Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT FILE
1
00:00:06.454 --> 00:00:09.447
[traffic sounds]
2
00:00:13.729 --> 00:00:14.719
[dog barks]
3
00:00:14.763 --> 00:00:17.733
[assertive pop music]
4
00:00:17.766 --> 00:00:25.970
♪♪
5
00:00:26.007 --> 00:00:28.977
[woman singing in French]
6
00:00:29.010 --> 00:00:37.009
♪♪
7
00:00:50.832 --> 00:00:53.825
[telephone ringing]
8
00:00:58.305 --> 00:01:01.298
[all speaking indistinctly]
9
00:01:32.641 --> 00:01:34.633
[man whistles]
10
00:01:41.316 --> 00:01:49.315
♪♪
11
00:02:42.610 --> 00:02:43.943
- Hurry, Madeleine!
12
00:02:45.313 --> 00:02:47.043
- Okay.
13
00:03:03.398 --> 00:03:05.333
- Do you have a backache?
14
00:04:15.303 --> 00:04:16.896
- Will 50 francs do the trick?
15
00:04:18.073 --> 00:04:19.234
- Certainly not!
16
00:04:32.487 --> 00:04:34.512
- That's 50,000 old francs.
17
00:04:34.555 --> 00:04:36.115
70,000.
18
00:04:43.832 --> 00:04:45.595
Where?
You have a hotel?
19
00:04:47.035 --> 00:04:48.401
- I live there.
20
00:04:52.474 --> 00:04:55.807
- If it weren't
for those Roger Vivier pumps,
21
00:04:55.844 --> 00:04:58.404
Mom wouldn't have become
a whore.
22
00:04:58.446 --> 00:05:00.472
I like the word "whore."
23
00:05:00.515 --> 00:05:02.813
Adds to the parental legend.
24
00:05:02.851 --> 00:05:04.580
Mom never uses it.
25
00:05:04.618 --> 00:05:06.315
She says "part-timer."
26
00:05:06.354 --> 00:05:09.051
She always had a real job,
with pay-slips.
27
00:05:09.090 --> 00:05:11.059
The johns were pocket money.
28
00:05:12.826 --> 00:05:15.296
- Hello, Madame Menant.
- Madame Menant.
29
00:05:19.700 --> 00:05:21.692
- As she walked up,
30
00:05:21.735 --> 00:05:24.228
she calculated
her potential turnover.
31
00:05:24.272 --> 00:05:28.937
All the pumps and dresses
she'd now be able to buy.
32
00:05:28.977 --> 00:05:32.379
She still says
were it not for Roger Vivier,
33
00:05:32.414 --> 00:05:34.780
she'd have become a thief.
34
00:05:34.815 --> 00:05:36.148
She is persuaded
35
00:05:36.184 --> 00:05:39.120
that prostitution
saved her from prison.
36
00:06:42.450 --> 00:06:44.578
- Are you Madeleine?
37
00:06:44.619 --> 00:06:46.212
- Yes.
38
00:06:46.254 --> 00:06:47.881
- A friend gave me the address.
39
00:06:47.921 --> 00:06:52.155
Is possible
make love with you?
40
00:06:53.660 --> 00:06:55.493
- It is if you have money.
41
00:06:55.530 --> 00:06:58.658
- I have this.
42
00:07:05.340 --> 00:07:06.603
- Come on.
43
00:07:06.641 --> 00:07:09.611
[sprightly string music]
44
00:07:09.644 --> 00:07:17.643
♪♪
45
00:07:20.588 --> 00:07:22.749
[coughs]
46
00:07:22.789 --> 00:07:28.991
[coughing]
47
00:07:29.030 --> 00:07:30.589
- Are you okay?
48
00:07:30.632 --> 00:07:33.124
- I caught the death of me.
49
00:07:33.168 --> 00:07:34.726
- Death?
50
00:07:34.768 --> 00:07:36.930
- My throat,
inside.
51
00:07:46.713 --> 00:07:49.706
[coughing]
52
00:07:54.088 --> 00:07:55.386
- Cough.
53
00:07:55.423 --> 00:07:56.652
- Here?
Are you crazy?
54
00:07:56.691 --> 00:07:59.956
- I'm a doctor.
Cough again, please.
55
00:07:59.993 --> 00:08:02.327
- I don't do kinky stuff.
Go now.
56
00:08:02.363 --> 00:08:04.491
- I don't want kinky stuff.
57
00:08:04.532 --> 00:08:06.160
I am a real doctor.
58
00:08:06.201 --> 00:08:09.467
- [coughing]
59
00:08:09.504 --> 00:08:11.302
- Cough.
60
00:08:14.342 --> 00:08:16.334
Again.
61
00:08:29.990 --> 00:08:31.982
- Come on.
62
00:08:34.895 --> 00:08:36.524
So...
63
00:08:36.564 --> 00:08:37.554
she's Marie-Dominique.
64
00:08:37.599 --> 00:08:39.829
- Pleased to meet you.
- Hello.
65
00:08:39.866 --> 00:08:42.166
- Behind her boyfriend, Odette.
66
00:08:42.203 --> 00:08:43.501
- Pleased to meet you.
67
00:08:43.538 --> 00:08:46.029
- Not introducing me?
68
00:08:46.074 --> 00:08:47.201
François Gouriot.
69
00:08:50.245 --> 00:08:52.042
Danielle, you've met.
70
00:08:52.080 --> 00:08:54.675
- You're very stylish today!
71
00:08:54.716 --> 00:08:56.013
- Thank you.
72
00:08:56.049 --> 00:08:58.110
- My boss, Madame Rivier.
73
00:08:58.152 --> 00:09:00.314
- A pleasure.
74
00:09:00.355 --> 00:09:01.947
- This is Jaromil.
75
00:09:01.989 --> 00:09:03.390
He's from Czechoslovakia.
76
00:09:03.424 --> 00:09:05.858
He's a doctor, not a communist.
77
00:09:05.892 --> 00:09:07.657
Endocrinologist.
78
00:09:07.695 --> 00:09:09.323
All about glands.
79
00:09:09.364 --> 00:09:10.991
They teach it badly there.
80
00:09:11.031 --> 00:09:13.796
He came for extra training.
81
00:09:15.836 --> 00:09:17.237
See you tomorrow.
82
00:09:17.272 --> 00:09:18.467
- Good-bye.
83
00:09:18.506 --> 00:09:20.134
- Good-bye, Madeleine.
84
00:09:23.944 --> 00:09:26.141
- I think you really
impressed them.
85
00:09:28.149 --> 00:09:30.118
- Repeat after me.
86
00:09:30.151 --> 00:09:33.086
[both speak Czech]
87
00:09:33.121 --> 00:09:34.783
- What does it mean?
88
00:09:34.821 --> 00:09:38.019
- "Doctor" in Czech.
89
00:09:38.058 --> 00:09:41.051
[both speak Czech]
90
00:09:44.831 --> 00:09:50.031
That means,
"The best doctor in Prague."
91
00:09:50.070 --> 00:09:56.067
[both speak Czech]
92
00:09:58.413 --> 00:10:00.473
Excellent.
You're ready, honey.
93
00:10:00.515 --> 00:10:01.880
- What did I say?
94
00:10:01.915 --> 00:10:05.785
- "I'm the wife of
the best doctor in Prague."
95
00:10:05.820 --> 00:10:07.550
- My God.
96
00:10:09.590 --> 00:10:11.388
That's nice, but...
97
00:10:12.460 --> 00:10:14.087
Jaromil, you're crazy!
98
00:10:14.127 --> 00:10:15.357
- I'm in love.
99
00:10:15.396 --> 00:10:17.864
- So am I, but...
100
00:10:17.898 --> 00:10:20.528
let me be frank.
101
00:10:20.568 --> 00:10:23.093
I'll never go there.
102
00:10:23.136 --> 00:10:24.605
- So you don't love me.
103
00:10:24.639 --> 00:10:26.437
- You know I adore you!
104
00:10:26.474 --> 00:10:28.238
- So why leave me?
105
00:10:28.276 --> 00:10:30.575
- I never said I'm leaving you!
106
00:10:30.611 --> 00:10:32.044
Want to make me cry?
107
00:10:32.079 --> 00:10:35.847
- I have to go home.
108
00:10:35.882 --> 00:10:37.852
I can't stay in France.
109
00:10:37.884 --> 00:10:41.116
- You said you could apply
for papers.
110
00:10:41.154 --> 00:10:42.521
- I don't want to live here
111
00:10:42.557 --> 00:10:45.958
and become your main squeeze.
112
00:10:45.992 --> 00:10:48.792
That doesn't mean
the husband of the whore?
113
00:10:52.165 --> 00:10:55.135
[swinging rock music]
114
00:10:55.168 --> 00:10:56.467
♪♪
115
00:10:58.740 --> 00:11:01.767
- ♪ Wait until our love
has died ♪
116
00:11:04.645 --> 00:11:07.843
♪ Until the beatings start ♪
117
00:11:10.651 --> 00:11:13.849
♪ Before defecting to the East ♪
118
00:11:16.923 --> 00:11:19.894
♪ For our own Coup of Prague ♪
119
00:11:22.897 --> 00:11:25.560
♪ For our own Coup of Prague ♪
120
00:11:28.736 --> 00:11:31.900
♪ The Eiffel Tower
already bores you ♪
121
00:11:34.709 --> 00:11:37.974
♪ Is it she or is it me? ♪
122
00:11:40.681 --> 00:11:43.674
♪ I can live without you,
it's true ♪
123
00:11:43.718 --> 00:11:46.711
♪ But, my love,
the only thing is ♪
124
00:11:46.754 --> 00:11:49.951
♪ I can't live
without loving you ♪
125
00:11:52.760 --> 00:11:55.924
♪ Wait until we fall to pieces ♪
126
00:11:58.633 --> 00:12:01.933
♪ Until we're beaten
with the stick ♪
127
00:12:04.772 --> 00:12:07.969
♪ Before they send us
into orbit ♪
128
00:12:10.678 --> 00:12:13.944
♪ Aboard a Tupolev
or a Sputnik ♪
129
00:12:16.951 --> 00:12:19.716
♪ Aboard a Tupolev
or a Sputnik ♪
130
00:12:22.723 --> 00:12:25.887
♪ The Eiffel Tower
already bores you ♪
131
00:12:28.796 --> 00:12:31.960
♪ Is it she or is it me? ♪
132
00:12:34.569 --> 00:12:37.903
♪ I can live without you,
it's true ♪
133
00:12:37.939 --> 00:12:40.670
♪ But, my love,
the only thing is ♪
134
00:12:40.708 --> 00:12:43.940
♪ I can't live
without loving you ♪
135
00:12:46.914 --> 00:12:50.077
♪ Wait a while,
until the deluge ♪
136
00:12:52.987 --> 00:12:55.957
♪ Until the whip
flogs and flays ♪
137
00:12:58.659 --> 00:13:02.357
♪ Before we look for refuge ♪
138
00:13:04.599 --> 00:13:07.660
♪ And travel like stowaways ♪
139
00:13:09.337 --> 00:13:10.862
- I'm waiting.
140
00:13:10.905 --> 00:13:14.102
- ♪ And travel like stowaways ♪
141
00:13:16.878 --> 00:13:20.007
♪ The Eiffel Tower
already bores you ♪
142
00:13:22.850 --> 00:13:26.217
♪ Is it she or is it me? ♪
143
00:13:28.789 --> 00:13:31.759
♪ I can live without you,
it's true ♪
144
00:13:31.792 --> 00:13:34.728
♪ But, my love,
the only thing is ♪
145
00:13:34.762 --> 00:13:38.198
♪ I can't live
without loving you ♪
146
00:13:40.801 --> 00:13:43.703
♪ I can live without you,
it's true ♪
147
00:13:43.738 --> 00:13:46.537
♪ But, my love,
the only thing is ♪
148
00:13:46.574 --> 00:13:50.101
♪ I can't live
without loving you ♪
149
00:14:47.535 --> 00:14:49.196
- Careful.
150
00:14:49.235 --> 00:14:51.671
They're still hot.
151
00:14:54.642 --> 00:14:56.076
See?
152
00:14:56.110 --> 00:14:58.670
Never let them cook all the way.
153
00:14:58.713 --> 00:15:02.445
Vera, don't bother us
when we're cooking.
154
00:15:02.483 --> 00:15:06.477
Play with your uncle.
155
00:15:06.520 --> 00:15:08.283
- Where's Daddy?
156
00:15:08.321 --> 00:15:13.191
- He went hunting
to feed the family.
157
00:15:20.200 --> 00:15:22.670
No! No!
158
00:15:22.703 --> 00:15:24.001
Don't mess up my hair.
159
00:15:24.038 --> 00:15:26.507
- [giggles]
160
00:15:34.048 --> 00:15:38.178
- Third time this week
he doesn't even bother to call.
161
00:15:38.218 --> 00:15:40.210
- I know, sweetie.
162
00:15:40.253 --> 00:15:43.382
Sometimes men get an itch
to be free.
163
00:15:43.423 --> 00:15:46.155
He'll get over it.
164
00:15:46.192 --> 00:15:48.822
- But where is he?
What's he doing?
165
00:15:48.863 --> 00:15:54.700
- He must be on the night shift
at the clinic.
166
00:15:54.735 --> 00:15:57.170
- Three night shifts
in one week?
167
00:15:57.203 --> 00:15:59.503
- I'll make you some tea.
168
00:16:10.184 --> 00:16:12.277
- Where are you going?
- There.
169
00:16:48.455 --> 00:16:50.253
- We must remain calm.
170
00:16:50.290 --> 00:16:55.821
Being calm is our only weapon
in a situation like this.
171
00:16:55.863 --> 00:16:57.695
- What are you doing here?
172
00:16:57.732 --> 00:17:00.702
- Karel, I was so frightened.
173
00:17:00.735 --> 00:17:03.762
There are tanks in the city;
it's war.
174
00:17:03.804 --> 00:17:06.865
- It's not war;
it's the Russians.
175
00:17:06.907 --> 00:17:08.034
I'll take you home.
176
00:17:08.075 --> 00:17:10.772
- I came for Jaromil.
177
00:17:12.113 --> 00:17:14.947
- He left a while ago.
178
00:17:17.084 --> 00:17:19.246
- He didn't come home.
179
00:17:19.285 --> 00:17:20.948
- Get in.
180
00:17:33.667 --> 00:17:39.106
You should go to
the French embassy, Madeleine.
181
00:17:39.140 --> 00:17:42.473
You'll have no problem
getting Jaromil to France.
182
00:17:48.682 --> 00:17:51.982
- Take me to him.
183
00:17:52.019 --> 00:17:55.251
You know where he is.
184
00:17:55.289 --> 00:17:57.724
I want us to go back to Paris.
185
00:17:57.758 --> 00:18:00.785
I don't care who he's with.
186
00:18:04.198 --> 00:18:06.099
- I can't.
187
00:18:06.133 --> 00:18:10.399
It's between you two.
188
00:18:10.436 --> 00:18:13.372
He'll be home in the morning.
189
00:18:13.406 --> 00:18:15.205
You can leave in the day.
190
00:18:36.362 --> 00:18:37.763
Ground floor.
191
00:18:37.798 --> 00:18:39.595
I can't wait for you.
192
00:18:39.632 --> 00:18:41.158
You understand.
193
00:18:53.546 --> 00:18:55.140
- Jaromil!
194
00:18:55.182 --> 00:18:56.649
[knocks on window]
195
00:18:56.684 --> 00:18:57.743
Jaromil!
196
00:18:57.785 --> 00:18:59.185
- [shushing]
197
00:18:59.220 --> 00:19:00.313
- I know you're here.
198
00:19:00.354 --> 00:19:02.346
I'm not angry, but come.
199
00:19:02.388 --> 00:19:04.187
We have to leave fast.
200
00:19:12.933 --> 00:19:15.095
The Russians invaded Prague.
201
00:19:15.135 --> 00:19:16.159
[knocks on door]
202
00:19:16.203 --> 00:19:17.431
There are tanks in the city!
203
00:19:17.470 --> 00:19:18.494
- She's crazy.
204
00:19:18.538 --> 00:19:20.439
She'll try anything.
205
00:19:20.473 --> 00:19:21.806
- Are you sure?
206
00:19:23.344 --> 00:19:26.371
- It's a joke,
a trap.
207
00:19:26.412 --> 00:19:28.177
She's incredible.
208
00:19:33.553 --> 00:19:37.013
- ♪ If ever you should hear me ♪
209
00:19:37.057 --> 00:19:40.892
♪ If ever you should see me ♪
210
00:19:40.928 --> 00:19:45.490
♪ Would you feel
the slightest shame? ♪
211
00:19:48.568 --> 00:19:52.267
♪ If ever you should
listen to me ♪
212
00:19:52.306 --> 00:19:56.038
♪ If ever you should
believe me ♪
213
00:19:56.076 --> 00:20:00.343
♪ Whatever it takes,
I'm leaving this time ♪
214
00:20:04.118 --> 00:20:07.610
♪ Oh, Prague ♪
215
00:20:07.654 --> 00:20:11.557
♪ What have you done to me? ♪
216
00:20:11.591 --> 00:20:15.528
♪ Remember the ring
put on my finger? ♪
217
00:20:19.400 --> 00:20:22.802
♪ Oh, Prague ♪
218
00:20:22.836 --> 00:20:26.499
♪ This ring is no longer mine ♪
219
00:20:26.539 --> 00:20:30.807
♪ Your leaden sun
has dulled its shine ♪
220
00:20:32.313 --> 00:20:34.111
- Go talk to her.
221
00:20:34.148 --> 00:20:35.706
Have it out.
222
00:20:35.748 --> 00:20:37.809
She knows now.
223
00:20:37.851 --> 00:20:39.444
- She knows nothing.
224
00:20:39.485 --> 00:20:42.478
She's going to leave.
225
00:20:42.522 --> 00:20:46.392
Now you're going to
spread your legs
226
00:20:46.427 --> 00:20:49.487
so we can finish
what we started.
227
00:20:49.529 --> 00:20:52.967
- ♪ If ever you should hear me ♪
228
00:20:53.000 --> 00:20:55.696
♪ If ever you should see me ♪
229
00:20:57.204 --> 00:21:01.266
♪ Let your bells ring out
my defeat ♪
230
00:21:04.812 --> 00:21:08.714
♪ If ever you should
listen to me ♪
231
00:21:08.748 --> 00:21:12.379
♪ If ever you should
believe me ♪
232
00:21:12.419 --> 00:21:16.583
♪ They'll sound my retreat,
I surrender ♪
233
00:21:20.427 --> 00:21:23.692
♪ Oh, Prague ♪
234
00:21:23.730 --> 00:21:27.724
♪ What have you done to me? ♪
235
00:21:27.767 --> 00:21:31.364
♪ Remember the ring
put on my finger? ♪
236
00:21:35.675 --> 00:21:38.874
♪ Oh, Prague ♪
237
00:21:38.912 --> 00:21:42.678
♪ This ring is no longer mine ♪
238
00:21:42.715 --> 00:21:47.381
♪ Your leaden sun
has dulled its shine ♪
239
00:22:13.047 --> 00:22:16.313
- Will you send someone
to fix the bathroom light?
240
00:22:16.350 --> 00:22:18.080
- I'll do it this weekend.
241
00:22:18.118 --> 00:22:20.019
- There you are.
- Thanks.
242
00:22:22.489 --> 00:22:24.549
- I got lipstick on you.
243
00:22:24.590 --> 00:22:26.526
Send the handyman.
244
00:22:26.560 --> 00:22:28.755
We're entitled
like everyone else.
245
00:22:33.467 --> 00:22:34.764
- Good-bye, princesses.
246
00:22:34.801 --> 00:22:36.395
- Vera, it's 7:50.
247
00:22:36.437 --> 00:22:38.133
I won't drive you today.
248
00:22:38.172 --> 00:22:40.300
- I'm going.
I need 15 francs.
249
00:22:40.340 --> 00:22:42.400
- What for?
- I just need it.
250
00:22:42.443 --> 00:22:43.876
- You're a pain.
251
00:22:43.911 --> 00:22:45.277
I hate this kind of blackmail.
252
00:22:45.312 --> 00:22:48.908
[telephone rings]
253
00:22:48.949 --> 00:22:51.441
Get going.
254
00:22:51.485 --> 00:22:53.454
Hello?
255
00:22:53.487 --> 00:22:56.582
- My favorite mommy.
256
00:22:56.622 --> 00:22:58.716
- Put on your scarf!
257
00:22:58.758 --> 00:23:01.319
- I'm at the Hotel Camelia.
258
00:23:03.397 --> 00:23:05.332
4 Darcet Street.
259
00:23:06.866 --> 00:23:09.166
Room 17.
260
00:23:13.173 --> 00:23:16.575
Coming now?
261
00:23:59.353 --> 00:24:01.549
You're very late.
262
00:24:01.588 --> 00:24:03.749
- I could not have come.
263
00:24:03.789 --> 00:24:06.521
- I fly back tomorrow.
264
00:24:06.560 --> 00:24:08.926
Medical convention.
265
00:24:08.961 --> 00:24:10.362
- They let you out?
266
00:24:11.898 --> 00:24:13.730
- Communists aren't locked up.
267
00:24:14.901 --> 00:24:16.733
- I knew you'd become one.
268
00:24:16.769 --> 00:24:20.070
- Politically ignorant,
but very pretty.
269
00:24:20.107 --> 00:24:23.305
- Please.
270
00:24:23.343 --> 00:24:25.811
- Second marriage
was the right one.
271
00:24:25.845 --> 00:24:28.315
It suits you.
272
00:24:28.348 --> 00:24:30.317
Vive la France!
273
00:24:30.350 --> 00:24:32.251
- We never got along.
274
00:24:36.923 --> 00:24:38.789
- I've missed you.
275
00:24:38.824 --> 00:24:42.523
- Nothing's going to happen.
276
00:24:42.563 --> 00:24:45.055
- I think of you constantly.
277
00:24:45.098 --> 00:24:46.088
- What do you think?
278
00:24:46.133 --> 00:24:49.160
- Of making love to you.
279
00:24:49.203 --> 00:24:52.866
- Oh, yeah?
And is it good?
280
00:24:52.905 --> 00:24:54.737
- It's hard to say.
281
00:24:59.146 --> 00:25:01.774
- Invite me up,
but promise to behave.
282
00:25:11.824 --> 00:25:14.317
- You're beautiful.
- No.
283
00:25:14.361 --> 00:25:16.057
Men don't look at me anymore.
284
00:25:16.096 --> 00:25:17.462
They walk on by.
285
00:25:17.497 --> 00:25:19.090
- Is that bad?
286
00:25:19.132 --> 00:25:20.929
- They used to whistle
and stare.
287
00:25:20.967 --> 00:25:22.368
Sure it's bad.
288
00:25:22.402 --> 00:25:23.563
My life is falling apart.
289
00:25:23.604 --> 00:25:25.129
- You're simplistic.
290
00:25:25.172 --> 00:25:26.470
- See this wrinkle?
291
00:25:26.506 --> 00:25:27.496
- Where?
292
00:25:27.541 --> 00:25:30.942
- It wasn't there last week.
293
00:25:30.977 --> 00:25:32.344
I knew you'd do this.
294
00:25:32.379 --> 00:25:34.211
Why did you call?
295
00:25:36.550 --> 00:25:38.519
I don't care anyway.
296
00:25:48.362 --> 00:25:49.455
- No.
- Yes.
297
00:25:50.497 --> 00:25:51.726
- No.
- Yes.
298
00:25:57.870 --> 00:25:59.499
- Wait.
299
00:26:03.410 --> 00:26:05.002
Wait.
300
00:26:34.741 --> 00:26:38.234
- Lots of people dying in Prague
these days.
301
00:26:38.278 --> 00:26:40.679
Among those I know,
302
00:26:40.714 --> 00:26:42.410
Zdenek.
303
00:26:42.449 --> 00:26:44.509
Petr.
304
00:26:44.551 --> 00:26:47.042
- Executed by the communists?
305
00:26:47.086 --> 00:26:50.615
- The people I'm talking about
simply died,
306
00:26:50.657 --> 00:26:52.989
because they're too sad.
307
00:26:53.025 --> 00:26:55.893
The despair.
308
00:26:55.928 --> 00:26:59.023
A thoroughly depressing city.
309
00:26:59.065 --> 00:27:02.968
- But you,
you're not going to die.
310
00:27:03.002 --> 00:27:05.130
- I'm alive if you think of me.
311
00:27:05.172 --> 00:27:10.304
When you don't think of me,
my heart beats less strong.
312
00:27:10.344 --> 00:27:14.509
I say to myself,
"Madeleine, think of me."
313
00:27:14.548 --> 00:27:17.677
But still my heart beats badly.
314
00:27:17.718 --> 00:27:19.482
So I shout.
315
00:27:19.519 --> 00:27:21.750
I say, "Madeleine!
316
00:27:21.788 --> 00:27:23.780
"Madeleine!
317
00:27:23.824 --> 00:27:26.259
Think of me!"
318
00:27:26.293 --> 00:27:27.488
You must hear me,
319
00:27:27.527 --> 00:27:31.088
because I feel my heart
beating faster,
320
00:27:31.130 --> 00:27:32.463
little by little.
321
00:27:34.401 --> 00:27:35.993
- Don't make fun of me.
322
00:27:36.035 --> 00:27:42.272
- There's something between us
that no divorce can undo.
323
00:27:42.309 --> 00:27:44.004
- So why are we divorced?
324
00:27:44.043 --> 00:27:47.276
- Very good question.
325
00:27:47.314 --> 00:27:50.614
And why you married a cop
is another good one.
326
00:27:50.650 --> 00:27:53.279
- Gendarme, not a cop.
327
00:27:53.320 --> 00:27:54.788
- Same thing.
328
00:27:54.821 --> 00:27:56.585
- He's perfect for me.
329
00:27:56.623 --> 00:27:59.148
- Now I'm prodigiously thirsty.
330
00:28:03.230 --> 00:28:04.858
Tell me about Vera.
331
00:28:04.898 --> 00:28:06.560
She doesn't write much.
332
00:28:06.600 --> 00:28:08.966
- Liar.
I make her write every month.
333
00:28:09.001 --> 00:28:10.368
- You make her?
334
00:28:10.404 --> 00:28:11.838
She doesn't enjoy it?
335
00:28:11.872 --> 00:28:13.066
- She's 14.
336
00:28:13.105 --> 00:28:15.405
She doesn't want to do anything.
337
00:28:15.442 --> 00:28:17.308
- Just like you.
338
00:28:22.315 --> 00:28:23.806
- ♪ What can I say? ♪
339
00:28:23.850 --> 00:28:25.443
♪ She's just like you ♪
340
00:28:25.485 --> 00:28:26.817
♪ She wants to see it all ♪
341
00:28:26.853 --> 00:28:28.788
♪ Paris just won't do ♪
342
00:28:28.822 --> 00:28:30.313
♪ She likes nothing more ♪
343
00:28:30.357 --> 00:28:32.326
♪ Than to get up and go ♪
344
00:28:32.359 --> 00:28:33.418
♪ The smell of trains ♪
345
00:28:33.460 --> 00:28:35.429
♪ Airports and planes ♪
346
00:28:35.462 --> 00:28:38.364
♪ Wandering is in her veins ♪
347
00:28:38.398 --> 00:28:39.798
- ♪ I'd like to know ♪
348
00:28:39.833 --> 00:28:41.358
♪ Is she a flirt? ♪
349
00:28:41.401 --> 00:28:42.869
♪ A mirror pro ♪
350
00:28:42.903 --> 00:28:44.667
♪ Who treats lovers like dirt? ♪
351
00:28:44.704 --> 00:28:46.297
♪ Is nothing as grand ♪
352
00:28:46.339 --> 00:28:48.308
♪ As hitting the town? ♪
353
00:28:48.341 --> 00:28:49.434
♪ Giving her hand ♪
354
00:28:49.476 --> 00:28:51.502
♪ To whoever's around ♪
355
00:28:51.545 --> 00:28:54.207
♪ Only to take it back
later on ♪
356
00:28:54.246 --> 00:28:57.239
♪ Mademoiselle ♪
357
00:28:57.284 --> 00:29:01.015
♪ Is she the belle ♪
358
00:29:01.053 --> 00:29:02.613
♪ You always were? ♪
359
00:29:02.656 --> 00:29:05.387
♪ Tell me please ♪
360
00:29:05.425 --> 00:29:07.017
- ♪ The fruit falls
near the tree ♪
361
00:29:07.059 --> 00:29:08.858
- ♪ Mademoiselle ♪
362
00:29:08.895 --> 00:29:10.363
- ♪ What can I tell? ♪
363
00:29:10.397 --> 00:29:11.888
- ♪ Is she a belle? ♪
364
00:29:11.932 --> 00:29:13.833
- ♪ You should see her ♪
365
00:29:13.867 --> 00:29:18.133
♪ You're more alike
than you think ♪
366
00:29:18.170 --> 00:29:19.639
- ♪ The fruit falls
near the tree ♪
367
00:29:21.541 --> 00:29:23.065
- ♪ What can I say? ♪
368
00:29:23.108 --> 00:29:24.600
♪ You're two of a kind ♪
369
00:29:24.644 --> 00:29:26.202
♪ She has your dark eyes ♪
370
00:29:26.245 --> 00:29:28.146
♪ So scary at times ♪
371
00:29:28.180 --> 00:29:29.581
♪ And even her skin ♪
372
00:29:29.616 --> 00:29:31.174
♪ Brings back to me ♪
373
00:29:31.217 --> 00:29:32.652
♪ The smell of your skin ♪
374
00:29:32.686 --> 00:29:34.587
♪ How I drank it in ♪
375
00:29:34.621 --> 00:29:37.523
♪ I swear to God,
it's no lie ♪
376
00:29:37.557 --> 00:29:39.024
- ♪ I'd like to know ♪
377
00:29:39.058 --> 00:29:40.687
♪ Is she a pearl? ♪
378
00:29:40.727 --> 00:29:42.160
♪ A natural beauty ♪
379
00:29:42.194 --> 00:29:43.891
♪ A no-makeup girl? ♪
380
00:29:43.930 --> 00:29:45.421
♪ Has she your charm ♪
381
00:29:45.465 --> 00:29:47.057
♪ Your coloring? ♪
382
00:29:47.099 --> 00:29:48.659
♪ Has she already ♪
383
00:29:48.702 --> 00:29:50.637
♪ Your beautiful breasts? ♪
384
00:29:50.670 --> 00:29:52.228
♪ Your slim waist? ♪
385
00:29:52.271 --> 00:29:53.501
♪ Tell me yes ♪
386
00:29:53.540 --> 00:29:56.738
♪ Mademoiselle ♪
387
00:29:56.776 --> 00:30:00.177
♪ Is she the belle ♪
388
00:30:00.212 --> 00:30:01.681
♪ You always were? ♪
389
00:30:01.715 --> 00:30:04.617
♪ Tell me please ♪
390
00:30:04.651 --> 00:30:06.209
- ♪ The fruit falls
near the tree ♪
391
00:30:06.252 --> 00:30:07.915
- ♪ Mademoiselle ♪
392
00:30:07.954 --> 00:30:09.547
- ♪ What can I tell? ♪
393
00:30:09.589 --> 00:30:11.147
- ♪ Is she a belle? ♪
394
00:30:11.190 --> 00:30:12.989
- ♪ You should see her ♪
395
00:30:13.026 --> 00:30:17.464
♪ You're more alike
than you think ♪
396
00:30:17.497 --> 00:30:20.399
- ♪ The fruit falls
near the tree ♪
397
00:30:20.433 --> 00:30:22.230
♪ I'd like to know ♪
398
00:30:22.268 --> 00:30:23.897
♪ If she takes after you ♪
399
00:30:23.937 --> 00:30:25.371
♪ Oblivious to all ♪
400
00:30:25.405 --> 00:30:27.202
♪ Selfish, no worries ♪
401
00:30:27.239 --> 00:30:28.708
♪ Playful, carefree ♪
402
00:30:28.742 --> 00:30:30.438
♪ Did you pass on to her ♪
403
00:30:30.477 --> 00:30:31.843
♪ That happy amnesia ♪
404
00:30:31.878 --> 00:30:33.972
♪ By which you live
every hour? ♪
405
00:30:34.014 --> 00:30:36.813
♪ As if it were the very first ♪
406
00:30:36.850 --> 00:30:39.979
♪ Mademoiselle ♪
407
00:30:40.020 --> 00:30:43.251
♪ Is she the belle ♪
408
00:30:43.289 --> 00:30:45.121
♪ You always were? ♪
409
00:30:45.157 --> 00:30:47.923
♪ Tell me please ♪
410
00:30:47.961 --> 00:30:49.623
- ♪ The fruit falls
near the tree ♪
411
00:30:49.663 --> 00:30:51.324
- ♪ Mademoiselle ♪
412
00:30:51.363 --> 00:30:52.832
- ♪ Playful, carefree ♪
413
00:30:52.866 --> 00:30:54.562
- ♪ Is she a belle? ♪
414
00:30:54.601 --> 00:30:56.228
- ♪ A happy amnesiac ♪
415
00:30:56.268 --> 00:31:00.502
♪ Is that what you think
of me? ♪
416
00:31:00.540 --> 00:31:03.738
- ♪ The fruit falls
near the tree ♪
417
00:31:03.777 --> 00:31:07.110
- ♪ If that's what
you think of me ♪
418
00:31:07.146 --> 00:31:08.136
- ♪ The fruit falls near ♪
419
00:31:08.180 --> 00:31:09.170
- ♪ Enough! ♪
420
00:31:09.214 --> 00:31:12.343
- You know what I think.
421
00:31:12.384 --> 00:31:14.854
You're good at making people
go wild with desire
422
00:31:14.888 --> 00:31:18.450
for your selfish joy.
423
00:31:18.491 --> 00:31:21.461
And it's your fault.
424
00:31:21.494 --> 00:31:23.359
They say, "There!
425
00:31:23.395 --> 00:31:25.661
Now I'm in love
with that selfish girl."
426
00:31:28.267 --> 00:31:31.466
- I don't understand a thing.
427
00:31:31.504 --> 00:31:34.405
You've lost
a lot of your French.
428
00:31:34.441 --> 00:31:37.104
Is it a compliment
or an insult?
429
00:31:37.142 --> 00:31:40.477
- It's sad having
to shift my vision of love
430
00:31:40.513 --> 00:31:44.780
in the middle of a sentence
because I lack the right words.
431
00:31:46.920 --> 00:31:49.048
It was a compliment.
432
00:31:49.089 --> 00:31:50.386
- Thanks.
433
00:31:52.125 --> 00:31:54.685
- I can stay, you know.
434
00:31:54.728 --> 00:31:59.188
Someone explained
the papers and procedures.
435
00:31:59.231 --> 00:32:03.067
I'll stay if you and Vera
come with me right away.
436
00:32:03.103 --> 00:32:04.731
- You do this each time!
437
00:32:07.807 --> 00:32:08.934
- I love you.
438
00:32:13.980 --> 00:32:15.107
- Jaromil!
439
00:32:20.153 --> 00:32:22.451
- [laughs]
440
00:32:22.489 --> 00:32:23.616
- Don't laugh!
441
00:32:23.657 --> 00:32:25.785
We can't have visitors here.
442
00:32:25.825 --> 00:32:28.021
- To get
political refugee status,
443
00:32:28.061 --> 00:32:30.393
I have to go to a gendarmerie.
444
00:32:30.429 --> 00:32:33.491
Maybe I can do it
while you pack.
445
00:32:33.533 --> 00:32:34.899
- Don't annoy me.
446
00:32:38.872 --> 00:32:40.636
Don't click your heels!
447
00:32:44.177 --> 00:32:45.371
Hello.
448
00:32:52.351 --> 00:32:53.478
Hurry.
449
00:33:03.530 --> 00:33:05.761
Vera?
450
00:33:05.799 --> 00:33:06.960
Are you home?
451
00:33:07.000 --> 00:33:07.990
- In here.
452
00:33:08.034 --> 00:33:09.228
- Ah.
453
00:33:11.938 --> 00:33:13.496
This is Jaromil.
454
00:33:13.540 --> 00:33:15.736
He's your father.
455
00:33:15.775 --> 00:33:17.767
Will you come say hi?
456
00:33:28.888 --> 00:33:31.687
We're all leaving.
457
00:33:31.725 --> 00:33:32.818
We're the family.
458
00:33:32.859 --> 00:33:34.258
François will understand.
459
00:33:34.293 --> 00:33:39.198
Pack your books and some clothes
in the valise in the hall.
460
00:33:39.232 --> 00:33:41.291
We'll get the rest later.
461
00:33:41.333 --> 00:33:42.563
- Back to Prague?
462
00:33:42.602 --> 00:33:44.502
- No, no, no.
Don't worry.
463
00:33:44.536 --> 00:33:47.063
Hurry up.
We don't have much time.
464
00:33:47.107 --> 00:33:49.076
[footsteps approaching]
465
00:33:49.109 --> 00:33:50.236
- It's Dad.
466
00:33:50.275 --> 00:33:53.041
He was wondering where you were.
467
00:33:53.079 --> 00:33:55.479
- Into your room,
under the bed.
468
00:33:55.514 --> 00:33:56.710
Follow her!
469
00:33:56.750 --> 00:34:00.447
[doorbell rings]
470
00:34:00.486 --> 00:34:02.352
- Honey!
- Where were you?
471
00:34:02.387 --> 00:34:03.583
- I told you.
472
00:34:03.623 --> 00:34:06.319
I went shopping
for a living room table.
473
00:34:06.358 --> 00:34:08.089
- So what's it like?
474
00:34:08.128 --> 00:34:09.994
- I didn't find anything.
475
00:34:10.029 --> 00:34:11.394
I've been running around.
476
00:34:11.430 --> 00:34:14.060
I'm exhausted!
477
00:34:14.100 --> 00:34:15.159
And you?
478
00:34:15.201 --> 00:34:17.033
- Good day.
479
00:34:17.070 --> 00:34:19.869
- You're going back?
- Yes.
480
00:34:19.906 --> 00:34:20.839
- You work too much, honey.
481
00:34:24.476 --> 00:34:27.606
- Vera.
Vera.
482
00:34:27.647 --> 00:34:28.945
I'm not saying
483
00:34:28.982 --> 00:34:32.646
your mother didn't raise you
perfectly well,
484
00:34:32.685 --> 00:34:36.553
but you're lacking
a father figure,
485
00:34:36.588 --> 00:34:38.114
authority.
486
00:34:38.158 --> 00:34:41.287
especially now that you're 14.
487
00:34:41.326 --> 00:34:44.490
I'm not afraid to say
unpleasant things.
488
00:34:44.530 --> 00:34:48.024
You're my daughter,
and you must become dignified.
489
00:34:48.067 --> 00:34:53.062
Dignity is the number one thing
for me,
490
00:34:53.106 --> 00:34:55.268
the be-all and end-all.
491
00:34:55.308 --> 00:34:59.075
Morality
is your dignity.
492
00:34:59.112 --> 00:35:01.342
Vera.
493
00:35:01.380 --> 00:35:05.579
It's very important,
when you look at yourself,
494
00:35:05.617 --> 00:35:07.678
shaving in the morning,
495
00:35:07.720 --> 00:35:09.381
when you rinse off,
496
00:35:09.421 --> 00:35:12.221
you shouldn't have to spit
in your face.
497
00:35:12.258 --> 00:35:14.227
- I don't shave.
498
00:35:14.260 --> 00:35:15.922
- You put on makeup.
499
00:35:15.962 --> 00:35:18.056
- I don't.
500
00:35:18.097 --> 00:35:20.191
- You're right.
501
00:35:20.233 --> 00:35:22.065
It's useless.
502
00:35:22.101 --> 00:35:24.036
But the sentence still works
503
00:35:24.070 --> 00:35:26.801
when you brush your hair.
504
00:35:26.840 --> 00:35:30.174
Every day, you weigh in
on the day before.
505
00:35:30.210 --> 00:35:33.180
You're always tempted
to say, "No!
506
00:35:33.213 --> 00:35:36.240
"Tomorrow when I shave,
I won't be happy."
507
00:35:36.282 --> 00:35:37.841
- When I brush.
508
00:35:37.884 --> 00:35:41.184
- When you brush, yes.
509
00:35:41.221 --> 00:35:43.053
- Got it.
510
00:35:43.089 --> 00:35:44.182
Where do you stay?
511
00:35:44.224 --> 00:35:47.387
- A hotel near Place Clichy.
512
00:35:47.426 --> 00:35:49.089
We'll spend the night,
513
00:35:49.128 --> 00:35:51.996
and tomorrow,
you go to your aunt's.
514
00:35:52.031 --> 00:35:54.499
- You're spending your life
with us?
515
00:35:57.569 --> 00:36:01.007
- Where is your mother?
516
00:36:01.040 --> 00:36:02.906
Not a sound.
517
00:36:05.979 --> 00:36:07.537
- Not a good idea.
518
00:36:09.015 --> 00:36:10.313
- I'll be careful.
519
00:36:25.164 --> 00:36:28.157
[Madeleine panting]
520
00:36:37.944 --> 00:36:39.536
[Madeleine moans]
521
00:37:00.199 --> 00:37:03.431
- He had the easy role.
522
00:37:03.468 --> 00:37:06.769
I acted like a coward,
leaving Prague,
523
00:37:06.806 --> 00:37:08.968
running away.
524
00:37:09.008 --> 00:37:11.807
He said we should stay
and fight.
525
00:37:11.844 --> 00:37:13.938
Me, fight the communists?
526
00:37:13.980 --> 00:37:16.142
It's not my problem.
527
00:37:16.182 --> 00:37:17.775
My problem was you,
528
00:37:17.817 --> 00:37:19.445
so you'd have
a great life ahead.
529
00:37:22.188 --> 00:37:25.056
I couldn't manage alone
in Paris.
530
00:37:25.091 --> 00:37:28.720
He can't understand.
531
00:37:28.760 --> 00:37:30.490
He always thought I'd come back.
532
00:37:33.466 --> 00:37:37.961
He never admitted how hard it is
to make your own little niche.
533
00:37:39.439 --> 00:37:42.876
I dealt with life
as best I could.
534
00:37:42.909 --> 00:37:47.847
He comes back,
he wants me, then he doesn't.
535
00:37:47.880 --> 00:37:52.250
Your father is a smooth talker.
536
00:37:52.285 --> 00:37:55.915
Your father is perverse.
537
00:37:55.955 --> 00:37:58.424
Your father's a bastard!
538
00:38:01.793 --> 00:38:03.353
Where are you going?
539
00:38:19.979 --> 00:38:22.141
- The fall of the house
of Passer,
540
00:38:22.181 --> 00:38:25.515
the legend
of the whore and the infidel.
541
00:38:25.550 --> 00:38:28.782
I am my parents' sex life,
nothing else.
542
00:38:28.820 --> 00:38:32.655
If I look deep inside,
I see the legend.
543
00:38:32.691 --> 00:38:34.888
I was in the street.
It was cold.
544
00:38:34.927 --> 00:38:38.455
Was I even angry at them?
545
00:38:38.498 --> 00:38:41.797
I remember needing
to be loved that night.
546
00:38:41.833 --> 00:38:44.326
I wanted to understand
what hurt me so much.
547
00:38:44.370 --> 00:38:47.340
[melancholy piano music]
548
00:38:47.373 --> 00:38:52.640
♪♪
549
00:38:52.677 --> 00:38:56.445
- ♪ All is calm,
all is quiet ♪
550
00:38:56.482 --> 00:39:00.442
♪ I dream on into the night ♪
551
00:39:00.486 --> 00:39:02.546
♪ Of just being loved at last ♪
552
00:39:02.587 --> 00:39:04.579
♪ But no one ever looks at me ♪
553
00:39:04.623 --> 00:39:07.150
♪ Yet I exist for all to see ♪
554
00:39:07.193 --> 00:39:11.028
♪ For my desire ♪
555
00:39:11.064 --> 00:39:14.967
♪ They couldn't care less ♪
556
00:39:15.001 --> 00:39:18.529
♪ For a sigh,
how many blows? ♪
557
00:39:26.079 --> 00:39:30.312
- ♪ On the surface,
all is quiet ♪
558
00:39:30.349 --> 00:39:34.286
♪ I dream on into the night ♪
559
00:39:34.320 --> 00:39:36.448
♪ That maybe he loves me
at last ♪
560
00:39:36.489 --> 00:39:38.753
♪ But even that cannot be ♪
561
00:39:38.790 --> 00:39:41.158
♪ Even that's too good for me ♪
562
00:39:41.194 --> 00:39:44.891
♪ How it leaves ♪
563
00:39:44.931 --> 00:39:49.164
♪ The flesh so raw ♪
564
00:39:49.202 --> 00:39:52.694
♪ For a caress,
how many claws? ♪
565
00:40:00.679 --> 00:40:04.515
- ♪ After the dancing,
all is quiet ♪
566
00:40:04.550 --> 00:40:08.453
♪ I dream on into the night ♪
567
00:40:08.488 --> 00:40:10.649
♪ That maybe you love me
at last ♪
568
00:40:10.689 --> 00:40:12.556
♪ Who you are,
I don't know yet ♪
569
00:40:12.592 --> 00:40:15.391
♪ If you be love,
we have not met ♪
570
00:40:15.428 --> 00:40:19.195
♪ On a hard bed ♪
571
00:40:19.232 --> 00:40:23.169
♪ So cold I lie ♪
572
00:40:23.202 --> 00:40:26.729
♪ For a whisper,
how many cries? ♪
573
00:40:34.614 --> 00:40:38.551
- ♪ All is calm,
immensely quiet ♪
574
00:40:38.584 --> 00:40:42.578
♪ I dream on into the night ♪
575
00:40:42.622 --> 00:40:44.715
♪ That at last I love him,
simply that ♪
576
00:40:44.756 --> 00:40:46.748
♪ May I be allowed that grace ♪
577
00:40:46.791 --> 00:40:49.261
♪ The warm refuge
of his embrace ♪
578
00:40:49.295 --> 00:40:52.822
♪ Now it's over ♪
579
00:40:52.864 --> 00:40:57.132
♪ All that we were ♪
580
00:40:57.170 --> 00:41:01.198
♪ For one summer,
how many winters? ♪
581
00:41:07.213 --> 00:41:09.239
♪ How many winters? ♪
582
00:41:15.254 --> 00:41:17.348
♪ How many winters? ♪
583
00:41:23.262 --> 00:41:25.390
♪ How many winters? ♪
584
00:41:34.940 --> 00:41:38.673
- [in English]
♪ Oh ♪
585
00:41:38.711 --> 00:41:41.009
♪ I've got a tombstone hand
and a graveyard mind ♪
586
00:41:41.047 --> 00:41:43.243
♪ I've lived long enough
I ain't afraid to die ♪
587
00:41:46.851 --> 00:41:49.219
♪ I've got a tombstone hand
and a graveyard mind ♪
588
00:41:49.255 --> 00:41:52.089
♪ I've lived long enough
I ain't afraid to die ♪
589
00:41:55.061 --> 00:41:56.051
♪ Uh-huh ♪
590
00:41:57.230 --> 00:41:58.220
♪ Uh-huh ♪
591
00:41:59.265 --> 00:42:00.255
♪ Uh-huh ♪
592
00:42:01.267 --> 00:42:03.030
♪ Uh-huh ♪
593
00:42:03.069 --> 00:42:05.265
♪ I walked 47 miles
of barbed wire ♪
594
00:42:05.304 --> 00:42:07.296
♪ Used a cobra snake
for a necktie ♪
595
00:42:07.340 --> 00:42:09.536
♪ Got a brand-new house
on the roadside ♪
596
00:42:09.575 --> 00:42:11.601
♪ Made out of rattlesnake hide ♪
597
00:42:11.644 --> 00:42:13.738
♪ Got a brand-new chimney
made on top ♪
598
00:42:13.778 --> 00:42:15.372
♪ Made out of human skulls ♪
599
00:42:15.414 --> 00:42:17.474
♪ Now, come on, darling,
let's take a walk ♪
600
00:42:17.516 --> 00:42:21.716
♪ Who do you love? ♪
601
00:42:21.786 --> 00:42:25.838
♪ Who do you love? ♪
602
00:42:25.924 --> 00:42:27.655
♪ Who do you love? ♪
603
00:42:27.693 --> 00:42:29.628
♪ My baby took me by the hand ♪
604
00:42:29.662 --> 00:42:31.823
♪ She said, "Come on, Thousand,
you know I understand" ♪
605
00:42:31.863 --> 00:42:32.922
♪ Uh-huh ♪
606
00:42:33.932 --> 00:42:35.094
♪ Uh-huh ♪
607
00:42:36.102 --> 00:42:37.126
♪ Uh-huh ♪
608
00:42:38.137 --> 00:42:39.696
♪ Uh-huh ♪
609
00:42:39.739 --> 00:42:43.767
♪ I've got a tombstone hand
and a graveyard mind ♪
610
00:42:43.808 --> 00:42:46.608
♪ I've lived long enough
I ain't afraid to die ♪
611
00:42:52.050 --> 00:42:56.137
♪ Ah-ooh ♪
612
00:42:56.222 --> 00:43:00.251
♪ Ah-ooh ♪
613
00:43:00.326 --> 00:43:04.526
♪ Ah-ooh ♪
614
00:43:08.900 --> 00:43:11.769
[crowd cheers]
615
00:43:20.646 --> 00:43:21.739
- Hey, you!
616
00:43:21.781 --> 00:43:23.043
- All right, now.
617
00:43:23.081 --> 00:43:24.845
♪ The night was black,
and the night was blue ♪
618
00:43:24.883 --> 00:43:26.909
♪ And around the corner
a house wagon flew ♪
619
00:43:26.951 --> 00:43:28.886
♪ It hit a bump
and someone screamed ♪
620
00:43:28.920 --> 00:43:30.855
♪ You should've heard
just what I'd seen ♪
621
00:43:30.889 --> 00:43:33.051
♪ Now, who do you love? ♪
622
00:43:33.091 --> 00:43:37.052
♪ Who do you love? ♪
623
00:43:37.128 --> 00:43:41.123
♪ Who do you love? ♪
624
00:43:41.200 --> 00:43:45.229
♪ Who do you love? ♪
625
00:43:45.304 --> 00:43:47.364
♪ Who do you love? ♪
626
00:43:47.406 --> 00:43:49.033
♪ Ooh ♪
627
00:43:49.074 --> 00:43:53.161
♪ Ah-ooh ♪
628
00:43:53.245 --> 00:43:57.172
♪ Ah-ooh ♪
629
00:43:57.249 --> 00:44:01.267
♪ Ah-ooh ♪
630
00:44:01.354 --> 00:44:05.315
♪ Ah-ooh ♪
631
00:44:05.391 --> 00:44:09.443
♪ Ah-ooh ♪
632
00:44:09.528 --> 00:44:13.489
♪ Ah-ooh ♪
633
00:44:13.566 --> 00:44:14.556
♪ Ah-ooh ♪
634
00:44:14.600 --> 00:44:17.832
[screams]
635
00:44:17.870 --> 00:44:18.996
[music stops]
636
00:44:19.037 --> 00:44:22.030
[cheers and applause]
637
00:44:32.284 --> 00:44:33.616
- [in French]
You okay?
638
00:44:33.652 --> 00:44:34.779
[all speaking English]
639
00:44:34.820 --> 00:44:36.846
- Nandita, can you get us
another bottle?
640
00:44:36.889 --> 00:44:40.120
- Yeah, can you bring me
a little bit of tonic
641
00:44:40.158 --> 00:44:41.286
with a gin?
642
00:44:41.327 --> 00:44:42.590
- Gin for everyone?
643
00:44:42.628 --> 00:44:43.891
- Yeah, please.
644
00:44:43.928 --> 00:44:45.591
You pass behind me
like this Nandita.
645
00:44:45.631 --> 00:44:47.497
You know you provoke me
when you do that.
646
00:44:47.533 --> 00:44:49.331
Sorry, eh?
647
00:44:49.368 --> 00:44:52.566
You know, Adam was telling me
about his divorce.
648
00:44:52.605 --> 00:44:54.597
- Divorce stories make
for the best love stories.
649
00:44:54.640 --> 00:44:58.041
- Yeah, he wants me to put
more divorces in my next novel.
650
00:44:58.076 --> 00:45:01.171
- Yeah, well, maybe you should
get married first, Clément.
651
00:45:01.212 --> 00:45:03.444
- Look, Vera, I got married
to a virgin,
652
00:45:03.482 --> 00:45:05.781
and the first time we made love,
she came.
653
00:45:05.818 --> 00:45:09.721
And I swear to you,
she came every time after that.
654
00:45:09.755 --> 00:45:12.782
So obviously I had to ask
for a divorce.
655
00:45:12.825 --> 00:45:14.384
- Well, guys, listen.
656
00:45:14.427 --> 00:45:16.190
We hope you're having
a great night tonight.
657
00:45:16.227 --> 00:45:17.924
We're just gonna have
a five-minute break.
658
00:45:17.962 --> 00:45:19.693
Grab yourself a drink,
659
00:45:19.732 --> 00:45:21.428
and then we'll be back
with some more music.
660
00:45:21.467 --> 00:45:23.162
Thank—thank you.
661
00:45:23.201 --> 00:45:25.933
[cheers and applause]
662
00:45:31.644 --> 00:45:34.637
[indistinct conversation]
663
00:45:46.057 --> 00:45:49.790
- So yesterday night
at one point,
664
00:45:49.829 --> 00:45:51.320
this chick came onstage,
665
00:45:51.363 --> 00:45:53.058
and they were on something
really horrible
666
00:45:53.097 --> 00:45:56.090
where, like, this chick is
down on all fours.
667
00:45:56.134 --> 00:45:59.127
[speaks indistinctly]
668
00:46:02.308 --> 00:46:03.936
See you later.
- I'll see you tomorrow.
669
00:46:13.853 --> 00:46:15.344
- Heading home already?
670
00:46:15.387 --> 00:46:16.650
- Yeah.
671
00:46:16.689 --> 00:46:18.385
There was
a very good group playing,
672
00:46:18.424 --> 00:46:19.483
and they stopped,
673
00:46:19.525 --> 00:46:22.825
and I don't care for
the new ones.
674
00:46:22.862 --> 00:46:24.763
- You should file a complaint.
675
00:46:24.797 --> 00:46:26.527
- Yeah, and the worst thing is,
676
00:46:26.565 --> 00:46:27.897
I don't even know their name.
677
00:46:27.933 --> 00:46:30.265
I think it was something
like, um,
678
00:46:30.301 --> 00:46:33.864
"Studs of the Month"
or "The Hotties."
679
00:46:33.906 --> 00:46:35.374
I don't know.
680
00:46:35.407 --> 00:46:37.136
- Close;
They're—they're called
681
00:46:37.175 --> 00:46:38.974
"The Flattery
Will Get You Nowhere."
682
00:46:39.011 --> 00:46:41.879
- Ah.
683
00:46:41.914 --> 00:46:43.678
- Where you going?
684
00:46:43.716 --> 00:46:48.518
- Back to my hotel which is
way too luxurious for me.
685
00:46:48.554 --> 00:46:51.422
- Is that possible,
a hotel too luxurious for you?
686
00:46:53.324 --> 00:46:54.918
Listen, I would love
to give you a ride,
687
00:46:54.960 --> 00:46:56.895
but I only have one helmet
and this scooter and...
688
00:46:56.929 --> 00:46:57.988
- Oh, no, no.
689
00:46:58.030 --> 00:47:00.089
That—that's fine.
I'll walk.
690
00:47:00.131 --> 00:47:04.068
London streets are safe
for a French girl like me, no?
691
00:47:04.102 --> 00:47:05.366
Well, bye.
692
00:47:09.307 --> 00:47:11.333
- Uh, excuse me!
693
00:47:11.377 --> 00:47:13.437
Excuse me one second.
694
00:47:19.284 --> 00:47:23.552
Actually London streets used
to be safe for French women,
695
00:47:23.589 --> 00:47:27.026
but now it's—
it's become a big problem.
696
00:47:27.059 --> 00:47:30.496
I'm—I feel like
I have to walk you.
697
00:47:30.529 --> 00:47:33.397
- Oh.
698
00:47:33.432 --> 00:47:36.094
Is this enough for a cab
to your place?
699
00:47:36.134 --> 00:47:37.193
- Yeah.
700
00:47:37.235 --> 00:47:38.727
Do I look that broke?
701
00:47:41.339 --> 00:47:45.505
- I have a feeling of déjà vu,
like a memory of the present.
702
00:47:49.280 --> 00:47:52.216
- It was years of grad school
in the States for me.
703
00:47:52.250 --> 00:47:55.449
I graduated from the University
of Pennsylvania when I was 24,
704
00:47:55.487 --> 00:47:59.321
and then,
I got my license.
705
00:47:59.357 --> 00:48:01.953
After working in a clinic
for a couple years,
706
00:48:01.994 --> 00:48:05.726
I decided to get my PhD,
707
00:48:05.764 --> 00:48:11.134
and ten years later,
I was a vet.
708
00:48:11.169 --> 00:48:14.902
- And you're in London working?
709
00:48:14.940 --> 00:48:17.774
- No, self-imposed exile.
710
00:48:17.810 --> 00:48:19.870
I, um... I couldn't work here
anyways, actually.
711
00:48:19.912 --> 00:48:21.345
It's very difficult
712
00:48:21.379 --> 00:48:25.112
for an American
to get a work permit in England.
713
00:48:25.149 --> 00:48:30.383
- I don't think I should be
drinking anymore.
714
00:48:30.421 --> 00:48:31.856
- Should we go, or—
do you wanna go?
715
00:48:31.890 --> 00:48:33.414
- No, no.
716
00:48:33.459 --> 00:48:35.621
I'm—I'm—I'm just, you know,
being careful of that—
717
00:48:35.661 --> 00:48:37.562
- Well, then you should
have something to drink.
718
00:48:37.596 --> 00:48:38.586
- Okay.
719
00:48:42.701 --> 00:48:44.293
- You're my first guest.
720
00:48:45.403 --> 00:48:46.667
Besides the guys in the group,
721
00:48:46.705 --> 00:48:50.334
I really haven't spoken
to that many people here.
722
00:48:50.375 --> 00:48:51.810
- Oh, really?
723
00:48:51.844 --> 00:48:53.813
But—
724
00:48:53.846 --> 00:48:55.974
what got into you
to come to London,
725
00:48:56.015 --> 00:48:58.712
some sort of punishment?
726
00:48:58.751 --> 00:48:59.741
- Punishment?
727
00:48:59.785 --> 00:49:01.252
No, no.
728
00:49:01.285 --> 00:49:04.187
- Did something happen
in your life?
729
00:49:04.222 --> 00:49:06.556
- My life is really boring.
730
00:49:06.592 --> 00:49:08.493
- Oh, I understand.
731
00:49:08.527 --> 00:49:09.551
Let's drink.
732
00:49:09.595 --> 00:49:10.858
Come on.
733
00:49:10.896 --> 00:49:13.364
And, you know,
we can talk about everything
734
00:49:13.398 --> 00:49:14.958
and nothing at all—
735
00:49:15.000 --> 00:49:18.960
our parents, our childhood.
736
00:49:19.004 --> 00:49:21.599
In a nutshell,
my mother was a whore,
737
00:49:21.640 --> 00:49:24.438
and my father left us, and—
738
00:49:24.475 --> 00:49:27.240
I'm not telling you this
to impress you.
739
00:49:27.278 --> 00:49:31.182
It's just, you know, to show you
how intimate we can be.
740
00:49:31.215 --> 00:49:34.948
See, I knew I should have
stopped drinking.
741
00:49:34.987 --> 00:49:37.478
Is your bedroom upstairs?
742
00:49:37.523 --> 00:49:38.616
- No.
No bedroom.
743
00:49:38.657 --> 00:49:40.922
Upstairs is another tenant.
744
00:49:40.959 --> 00:49:43.827
I rent this room right here.
745
00:49:43.862 --> 00:49:47.697
So—so...
when do you go back to Paris?
746
00:49:47.733 --> 00:49:50.532
- Oh, yeah.
747
00:49:50.569 --> 00:49:53.129
The day after tomorrow.
748
00:49:53.172 --> 00:49:55.801
And, you know,
we will never be able
749
00:49:55.841 --> 00:49:57.742
to make up for the time
we waste now.
750
00:49:57.776 --> 00:49:59.005
- Mm-hmm.
751
00:49:59.044 --> 00:50:02.105
- I feel like a whale
in an aquarium.
752
00:50:02.147 --> 00:50:05.811
- Wow, that is a really
amazing thing to say.
753
00:50:07.686 --> 00:50:09.120
- Am I allowed to get undressed?
754
00:50:09.154 --> 00:50:14.353
It will stop me from—
from saying stupid things.
755
00:50:14.392 --> 00:50:16.794
- I-I don't intend
to get undressed.
756
00:50:16.829 --> 00:50:21.824
- But are you interested
in seeing me naked or not?
757
00:50:21.867 --> 00:50:25.099
- Vera, come, come, come, come.
758
00:50:25.137 --> 00:50:27.367
Um...
759
00:50:27.405 --> 00:50:28.669
um...
760
00:50:28.707 --> 00:50:30.175
- What?
761
00:50:30.209 --> 00:50:32.507
I'm willing to tell you
how my mother became a whore,
762
00:50:32.543 --> 00:50:34.911
and I cannot tell you
I want to fuck?
763
00:50:34.947 --> 00:50:36.346
- [sighs]
764
00:50:38.884 --> 00:50:39.874
No.
765
00:50:39.918 --> 00:50:44.321
You're beautiful
but no, no.
766
00:50:44.355 --> 00:50:48.486
- Your charm is starting
to fade, my dear.
767
00:50:48.526 --> 00:50:50.792
- Vera, I'm gay.
768
00:50:50.829 --> 00:50:52.889
I thought you could tell that.
769
00:50:52.931 --> 00:50:54.558
I just—I just want
to get to know you.
770
00:50:54.600 --> 00:50:55.590
Just—
771
00:50:55.634 --> 00:50:58.001
I just want
to get to know you.
772
00:50:58.036 --> 00:50:59.129
- Be quiet.
773
00:50:59.171 --> 00:51:01.003
I-I—
just don't say a word.
774
00:51:01.039 --> 00:51:03.770
It will only make it worse.
775
00:51:03.809 --> 00:51:04.868
I'm so ashamed.
776
00:51:04.910 --> 00:51:06.173
I'm so fucking dumb.
777
00:51:06.211 --> 00:51:07.371
[laughs]
778
00:51:07.411 --> 00:51:08.572
- Vera.
779
00:51:08.614 --> 00:51:10.082
- No, no.
Just don't say nothing.
780
00:51:10.115 --> 00:51:11.548
- You don't have to leave
right now.
781
00:51:11.582 --> 00:51:12.881
- We never met.
782
00:51:12.918 --> 00:51:14.614
It's okay; it's very possible
we never met.
783
00:51:14.653 --> 00:51:16.416
- You don't have to leave
the house right now.
784
00:51:16.454 --> 00:51:17.650
- Bye.
785
00:51:17.689 --> 00:51:20.659
[dramatic rock music]
786
00:51:20.692 --> 00:51:26.029
♪♪
787
00:51:26.064 --> 00:51:29.193
[in French] ♪ London calling,
from where I can't say ♪
788
00:51:29.234 --> 00:51:32.636
♪ It must be the fog,
I've lost my way ♪
789
00:51:32.671 --> 00:51:36.437
♪ Is it the mist? ♪
790
00:51:36.474 --> 00:51:40.640
♪ Or am I just blitzed? ♪
791
00:51:40.679 --> 00:51:43.706
♪ London calling,
but who I can't say ♪
792
00:51:43.749 --> 00:51:47.277
♪ No one's home,
no cabs along the way ♪
793
00:51:47.319 --> 00:51:50.949
♪ Is it the Thames? ♪
794
00:51:50.989 --> 00:51:53.322
♪ Or am I just pissed? ♪
795
00:51:53.357 --> 00:51:54.656
[both singing in English]
796
00:51:54.693 --> 00:51:58.424
♪ I want to go home,
but where can I go? ♪
797
00:51:58.462 --> 00:52:01.956
♪ Heaven knows ♪
798
00:52:02.000 --> 00:52:03.490
♪ I want to go home ♪
799
00:52:03.534 --> 00:52:05.834
♪ The place
that would be ♪
800
00:52:05.871 --> 00:52:09.239
♪ Heavenly ♪
801
00:52:09.274 --> 00:52:13.109
♪ I want to go home,
but where can I go? ♪
802
00:52:13.145 --> 00:52:14.909
♪ Heaven knows ♪
803
00:52:15.914 --> 00:52:18.315
♪ Heaven knows ♪
804
00:52:18.350 --> 00:52:20.545
♪ I'm miserable now ♪
805
00:52:20.585 --> 00:52:23.578
- [in French] ♪ London calling,
but when I can't say ♪
806
00:52:23.621 --> 00:52:25.181
♪ Big Ben has melted ♪
807
00:52:25.224 --> 00:52:27.284
♪ There's no time of day ♪
808
00:52:27.326 --> 00:52:28.692
♪ Is this Oxford Street? ♪
809
00:52:30.929 --> 00:52:33.728
♪ Or my sadness and grief? ♪
810
00:52:33.765 --> 00:52:35.097
[both singing in English]
811
00:52:35.133 --> 00:52:38.398
♪ I want to go home,
but where can I go? ♪
812
00:52:38.436 --> 00:52:41.737
♪ Heaven knows ♪
813
00:52:41.773 --> 00:52:43.570
♪ I want to go home ♪
814
00:52:43.608 --> 00:52:45.771
♪ The place
that would be ♪
815
00:52:45.811 --> 00:52:49.213
♪ Heavenly ♪
816
00:52:49.248 --> 00:52:53.083
♪ I want to go home,
but where can I go? ♪
817
00:52:53.118 --> 00:52:54.984
♪ Heaven knows ♪
818
00:52:55.988 --> 00:52:58.321
♪ Heaven knows ♪
819
00:52:58.357 --> 00:53:00.621
♪ I'm miserable now ♪
820
00:53:07.498 --> 00:53:11.129
- [in French]
♪ Where's Hyde Park? ♪
821
00:53:11.169 --> 00:53:12.728
♪ I'm wide of the mark ♪
822
00:53:15.140 --> 00:53:18.338
♪ London calling,
I don't know my name ♪
823
00:53:18.377 --> 00:53:21.870
♪ You must be tired
of my waiting game ♪
824
00:53:21.914 --> 00:53:25.543
♪ Is this Westminster? ♪
825
00:53:25.583 --> 00:53:28.451
♪ Or do you hope I am her? ♪
826
00:53:29.453 --> 00:53:32.356
- Whoa, whoa.
827
00:53:32.391 --> 00:53:34.723
- [in English]
Thank you for seeing me up.
828
00:53:34.760 --> 00:53:36.991
- [in English]
I want to see you again.
829
00:53:37.029 --> 00:53:40.056
- I've already given you
everything I've got.
830
00:53:50.208 --> 00:53:51.870
That is not correct.
831
00:53:51.910 --> 00:53:53.208
- Come on.
832
00:53:55.746 --> 00:53:56.976
[laughs]
833
00:53:57.015 --> 00:54:00.008
- [in French] Clément,
what are you doing here?
834
00:54:00.052 --> 00:54:02.486
- [in French]
Where were you?
835
00:54:02.520 --> 00:54:04.080
You didn't take your coat.
836
00:54:04.122 --> 00:54:05.555
Aren't you cold?
837
00:54:08.559 --> 00:54:09.549
- You know what?
838
00:54:09.593 --> 00:54:12.462
I'm gonna go.
839
00:54:12.496 --> 00:54:13.520
- Wait.
Hold on.
840
00:54:13.564 --> 00:54:14.794
- [laughs nervously]
841
00:54:18.070 --> 00:54:19.333
[in French]
So long.
842
00:54:24.642 --> 00:54:26.611
- What is it?
Did he bother you?
843
00:54:26.644 --> 00:54:28.670
- No.
I'm so tired.
844
00:54:28.713 --> 00:54:29.807
I'll tell you.
845
00:54:29.848 --> 00:54:33.285
It's pathetic.
846
00:54:33.318 --> 00:54:35.310
- Nandita decided
I needed to sleep.
847
00:54:37.788 --> 00:54:42.250
It's wild, PR people
who think they're my mother.
848
00:54:42.294 --> 00:54:44.286
I couldn't even
touch her breast.
849
00:54:50.268 --> 00:54:53.033
Your room is
a lot bigger than mine.
850
00:54:53.071 --> 00:54:54.369
I'm sleeping here.
851
00:54:58.276 --> 00:55:00.871
- Are your intentions pure?
852
00:55:00.912 --> 00:55:03.472
Clément?
- I swear.
853
00:55:03.515 --> 00:55:05.484
Sex between us is over.
854
00:55:05.517 --> 00:55:07.008
Not even the idea of sex.
855
00:55:08.954 --> 00:55:10.683
- Deal.
856
00:55:15.427 --> 00:55:17.554
- I can't undo my zipper.
857
00:55:17.595 --> 00:55:18.585
Can you help?
858
00:55:18.629 --> 00:55:19.928
- Yeah.
859
00:55:22.901 --> 00:55:25.461
What the hell happened?
860
00:55:25.504 --> 00:55:28.701
Turn around.
861
00:55:28.739 --> 00:55:30.436
Hold on.
862
00:55:33.844 --> 00:55:35.279
Better if we sit.
863
00:55:46.258 --> 00:55:49.716
You like it
when I take you in my arms.
864
00:55:49.760 --> 00:55:51.320
- No.
865
00:55:54.832 --> 00:55:59.271
- And you like little kisses
like this.
866
00:55:59.304 --> 00:56:00.932
- No.
Don't be upset.
867
00:56:05.143 --> 00:56:08.136
[knocks on door]
868
00:56:17.089 --> 00:56:18.852
Wait.
869
00:56:18.889 --> 00:56:21.291
- What is it?
870
00:56:21.326 --> 00:56:22.759
- Careful.
871
00:56:30.502 --> 00:56:31.764
- [laughs]
872
00:56:40.979 --> 00:56:43.949
[romantic string music]
873
00:56:43.982 --> 00:56:51.981
♪♪
874
00:57:22.254 --> 00:57:23.244
- No big deal.
875
00:57:23.288 --> 00:57:25.280
- It is!
Let me decide.
876
00:57:32.963 --> 00:57:34.489
- Let's sleep, beaver.
877
00:57:36.668 --> 00:57:39.263
Why do beavers have flat tails?
878
00:57:39.304 --> 00:57:42.570
- Because you think my tail's
gone flat?
879
00:57:42.607 --> 00:57:44.700
- They get blowjobs from ducks.
880
00:57:44.742 --> 00:57:46.711
- [laughs]
881
00:57:46.744 --> 00:57:49.737
[sirens blaring]
882
00:57:56.720 --> 00:57:59.691
[string music continues]
883
00:57:59.723 --> 00:58:07.722
♪♪
884
00:58:53.078 --> 00:58:58.710
[man speaking indistinctly
in French]
885
00:58:58.750 --> 00:59:00.378
- [in English]
As I'm a teacher,
886
00:59:00.418 --> 00:59:03.718
I use my own life experience
to write the book.
887
00:59:03.755 --> 00:59:10.218
- [speaking French]
888
00:59:10.262 --> 00:59:12.094
- [in English]
So he wrote a first version
889
00:59:12.130 --> 00:59:14.792
that was around 250 pages
890
00:59:14.832 --> 00:59:18.395
and was more like a documentary.
891
00:59:18.436 --> 00:59:20.371
- [in French]
I re-read the 200 pages
892
00:59:20.405 --> 00:59:22.772
and removed
the polemicist aspect
893
00:59:22.806 --> 00:59:26.004
about the condition
of teachers nowadays.
894
00:59:26.043 --> 00:59:29.036
- [in English] I kind of
threw away everything
895
00:59:29.079 --> 00:59:32.049
that I didn't like
about what I wrote.
896
00:59:32.082 --> 00:59:33.711
I'm not sure about
what he's saying.
897
00:59:33.752 --> 00:59:35.277
- [in French]
And kept the teacher
898
00:59:35.320 --> 00:59:36.652
as a novelistic device.
899
01:00:07.117 --> 01:00:08.142
[in English] Hello.
900
01:00:08.186 --> 01:00:09.245
- Hello.
901
01:00:13.358 --> 01:00:15.224
- Sorry.
902
01:00:21.999 --> 01:00:24.992
[muffled moaning]
903
01:00:54.532 --> 01:00:56.524
- [laughs]
904
01:00:56.568 --> 01:00:59.800
That was fun.
905
01:00:59.838 --> 01:01:01.830
- [laughs]
906
01:01:04.476 --> 01:01:05.966
- Okay, just—
just come back up!
907
01:01:06.009 --> 01:01:09.469
- Stop it, please.
Let me alone.
908
01:01:09.514 --> 01:01:10.743
Please.
- Fine.
909
01:01:10.782 --> 01:01:12.512
Okay, I will.
910
01:01:12.550 --> 01:01:14.576
But there's a whole room
of people—Clément!
911
01:01:14.619 --> 01:01:16.349
- [in French]
Don't do this to me.
912
01:01:16.388 --> 01:01:18.185
Not while I'm around!
913
01:01:18.223 --> 01:01:19.213
Let go.
I don't know you.
914
01:01:19.257 --> 01:01:20.281
Hands off.
915
01:01:20.325 --> 01:01:21.816
- [in English]
I know.
916
01:01:21.860 --> 01:01:25.558
Just don't touch—
don't touch her.
917
01:01:25.597 --> 01:01:28.795
- [shouting in French]
918
01:01:28.833 --> 01:01:31.530
- Hey, Clément!
919
01:01:31.569 --> 01:01:32.593
Come on!
920
01:01:32.637 --> 01:01:34.435
Hey!
Hey!
921
01:01:34.472 --> 01:01:36.236
- [in French] Don't do that
when I'm around!
922
01:01:36.274 --> 01:01:39.767
Don't be a whore
when I'm around!
923
01:01:39.811 --> 01:01:42.109
Come back on the double!
924
01:01:45.483 --> 01:01:47.041
Pain in the ass!
925
01:01:47.084 --> 01:01:50.054
[reflective piano music]
926
01:01:50.087 --> 01:01:58.086
♪♪
927
01:02:04.034 --> 01:02:06.436
- [in English]
♪ When morning comes again ♪
928
01:02:06.471 --> 01:02:08.962
♪ I have the loneliness ♪
929
01:02:09.006 --> 01:02:11.100
♪ You ♪
930
01:02:11.141 --> 01:02:14.374
♪ Left me ♪
931
01:02:14.412 --> 01:02:16.004
♪ Each day drags by ♪
932
01:02:16.046 --> 01:02:18.812
♪ Until finally my time ♪
933
01:02:18.850 --> 01:02:23.116
♪ Descends on me ♪
934
01:02:23.153 --> 01:02:25.646
♪ I go to sleep ♪
935
01:02:25.690 --> 01:02:27.157
- [in French]
Why are you here?
936
01:02:27.191 --> 01:02:28.421
You said tomorrow.
937
01:02:28.460 --> 01:02:31.156
- Dad, put on underwear.
938
01:02:40.371 --> 01:02:43.101
- It wasn't planned,
so I couldn't tell you.
939
01:02:47.378 --> 01:02:51.075
- You're beautiful, my child!
940
01:02:52.650 --> 01:02:54.642
It's been 19 years.
941
01:02:54.686 --> 01:02:57.781
I never forgot I had a daughter.
942
01:02:57.822 --> 01:02:59.313
I came back.
943
01:02:59.357 --> 01:03:00.985
I'm here.
I'm staying.
944
01:03:01.024 --> 01:03:03.688
I'm living at your aunt's.
945
01:03:03.728 --> 01:03:06.196
But I'll find an apartment.
946
01:03:06.230 --> 01:03:09.963
You're beautiful!
947
01:03:10.001 --> 01:03:12.561
- So you're leaving Reims
for Paris?
948
01:03:12.604 --> 01:03:14.835
- No, no, no, no, no, no.
949
01:03:14.873 --> 01:03:19.902
Your mother's not going
to leave Gouriot.
950
01:03:19.944 --> 01:03:21.606
Retirement.
951
01:03:21.646 --> 01:03:24.707
She needs him
for her well-being.
952
01:03:24.749 --> 01:03:26.684
- Don't you two start.
953
01:03:27.852 --> 01:03:31.914
We were talking,
and he started stroking me.
954
01:03:31.956 --> 01:03:34.551
- Spare me.
955
01:03:34.592 --> 01:03:38.050
- We couldn't go to a hotel,
and I had your keys.
956
01:03:38.095 --> 01:03:42.157
- I wanted to see
where you live.
957
01:03:44.435 --> 01:03:46.370
- Why are you back?
- No reason.
958
01:03:46.404 --> 01:03:48.464
- A restaurant.
959
01:03:48.506 --> 01:03:50.407
A nice family dinner?
960
01:03:50.441 --> 01:03:52.967
- I can't.
I have my train at 7:00.
961
01:03:53.011 --> 01:03:54.536
- No choice.
Restaurant!
962
01:03:54.579 --> 01:03:57.640
- Tell François
I want to have dinner.
963
01:03:57.682 --> 01:03:59.446
Take the last train.
964
01:03:59.484 --> 01:04:01.145
- I don't like to lie.
965
01:04:01.184 --> 01:04:02.174
- [laughs]
966
01:04:02.219 --> 01:04:03.209
- What?
967
01:04:03.253 --> 01:04:04.586
- Nothing, nothing.
968
01:04:04.622 --> 01:04:05.612
It's beautiful.
969
01:04:05.657 --> 01:04:07.649
- What?
970
01:04:07.692 --> 01:04:09.684
- Seeing you two together.
971
01:04:09.727 --> 01:04:11.217
It's beautiful.
972
01:04:14.065 --> 01:04:15.931
- I feel sorry for François.
973
01:04:15.967 --> 01:04:20.029
- Don't go thinking
he's a saint.
974
01:04:20.071 --> 01:04:24.132
One day I had a fling
with someone in the barracks,
975
01:04:24.174 --> 01:04:28.305
and I caught something.
976
01:04:28.345 --> 01:04:31.281
I had to tell François.
977
01:04:31.315 --> 01:04:32.909
I was walking on eggshells,
believe me.
978
01:04:32.951 --> 01:04:35.443
As soon as I said
I may have caught a disease,
979
01:04:35.486 --> 01:04:37.887
he fell to his knees
and begged me to forgive him.
980
01:04:37.922 --> 01:04:41.358
She'd put a spell on him.
It was over.
981
01:04:41.391 --> 01:04:43.952
Such drama!
982
01:04:43.995 --> 01:04:47.022
- Do you really have to tell me
all this?
983
01:04:47.065 --> 01:04:49.591
- It's just to give you
an example.
984
01:04:49.634 --> 01:04:51.796
Your mother's not the devil,
985
01:04:51.836 --> 01:04:54.738
and François no saint.
986
01:04:54.772 --> 01:04:58.106
- Will you see Dad again?
987
01:04:58.141 --> 01:05:00.839
- What's your advice?
988
01:05:00.878 --> 01:05:02.710
- Will it make you happy?
989
01:05:02.747 --> 01:05:04.305
That's the question.
990
01:05:04.348 --> 01:05:07.911
- No use wondering beforehand.
991
01:05:07.952 --> 01:05:10.820
- So you'll see him again.
992
01:05:10.855 --> 01:05:12.847
- If he calls, maybe I will.
993
01:05:12.890 --> 01:05:16.291
But I won't wait
for the phone to ring.
994
01:05:16.326 --> 01:05:18.386
- Will you keep me posted?
995
01:05:19.597 --> 01:05:22.590
- And your love life?
- Quiet!
996
01:05:22.634 --> 01:05:24.865
- For once I ask a question.
997
01:05:28.106 --> 01:05:31.770
- I met a guy in London,
an American.
998
01:05:31.809 --> 01:05:34.005
- What's he like?
999
01:05:34.045 --> 01:05:35.536
- Very handsome.
1000
01:05:35.580 --> 01:05:39.483
Very charming, perfect,
and queer.
1001
01:05:39.517 --> 01:05:42.043
- That's a problem.
1002
01:05:42.086 --> 01:05:45.283
I don't suggest
you fall in love.
1003
01:05:45.322 --> 01:05:46.586
The rest may be fun.
1004
01:05:49.727 --> 01:05:54.563
- ♪ I wanted to please ♪
1005
01:05:54.599 --> 01:05:57.933
♪ And to become ♪
1006
01:05:57.969 --> 01:06:02.338
♪ An easy girl ♪
1007
01:06:02.372 --> 01:06:05.467
♪ So as to be free ♪
1008
01:06:05.510 --> 01:06:10.345
♪ Of the heavy heart
and its reasons ♪
1009
01:06:10.380 --> 01:06:14.442
♪ Of leaden love
that weighs a ton ♪
1010
01:06:14.484 --> 01:06:17.477
♪ Of all the pulling
and heaving ♪
1011
01:06:17.522 --> 01:06:21.050
♪ Of all those kilos
of feeling ♪
1012
01:06:25.096 --> 01:06:29.158
- ♪ Like daughter,
like mother ♪
1013
01:06:29.200 --> 01:06:33.001
♪ I have remained ♪
1014
01:06:33.037 --> 01:06:37.202
♪ An easy woman ♪
1015
01:06:37.240 --> 01:06:40.803
♪ To avoid the bother ♪
1016
01:06:40.845 --> 01:06:45.305
♪ Of the heavy heart
and its mystery hand ♪
1017
01:06:45.348 --> 01:06:49.184
♪ Of love that weighs
a bag of sand ♪
1018
01:06:49.220 --> 01:06:52.918
♪ Of all that burdens,
all that tires ♪
1019
01:06:52.957 --> 01:06:54.823
♪ That never takes pity ♪
1020
01:06:54.859 --> 01:06:56.486
♪ But only desires ♪
1021
01:07:00.397 --> 01:07:04.563
- ♪ How ever hard I try ♪
1022
01:07:04.602 --> 01:07:07.970
♪ I fall from love ♪
1023
01:07:08.005 --> 01:07:12.499
♪ Easy girls ♪
1024
01:07:12.542 --> 01:07:16.002
♪ Have hearts that weigh ♪
1025
01:07:16.047 --> 01:07:20.279
♪ Their heavy hearts
catch them up ♪
1026
01:07:20.317 --> 01:07:24.619
♪ Easy girls
one day wake up ♪
1027
01:07:24.655 --> 01:07:28.217
♪ To feel that
they have failed ♪
1028
01:07:28.259 --> 01:07:32.026
♪ And gone a little bit astray ♪
1029
01:07:35.600 --> 01:07:39.901
- ♪ The weight of the heart,
set it adrift ♪
1030
01:07:39.937 --> 01:07:43.532
♪ Take this lightness
as my gift ♪
1031
01:07:43.573 --> 01:07:46.840
♪ All you risk is nothing else ♪
1032
01:07:46.878 --> 01:07:50.144
♪ Than a little disappointment ♪
1033
01:07:59.056 --> 01:08:03.390
♪ And to make him smile ♪
1034
01:08:03.426 --> 01:08:07.091
♪ I again became ♪
1035
01:08:07.131 --> 01:08:10.966
♪ The easy girl ♪
1036
01:08:11.002 --> 01:08:14.632
♪ I relit the flame ♪
1037
01:08:14.672 --> 01:08:19.133
♪ But suddenly
my heart weighs a ton ♪
1038
01:08:19.177 --> 01:08:23.171
♪ That lightness I once had
is gone ♪
1039
01:08:23.214 --> 01:08:27.208
♪ It's a load
that sets you reeling ♪
1040
01:08:27.251 --> 01:08:29.846
♪ All those kilos of feeling ♪
1041
01:09:05.589 --> 01:09:08.082
I didn't hear you get up.
1042
01:09:08.125 --> 01:09:10.650
- I saw Jacky at the bakery.
1043
01:09:10.695 --> 01:09:14.223
He asked us over tonight.
- Okay.
1044
01:09:14.265 --> 01:09:16.257
You want to?
- Sure, I do.
1045
01:09:16.300 --> 01:09:17.562
I'll get going.
1046
01:09:17.601 --> 01:09:20.594
I know you like
your peace and quiet.
1047
01:09:29.512 --> 01:09:30.879
- What are you doing here?
1048
01:09:30.915 --> 01:09:33.474
- I know how to use
a phone book.
1049
01:09:33.516 --> 01:09:34.609
I'm coming.
1050
01:09:34.651 --> 01:09:36.052
- Don't come!
1051
01:09:47.631 --> 01:09:49.623
[door clatters]
1052
01:09:53.536 --> 01:09:55.562
- Your ex-husband's here.
1053
01:09:55.605 --> 01:09:59.508
- Huh?
Really?
1054
01:09:59.542 --> 01:10:00.703
- Yes.
1055
01:10:00.745 --> 01:10:04.238
- Very nice garden.
1056
01:10:04.282 --> 01:10:06.148
Do you tend to it?
1057
01:10:06.183 --> 01:10:07.616
- Yes.
- Really?
1058
01:10:07.651 --> 01:10:09.314
The vegetables too?
1059
01:10:09.353 --> 01:10:10.513
- The garden is her domain.
1060
01:10:10.553 --> 01:10:11.646
- Really?
1061
01:10:11.688 --> 01:10:15.455
I'll pour myself
some more coffee.
1062
01:10:15.492 --> 01:10:17.894
Mr. Gouriot...
1063
01:10:17.929 --> 01:10:20.727
explanation of my visit:
1064
01:10:20.765 --> 01:10:25.498
I've come to ask
for Madeleine's hand.
1065
01:10:25.535 --> 01:10:27.402
- What the hell?
1066
01:10:27.438 --> 01:10:30.135
- I want Madeleine
to be my wife,
1067
01:10:30.174 --> 01:10:31.369
like in the beginning.
1068
01:10:31.409 --> 01:10:34.606
I'm asking you to divorce.
1069
01:10:34.644 --> 01:10:37.240
I know Madeleine
won't leave you,
1070
01:10:37.281 --> 01:10:41.343
so I thought
that it would be better
1071
01:10:41.385 --> 01:10:46.550
if you asked her
to leave with me.
1072
01:10:46.589 --> 01:10:48.889
- Maybe you should get dressed.
1073
01:10:48.926 --> 01:10:50.019
- Yes.
1074
01:10:50.061 --> 01:10:53.293
- I'll speak with Jaromil.
1075
01:10:53.331 --> 01:10:57.098
- But in the Republican Guard,
1076
01:10:57.134 --> 01:10:59.296
did you ride a horse?
1077
01:10:59.337 --> 01:11:02.466
- Don't take me for a fool.
1078
01:11:02.505 --> 01:11:06.876
I know what went on between
you two after the divorce.
1079
01:11:06.911 --> 01:11:09.881
I came across some letters—
1080
01:11:09.914 --> 01:11:12.440
when you asked her for pictures,
1081
01:11:12.483 --> 01:11:16.477
when you asked her
to sleep around and tell you.
1082
01:11:16.519 --> 01:11:19.115
She always obeyed you.
1083
01:11:19.156 --> 01:11:22.183
I put up with it.
1084
01:11:22.226 --> 01:11:27.096
Still, over the years,
it has disgusted me.
1085
01:11:27.131 --> 01:11:31.262
I imagine if you're in Paris,
you'll meet up.
1086
01:11:31.302 --> 01:11:33.668
I won't put up a fight.
1087
01:11:33.703 --> 01:11:36.673
It's Madeleine's choice.
1088
01:11:36.706 --> 01:11:39.939
But I'll never leave her,
1089
01:11:39.977 --> 01:11:42.741
because I really love her,
1090
01:11:42.779 --> 01:11:45.272
and I respect her.
1091
01:11:45.316 --> 01:11:48.252
You can't understand that.
1092
01:11:48.285 --> 01:11:51.881
You respect nothing.
1093
01:11:51.922 --> 01:11:53.322
So I'm asking you
1094
01:11:53.357 --> 01:11:58.318
to leave my house
and never come back.
1095
01:11:58.362 --> 01:11:59.489
Please.
1096
01:11:59.530 --> 01:12:01.965
- Wouldn't you rather we fight?
1097
01:12:06.603 --> 01:12:09.164
[door slams]
1098
01:12:30.327 --> 01:12:33.491
- He's gone.
1099
01:12:33.531 --> 01:12:34.691
- I had no idea.
1100
01:12:34.731 --> 01:12:36.564
- I believe you.
1101
01:12:36.599 --> 01:12:38.068
You want to divorce?
1102
01:12:38.102 --> 01:12:40.071
- Why?
I didn't ask for this.
1103
01:12:40.104 --> 01:12:41.628
- Then listen to me.
1104
01:12:41.671 --> 01:12:43.265
I don't deceive myself.
1105
01:12:43.307 --> 01:12:44.865
You'll never change.
1106
01:12:44.909 --> 01:12:48.368
I don't want to know
what you two do.
1107
01:12:48.412 --> 01:12:50.210
He certainly got a big kick
1108
01:12:50.247 --> 01:12:53.547
coming to share
his charming news.
1109
01:12:53.584 --> 01:12:55.382
I didn't hear a thing.
1110
01:12:55.419 --> 01:12:57.081
I don't want to know,
1111
01:12:57.121 --> 01:13:00.091
and I don't want anyone else
to know.
1112
01:13:00.124 --> 01:13:02.888
Don't tell our friends.
1113
01:13:02.927 --> 01:13:05.691
Don't tell Vera.
1114
01:13:05.728 --> 01:13:07.890
Never mention it again.
1115
01:13:07.932 --> 01:13:09.423
- And I stay your wife?
1116
01:13:09.467 --> 01:13:10.935
- I didn't say that.
1117
01:13:10.968 --> 01:13:12.663
Of course you do.
1118
01:13:12.702 --> 01:13:14.671
And we'll still make love.
1119
01:13:14.704 --> 01:13:16.866
- On that we agree.
1120
01:13:16.906 --> 01:13:18.000
- It's your move.
1121
01:13:18.042 --> 01:13:20.534
He doesn't exist for me.
1122
01:13:22.846 --> 01:13:23.870
I'm going shopping.
1123
01:13:23.913 --> 01:13:25.576
Lobster for lunch?
1124
01:13:25.616 --> 01:13:27.517
- That's a very good idea.
1125
01:13:32.123 --> 01:13:35.116
[bell ringing]
1126
01:13:43.733 --> 01:13:47.501
[voices overlapping]
1127
01:13:47.538 --> 01:13:49.973
- [in English]
♪ When morning comes again ♪
1128
01:13:50.007 --> 01:13:52.476
♪ I have the loneliness ♪
1129
01:13:54.178 --> 01:13:55.407
- [in English] Morning.
1130
01:13:55.446 --> 01:13:56.913
- [in English]
Good morning.
1131
01:13:56.946 --> 01:13:57.936
Good morning.
1132
01:13:57.982 --> 01:13:59.416
- ♪ Each day drags by ♪
1133
01:13:59.450 --> 01:14:03.682
♪ until finally my time
descends ♪
1134
01:14:03.720 --> 01:14:05.689
- [in French] Excuse me.
Can we have a quick word?
1135
01:14:08.559 --> 01:14:10.084
- What?
1136
01:14:10.127 --> 01:14:13.325
- I was afraid
you wouldn't talk to me.
1137
01:14:13.364 --> 01:14:14.457
Again.
1138
01:14:14.498 --> 01:14:15.795
[laughter]
1139
01:14:18.536 --> 01:14:19.833
Sit down.
1140
01:14:23.641 --> 01:14:25.610
Today is book report day.
1141
01:14:25.643 --> 01:14:26.667
Whose turn?
1142
01:14:26.709 --> 01:14:27.733
all: Rabbah.
1143
01:14:29.712 --> 01:14:33.445
- [in English]
♪ I go to sleep ♪
1144
01:14:33.484 --> 01:14:35.578
♪ Sleep ♪
1145
01:14:35.619 --> 01:14:39.647
♪ And imagine
that you're there with me ♪
1146
01:14:39.690 --> 01:14:43.286
♪ I go to sleep ♪
1147
01:14:43.327 --> 01:14:45.558
♪ Sleep ♪
1148
01:14:45.596 --> 01:14:49.328
♪ And imagine
that you're there with me ♪
1149
01:15:03.547 --> 01:15:06.107
- [in French]
No, it can't be here.
1150
01:15:06.150 --> 01:15:11.088
- She said "Kuntz"
by the East Station.
1151
01:15:11.121 --> 01:15:13.817
- It's like Apocalypse Now
in Alsace.
1152
01:15:13.856 --> 01:15:15.450
Colonel Kuntz.
1153
01:15:15.492 --> 01:15:17.188
- What's she doing here?
1154
01:15:19.762 --> 01:15:21.163
- Clément, how nice.
1155
01:15:21.198 --> 01:15:22.893
- What's this stupid place?
1156
01:15:22.932 --> 01:15:24.458
- I was in Paris,
1157
01:15:24.501 --> 01:15:28.336
so I'm giving you
your birthday present.
1158
01:15:28.372 --> 01:15:30.136
Your father and I
bought it this afternoon.
1159
01:15:30.174 --> 01:15:31.869
- Open!
I hate wrapped stuff.
1160
01:15:31.908 --> 01:15:35.073
- Second floor.
I didn't wake him.
1161
01:15:35.112 --> 01:15:37.104
Will you see me off?
- Not staying?
1162
01:15:37.147 --> 01:15:38.206
- Of course not.
1163
01:15:38.249 --> 01:15:39.807
François will worry.
1164
01:15:39.849 --> 01:15:43.480
I came for your birthday.
1165
01:15:43.520 --> 01:15:44.715
It's a DVD player.
1166
01:15:44.755 --> 01:15:46.348
- That's nice.
1167
01:15:46.390 --> 01:15:47.449
- Cheer up.
1168
01:15:47.491 --> 01:15:49.392
We'll celebrate Sunday in Reims.
1169
01:15:49.426 --> 01:15:51.190
Are you coming, Clément?
1170
01:15:51.228 --> 01:15:53.629
- Sure, I am.
1171
01:15:53.664 --> 01:15:56.030
- Seriously,
Dad moved into that hotel?
1172
01:15:56.065 --> 01:15:58.695
- The one-day round trip
is very practical.
1173
01:15:58.736 --> 01:16:00.671
It's like a second home.
1174
01:16:00.704 --> 01:16:02.865
- A surefire way to go crazy.
1175
01:16:02.905 --> 01:16:04.772
- Keep your opinion to yourself.
1176
01:16:07.244 --> 01:16:09.075
- I always want to see him.
1177
01:16:09.113 --> 01:16:13.676
Knowing he's alone in Paris
worries me.
1178
01:16:13.717 --> 01:16:15.117
I need him.
1179
01:16:15.152 --> 01:16:17.086
I've never needed him so much.
1180
01:16:17.121 --> 01:16:18.384
I won't bore you with this.
1181
01:16:18.422 --> 01:16:19.481
- You need to decide.
1182
01:16:19.523 --> 01:16:20.718
You can't keep hiding.
1183
01:16:20.758 --> 01:16:22.590
- Why?
This suits us fine.
1184
01:16:22.626 --> 01:16:25.721
I'm really going to be late.
1185
01:16:25.763 --> 01:16:27.755
- Can't we stop
deceiving each other?
1186
01:16:27.798 --> 01:16:28.856
- What?
1187
01:16:28.898 --> 01:16:30.890
- Nothing.
Have a safe trip.
1188
01:16:30.933 --> 01:16:32.368
What the fuck?
1189
01:16:32.403 --> 01:16:35.567
- Fidelity isn't bad
when you're in love.
1190
01:16:35.606 --> 01:16:37.904
- You serious?
- No, I'm tired.
1191
01:16:37.940 --> 01:16:39.705
When I'm tired, I get mushy.
1192
01:16:39.743 --> 01:16:42.303
- I'm incredibly tired
at the moment.
1193
01:16:42.346 --> 01:16:45.783
- You're tired
so you get screwed in love.
1194
01:16:45.816 --> 01:16:47.614
- Maybe I like being tired.
1195
01:16:47.651 --> 01:16:49.016
- I'll prescribe you vitamins.
1196
01:16:49.052 --> 01:16:50.918
Let's go buy them.
1197
01:16:50.953 --> 01:16:52.922
Forget this.
- Bastard.
1198
01:16:55.292 --> 01:16:58.262
[somber rock music]
1199
01:16:58.295 --> 01:17:01.163
♪♪
1200
01:17:01.198 --> 01:17:05.032
♪ I'll spend hours ♪
1201
01:17:05.068 --> 01:17:08.801
♪ Waiting for you in the rain ♪
1202
01:17:08.839 --> 01:17:12.674
♪ I'll believe I'm crying ♪
1203
01:17:12.710 --> 01:17:16.772
♪ But I won't be crying ♪
1204
01:17:16.814 --> 01:17:20.512
♪ Sweet water from the sky ♪
1205
01:17:20.551 --> 01:17:24.750
♪ On my ravaged face ♪
1206
01:17:24.788 --> 01:17:28.782
♪ A parody of tears ♪
1207
01:17:28.826 --> 01:17:32.194
♪ That will not deceive ♪
1208
01:17:32.229 --> 01:17:36.165
♪ And so on ♪
1209
01:17:36.200 --> 01:17:40.159
♪ And so forth ♪
1210
01:17:40.204 --> 01:17:42.799
♪ And so on ♪
1211
01:17:42.840 --> 01:17:45.571
♪ To better days ♪
1212
01:17:53.217 --> 01:17:56.948
♪ I'll spend hours ♪
1213
01:17:56.986 --> 01:18:00.890
♪ Waiting for you in my bed ♪
1214
01:18:00.923 --> 01:18:04.759
♪ I'll believe I'm dying ♪
1215
01:18:04.795 --> 01:18:08.732
♪ But I won't be dying ♪
1216
01:18:08.766 --> 01:18:13.100
♪ It'll be just a dream ♪
1217
01:18:13.136 --> 01:18:16.971
♪ A dream of slow death ♪
1218
01:18:17.006 --> 01:18:20.876
♪ I'll pretend my end has come ♪
1219
01:18:20.911 --> 01:18:24.176
♪ But no one will believe ♪
1220
01:18:24.213 --> 01:18:28.207
♪ And so on ♪
1221
01:18:28.252 --> 01:18:32.188
♪ And so forth ♪
1222
01:18:32.221 --> 01:18:35.020
♪ And so on ♪
1223
01:18:35.057 --> 01:18:36.788
♪ To better days ♪
1224
01:18:45.234 --> 01:18:48.933
♪ I'll spend hours ♪
1225
01:18:48.971 --> 01:18:52.909
♪ Waiting for you wherever ♪
1226
01:18:52.943 --> 01:18:57.004
♪ I'll believe you love me ♪
1227
01:18:57.046 --> 01:19:01.142
♪ But you won't love me ♪
1228
01:19:01.184 --> 01:19:04.815
♪ Whether I cry or die ♪
1229
01:19:04.855 --> 01:19:09.053
♪ It won't change a thing ♪
1230
01:19:09.091 --> 01:19:12.756
♪ Our love will only be ♪
1231
01:19:12.796 --> 01:19:16.324
♪ A notion in my head ♪
1232
01:19:16.366 --> 01:19:20.268
♪ And so on ♪
1233
01:19:20.304 --> 01:19:24.240
♪ And so forth ♪
1234
01:19:24.273 --> 01:19:27.107
♪ And so on ♪
1235
01:19:27.143 --> 01:19:29.511
♪ To better days ♪
1236
01:19:36.052 --> 01:19:37.646
- Scallops.
1237
01:19:40.824 --> 01:19:42.554
- That's nice.
1238
01:19:42.593 --> 01:19:44.755
What's that you're eating?
1239
01:19:44.795 --> 01:19:49.164
You shouldn't eat
such fancy things.
1240
01:19:49.198 --> 01:19:52.168
- Stop it.
Don't start up.
1241
01:19:52.201 --> 01:19:54.136
- This is a real meal.
1242
01:19:54.170 --> 01:19:55.764
French food!
1243
01:19:55.806 --> 01:19:57.434
- Go on, dig in.
1244
01:19:57.474 --> 01:20:00.444
[laughs]
1245
01:20:00.477 --> 01:20:03.379
I was reckless.
1246
01:20:03.413 --> 01:20:04.472
- You?
1247
01:20:04.515 --> 01:20:06.006
No.
1248
01:20:06.048 --> 01:20:08.678
Your mother is reckless.
1249
01:20:08.719 --> 01:20:11.416
You're courageous.
1250
01:20:13.322 --> 01:20:16.691
- Because I love someone
who's indifferent?
1251
01:20:16.727 --> 01:20:18.319
- You know what courage is?
1252
01:20:18.362 --> 01:20:22.925
It's doing something
at any cost,
1253
01:20:22.966 --> 01:20:27.961
even if you know
you'll never make it.
1254
01:20:28.005 --> 01:20:29.997
That's courage.
1255
01:20:30.040 --> 01:20:31.372
Courage and prudence
1256
01:20:31.408 --> 01:20:36.608
are cardinal virtues.
1257
01:20:36.647 --> 01:20:38.080
- Really?
- Yes.
1258
01:20:38.114 --> 01:20:44.453
Our virtues, as for
your mother and me, are...
1259
01:20:44.488 --> 01:20:47.321
insouciance,
pride...
1260
01:20:47.356 --> 01:20:48.346
- [laughs]
1261
01:20:48.392 --> 01:20:50.155
- Pleasure.
1262
01:20:50.192 --> 01:20:51.388
- [laughs]
1263
01:20:51.428 --> 01:20:52.896
- Anger.
1264
01:21:00.070 --> 01:21:01.504
You never wear colors.
1265
01:21:01.538 --> 01:21:04.371
- They're not for me.
1266
01:21:04.408 --> 01:21:05.706
- Listen.
1267
01:21:05.742 --> 01:21:07.870
I want to buy you a dress.
1268
01:21:07.911 --> 01:21:09.310
- I'm fine, Dad.
1269
01:21:09.345 --> 01:21:11.406
- Come on.
1270
01:21:11.448 --> 01:21:12.541
- It's for weddings.
1271
01:21:12.583 --> 01:21:14.609
- I'm your father.
I want to!
1272
01:21:14.651 --> 01:21:17.621
- You need to be married
to wear a sari.
1273
01:21:17.654 --> 01:21:20.213
- I've never heard anything
so stupid.
1274
01:21:20.256 --> 01:21:21.520
Come on.
1275
01:21:21.558 --> 01:21:25.928
Choose.
1276
01:21:25.963 --> 01:21:29.194
This is pretty, isn't it?
1277
01:21:29.231 --> 01:21:32.999
Try this one on.
Go on.
1278
01:21:33.036 --> 01:21:36.666
- 30 years of dictatorship.
1279
01:21:36.707 --> 01:21:38.039
- You're so witty.
1280
01:21:38.075 --> 01:21:39.167
- [laughs]
1281
01:21:39.208 --> 01:21:42.111
- Not attractive
in a young woman.
1282
01:21:42.144 --> 01:21:43.704
Hurry up.
1283
01:21:43.747 --> 01:21:46.717
I have an appointment.
1284
01:21:46.750 --> 01:21:49.481
- Who are you seeing?
1285
01:21:49.519 --> 01:21:52.455
- Someone I see in secret.
1286
01:21:52.489 --> 01:21:54.389
- Don't start that again.
1287
01:21:57.094 --> 01:21:59.358
- 850 francs.
- Yes.
1288
01:22:03.299 --> 01:22:04.734
- Thank you.
1289
01:22:04.768 --> 01:22:05.827
- So?
1290
01:22:07.169 --> 01:22:08.604
- I can't attach it.
1291
01:22:08.639 --> 01:22:11.700
- You stick it under!
1292
01:22:11.742 --> 01:22:14.906
Hurry.
1293
01:22:14.945 --> 01:22:17.642
You have such pretty legs,
honey.
1294
01:22:19.716 --> 01:22:21.445
See you Friday.
1295
01:22:34.631 --> 01:22:35.724
- Careful!
1296
01:22:40.103 --> 01:22:41.365
- You okay?
1297
01:22:41.404 --> 01:22:42.998
Don't try to move.
1298
01:22:43.040 --> 01:22:44.405
- [speaking Czech]
1299
01:22:44.440 --> 01:22:45.932
- [speaking French]
1300
01:22:45.976 --> 01:22:48.878
- [speaking Czech]
1301
01:22:56.053 --> 01:22:59.023
[energetic string music]
1302
01:22:59.056 --> 01:23:07.055
♪♪
1303
01:23:22.311 --> 01:23:24.144
- Jaromil!
1304
01:23:26.717 --> 01:23:35.023
♪♪
1305
01:24:15.799 --> 01:24:17.357
- Are you Vera Passer?
- Yes.
1306
01:24:17.399 --> 01:24:18.925
- Follow me, please.
1307
01:24:27.110 --> 01:24:28.635
Have a seat.
1308
01:24:33.315 --> 01:24:36.252
I just got the CAT scan results.
1309
01:24:36.286 --> 01:24:39.380
He has a brain hemorrhage
and a concussion.
1310
01:24:39.421 --> 01:24:42.824
The bleeding is serious.
1311
01:24:42.859 --> 01:24:47.592
He sustained too much trauma
for us to operate.
1312
01:24:47.631 --> 01:24:49.896
He's in ICU for now.
1313
01:24:53.502 --> 01:24:54.595
- Can I see him?
1314
01:24:54.638 --> 01:24:56.004
- I'll take you there.
1315
01:24:56.039 --> 01:24:57.871
He's with the nurses.
1316
01:24:57.908 --> 01:24:59.137
Would you like coffee?
1317
01:24:59.176 --> 01:25:01.771
- Is a doctor going to come?
1318
01:25:01.812 --> 01:25:04.145
- I'm the doctor.
1319
01:25:04.181 --> 01:25:05.443
- I'm sorry.
1320
01:25:05.481 --> 01:25:06.471
- Don't be.
1321
01:25:06.515 --> 01:25:08.178
This way.
1322
01:25:18.061 --> 01:25:20.690
- I really like my sari,
you know.
1323
01:25:22.498 --> 01:25:24.558
The pink looks good on me.
1324
01:25:37.981 --> 01:25:39.074
[knocks on window]
1325
01:25:50.260 --> 01:25:51.853
- So?
1326
01:25:51.895 --> 01:25:53.158
- We don't know.
1327
01:25:54.731 --> 01:25:56.256
Got a cigarette?
- Yeah.
1328
01:26:02.072 --> 01:26:04.404
[clears throat]
1329
01:26:04.440 --> 01:26:06.239
- I'm glad you came.
1330
01:26:06.276 --> 01:26:07.835
- It's what friends do.
1331
01:26:07.878 --> 01:26:10.074
- See?
We manage fine as friends.
1332
01:26:10.113 --> 01:26:12.173
Isn't that
what we were most often?
1333
01:26:12.215 --> 01:26:14.377
- No.
1334
01:26:14.416 --> 01:26:17.648
We were lovers six times,
a couple for four days.
1335
01:26:17.686 --> 01:26:21.215
Third day, you wondered
if we should have kids.
1336
01:26:21.258 --> 01:26:24.228
- In the end,
we always wound up as friends,
1337
01:26:24.261 --> 01:26:26.230
when the sex was over.
1338
01:26:26.263 --> 01:26:28.232
- Not true.
1339
01:26:28.265 --> 01:26:30.460
After sex was tenderness.
1340
01:26:30.499 --> 01:26:32.366
- Lots of it.
1341
01:26:32.402 --> 01:26:35.462
- But it's vanished.
1342
01:26:35.504 --> 01:26:37.473
We're too old for tenderness.
1343
01:26:37.506 --> 01:26:40.635
- You're not even 30.
1344
01:26:40.676 --> 01:26:43.203
- It's too late.
1345
01:26:43.246 --> 01:26:45.646
In a few years,
I approach middle age.
1346
01:26:49.753 --> 01:26:51.415
- You got a tattoo?
1347
01:26:51.453 --> 01:26:53.355
- Shit, you saw it.
1348
01:26:53.390 --> 01:26:56.758
It's a girl who wrote it
so I'd think of her.
1349
01:26:56.793 --> 01:26:59.922
I should have showered.
What an idiot.
1350
01:26:59.963 --> 01:27:01.955
You're all alone?
1351
01:27:01.998 --> 01:27:03.796
- I have Henderson.
1352
01:27:03.833 --> 01:27:06.597
- Did you see him again?
- No.
1353
01:27:06.635 --> 01:27:09.105
I think of him all the time.
It's pathetic.
1354
01:27:09.139 --> 01:27:14.043
I'm totally stuck on him,
my imaginary husband.
1355
01:27:14.077 --> 01:27:16.511
- Weirdest marriage
in marriage history.
1356
01:27:16.545 --> 01:27:18.537
Why are we here?
1357
01:27:18.580 --> 01:27:21.709
- I need some air.
1358
01:27:21.750 --> 01:27:24.846
- I can't be with a girl
who writes on me.
1359
01:27:24.888 --> 01:27:25.981
- Sure.
1360
01:27:26.022 --> 01:27:27.923
She seems perfect for you.
1361
01:27:29.960 --> 01:27:31.360
Where are you going?
1362
01:27:31.394 --> 01:27:33.692
- Can't you see
it's my handwriting?
1363
01:27:33.729 --> 01:27:35.595
- Why did you do that?
1364
01:27:45.909 --> 01:27:47.878
- Clément!
We're lost.
1365
01:27:47.911 --> 01:27:50.437
Where is he?
- Down there.
1366
01:27:50.480 --> 01:27:51.674
How are you?
1367
01:28:02.158 --> 01:28:05.060
- But, Vera...
1368
01:28:05.095 --> 01:28:09.829
- [in English] ♪ So I walked
through to the haze ♪
1369
01:28:13.103 --> 01:28:17.473
♪ And a million dirty waves ♪
1370
01:28:21.177 --> 01:28:25.273
♪ Now I see you lying there ♪
1371
01:28:29.185 --> 01:28:34.055
♪ Like a lie low losing air ♪
1372
01:28:34.090 --> 01:28:37.185
♪ Air ♪
1373
01:28:37.227 --> 01:28:42.222
♪ Black rocks
and shoreline sand ♪
1374
01:28:45.402 --> 01:28:50.738
♪ Still dead summer
I cannot bear ♪
1375
01:28:53.609 --> 01:28:58.310
♪ And I wipe the sand
from my arms ♪
1376
01:29:00.917 --> 01:29:02.851
♪ The Spanish Sahara ♪
1377
01:29:02.886 --> 01:29:05.082
♪ The place that you'd wanna ♪
1378
01:29:05.121 --> 01:29:08.648
♪ Leave the horror here ♪
1379
01:29:08.690 --> 01:29:12.389
♪ Forget the horror here ♪
1380
01:29:12.429 --> 01:29:16.366
♪ Forget
the horror here ♪
1381
01:29:16.399 --> 01:29:20.166
♪ Leave it all down here ♪
1382
01:29:20.203 --> 01:29:23.832
♪ It's future rust,
and it's future dust ♪
1383
01:29:23.872 --> 01:29:27.571
♪ Forget the horror here ♪
1384
01:29:27.609 --> 01:29:31.513
♪ Forget
the horror here ♪
1385
01:29:31.548 --> 01:29:34.985
♪ Leave it all down here ♪
1386
01:29:35.018 --> 01:29:40.082
♪ It's future rust,
and it's future dust ♪
1387
01:29:40.123 --> 01:29:43.252
- [in English]
This is what we call backstage.
1388
01:29:43.293 --> 01:29:44.556
It's very exclusive,
1389
01:29:44.594 --> 01:29:46.961
but if you're with me,
it's fine.
1390
01:29:46.996 --> 01:29:48.521
- Right.
1391
01:29:52.868 --> 01:29:54.098
- Hey.
- Hey.
1392
01:29:54.137 --> 01:29:56.163
- Hey, come on.
1393
01:29:56.206 --> 01:29:57.572
- That was a short set,
wasn't it?
1394
01:29:57.607 --> 01:29:58.630
- It was.
1395
01:29:58.674 --> 01:29:59.767
It was—it was pretty fast.
1396
01:29:59.808 --> 01:30:00.832
- Was it good?
1397
01:30:00.876 --> 01:30:02.209
- Um...
1398
01:30:02.245 --> 01:30:04.476
yeah, it was okay.
1399
01:30:04.514 --> 01:30:08.281
Listen, I'm not gonna stay
for the second set.
1400
01:30:08.318 --> 01:30:10.082
Can you tell the guys
that something came up?
1401
01:30:10.120 --> 01:30:11.315
Oh, I'm sorry.
1402
01:30:11.354 --> 01:30:12.787
This is Vera.
1403
01:30:12.821 --> 01:30:13.880
- Vera.
1404
01:30:13.922 --> 01:30:15.448
- Vera, this is Omar.
1405
01:30:15.492 --> 01:30:17.653
- Where are you going?
1406
01:30:17.693 --> 01:30:19.424
- I don't know,
just out.
1407
01:30:19.462 --> 01:30:23.593
But, listen,
could you do me a big favor?
1408
01:30:23.633 --> 01:30:25.067
- Yeah.
1409
01:30:25.101 --> 01:30:27.468
- I was wondering, would you
take the Moped back for me?
1410
01:30:27.504 --> 01:30:29.029
- Shall we meet
back at the house later?
1411
01:30:29.072 --> 01:30:30.165
- Of course.
1412
01:30:30.206 --> 01:30:32.198
Yeah.
1413
01:30:32.242 --> 01:30:33.266
That's okay?
1414
01:30:33.309 --> 01:30:34.368
- Yeah, yeah, yeah.
1415
01:30:34.410 --> 01:30:35.707
- Okay, okay.
1416
01:30:35.744 --> 01:30:37.679
- See you later.
1417
01:30:37.713 --> 01:30:38.874
- Hey, come on.
1418
01:30:44.621 --> 01:30:46.317
- [in French]
You don't understand.
1419
01:30:46.356 --> 01:30:48.450
- [in French] I understand
coming was a mistake.
1420
01:30:48.491 --> 01:30:49.788
- [in English]
Please, don't—
1421
01:30:49.825 --> 01:30:53.819
[sighs]
1422
01:30:53.862 --> 01:30:55.763
Look, I've spent my whole life
being careful,
1423
01:30:55.797 --> 01:30:59.257
and now I wonder
if I went about it wrong.
1424
01:30:59.302 --> 01:31:01.237
And I'm not talking
about desire,
1425
01:31:01.271 --> 01:31:03.206
but how I've dealt with it,
because I—
1426
01:31:03.239 --> 01:31:04.229
[groans]
1427
01:31:04.274 --> 01:31:05.503
I want you very badly,
1428
01:31:05.542 --> 01:31:07.306
but I feel like
I've got nothing to give you.
1429
01:31:07.343 --> 01:31:09.608
- Well, I'm not asking for
anything special, you know?
1430
01:31:09.646 --> 01:31:11.114
- No, no, listen.
1431
01:31:11.147 --> 01:31:13.582
I would—I'm afraid that I would
become like a placebo for you.
1432
01:31:13.616 --> 01:31:15.414
You know, that—
what are you laughing about?
1433
01:31:15.451 --> 01:31:16.713
Do you know what a placebo is?
1434
01:31:16.752 --> 01:31:17.845
- Placebo?
Placebo?
1435
01:31:17.886 --> 01:31:19.480
- Look, I would be afraid
I would become
1436
01:31:19.522 --> 01:31:20.546
like a placebo for you!
1437
01:31:20.590 --> 01:31:22.024
- Placebo often works, you know?
1438
01:31:22.058 --> 01:31:24.925
And you might make me even
happier than real medicines.
1439
01:31:24.960 --> 01:31:26.758
- I am not going to get
into a situation
1440
01:31:26.795 --> 01:31:28.697
where I am having feelings
for you
1441
01:31:28.730 --> 01:31:30.359
but I'm not really your lover.
1442
01:31:30.400 --> 01:31:33.598
I'm not gonna do that to myself.
1443
01:31:33.636 --> 01:31:37.198
And I can't stop
thinking about you.
1444
01:31:40.008 --> 01:31:41.443
- What will you do with Omar?
1445
01:31:41.477 --> 01:31:42.467
- Omar's a nice guy.
1446
01:31:42.512 --> 01:31:45.209
I never promised him anything.
1447
01:31:45.248 --> 01:31:46.716
He comes from France,
1448
01:31:46.748 --> 01:31:48.684
and everything from France
fucking interests me
1449
01:31:48.718 --> 01:31:50.845
since I met you.
1450
01:31:50.886 --> 01:31:52.855
- [in French]
So let's speak French.
1451
01:31:52.888 --> 01:31:54.721
- [in English]
Do you want to speak in French?
1452
01:31:54.756 --> 01:31:55.917
- [in English]
Give it a try.
1453
01:31:55.958 --> 01:31:59.487
- Okay, um...
1454
01:31:59.529 --> 01:32:01.293
[in French]
I have something to tell you.
1455
01:32:01.331 --> 01:32:02.764
[in English]
Something ridiculous
1456
01:32:02.798 --> 01:32:04.097
and something stupid,
1457
01:32:04.133 --> 01:32:06.329
and it's about me,
and it—
1458
01:32:06.369 --> 01:32:08.030
[sighs]
1459
01:32:08.071 --> 01:32:11.200
[in French]
I think I have AIDS.
1460
01:32:15.378 --> 01:32:18.405
- [in English]
You think, or you're sure?
1461
01:32:18.448 --> 01:32:20.212
- [in English]
I don't know.
1462
01:32:20.250 --> 01:32:22.013
I haven't gone to the hospital
to get tested
1463
01:32:22.050 --> 01:32:25.043
because I feel
para—paralyzed.
1464
01:32:25.088 --> 01:32:26.215
I'm too afraid to go,
1465
01:32:26.256 --> 01:32:29.226
and I'm too afraid not to go,
so...
1466
01:32:29.259 --> 01:32:32.127
- But—so you haven't been
that careful.
1467
01:32:32.161 --> 01:32:35.757
- [in French]
Yes, I was, obsessively so.
1468
01:32:35.797 --> 01:32:41.533
I was crazy in New York,
really crazy.
1469
01:32:41.571 --> 01:32:42.664
One night,
1470
01:32:42.705 --> 01:32:47.507
I met a guy in a bar.
1471
01:32:47.543 --> 01:32:48.840
I knew it.
1472
01:32:48.877 --> 01:32:51.972
I drank so much
I couldn't remember.
1473
01:32:52.014 --> 01:32:55.349
The next day,
in my room,
1474
01:32:55.385 --> 01:32:59.048
I couldn't say
what the sex was like.
1475
01:32:59.087 --> 01:33:04.618
But I knew I'd done it
without being careful.
1476
01:33:08.798 --> 01:33:13.634
As if to treat my madness,
my carefulness,
1477
01:33:13.670 --> 01:33:17.106
the worst thing had to happen.
1478
01:33:22.145 --> 01:33:27.243
I panicked,
and I decided to leave New York.
1479
01:33:29.319 --> 01:33:34.257
I'm telling you,
but I never talk about this.
1480
01:33:34.290 --> 01:33:38.386
[in English] And I-I realize
that I can't stay with you
1481
01:33:38.428 --> 01:33:40.896
unless I tell you these things,
1482
01:33:40.929 --> 01:33:42.558
and I know it's
the worst possible thing
1483
01:33:42.598 --> 01:33:43.657
that I can give you,
1484
01:33:43.700 --> 01:33:46.226
but it's what I have.
1485
01:33:46.269 --> 01:33:50.933
- [in English]
But you have to have a test.
1486
01:33:50.972 --> 01:33:53.670
You have to deal with it
if it's bad news, you know?
1487
01:33:53.710 --> 01:33:57.374
- No, if it's bad news,
I couldn't survive that.
1488
01:34:10.693 --> 01:34:13.663
[soft rock music]
1489
01:34:13.696 --> 01:34:21.695
♪♪
1490
01:34:30.145 --> 01:34:32.809
[in French]
♪ With this kiss I gave you ♪
1491
01:34:32.849 --> 01:34:35.113
- ♪ Let's say that I took ♪
1492
01:34:35.150 --> 01:34:37.586
- ♪ I feel I'm letting go ♪
1493
01:34:37.620 --> 01:34:39.918
- ♪ I think you're giving up ♪
1494
01:34:39.955 --> 01:34:42.448
- ♪ But our kisses
are worthless ♪
1495
01:34:42.492 --> 01:34:44.723
- ♪ They're priceless,
you mean ♪
1496
01:34:44.761 --> 01:34:46.956
- ♪ What better
could you hope for? ♪
1497
01:34:46.995 --> 01:34:49.397
- ♪ What worse could I fear? ♪
1498
01:34:49.432 --> 01:34:50.730
[in English]
♪ Who do you love? ♪
1499
01:34:50.767 --> 01:34:52.098
[in French]
♪ Who do you love? ♪
1500
01:34:52.134 --> 01:34:55.161
♪ That song, stuck in my head ♪
1501
01:34:55.203 --> 01:34:58.697
♪ Will you play it for me? ♪
1502
01:34:58.741 --> 01:35:00.038
- [in English]
♪ Who do you love? ♪
1503
01:35:00.075 --> 01:35:01.510
[in French]
♪ Who do you love? ♪
1504
01:35:01.544 --> 01:35:04.412
♪ Don't answer,
it's killing me ♪
1505
01:35:07.350 --> 01:35:09.785
♪ This gig is over ♪
1506
01:35:11.086 --> 01:35:13.784
♪ With this hand I take back ♪
1507
01:35:13.823 --> 01:35:15.917
- ♪ Let's say that you snatch ♪
1508
01:35:15.957 --> 01:35:18.427
- ♪ I'm trying to be cautious ♪
1509
01:35:18.461 --> 01:35:20.487
- ♪ You mean you have no guts ♪
1510
01:35:20.530 --> 01:35:21.759
- [in English]
♪ Give up? ♪
1511
01:35:21.798 --> 01:35:23.060
[in French]
♪ You don't know me ♪
1512
01:35:23.098 --> 01:35:25.796
- ♪ I do, and I insist ♪
1513
01:35:25.835 --> 01:35:28.065
- ♪ Other bodies
suit me better ♪
1514
01:35:28.103 --> 01:35:30.163
- ♪ Other bodies
are just as sad ♪
1515
01:35:30.205 --> 01:35:31.469
[in English]
♪ Who do you love? ♪
1516
01:35:31.507 --> 01:35:32.702
[in French]
♪ Who do you love? ♪
1517
01:35:32.742 --> 01:35:35.735
♪ That song,
stuck in my head ♪
1518
01:35:35.778 --> 01:35:38.441
♪ Will you play it for me? ♪
1519
01:35:39.849 --> 01:35:41.146
- [in English]
♪ Who do you love? ♪
1520
01:35:41.183 --> 01:35:42.379
[in French]
♪ Who do you love? ♪
1521
01:35:42.418 --> 01:35:44.944
♪ Don't answer,
it's killing me ♪
1522
01:35:48.391 --> 01:35:51.657
♪ This gig is over ♪
1523
01:35:51.694 --> 01:35:54.630
♪ For this crash I see coming ♪
1524
01:35:54.664 --> 01:35:56.530
- ♪ Let's say
you're the cause ♪
1525
01:35:56.566 --> 01:35:58.831
- ♪ I'm putting on the brakes ♪
1526
01:35:58.868 --> 01:36:00.734
- ♪ Let's say
you don't give a toss ♪
1527
01:36:00.770 --> 01:36:02.363
- [in English]
♪ What's the point, baby? ♪
1528
01:36:02.405 --> 01:36:03.703
[in French]
♪ What's the point? ♪
1529
01:36:03.739 --> 01:36:05.070
- [in French]
♪ Why not, my angel? ♪
1530
01:36:05.106 --> 01:36:06.541
[in English]
♪ Why not? ♪
1531
01:36:06.576 --> 01:36:08.807
- [in French] ♪ This love
is filled with questions ♪
1532
01:36:08.845 --> 01:36:10.677
- ♪ And so
whose fault is that? ♪
1533
01:36:10.713 --> 01:36:11.942
[in English]
♪ Who do you love? ♪
1534
01:36:11.981 --> 01:36:13.711
[in French]
♪ Who do you love? ♪
1535
01:36:13.749 --> 01:36:16.651
♪ That song,
stuck in my head ♪
1536
01:36:16.686 --> 01:36:20.453
♪ Will you play it for me? ♪
1537
01:36:20.490 --> 01:36:21.822
- [in English]
♪ Who do you love? ♪
1538
01:36:21.858 --> 01:36:23.086
[in French]
♪ Who do you love? ♪
1539
01:36:23.124 --> 01:36:25.924
♪ Don't answer,
it's killing me ♪
1540
01:36:29.064 --> 01:36:30.931
♪ This gig is over ♪
1541
01:36:34.102 --> 01:36:37.540
[in English]
I don't love you.
1542
01:36:37.573 --> 01:36:42.899
I don't love you.
I don't love you.
1543
01:36:53.121 --> 01:36:55.990
- [in French] On September 11th,
Vera flew to New York.
1544
01:36:56.025 --> 01:36:58.995
She was going
to visit her American,
1545
01:36:59.028 --> 01:37:01.258
who had moved back there.
1546
01:37:01.296 --> 01:37:03.926
She said Henderson
asked her to come.
1547
01:37:03.966 --> 01:37:05.958
He had left
his French boyfriend.
1548
01:37:06.002 --> 01:37:08.163
He wanted to see her.
1549
01:37:08.203 --> 01:37:11.800
Planes from Europe
were diverted to Canada
1550
01:37:11.841 --> 01:37:14.173
after the Twin Towers were hit.
1551
01:37:14.209 --> 01:37:16.509
Vera landed in Montreal.
1552
01:37:16.546 --> 01:37:18.981
All flights were canceled.
1553
01:37:19.015 --> 01:37:22.075
She ended up stuck there.
1554
01:37:22.117 --> 01:37:24.587
- Air France
put us in this hotel.
1555
01:37:24.620 --> 01:37:26.384
I don't know what area it is.
1556
01:37:26.422 --> 01:37:27.856
Henderson is driving up.
1557
01:37:27.890 --> 01:37:30.985
He has the address.
1558
01:37:31.027 --> 01:37:34.155
- Is Montreal close to New York?
1559
01:37:34.195 --> 01:37:35.687
- A six-hour drive.
1560
01:37:35.731 --> 01:37:38.530
He'll be here tonight.
1561
01:37:38.568 --> 01:37:42.505
- You said they kept your bags
on the plane.
1562
01:37:42.538 --> 01:37:44.369
- They'll be sent to New York.
1563
01:37:47.142 --> 01:37:49.840
- You can't stay.
You must come back.
1564
01:37:49.879 --> 01:37:54.715
- Mom, there's no chance
it'll happen again.
1565
01:37:59.387 --> 01:38:03.256
[man speaking indistinctly
in French over TV]
1566
01:38:05.761 --> 01:38:10.096
[people talking at once]
1567
01:38:45.433 --> 01:38:50.235
♪ You drove cars ♪
1568
01:38:50.271 --> 01:38:54.937
♪ Like crazy through the night ♪
1569
01:38:54.977 --> 01:38:57.469
♪ All was happy,
nothing certain ♪
1570
01:38:57.513 --> 01:38:59.846
♪ A fleeting taste of liberty ♪
1571
01:38:59.882 --> 01:39:04.444
♪ The time for fun is over ♪
1572
01:39:04.487 --> 01:39:07.456
♪ What's left
of your kisses now? ♪
1573
01:39:09.625 --> 01:39:12.094
♪ Youth passes ♪
1574
01:39:14.396 --> 01:39:16.559
♪ As I've learned ♪
1575
01:39:19.135 --> 01:39:21.570
♪ Summer, alas ♪
1576
01:39:23.939 --> 01:39:25.965
♪ Has taken a wrong turn ♪
1577
01:39:28.243 --> 01:39:32.682
♪ You danced like a madwoman ♪
1578
01:39:32.715 --> 01:39:37.619
♪ Raving mad, on a spree ♪
1579
01:39:37.653 --> 01:39:40.054
♪ Your feet
had left the ground ♪
1580
01:39:40.089 --> 01:39:42.421
♪ But now you're on your knees ♪
1581
01:39:42.457 --> 01:39:44.757
♪ The time for song has died ♪
1582
01:39:47.163 --> 01:39:52.260
♪ How ever much you tried ♪
1583
01:39:52.300 --> 01:39:54.566
♪ Youth passes ♪
1584
01:39:57.006 --> 01:39:59.474
♪ As I've learned ♪
1585
01:40:01.844 --> 01:40:04.312
♪ Summer, alas ♪
1586
01:40:06.414 --> 01:40:09.078
♪ Has taken a wrong turn ♪
1587
01:40:20.428 --> 01:40:22.989
♪ You loved so many times ♪
1588
01:40:24.499 --> 01:40:27.595
♪ You were beautiful,
let it go ♪
1589
01:40:29.805 --> 01:40:32.001
♪ Because this life ends here ♪
1590
01:40:32.041 --> 01:40:34.441
♪ The time of rubble is now ♪
1591
01:40:34.476 --> 01:40:39.278
♪ Who shattered that horizon? ♪
1592
01:40:39.314 --> 01:40:41.841
♪ What will happen next? ♪
1593
01:40:44.620 --> 01:40:46.646
♪ Youth passes ♪
1594
01:40:49.324 --> 01:40:51.658
♪ And no one learns ♪
1595
01:40:53.796 --> 01:40:56.424
♪ September, alas ♪
1596
01:40:59.268 --> 01:41:00.668
♪ Has come round ♪
1597
01:41:46.248 --> 01:41:48.443
- [in French] French people
never forget to eat!
1598
01:41:48.483 --> 01:41:50.043
- [in French]
Don't start up.
1599
01:41:50.085 --> 01:41:51.986
- [in English]
Can I park in the garage?
1600
01:41:52.021 --> 01:41:53.579
- [in English]
I think so.
1601
01:41:53.621 --> 01:41:55.556
Just tell them
I'm in room 1706.
1602
01:41:55.590 --> 01:41:57.184
- Okay.
1603
01:42:21.616 --> 01:42:23.848
- Mathieu.
1604
01:42:23.886 --> 01:42:26.947
- [in French]
How's New York?
1605
01:42:26.989 --> 01:42:30.550
- [in French] It's strange,
not scary or wild.
1606
01:42:30.592 --> 01:42:31.822
Strange.
1607
01:42:31.861 --> 01:42:36.231
There's a strong smell,
like burning dust.
1608
01:42:36.265 --> 01:42:37.961
Sometimes it smells like gas.
1609
01:42:42.537 --> 01:42:44.973
- Henderson's boyfriend
or something?
1610
01:42:45.007 --> 01:42:47.407
- Yeah, or something.
1611
01:42:47.442 --> 01:42:50.412
I'll see if the restaurant's
still serving.
1612
01:42:50.445 --> 01:42:52.312
Want anything?
1613
01:42:58.453 --> 01:43:00.946
I'm going to take a nap.
1614
01:43:02.423 --> 01:43:04.619
- [in English]
I'll wake you up in two hours.
1615
01:43:04.659 --> 01:43:06.685
- [in English] We'll leave
whenever you're ready.
1616
01:43:06.729 --> 01:43:08.458
I'll bring your bags
to your room.
1617
01:43:08.496 --> 01:43:10.090
You bring the shower gel?
1618
01:43:10.132 --> 01:43:12.691
- Yeah.
1619
01:43:12.735 --> 01:43:14.203
- [in French]
Excuse me, ma'am.
1620
01:43:20.276 --> 01:43:22.302
- [in English] Don't worry.
He doesn't live with me.
1621
01:43:22.344 --> 01:43:24.370
I just thought it was smarter
than traveling alone.
1622
01:43:24.413 --> 01:43:25.539
- Mm-hmm.
1623
01:43:25.580 --> 01:43:26.947
[in English]
He's very pretty.
1624
01:43:26.982 --> 01:43:28.540
- Well, he's too young for me,
1625
01:43:28.583 --> 01:43:31.383
but he's sort of insistent,
so...
1626
01:43:31.420 --> 01:43:34.514
- Ah, he insists.
1627
01:43:34.555 --> 01:43:35.922
And what am I here for?
1628
01:43:35.958 --> 01:43:37.721
- I thought we wanted
to meet up.
1629
01:43:37.760 --> 01:43:39.489
- Yes, exactly.
1630
01:43:39.527 --> 01:43:41.587
The two of us.
1631
01:43:41.629 --> 01:43:43.655
- I don't necessarily dream
of spending my life
1632
01:43:43.698 --> 01:43:46.794
with someone
who could be my son.
1633
01:43:46.835 --> 01:43:48.735
- I see.
1634
01:43:48.771 --> 01:43:50.262
In any case,
I have no other choice
1635
01:43:50.306 --> 01:43:51.899
but to believe you, right?
1636
01:43:55.643 --> 01:43:58.545
I dream a lot about my daughter.
1637
01:43:58.579 --> 01:43:59.672
- Wha...
1638
01:43:59.714 --> 01:44:01.183
- I'm not crazy.
1639
01:44:01.216 --> 01:44:05.710
I mean the daughter
I will eventually have.
1640
01:44:05.753 --> 01:44:08.349
- Why a daughter?
1641
01:44:08.390 --> 01:44:09.449
- I don't know.
1642
01:44:09.490 --> 01:44:12.517
Our family has daughters.
1643
01:44:12.560 --> 01:44:14.189
- And who will you
have her with?
1644
01:44:14.229 --> 01:44:15.253
Clément?
1645
01:44:15.297 --> 01:44:16.856
- [laughs]
1646
01:44:16.899 --> 01:44:19.266
No, poor Clément.
1647
01:44:19.301 --> 01:44:20.792
No.
I told you.
1648
01:44:20.836 --> 01:44:22.304
I'm seeing someone
at the moment.
1649
01:44:22.338 --> 01:44:24.034
- Oh, really?
1650
01:44:24.073 --> 01:44:27.509
And what's he like?
1651
01:44:27.542 --> 01:44:30.342
- Well-dressed.
1652
01:44:30.379 --> 01:44:32.245
He likes classical music.
1653
01:44:32.281 --> 01:44:34.147
- Oh, good.
1654
01:44:34.183 --> 01:44:36.277
- He sails,
knows how to cook.
1655
01:44:36.318 --> 01:44:37.911
- Seriously?
1656
01:44:37.953 --> 01:44:39.046
- Doesn't smoke.
1657
01:44:39.088 --> 01:44:40.989
- Oh, he's an asshole.
1658
01:44:41.023 --> 01:44:42.218
That's really great.
1659
01:44:42.257 --> 01:44:44.021
Congratulations.
That's fantastic.
1660
01:44:46.395 --> 01:44:48.455
I wonder if it had been possible
1661
01:44:48.497 --> 01:44:50.261
for your daughter
to have been mine too,
1662
01:44:50.299 --> 01:44:53.598
would you have let me
teach her music?
1663
01:44:53.634 --> 01:44:56.434
- I-I'm not stopping you from
having a daughter with me, no?
1664
01:44:56.472 --> 01:44:58.464
- It's not possible.
1665
01:44:58.507 --> 01:44:59.667
- Of course it is.
1666
01:44:59.707 --> 01:45:01.801
I checked it out.
1667
01:45:01.844 --> 01:45:05.246
HIV-positive fathers
can have HIV-negative children.
1668
01:45:05.280 --> 01:45:07.306
They don't automatically
get infected,
1669
01:45:07.349 --> 01:45:09.681
especially
when it's just the man.
1670
01:45:09.717 --> 01:45:12.984
And insemination
cuts down the risks.
1671
01:45:13.022 --> 01:45:14.490
They can wash your sperm.
1672
01:45:14.523 --> 01:45:18.016
- [laughs]
1673
01:45:18.060 --> 01:45:19.494
Um...
1674
01:45:19.528 --> 01:45:21.792
You want me to have
my sperm washed in France?
1675
01:45:21.829 --> 01:45:26.530
- Yes, and we can ask if they
can wash your gay genes too.
1676
01:45:26.567 --> 01:45:29.333
This way she can be HIV-negative
and straight.
1677
01:45:29.371 --> 01:45:32.636
I would prefer.
1678
01:45:32.673 --> 01:45:34.142
- I can't do that.
1679
01:45:34.176 --> 01:45:38.204
- Okay, we'll keep her
even if she's a lesbian.
1680
01:45:38.247 --> 01:45:40.579
- Did you come all the way here
just to tell me this?
1681
01:45:43.785 --> 01:45:44.981
- I came here to ask you
1682
01:45:45.020 --> 01:45:48.252
if you want to have
a child with me,
1683
01:45:48.290 --> 01:45:50.953
not to tell you this.
1684
01:45:50.993 --> 01:45:52.188
- Okay, well, you've asked me.
1685
01:45:52.227 --> 01:45:54.560
Do you—do you
have any other questions
1686
01:45:54.595 --> 01:45:56.531
or anything you wanted ask?
1687
01:45:58.666 --> 01:46:01.569
- You never loved me.
1688
01:46:08.609 --> 01:46:11.136
- What did you say?
1689
01:46:11.180 --> 01:46:12.307
- Why then?
1690
01:46:12.347 --> 01:46:13.814
I don't care that you're gay.
1691
01:46:13.848 --> 01:46:15.408
She won't care
that you're gay either.
1692
01:46:15.451 --> 01:46:16.611
- That's fantastic.
1693
01:46:16.651 --> 01:46:18.018
You know what?
I think it's great.
1694
01:46:18.053 --> 01:46:20.851
Thank you so much
for your understanding.
1695
01:46:20.888 --> 01:46:22.618
But I'm sick,
1696
01:46:22.657 --> 01:46:28.120
and I would never risk
infecting you, so...
1697
01:46:28.163 --> 01:46:29.961
- Henderson, I'm the one asking.
1698
01:46:29.998 --> 01:46:31.057
I want to take the risk.
1699
01:46:31.100 --> 01:46:32.795
- I won't take the risk.
1700
01:46:35.703 --> 01:46:37.935
I've known you for four years.
1701
01:46:37.973 --> 01:46:40.272
For four years,
your eyes have been my life;
1702
01:46:40.309 --> 01:46:43.473
your smile, my joy.
1703
01:46:43.512 --> 01:46:45.981
Do you realize,
in four years,
1704
01:46:46.014 --> 01:46:49.882
I never once had the idea,
1705
01:46:49.917 --> 01:46:52.615
the idea so vital to me that—
1706
01:46:52.653 --> 01:46:53.952
that you loved me?
1707
01:46:59.294 --> 01:47:01.092
I'm not bitter.
1708
01:47:01.130 --> 01:47:03.099
It's not—
it's not your fault.
1709
01:47:07.035 --> 01:47:09.129
But what can I do,
live without your love?
1710
01:47:09.171 --> 01:47:11.730
I can't.
1711
01:47:11.772 --> 01:47:13.969
You're not listening.
1712
01:47:14.009 --> 01:47:15.704
- We never talked
about children, you know?
1713
01:47:15.743 --> 01:47:18.145
We never—
1714
01:47:18.180 --> 01:47:21.150
we never talked
about anything.
1715
01:47:21.183 --> 01:47:22.583
- You don't understand.
1716
01:47:22.618 --> 01:47:23.984
- I do.
1717
01:47:26.854 --> 01:47:30.485
- Then you're pitiless.
1718
01:47:30.526 --> 01:47:32.358
- I'm gonna go
get some rest, okay?
1719
01:47:32.394 --> 01:47:33.952
I'm tired,
1720
01:47:33.996 --> 01:47:36.760
and I don't know if I can have
this conversation right now.
1721
01:47:36.797 --> 01:47:38.562
- Forget what I just told you.
1722
01:47:38.600 --> 01:47:41.627
I blame it
on the terrorist attacks.
1723
01:47:41.670 --> 01:47:43.468
You know,
it's part of their demands.
1724
01:47:43.505 --> 01:47:44.733
I didn't want to.
1725
01:47:44.772 --> 01:47:46.707
They forced me.
1726
01:47:46.741 --> 01:47:49.211
- We'll have plenty of time
to talk about it.
1727
01:47:49.244 --> 01:47:52.009
- No, we don't.
1728
01:47:52.047 --> 01:47:54.414
And I didn't come here
to upset you.
1729
01:47:54.449 --> 01:47:57.907
I just—I just wanted us
to have some good time.
1730
01:48:25.681 --> 01:48:27.240
- You okay?
1731
01:48:58.879 --> 01:49:01.872
- [sobbing]
1732
01:49:07.155 --> 01:49:08.816
[voices overlapping]
1733
01:49:08.856 --> 01:49:11.849
[phone ringing]
1734
01:49:25.307 --> 01:49:26.297
- [in French]
Mom?
1735
01:49:26.341 --> 01:49:29.071
Am I waking you?
1736
01:49:29.111 --> 01:49:31.045
Everything's fine, I swear.
1737
01:49:31.078 --> 01:49:32.206
We leave tomorrow.
1738
01:49:32.247 --> 01:49:34.977
I'm glad to be with Henderson.
1739
01:49:35.016 --> 01:49:36.075
Go back to sleep.
1740
01:49:36.118 --> 01:49:38.951
I love you.
1741
01:49:38.986 --> 01:49:41.354
I can say I love you,
can't I?
1742
01:49:41.390 --> 01:49:42.790
Get back to sleep.
1743
01:49:54.869 --> 01:49:56.498
[knocks on door]
1744
01:50:00.875 --> 01:50:03.277
I have a network.
Do you?
1745
01:50:03.312 --> 01:50:04.371
- I don't know.
1746
01:50:04.413 --> 01:50:05.711
We haven't tried.
1747
01:50:05.747 --> 01:50:07.078
- Bad time?
1748
01:50:07.114 --> 01:50:08.811
- It's fine.
Want to sleep?
1749
01:50:08.849 --> 01:50:10.318
- I woke you.
1750
01:50:10.352 --> 01:50:11.342
- Stay.
It's your room.
1751
01:50:11.386 --> 01:50:13.548
Henderson just fell asleep.
1752
01:50:23.332 --> 01:50:24.356
He's a little fat.
1753
01:50:24.399 --> 01:50:26.630
We'll have to squeeze.
1754
01:50:26.668 --> 01:50:30.035
- Actually I'm not asleep, guys.
1755
01:51:33.968 --> 01:51:35.801
- [in English] Hey, can you
turn that light off?
1756
01:51:35.837 --> 01:51:38.329
Turn that light off.
Turn the light off.
1757
01:51:39.841 --> 01:51:42.036
- [in French]
What do you want to drink?
1758
01:53:27.349 --> 01:53:29.317
[door squeaks]
1759
01:53:42.196 --> 01:53:45.223
- [in French]
Can you change the channel?
1760
01:53:45.266 --> 01:53:46.360
- Sure.
1761
01:53:55.844 --> 01:53:57.676
- [in English]
♪ To offer nothing ♪
1762
01:53:57.712 --> 01:54:00.841
♪ Since you've moved ♪
1763
01:54:00.882 --> 01:54:03.647
♪ Now you're gone ♪
1764
01:54:03.685 --> 01:54:05.950
♪ And I can't move on ♪
1765
01:54:05.987 --> 01:54:09.981
♪ And I miss you ♪
1766
01:54:10.025 --> 01:54:13.462
♪ Like the deserts
miss the rain ♪
1767
01:54:13.495 --> 01:54:16.259
♪ And I miss you ♪
1768
01:54:16.297 --> 01:54:17.823
♪ Yeah ♪
1769
01:54:17.866 --> 01:54:20.096
♪ Like the deserts
miss the rain ♪
1770
01:54:20.134 --> 01:54:22.434
♪ I miss you ♪
1771
01:54:22.470 --> 01:54:25.929
♪ I step off the train ♪
1772
01:54:25.974 --> 01:54:27.465
♪ I'm walking down ♪
1773
01:54:27.509 --> 01:54:29.034
- [in French]
Before leaving the room,
1774
01:54:29.077 --> 01:54:32.308
Vera stole Henderson's pills.
1775
01:54:32.346 --> 01:54:36.045
She went to the bar
1776
01:54:36.084 --> 01:54:39.521
and discreetly swallowed
them all,
1777
01:54:39.554 --> 01:54:41.317
a fatal overdose.
1778
01:54:41.355 --> 01:54:42.915
No one noticed.
1779
01:54:42.958 --> 01:54:47.258
- [in English] ♪ And now
you've disappeared somewhere ♪
1780
01:54:47.294 --> 01:54:50.459
♪ Like outer space ♪
1781
01:54:50.498 --> 01:54:52.558
♪ You've found
some better place ♪
1782
01:54:52.601 --> 01:54:56.766
♪ And I miss you ♪
1783
01:54:56.805 --> 01:55:00.071
♪ Like the deserts
miss the rain ♪
1784
01:55:00.108 --> 01:55:04.569
♪ And I miss you, yeah ♪
1785
01:55:04.613 --> 01:55:06.514
♪ Like the deserts
miss the rain ♪
1786
01:55:06.548 --> 01:55:08.243
♪ I miss you ♪
1787
01:55:08.282 --> 01:55:11.481
♪ And I miss you ♪
1788
01:55:11.519 --> 01:55:15.513
- [in French] People remember
her dancing all alone.
1789
01:55:15.557 --> 01:55:18.083
They didn't want to see her,
1790
01:55:18.126 --> 01:55:21.494
my daughter,
dancing on such a night.
1791
01:55:21.529 --> 01:55:23.828
It was shameful.
1792
01:55:23.865 --> 01:55:27.996
Then at one point,
they didn't see her anymore.
1793
01:55:28.036 --> 01:55:29.800
- ♪ Like the deserts
miss the rain ♪
1794
01:55:29.838 --> 01:55:34.071
♪ Like the deserts
miss the rain ♪
1795
01:55:35.510 --> 01:55:38.639
- ♪ Like the deserts
miss the rain ♪
1796
01:55:47.889 --> 01:55:50.882
[music stops]
1797
01:56:07.106 --> 01:56:10.076
[dramatic string music]
1798
01:56:10.109 --> 01:56:18.108
♪♪
1799
01:56:34.834 --> 01:56:36.826
- We got your email, Clément.
1800
01:56:36.869 --> 01:56:39.862
We're sorry that you're sick.
1801
01:56:39.905 --> 01:56:41.304
You weren't vaccinated?
1802
01:56:41.339 --> 01:56:44.708
- It's not enough
to get vaccines as a kid.
1803
01:56:44.744 --> 01:56:48.441
- I read whooping cough
is contagious for four weeks.
1804
01:56:48.480 --> 01:56:50.074
- I'm still tired.
1805
01:56:50.116 --> 01:56:51.344
I need to take it easy.
1806
01:56:51.382 --> 01:56:54.182
- We should have called
earlier.
1807
01:56:54.220 --> 01:56:55.688
We're ashamed
to send an invitation
1808
01:56:55.721 --> 01:56:57.986
and learn you're ill
1809
01:56:58.023 --> 01:57:01.721
and that a friend
of Madeleine's died.
1810
01:57:01.761 --> 01:57:05.721
- Sending out invitations
is good.
1811
01:57:05.765 --> 01:57:07.323
I like the idea of the party.
1812
01:57:07.365 --> 01:57:09.597
- Actually, it's you we want.
1813
01:57:09.635 --> 01:57:12.070
Madeleine keeps badgering me.
1814
01:57:12.104 --> 01:57:14.538
You're the only gift
she wants.
1815
01:57:14.573 --> 01:57:16.166
- Next Wednesday?
1816
01:57:16.208 --> 01:57:18.803
- Yes, a luncheon.
1817
01:57:18.844 --> 01:57:22.679
The train gets in at 12:13.
1818
01:57:22.715 --> 01:57:25.708
- François, I'm afraid
to see you again.
1819
01:57:25.751 --> 01:57:28.880
I'm not sure
I can confront this.
1820
01:57:31.190 --> 01:57:33.351
- He's not up to it.
1821
01:57:33.391 --> 01:57:35.054
- What an idiot!
1822
01:57:35.094 --> 01:57:36.187
Coward.
1823
01:57:36.228 --> 01:57:37.924
He might as well
barbecue his balls.
1824
01:57:37.963 --> 01:57:39.555
- We're counting on you.
1825
01:57:39.598 --> 01:57:40.930
- I have to go.
1826
01:57:40.966 --> 01:57:42.297
I have to hang up.
1827
01:57:42.333 --> 01:57:44.030
Take care.
1828
01:57:48.373 --> 01:57:50.342
- Are you okay?
- Stop it!
1829
01:57:55.281 --> 01:57:56.578
[cell phone rings]
1830
01:57:56.615 --> 01:57:59.949
- You're crazy!
1831
01:57:59.985 --> 01:58:01.044
- What?
1832
01:58:01.086 --> 01:58:03.851
Yes, Madeleine.
1833
01:58:03.889 --> 01:58:06.825
I told your husband I'd come!
1834
01:58:06.859 --> 01:58:08.451
Now it's clear.
1835
01:58:10.328 --> 01:58:16.929
♪ Maybe on Thursday,
I'll buy you those shoes ♪
1836
01:58:16.969 --> 01:58:22.875
♪ So pretty
and too expensive for me ♪
1837
01:58:22.908 --> 01:58:29.178
♪ Then on Friday,
I'll pay all my dues ♪
1838
01:58:29.215 --> 01:58:34.380
♪ And on Saturday,
we'll go out, you and me ♪
1839
01:58:34.419 --> 01:58:38.255
♪ But next Wednesday ♪
1840
01:58:38.290 --> 01:58:42.227
♪ I won't be going to Reims ♪
1841
01:58:42.261 --> 01:58:45.197
♪ To Reims no one ever goes ♪
1842
01:58:47.365 --> 01:58:50.996
♪ They are in need of nothing ♪
1843
01:58:51.036 --> 01:58:54.369
♪ Those country cemeteries ♪
1844
01:58:54.405 --> 01:58:58.104
♪ Nothing and even less of me ♪
1845
01:59:01.013 --> 01:59:07.146
♪ On Sunday,
I'll just hang out at home ♪
1846
01:59:07.186 --> 01:59:11.123
♪ On Monday,
I'll go see a movie ♪
1847
01:59:13.625 --> 01:59:19.565
♪ Tuesday, I don't know,
but one thing is sure ♪
1848
01:59:19.597 --> 01:59:24.969
♪ On Wednesday, I'll be here ♪
1849
01:59:25.004 --> 01:59:28.805
♪ Wednesday, come what may ♪
1850
01:59:28.841 --> 01:59:32.504
♪ I won't be going to Reims ♪
1851
01:59:32.543 --> 01:59:37.881
♪ To tend the grave
and lay flowers ♪
1852
01:59:37.917 --> 01:59:41.409
♪ Because, if on Wednesday ♪
1853
01:59:41.452 --> 01:59:44.946
♪ It rains in the country ♪
1854
01:59:44.990 --> 01:59:48.984
♪ The graveyard will be washed
by the showers ♪
1855
01:59:51.397 --> 01:59:57.962
♪ I swear I won't be going,
I have too much to do ♪
1856
01:59:58.003 --> 02:00:01.337
♪ I'm ill,
I'd only catch cold ♪
1857
02:00:04.009 --> 02:00:10.347
♪ The weather forecast for Reims
next Wednesday ♪
1858
02:00:10.382 --> 02:00:15.718
♪ Is sub-zero temperatures,
and that is why ♪
1859
02:00:15.754 --> 02:00:19.384
♪ On Wednesday,
I'm telling you ♪
1860
02:00:19.425 --> 02:00:22.987
♪ I won't be going to Reims ♪
1861
02:00:23.028 --> 02:00:28.399
♪ Reims is much too sad
in wintry weather ♪
1862
02:00:28.434 --> 02:00:32.132
♪ Wednesday, it's certain ♪
1863
02:00:32.171 --> 02:00:35.607
♪ The train for the country ♪
1864
02:00:35.640 --> 02:00:40.978
♪ Will cross the winter
landscape without me ♪
1865
02:00:41.013 --> 02:00:44.471
♪ Because Wednesday,
like I said ♪
1866
02:00:44.515 --> 02:00:48.146
♪ I won't be going to Reims ♪
1867
02:00:48.187 --> 02:00:51.588
♪ Where the earth delights
in you ♪
1868
02:00:53.725 --> 02:00:57.163
♪ My God, how I envy ♪
1869
02:00:57.196 --> 02:01:00.757
♪ That country clay ♪
1870
02:01:00.799 --> 02:01:04.099
♪ Which holds your body
in its grip ♪
1871
02:01:35.633 --> 02:01:37.625
[doorbell rings]
1872
02:01:40.671 --> 02:01:43.267
- Henri and Mireille!
Come in!
1873
02:01:43.308 --> 02:01:45.072
How are you?
1874
02:01:45.110 --> 02:01:50.344
Everyone is on the sun porch.
1875
02:01:50.382 --> 02:01:51.610
- How are you?
1876
02:01:51.649 --> 02:01:53.141
- We expected you for lunch.
1877
02:01:53.185 --> 02:01:55.744
Now is coffee.
1878
02:01:55.787 --> 02:01:57.416
Why did you miss lunch?
1879
02:01:57.456 --> 02:01:58.650
- Strikes.
1880
02:01:58.689 --> 02:02:00.420
Half the trains are running.
1881
02:02:00.459 --> 02:02:02.654
I waited all day.
Don't scream.
1882
02:02:02.693 --> 02:02:03.923
- Thank you.
1883
02:02:03.962 --> 02:02:06.227
Madeleine had a fit
over you not coming.
1884
02:02:06.265 --> 02:02:07.562
She's in her room.
1885
02:02:07.598 --> 02:02:08.862
She won't eat.
1886
02:02:08.901 --> 02:02:11.302
No way to get her down.
1887
02:02:11.336 --> 02:02:13.498
Got a cigarette?
- Yeah.
1888
02:02:13.539 --> 02:02:15.064
- Thanks.
Light?
1889
02:02:18.977 --> 02:02:20.070
She's bonkers.
1890
02:02:20.112 --> 02:02:22.671
Some weeks, she's fine.
1891
02:02:22.713 --> 02:02:25.706
Then she won't go out,
see anyone, talk to me.
1892
02:02:25.750 --> 02:02:27.719
Cries all day long.
1893
02:02:27.752 --> 02:02:29.153
Then one day, it's over.
1894
02:02:29.188 --> 02:02:32.783
She makes coffee,
laughs, like before.
1895
02:02:32.824 --> 02:02:35.124
- Losing a child is enormous.
1896
02:02:35.160 --> 02:02:37.095
She's all alone.
1897
02:02:37.129 --> 02:02:38.222
- All alone.
1898
02:02:38.263 --> 02:02:40.595
What about me, damn it?
1899
02:02:40.631 --> 02:02:41.724
34 years with me.
1900
02:02:41.766 --> 02:02:43.292
She's not all alone.
1901
02:02:43.335 --> 02:02:44.997
What's this bullshit?
1902
02:02:47.605 --> 02:02:49.665
If I stay, she won't open.
1903
02:02:49.707 --> 02:02:51.540
- I'm bad with closed doors.
1904
02:02:51.577 --> 02:02:55.241
- What are you talking about?
1905
02:02:55.280 --> 02:02:56.942
Honey?
1906
02:02:56.982 --> 02:02:58.006
Clément just arrived.
1907
02:02:58.050 --> 02:03:00.576
He's here with me.
1908
02:03:00.618 --> 02:03:02.485
I'll leave you two.
1909
02:03:02.521 --> 02:03:03.955
Fix this.
1910
02:03:09.694 --> 02:03:11.027
- Come in.
1911
02:03:14.866 --> 02:03:16.892
- Hello.
1912
02:03:16.935 --> 02:03:18.698
- Are you alone?
1913
02:03:21.406 --> 02:03:22.839
- Yes.
1914
02:03:28.713 --> 02:03:31.343
Not looking at me?
1915
02:03:31.383 --> 02:03:33.375
You won't look anymore?
1916
02:03:33.418 --> 02:03:34.477
- I'm not pretty.
1917
02:03:34.520 --> 02:03:37.285
I've cried.
1918
02:03:37.322 --> 02:03:39.881
- You didn't use to cry.
1919
02:03:39.924 --> 02:03:43.953
- You're right.
I never cried much.
1920
02:03:43.996 --> 02:03:45.555
As for sorrows,
1921
02:03:45.597 --> 02:03:51.594
I've had my share,
but I kept them inside.
1922
02:03:51.637 --> 02:03:53.696
- Come now.
1923
02:03:53.738 --> 02:03:57.506
Hideous is fine too,
but you're beautiful.
1924
02:03:58.809 --> 02:04:00.835
- Did he mention my breakdown?
1925
02:04:00.878 --> 02:04:02.438
- No.
1926
02:04:02.481 --> 02:04:05.315
He just said
you weren't in shape.
1927
02:04:05.350 --> 02:04:06.783
- He tells that to everyone.
1928
02:04:06.817 --> 02:04:08.752
I'm in great shape.
1929
02:04:08.786 --> 02:04:12.155
There are just days
I can't stand seeing him.
1930
02:04:12.191 --> 02:04:15.786
It's not his fault.
It happens.
1931
02:04:15.826 --> 02:04:19.729
You'll see,
sometimes it's hard to say,
1932
02:04:19.764 --> 02:04:21.233
"I love you,"
1933
02:04:21.266 --> 02:04:25.567
when you think,
"No, I don't."
1934
02:04:25.604 --> 02:04:29.973
- So you're wallowing
in happiness.
1935
02:04:30.008 --> 02:04:33.445
- Don't make fun.
1936
02:04:33.478 --> 02:04:36.038
I don't think about happiness.
1937
02:04:36.081 --> 02:04:38.743
It's been ages.
1938
02:04:38.783 --> 02:04:40.685
At times, I'm happy.
1939
02:04:40.718 --> 02:04:43.120
I trust life.
1940
02:04:43.155 --> 02:04:44.589
I don't trust happiness.
1941
02:04:49.127 --> 02:04:52.722
- You're depressed.
1942
02:04:52.763 --> 02:04:54.925
- They'll want me
to blow out candles,
1943
02:04:54.966 --> 02:04:56.901
dance the twist.
1944
02:04:56.934 --> 02:04:58.960
[sighs]
1945
02:04:59.003 --> 02:05:00.972
- Want us to leave?
1946
02:05:02.740 --> 02:05:04.471
- Seriously?
- Sure.
1947
02:05:06.777 --> 02:05:11.478
Blow out your candles,
and we'll go.
1948
02:05:11.516 --> 02:05:12.744
I'll meet you downstairs.
1949
02:05:12.783 --> 02:05:14.218
Hurry.
1950
02:05:18.123 --> 02:05:21.093
all: ♪ Happy birthday to you ♪
1951
02:05:21.126 --> 02:05:26.029
♪ Happy birthday to you ♪
1952
02:05:26.064 --> 02:05:31.128
♪ Happy birthday to Madeleine ♪
1953
02:05:31.169 --> 02:05:36.369
♪ Happy birthday to you ♪
1954
02:05:47.753 --> 02:05:50.746
[cheers and applause]
1955
02:05:52.424 --> 02:05:55.758
- [in English] ♪ When I look up
from my pillow ♪
1956
02:05:55.793 --> 02:05:59.754
♪ I dream you are there ♪
1957
02:05:59.797 --> 02:06:02.199
♪ With me ♪
1958
02:06:02.234 --> 02:06:04.930
♪ Though you are far away ♪
1959
02:06:04.969 --> 02:06:09.907
♪ I know you'll
always be near ♪
1960
02:06:09.940 --> 02:06:11.569
♪ To me ♪
1961
02:06:11.610 --> 02:06:15.479
♪ I go to sleep ♪
1962
02:06:15.514 --> 02:06:17.642
♪ Sleep ♪
1963
02:06:17.683 --> 02:06:20.175
♪ And imagine
that you're there ♪
1964
02:06:20.218 --> 02:06:21.981
♪ With me ♪
1965
02:06:22.019 --> 02:06:25.582
♪ I go to sleep ♪
1966
02:06:25.624 --> 02:06:27.217
- [in French]
Where are you going?
1967
02:06:27.259 --> 02:06:28.817
- Clément's leaving.
1968
02:06:28.859 --> 02:06:32.558
We're going to the cemetery
to see Vera before his train.
1969
02:06:32.597 --> 02:06:34.156
- Want the car?
1970
02:06:34.199 --> 02:06:36.498
- No, we'll walk.
It'll clear my head.
1971
02:06:36.535 --> 02:06:37.832
I drank too much.
1972
02:06:37.868 --> 02:06:39.029
- Coming back?
1973
02:06:39.070 --> 02:06:41.370
- I like your new toy, Jacky!
1974
02:06:48.680 --> 02:06:51.707
- [in English] ♪ Each tear
that flows from my eye ♪
1975
02:06:51.750 --> 02:06:55.914
♪ Brings back memories of you ♪
1976
02:06:55.953 --> 02:06:57.252
♪ To me ♪
1977
02:06:57.289 --> 02:07:01.226
♪ I go to sleep ♪
1978
02:07:01.259 --> 02:07:03.592
♪ Sleep ♪
1979
02:07:03.628 --> 02:07:06.154
♪ And imagine
that you're there ♪
1980
02:07:06.198 --> 02:07:07.995
♪ With me ♪
1981
02:07:08.032 --> 02:07:11.629
♪ I go to sleep ♪
1982
02:07:11.670 --> 02:07:13.764
♪ Sleep ♪
1983
02:07:13.805 --> 02:07:16.400
♪ And imagine
that you're there ♪
1984
02:07:16.441 --> 02:07:19.377
♪ With me ♪
1985
02:07:19.411 --> 02:07:21.778
♪ I was wrong ♪
1986
02:07:21.813 --> 02:07:23.213
♪ I will cry ♪
1987
02:07:23.248 --> 02:07:26.844
♪ I will love you
till the day I die ♪
1988
02:07:26.884 --> 02:07:28.045
♪ You were all ♪
1989
02:07:28.085 --> 02:07:29.384
♪ You alone
and no one else ♪
1990
02:07:29.421 --> 02:07:30.684
- [in French]
You okay?
1991
02:07:30.722 --> 02:07:33.191
- [in English]
♪ You were meant for me ♪
1992
02:07:36.961 --> 02:07:39.522
- It was Vera's gift to you.
1993
02:07:39.564 --> 02:07:42.363
You never married,
so you stayed in love.
1994
02:07:42.401 --> 02:07:44.130
- That's nonsense.
1995
02:07:44.168 --> 02:07:45.831
- Happy marriages don't exist.
1996
02:07:45.871 --> 02:07:47.737
- Maybe not.
1997
02:07:47.773 --> 02:07:49.537
But Vera never loved me.
1998
02:07:49.574 --> 02:07:52.099
- Think so?
- You know so.
1999
02:07:52.143 --> 02:07:53.612
- I don't.
2000
02:07:53.645 --> 02:07:56.079
Vera was very good
at hiding her feelings.
2001
02:07:56.113 --> 02:07:59.346
- He's the only one
she ever loved.
2002
02:07:59.384 --> 02:08:02.718
- That's wasn't love.
- It wasn't?
2003
02:08:02.754 --> 02:08:05.519
She considered herself his wife.
2004
02:08:05.557 --> 02:08:07.526
If that's not love,
what is it?
2005
02:08:07.559 --> 02:08:08.992
- Melodrama.
2006
02:08:09.026 --> 02:08:11.188
- Exactly.
She loved only him.
2007
02:08:11.229 --> 02:08:12.992
- That man never loved her.
2008
02:08:13.030 --> 02:08:15.500
Only you did.
2009
02:08:15.534 --> 02:08:19.369
Better to be in the shoes
of the loved one or the lover?
2010
02:08:19.404 --> 02:08:20.531
- In his shoes.
2011
02:08:20.572 --> 02:08:23.508
I'd have died
to be in his shoes.
2012
02:08:23.542 --> 02:08:24.975
- You're right.
2013
02:08:27.779 --> 02:08:29.110
The door!
2014
02:08:35.353 --> 02:08:36.412
I'll explain.
2015
02:08:39.391 --> 02:08:40.949
- I know the story.
2016
02:08:40.991 --> 02:08:45.453
How you fell in love
with a john in med school.
2017
02:08:45.497 --> 02:08:46.863
He had his way.
2018
02:08:46.898 --> 02:08:49.663
You didn't wait
to go into the apartment.
2019
02:08:49.701 --> 02:08:51.670
I know that too.
2020
02:08:51.703 --> 02:08:56.607
That Vera was conceived here
in freedom and in joy.
2021
02:08:56.641 --> 02:08:59.668
- I wasn't an easy lay.
It's not that.
2022
02:08:59.711 --> 02:09:02.111
The era was easy,
ominous and easy.
2023
02:09:02.146 --> 02:09:03.877
Vera wasn't conceived here.
2024
02:09:03.915 --> 02:09:05.974
- None of this is my business.
2025
02:09:06.016 --> 02:09:08.178
- He wanted me.
2026
02:09:08.219 --> 02:09:10.712
Vera always thought
it was love at first sight.
2027
02:09:10.755 --> 02:09:12.519
No.
2028
02:09:12.557 --> 02:09:17.757
We spent the night together,
then I asked him to leave.
2029
02:09:17.796 --> 02:09:19.355
He wouldn't let me work.
2030
02:09:23.902 --> 02:09:25.666
- I'm not your toy!
2031
02:09:25.704 --> 02:09:28.263
- You're not my toy.
What are you?
2032
02:09:28.306 --> 02:09:31.367
- Your whore.
- Madeleine, spare me.
2033
02:09:31.409 --> 02:09:32.570
I'm in love with you.
2034
02:09:32.611 --> 02:09:34.637
- You love every French girl.
2035
02:09:34.679 --> 02:09:38.080
- I don't care about them
and about de Gaulle.
2036
02:09:38.115 --> 02:09:39.641
It's you.
2037
02:09:39.684 --> 02:09:41.585
You're beautiful.
2038
02:09:41.620 --> 02:09:42.883
- Today you find me beautiful.
2039
02:09:42.921 --> 02:09:45.550
Later, who knows?
2040
02:09:45.590 --> 02:09:49.322
- Will you be in love with me?
2041
02:09:49.361 --> 02:09:52.023
- I'm not indifferent
to your Russian charm.
2042
02:09:52.062 --> 02:09:54.031
- I'm not Russian.
2043
02:09:54.064 --> 02:09:56.728
What do you mean by
"indifferent"?
2044
02:09:56.768 --> 02:09:59.236
- You have permission
to love me.
2045
02:09:59.270 --> 02:10:01.205
- Oh, thank you.
2046
02:10:01.238 --> 02:10:02.228
- Move it.
2047
02:10:02.273 --> 02:10:03.902
- Good-bye, Miss Whore.
2048
02:10:03.942 --> 02:10:07.401
- Good-bye, Mr. John.
2049
02:10:07.445 --> 02:10:10.278
- Is there anything
you've never done?
2050
02:10:11.716 --> 02:10:13.912
- It's time to go.
2051
02:10:13.952 --> 02:10:17.080
- Is there anything
a man never dared ask you
2052
02:10:17.121 --> 02:10:21.058
that you would do for me?
2053
02:10:21.091 --> 02:10:22.720
- I'm cold.
2054
02:10:22.761 --> 02:10:24.194
Very cold.
2055
02:10:27.866 --> 02:10:30.563
- You'll love me forever.
2056
02:10:30.602 --> 02:10:34.094
You're mine now.
2057
02:10:34.138 --> 02:10:37.541
- Some people
lord over your life.
2058
02:10:37.576 --> 02:10:40.569
Why does it take so long
to understand
2059
02:10:40.612 --> 02:10:43.047
freedom is the worst offense
in love?
2060
02:10:43.080 --> 02:10:46.540
Since Jaromil died,
I'm different.
2061
02:10:46.585 --> 02:10:49.179
It's as if I disappeared too.
2062
02:10:49.219 --> 02:10:52.348
The person I was with him
disappeared.
2063
02:10:52.390 --> 02:10:53.949
I'm a stranger to myself.
2064
02:10:59.096 --> 02:11:01.396
Being in need is no fun.
2065
02:11:01.433 --> 02:11:03.698
My Mom said that.
2066
02:11:07.405 --> 02:11:09.202
Thank you.
2067
02:11:14.579 --> 02:11:17.549
[melancholy piano music]
2068
02:11:17.582 --> 02:11:22.520
♪♪
2069
02:11:22.554 --> 02:11:26.423
♪ I really thought our love
would die ♪
2070
02:11:29.259 --> 02:11:33.095
♪ Yet nothing turns out
as it should ♪
2071
02:11:36.233 --> 02:11:40.329
♪ Of our love,
what now remains ♪
2072
02:11:43.207 --> 02:11:46.736
♪ So little flesh,
so much blood ♪
2073
02:11:50.214 --> 02:11:54.310
♪ So little flesh,
so much blood ♪
2074
02:11:57.122 --> 02:12:00.718
♪ You are gone,
nothing's changed ♪
2075
02:12:03.895 --> 02:12:07.798
♪ And the thing,
it's the same ♪
2076
02:12:10.835 --> 02:12:14.271
♪ I can live without you,
it's true ♪
2077
02:12:14.304 --> 02:12:17.969
♪ But, my love,
what kills me is ♪
2078
02:12:18.009 --> 02:12:21.445
♪ I can't live
without loving you ♪
2079
02:12:29.186 --> 02:12:32.418
♪ I thought we'd fall
to pieces ♪
2080
02:12:35.459 --> 02:12:39.362
♪ Nothing returns,
that I know ♪
2081
02:12:41.432 --> 02:12:45.837
♪ How life has passed
so quickly ♪
2082
02:12:49.206 --> 02:12:52.939
♪ Yet now all seems so slow ♪
2083
02:12:56.447 --> 02:13:00.112
♪ Now all seems so slow ♪
2084
02:13:03.287 --> 02:13:06.588
♪ You are gone,
nothing's changed ♪
2085
02:13:09.928 --> 02:13:13.160
♪ And the thing,
it's the same ♪
2086
02:13:16.968 --> 02:13:20.166
♪ I can live without you,
it's true ♪
2087
02:13:20.205 --> 02:13:24.199
♪ But, my love,
what kills me is ♪
2088
02:13:24.241 --> 02:13:28.235
♪ I can't live
without loving you ♪
2089
02:13:34.819 --> 02:13:38.482
♪ I was waiting
for the deluge ♪
2090
02:13:41.659 --> 02:13:45.527
♪ Fire and pouring rain ♪
2091
02:13:48.767 --> 02:13:52.602
♪ A torrent
for one last refuge ♪
2092
02:13:55.506 --> 02:13:59.069
♪ But nothing carries me away ♪
2093
02:14:02.479 --> 02:14:06.144
♪ Nothing carries me away ♪
2094
02:14:09.486 --> 02:14:12.980
♪ You are gone,
nothing's changed ♪
2095
02:14:15.994 --> 02:14:19.829
♪ And the thing,
it's the same ♪
2096
02:14:23.333 --> 02:14:26.065
♪ I can live without you,
it's true ♪
2097
02:14:26.104 --> 02:14:30.633
♪ But, my love,
what kills me is ♪
2098
02:14:30.675 --> 02:14:34.771
♪ I can't live
without loving you ♪
2099
02:14:37.282 --> 02:14:40.581
♪ I can live without you,
it's true ♪
2100
02:14:40.618 --> 02:14:44.486
♪ But, my love,
what kills me is ♪
2101
02:14:44.521 --> 02:14:48.289
♪ I can't live
without loving you ♪
2102
02:15:09.214 --> 02:15:12.184
[upbeat pop music]
2103
02:15:12.217 --> 02:15:20.216
♪♪
2104
02:15:56.627 --> 02:15:58.927
- [in English]
♪ I was waiting ♪
2105
02:15:58.963 --> 02:16:01.330
♪ At the station ♪
2106
02:16:01.366 --> 02:16:06.236
♪ When your train came in ♪
2107
02:16:06.271 --> 02:16:10.902
♪ Wasn't you
I was tiptoeing for ♪
2108
02:16:10.942 --> 02:16:15.880
♪ But you gave me a grin ♪
2109
02:16:15.914 --> 02:16:18.145
♪ Felt my heart in my throat ♪
2110
02:16:18.182 --> 02:16:21.914
♪ Felt my soul
going out to you ♪
2111
02:16:21.953 --> 02:16:24.923
♪ Could this be love
at first sight? ♪
2112
02:16:24.956 --> 02:16:26.617
♪ I just didn't know ♪
2113
02:16:26.657 --> 02:16:29.059
♪ I just
didn't know ♪
2114
02:16:29.093 --> 02:16:31.392
♪ I just didn't know ♪
2115
02:16:31.428 --> 02:16:33.830
♪ I just
didn't know ♪
2116
02:16:33.865 --> 02:16:40.032
♪ I just didn't know ♪
2117
02:16:45.043 --> 02:16:47.477
♪ I was waiting ♪
2118
02:16:47.511 --> 02:16:49.845
♪ At the station ♪
2119
02:16:49.881 --> 02:16:54.716
♪ When your train came in ♪
2120
02:16:54.752 --> 02:16:59.621
♪ Wasn't you
I was tiptoeing for ♪
2121
02:16:59.656 --> 02:17:04.458
♪ But you gave me a grin ♪
2122
02:17:04.494 --> 02:17:06.930
♪ Felt my heart in my throat ♪
2123
02:17:06.965 --> 02:17:10.526
♪ Felt my soul
going out to you ♪
2124
02:17:10.567 --> 02:17:13.902
♪ Could this be love
at first sight? ♪
2125
02:17:13.938 --> 02:17:15.167
♪ I just didn't know ♪
2126
02:17:15.206 --> 02:17:17.572
♪ I just
didn't know ♪
2127
02:17:17.607 --> 02:17:19.839
♪ I just didn't know ♪
2128
02:17:19.877 --> 02:17:22.244
♪ I just
didn't know ♪
2129
02:17:22.280 --> 02:17:27.344
♪ I just didn't know ♪
2130
02:17:35.126 --> 02:17:38.221
♪ Don't you feel insecure ♪
2131
02:17:38.262 --> 02:17:43.394
♪ All about your love for me? ♪
2132
02:17:43.434 --> 02:17:48.031
♪ There's nothing I adore ♪
2133
02:17:48.072 --> 02:17:51.701
♪ More than a fake ugly day ♪
145333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.