:00,336 --> 00:01:02,303 Wolverine finger blades! 23 00:01:02,338 --> 00:01:03,511 Oh! No! 24 00:01:03,546 --> 00:01:05,306 I'm sorry for this man, okay. 25 00:01:05,341 --> 00:01:06,594 So we're gonna go calm down over there. 26 00:01:06,618 --> 00:01:08,171 We're gonna come back. 27 00:01:08,206 --> 00:01:09,526 I ordered some sweet potato fries. 28 00:01:09,552 --> 00:01:11,140 Thank you. 29 00:01:11,174 --> 00:01:13,280 First of all, Troy, it's adamantium bone claws. 30 00:01:13,314 --> 00:01:15,696 And, second of all, is Satan running a Project X? 31 00:01:15,730 --> 00:01:18,837 No. You tell me now, because if I have the mutichin, 32 00:01:18,871 --> 00:01:20,056 I think I could be some sort of Balloon Man... 33 00:01:20,080 --> 00:01:23,117 Will you shut up, Gary! I'm not giving him an island. 34 00:01:23,152 --> 00:01:24,336 I'm not giving him Scarlett Johansson. 35 00:01:24,360 --> 00:01:27,328 Well, maybe we could get him a hammock and Renee Zellweger. 36 00:01:27,363 --> 00:01:28,191 He's bluffing. 37 00:01:28,226 --> 00:01:30,193 That's why they call him "Lip Licker." 38 00:01:30,228 --> 00:01:31,781 That's his tell. 39 00:01:34,301 --> 00:01:35,371 Ahem. 40 00:01:35,405 --> 00:01:37,856 The deal is null and void. Thank you for your time. 41 00:01:37,890 --> 00:01:39,340 Good luck to you, sir. Whoa! 42 00:01:39,375 --> 00:01:42,378 โ™ชโ™ช 43 00:01:42,412 --> 00:01:44,207 Whoa, man! 44 00:01:44,242 --> 00:01:45,726 I don't even know how you sit down 45 00:01:45,760 --> 00:01:46,806 with them big brass balls of yours. 46 00:01:46,830 --> 00:01:48,315 I told you he'd fold. 47 00:01:48,349 --> 00:01:50,869 I mean, the guy licks his lips. 48 00:01:50,903 --> 00:01:52,053 He's a lip licker! Licking his lips. 49 00:01:52,077 --> 00:01:55,149 Oh, hey. Hey, why don't we go and we take his soul, 50 00:01:55,184 --> 00:01:56,540 and we bring it to Satan right now, 51 00:01:56,564 --> 00:01:58,842 like on a platter, like a Christmas pig. 52 00:01:58,877 --> 00:02:00,223 We can't do that, Gary. 53 00:02:00,258 --> 00:02:01,373 We got to wait for the guy to die first. 54 00:02:01,397 --> 00:02:03,364 You don't take souls from living people. 55 00:02:03,399 --> 00:02:05,504 Christmas pig. But don't worry about it. 56 00:02:05,539 --> 00:02:08,507 Once the guy dies, you'll have all eternity to screw with him. 57 00:02:08,542 --> 00:02:10,199 Let's celebrate. 58 00:02:10,233 --> 00:02:11,693 You know what... Beer me up, scoochay! 59 00:02:11,717 --> 00:02:13,167 No, I can't do any of that stuff. 60 00:02:13,202 --> 00:02:14,386 I'm actually gonna call my sponsor now. 61 00:02:14,410 --> 00:02:17,344 I'm getting... you know, Vegas is not a great place for me. 62 00:02:17,378 --> 00:02:18,931 Whoosh. 63 00:02:18,966 --> 00:02:20,692 What's that, 'cause I'm whipped? 64 00:02:20,726 --> 00:02:22,349 I'm sponsor-whipped? 65 00:02:22,383 --> 00:02:23,936 I'm an alcoholic, Gary. 66 00:02:23,971 --> 00:02:26,318 I should not be in a place with alcohol. 67 00:02:26,353 --> 00:02:28,389 It doesn't mean I'm whipped. I have a disease. 68 00:02:28,424 --> 00:02:29,908 Whoo! 69 00:02:29,942 --> 00:02:31,427 All right, fine, you want to go out? 70 00:02:31,461 --> 00:02:32,600 Let's go have some fun. 71 00:02:32,635 --> 00:02:34,395 I will have one club soda 72 00:02:34,430 --> 00:02:37,398 while you make a profound jackass out of yourself. 73 00:02:37,433 --> 00:02:38,548 You're gonna love watching me drink. 74 00:02:38,572 --> 00:02:39,538 Yeah. Ha ha. 75 00:02:39,573 --> 00:02:47,573 โ™ชโ™ช 76 00:02:48,754 --> 00:02:56,754 โ™ชโ™ช 77 00:02:58,385 --> 00:03:06,385 โ™ชโ™ช 78 00:03:07,566 --> 00:03:09,844 Oh. 79 00:03:09,879 --> 00:03:11,260 Hey, it's 11:30. 80 00:03:11,294 --> 00:03:12,685 What times does the poker thing start? 81 00:03:12,709 --> 00:03:14,608 You got the contract? 82 00:03:14,642 --> 00:03:16,413 What... What do you mean? I thought that you had it. 83 00:03:16,437 --> 00:03:17,956 Oh, where the... 84 00:03:17,990 --> 00:03:21,235 Okay, I got it right here. I got it right here. 85 00:03:21,270 --> 00:03:22,754 Oh, good, we got two... We're covered. 86 00:03:22,788 --> 00:03:23,720 What do you mean we got two? 87 00:03:23,755 --> 00:03:25,619 Why do we have two? 88 00:03:25,653 --> 00:03:27,828 Gary, who the hell is Gail Dougan? 89 00:03:27,862 --> 00:03:29,726 Uh... 90 00:03:29,761 --> 00:03:31,452 Who is it? 91 00:03:31,487 --> 00:03:34,628 It's Carl and Gail Dougan... From last night! 92 00:03:37,493 --> 00:03:39,978 I can make you the best poker player in the world. 93 00:03:40,012 --> 00:03:41,773 Yeah. Yeah, I did it for a guy. 94 00:03:41,807 --> 00:03:42,946 I did it for a guy. 95 00:03:42,981 --> 00:03:44,396 That would be great! 96 00:03:44,431 --> 00:03:45,915 What do we do? What do I have to do? 97 00:03:45,949 --> 00:03:47,917 I'll do anything. Sign on the dotted line. 98 00:03:47,951 --> 00:03:49,470 It's that easy.Okay. 99 00:03:49,505 --> 00:03:51,472 Who else wants to be a poker player? 100 00:03:51,507 --> 00:03:53,371 I can't believe you gave them the same deal. 101 00:03:53,405 --> 00:03:55,373 Two people can't win the same poker tournament. 102 00:03:55,407 --> 00:03:57,005 Listen, you're making a big deal out of this, okay? 103 00:03:57,029 --> 00:03:58,997 We can just tear up the contract. 104 00:03:59,031 --> 00:04:00,309 Uh, hold on here, fellas. 105 00:04:00,343 --> 00:04:02,000 Gail already gave you her soul. 106 00:04:02,034 --> 00:04:02,656 No, no, no, we're not idiots. 107 00:04:02,690 --> 00:04:04,313 We know not to take the soul 108 00:04:04,347 --> 00:04:06,280 from a living person, right, Gary? 109 00:04:08,351 --> 00:04:09,870 Okay, now, here's the thing. 110 00:04:09,904 --> 00:04:11,468 According to this, what I'm really gonna need from you 111 00:04:11,492 --> 00:04:13,356 is I'm gonna need your soul as a deposit. 112 00:04:13,391 --> 00:04:14,816 That's good enough for me. Okay, well. 113 00:04:14,840 --> 00:04:16,818 Let me just do the incantation and we'll be ready to go. 114 00:04:16,842 --> 00:04:17,981 Okay. 115 00:04:28,026 --> 00:04:31,719 Oh, no! I've made a horrible mistake! 116 00:04:31,754 --> 00:04:34,377 It's hot! It's hot! 117 00:04:41,384 --> 00:04:43,317 She's gonna be... She's gonna be okay. 118 00:04:43,352 --> 00:04:44,708 You just get her some orange juice and cookies. 119 00:04:44,732 --> 00:04:46,503 You want to go up to the room, maybe lay down? 120 00:04:46,527 --> 00:04:48,322 You know what you need is a shot, 121 00:04:48,357 --> 00:04:49,979 just a little to power through it, 122 00:04:50,013 --> 00:04:52,499 and then get some hair of the dogs. 123 00:04:52,533 --> 00:04:54,466 Ruff ruff ruff! 124 00:04:54,501 --> 00:04:55,467 What did I tell you?! 125 00:04:55,502 --> 00:04:57,676 We don't take the souls from living people! 126 00:04:57,711 --> 00:04:59,333 You were wasted. 127 00:04:59,368 --> 00:05:01,439 Okay, it was a YOLO kind of night. 128 00:05:01,473 --> 00:05:06,582 Listen, if you guys want to just undo this whole thing, 129 00:05:06,616 --> 00:05:09,412 I wouldn't be opposed, okay, because, honestly, 130 00:05:09,447 --> 00:05:13,416 Gail has been real moody, bitey. 131 00:05:13,451 --> 00:05:15,142 That's normal for someone who's hung over. 132 00:05:15,176 --> 00:05:17,386 The light hasn't left her eyes... 133 00:05:17,420 --> 00:05:19,077 at all. 134 00:05:19,111 --> 00:05:21,355 Soul peeling. 135 00:05:21,390 --> 00:05:23,564 It's Troy. We sent you somebody last night. 136 00:05:23,599 --> 00:05:25,497 Her name is Gail, she's got blonde hair, 137 00:05:25,532 --> 00:05:27,430 I don't know, like, 5'2" or something. 138 00:05:27,465 --> 00:05:28,914 She's probably screaming a lot. 139 00:05:28,949 --> 00:05:30,399 Yeah, I think I got her. 140 00:05:32,124 --> 00:05:33,919 She's already peeled, though. 141 00:05:33,954 --> 00:05:36,405 Well, unpeel her. What do you mean peeled? 142 00:05:36,439 --> 00:05:37,589 You can have the jacket I made out of her. 143 00:05:37,613 --> 00:05:39,028 You made a jacket out of her? 144 00:05:39,062 --> 00:05:40,063 Jacket? You know what? 145 00:05:40,098 --> 00:05:41,582 I've got a few extra pieces here. 146 00:05:41,617 --> 00:05:43,929 I could maybe sew her into a scarf. 147 00:05:43,964 --> 00:05:46,449 Forget it, Dumb-dumb. 148 00:05:46,484 --> 00:05:48,555 Where did I put your rectum? 149 00:05:48,589 --> 00:05:50,557 โ™ชโ™ช 150 00:05:50,591 --> 00:05:52,628 I've got good news for you and bad news. 151 00:05:52,662 --> 00:05:54,813 Now, the bad news is you're not gonna win the tournament. 152 00:05:54,837 --> 00:05:57,943 But the good news is you're gonna get to keep your soul. 153 00:05:57,978 --> 00:05:59,635 Turns out we're full up. 154 00:05:59,669 --> 00:06:01,602 Yeah, there's no room at the inn. 155 00:06:01,637 --> 00:06:03,615 So, you know, we'll just rip this little contract up 156 00:06:03,639 --> 00:06:05,503 and you can be free and on your way. 157 00:06:05,537 --> 00:06:06,814 Nah. 158 00:06:06,849 --> 00:06:07,953 Sorry, fellas. 159 00:06:07,988 --> 00:06:09,438 I'm standing pat. 160 00:06:11,025 --> 00:06:12,544 He's not licking his lips. 161 00:06:12,579 --> 00:06:14,615 I don't think that he's bluffing. 162 00:06:14,650 --> 00:06:17,100 What if I gave you that island you wanted 163 00:06:17,135 --> 00:06:19,171 and Scarlett Johansson... 164 00:06:19,206 --> 00:06:20,966 and the power of invisibility? 165 00:06:21,001 --> 00:06:23,555 Like we made Scarlett Johansson. 166 00:06:23,590 --> 00:06:24,453 Scarlett? 167 00:06:24,487 --> 00:06:26,765 Scarlett, put those free nuts down. 168 00:06:26,800 --> 00:06:28,491 Come on over. 169 00:06:28,526 --> 00:06:30,459 Whoa, Scarlett, what are you doing... 170 00:06:30,493 --> 00:06:32,978 Taking your shirt off in a restaurant? 171 00:06:33,013 --> 00:06:36,948 Wowie, wowie, wow! 172 00:06:36,982 --> 00:06:38,777 Pleasure meet ya, Miss Johansson. 173 00:06:38,812 --> 00:06:41,124 Scar-Jo. Yeah. 174 00:06:41,159 --> 00:06:45,094 Uh, I'm very happy you're gonna be my wife. 175 00:06:45,128 --> 00:06:47,579 No, I'm sorry, mister, your hands are wet, no. 176 00:06:47,614 --> 00:06:50,237 No, I... 177 00:06:50,271 --> 00:06:52,550 God dang it! There's nobody there! 178 00:06:52,584 --> 00:06:54,044 Am I licking my lips? Do I have a tell? 179 00:06:54,068 --> 00:06:55,691 I'm starting to think 180 00:06:55,725 --> 00:06:56,944 you guys can't even deliver on the tournament. 181 00:06:56,968 --> 00:06:58,625 You're absolutely right. 182 00:06:58,659 --> 00:07:00,489 Because we're incompetent. We're stupid. 183 00:07:00,523 --> 00:07:02,018 If I were you, I wouldn't even be in business with us, 184 00:07:02,042 --> 00:07:05,010 so just come on back over here, we'll rip this contract up, 185 00:07:05,045 --> 00:07:06,529 and then we'll call it a day. 186 00:07:06,564 --> 00:07:08,945 Honey, you're starting to scare me. 187 00:07:08,980 --> 00:07:11,569 I just want to feel something. 188 00:07:11,603 --> 00:07:13,674 Could I get another Bloody Mary over here, please? 189 00:07:13,709 --> 00:07:14,675 Double vodka. 190 00:07:14,710 --> 00:07:16,919 Maybe you need to ease off on those, Troy. 191 00:07:16,953 --> 00:07:19,991 You can't tell him what he can or cannot or how much to drink. 192 00:07:20,025 --> 00:07:22,200 Who is this bozo, Troy? 193 00:07:22,234 --> 00:07:23,719 I'm not supposed to say. 194 00:07:23,753 --> 00:07:25,237 I'm his sponsor. Ah. 195 00:07:25,272 --> 00:07:26,653 What are you doing here, Gerald? 196 00:07:26,687 --> 00:07:29,690 I'm here to win the poker tournament, Troy. 197 00:07:29,725 --> 00:07:31,485 Remember? 198 00:07:31,520 --> 00:07:34,523 No. 199 00:07:34,557 --> 00:07:38,216 I know it's been tough for you 200 00:07:38,250 --> 00:07:41,253 since you died and went to hell, but... 201 00:07:41,288 --> 00:07:43,532 remember, take things one day at a time. 202 00:07:43,566 --> 00:07:45,844 I just can't control myself! 203 00:07:45,879 --> 00:07:51,816 That's the first step, admitting you have a problem. 204 00:07:51,850 --> 00:07:56,096 Me, I got two problems... Alcohol and gambling. 205 00:07:57,718 --> 00:07:59,133 You're a terrible sponsor, Gerald. 206 00:07:59,168 --> 00:08:02,033 Vegas, baby! 207 00:08:02,067 --> 00:08:04,207 Kind of funny. 208 00:08:04,242 --> 00:08:06,934 What are we gonna do now? 209 00:08:06,969 --> 00:08:10,662 I have a terrible idea, and I'm not gonna execute it well. 210 00:08:13,078 --> 00:08:16,323 Whit: Welcome back to Las Vegas, Nevada, and the 19th annual 211 00:08:16,357 --> 00:08:19,084 King of Clubs poker championship. 212 00:08:19,119 --> 00:08:20,534 And, Jimmy, then there were three. 213 00:08:20,569 --> 00:08:21,960 Jimmy: Well, choose your dark horse, Whit. 214 00:08:21,984 --> 00:08:25,194 We've got two unranked amateurs and Lip Licker Roney. 215 00:08:25,228 --> 00:08:26,678 A capable player, certainly, 216 00:08:26,713 --> 00:08:28,335 but no one's choice to win this thing. 217 00:08:28,369 --> 00:08:30,061 No way. 218 00:08:32,650 --> 00:08:35,825 Is this, honestly, the best dealer they could get? 219 00:08:35,860 --> 00:08:37,838 This dude is dealing like a blind man with boxing gloves. 220 00:08:37,862 --> 00:08:39,104 What's up? 221 00:08:39,139 --> 00:08:40,658 Let's see how he handles this. 222 00:08:40,692 --> 00:08:42,625 I don't have a good feeling about it. 223 00:08:42,660 --> 00:08:44,869 Ah. Burning the nine. Burning the nine. 224 00:08:44,903 --> 00:08:46,940 Go, Gail! 225 00:08:47,768 --> 00:08:49,977 Ugh. 226 00:08:53,153 --> 00:08:55,638 Whit: Am I seeing this right? 227 00:08:55,673 --> 00:08:58,089 Each player has two aces... 228 00:08:58,123 --> 00:09:00,125 and there's three aces on the flop. 229 00:09:00,160 --> 00:09:01,713 There's something very wrong here. 230 00:09:01,748 --> 00:09:04,095 There's another ace on the turn. 231 00:09:04,129 --> 00:09:05,141 How many aces are in this deck? 232 00:09:05,165 --> 00:09:06,960 Go all in. 233 00:09:06,994 --> 00:09:09,272 You ain't supposed to tell us when to bet. 234 00:09:09,307 --> 00:09:11,689 Go all in now. You're going all in. 235 00:09:11,723 --> 00:09:14,795 Going all in. Everyone unanimously goes all in. 236 00:09:14,830 --> 00:09:16,773 Oh, my God, it's a tie. What kind of game is this? 237 00:09:16,797 --> 00:09:18,661 This is incredible. This is historic. 238 00:09:18,696 --> 00:09:20,111 Everybody wins! 239 00:09:20,145 --> 00:09:22,285 Everybody... no! Troy? 240 00:09:22,320 --> 00:09:23,632 Troy, cause a distraction! 241 00:09:23,666 --> 00:09:26,186 Troy, whip your dick out! Troy! 242 00:09:30,846 --> 00:09:33,158 Ohh. 243 00:09:33,193 --> 00:09:34,953 It's my secret stash. 244 00:09:36,886 --> 00:09:39,682 This is kind of funny, if you think about it. 245 00:09:39,717 --> 00:09:41,615 You think you can come into this casino, 246 00:09:41,650 --> 00:09:42,927 and you can cheat at cards? 247 00:09:42,961 --> 00:09:45,101 This casino is still proudly Mob-owned. 248 00:09:45,136 --> 00:09:46,171 Blow me, Geppetto. 249 00:09:46,206 --> 00:09:47,414 You can't with me. 250 00:09:47,448 --> 00:09:49,658 I'm Satan's right-hand man. 251 00:09:49,692 --> 00:09:51,867 Oh, so you're a righty then. 252 00:09:51,901 --> 00:09:54,939 Oh. Oh! 253 00:09:54,973 --> 00:09:56,078 Oh, shit! 254 00:09:56,112 --> 00:09:58,252 Oh! Oh, no! 255 00:09:58,287 --> 00:10:00,841 Wait a second. 256 00:10:00,876 --> 00:10:03,672 Do both. It doesn't hurt to be safe. 257 00:10:03,706 --> 00:10:04,327 Oh! 258 00:10:04,362 --> 00:10:06,364 My beautiful hands! 259 00:10:06,398 --> 00:10:08,987 Oh, I'll never play the banjo again! 260 00:10:09,022 --> 00:10:11,956 Oh! Oh! 261 00:10:11,990 --> 00:10:14,199 Wait until Satan hears about this. 262 00:10:14,234 --> 00:10:16,408 He's gonna get you! 263 00:10:18,410 --> 00:10:19,446 Shit! 264 00:10:19,480 --> 00:10:25,383 โ™ชโ™ช 265 00:10:25,417 --> 00:10:26,660 Troy! 266 00:10:26,695 --> 00:10:28,386 Were you in there the whole time? 267 00:10:28,420 --> 00:10:30,215 Yeah, I was under a bunch of other coins. 268 00:10:30,250 --> 00:10:31,838 I couldn't see anything. 269 00:10:31,872 --> 00:10:33,747 You know, these damn machines don't pay off for shit. 270 00:10:33,771 --> 00:10:35,876 Oh, man. I spent some time in a urinal, 271 00:10:35,911 --> 00:10:37,878 and then a hobo pissed all over me. 272 00:10:37,913 --> 00:10:39,891 And then he fished me out, didn't even wash me off. 273 00:10:39,915 --> 00:10:42,883 He just put me in a machine, and I still smell it. 274 00:10:42,918 --> 00:10:45,230 Kenny Loggins was here about a month ago. 275 00:10:45,265 --> 00:10:46,887 Oh. I heard him sing. 276 00:10:46,922 --> 00:10:48,820 Peggy, come on. What, are you nuts? 277 00:10:48,855 --> 00:10:49,856 Just... 278 00:10:49,890 --> 00:10:51,202 Oh, stop, stop, stop! 279 00:10:51,236 --> 00:10:52,686 Oh, I'm getting dizzy. 280 00:10:55,931 --> 00:10:59,003 Please don't give me to a baby. 281 00:10:59,037 --> 00:11:00,314 I can't do that again. 282 00:11:00,349 --> 00:11:02,316 No, no, no, no, no! No, no! 283 00:11:02,351 --> 00:11:06,320 No, no, no! 284 00:11:06,355 --> 00:11:10,083 No! No. No! 285 00:11:10,117 --> 00:11:11,429 I hate Vegas! 20202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.