All language subtitles for Your.Pretty.Face.is.Going.to.Hell.S04E05.The.Party.Hole.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RCVR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,517 --> 00:00:07,034 โ™ชโ™ช 2 00:00:07,068 --> 00:00:10,172 Donald, come into the light. 3 00:00:10,206 --> 00:00:13,068 No, no, no, no, no. No, Donald. 4 00:00:13,103 --> 00:00:14,665 No, no, no, no, no. You don't want to go up there. 5 00:00:14,689 --> 00:00:16,079 They're gonna make you sing boring old hymns. 6 00:00:16,103 --> 00:00:18,413 You like rock 'n' roll? Yeah! 7 00:00:18,448 --> 00:00:20,379 You want to come down here. This is a Party Hole. 8 00:00:20,413 --> 00:00:22,724 It's called Hell. It's not a Party Hole. 9 00:00:22,758 --> 00:00:24,241 We got bats! 10 00:00:24,275 --> 00:00:26,241 Yes, entice them with bats, Gary. 11 00:00:26,275 --> 00:00:28,551 It's marketing, Claudius. Ever heard of it? 12 00:00:28,586 --> 00:00:30,413 No, no! No! 13 00:00:30,448 --> 00:00:31,724 Hey, no! 14 00:00:31,758 --> 00:00:34,068 Let go, Gary. 15 00:00:34,103 --> 00:00:36,379 Ow! I fell on my keys! 16 00:00:36,413 --> 00:00:38,758 โ™ชโ™ช 17 00:00:38,793 --> 00:00:41,931 T-shirts are in, Chief. You're really gonna like this. 18 00:00:41,965 --> 00:00:44,379 Okay, "Keep Calm and Party Hole On." 19 00:00:44,413 --> 00:00:46,827 And then you got this. "It's a Party Hole Thang. 20 00:00:46,862 --> 00:00:48,344 You wouldn't understand." 21 00:00:48,379 --> 00:00:50,931 Could make it exclusive. And, oh, look, we got this here. 22 00:00:50,965 --> 00:00:52,724 Team-building exercise at one of these, uh, 23 00:00:52,758 --> 00:00:54,586 "Get Me the Heck Out Of Here" rooms. 24 00:00:54,620 --> 00:00:56,034 This is Auschwitz-themed. 25 00:00:56,068 --> 00:00:57,700 You're invited, and I think it would mean a lot 26 00:00:57,724 --> 00:00:59,310 to all the team to see you there. 27 00:00:59,344 --> 00:01:01,320 We're gonna do a bunch of puzzles, we're gonna eat nachos, 28 00:01:01,344 --> 00:01:02,907 we're gonna fight off a bunch of kids and... 29 00:01:02,931 --> 00:01:04,517 Great, great. You're not going anywhere. 30 00:01:04,551 --> 00:01:06,482 This whole Party Hole thing was a dumb idea. 31 00:01:06,517 --> 00:01:08,317 - I'm shutting it down. - Well, ye... Hold it. 32 00:01:08,344 --> 00:01:11,068 Hold on a second! Please let me do this. 33 00:01:11,103 --> 00:01:13,206 My whole team... They've worked so hard... 34 00:01:13,241 --> 00:01:15,931 Gary, this wack-a-pack group of left-behinds 35 00:01:15,965 --> 00:01:17,758 is not a "team," and you're not a manager. 36 00:01:17,793 --> 00:01:19,241 This entire operation has netted me 37 00:01:19,275 --> 00:01:21,344 to the sum total of zero souls. 38 00:01:21,379 --> 00:01:25,482 Oh, yeah? Well, what do you call this? 39 00:01:25,517 --> 00:01:27,689 - I don't know. - It's a ghost sock. 40 00:01:27,724 --> 00:01:29,413 This is like 1/20 of a soul. 41 00:01:29,448 --> 00:01:30,586 We're getting very close. 42 00:01:30,620 --> 00:01:32,251 Listen, guys, burn all the T-shirts, all right? 43 00:01:32,275 --> 00:01:34,079 - I'm shuttin' it down. - Can not do this to me. 44 00:01:34,103 --> 00:01:37,137 Look, all right, like, just give me a shot. 45 00:01:37,172 --> 00:01:39,034 I'm gonna give you one week, understand? 46 00:01:39,068 --> 00:01:40,586 That's it. And then I'm gonna start 47 00:01:40,620 --> 00:01:42,827 plugging all your party holes. You understand? 48 00:01:42,862 --> 00:01:44,068 No. 49 00:01:44,103 --> 00:01:45,931 The party hole that's in the back. 50 00:01:45,965 --> 00:01:48,000 Oh. You're gonna me in the ass. 51 00:01:48,034 --> 00:01:51,413 Gentlemen, our backs are against the wall here, okay? 52 00:01:51,448 --> 00:01:53,724 We're gonna need a brain hurricane, pronto. 53 00:01:53,758 --> 00:01:55,172 Give me some ideas. 54 00:01:55,206 --> 00:01:59,034 What if we hit the angel in the head with a hammer? 55 00:01:59,068 --> 00:02:00,734 Party Hole's supposed to be a fun atmosphere, 56 00:02:00,758 --> 00:02:02,518 you know what I mean? I think if we start off 57 00:02:02,551 --> 00:02:04,251 with beating an angel to death with a hammer, 58 00:02:04,275 --> 00:02:06,137 I think it's gonna ruin the fun brand 59 00:02:06,172 --> 00:02:08,355 that we're trying to build here, but I love your energy. 60 00:02:08,379 --> 00:02:10,241 Love that you brought your own hammer. 61 00:02:10,275 --> 00:02:12,034 Kind of in the middle 62 00:02:12,068 --> 00:02:14,413 of a brainstorming sesh here. - I hate to be a stickler, 63 00:02:14,448 --> 00:02:16,689 but we have this room reserved for 3:30 PM. 64 00:02:16,724 --> 00:02:19,413 Thing is, is that I don't think you hate to be a stickler. 65 00:02:19,448 --> 00:02:21,586 Go to The Alcove. Get out of here. 66 00:02:21,620 --> 00:02:24,206 The Alcove is not a meeting place, Claude. 67 00:02:26,448 --> 00:02:29,413 There's just bats and just glow worms that scream, 68 00:02:29,448 --> 00:02:31,355 and someone comes, rolls a bolder in front of the entrance, 69 00:02:31,379 --> 00:02:33,517 and you're stuck in there for three weeks. 70 00:02:33,551 --> 00:02:35,310 Peep the sheet. 71 00:02:37,862 --> 00:02:41,068 Randy, come into the ligh... 72 00:02:41,103 --> 00:02:43,586 Yeah! No! Oh, God, no, Johnny! 73 00:02:43,620 --> 00:02:45,241 I said one or two whacks! 74 00:02:45,275 --> 00:02:46,586 No, Johnny! 75 00:02:46,620 --> 00:02:48,482 Hey, Johnny, you got to stop! 76 00:02:48,517 --> 00:02:51,310 Okay. Okay. Okay. 77 00:02:51,344 --> 00:02:53,034 Oh. Uh... 78 00:02:53,068 --> 00:02:55,241 Hey, don't go in that light up there. 79 00:02:55,275 --> 00:02:56,344 It's dumb. 80 00:02:56,379 --> 00:02:58,413 You want to come down to this light. 81 00:02:58,448 --> 00:03:00,655 You're red, and you got horns. 82 00:03:00,689 --> 00:03:03,689 And I saw you hit that man with a hammer and take his clothes. 83 00:03:03,724 --> 00:03:07,137 He's a devil in disguise, and I'm an angel in disguise. 84 00:03:07,172 --> 00:03:08,931 And I had to get in disguise 85 00:03:08,965 --> 00:03:12,758 in order to beat him at his own tricks. 86 00:03:12,793 --> 00:03:15,551 So, come into the light. Come into the light. 87 00:03:15,586 --> 00:03:17,413 You're safe with us, child. 88 00:03:17,448 --> 00:03:20,517 Go. Go, go, go. 89 00:03:20,551 --> 00:03:21,862 All right. 90 00:03:21,896 --> 00:03:24,896 Well, this is Heaven. 91 00:03:24,931 --> 00:03:26,413 Congratulations! 92 00:03:26,448 --> 00:03:28,310 - It's hot in here. - That's called God's Love. 93 00:03:28,344 --> 00:03:30,068 Ben, could you check him in, please? 94 00:03:30,103 --> 00:03:31,769 - Spread your cheeks, please. - Just do it, please. 95 00:03:31,793 --> 00:03:33,413 Just go it. 96 00:03:33,448 --> 00:03:35,758 What's that spider doing to that fella over there? 97 00:03:37,517 --> 00:03:38,689 Is that a vice? 98 00:03:38,724 --> 00:03:40,724 Oh, no. He's just measuring him for a halo. 99 00:03:40,758 --> 00:03:42,034 Ah! 100 00:03:42,068 --> 00:03:43,827 Get on in there. Your wife's in there. 101 00:03:43,862 --> 00:03:45,413 - Nadine? - Yes. 102 00:03:45,448 --> 00:03:47,172 What's all that screaming? 103 00:03:47,206 --> 00:03:49,034 It's Nadine and it's your family. 104 00:03:49,068 --> 00:03:51,068 And it's every pet that you've ever had. 105 00:03:51,103 --> 00:03:53,862 Nadine's right there. She's slippery wet for you. 106 00:03:53,896 --> 00:03:55,034 Randy: Help! 107 00:03:55,068 --> 00:03:58,034 We got one! Yeah! Yeah! 108 00:04:01,068 --> 00:04:03,172 Hey, uh, you guys seen Claudius? 109 00:04:03,206 --> 00:04:06,413 He didn't make it to his tee time yesterday. 110 00:04:06,448 --> 00:04:08,000 Claudius? 111 00:04:11,689 --> 00:04:14,068 I don't know a Claudius. 112 00:04:14,103 --> 00:04:18,241 Really, 'cause that looks like his robe. 113 00:04:18,275 --> 00:04:21,034 Did you make a halo out of tinfoil? 114 00:04:21,068 --> 00:04:23,586 Go down the hole! Go down the... 115 00:04:23,620 --> 00:04:25,310 Okay. All right. 116 00:04:25,344 --> 00:04:28,379 - We just got to regroup. - Where is this? 117 00:04:28,413 --> 00:04:30,182 We're in outpatient. We're just gonna chill out here 118 00:04:30,206 --> 00:04:32,034 until the whole Claudius incident blows over. 119 00:04:32,068 --> 00:04:33,413 What are you doing, Johnny? 120 00:04:33,448 --> 00:04:35,862 Don't push a living person into the hole! No! 121 00:04:35,896 --> 00:04:38,517 Ohh! Oh, this is bad. 122 00:04:41,689 --> 00:04:44,758 Oh. Hey, welcome to Heaven. 123 00:04:52,103 --> 00:04:55,034 No, I-I'm not dead. 124 00:04:55,068 --> 00:04:56,758 That's impossible. 125 00:04:56,793 --> 00:04:58,379 I was just getting some hair plugs. 126 00:05:00,068 --> 00:05:01,241 His ass ain't scanning. 127 00:05:01,275 --> 00:05:02,689 That's because he's not dead, Ben. 128 00:05:02,724 --> 00:05:04,044 Just leave... Just leave for a second. 129 00:05:04,068 --> 00:05:06,275 Johnny, no! Johnny. 130 00:05:08,241 --> 00:05:10,000 God told me, though, that your hair 131 00:05:10,034 --> 00:05:12,034 is actually in the bottom of this cave. 132 00:05:12,068 --> 00:05:13,734 Go on in there. They're all waiting on you. 133 00:05:13,758 --> 00:05:14,931 Okay. 134 00:05:14,965 --> 00:05:16,758 What do I put in for the soul code? 135 00:05:16,793 --> 00:05:18,482 Doesn't matter. You can make it up. 136 00:05:18,517 --> 00:05:20,931 Nobody checks. 137 00:05:20,965 --> 00:05:22,931 Nobody checks. 138 00:05:22,965 --> 00:05:27,482 Gentlemen, we can abduct the living and fake the soul codes. 139 00:05:27,517 --> 00:05:30,413 We'll never have to hit an angel with a hammer again! 140 00:05:30,448 --> 00:05:32,827 So easy, it's Japanese-y. 141 00:05:35,551 --> 00:05:36,862 Come on, goons. 142 00:05:36,896 --> 00:05:38,251 Let's wrap it up. We've got the room. 143 00:05:38,275 --> 00:05:39,931 Claude, I cannot be in here 144 00:05:39,965 --> 00:05:42,724 brainstorming with you outside staring at me. 145 00:05:42,758 --> 00:05:44,931 You got to peep the sheet, okay? 146 00:05:44,965 --> 00:05:46,896 Go to The Alcove. 147 00:05:48,586 --> 00:05:50,586 Man: Help! Help! 148 00:05:50,620 --> 00:05:54,172 - The Pillbox Room is open. - What's the Pillbox Room? 149 00:05:55,275 --> 00:05:56,655 - Pardon me. - Sorry. 150 00:05:56,689 --> 00:05:58,206 - Excuse me. - Excuse me. 151 00:05:58,241 --> 00:06:00,413 What we need to do is we need to take the Party Hole 152 00:06:00,448 --> 00:06:04,172 to, like, a place where people want to go in the hole. 153 00:06:04,206 --> 00:06:06,931 A grave. To have sex with a corpse. 154 00:06:06,965 --> 00:06:08,689 No, Ben. No. 155 00:06:08,724 --> 00:06:11,758 Why not paint it like a big ol' vagina or a butthole? 156 00:06:11,793 --> 00:06:13,034 No. 157 00:06:13,068 --> 00:06:14,424 People like having sex with corpses. 158 00:06:14,448 --> 00:06:16,241 People don't like to have sex with a corpse. 159 00:06:16,275 --> 00:06:18,724 Uh... a-a golf course. Uh, a hole in one! 160 00:06:18,758 --> 00:06:22,517 - The hole is too small, William. - I-I-I like the giant's vagina. 161 00:06:22,551 --> 00:06:24,068 I-I'm gonna write that one down. 162 00:06:24,103 --> 00:06:26,079 Gary: No. No, no, no, no, no. It needs to be a place. 163 00:06:26,103 --> 00:06:29,931 People want to escape from someplace else. 164 00:06:31,793 --> 00:06:34,655 Wait a second. 165 00:06:34,689 --> 00:06:36,758 I think I've got it. 166 00:06:39,965 --> 00:06:43,206 All right, you guys have three hours to work together 167 00:06:43,241 --> 00:06:45,827 and figure out the clues for how to 168 00:06:45,862 --> 00:06:48,655 "Get the Heck Out Of This Room." 169 00:06:48,689 --> 00:06:51,724 Press that red button if anyone has diarrhea or something. 170 00:06:52,965 --> 00:06:54,758 Okay, gang. Let's do it. 171 00:06:54,793 --> 00:06:56,413 Hey, gang. Congratulations! 172 00:06:56,448 --> 00:06:58,517 You just got the heck out of this room! 173 00:06:58,551 --> 00:07:01,000 Come on down! Yeah! 174 00:07:01,034 --> 00:07:04,655 Come on down. Come on down! 175 00:07:04,689 --> 00:07:07,517 Uh, this was supposed to last three hours. 176 00:07:07,551 --> 00:07:09,586 That was like three minutes. 177 00:07:09,620 --> 00:07:11,000 Unless this is a larger room 178 00:07:11,034 --> 00:07:12,355 we're supposed to get the heck out of? 179 00:07:12,379 --> 00:07:14,010 You don't want to get the heck out of this room 180 00:07:14,034 --> 00:07:16,034 because you are in Heaven. 181 00:07:16,068 --> 00:07:18,655 - Congratulations! - We died? 182 00:07:18,689 --> 00:07:19,931 Yeah. Gas leak. 183 00:07:19,965 --> 00:07:21,896 - We're a Methodist Youth Group. - Mm-hmm. 184 00:07:21,931 --> 00:07:24,034 Why would God send demons to meet us? 185 00:07:24,068 --> 00:07:26,758 - Where is St. Peter? - Um... 186 00:07:26,793 --> 00:07:29,241 - I want to see your manager. - Okay. 187 00:07:29,275 --> 00:07:32,482 Johnny, could you show him where the manager is? 188 00:07:32,517 --> 00:07:33,931 Aah! 189 00:07:33,965 --> 00:07:38,310 โ™ชโ™ช 190 00:07:38,344 --> 00:07:41,931 We're having nothing but laughs down here. 191 00:07:41,965 --> 00:07:43,758 Get in there. Get in there. 192 00:07:43,793 --> 00:07:45,413 Gary, these soul codes aren't right. 193 00:07:45,448 --> 00:07:47,355 Some of these numbers don't even have the right amount of digits. 194 00:07:47,379 --> 00:07:49,068 - Well, I inter-officed them. - What? 195 00:07:49,103 --> 00:07:50,320 Maybe the ass-scanner's broken. 196 00:07:50,344 --> 00:07:52,241 I don't know. It's a lame system, so... 197 00:07:52,275 --> 00:07:54,079 Did you inter-office them to me or is the ass-scanner broken, 198 00:07:54,103 --> 00:07:55,689 'cause I can't follow your lies. 199 00:07:55,724 --> 00:07:56,896 - No. - "No," what? 200 00:07:56,931 --> 00:07:58,137 No, Johnny. Put it down. 201 00:07:58,172 --> 00:07:59,724 What are you taking about? 202 00:07:59,758 --> 00:08:02,241 I don't have time to be scanning all these assholes' assholes. 203 00:08:02,275 --> 00:08:03,827 Fine. Then I'll do it for you. 204 00:08:03,862 --> 00:08:05,206 Just tell me where the souls are. 205 00:08:05,241 --> 00:08:07,586 I don't know, Claude! Hell's a big place! 206 00:08:07,620 --> 00:08:09,586 People running from monsters, going into lava. 207 00:08:09,620 --> 00:08:11,000 I don't know what they do! 208 00:08:11,034 --> 00:08:12,689 Satan: I don't believe it. 209 00:08:12,724 --> 00:08:15,034 - Satan. - 70 souls. 210 00:08:15,068 --> 00:08:18,482 Congratulations! 211 00:08:18,517 --> 00:08:20,862 I got to tell you, I thought this whole Party Hole thing 212 00:08:20,896 --> 00:08:22,068 was a dumb idea, 213 00:08:22,103 --> 00:08:24,241 but you cannot argue with results. 214 00:08:24,275 --> 00:08:25,413 Whoo! 215 00:08:25,448 --> 00:08:27,586 Um, sir, the soul codes don't match up... 216 00:08:27,620 --> 00:08:29,724 Listen, Claude, uh, you're the bean counter. 217 00:08:29,758 --> 00:08:31,724 Go count the beans, buddy, okay? 218 00:08:31,758 --> 00:08:33,206 We're in the "Party Hole. 219 00:08:33,241 --> 00:08:35,010 You wouldn't understand." - "It's a Party Hole thang!" 220 00:08:35,034 --> 00:08:37,137 - He doesn't understand. - He doesn't understand. 221 00:08:37,172 --> 00:08:38,413 - Thanks, Claude. - Whoo! 222 00:08:38,448 --> 00:08:40,758 - Okay, sir. - Is this champagne? 223 00:08:40,793 --> 00:08:42,758 Uh, it's piss... donkey piss. 224 00:08:42,793 --> 00:08:44,310 But, uh, cold though, right? 225 00:08:44,344 --> 00:08:46,379 I'm just not following any of these numbers. 226 00:08:46,413 --> 00:08:47,896 Doesn't make any sense. 227 00:08:47,931 --> 00:08:50,344 โ™ชโ™ช 228 00:08:50,379 --> 00:08:52,172 Gary, what are you doing in here? 229 00:08:52,206 --> 00:08:54,862 Satan says that this is now the Party Hole office. 230 00:08:54,896 --> 00:08:58,068 Peep the sheet. 231 00:08:58,103 --> 00:08:59,172 Fine. 232 00:08:59,206 --> 00:09:01,068 But I do need those soul codes. 233 00:09:01,103 --> 00:09:03,586 Mmeh mmhe mmhe those soul codes, Gary. 234 00:09:03,620 --> 00:09:05,000 Mmhe mmeh mmeh. 235 00:09:05,034 --> 00:09:06,862 Yeah, that's right, boys. Yeah! 236 00:09:06,896 --> 00:09:09,034 Aw, the nerd dropped his files! 237 00:09:09,068 --> 00:09:11,586 Yeah! 238 00:09:11,620 --> 00:09:13,517 All right, y'all, spread around. 239 00:09:13,551 --> 00:09:16,241 You can put your feet up, get blood all over everything. 240 00:09:16,275 --> 00:09:18,931 Yeah, those ass-hats have to go to The Alcove. 241 00:09:18,965 --> 00:09:21,413 Right. 242 00:09:21,448 --> 00:09:22,827 The Alcove. 243 00:09:22,862 --> 00:09:24,310 The Alcove. Oh, shit! 244 00:09:24,344 --> 00:09:26,000 Come on! 245 00:09:26,034 --> 00:09:28,413 That's him! That's the man! 246 00:09:28,448 --> 00:09:30,931 Told you we should have killed them all. 247 00:09:32,275 --> 00:09:33,931 Claude tells me that you assaulted 248 00:09:33,965 --> 00:09:35,517 an angel with a hammer. 249 00:09:35,551 --> 00:09:37,241 Is it true? 250 00:09:37,275 --> 00:09:38,758 - What is truth, really? - Shut up. 251 00:09:38,793 --> 00:09:40,148 I'm gonna deal with you in a second. 252 00:09:40,172 --> 00:09:42,241 But you, Claude, I want to thank you 253 00:09:42,275 --> 00:09:45,862 for always finding and reporting corruption here in Hell. 254 00:09:45,896 --> 00:09:47,241 And for doing so, 255 00:09:47,275 --> 00:09:50,758 I would like to award you our highest honor... 256 00:09:50,793 --> 00:09:53,586 The Whistleblower's Fife. 257 00:09:53,620 --> 00:09:55,344 This is awesome. 258 00:09:55,379 --> 00:09:57,172 - Is this real gold? - Pure gold. 259 00:09:57,206 --> 00:09:59,551 I used to play alto sax in elementary school, second chair. 260 00:09:59,586 --> 00:10:00,862 Can I play it? 261 00:10:00,896 --> 00:10:03,689 Sure. But I have to attach it first. 262 00:10:03,724 --> 00:10:05,068 N-No. 263 00:10:05,103 --> 00:10:09,068 Ple... Plea... Aaaah! 264 00:10:11,896 --> 00:10:14,758 You knew the rules, Gary, and you still disobeyed them. 265 00:10:14,793 --> 00:10:16,206 Stick out your hand. 266 00:10:19,206 --> 00:10:20,310 Uh? 267 00:10:20,344 --> 00:10:23,931 Now, don't do it again. 268 00:10:23,965 --> 00:10:26,862 All right, you boys behave yourselves. 269 00:10:26,896 --> 00:10:29,137 Does he mean he actually wants me 270 00:10:29,172 --> 00:10:31,068 to keep doing the Party Hole stuff? 271 00:10:31,103 --> 00:10:33,310 Because it seems very mixed in the messages I got. 272 00:10:33,344 --> 00:10:35,862 Are you playing a song? Can I guess it? 273 00:10:35,896 --> 00:10:37,379 Is it... Oh, yeah, I love this game! 274 00:10:37,413 --> 00:10:39,241 Okay, all right, play the song again. 275 00:10:41,586 --> 00:10:43,310 Is it Rush? 276 00:10:43,344 --> 00:10:44,827 Okay, you're right. You're right. 277 00:10:44,862 --> 00:10:46,542 Just try it again. Try it again. All right. 278 00:10:48,620 --> 00:10:50,172 Is that Rush? 20278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.