Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,517 --> 00:00:07,034
โชโช
2
00:00:07,068 --> 00:00:10,172
Donald, come into the light.
3
00:00:10,206 --> 00:00:13,068
No, no, no, no, no.
No, Donald.
4
00:00:13,103 --> 00:00:14,665
No, no, no, no, no.
You don't want to go up there.
5
00:00:14,689 --> 00:00:16,079
They're gonna make you sing
boring old hymns.
6
00:00:16,103 --> 00:00:18,413
You like rock 'n' roll?
Yeah!
7
00:00:18,448 --> 00:00:20,379
You want to come down here.
This is a Party Hole.
8
00:00:20,413 --> 00:00:22,724
It's called Hell.
It's not a Party Hole.
9
00:00:22,758 --> 00:00:24,241
We got bats!
10
00:00:24,275 --> 00:00:26,241
Yes, entice them
with bats, Gary.
11
00:00:26,275 --> 00:00:28,551
It's marketing, Claudius.
Ever heard of it?
12
00:00:28,586 --> 00:00:30,413
No, no!
No!
13
00:00:30,448 --> 00:00:31,724
Hey, no!
14
00:00:31,758 --> 00:00:34,068
Let go, Gary.
15
00:00:34,103 --> 00:00:36,379
Ow!
I fell on my keys!
16
00:00:36,413 --> 00:00:38,758
โชโช
17
00:00:38,793 --> 00:00:41,931
T-shirts are in, Chief.
You're really gonna like this.
18
00:00:41,965 --> 00:00:44,379
Okay, "Keep Calm
and Party Hole On."
19
00:00:44,413 --> 00:00:46,827
And then you got this.
"It's a Party Hole Thang.
20
00:00:46,862 --> 00:00:48,344
You wouldn't understand."
21
00:00:48,379 --> 00:00:50,931
Could make it exclusive.
And, oh, look, we got this here.
22
00:00:50,965 --> 00:00:52,724
Team-building exercise
at one of these, uh,
23
00:00:52,758 --> 00:00:54,586
"Get Me the Heck
Out Of Here" rooms.
24
00:00:54,620 --> 00:00:56,034
This is Auschwitz-themed.
25
00:00:56,068 --> 00:00:57,700
You're invited, and I think
it would mean a lot
26
00:00:57,724 --> 00:00:59,310
to all the team
to see you there.
27
00:00:59,344 --> 00:01:01,320
We're gonna do a bunch of
puzzles, we're gonna eat nachos,
28
00:01:01,344 --> 00:01:02,907
we're gonna fight off
a bunch of kids and...
29
00:01:02,931 --> 00:01:04,517
Great, great.
You're not going anywhere.
30
00:01:04,551 --> 00:01:06,482
This whole Party Hole thing
was a dumb idea.
31
00:01:06,517 --> 00:01:08,317
- I'm shutting it down.
- Well, ye... Hold it.
32
00:01:08,344 --> 00:01:11,068
Hold on a second!
Please let me do this.
33
00:01:11,103 --> 00:01:13,206
My whole team...
They've worked so hard...
34
00:01:13,241 --> 00:01:15,931
Gary, this wack-a-pack group
of left-behinds
35
00:01:15,965 --> 00:01:17,758
is not a "team,"
and you're not a manager.
36
00:01:17,793 --> 00:01:19,241
This entire operation
has netted me
37
00:01:19,275 --> 00:01:21,344
to the sum total of zero souls.
38
00:01:21,379 --> 00:01:25,482
Oh, yeah?
Well, what do you call this?
39
00:01:25,517 --> 00:01:27,689
- I don't know.
- It's a ghost sock.
40
00:01:27,724 --> 00:01:29,413
This is like 1/20 of a soul.
41
00:01:29,448 --> 00:01:30,586
We're getting very close.
42
00:01:30,620 --> 00:01:32,251
Listen, guys, burn all
the T-shirts, all right?
43
00:01:32,275 --> 00:01:34,079
- I'm shuttin' it down.
- Can not do this to me.
44
00:01:34,103 --> 00:01:37,137
Look, all right, like,
just give me a shot.
45
00:01:37,172 --> 00:01:39,034
I'm gonna give you one week,
understand?
46
00:01:39,068 --> 00:01:40,586
That's it.
And then I'm gonna start
47
00:01:40,620 --> 00:01:42,827
plugging all your party holes.
You understand?
48
00:01:42,862 --> 00:01:44,068
No.
49
00:01:44,103 --> 00:01:45,931
The party hole
that's in the back.
50
00:01:45,965 --> 00:01:48,000
Oh. You're gonna me
in the ass.
51
00:01:48,034 --> 00:01:51,413
Gentlemen, our backs are
against the wall here, okay?
52
00:01:51,448 --> 00:01:53,724
We're gonna need
a brain hurricane, pronto.
53
00:01:53,758 --> 00:01:55,172
Give me some ideas.
54
00:01:55,206 --> 00:01:59,034
What if we hit the angel
in the head with a hammer?
55
00:01:59,068 --> 00:02:00,734
Party Hole's supposed to be
a fun atmosphere,
56
00:02:00,758 --> 00:02:02,518
you know what I mean?
I think if we start off
57
00:02:02,551 --> 00:02:04,251
with beating an angel
to death with a hammer,
58
00:02:04,275 --> 00:02:06,137
I think it's gonna
ruin the fun brand
59
00:02:06,172 --> 00:02:08,355
that we're trying to build here,
but I love your energy.
60
00:02:08,379 --> 00:02:10,241
Love that you brought
your own hammer.
61
00:02:10,275 --> 00:02:12,034
Kind of in the middle
62
00:02:12,068 --> 00:02:14,413
of a brainstorming sesh here.
- I hate to be a stickler,
63
00:02:14,448 --> 00:02:16,689
but we have this room
reserved for 3:30 PM.
64
00:02:16,724 --> 00:02:19,413
Thing is, is that I don't think
you hate to be a stickler.
65
00:02:19,448 --> 00:02:21,586
Go to The Alcove.
Get out of here.
66
00:02:21,620 --> 00:02:24,206
The Alcove is not
a meeting place, Claude.
67
00:02:26,448 --> 00:02:29,413
There's just bats and just
glow worms that scream,
68
00:02:29,448 --> 00:02:31,355
and someone comes, rolls a
bolder in front of the entrance,
69
00:02:31,379 --> 00:02:33,517
and you're stuck in there
for three weeks.
70
00:02:33,551 --> 00:02:35,310
Peep the sheet.
71
00:02:37,862 --> 00:02:41,068
Randy, come into the ligh...
72
00:02:41,103 --> 00:02:43,586
Yeah! No!
Oh, God, no, Johnny!
73
00:02:43,620 --> 00:02:45,241
I said one or two whacks!
74
00:02:45,275 --> 00:02:46,586
No, Johnny!
75
00:02:46,620 --> 00:02:48,482
Hey, Johnny, you got to stop!
76
00:02:48,517 --> 00:02:51,310
Okay. Okay.
Okay.
77
00:02:51,344 --> 00:02:53,034
Oh. Uh...
78
00:02:53,068 --> 00:02:55,241
Hey, don't go in that light
up there.
79
00:02:55,275 --> 00:02:56,344
It's dumb.
80
00:02:56,379 --> 00:02:58,413
You want to come down
to this light.
81
00:02:58,448 --> 00:03:00,655
You're red, and you got horns.
82
00:03:00,689 --> 00:03:03,689
And I saw you hit that man with
a hammer and take his clothes.
83
00:03:03,724 --> 00:03:07,137
He's a devil in disguise,
and I'm an angel in disguise.
84
00:03:07,172 --> 00:03:08,931
And I had to get in disguise
85
00:03:08,965 --> 00:03:12,758
in order to beat him
at his own tricks.
86
00:03:12,793 --> 00:03:15,551
So, come into the light.
Come into the light.
87
00:03:15,586 --> 00:03:17,413
You're safe with us, child.
88
00:03:17,448 --> 00:03:20,517
Go. Go, go, go.
89
00:03:20,551 --> 00:03:21,862
All right.
90
00:03:21,896 --> 00:03:24,896
Well, this is Heaven.
91
00:03:24,931 --> 00:03:26,413
Congratulations!
92
00:03:26,448 --> 00:03:28,310
- It's hot in here.
- That's called God's Love.
93
00:03:28,344 --> 00:03:30,068
Ben, could you check him in,
please?
94
00:03:30,103 --> 00:03:31,769
- Spread your cheeks, please.
- Just do it, please.
95
00:03:31,793 --> 00:03:33,413
Just go it.
96
00:03:33,448 --> 00:03:35,758
What's that spider doing
to that fella over there?
97
00:03:37,517 --> 00:03:38,689
Is that a vice?
98
00:03:38,724 --> 00:03:40,724
Oh, no. He's just measuring him
for a halo.
99
00:03:40,758 --> 00:03:42,034
Ah!
100
00:03:42,068 --> 00:03:43,827
Get on in there.
Your wife's in there.
101
00:03:43,862 --> 00:03:45,413
- Nadine?
- Yes.
102
00:03:45,448 --> 00:03:47,172
What's all that screaming?
103
00:03:47,206 --> 00:03:49,034
It's Nadine and it's
your family.
104
00:03:49,068 --> 00:03:51,068
And it's every pet
that you've ever had.
105
00:03:51,103 --> 00:03:53,862
Nadine's right there.
She's slippery wet for you.
106
00:03:53,896 --> 00:03:55,034
Randy: Help!
107
00:03:55,068 --> 00:03:58,034
We got one!
Yeah! Yeah!
108
00:04:01,068 --> 00:04:03,172
Hey, uh, you guys seen Claudius?
109
00:04:03,206 --> 00:04:06,413
He didn't make it
to his tee time yesterday.
110
00:04:06,448 --> 00:04:08,000
Claudius?
111
00:04:11,689 --> 00:04:14,068
I don't know a Claudius.
112
00:04:14,103 --> 00:04:18,241
Really, 'cause that looks
like his robe.
113
00:04:18,275 --> 00:04:21,034
Did you make a halo
out of tinfoil?
114
00:04:21,068 --> 00:04:23,586
Go down the hole!
Go down the...
115
00:04:23,620 --> 00:04:25,310
Okay.
All right.
116
00:04:25,344 --> 00:04:28,379
- We just got to regroup.
- Where is this?
117
00:04:28,413 --> 00:04:30,182
We're in outpatient.
We're just gonna chill out here
118
00:04:30,206 --> 00:04:32,034
until the whole Claudius
incident blows over.
119
00:04:32,068 --> 00:04:33,413
What are you doing, Johnny?
120
00:04:33,448 --> 00:04:35,862
Don't push a living person
into the hole! No!
121
00:04:35,896 --> 00:04:38,517
Ohh!
Oh, this is bad.
122
00:04:41,689 --> 00:04:44,758
Oh.
Hey, welcome to Heaven.
123
00:04:52,103 --> 00:04:55,034
No, I-I'm not dead.
124
00:04:55,068 --> 00:04:56,758
That's impossible.
125
00:04:56,793 --> 00:04:58,379
I was just getting
some hair plugs.
126
00:05:00,068 --> 00:05:01,241
His ass ain't scanning.
127
00:05:01,275 --> 00:05:02,689
That's because
he's not dead, Ben.
128
00:05:02,724 --> 00:05:04,044
Just leave...
Just leave for a second.
129
00:05:04,068 --> 00:05:06,275
Johnny, no!
Johnny.
130
00:05:08,241 --> 00:05:10,000
God told me, though,
that your hair
131
00:05:10,034 --> 00:05:12,034
is actually
in the bottom of this cave.
132
00:05:12,068 --> 00:05:13,734
Go on in there.
They're all waiting on you.
133
00:05:13,758 --> 00:05:14,931
Okay.
134
00:05:14,965 --> 00:05:16,758
What do I put in
for the soul code?
135
00:05:16,793 --> 00:05:18,482
Doesn't matter.
You can make it up.
136
00:05:18,517 --> 00:05:20,931
Nobody checks.
137
00:05:20,965 --> 00:05:22,931
Nobody checks.
138
00:05:22,965 --> 00:05:27,482
Gentlemen, we can abduct the
living and fake the soul codes.
139
00:05:27,517 --> 00:05:30,413
We'll never have to hit
an angel with a hammer again!
140
00:05:30,448 --> 00:05:32,827
So easy, it's Japanese-y.
141
00:05:35,551 --> 00:05:36,862
Come on, goons.
142
00:05:36,896 --> 00:05:38,251
Let's wrap it up.
We've got the room.
143
00:05:38,275 --> 00:05:39,931
Claude, I cannot be in here
144
00:05:39,965 --> 00:05:42,724
brainstorming with you
outside staring at me.
145
00:05:42,758 --> 00:05:44,931
You got to peep the sheet, okay?
146
00:05:44,965 --> 00:05:46,896
Go to The Alcove.
147
00:05:48,586 --> 00:05:50,586
Man: Help!
Help!
148
00:05:50,620 --> 00:05:54,172
- The Pillbox Room is open.
- What's the Pillbox Room?
149
00:05:55,275 --> 00:05:56,655
- Pardon me.
- Sorry.
150
00:05:56,689 --> 00:05:58,206
- Excuse me.
- Excuse me.
151
00:05:58,241 --> 00:06:00,413
What we need to do is we need
to take the Party Hole
152
00:06:00,448 --> 00:06:04,172
to, like, a place where people
want to go in the hole.
153
00:06:04,206 --> 00:06:06,931
A grave.
To have sex with a corpse.
154
00:06:06,965 --> 00:06:08,689
No, Ben.
No.
155
00:06:08,724 --> 00:06:11,758
Why not paint it like a big
ol' vagina or a butthole?
156
00:06:11,793 --> 00:06:13,034
No.
157
00:06:13,068 --> 00:06:14,424
People like having sex
with corpses.
158
00:06:14,448 --> 00:06:16,241
People don't like to have sex
with a corpse.
159
00:06:16,275 --> 00:06:18,724
Uh... a-a golf course.
Uh, a hole in one!
160
00:06:18,758 --> 00:06:22,517
- The hole is too small, William.
- I-I-I like the giant's vagina.
161
00:06:22,551 --> 00:06:24,068
I-I'm gonna write that one down.
162
00:06:24,103 --> 00:06:26,079
Gary: No. No, no, no, no, no.
It needs to be a place.
163
00:06:26,103 --> 00:06:29,931
People want to escape
from someplace else.
164
00:06:31,793 --> 00:06:34,655
Wait a second.
165
00:06:34,689 --> 00:06:36,758
I think I've got it.
166
00:06:39,965 --> 00:06:43,206
All right, you guys have
three hours to work together
167
00:06:43,241 --> 00:06:45,827
and figure out the clues
for how to
168
00:06:45,862 --> 00:06:48,655
"Get the Heck Out Of This Room."
169
00:06:48,689 --> 00:06:51,724
Press that red button if anyone
has diarrhea or something.
170
00:06:52,965 --> 00:06:54,758
Okay, gang.
Let's do it.
171
00:06:54,793 --> 00:06:56,413
Hey, gang.
Congratulations!
172
00:06:56,448 --> 00:06:58,517
You just got the heck out
of this room!
173
00:06:58,551 --> 00:07:01,000
Come on down!
Yeah!
174
00:07:01,034 --> 00:07:04,655
Come on down.
Come on down!
175
00:07:04,689 --> 00:07:07,517
Uh, this was supposed
to last three hours.
176
00:07:07,551 --> 00:07:09,586
That was like three minutes.
177
00:07:09,620 --> 00:07:11,000
Unless this is a larger room
178
00:07:11,034 --> 00:07:12,355
we're supposed to
get the heck out of?
179
00:07:12,379 --> 00:07:14,010
You don't want to get the heck
out of this room
180
00:07:14,034 --> 00:07:16,034
because you are in Heaven.
181
00:07:16,068 --> 00:07:18,655
- Congratulations!
- We died?
182
00:07:18,689 --> 00:07:19,931
Yeah.
Gas leak.
183
00:07:19,965 --> 00:07:21,896
- We're a Methodist Youth Group.
- Mm-hmm.
184
00:07:21,931 --> 00:07:24,034
Why would God send demons
to meet us?
185
00:07:24,068 --> 00:07:26,758
- Where is St. Peter?
- Um...
186
00:07:26,793 --> 00:07:29,241
- I want to see your manager.
- Okay.
187
00:07:29,275 --> 00:07:32,482
Johnny, could you show him
where the manager is?
188
00:07:32,517 --> 00:07:33,931
Aah!
189
00:07:33,965 --> 00:07:38,310
โชโช
190
00:07:38,344 --> 00:07:41,931
We're having nothing
but laughs down here.
191
00:07:41,965 --> 00:07:43,758
Get in there.
Get in there.
192
00:07:43,793 --> 00:07:45,413
Gary, these soul codes
aren't right.
193
00:07:45,448 --> 00:07:47,355
Some of these numbers don't even
have the right amount of digits.
194
00:07:47,379 --> 00:07:49,068
- Well, I inter-officed them.
- What?
195
00:07:49,103 --> 00:07:50,320
Maybe the ass-scanner's broken.
196
00:07:50,344 --> 00:07:52,241
I don't know.
It's a lame system, so...
197
00:07:52,275 --> 00:07:54,079
Did you inter-office them to me
or is the ass-scanner broken,
198
00:07:54,103 --> 00:07:55,689
'cause I can't follow your lies.
199
00:07:55,724 --> 00:07:56,896
- No.
- "No," what?
200
00:07:56,931 --> 00:07:58,137
No, Johnny.
Put it down.
201
00:07:58,172 --> 00:07:59,724
What are you taking about?
202
00:07:59,758 --> 00:08:02,241
I don't have time to be scanning
all these assholes' assholes.
203
00:08:02,275 --> 00:08:03,827
Fine.
Then I'll do it for you.
204
00:08:03,862 --> 00:08:05,206
Just tell me
where the souls are.
205
00:08:05,241 --> 00:08:07,586
I don't know, Claude!
Hell's a big place!
206
00:08:07,620 --> 00:08:09,586
People running from monsters,
going into lava.
207
00:08:09,620 --> 00:08:11,000
I don't know what they do!
208
00:08:11,034 --> 00:08:12,689
Satan: I don't believe it.
209
00:08:12,724 --> 00:08:15,034
- Satan.
- 70 souls.
210
00:08:15,068 --> 00:08:18,482
Congratulations!
211
00:08:18,517 --> 00:08:20,862
I got to tell you, I thought
this whole Party Hole thing
212
00:08:20,896 --> 00:08:22,068
was a dumb idea,
213
00:08:22,103 --> 00:08:24,241
but you cannot
argue with results.
214
00:08:24,275 --> 00:08:25,413
Whoo!
215
00:08:25,448 --> 00:08:27,586
Um, sir, the soul codes
don't match up...
216
00:08:27,620 --> 00:08:29,724
Listen, Claude, uh,
you're the bean counter.
217
00:08:29,758 --> 00:08:31,724
Go count the beans, buddy, okay?
218
00:08:31,758 --> 00:08:33,206
We're in the "Party Hole.
219
00:08:33,241 --> 00:08:35,010
You wouldn't understand."
- "It's a Party Hole thang!"
220
00:08:35,034 --> 00:08:37,137
- He doesn't understand.
- He doesn't understand.
221
00:08:37,172 --> 00:08:38,413
- Thanks, Claude.
- Whoo!
222
00:08:38,448 --> 00:08:40,758
- Okay, sir.
- Is this champagne?
223
00:08:40,793 --> 00:08:42,758
Uh, it's piss... donkey piss.
224
00:08:42,793 --> 00:08:44,310
But, uh, cold though, right?
225
00:08:44,344 --> 00:08:46,379
I'm just not following
any of these numbers.
226
00:08:46,413 --> 00:08:47,896
Doesn't make any sense.
227
00:08:47,931 --> 00:08:50,344
โชโช
228
00:08:50,379 --> 00:08:52,172
Gary, what are you
doing in here?
229
00:08:52,206 --> 00:08:54,862
Satan says that this is now
the Party Hole office.
230
00:08:54,896 --> 00:08:58,068
Peep the sheet.
231
00:08:58,103 --> 00:08:59,172
Fine.
232
00:08:59,206 --> 00:09:01,068
But I do need those soul codes.
233
00:09:01,103 --> 00:09:03,586
Mmeh mmhe mmhe
those soul codes, Gary.
234
00:09:03,620 --> 00:09:05,000
Mmhe mmeh mmeh.
235
00:09:05,034 --> 00:09:06,862
Yeah, that's right, boys.
Yeah!
236
00:09:06,896 --> 00:09:09,034
Aw, the nerd dropped his files!
237
00:09:09,068 --> 00:09:11,586
Yeah!
238
00:09:11,620 --> 00:09:13,517
All right, y'all, spread around.
239
00:09:13,551 --> 00:09:16,241
You can put your feet up,
get blood all over everything.
240
00:09:16,275 --> 00:09:18,931
Yeah, those ass-hats
have to go to The Alcove.
241
00:09:18,965 --> 00:09:21,413
Right.
242
00:09:21,448 --> 00:09:22,827
The Alcove.
243
00:09:22,862 --> 00:09:24,310
The Alcove.
Oh, shit!
244
00:09:24,344 --> 00:09:26,000
Come on!
245
00:09:26,034 --> 00:09:28,413
That's him!
That's the man!
246
00:09:28,448 --> 00:09:30,931
Told you we should
have killed them all.
247
00:09:32,275 --> 00:09:33,931
Claude tells me
that you assaulted
248
00:09:33,965 --> 00:09:35,517
an angel with a hammer.
249
00:09:35,551 --> 00:09:37,241
Is it true?
250
00:09:37,275 --> 00:09:38,758
- What is truth, really?
- Shut up.
251
00:09:38,793 --> 00:09:40,148
I'm gonna deal with you
in a second.
252
00:09:40,172 --> 00:09:42,241
But you, Claude,
I want to thank you
253
00:09:42,275 --> 00:09:45,862
for always finding and reporting
corruption here in Hell.
254
00:09:45,896 --> 00:09:47,241
And for doing so,
255
00:09:47,275 --> 00:09:50,758
I would like to award you
our highest honor...
256
00:09:50,793 --> 00:09:53,586
The Whistleblower's Fife.
257
00:09:53,620 --> 00:09:55,344
This is awesome.
258
00:09:55,379 --> 00:09:57,172
- Is this real gold?
- Pure gold.
259
00:09:57,206 --> 00:09:59,551
I used to play alto sax in
elementary school, second chair.
260
00:09:59,586 --> 00:10:00,862
Can I play it?
261
00:10:00,896 --> 00:10:03,689
Sure.
But I have to attach it first.
262
00:10:03,724 --> 00:10:05,068
N-No.
263
00:10:05,103 --> 00:10:09,068
Ple... Plea... Aaaah!
264
00:10:11,896 --> 00:10:14,758
You knew the rules, Gary,
and you still disobeyed them.
265
00:10:14,793 --> 00:10:16,206
Stick out your hand.
266
00:10:19,206 --> 00:10:20,310
Uh?
267
00:10:20,344 --> 00:10:23,931
Now, don't do it again.
268
00:10:23,965 --> 00:10:26,862
All right, you boys
behave yourselves.
269
00:10:26,896 --> 00:10:29,137
Does he mean
he actually wants me
270
00:10:29,172 --> 00:10:31,068
to keep doing
the Party Hole stuff?
271
00:10:31,103 --> 00:10:33,310
Because it seems very mixed
in the messages I got.
272
00:10:33,344 --> 00:10:35,862
Are you playing a song?
Can I guess it?
273
00:10:35,896 --> 00:10:37,379
Is it...
Oh, yeah, I love this game!
274
00:10:37,413 --> 00:10:39,241
Okay, all right,
play the song again.
275
00:10:41,586 --> 00:10:43,310
Is it Rush?
276
00:10:43,344 --> 00:10:44,827
Okay, you're right.
You're right.
277
00:10:44,862 --> 00:10:46,542
Just try it again.
Try it again. All right.
278
00:10:48,620 --> 00:10:50,172
Is that Rush?
20278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.