All language subtitles for Xem phim Người Yêu 2011 trên lookmovie2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT FILE 1 00:00:06.454 --> 00:00:09.447 [traffic sounds] 2 00:00:13.729 --> 00:00:14.719 [dog barks] 3 00:00:14.763 --> 00:00:17.733 [assertive pop music] 4 00:00:17.766 --> 00:00:25.970 ♪♪ 5 00:00:26.007 --> 00:00:28.977 [woman singing in French] 6 00:00:29.010 --> 00:00:37.009 ♪♪ 7 00:00:50.832 --> 00:00:53.825 [telephone ringing] 8 00:00:58.305 --> 00:01:01.298 [all speaking indistinctly] 9 00:01:32.641 --> 00:01:34.633 [man whistles] 10 00:01:41.316 --> 00:01:49.315 ♪♪ 11 00:02:42.610 --> 00:02:43.943 - Hurry, Madeleine! 12 00:02:45.313 --> 00:02:47.043 - Okay. 13 00:03:03.398 --> 00:03:05.333 - Do you have a backache? 14 00:04:15.303 --> 00:04:16.896 - Will 50 francs do the trick? 15 00:04:18.073 --> 00:04:19.234 - Certainly not! 16 00:04:32.487 --> 00:04:34.512 - That's 50,000 old francs. 17 00:04:34.555 --> 00:04:36.115 70,000. 18 00:04:43.832 --> 00:04:45.595 Where? You have a hotel? 19 00:04:47.035 --> 00:04:48.401 - I live there. 20 00:04:52.474 --> 00:04:55.807 - If it weren't for those Roger Vivier pumps, 21 00:04:55.844 --> 00:04:58.404 Mom wouldn't have become a whore. 22 00:04:58.446 --> 00:05:00.472 I like the word "whore." 23 00:05:00.515 --> 00:05:02.813 Adds to the parental legend. 24 00:05:02.851 --> 00:05:04.580 Mom never uses it. 25 00:05:04.618 --> 00:05:06.315 She says "part-timer." 26 00:05:06.354 --> 00:05:09.051 She always had a real job, with pay-slips. 27 00:05:09.090 --> 00:05:11.059 The johns were pocket money. 28 00:05:12.826 --> 00:05:15.296 - Hello, Madame Menant. - Madame Menant. 29 00:05:19.700 --> 00:05:21.692 - As she walked up, 30 00:05:21.735 --> 00:05:24.228 she calculated her potential turnover. 31 00:05:24.272 --> 00:05:28.937 All the pumps and dresses she'd now be able to buy. 32 00:05:28.977 --> 00:05:32.379 She still says were it not for Roger Vivier, 33 00:05:32.414 --> 00:05:34.780 she'd have become a thief. 34 00:05:34.815 --> 00:05:36.148 She is persuaded 35 00:05:36.184 --> 00:05:39.120 that prostitution saved her from prison. 36 00:06:42.450 --> 00:06:44.578 - Are you Madeleine? 37 00:06:44.619 --> 00:06:46.212 - Yes. 38 00:06:46.254 --> 00:06:47.881 - A friend gave me the address. 39 00:06:47.921 --> 00:06:52.155 Is possible make love with you? 40 00:06:53.660 --> 00:06:55.493 - It is if you have money. 41 00:06:55.530 --> 00:06:58.658 - I have this. 42 00:07:05.340 --> 00:07:06.603 - Come on. 43 00:07:06.641 --> 00:07:09.611 [sprightly string music] 44 00:07:09.644 --> 00:07:17.643 ♪♪ 45 00:07:20.588 --> 00:07:22.749 [coughs] 46 00:07:22.789 --> 00:07:28.991 [coughing] 47 00:07:29.030 --> 00:07:30.589 - Are you okay? 48 00:07:30.632 --> 00:07:33.124 - I caught the death of me. 49 00:07:33.168 --> 00:07:34.726 - Death? 50 00:07:34.768 --> 00:07:36.930 - My throat, inside. 51 00:07:46.713 --> 00:07:49.706 [coughing] 52 00:07:54.088 --> 00:07:55.386 - Cough. 53 00:07:55.423 --> 00:07:56.652 - Here? Are you crazy? 54 00:07:56.691 --> 00:07:59.956 - I'm a doctor. Cough again, please. 55 00:07:59.993 --> 00:08:02.327 - I don't do kinky stuff. Go now. 56 00:08:02.363 --> 00:08:04.491 - I don't want kinky stuff. 57 00:08:04.532 --> 00:08:06.160 I am a real doctor. 58 00:08:06.201 --> 00:08:09.467 - [coughing] 59 00:08:09.504 --> 00:08:11.302 - Cough. 60 00:08:14.342 --> 00:08:16.334 Again. 61 00:08:29.990 --> 00:08:31.982 - Come on. 62 00:08:34.895 --> 00:08:36.524 So... 63 00:08:36.564 --> 00:08:37.554 she's Marie-Dominique. 64 00:08:37.599 --> 00:08:39.829 - Pleased to meet you. - Hello. 65 00:08:39.866 --> 00:08:42.166 - Behind her boyfriend, Odette. 66 00:08:42.203 --> 00:08:43.501 - Pleased to meet you. 67 00:08:43.538 --> 00:08:46.029 - Not introducing me? 68 00:08:46.074 --> 00:08:47.201 François Gouriot. 69 00:08:50.245 --> 00:08:52.042 Danielle, you've met. 70 00:08:52.080 --> 00:08:54.675 - You're very stylish today! 71 00:08:54.716 --> 00:08:56.013 - Thank you. 72 00:08:56.049 --> 00:08:58.110 - My boss, Madame Rivier. 73 00:08:58.152 --> 00:09:00.314 - A pleasure. 74 00:09:00.355 --> 00:09:01.947 - This is Jaromil. 75 00:09:01.989 --> 00:09:03.390 He's from Czechoslovakia. 76 00:09:03.424 --> 00:09:05.858 He's a doctor, not a communist. 77 00:09:05.892 --> 00:09:07.657 Endocrinologist. 78 00:09:07.695 --> 00:09:09.323 All about glands. 79 00:09:09.364 --> 00:09:10.991 They teach it badly there. 80 00:09:11.031 --> 00:09:13.796 He came for extra training. 81 00:09:15.836 --> 00:09:17.237 See you tomorrow. 82 00:09:17.272 --> 00:09:18.467 - Good-bye. 83 00:09:18.506 --> 00:09:20.134 - Good-bye, Madeleine. 84 00:09:23.944 --> 00:09:26.141 - I think you really impressed them. 85 00:09:28.149 --> 00:09:30.118 - Repeat after me. 86 00:09:30.151 --> 00:09:33.086 [both speak Czech] 87 00:09:33.121 --> 00:09:34.783 - What does it mean? 88 00:09:34.821 --> 00:09:38.019 - "Doctor" in Czech. 89 00:09:38.058 --> 00:09:41.051 [both speak Czech] 90 00:09:44.831 --> 00:09:50.031 That means, "The best doctor in Prague." 91 00:09:50.070 --> 00:09:56.067 [both speak Czech] 92 00:09:58.413 --> 00:10:00.473 Excellent. You're ready, honey. 93 00:10:00.515 --> 00:10:01.880 - What did I say? 94 00:10:01.915 --> 00:10:05.785 - "I'm the wife of the best doctor in Prague." 95 00:10:05.820 --> 00:10:07.550 - My God. 96 00:10:09.590 --> 00:10:11.388 That's nice, but... 97 00:10:12.460 --> 00:10:14.087 Jaromil, you're crazy! 98 00:10:14.127 --> 00:10:15.357 - I'm in love. 99 00:10:15.396 --> 00:10:17.864 - So am I, but... 100 00:10:17.898 --> 00:10:20.528 let me be frank. 101 00:10:20.568 --> 00:10:23.093 I'll never go there. 102 00:10:23.136 --> 00:10:24.605 - So you don't love me. 103 00:10:24.639 --> 00:10:26.437 - You know I adore you! 104 00:10:26.474 --> 00:10:28.238 - So why leave me? 105 00:10:28.276 --> 00:10:30.575 - I never said I'm leaving you! 106 00:10:30.611 --> 00:10:32.044 Want to make me cry? 107 00:10:32.079 --> 00:10:35.847 - I have to go home. 108 00:10:35.882 --> 00:10:37.852 I can't stay in France. 109 00:10:37.884 --> 00:10:41.116 - You said you could apply for papers. 110 00:10:41.154 --> 00:10:42.521 - I don't want to live here 111 00:10:42.557 --> 00:10:45.958 and become your main squeeze. 112 00:10:45.992 --> 00:10:48.792 That doesn't mean the husband of the whore? 113 00:10:52.165 --> 00:10:55.135 [swinging rock music] 114 00:10:55.168 --> 00:10:56.467 ♪♪ 115 00:10:58.740 --> 00:11:01.767 - ♪ Wait until our love has died ♪ 116 00:11:04.645 --> 00:11:07.843 ♪ Until the beatings start ♪ 117 00:11:10.651 --> 00:11:13.849 ♪ Before defecting to the East ♪ 118 00:11:16.923 --> 00:11:19.894 ♪ For our own Coup of Prague ♪ 119 00:11:22.897 --> 00:11:25.560 ♪ For our own Coup of Prague ♪ 120 00:11:28.736 --> 00:11:31.900 ♪ The Eiffel Tower already bores you ♪ 121 00:11:34.709 --> 00:11:37.974 ♪ Is it she or is it me? ♪ 122 00:11:40.681 --> 00:11:43.674 ♪ I can live without you, it's true ♪ 123 00:11:43.718 --> 00:11:46.711 ♪ But, my love, the only thing is ♪ 124 00:11:46.754 --> 00:11:49.951 ♪ I can't live without loving you ♪ 125 00:11:52.760 --> 00:11:55.924 ♪ Wait until we fall to pieces ♪ 126 00:11:58.633 --> 00:12:01.933 ♪ Until we're beaten with the stick ♪ 127 00:12:04.772 --> 00:12:07.969 ♪ Before they send us into orbit ♪ 128 00:12:10.678 --> 00:12:13.944 ♪ Aboard a Tupolev or a Sputnik ♪ 129 00:12:16.951 --> 00:12:19.716 ♪ Aboard a Tupolev or a Sputnik ♪ 130 00:12:22.723 --> 00:12:25.887 ♪ The Eiffel Tower already bores you ♪ 131 00:12:28.796 --> 00:12:31.960 ♪ Is it she or is it me? ♪ 132 00:12:34.569 --> 00:12:37.903 ♪ I can live without you, it's true ♪ 133 00:12:37.939 --> 00:12:40.670 ♪ But, my love, the only thing is ♪ 134 00:12:40.708 --> 00:12:43.940 ♪ I can't live without loving you ♪ 135 00:12:46.914 --> 00:12:50.077 ♪ Wait a while, until the deluge ♪ 136 00:12:52.987 --> 00:12:55.957 ♪ Until the whip flogs and flays ♪ 137 00:12:58.659 --> 00:13:02.357 ♪ Before we look for refuge ♪ 138 00:13:04.599 --> 00:13:07.660 ♪ And travel like stowaways ♪ 139 00:13:09.337 --> 00:13:10.862 - I'm waiting. 140 00:13:10.905 --> 00:13:14.102 - ♪ And travel like stowaways ♪ 141 00:13:16.878 --> 00:13:20.007 ♪ The Eiffel Tower already bores you ♪ 142 00:13:22.850 --> 00:13:26.217 ♪ Is it she or is it me? ♪ 143 00:13:28.789 --> 00:13:31.759 ♪ I can live without you, it's true ♪ 144 00:13:31.792 --> 00:13:34.728 ♪ But, my love, the only thing is ♪ 145 00:13:34.762 --> 00:13:38.198 ♪ I can't live without loving you ♪ 146 00:13:40.801 --> 00:13:43.703 ♪ I can live without you, it's true ♪ 147 00:13:43.738 --> 00:13:46.537 ♪ But, my love, the only thing is ♪ 148 00:13:46.574 --> 00:13:50.101 ♪ I can't live without loving you ♪ 149 00:14:47.535 --> 00:14:49.196 - Careful. 150 00:14:49.235 --> 00:14:51.671 They're still hot. 151 00:14:54.642 --> 00:14:56.076 See? 152 00:14:56.110 --> 00:14:58.670 Never let them cook all the way. 153 00:14:58.713 --> 00:15:02.445 Vera, don't bother us when we're cooking. 154 00:15:02.483 --> 00:15:06.477 Play with your uncle. 155 00:15:06.520 --> 00:15:08.283 - Where's Daddy? 156 00:15:08.321 --> 00:15:13.191 - He went hunting to feed the family. 157 00:15:20.200 --> 00:15:22.670 No! No! 158 00:15:22.703 --> 00:15:24.001 Don't mess up my hair. 159 00:15:24.038 --> 00:15:26.507 - [giggles] 160 00:15:34.048 --> 00:15:38.178 - Third time this week he doesn't even bother to call. 161 00:15:38.218 --> 00:15:40.210 - I know, sweetie. 162 00:15:40.253 --> 00:15:43.382 Sometimes men get an itch to be free. 163 00:15:43.423 --> 00:15:46.155 He'll get over it. 164 00:15:46.192 --> 00:15:48.822 - But where is he? What's he doing? 165 00:15:48.863 --> 00:15:54.700 - He must be on the night shift at the clinic. 166 00:15:54.735 --> 00:15:57.170 - Three night shifts in one week? 167 00:15:57.203 --> 00:15:59.503 - I'll make you some tea. 168 00:16:10.184 --> 00:16:12.277 - Where are you going? - There. 169 00:16:48.455 --> 00:16:50.253 - We must remain calm. 170 00:16:50.290 --> 00:16:55.821 Being calm is our only weapon in a situation like this. 171 00:16:55.863 --> 00:16:57.695 - What are you doing here? 172 00:16:57.732 --> 00:17:00.702 - Karel, I was so frightened. 173 00:17:00.735 --> 00:17:03.762 There are tanks in the city; it's war. 174 00:17:03.804 --> 00:17:06.865 - It's not war; it's the Russians. 175 00:17:06.907 --> 00:17:08.034 I'll take you home. 176 00:17:08.075 --> 00:17:10.772 - I came for Jaromil. 177 00:17:12.113 --> 00:17:14.947 - He left a while ago. 178 00:17:17.084 --> 00:17:19.246 - He didn't come home. 179 00:17:19.285 --> 00:17:20.948 - Get in. 180 00:17:33.667 --> 00:17:39.106 You should go to the French embassy, Madeleine. 181 00:17:39.140 --> 00:17:42.473 You'll have no problem getting Jaromil to France. 182 00:17:48.682 --> 00:17:51.982 - Take me to him. 183 00:17:52.019 --> 00:17:55.251 You know where he is. 184 00:17:55.289 --> 00:17:57.724 I want us to go back to Paris. 185 00:17:57.758 --> 00:18:00.785 I don't care who he's with. 186 00:18:04.198 --> 00:18:06.099 - I can't. 187 00:18:06.133 --> 00:18:10.399 It's between you two. 188 00:18:10.436 --> 00:18:13.372 He'll be home in the morning. 189 00:18:13.406 --> 00:18:15.205 You can leave in the day. 190 00:18:36.362 --> 00:18:37.763 Ground floor. 191 00:18:37.798 --> 00:18:39.595 I can't wait for you. 192 00:18:39.632 --> 00:18:41.158 You understand. 193 00:18:53.546 --> 00:18:55.140 - Jaromil! 194 00:18:55.182 --> 00:18:56.649 [knocks on window] 195 00:18:56.684 --> 00:18:57.743 Jaromil! 196 00:18:57.785 --> 00:18:59.185 - [shushing] 197 00:18:59.220 --> 00:19:00.313 - I know you're here. 198 00:19:00.354 --> 00:19:02.346 I'm not angry, but come. 199 00:19:02.388 --> 00:19:04.187 We have to leave fast. 200 00:19:12.933 --> 00:19:15.095 The Russians invaded Prague. 201 00:19:15.135 --> 00:19:16.159 [knocks on door] 202 00:19:16.203 --> 00:19:17.431 There are tanks in the city! 203 00:19:17.470 --> 00:19:18.494 - She's crazy. 204 00:19:18.538 --> 00:19:20.439 She'll try anything. 205 00:19:20.473 --> 00:19:21.806 - Are you sure? 206 00:19:23.344 --> 00:19:26.371 - It's a joke, a trap. 207 00:19:26.412 --> 00:19:28.177 She's incredible. 208 00:19:33.553 --> 00:19:37.013 - ♪ If ever you should hear me ♪ 209 00:19:37.057 --> 00:19:40.892 ♪ If ever you should see me ♪ 210 00:19:40.928 --> 00:19:45.490 ♪ Would you feel the slightest shame? ♪ 211 00:19:48.568 --> 00:19:52.267 ♪ If ever you should listen to me ♪ 212 00:19:52.306 --> 00:19:56.038 ♪ If ever you should believe me ♪ 213 00:19:56.076 --> 00:20:00.343 ♪ Whatever it takes, I'm leaving this time ♪ 214 00:20:04.118 --> 00:20:07.610 ♪ Oh, Prague ♪ 215 00:20:07.654 --> 00:20:11.557 ♪ What have you done to me? ♪ 216 00:20:11.591 --> 00:20:15.528 ♪ Remember the ring put on my finger? ♪ 217 00:20:19.400 --> 00:20:22.802 ♪ Oh, Prague ♪ 218 00:20:22.836 --> 00:20:26.499 ♪ This ring is no longer mine ♪ 219 00:20:26.539 --> 00:20:30.807 ♪ Your leaden sun has dulled its shine ♪ 220 00:20:32.313 --> 00:20:34.111 - Go talk to her. 221 00:20:34.148 --> 00:20:35.706 Have it out. 222 00:20:35.748 --> 00:20:37.809 She knows now. 223 00:20:37.851 --> 00:20:39.444 - She knows nothing. 224 00:20:39.485 --> 00:20:42.478 She's going to leave. 225 00:20:42.522 --> 00:20:46.392 Now you're going to spread your legs 226 00:20:46.427 --> 00:20:49.487 so we can finish what we started. 227 00:20:49.529 --> 00:20:52.967 - ♪ If ever you should hear me ♪ 228 00:20:53.000 --> 00:20:55.696 ♪ If ever you should see me ♪ 229 00:20:57.204 --> 00:21:01.266 ♪ Let your bells ring out my defeat ♪ 230 00:21:04.812 --> 00:21:08.714 ♪ If ever you should listen to me ♪ 231 00:21:08.748 --> 00:21:12.379 ♪ If ever you should believe me ♪ 232 00:21:12.419 --> 00:21:16.583 ♪ They'll sound my retreat, I surrender ♪ 233 00:21:20.427 --> 00:21:23.692 ♪ Oh, Prague ♪ 234 00:21:23.730 --> 00:21:27.724 ♪ What have you done to me? ♪ 235 00:21:27.767 --> 00:21:31.364 ♪ Remember the ring put on my finger? ♪ 236 00:21:35.675 --> 00:21:38.874 ♪ Oh, Prague ♪ 237 00:21:38.912 --> 00:21:42.678 ♪ This ring is no longer mine ♪ 238 00:21:42.715 --> 00:21:47.381 ♪ Your leaden sun has dulled its shine ♪ 239 00:22:13.047 --> 00:22:16.313 - Will you send someone to fix the bathroom light? 240 00:22:16.350 --> 00:22:18.080 - I'll do it this weekend. 241 00:22:18.118 --> 00:22:20.019 - There you are. - Thanks. 242 00:22:22.489 --> 00:22:24.549 - I got lipstick on you. 243 00:22:24.590 --> 00:22:26.526 Send the handyman. 244 00:22:26.560 --> 00:22:28.755 We're entitled like everyone else. 245 00:22:33.467 --> 00:22:34.764 - Good-bye, princesses. 246 00:22:34.801 --> 00:22:36.395 - Vera, it's 7:50. 247 00:22:36.437 --> 00:22:38.133 I won't drive you today. 248 00:22:38.172 --> 00:22:40.300 - I'm going. I need 15 francs. 249 00:22:40.340 --> 00:22:42.400 - What for? - I just need it. 250 00:22:42.443 --> 00:22:43.876 - You're a pain. 251 00:22:43.911 --> 00:22:45.277 I hate this kind of blackmail. 252 00:22:45.312 --> 00:22:48.908 [telephone rings] 253 00:22:48.949 --> 00:22:51.441 Get going. 254 00:22:51.485 --> 00:22:53.454 Hello? 255 00:22:53.487 --> 00:22:56.582 - My favorite mommy. 256 00:22:56.622 --> 00:22:58.716 - Put on your scarf! 257 00:22:58.758 --> 00:23:01.319 - I'm at the Hotel Camelia. 258 00:23:03.397 --> 00:23:05.332 4 Darcet Street. 259 00:23:06.866 --> 00:23:09.166 Room 17. 260 00:23:13.173 --> 00:23:16.575 Coming now? 261 00:23:59.353 --> 00:24:01.549 You're very late. 262 00:24:01.588 --> 00:24:03.749 - I could not have come. 263 00:24:03.789 --> 00:24:06.521 - I fly back tomorrow. 264 00:24:06.560 --> 00:24:08.926 Medical convention. 265 00:24:08.961 --> 00:24:10.362 - They let you out? 266 00:24:11.898 --> 00:24:13.730 - Communists aren't locked up. 267 00:24:14.901 --> 00:24:16.733 - I knew you'd become one. 268 00:24:16.769 --> 00:24:20.070 - Politically ignorant, but very pretty. 269 00:24:20.107 --> 00:24:23.305 - Please. 270 00:24:23.343 --> 00:24:25.811 - Second marriage was the right one. 271 00:24:25.845 --> 00:24:28.315 It suits you. 272 00:24:28.348 --> 00:24:30.317 Vive la France! 273 00:24:30.350 --> 00:24:32.251 - We never got along. 274 00:24:36.923 --> 00:24:38.789 - I've missed you. 275 00:24:38.824 --> 00:24:42.523 - Nothing's going to happen. 276 00:24:42.563 --> 00:24:45.055 - I think of you constantly. 277 00:24:45.098 --> 00:24:46.088 - What do you think? 278 00:24:46.133 --> 00:24:49.160 - Of making love to you. 279 00:24:49.203 --> 00:24:52.866 - Oh, yeah? And is it good? 280 00:24:52.905 --> 00:24:54.737 - It's hard to say. 281 00:24:59.146 --> 00:25:01.774 - Invite me up, but promise to behave. 282 00:25:11.824 --> 00:25:14.317 - You're beautiful. - No. 283 00:25:14.361 --> 00:25:16.057 Men don't look at me anymore. 284 00:25:16.096 --> 00:25:17.462 They walk on by. 285 00:25:17.497 --> 00:25:19.090 - Is that bad? 286 00:25:19.132 --> 00:25:20.929 - They used to whistle and stare. 287 00:25:20.967 --> 00:25:22.368 Sure it's bad. 288 00:25:22.402 --> 00:25:23.563 My life is falling apart. 289 00:25:23.604 --> 00:25:25.129 - You're simplistic. 290 00:25:25.172 --> 00:25:26.470 - See this wrinkle? 291 00:25:26.506 --> 00:25:27.496 - Where? 292 00:25:27.541 --> 00:25:30.942 - It wasn't there last week. 293 00:25:30.977 --> 00:25:32.344 I knew you'd do this. 294 00:25:32.379 --> 00:25:34.211 Why did you call? 295 00:25:36.550 --> 00:25:38.519 I don't care anyway. 296 00:25:48.362 --> 00:25:49.455 - No. - Yes. 297 00:25:50.497 --> 00:25:51.726 - No. - Yes. 298 00:25:57.870 --> 00:25:59.499 - Wait. 299 00:26:03.410 --> 00:26:05.002 Wait. 300 00:26:34.741 --> 00:26:38.234 - Lots of people dying in Prague these days. 301 00:26:38.278 --> 00:26:40.679 Among those I know, 302 00:26:40.714 --> 00:26:42.410 Zdenek. 303 00:26:42.449 --> 00:26:44.509 Petr. 304 00:26:44.551 --> 00:26:47.042 - Executed by the communists? 305 00:26:47.086 --> 00:26:50.615 - The people I'm talking about simply died, 306 00:26:50.657 --> 00:26:52.989 because they're too sad. 307 00:26:53.025 --> 00:26:55.893 The despair. 308 00:26:55.928 --> 00:26:59.023 A thoroughly depressing city. 309 00:26:59.065 --> 00:27:02.968 - But you, you're not going to die. 310 00:27:03.002 --> 00:27:05.130 - I'm alive if you think of me. 311 00:27:05.172 --> 00:27:10.304 When you don't think of me, my heart beats less strong. 312 00:27:10.344 --> 00:27:14.509 I say to myself, "Madeleine, think of me." 313 00:27:14.548 --> 00:27:17.677 But still my heart beats badly. 314 00:27:17.718 --> 00:27:19.482 So I shout. 315 00:27:19.519 --> 00:27:21.750 I say, "Madeleine! 316 00:27:21.788 --> 00:27:23.780 "Madeleine! 317 00:27:23.824 --> 00:27:26.259 Think of me!" 318 00:27:26.293 --> 00:27:27.488 You must hear me, 319 00:27:27.527 --> 00:27:31.088 because I feel my heart beating faster, 320 00:27:31.130 --> 00:27:32.463 little by little. 321 00:27:34.401 --> 00:27:35.993 - Don't make fun of me. 322 00:27:36.035 --> 00:27:42.272 - There's something between us that no divorce can undo. 323 00:27:42.309 --> 00:27:44.004 - So why are we divorced? 324 00:27:44.043 --> 00:27:47.276 - Very good question. 325 00:27:47.314 --> 00:27:50.614 And why you married a cop is another good one. 326 00:27:50.650 --> 00:27:53.279 - Gendarme, not a cop. 327 00:27:53.320 --> 00:27:54.788 - Same thing. 328 00:27:54.821 --> 00:27:56.585 - He's perfect for me. 329 00:27:56.623 --> 00:27:59.148 - Now I'm prodigiously thirsty. 330 00:28:03.230 --> 00:28:04.858 Tell me about Vera. 331 00:28:04.898 --> 00:28:06.560 She doesn't write much. 332 00:28:06.600 --> 00:28:08.966 - Liar. I make her write every month. 333 00:28:09.001 --> 00:28:10.368 - You make her? 334 00:28:10.404 --> 00:28:11.838 She doesn't enjoy it? 335 00:28:11.872 --> 00:28:13.066 - She's 14. 336 00:28:13.105 --> 00:28:15.405 She doesn't want to do anything. 337 00:28:15.442 --> 00:28:17.308 - Just like you. 338 00:28:22.315 --> 00:28:23.806 - ♪ What can I say? ♪ 339 00:28:23.850 --> 00:28:25.443 ♪ She's just like you ♪ 340 00:28:25.485 --> 00:28:26.817 ♪ She wants to see it all ♪ 341 00:28:26.853 --> 00:28:28.788 ♪ Paris just won't do ♪ 342 00:28:28.822 --> 00:28:30.313 ♪ She likes nothing more ♪ 343 00:28:30.357 --> 00:28:32.326 ♪ Than to get up and go ♪ 344 00:28:32.359 --> 00:28:33.418 ♪ The smell of trains ♪ 345 00:28:33.460 --> 00:28:35.429 ♪ Airports and planes ♪ 346 00:28:35.462 --> 00:28:38.364 ♪ Wandering is in her veins ♪ 347 00:28:38.398 --> 00:28:39.798 - ♪ I'd like to know ♪ 348 00:28:39.833 --> 00:28:41.358 ♪ Is she a flirt? ♪ 349 00:28:41.401 --> 00:28:42.869 ♪ A mirror pro ♪ 350 00:28:42.903 --> 00:28:44.667 ♪ Who treats lovers like dirt? ♪ 351 00:28:44.704 --> 00:28:46.297 ♪ Is nothing as grand ♪ 352 00:28:46.339 --> 00:28:48.308 ♪ As hitting the town? ♪ 353 00:28:48.341 --> 00:28:49.434 ♪ Giving her hand ♪ 354 00:28:49.476 --> 00:28:51.502 ♪ To whoever's around ♪ 355 00:28:51.545 --> 00:28:54.207 ♪ Only to take it back later on ♪ 356 00:28:54.246 --> 00:28:57.239 ♪ Mademoiselle ♪ 357 00:28:57.284 --> 00:29:01.015 ♪ Is she the belle ♪ 358 00:29:01.053 --> 00:29:02.613 ♪ You always were? ♪ 359 00:29:02.656 --> 00:29:05.387 ♪ Tell me please ♪ 360 00:29:05.425 --> 00:29:07.017 - ♪ The fruit falls near the tree ♪ 361 00:29:07.059 --> 00:29:08.858 - ♪ Mademoiselle ♪ 362 00:29:08.895 --> 00:29:10.363 - ♪ What can I tell? ♪ 363 00:29:10.397 --> 00:29:11.888 - ♪ Is she a belle? ♪ 364 00:29:11.932 --> 00:29:13.833 - ♪ You should see her ♪ 365 00:29:13.867 --> 00:29:18.133 ♪ You're more alike than you think ♪ 366 00:29:18.170 --> 00:29:19.639 - ♪ The fruit falls near the tree ♪ 367 00:29:21.541 --> 00:29:23.065 - ♪ What can I say? ♪ 368 00:29:23.108 --> 00:29:24.600 ♪ You're two of a kind ♪ 369 00:29:24.644 --> 00:29:26.202 ♪ She has your dark eyes ♪ 370 00:29:26.245 --> 00:29:28.146 ♪ So scary at times ♪ 371 00:29:28.180 --> 00:29:29.581 ♪ And even her skin ♪ 372 00:29:29.616 --> 00:29:31.174 ♪ Brings back to me ♪ 373 00:29:31.217 --> 00:29:32.652 ♪ The smell of your skin ♪ 374 00:29:32.686 --> 00:29:34.587 ♪ How I drank it in ♪ 375 00:29:34.621 --> 00:29:37.523 ♪ I swear to God, it's no lie ♪ 376 00:29:37.557 --> 00:29:39.024 - ♪ I'd like to know ♪ 377 00:29:39.058 --> 00:29:40.687 ♪ Is she a pearl? ♪ 378 00:29:40.727 --> 00:29:42.160 ♪ A natural beauty ♪ 379 00:29:42.194 --> 00:29:43.891 ♪ A no-makeup girl? ♪ 380 00:29:43.930 --> 00:29:45.421 ♪ Has she your charm ♪ 381 00:29:45.465 --> 00:29:47.057 ♪ Your coloring? ♪ 382 00:29:47.099 --> 00:29:48.659 ♪ Has she already ♪ 383 00:29:48.702 --> 00:29:50.637 ♪ Your beautiful breasts? ♪ 384 00:29:50.670 --> 00:29:52.228 ♪ Your slim waist? ♪ 385 00:29:52.271 --> 00:29:53.501 ♪ Tell me yes ♪ 386 00:29:53.540 --> 00:29:56.738 ♪ Mademoiselle ♪ 387 00:29:56.776 --> 00:30:00.177 ♪ Is she the belle ♪ 388 00:30:00.212 --> 00:30:01.681 ♪ You always were? ♪ 389 00:30:01.715 --> 00:30:04.617 ♪ Tell me please ♪ 390 00:30:04.651 --> 00:30:06.209 - ♪ The fruit falls near the tree ♪ 391 00:30:06.252 --> 00:30:07.915 - ♪ Mademoiselle ♪ 392 00:30:07.954 --> 00:30:09.547 - ♪ What can I tell? ♪ 393 00:30:09.589 --> 00:30:11.147 - ♪ Is she a belle? ♪ 394 00:30:11.190 --> 00:30:12.989 - ♪ You should see her ♪ 395 00:30:13.026 --> 00:30:17.464 ♪ You're more alike than you think ♪ 396 00:30:17.497 --> 00:30:20.399 - ♪ The fruit falls near the tree ♪ 397 00:30:20.433 --> 00:30:22.230 ♪ I'd like to know ♪ 398 00:30:22.268 --> 00:30:23.897 ♪ If she takes after you ♪ 399 00:30:23.937 --> 00:30:25.371 ♪ Oblivious to all ♪ 400 00:30:25.405 --> 00:30:27.202 ♪ Selfish, no worries ♪ 401 00:30:27.239 --> 00:30:28.708 ♪ Playful, carefree ♪ 402 00:30:28.742 --> 00:30:30.438 ♪ Did you pass on to her ♪ 403 00:30:30.477 --> 00:30:31.843 ♪ That happy amnesia ♪ 404 00:30:31.878 --> 00:30:33.972 ♪ By which you live every hour? ♪ 405 00:30:34.014 --> 00:30:36.813 ♪ As if it were the very first ♪ 406 00:30:36.850 --> 00:30:39.979 ♪ Mademoiselle ♪ 407 00:30:40.020 --> 00:30:43.251 ♪ Is she the belle ♪ 408 00:30:43.289 --> 00:30:45.121 ♪ You always were? ♪ 409 00:30:45.157 --> 00:30:47.923 ♪ Tell me please ♪ 410 00:30:47.961 --> 00:30:49.623 - ♪ The fruit falls near the tree ♪ 411 00:30:49.663 --> 00:30:51.324 - ♪ Mademoiselle ♪ 412 00:30:51.363 --> 00:30:52.832 - ♪ Playful, carefree ♪ 413 00:30:52.866 --> 00:30:54.562 - ♪ Is she a belle? ♪ 414 00:30:54.601 --> 00:30:56.228 - ♪ A happy amnesiac ♪ 415 00:30:56.268 --> 00:31:00.502 ♪ Is that what you think of me? ♪ 416 00:31:00.540 --> 00:31:03.738 - ♪ The fruit falls near the tree ♪ 417 00:31:03.777 --> 00:31:07.110 - ♪ If that's what you think of me ♪ 418 00:31:07.146 --> 00:31:08.136 - ♪ The fruit falls near ♪ 419 00:31:08.180 --> 00:31:09.170 - ♪ Enough! ♪ 420 00:31:09.214 --> 00:31:12.343 - You know what I think. 421 00:31:12.384 --> 00:31:14.854 You're good at making people go wild with desire 422 00:31:14.888 --> 00:31:18.450 for your selfish joy. 423 00:31:18.491 --> 00:31:21.461 And it's your fault. 424 00:31:21.494 --> 00:31:23.359 They say, "There! 425 00:31:23.395 --> 00:31:25.661 Now I'm in love with that selfish girl." 426 00:31:28.267 --> 00:31:31.466 - I don't understand a thing. 427 00:31:31.504 --> 00:31:34.405 You've lost a lot of your French. 428 00:31:34.441 --> 00:31:37.104 Is it a compliment or an insult? 429 00:31:37.142 --> 00:31:40.477 - It's sad having to shift my vision of love 430 00:31:40.513 --> 00:31:44.780 in the middle of a sentence because I lack the right words. 431 00:31:46.920 --> 00:31:49.048 It was a compliment. 432 00:31:49.089 --> 00:31:50.386 - Thanks. 433 00:31:52.125 --> 00:31:54.685 - I can stay, you know. 434 00:31:54.728 --> 00:31:59.188 Someone explained the papers and procedures. 435 00:31:59.231 --> 00:32:03.067 I'll stay if you and Vera come with me right away. 436 00:32:03.103 --> 00:32:04.731 - You do this each time! 437 00:32:07.807 --> 00:32:08.934 - I love you. 438 00:32:13.980 --> 00:32:15.107 - Jaromil! 439 00:32:20.153 --> 00:32:22.451 - [laughs] 440 00:32:22.489 --> 00:32:23.616 - Don't laugh! 441 00:32:23.657 --> 00:32:25.785 We can't have visitors here. 442 00:32:25.825 --> 00:32:28.021 - To get political refugee status, 443 00:32:28.061 --> 00:32:30.393 I have to go to a gendarmerie. 444 00:32:30.429 --> 00:32:33.491 Maybe I can do it while you pack. 445 00:32:33.533 --> 00:32:34.899 - Don't annoy me. 446 00:32:38.872 --> 00:32:40.636 Don't click your heels! 447 00:32:44.177 --> 00:32:45.371 Hello. 448 00:32:52.351 --> 00:32:53.478 Hurry. 449 00:33:03.530 --> 00:33:05.761 Vera? 450 00:33:05.799 --> 00:33:06.960 Are you home? 451 00:33:07.000 --> 00:33:07.990 - In here. 452 00:33:08.034 --> 00:33:09.228 - Ah. 453 00:33:11.938 --> 00:33:13.496 This is Jaromil. 454 00:33:13.540 --> 00:33:15.736 He's your father. 455 00:33:15.775 --> 00:33:17.767 Will you come say hi? 456 00:33:28.888 --> 00:33:31.687 We're all leaving. 457 00:33:31.725 --> 00:33:32.818 We're the family. 458 00:33:32.859 --> 00:33:34.258 François will understand. 459 00:33:34.293 --> 00:33:39.198 Pack your books and some clothes in the valise in the hall. 460 00:33:39.232 --> 00:33:41.291 We'll get the rest later. 461 00:33:41.333 --> 00:33:42.563 - Back to Prague? 462 00:33:42.602 --> 00:33:44.502 - No, no, no. Don't worry. 463 00:33:44.536 --> 00:33:47.063 Hurry up. We don't have much time. 464 00:33:47.107 --> 00:33:49.076 [footsteps approaching] 465 00:33:49.109 --> 00:33:50.236 - It's Dad. 466 00:33:50.275 --> 00:33:53.041 He was wondering where you were. 467 00:33:53.079 --> 00:33:55.479 - Into your room, under the bed. 468 00:33:55.514 --> 00:33:56.710 Follow her! 469 00:33:56.750 --> 00:34:00.447 [doorbell rings] 470 00:34:00.486 --> 00:34:02.352 - Honey! - Where were you? 471 00:34:02.387 --> 00:34:03.583 - I told you. 472 00:34:03.623 --> 00:34:06.319 I went shopping for a living room table. 473 00:34:06.358 --> 00:34:08.089 - So what's it like? 474 00:34:08.128 --> 00:34:09.994 - I didn't find anything. 475 00:34:10.029 --> 00:34:11.394 I've been running around. 476 00:34:11.430 --> 00:34:14.060 I'm exhausted! 477 00:34:14.100 --> 00:34:15.159 And you? 478 00:34:15.201 --> 00:34:17.033 - Good day. 479 00:34:17.070 --> 00:34:19.869 - You're going back? - Yes. 480 00:34:19.906 --> 00:34:20.839 - You work too much, honey. 481 00:34:24.476 --> 00:34:27.606 - Vera. Vera. 482 00:34:27.647 --> 00:34:28.945 I'm not saying 483 00:34:28.982 --> 00:34:32.646 your mother didn't raise you perfectly well, 484 00:34:32.685 --> 00:34:36.553 but you're lacking a father figure, 485 00:34:36.588 --> 00:34:38.114 authority. 486 00:34:38.158 --> 00:34:41.287 especially now that you're 14. 487 00:34:41.326 --> 00:34:44.490 I'm not afraid to say unpleasant things. 488 00:34:44.530 --> 00:34:48.024 You're my daughter, and you must become dignified. 489 00:34:48.067 --> 00:34:53.062 Dignity is the number one thing for me, 490 00:34:53.106 --> 00:34:55.268 the be-all and end-all. 491 00:34:55.308 --> 00:34:59.075 Morality is your dignity. 492 00:34:59.112 --> 00:35:01.342 Vera. 493 00:35:01.380 --> 00:35:05.579 It's very important, when you look at yourself, 494 00:35:05.617 --> 00:35:07.678 shaving in the morning, 495 00:35:07.720 --> 00:35:09.381 when you rinse off, 496 00:35:09.421 --> 00:35:12.221 you shouldn't have to spit in your face. 497 00:35:12.258 --> 00:35:14.227 - I don't shave. 498 00:35:14.260 --> 00:35:15.922 - You put on makeup. 499 00:35:15.962 --> 00:35:18.056 - I don't. 500 00:35:18.097 --> 00:35:20.191 - You're right. 501 00:35:20.233 --> 00:35:22.065 It's useless. 502 00:35:22.101 --> 00:35:24.036 But the sentence still works 503 00:35:24.070 --> 00:35:26.801 when you brush your hair. 504 00:35:26.840 --> 00:35:30.174 Every day, you weigh in on the day before. 505 00:35:30.210 --> 00:35:33.180 You're always tempted to say, "No! 506 00:35:33.213 --> 00:35:36.240 "Tomorrow when I shave, I won't be happy." 507 00:35:36.282 --> 00:35:37.841 - When I brush. 508 00:35:37.884 --> 00:35:41.184 - When you brush, yes. 509 00:35:41.221 --> 00:35:43.053 - Got it. 510 00:35:43.089 --> 00:35:44.182 Where do you stay? 511 00:35:44.224 --> 00:35:47.387 - A hotel near Place Clichy. 512 00:35:47.426 --> 00:35:49.089 We'll spend the night, 513 00:35:49.128 --> 00:35:51.996 and tomorrow, you go to your aunt's. 514 00:35:52.031 --> 00:35:54.499 - You're spending your life with us? 515 00:35:57.569 --> 00:36:01.007 - Where is your mother? 516 00:36:01.040 --> 00:36:02.906 Not a sound. 517 00:36:05.979 --> 00:36:07.537 - Not a good idea. 518 00:36:09.015 --> 00:36:10.313 - I'll be careful. 519 00:36:25.164 --> 00:36:28.157 [Madeleine panting] 520 00:36:37.944 --> 00:36:39.536 [Madeleine moans] 521 00:37:00.199 --> 00:37:03.431 - He had the easy role. 522 00:37:03.468 --> 00:37:06.769 I acted like a coward, leaving Prague, 523 00:37:06.806 --> 00:37:08.968 running away. 524 00:37:09.008 --> 00:37:11.807 He said we should stay and fight. 525 00:37:11.844 --> 00:37:13.938 Me, fight the communists? 526 00:37:13.980 --> 00:37:16.142 It's not my problem. 527 00:37:16.182 --> 00:37:17.775 My problem was you, 528 00:37:17.817 --> 00:37:19.445 so you'd have a great life ahead. 529 00:37:22.188 --> 00:37:25.056 I couldn't manage alone in Paris. 530 00:37:25.091 --> 00:37:28.720 He can't understand. 531 00:37:28.760 --> 00:37:30.490 He always thought I'd come back. 532 00:37:33.466 --> 00:37:37.961 He never admitted how hard it is to make your own little niche. 533 00:37:39.439 --> 00:37:42.876 I dealt with life as best I could. 534 00:37:42.909 --> 00:37:47.847 He comes back, he wants me, then he doesn't. 535 00:37:47.880 --> 00:37:52.250 Your father is a smooth talker. 536 00:37:52.285 --> 00:37:55.915 Your father is perverse. 537 00:37:55.955 --> 00:37:58.424 Your father's a bastard! 538 00:38:01.793 --> 00:38:03.353 Where are you going? 539 00:38:19.979 --> 00:38:22.141 - The fall of the house of Passer, 540 00:38:22.181 --> 00:38:25.515 the legend of the whore and the infidel. 541 00:38:25.550 --> 00:38:28.782 I am my parents' sex life, nothing else. 542 00:38:28.820 --> 00:38:32.655 If I look deep inside, I see the legend. 543 00:38:32.691 --> 00:38:34.888 I was in the street. It was cold. 544 00:38:34.927 --> 00:38:38.455 Was I even angry at them? 545 00:38:38.498 --> 00:38:41.797 I remember needing to be loved that night. 546 00:38:41.833 --> 00:38:44.326 I wanted to understand what hurt me so much. 547 00:38:44.370 --> 00:38:47.340 [melancholy piano music] 548 00:38:47.373 --> 00:38:52.640 ♪♪ 549 00:38:52.677 --> 00:38:56.445 - ♪ All is calm, all is quiet ♪ 550 00:38:56.482 --> 00:39:00.442 ♪ I dream on into the night ♪ 551 00:39:00.486 --> 00:39:02.546 ♪ Of just being loved at last ♪ 552 00:39:02.587 --> 00:39:04.579 ♪ But no one ever looks at me ♪ 553 00:39:04.623 --> 00:39:07.150 ♪ Yet I exist for all to see ♪ 554 00:39:07.193 --> 00:39:11.028 ♪ For my desire ♪ 555 00:39:11.064 --> 00:39:14.967 ♪ They couldn't care less ♪ 556 00:39:15.001 --> 00:39:18.529 ♪ For a sigh, how many blows? ♪ 557 00:39:26.079 --> 00:39:30.312 - ♪ On the surface, all is quiet ♪ 558 00:39:30.349 --> 00:39:34.286 ♪ I dream on into the night ♪ 559 00:39:34.320 --> 00:39:36.448 ♪ That maybe he loves me at last ♪ 560 00:39:36.489 --> 00:39:38.753 ♪ But even that cannot be ♪ 561 00:39:38.790 --> 00:39:41.158 ♪ Even that's too good for me ♪ 562 00:39:41.194 --> 00:39:44.891 ♪ How it leaves ♪ 563 00:39:44.931 --> 00:39:49.164 ♪ The flesh so raw ♪ 564 00:39:49.202 --> 00:39:52.694 ♪ For a caress, how many claws? ♪ 565 00:40:00.679 --> 00:40:04.515 - ♪ After the dancing, all is quiet ♪ 566 00:40:04.550 --> 00:40:08.453 ♪ I dream on into the night ♪ 567 00:40:08.488 --> 00:40:10.649 ♪ That maybe you love me at last ♪ 568 00:40:10.689 --> 00:40:12.556 ♪ Who you are, I don't know yet ♪ 569 00:40:12.592 --> 00:40:15.391 ♪ If you be love, we have not met ♪ 570 00:40:15.428 --> 00:40:19.195 ♪ On a hard bed ♪ 571 00:40:19.232 --> 00:40:23.169 ♪ So cold I lie ♪ 572 00:40:23.202 --> 00:40:26.729 ♪ For a whisper, how many cries? ♪ 573 00:40:34.614 --> 00:40:38.551 - ♪ All is calm, immensely quiet ♪ 574 00:40:38.584 --> 00:40:42.578 ♪ I dream on into the night ♪ 575 00:40:42.622 --> 00:40:44.715 ♪ That at last I love him, simply that ♪ 576 00:40:44.756 --> 00:40:46.748 ♪ May I be allowed that grace ♪ 577 00:40:46.791 --> 00:40:49.261 ♪ The warm refuge of his embrace ♪ 578 00:40:49.295 --> 00:40:52.822 ♪ Now it's over ♪ 579 00:40:52.864 --> 00:40:57.132 ♪ All that we were ♪ 580 00:40:57.170 --> 00:41:01.198 ♪ For one summer, how many winters? ♪ 581 00:41:07.213 --> 00:41:09.239 ♪ How many winters? ♪ 582 00:41:15.254 --> 00:41:17.348 ♪ How many winters? ♪ 583 00:41:23.262 --> 00:41:25.390 ♪ How many winters? ♪ 584 00:41:34.940 --> 00:41:38.673 - [in English] ♪ Oh ♪ 585 00:41:38.711 --> 00:41:41.009 ♪ I've got a tombstone hand and a graveyard mind ♪ 586 00:41:41.047 --> 00:41:43.243 ♪ I've lived long enough I ain't afraid to die ♪ 587 00:41:46.851 --> 00:41:49.219 ♪ I've got a tombstone hand and a graveyard mind ♪ 588 00:41:49.255 --> 00:41:52.089 ♪ I've lived long enough I ain't afraid to die ♪ 589 00:41:55.061 --> 00:41:56.051 ♪ Uh-huh ♪ 590 00:41:57.230 --> 00:41:58.220 ♪ Uh-huh ♪ 591 00:41:59.265 --> 00:42:00.255 ♪ Uh-huh ♪ 592 00:42:01.267 --> 00:42:03.030 ♪ Uh-huh ♪ 593 00:42:03.069 --> 00:42:05.265 ♪ I walked 47 miles of barbed wire ♪ 594 00:42:05.304 --> 00:42:07.296 ♪ Used a cobra snake for a necktie ♪ 595 00:42:07.340 --> 00:42:09.536 ♪ Got a brand-new house on the roadside ♪ 596 00:42:09.575 --> 00:42:11.601 ♪ Made out of rattlesnake hide ♪ 597 00:42:11.644 --> 00:42:13.738 ♪ Got a brand-new chimney made on top ♪ 598 00:42:13.778 --> 00:42:15.372 ♪ Made out of human skulls ♪ 599 00:42:15.414 --> 00:42:17.474 ♪ Now, come on, darling, let's take a walk ♪ 600 00:42:17.516 --> 00:42:21.716 ♪ Who do you love? ♪ 601 00:42:21.786 --> 00:42:25.838 ♪ Who do you love? ♪ 602 00:42:25.924 --> 00:42:27.655 ♪ Who do you love? ♪ 603 00:42:27.693 --> 00:42:29.628 ♪ My baby took me by the hand ♪ 604 00:42:29.662 --> 00:42:31.823 ♪ She said, "Come on, Thousand, you know I understand" ♪ 605 00:42:31.863 --> 00:42:32.922 ♪ Uh-huh ♪ 606 00:42:33.932 --> 00:42:35.094 ♪ Uh-huh ♪ 607 00:42:36.102 --> 00:42:37.126 ♪ Uh-huh ♪ 608 00:42:38.137 --> 00:42:39.696 ♪ Uh-huh ♪ 609 00:42:39.739 --> 00:42:43.767 ♪ I've got a tombstone hand and a graveyard mind ♪ 610 00:42:43.808 --> 00:42:46.608 ♪ I've lived long enough I ain't afraid to die ♪ 611 00:42:52.050 --> 00:42:56.137 ♪ Ah-ooh ♪ 612 00:42:56.222 --> 00:43:00.251 ♪ Ah-ooh ♪ 613 00:43:00.326 --> 00:43:04.526 ♪ Ah-ooh ♪ 614 00:43:08.900 --> 00:43:11.769 [crowd cheers] 615 00:43:20.646 --> 00:43:21.739 - Hey, you! 616 00:43:21.781 --> 00:43:23.043 - All right, now. 617 00:43:23.081 --> 00:43:24.845 ♪ The night was black, and the night was blue ♪ 618 00:43:24.883 --> 00:43:26.909 ♪ And around the corner a house wagon flew ♪ 619 00:43:26.951 --> 00:43:28.886 ♪ It hit a bump and someone screamed ♪ 620 00:43:28.920 --> 00:43:30.855 ♪ You should've heard just what I'd seen ♪ 621 00:43:30.889 --> 00:43:33.051 ♪ Now, who do you love? ♪ 622 00:43:33.091 --> 00:43:37.052 ♪ Who do you love? ♪ 623 00:43:37.128 --> 00:43:41.123 ♪ Who do you love? ♪ 624 00:43:41.200 --> 00:43:45.229 ♪ Who do you love? ♪ 625 00:43:45.304 --> 00:43:47.364 ♪ Who do you love? ♪ 626 00:43:47.406 --> 00:43:49.033 ♪ Ooh ♪ 627 00:43:49.074 --> 00:43:53.161 ♪ Ah-ooh ♪ 628 00:43:53.245 --> 00:43:57.172 ♪ Ah-ooh ♪ 629 00:43:57.249 --> 00:44:01.267 ♪ Ah-ooh ♪ 630 00:44:01.354 --> 00:44:05.315 ♪ Ah-ooh ♪ 631 00:44:05.391 --> 00:44:09.443 ♪ Ah-ooh ♪ 632 00:44:09.528 --> 00:44:13.489 ♪ Ah-ooh ♪ 633 00:44:13.566 --> 00:44:14.556 ♪ Ah-ooh ♪ 634 00:44:14.600 --> 00:44:17.832 [screams] 635 00:44:17.870 --> 00:44:18.996 [music stops] 636 00:44:19.037 --> 00:44:22.030 [cheers and applause] 637 00:44:32.284 --> 00:44:33.616 - [in French] You okay? 638 00:44:33.652 --> 00:44:34.779 [all speaking English] 639 00:44:34.820 --> 00:44:36.846 - Nandita, can you get us another bottle? 640 00:44:36.889 --> 00:44:40.120 - Yeah, can you bring me a little bit of tonic 641 00:44:40.158 --> 00:44:41.286 with a gin? 642 00:44:41.327 --> 00:44:42.590 - Gin for everyone? 643 00:44:42.628 --> 00:44:43.891 - Yeah, please. 644 00:44:43.928 --> 00:44:45.591 You pass behind me like this Nandita. 645 00:44:45.631 --> 00:44:47.497 You know you provoke me when you do that. 646 00:44:47.533 --> 00:44:49.331 Sorry, eh? 647 00:44:49.368 --> 00:44:52.566 You know, Adam was telling me about his divorce. 648 00:44:52.605 --> 00:44:54.597 - Divorce stories make for the best love stories. 649 00:44:54.640 --> 00:44:58.041 - Yeah, he wants me to put more divorces in my next novel. 650 00:44:58.076 --> 00:45:01.171 - Yeah, well, maybe you should get married first, Clément. 651 00:45:01.212 --> 00:45:03.444 - Look, Vera, I got married to a virgin, 652 00:45:03.482 --> 00:45:05.781 and the first time we made love, she came. 653 00:45:05.818 --> 00:45:09.721 And I swear to you, she came every time after that. 654 00:45:09.755 --> 00:45:12.782 So obviously I had to ask for a divorce. 655 00:45:12.825 --> 00:45:14.384 - Well, guys, listen. 656 00:45:14.427 --> 00:45:16.190 We hope you're having a great night tonight. 657 00:45:16.227 --> 00:45:17.924 We're just gonna have a five-minute break. 658 00:45:17.962 --> 00:45:19.693 Grab yourself a drink, 659 00:45:19.732 --> 00:45:21.428 and then we'll be back with some more music. 660 00:45:21.467 --> 00:45:23.162 Thank—thank you. 661 00:45:23.201 --> 00:45:25.933 [cheers and applause] 662 00:45:31.644 --> 00:45:34.637 [indistinct conversation] 663 00:45:46.057 --> 00:45:49.790 - So yesterday night at one point, 664 00:45:49.829 --> 00:45:51.320 this chick came onstage, 665 00:45:51.363 --> 00:45:53.058 and they were on something really horrible 666 00:45:53.097 --> 00:45:56.090 where, like, this chick is down on all fours. 667 00:45:56.134 --> 00:45:59.127 [speaks indistinctly] 668 00:46:02.308 --> 00:46:03.936 See you later. - I'll see you tomorrow. 669 00:46:13.853 --> 00:46:15.344 - Heading home already? 670 00:46:15.387 --> 00:46:16.650 - Yeah. 671 00:46:16.689 --> 00:46:18.385 There was a very good group playing, 672 00:46:18.424 --> 00:46:19.483 and they stopped, 673 00:46:19.525 --> 00:46:22.825 and I don't care for the new ones. 674 00:46:22.862 --> 00:46:24.763 - You should file a complaint. 675 00:46:24.797 --> 00:46:26.527 - Yeah, and the worst thing is, 676 00:46:26.565 --> 00:46:27.897 I don't even know their name. 677 00:46:27.933 --> 00:46:30.265 I think it was something like, um, 678 00:46:30.301 --> 00:46:33.864 "Studs of the Month" or "The Hotties." 679 00:46:33.906 --> 00:46:35.374 I don't know. 680 00:46:35.407 --> 00:46:37.136 - Close; They're—they're called 681 00:46:37.175 --> 00:46:38.974 "The Flattery Will Get You Nowhere." 682 00:46:39.011 --> 00:46:41.879 - Ah. 683 00:46:41.914 --> 00:46:43.678 - Where you going? 684 00:46:43.716 --> 00:46:48.518 - Back to my hotel which is way too luxurious for me. 685 00:46:48.554 --> 00:46:51.422 - Is that possible, a hotel too luxurious for you? 686 00:46:53.324 --> 00:46:54.918 Listen, I would love to give you a ride, 687 00:46:54.960 --> 00:46:56.895 but I only have one helmet and this scooter and... 688 00:46:56.929 --> 00:46:57.988 - Oh, no, no. 689 00:46:58.030 --> 00:47:00.089 That—that's fine. I'll walk. 690 00:47:00.131 --> 00:47:04.068 London streets are safe for a French girl like me, no? 691 00:47:04.102 --> 00:47:05.366 Well, bye. 692 00:47:09.307 --> 00:47:11.333 - Uh, excuse me! 693 00:47:11.377 --> 00:47:13.437 Excuse me one second. 694 00:47:19.284 --> 00:47:23.552 Actually London streets used to be safe for French women, 695 00:47:23.589 --> 00:47:27.026 but now it's— it's become a big problem. 696 00:47:27.059 --> 00:47:30.496 I'm—I feel like I have to walk you. 697 00:47:30.529 --> 00:47:33.397 - Oh. 698 00:47:33.432 --> 00:47:36.094 Is this enough for a cab to your place? 699 00:47:36.134 --> 00:47:37.193 - Yeah. 700 00:47:37.235 --> 00:47:38.727 Do I look that broke? 701 00:47:41.339 --> 00:47:45.505 - I have a feeling of déjà vu, like a memory of the present. 702 00:47:49.280 --> 00:47:52.216 - It was years of grad school in the States for me. 703 00:47:52.250 --> 00:47:55.449 I graduated from the University of Pennsylvania when I was 24, 704 00:47:55.487 --> 00:47:59.321 and then, I got my license. 705 00:47:59.357 --> 00:48:01.953 After working in a clinic for a couple years, 706 00:48:01.994 --> 00:48:05.726 I decided to get my PhD, 707 00:48:05.764 --> 00:48:11.134 and ten years later, I was a vet. 708 00:48:11.169 --> 00:48:14.902 - And you're in London working? 709 00:48:14.940 --> 00:48:17.774 - No, self-imposed exile. 710 00:48:17.810 --> 00:48:19.870 I, um... I couldn't work here anyways, actually. 711 00:48:19.912 --> 00:48:21.345 It's very difficult 712 00:48:21.379 --> 00:48:25.112 for an American to get a work permit in England. 713 00:48:25.149 --> 00:48:30.383 - I don't think I should be drinking anymore. 714 00:48:30.421 --> 00:48:31.856 - Should we go, or— do you wanna go? 715 00:48:31.890 --> 00:48:33.414 - No, no. 716 00:48:33.459 --> 00:48:35.621 I'm—I'm—I'm just, you know, being careful of that— 717 00:48:35.661 --> 00:48:37.562 - Well, then you should have something to drink. 718 00:48:37.596 --> 00:48:38.586 - Okay. 719 00:48:42.701 --> 00:48:44.293 - You're my first guest. 720 00:48:45.403 --> 00:48:46.667 Besides the guys in the group, 721 00:48:46.705 --> 00:48:50.334 I really haven't spoken to that many people here. 722 00:48:50.375 --> 00:48:51.810 - Oh, really? 723 00:48:51.844 --> 00:48:53.813 But— 724 00:48:53.846 --> 00:48:55.974 what got into you to come to London, 725 00:48:56.015 --> 00:48:58.712 some sort of punishment? 726 00:48:58.751 --> 00:48:59.741 - Punishment? 727 00:48:59.785 --> 00:49:01.252 No, no. 728 00:49:01.285 --> 00:49:04.187 - Did something happen in your life? 729 00:49:04.222 --> 00:49:06.556 - My life is really boring. 730 00:49:06.592 --> 00:49:08.493 - Oh, I understand. 731 00:49:08.527 --> 00:49:09.551 Let's drink. 732 00:49:09.595 --> 00:49:10.858 Come on. 733 00:49:10.896 --> 00:49:13.364 And, you know, we can talk about everything 734 00:49:13.398 --> 00:49:14.958 and nothing at all— 735 00:49:15.000 --> 00:49:18.960 our parents, our childhood. 736 00:49:19.004 --> 00:49:21.599 In a nutshell, my mother was a whore, 737 00:49:21.640 --> 00:49:24.438 and my father left us, and— 738 00:49:24.475 --> 00:49:27.240 I'm not telling you this to impress you. 739 00:49:27.278 --> 00:49:31.182 It's just, you know, to show you how intimate we can be. 740 00:49:31.215 --> 00:49:34.948 See, I knew I should have stopped drinking. 741 00:49:34.987 --> 00:49:37.478 Is your bedroom upstairs? 742 00:49:37.523 --> 00:49:38.616 - No. No bedroom. 743 00:49:38.657 --> 00:49:40.922 Upstairs is another tenant. 744 00:49:40.959 --> 00:49:43.827 I rent this room right here. 745 00:49:43.862 --> 00:49:47.697 So—so... when do you go back to Paris? 746 00:49:47.733 --> 00:49:50.532 - Oh, yeah. 747 00:49:50.569 --> 00:49:53.129 The day after tomorrow. 748 00:49:53.172 --> 00:49:55.801 And, you know, we will never be able 749 00:49:55.841 --> 00:49:57.742 to make up for the time we waste now. 750 00:49:57.776 --> 00:49:59.005 - Mm-hmm. 751 00:49:59.044 --> 00:50:02.105 - I feel like a whale in an aquarium. 752 00:50:02.147 --> 00:50:05.811 - Wow, that is a really amazing thing to say. 753 00:50:07.686 --> 00:50:09.120 - Am I allowed to get undressed? 754 00:50:09.154 --> 00:50:14.353 It will stop me from— from saying stupid things. 755 00:50:14.392 --> 00:50:16.794 - I-I don't intend to get undressed. 756 00:50:16.829 --> 00:50:21.824 - But are you interested in seeing me naked or not? 757 00:50:21.867 --> 00:50:25.099 - Vera, come, come, come, come. 758 00:50:25.137 --> 00:50:27.367 Um... 759 00:50:27.405 --> 00:50:28.669 um... 760 00:50:28.707 --> 00:50:30.175 - What? 761 00:50:30.209 --> 00:50:32.507 I'm willing to tell you how my mother became a whore, 762 00:50:32.543 --> 00:50:34.911 and I cannot tell you I want to fuck? 763 00:50:34.947 --> 00:50:36.346 - [sighs] 764 00:50:38.884 --> 00:50:39.874 No. 765 00:50:39.918 --> 00:50:44.321 You're beautiful but no, no. 766 00:50:44.355 --> 00:50:48.486 - Your charm is starting to fade, my dear. 767 00:50:48.526 --> 00:50:50.792 - Vera, I'm gay. 768 00:50:50.829 --> 00:50:52.889 I thought you could tell that. 769 00:50:52.931 --> 00:50:54.558 I just—I just want to get to know you. 770 00:50:54.600 --> 00:50:55.590 Just— 771 00:50:55.634 --> 00:50:58.001 I just want to get to know you. 772 00:50:58.036 --> 00:50:59.129 - Be quiet. 773 00:50:59.171 --> 00:51:01.003 I-I— just don't say a word. 774 00:51:01.039 --> 00:51:03.770 It will only make it worse. 775 00:51:03.809 --> 00:51:04.868 I'm so ashamed. 776 00:51:04.910 --> 00:51:06.173 I'm so fucking dumb. 777 00:51:06.211 --> 00:51:07.371 [laughs] 778 00:51:07.411 --> 00:51:08.572 - Vera. 779 00:51:08.614 --> 00:51:10.082 - No, no. Just don't say nothing. 780 00:51:10.115 --> 00:51:11.548 - You don't have to leave right now. 781 00:51:11.582 --> 00:51:12.881 - We never met. 782 00:51:12.918 --> 00:51:14.614 It's okay; it's very possible we never met. 783 00:51:14.653 --> 00:51:16.416 - You don't have to leave the house right now. 784 00:51:16.454 --> 00:51:17.650 - Bye. 785 00:51:17.689 --> 00:51:20.659 [dramatic rock music] 786 00:51:20.692 --> 00:51:26.029 ♪♪ 787 00:51:26.064 --> 00:51:29.193 [in French] ♪ London calling, from where I can't say ♪ 788 00:51:29.234 --> 00:51:32.636 ♪ It must be the fog, I've lost my way ♪ 789 00:51:32.671 --> 00:51:36.437 ♪ Is it the mist? ♪ 790 00:51:36.474 --> 00:51:40.640 ♪ Or am I just blitzed? ♪ 791 00:51:40.679 --> 00:51:43.706 ♪ London calling, but who I can't say ♪ 792 00:51:43.749 --> 00:51:47.277 ♪ No one's home, no cabs along the way ♪ 793 00:51:47.319 --> 00:51:50.949 ♪ Is it the Thames? ♪ 794 00:51:50.989 --> 00:51:53.322 ♪ Or am I just pissed? ♪ 795 00:51:53.357 --> 00:51:54.656 [both singing in English] 796 00:51:54.693 --> 00:51:58.424 ♪ I want to go home, but where can I go? ♪ 797 00:51:58.462 --> 00:52:01.956 ♪ Heaven knows ♪ 798 00:52:02.000 --> 00:52:03.490 ♪ I want to go home ♪ 799 00:52:03.534 --> 00:52:05.834 ♪ The place that would be ♪ 800 00:52:05.871 --> 00:52:09.239 ♪ Heavenly ♪ 801 00:52:09.274 --> 00:52:13.109 ♪ I want to go home, but where can I go? ♪ 802 00:52:13.145 --> 00:52:14.909 ♪ Heaven knows ♪ 803 00:52:15.914 --> 00:52:18.315 ♪ Heaven knows ♪ 804 00:52:18.350 --> 00:52:20.545 ♪ I'm miserable now ♪ 805 00:52:20.585 --> 00:52:23.578 - [in French] ♪ London calling, but when I can't say ♪ 806 00:52:23.621 --> 00:52:25.181 ♪ Big Ben has melted ♪ 807 00:52:25.224 --> 00:52:27.284 ♪ There's no time of day ♪ 808 00:52:27.326 --> 00:52:28.692 ♪ Is this Oxford Street? ♪ 809 00:52:30.929 --> 00:52:33.728 ♪ Or my sadness and grief? ♪ 810 00:52:33.765 --> 00:52:35.097 [both singing in English] 811 00:52:35.133 --> 00:52:38.398 ♪ I want to go home, but where can I go? ♪ 812 00:52:38.436 --> 00:52:41.737 ♪ Heaven knows ♪ 813 00:52:41.773 --> 00:52:43.570 ♪ I want to go home ♪ 814 00:52:43.608 --> 00:52:45.771 ♪ The place that would be ♪ 815 00:52:45.811 --> 00:52:49.213 ♪ Heavenly ♪ 816 00:52:49.248 --> 00:52:53.083 ♪ I want to go home, but where can I go? ♪ 817 00:52:53.118 --> 00:52:54.984 ♪ Heaven knows ♪ 818 00:52:55.988 --> 00:52:58.321 ♪ Heaven knows ♪ 819 00:52:58.357 --> 00:53:00.621 ♪ I'm miserable now ♪ 820 00:53:07.498 --> 00:53:11.129 - [in French] ♪ Where's Hyde Park? ♪ 821 00:53:11.169 --> 00:53:12.728 ♪ I'm wide of the mark ♪ 822 00:53:15.140 --> 00:53:18.338 ♪ London calling, I don't know my name ♪ 823 00:53:18.377 --> 00:53:21.870 ♪ You must be tired of my waiting game ♪ 824 00:53:21.914 --> 00:53:25.543 ♪ Is this Westminster? ♪ 825 00:53:25.583 --> 00:53:28.451 ♪ Or do you hope I am her? ♪ 826 00:53:29.453 --> 00:53:32.356 - Whoa, whoa. 827 00:53:32.391 --> 00:53:34.723 - [in English] Thank you for seeing me up. 828 00:53:34.760 --> 00:53:36.991 - [in English] I want to see you again. 829 00:53:37.029 --> 00:53:40.056 - I've already given you everything I've got. 830 00:53:50.208 --> 00:53:51.870 That is not correct. 831 00:53:51.910 --> 00:53:53.208 - Come on. 832 00:53:55.746 --> 00:53:56.976 [laughs] 833 00:53:57.015 --> 00:54:00.008 - [in French] Clément, what are you doing here? 834 00:54:00.052 --> 00:54:02.486 - [in French] Where were you? 835 00:54:02.520 --> 00:54:04.080 You didn't take your coat. 836 00:54:04.122 --> 00:54:05.555 Aren't you cold? 837 00:54:08.559 --> 00:54:09.549 - You know what? 838 00:54:09.593 --> 00:54:12.462 I'm gonna go. 839 00:54:12.496 --> 00:54:13.520 - Wait. Hold on. 840 00:54:13.564 --> 00:54:14.794 - [laughs nervously] 841 00:54:18.070 --> 00:54:19.333 [in French] So long. 842 00:54:24.642 --> 00:54:26.611 - What is it? Did he bother you? 843 00:54:26.644 --> 00:54:28.670 - No. I'm so tired. 844 00:54:28.713 --> 00:54:29.807 I'll tell you. 845 00:54:29.848 --> 00:54:33.285 It's pathetic. 846 00:54:33.318 --> 00:54:35.310 - Nandita decided I needed to sleep. 847 00:54:37.788 --> 00:54:42.250 It's wild, PR people who think they're my mother. 848 00:54:42.294 --> 00:54:44.286 I couldn't even touch her breast. 849 00:54:50.268 --> 00:54:53.033 Your room is a lot bigger than mine. 850 00:54:53.071 --> 00:54:54.369 I'm sleeping here. 851 00:54:58.276 --> 00:55:00.871 - Are your intentions pure? 852 00:55:00.912 --> 00:55:03.472 Clément? - I swear. 853 00:55:03.515 --> 00:55:05.484 Sex between us is over. 854 00:55:05.517 --> 00:55:07.008 Not even the idea of sex. 855 00:55:08.954 --> 00:55:10.683 - Deal. 856 00:55:15.427 --> 00:55:17.554 - I can't undo my zipper. 857 00:55:17.595 --> 00:55:18.585 Can you help? 858 00:55:18.629 --> 00:55:19.928 - Yeah. 859 00:55:22.901 --> 00:55:25.461 What the hell happened? 860 00:55:25.504 --> 00:55:28.701 Turn around. 861 00:55:28.739 --> 00:55:30.436 Hold on. 862 00:55:33.844 --> 00:55:35.279 Better if we sit. 863 00:55:46.258 --> 00:55:49.716 You like it when I take you in my arms. 864 00:55:49.760 --> 00:55:51.320 - No. 865 00:55:54.832 --> 00:55:59.271 - And you like little kisses like this. 866 00:55:59.304 --> 00:56:00.932 - No. Don't be upset. 867 00:56:05.143 --> 00:56:08.136 [knocks on door] 868 00:56:17.089 --> 00:56:18.852 Wait. 869 00:56:18.889 --> 00:56:21.291 - What is it? 870 00:56:21.326 --> 00:56:22.759 - Careful. 871 00:56:30.502 --> 00:56:31.764 - [laughs] 872 00:56:40.979 --> 00:56:43.949 [romantic string music] 873 00:56:43.982 --> 00:56:51.981 ♪♪ 874 00:57:22.254 --> 00:57:23.244 - No big deal. 875 00:57:23.288 --> 00:57:25.280 - It is! Let me decide. 876 00:57:32.963 --> 00:57:34.489 - Let's sleep, beaver. 877 00:57:36.668 --> 00:57:39.263 Why do beavers have flat tails? 878 00:57:39.304 --> 00:57:42.570 - Because you think my tail's gone flat? 879 00:57:42.607 --> 00:57:44.700 - They get blowjobs from ducks. 880 00:57:44.742 --> 00:57:46.711 - [laughs] 881 00:57:46.744 --> 00:57:49.737 [sirens blaring] 882 00:57:56.720 --> 00:57:59.691 [string music continues] 883 00:57:59.723 --> 00:58:07.722 ♪♪ 884 00:58:53.078 --> 00:58:58.710 [man speaking indistinctly in French] 885 00:58:58.750 --> 00:59:00.378 - [in English] As I'm a teacher, 886 00:59:00.418 --> 00:59:03.718 I use my own life experience to write the book. 887 00:59:03.755 --> 00:59:10.218 - [speaking French] 888 00:59:10.262 --> 00:59:12.094 - [in English] So he wrote a first version 889 00:59:12.130 --> 00:59:14.792 that was around 250 pages 890 00:59:14.832 --> 00:59:18.395 and was more like a documentary. 891 00:59:18.436 --> 00:59:20.371 - [in French] I re-read the 200 pages 892 00:59:20.405 --> 00:59:22.772 and removed the polemicist aspect 893 00:59:22.806 --> 00:59:26.004 about the condition of teachers nowadays. 894 00:59:26.043 --> 00:59:29.036 - [in English] I kind of threw away everything 895 00:59:29.079 --> 00:59:32.049 that I didn't like about what I wrote. 896 00:59:32.082 --> 00:59:33.711 I'm not sure about what he's saying. 897 00:59:33.752 --> 00:59:35.277 - [in French] And kept the teacher 898 00:59:35.320 --> 00:59:36.652 as a novelistic device. 899 01:00:07.117 --> 01:00:08.142 [in English] Hello. 900 01:00:08.186 --> 01:00:09.245 - Hello. 901 01:00:13.358 --> 01:00:15.224 - Sorry. 902 01:00:21.999 --> 01:00:24.992 [muffled moaning] 903 01:00:54.532 --> 01:00:56.524 - [laughs] 904 01:00:56.568 --> 01:00:59.800 That was fun. 905 01:00:59.838 --> 01:01:01.830 - [laughs] 906 01:01:04.476 --> 01:01:05.966 - Okay, just— just come back up! 907 01:01:06.009 --> 01:01:09.469 - Stop it, please. Let me alone. 908 01:01:09.514 --> 01:01:10.743 Please. - Fine. 909 01:01:10.782 --> 01:01:12.512 Okay, I will. 910 01:01:12.550 --> 01:01:14.576 But there's a whole room of people—Clément! 911 01:01:14.619 --> 01:01:16.349 - [in French] Don't do this to me. 912 01:01:16.388 --> 01:01:18.185 Not while I'm around! 913 01:01:18.223 --> 01:01:19.213 Let go. I don't know you. 914 01:01:19.257 --> 01:01:20.281 Hands off. 915 01:01:20.325 --> 01:01:21.816 - [in English] I know. 916 01:01:21.860 --> 01:01:25.558 Just don't touch— don't touch her. 917 01:01:25.597 --> 01:01:28.795 - [shouting in French] 918 01:01:28.833 --> 01:01:31.530 - Hey, Clément! 919 01:01:31.569 --> 01:01:32.593 Come on! 920 01:01:32.637 --> 01:01:34.435 Hey! Hey! 921 01:01:34.472 --> 01:01:36.236 - [in French] Don't do that when I'm around! 922 01:01:36.274 --> 01:01:39.767 Don't be a whore when I'm around! 923 01:01:39.811 --> 01:01:42.109 Come back on the double! 924 01:01:45.483 --> 01:01:47.041 Pain in the ass! 925 01:01:47.084 --> 01:01:50.054 [reflective piano music] 926 01:01:50.087 --> 01:01:58.086 ♪♪ 927 01:02:04.034 --> 01:02:06.436 - [in English] ♪ When morning comes again ♪ 928 01:02:06.471 --> 01:02:08.962 ♪ I have the loneliness ♪ 929 01:02:09.006 --> 01:02:11.100 ♪ You ♪ 930 01:02:11.141 --> 01:02:14.374 ♪ Left me ♪ 931 01:02:14.412 --> 01:02:16.004 ♪ Each day drags by ♪ 932 01:02:16.046 --> 01:02:18.812 ♪ Until finally my time ♪ 933 01:02:18.850 --> 01:02:23.116 ♪ Descends on me ♪ 934 01:02:23.153 --> 01:02:25.646 ♪ I go to sleep ♪ 935 01:02:25.690 --> 01:02:27.157 - [in French] Why are you here? 936 01:02:27.191 --> 01:02:28.421 You said tomorrow. 937 01:02:28.460 --> 01:02:31.156 - Dad, put on underwear. 938 01:02:40.371 --> 01:02:43.101 - It wasn't planned, so I couldn't tell you. 939 01:02:47.378 --> 01:02:51.075 - You're beautiful, my child! 940 01:02:52.650 --> 01:02:54.642 It's been 19 years. 941 01:02:54.686 --> 01:02:57.781 I never forgot I had a daughter. 942 01:02:57.822 --> 01:02:59.313 I came back. 943 01:02:59.357 --> 01:03:00.985 I'm here. I'm staying. 944 01:03:01.024 --> 01:03:03.688 I'm living at your aunt's. 945 01:03:03.728 --> 01:03:06.196 But I'll find an apartment. 946 01:03:06.230 --> 01:03:09.963 You're beautiful! 947 01:03:10.001 --> 01:03:12.561 - So you're leaving Reims for Paris? 948 01:03:12.604 --> 01:03:14.835 - No, no, no, no, no, no. 949 01:03:14.873 --> 01:03:19.902 Your mother's not going to leave Gouriot. 950 01:03:19.944 --> 01:03:21.606 Retirement. 951 01:03:21.646 --> 01:03:24.707 She needs him for her well-being. 952 01:03:24.749 --> 01:03:26.684 - Don't you two start. 953 01:03:27.852 --> 01:03:31.914 We were talking, and he started stroking me. 954 01:03:31.956 --> 01:03:34.551 - Spare me. 955 01:03:34.592 --> 01:03:38.050 - We couldn't go to a hotel, and I had your keys. 956 01:03:38.095 --> 01:03:42.157 - I wanted to see where you live. 957 01:03:44.435 --> 01:03:46.370 - Why are you back? - No reason. 958 01:03:46.404 --> 01:03:48.464 - A restaurant. 959 01:03:48.506 --> 01:03:50.407 A nice family dinner? 960 01:03:50.441 --> 01:03:52.967 - I can't. I have my train at 7:00. 961 01:03:53.011 --> 01:03:54.536 - No choice. Restaurant! 962 01:03:54.579 --> 01:03:57.640 - Tell François I want to have dinner. 963 01:03:57.682 --> 01:03:59.446 Take the last train. 964 01:03:59.484 --> 01:04:01.145 - I don't like to lie. 965 01:04:01.184 --> 01:04:02.174 - [laughs] 966 01:04:02.219 --> 01:04:03.209 - What? 967 01:04:03.253 --> 01:04:04.586 - Nothing, nothing. 968 01:04:04.622 --> 01:04:05.612 It's beautiful. 969 01:04:05.657 --> 01:04:07.649 - What? 970 01:04:07.692 --> 01:04:09.684 - Seeing you two together. 971 01:04:09.727 --> 01:04:11.217 It's beautiful. 972 01:04:14.065 --> 01:04:15.931 - I feel sorry for François. 973 01:04:15.967 --> 01:04:20.029 - Don't go thinking he's a saint. 974 01:04:20.071 --> 01:04:24.132 One day I had a fling with someone in the barracks, 975 01:04:24.174 --> 01:04:28.305 and I caught something. 976 01:04:28.345 --> 01:04:31.281 I had to tell François. 977 01:04:31.315 --> 01:04:32.909 I was walking on eggshells, believe me. 978 01:04:32.951 --> 01:04:35.443 As soon as I said I may have caught a disease, 979 01:04:35.486 --> 01:04:37.887 he fell to his knees and begged me to forgive him. 980 01:04:37.922 --> 01:04:41.358 She'd put a spell on him. It was over. 981 01:04:41.391 --> 01:04:43.952 Such drama! 982 01:04:43.995 --> 01:04:47.022 - Do you really have to tell me all this? 983 01:04:47.065 --> 01:04:49.591 - It's just to give you an example. 984 01:04:49.634 --> 01:04:51.796 Your mother's not the devil, 985 01:04:51.836 --> 01:04:54.738 and François no saint. 986 01:04:54.772 --> 01:04:58.106 - Will you see Dad again? 987 01:04:58.141 --> 01:05:00.839 - What's your advice? 988 01:05:00.878 --> 01:05:02.710 - Will it make you happy? 989 01:05:02.747 --> 01:05:04.305 That's the question. 990 01:05:04.348 --> 01:05:07.911 - No use wondering beforehand. 991 01:05:07.952 --> 01:05:10.820 - So you'll see him again. 992 01:05:10.855 --> 01:05:12.847 - If he calls, maybe I will. 993 01:05:12.890 --> 01:05:16.291 But I won't wait for the phone to ring. 994 01:05:16.326 --> 01:05:18.386 - Will you keep me posted? 995 01:05:19.597 --> 01:05:22.590 - And your love life? - Quiet! 996 01:05:22.634 --> 01:05:24.865 - For once I ask a question. 997 01:05:28.106 --> 01:05:31.770 - I met a guy in London, an American. 998 01:05:31.809 --> 01:05:34.005 - What's he like? 999 01:05:34.045 --> 01:05:35.536 - Very handsome. 1000 01:05:35.580 --> 01:05:39.483 Very charming, perfect, and queer. 1001 01:05:39.517 --> 01:05:42.043 - That's a problem. 1002 01:05:42.086 --> 01:05:45.283 I don't suggest you fall in love. 1003 01:05:45.322 --> 01:05:46.586 The rest may be fun. 1004 01:05:49.727 --> 01:05:54.563 - ♪ I wanted to please ♪ 1005 01:05:54.599 --> 01:05:57.933 ♪ And to become ♪ 1006 01:05:57.969 --> 01:06:02.338 ♪ An easy girl ♪ 1007 01:06:02.372 --> 01:06:05.467 ♪ So as to be free ♪ 1008 01:06:05.510 --> 01:06:10.345 ♪ Of the heavy heart and its reasons ♪ 1009 01:06:10.380 --> 01:06:14.442 ♪ Of leaden love that weighs a ton ♪ 1010 01:06:14.484 --> 01:06:17.477 ♪ Of all the pulling and heaving ♪ 1011 01:06:17.522 --> 01:06:21.050 ♪ Of all those kilos of feeling ♪ 1012 01:06:25.096 --> 01:06:29.158 - ♪ Like daughter, like mother ♪ 1013 01:06:29.200 --> 01:06:33.001 ♪ I have remained ♪ 1014 01:06:33.037 --> 01:06:37.202 ♪ An easy woman ♪ 1015 01:06:37.240 --> 01:06:40.803 ♪ To avoid the bother ♪ 1016 01:06:40.845 --> 01:06:45.305 ♪ Of the heavy heart and its mystery hand ♪ 1017 01:06:45.348 --> 01:06:49.184 ♪ Of love that weighs a bag of sand ♪ 1018 01:06:49.220 --> 01:06:52.918 ♪ Of all that burdens, all that tires ♪ 1019 01:06:52.957 --> 01:06:54.823 ♪ That never takes pity ♪ 1020 01:06:54.859 --> 01:06:56.486 ♪ But only desires ♪ 1021 01:07:00.397 --> 01:07:04.563 - ♪ How ever hard I try ♪ 1022 01:07:04.602 --> 01:07:07.970 ♪ I fall from love ♪ 1023 01:07:08.005 --> 01:07:12.499 ♪ Easy girls ♪ 1024 01:07:12.542 --> 01:07:16.002 ♪ Have hearts that weigh ♪ 1025 01:07:16.047 --> 01:07:20.279 ♪ Their heavy hearts catch them up ♪ 1026 01:07:20.317 --> 01:07:24.619 ♪ Easy girls one day wake up ♪ 1027 01:07:24.655 --> 01:07:28.217 ♪ To feel that they have failed ♪ 1028 01:07:28.259 --> 01:07:32.026 ♪ And gone a little bit astray ♪ 1029 01:07:35.600 --> 01:07:39.901 - ♪ The weight of the heart, set it adrift ♪ 1030 01:07:39.937 --> 01:07:43.532 ♪ Take this lightness as my gift ♪ 1031 01:07:43.573 --> 01:07:46.840 ♪ All you risk is nothing else ♪ 1032 01:07:46.878 --> 01:07:50.144 ♪ Than a little disappointment ♪ 1033 01:07:59.056 --> 01:08:03.390 ♪ And to make him smile ♪ 1034 01:08:03.426 --> 01:08:07.091 ♪ I again became ♪ 1035 01:08:07.131 --> 01:08:10.966 ♪ The easy girl ♪ 1036 01:08:11.002 --> 01:08:14.632 ♪ I relit the flame ♪ 1037 01:08:14.672 --> 01:08:19.133 ♪ But suddenly my heart weighs a ton ♪ 1038 01:08:19.177 --> 01:08:23.171 ♪ That lightness I once had is gone ♪ 1039 01:08:23.214 --> 01:08:27.208 ♪ It's a load that sets you reeling ♪ 1040 01:08:27.251 --> 01:08:29.846 ♪ All those kilos of feeling ♪ 1041 01:09:05.589 --> 01:09:08.082 I didn't hear you get up. 1042 01:09:08.125 --> 01:09:10.650 - I saw Jacky at the bakery. 1043 01:09:10.695 --> 01:09:14.223 He asked us over tonight. - Okay. 1044 01:09:14.265 --> 01:09:16.257 You want to? - Sure, I do. 1045 01:09:16.300 --> 01:09:17.562 I'll get going. 1046 01:09:17.601 --> 01:09:20.594 I know you like your peace and quiet. 1047 01:09:29.512 --> 01:09:30.879 - What are you doing here? 1048 01:09:30.915 --> 01:09:33.474 - I know how to use a phone book. 1049 01:09:33.516 --> 01:09:34.609 I'm coming. 1050 01:09:34.651 --> 01:09:36.052 - Don't come! 1051 01:09:47.631 --> 01:09:49.623 [door clatters] 1052 01:09:53.536 --> 01:09:55.562 - Your ex-husband's here. 1053 01:09:55.605 --> 01:09:59.508 - Huh? Really? 1054 01:09:59.542 --> 01:10:00.703 - Yes. 1055 01:10:00.745 --> 01:10:04.238 - Very nice garden. 1056 01:10:04.282 --> 01:10:06.148 Do you tend to it? 1057 01:10:06.183 --> 01:10:07.616 - Yes. - Really? 1058 01:10:07.651 --> 01:10:09.314 The vegetables too? 1059 01:10:09.353 --> 01:10:10.513 - The garden is her domain. 1060 01:10:10.553 --> 01:10:11.646 - Really? 1061 01:10:11.688 --> 01:10:15.455 I'll pour myself some more coffee. 1062 01:10:15.492 --> 01:10:17.894 Mr. Gouriot... 1063 01:10:17.929 --> 01:10:20.727 explanation of my visit: 1064 01:10:20.765 --> 01:10:25.498 I've come to ask for Madeleine's hand. 1065 01:10:25.535 --> 01:10:27.402 - What the hell? 1066 01:10:27.438 --> 01:10:30.135 - I want Madeleine to be my wife, 1067 01:10:30.174 --> 01:10:31.369 like in the beginning. 1068 01:10:31.409 --> 01:10:34.606 I'm asking you to divorce. 1069 01:10:34.644 --> 01:10:37.240 I know Madeleine won't leave you, 1070 01:10:37.281 --> 01:10:41.343 so I thought that it would be better 1071 01:10:41.385 --> 01:10:46.550 if you asked her to leave with me. 1072 01:10:46.589 --> 01:10:48.889 - Maybe you should get dressed. 1073 01:10:48.926 --> 01:10:50.019 - Yes. 1074 01:10:50.061 --> 01:10:53.293 - I'll speak with Jaromil. 1075 01:10:53.331 --> 01:10:57.098 - But in the Republican Guard, 1076 01:10:57.134 --> 01:10:59.296 did you ride a horse? 1077 01:10:59.337 --> 01:11:02.466 - Don't take me for a fool. 1078 01:11:02.505 --> 01:11:06.876 I know what went on between you two after the divorce. 1079 01:11:06.911 --> 01:11:09.881 I came across some letters— 1080 01:11:09.914 --> 01:11:12.440 when you asked her for pictures, 1081 01:11:12.483 --> 01:11:16.477 when you asked her to sleep around and tell you. 1082 01:11:16.519 --> 01:11:19.115 She always obeyed you. 1083 01:11:19.156 --> 01:11:22.183 I put up with it. 1084 01:11:22.226 --> 01:11:27.096 Still, over the years, it has disgusted me. 1085 01:11:27.131 --> 01:11:31.262 I imagine if you're in Paris, you'll meet up. 1086 01:11:31.302 --> 01:11:33.668 I won't put up a fight. 1087 01:11:33.703 --> 01:11:36.673 It's Madeleine's choice. 1088 01:11:36.706 --> 01:11:39.939 But I'll never leave her, 1089 01:11:39.977 --> 01:11:42.741 because I really love her, 1090 01:11:42.779 --> 01:11:45.272 and I respect her. 1091 01:11:45.316 --> 01:11:48.252 You can't understand that. 1092 01:11:48.285 --> 01:11:51.881 You respect nothing. 1093 01:11:51.922 --> 01:11:53.322 So I'm asking you 1094 01:11:53.357 --> 01:11:58.318 to leave my house and never come back. 1095 01:11:58.362 --> 01:11:59.489 Please. 1096 01:11:59.530 --> 01:12:01.965 - Wouldn't you rather we fight? 1097 01:12:06.603 --> 01:12:09.164 [door slams] 1098 01:12:30.327 --> 01:12:33.491 - He's gone. 1099 01:12:33.531 --> 01:12:34.691 - I had no idea. 1100 01:12:34.731 --> 01:12:36.564 - I believe you. 1101 01:12:36.599 --> 01:12:38.068 You want to divorce? 1102 01:12:38.102 --> 01:12:40.071 - Why? I didn't ask for this. 1103 01:12:40.104 --> 01:12:41.628 - Then listen to me. 1104 01:12:41.671 --> 01:12:43.265 I don't deceive myself. 1105 01:12:43.307 --> 01:12:44.865 You'll never change. 1106 01:12:44.909 --> 01:12:48.368 I don't want to know what you two do. 1107 01:12:48.412 --> 01:12:50.210 He certainly got a big kick 1108 01:12:50.247 --> 01:12:53.547 coming to share his charming news. 1109 01:12:53.584 --> 01:12:55.382 I didn't hear a thing. 1110 01:12:55.419 --> 01:12:57.081 I don't want to know, 1111 01:12:57.121 --> 01:13:00.091 and I don't want anyone else to know. 1112 01:13:00.124 --> 01:13:02.888 Don't tell our friends. 1113 01:13:02.927 --> 01:13:05.691 Don't tell Vera. 1114 01:13:05.728 --> 01:13:07.890 Never mention it again. 1115 01:13:07.932 --> 01:13:09.423 - And I stay your wife? 1116 01:13:09.467 --> 01:13:10.935 - I didn't say that. 1117 01:13:10.968 --> 01:13:12.663 Of course you do. 1118 01:13:12.702 --> 01:13:14.671 And we'll still make love. 1119 01:13:14.704 --> 01:13:16.866 - On that we agree. 1120 01:13:16.906 --> 01:13:18.000 - It's your move. 1121 01:13:18.042 --> 01:13:20.534 He doesn't exist for me. 1122 01:13:22.846 --> 01:13:23.870 I'm going shopping. 1123 01:13:23.913 --> 01:13:25.576 Lobster for lunch? 1124 01:13:25.616 --> 01:13:27.517 - That's a very good idea. 1125 01:13:32.123 --> 01:13:35.116 [bell ringing] 1126 01:13:43.733 --> 01:13:47.501 [voices overlapping] 1127 01:13:47.538 --> 01:13:49.973 - [in English] ♪ When morning comes again ♪ 1128 01:13:50.007 --> 01:13:52.476 ♪ I have the loneliness ♪ 1129 01:13:54.178 --> 01:13:55.407 - [in English] Morning. 1130 01:13:55.446 --> 01:13:56.913 - [in English] Good morning. 1131 01:13:56.946 --> 01:13:57.936 Good morning. 1132 01:13:57.982 --> 01:13:59.416 - ♪ Each day drags by ♪ 1133 01:13:59.450 --> 01:14:03.682 ♪ until finally my time descends ♪ 1134 01:14:03.720 --> 01:14:05.689 - [in French] Excuse me. Can we have a quick word? 1135 01:14:08.559 --> 01:14:10.084 - What? 1136 01:14:10.127 --> 01:14:13.325 - I was afraid you wouldn't talk to me. 1137 01:14:13.364 --> 01:14:14.457 Again. 1138 01:14:14.498 --> 01:14:15.795 [laughter] 1139 01:14:18.536 --> 01:14:19.833 Sit down. 1140 01:14:23.641 --> 01:14:25.610 Today is book report day. 1141 01:14:25.643 --> 01:14:26.667 Whose turn? 1142 01:14:26.709 --> 01:14:27.733 all: Rabbah. 1143 01:14:29.712 --> 01:14:33.445 - [in English] ♪ I go to sleep ♪ 1144 01:14:33.484 --> 01:14:35.578 ♪ Sleep ♪ 1145 01:14:35.619 --> 01:14:39.647 ♪ And imagine that you're there with me ♪ 1146 01:14:39.690 --> 01:14:43.286 ♪ I go to sleep ♪ 1147 01:14:43.327 --> 01:14:45.558 ♪ Sleep ♪ 1148 01:14:45.596 --> 01:14:49.328 ♪ And imagine that you're there with me ♪ 1149 01:15:03.547 --> 01:15:06.107 - [in French] No, it can't be here. 1150 01:15:06.150 --> 01:15:11.088 - She said "Kuntz" by the East Station. 1151 01:15:11.121 --> 01:15:13.817 - It's like Apocalypse Now in Alsace. 1152 01:15:13.856 --> 01:15:15.450 Colonel Kuntz. 1153 01:15:15.492 --> 01:15:17.188 - What's she doing here? 1154 01:15:19.762 --> 01:15:21.163 - Clément, how nice. 1155 01:15:21.198 --> 01:15:22.893 - What's this stupid place? 1156 01:15:22.932 --> 01:15:24.458 - I was in Paris, 1157 01:15:24.501 --> 01:15:28.336 so I'm giving you your birthday present. 1158 01:15:28.372 --> 01:15:30.136 Your father and I bought it this afternoon. 1159 01:15:30.174 --> 01:15:31.869 - Open! I hate wrapped stuff. 1160 01:15:31.908 --> 01:15:35.073 - Second floor. I didn't wake him. 1161 01:15:35.112 --> 01:15:37.104 Will you see me off? - Not staying? 1162 01:15:37.147 --> 01:15:38.206 - Of course not. 1163 01:15:38.249 --> 01:15:39.807 François will worry. 1164 01:15:39.849 --> 01:15:43.480 I came for your birthday. 1165 01:15:43.520 --> 01:15:44.715 It's a DVD player. 1166 01:15:44.755 --> 01:15:46.348 - That's nice. 1167 01:15:46.390 --> 01:15:47.449 - Cheer up. 1168 01:15:47.491 --> 01:15:49.392 We'll celebrate Sunday in Reims. 1169 01:15:49.426 --> 01:15:51.190 Are you coming, Clément? 1170 01:15:51.228 --> 01:15:53.629 - Sure, I am. 1171 01:15:53.664 --> 01:15:56.030 - Seriously, Dad moved into that hotel? 1172 01:15:56.065 --> 01:15:58.695 - The one-day round trip is very practical. 1173 01:15:58.736 --> 01:16:00.671 It's like a second home. 1174 01:16:00.704 --> 01:16:02.865 - A surefire way to go crazy. 1175 01:16:02.905 --> 01:16:04.772 - Keep your opinion to yourself. 1176 01:16:07.244 --> 01:16:09.075 - I always want to see him. 1177 01:16:09.113 --> 01:16:13.676 Knowing he's alone in Paris worries me. 1178 01:16:13.717 --> 01:16:15.117 I need him. 1179 01:16:15.152 --> 01:16:17.086 I've never needed him so much. 1180 01:16:17.121 --> 01:16:18.384 I won't bore you with this. 1181 01:16:18.422 --> 01:16:19.481 - You need to decide. 1182 01:16:19.523 --> 01:16:20.718 You can't keep hiding. 1183 01:16:20.758 --> 01:16:22.590 - Why? This suits us fine. 1184 01:16:22.626 --> 01:16:25.721 I'm really going to be late. 1185 01:16:25.763 --> 01:16:27.755 - Can't we stop deceiving each other? 1186 01:16:27.798 --> 01:16:28.856 - What? 1187 01:16:28.898 --> 01:16:30.890 - Nothing. Have a safe trip. 1188 01:16:30.933 --> 01:16:32.368 What the fuck? 1189 01:16:32.403 --> 01:16:35.567 - Fidelity isn't bad when you're in love. 1190 01:16:35.606 --> 01:16:37.904 - You serious? - No, I'm tired. 1191 01:16:37.940 --> 01:16:39.705 When I'm tired, I get mushy. 1192 01:16:39.743 --> 01:16:42.303 - I'm incredibly tired at the moment. 1193 01:16:42.346 --> 01:16:45.783 - You're tired so you get screwed in love. 1194 01:16:45.816 --> 01:16:47.614 - Maybe I like being tired. 1195 01:16:47.651 --> 01:16:49.016 - I'll prescribe you vitamins. 1196 01:16:49.052 --> 01:16:50.918 Let's go buy them. 1197 01:16:50.953 --> 01:16:52.922 Forget this. - Bastard. 1198 01:16:55.292 --> 01:16:58.262 [somber rock music] 1199 01:16:58.295 --> 01:17:01.163 ♪♪ 1200 01:17:01.198 --> 01:17:05.032 ♪ I'll spend hours ♪ 1201 01:17:05.068 --> 01:17:08.801 ♪ Waiting for you in the rain ♪ 1202 01:17:08.839 --> 01:17:12.674 ♪ I'll believe I'm crying ♪ 1203 01:17:12.710 --> 01:17:16.772 ♪ But I won't be crying ♪ 1204 01:17:16.814 --> 01:17:20.512 ♪ Sweet water from the sky ♪ 1205 01:17:20.551 --> 01:17:24.750 ♪ On my ravaged face ♪ 1206 01:17:24.788 --> 01:17:28.782 ♪ A parody of tears ♪ 1207 01:17:28.826 --> 01:17:32.194 ♪ That will not deceive ♪ 1208 01:17:32.229 --> 01:17:36.165 ♪ And so on ♪ 1209 01:17:36.200 --> 01:17:40.159 ♪ And so forth ♪ 1210 01:17:40.204 --> 01:17:42.799 ♪ And so on ♪ 1211 01:17:42.840 --> 01:17:45.571 ♪ To better days ♪ 1212 01:17:53.217 --> 01:17:56.948 ♪ I'll spend hours ♪ 1213 01:17:56.986 --> 01:18:00.890 ♪ Waiting for you in my bed ♪ 1214 01:18:00.923 --> 01:18:04.759 ♪ I'll believe I'm dying ♪ 1215 01:18:04.795 --> 01:18:08.732 ♪ But I won't be dying ♪ 1216 01:18:08.766 --> 01:18:13.100 ♪ It'll be just a dream ♪ 1217 01:18:13.136 --> 01:18:16.971 ♪ A dream of slow death ♪ 1218 01:18:17.006 --> 01:18:20.876 ♪ I'll pretend my end has come ♪ 1219 01:18:20.911 --> 01:18:24.176 ♪ But no one will believe ♪ 1220 01:18:24.213 --> 01:18:28.207 ♪ And so on ♪ 1221 01:18:28.252 --> 01:18:32.188 ♪ And so forth ♪ 1222 01:18:32.221 --> 01:18:35.020 ♪ And so on ♪ 1223 01:18:35.057 --> 01:18:36.788 ♪ To better days ♪ 1224 01:18:45.234 --> 01:18:48.933 ♪ I'll spend hours ♪ 1225 01:18:48.971 --> 01:18:52.909 ♪ Waiting for you wherever ♪ 1226 01:18:52.943 --> 01:18:57.004 ♪ I'll believe you love me ♪ 1227 01:18:57.046 --> 01:19:01.142 ♪ But you won't love me ♪ 1228 01:19:01.184 --> 01:19:04.815 ♪ Whether I cry or die ♪ 1229 01:19:04.855 --> 01:19:09.053 ♪ It won't change a thing ♪ 1230 01:19:09.091 --> 01:19:12.756 ♪ Our love will only be ♪ 1231 01:19:12.796 --> 01:19:16.324 ♪ A notion in my head ♪ 1232 01:19:16.366 --> 01:19:20.268 ♪ And so on ♪ 1233 01:19:20.304 --> 01:19:24.240 ♪ And so forth ♪ 1234 01:19:24.273 --> 01:19:27.107 ♪ And so on ♪ 1235 01:19:27.143 --> 01:19:29.511 ♪ To better days ♪ 1236 01:19:36.052 --> 01:19:37.646 - Scallops. 1237 01:19:40.824 --> 01:19:42.554 - That's nice. 1238 01:19:42.593 --> 01:19:44.755 What's that you're eating? 1239 01:19:44.795 --> 01:19:49.164 You shouldn't eat such fancy things. 1240 01:19:49.198 --> 01:19:52.168 - Stop it. Don't start up. 1241 01:19:52.201 --> 01:19:54.136 - This is a real meal. 1242 01:19:54.170 --> 01:19:55.764 French food! 1243 01:19:55.806 --> 01:19:57.434 - Go on, dig in. 1244 01:19:57.474 --> 01:20:00.444 [laughs] 1245 01:20:00.477 --> 01:20:03.379 I was reckless. 1246 01:20:03.413 --> 01:20:04.472 - You? 1247 01:20:04.515 --> 01:20:06.006 No. 1248 01:20:06.048 --> 01:20:08.678 Your mother is reckless. 1249 01:20:08.719 --> 01:20:11.416 You're courageous. 1250 01:20:13.322 --> 01:20:16.691 - Because I love someone who's indifferent? 1251 01:20:16.727 --> 01:20:18.319 - You know what courage is? 1252 01:20:18.362 --> 01:20:22.925 It's doing something at any cost, 1253 01:20:22.966 --> 01:20:27.961 even if you know you'll never make it. 1254 01:20:28.005 --> 01:20:29.997 That's courage. 1255 01:20:30.040 --> 01:20:31.372 Courage and prudence 1256 01:20:31.408 --> 01:20:36.608 are cardinal virtues. 1257 01:20:36.647 --> 01:20:38.080 - Really? - Yes. 1258 01:20:38.114 --> 01:20:44.453 Our virtues, as for your mother and me, are... 1259 01:20:44.488 --> 01:20:47.321 insouciance, pride... 1260 01:20:47.356 --> 01:20:48.346 - [laughs] 1261 01:20:48.392 --> 01:20:50.155 - Pleasure. 1262 01:20:50.192 --> 01:20:51.388 - [laughs] 1263 01:20:51.428 --> 01:20:52.896 - Anger. 1264 01:21:00.070 --> 01:21:01.504 You never wear colors. 1265 01:21:01.538 --> 01:21:04.371 - They're not for me. 1266 01:21:04.408 --> 01:21:05.706 - Listen. 1267 01:21:05.742 --> 01:21:07.870 I want to buy you a dress. 1268 01:21:07.911 --> 01:21:09.310 - I'm fine, Dad. 1269 01:21:09.345 --> 01:21:11.406 - Come on. 1270 01:21:11.448 --> 01:21:12.541 - It's for weddings. 1271 01:21:12.583 --> 01:21:14.609 - I'm your father. I want to! 1272 01:21:14.651 --> 01:21:17.621 - You need to be married to wear a sari. 1273 01:21:17.654 --> 01:21:20.213 - I've never heard anything so stupid. 1274 01:21:20.256 --> 01:21:21.520 Come on. 1275 01:21:21.558 --> 01:21:25.928 Choose. 1276 01:21:25.963 --> 01:21:29.194 This is pretty, isn't it? 1277 01:21:29.231 --> 01:21:32.999 Try this one on. Go on. 1278 01:21:33.036 --> 01:21:36.666 - 30 years of dictatorship. 1279 01:21:36.707 --> 01:21:38.039 - You're so witty. 1280 01:21:38.075 --> 01:21:39.167 - [laughs] 1281 01:21:39.208 --> 01:21:42.111 - Not attractive in a young woman. 1282 01:21:42.144 --> 01:21:43.704 Hurry up. 1283 01:21:43.747 --> 01:21:46.717 I have an appointment. 1284 01:21:46.750 --> 01:21:49.481 - Who are you seeing? 1285 01:21:49.519 --> 01:21:52.455 - Someone I see in secret. 1286 01:21:52.489 --> 01:21:54.389 - Don't start that again. 1287 01:21:57.094 --> 01:21:59.358 - 850 francs. - Yes. 1288 01:22:03.299 --> 01:22:04.734 - Thank you. 1289 01:22:04.768 --> 01:22:05.827 - So? 1290 01:22:07.169 --> 01:22:08.604 - I can't attach it. 1291 01:22:08.639 --> 01:22:11.700 - You stick it under! 1292 01:22:11.742 --> 01:22:14.906 Hurry. 1293 01:22:14.945 --> 01:22:17.642 You have such pretty legs, honey. 1294 01:22:19.716 --> 01:22:21.445 See you Friday. 1295 01:22:34.631 --> 01:22:35.724 - Careful! 1296 01:22:40.103 --> 01:22:41.365 - You okay? 1297 01:22:41.404 --> 01:22:42.998 Don't try to move. 1298 01:22:43.040 --> 01:22:44.405 - [speaking Czech] 1299 01:22:44.440 --> 01:22:45.932 - [speaking French] 1300 01:22:45.976 --> 01:22:48.878 - [speaking Czech] 1301 01:22:56.053 --> 01:22:59.023 [energetic string music] 1302 01:22:59.056 --> 01:23:07.055 ♪♪ 1303 01:23:22.311 --> 01:23:24.144 - Jaromil! 1304 01:23:26.717 --> 01:23:35.023 ♪♪ 1305 01:24:15.799 --> 01:24:17.357 - Are you Vera Passer? - Yes. 1306 01:24:17.399 --> 01:24:18.925 - Follow me, please. 1307 01:24:27.110 --> 01:24:28.635 Have a seat. 1308 01:24:33.315 --> 01:24:36.252 I just got the CAT scan results. 1309 01:24:36.286 --> 01:24:39.380 He has a brain hemorrhage and a concussion. 1310 01:24:39.421 --> 01:24:42.824 The bleeding is serious. 1311 01:24:42.859 --> 01:24:47.592 He sustained too much trauma for us to operate. 1312 01:24:47.631 --> 01:24:49.896 He's in ICU for now. 1313 01:24:53.502 --> 01:24:54.595 - Can I see him? 1314 01:24:54.638 --> 01:24:56.004 - I'll take you there. 1315 01:24:56.039 --> 01:24:57.871 He's with the nurses. 1316 01:24:57.908 --> 01:24:59.137 Would you like coffee? 1317 01:24:59.176 --> 01:25:01.771 - Is a doctor going to come? 1318 01:25:01.812 --> 01:25:04.145 - I'm the doctor. 1319 01:25:04.181 --> 01:25:05.443 - I'm sorry. 1320 01:25:05.481 --> 01:25:06.471 - Don't be. 1321 01:25:06.515 --> 01:25:08.178 This way. 1322 01:25:18.061 --> 01:25:20.690 - I really like my sari, you know. 1323 01:25:22.498 --> 01:25:24.558 The pink looks good on me. 1324 01:25:37.981 --> 01:25:39.074 [knocks on window] 1325 01:25:50.260 --> 01:25:51.853 - So? 1326 01:25:51.895 --> 01:25:53.158 - We don't know. 1327 01:25:54.731 --> 01:25:56.256 Got a cigarette? - Yeah. 1328 01:26:02.072 --> 01:26:04.404 [clears throat] 1329 01:26:04.440 --> 01:26:06.239 - I'm glad you came. 1330 01:26:06.276 --> 01:26:07.835 - It's what friends do. 1331 01:26:07.878 --> 01:26:10.074 - See? We manage fine as friends. 1332 01:26:10.113 --> 01:26:12.173 Isn't that what we were most often? 1333 01:26:12.215 --> 01:26:14.377 - No. 1334 01:26:14.416 --> 01:26:17.648 We were lovers six times, a couple for four days. 1335 01:26:17.686 --> 01:26:21.215 Third day, you wondered if we should have kids. 1336 01:26:21.258 --> 01:26:24.228 - In the end, we always wound up as friends, 1337 01:26:24.261 --> 01:26:26.230 when the sex was over. 1338 01:26:26.263 --> 01:26:28.232 - Not true. 1339 01:26:28.265 --> 01:26:30.460 After sex was tenderness. 1340 01:26:30.499 --> 01:26:32.366 - Lots of it. 1341 01:26:32.402 --> 01:26:35.462 - But it's vanished. 1342 01:26:35.504 --> 01:26:37.473 We're too old for tenderness. 1343 01:26:37.506 --> 01:26:40.635 - You're not even 30. 1344 01:26:40.676 --> 01:26:43.203 - It's too late. 1345 01:26:43.246 --> 01:26:45.646 In a few years, I approach middle age. 1346 01:26:49.753 --> 01:26:51.415 - You got a tattoo? 1347 01:26:51.453 --> 01:26:53.355 - Shit, you saw it. 1348 01:26:53.390 --> 01:26:56.758 It's a girl who wrote it so I'd think of her. 1349 01:26:56.793 --> 01:26:59.922 I should have showered. What an idiot. 1350 01:26:59.963 --> 01:27:01.955 You're all alone? 1351 01:27:01.998 --> 01:27:03.796 - I have Henderson. 1352 01:27:03.833 --> 01:27:06.597 - Did you see him again? - No. 1353 01:27:06.635 --> 01:27:09.105 I think of him all the time. It's pathetic. 1354 01:27:09.139 --> 01:27:14.043 I'm totally stuck on him, my imaginary husband. 1355 01:27:14.077 --> 01:27:16.511 - Weirdest marriage in marriage history. 1356 01:27:16.545 --> 01:27:18.537 Why are we here? 1357 01:27:18.580 --> 01:27:21.709 - I need some air. 1358 01:27:21.750 --> 01:27:24.846 - I can't be with a girl who writes on me. 1359 01:27:24.888 --> 01:27:25.981 - Sure. 1360 01:27:26.022 --> 01:27:27.923 She seems perfect for you. 1361 01:27:29.960 --> 01:27:31.360 Where are you going? 1362 01:27:31.394 --> 01:27:33.692 - Can't you see it's my handwriting? 1363 01:27:33.729 --> 01:27:35.595 - Why did you do that? 1364 01:27:45.909 --> 01:27:47.878 - Clément! We're lost. 1365 01:27:47.911 --> 01:27:50.437 Where is he? - Down there. 1366 01:27:50.480 --> 01:27:51.674 How are you? 1367 01:28:02.158 --> 01:28:05.060 - But, Vera... 1368 01:28:05.095 --> 01:28:09.829 - [in English] ♪ So I walked through to the haze ♪ 1369 01:28:13.103 --> 01:28:17.473 ♪ And a million dirty waves ♪ 1370 01:28:21.177 --> 01:28:25.273 ♪ Now I see you lying there ♪ 1371 01:28:29.185 --> 01:28:34.055 ♪ Like a lie low losing air ♪ 1372 01:28:34.090 --> 01:28:37.185 ♪ Air ♪ 1373 01:28:37.227 --> 01:28:42.222 ♪ Black rocks and shoreline sand ♪ 1374 01:28:45.402 --> 01:28:50.738 ♪ Still dead summer I cannot bear ♪ 1375 01:28:53.609 --> 01:28:58.310 ♪ And I wipe the sand from my arms ♪ 1376 01:29:00.917 --> 01:29:02.851 ♪ The Spanish Sahara ♪ 1377 01:29:02.886 --> 01:29:05.082 ♪ The place that you'd wanna ♪ 1378 01:29:05.121 --> 01:29:08.648 ♪ Leave the horror here ♪ 1379 01:29:08.690 --> 01:29:12.389 ♪ Forget the horror here ♪ 1380 01:29:12.429 --> 01:29:16.366 ♪ Forget the horror here ♪ 1381 01:29:16.399 --> 01:29:20.166 ♪ Leave it all down here ♪ 1382 01:29:20.203 --> 01:29:23.832 ♪ It's future rust, and it's future dust ♪ 1383 01:29:23.872 --> 01:29:27.571 ♪ Forget the horror here ♪ 1384 01:29:27.609 --> 01:29:31.513 ♪ Forget the horror here ♪ 1385 01:29:31.548 --> 01:29:34.985 ♪ Leave it all down here ♪ 1386 01:29:35.018 --> 01:29:40.082 ♪ It's future rust, and it's future dust ♪ 1387 01:29:40.123 --> 01:29:43.252 - [in English] This is what we call backstage. 1388 01:29:43.293 --> 01:29:44.556 It's very exclusive, 1389 01:29:44.594 --> 01:29:46.961 but if you're with me, it's fine. 1390 01:29:46.996 --> 01:29:48.521 - Right. 1391 01:29:52.868 --> 01:29:54.098 - Hey. - Hey. 1392 01:29:54.137 --> 01:29:56.163 - Hey, come on. 1393 01:29:56.206 --> 01:29:57.572 - That was a short set, wasn't it? 1394 01:29:57.607 --> 01:29:58.630 - It was. 1395 01:29:58.674 --> 01:29:59.767 It was—it was pretty fast. 1396 01:29:59.808 --> 01:30:00.832 - Was it good? 1397 01:30:00.876 --> 01:30:02.209 - Um... 1398 01:30:02.245 --> 01:30:04.476 yeah, it was okay. 1399 01:30:04.514 --> 01:30:08.281 Listen, I'm not gonna stay for the second set. 1400 01:30:08.318 --> 01:30:10.082 Can you tell the guys that something came up? 1401 01:30:10.120 --> 01:30:11.315 Oh, I'm sorry. 1402 01:30:11.354 --> 01:30:12.787 This is Vera. 1403 01:30:12.821 --> 01:30:13.880 - Vera. 1404 01:30:13.922 --> 01:30:15.448 - Vera, this is Omar. 1405 01:30:15.492 --> 01:30:17.653 - Where are you going? 1406 01:30:17.693 --> 01:30:19.424 - I don't know, just out. 1407 01:30:19.462 --> 01:30:23.593 But, listen, could you do me a big favor? 1408 01:30:23.633 --> 01:30:25.067 - Yeah. 1409 01:30:25.101 --> 01:30:27.468 - I was wondering, would you take the Moped back for me? 1410 01:30:27.504 --> 01:30:29.029 - Shall we meet back at the house later? 1411 01:30:29.072 --> 01:30:30.165 - Of course. 1412 01:30:30.206 --> 01:30:32.198 Yeah. 1413 01:30:32.242 --> 01:30:33.266 That's okay? 1414 01:30:33.309 --> 01:30:34.368 - Yeah, yeah, yeah. 1415 01:30:34.410 --> 01:30:35.707 - Okay, okay. 1416 01:30:35.744 --> 01:30:37.679 - See you later. 1417 01:30:37.713 --> 01:30:38.874 - Hey, come on. 1418 01:30:44.621 --> 01:30:46.317 - [in French] You don't understand. 1419 01:30:46.356 --> 01:30:48.450 - [in French] I understand coming was a mistake. 1420 01:30:48.491 --> 01:30:49.788 - [in English] Please, don't— 1421 01:30:49.825 --> 01:30:53.819 [sighs] 1422 01:30:53.862 --> 01:30:55.763 Look, I've spent my whole life being careful, 1423 01:30:55.797 --> 01:30:59.257 and now I wonder if I went about it wrong. 1424 01:30:59.302 --> 01:31:01.237 And I'm not talking about desire, 1425 01:31:01.271 --> 01:31:03.206 but how I've dealt with it, because I— 1426 01:31:03.239 --> 01:31:04.229 [groans] 1427 01:31:04.274 --> 01:31:05.503 I want you very badly, 1428 01:31:05.542 --> 01:31:07.306 but I feel like I've got nothing to give you. 1429 01:31:07.343 --> 01:31:09.608 - Well, I'm not asking for anything special, you know? 1430 01:31:09.646 --> 01:31:11.114 - No, no, listen. 1431 01:31:11.147 --> 01:31:13.582 I would—I'm afraid that I would become like a placebo for you. 1432 01:31:13.616 --> 01:31:15.414 You know, that— what are you laughing about? 1433 01:31:15.451 --> 01:31:16.713 Do you know what a placebo is? 1434 01:31:16.752 --> 01:31:17.845 - Placebo? Placebo? 1435 01:31:17.886 --> 01:31:19.480 - Look, I would be afraid I would become 1436 01:31:19.522 --> 01:31:20.546 like a placebo for you! 1437 01:31:20.590 --> 01:31:22.024 - Placebo often works, you know? 1438 01:31:22.058 --> 01:31:24.925 And you might make me even happier than real medicines. 1439 01:31:24.960 --> 01:31:26.758 - I am not going to get into a situation 1440 01:31:26.795 --> 01:31:28.697 where I am having feelings for you 1441 01:31:28.730 --> 01:31:30.359 but I'm not really your lover. 1442 01:31:30.400 --> 01:31:33.598 I'm not gonna do that to myself. 1443 01:31:33.636 --> 01:31:37.198 And I can't stop thinking about you. 1444 01:31:40.008 --> 01:31:41.443 - What will you do with Omar? 1445 01:31:41.477 --> 01:31:42.467 - Omar's a nice guy. 1446 01:31:42.512 --> 01:31:45.209 I never promised him anything. 1447 01:31:45.248 --> 01:31:46.716 He comes from France, 1448 01:31:46.748 --> 01:31:48.684 and everything from France fucking interests me 1449 01:31:48.718 --> 01:31:50.845 since I met you. 1450 01:31:50.886 --> 01:31:52.855 - [in French] So let's speak French. 1451 01:31:52.888 --> 01:31:54.721 - [in English] Do you want to speak in French? 1452 01:31:54.756 --> 01:31:55.917 - [in English] Give it a try. 1453 01:31:55.958 --> 01:31:59.487 - Okay, um... 1454 01:31:59.529 --> 01:32:01.293 [in French] I have something to tell you. 1455 01:32:01.331 --> 01:32:02.764 [in English] Something ridiculous 1456 01:32:02.798 --> 01:32:04.097 and something stupid, 1457 01:32:04.133 --> 01:32:06.329 and it's about me, and it— 1458 01:32:06.369 --> 01:32:08.030 [sighs] 1459 01:32:08.071 --> 01:32:11.200 [in French] I think I have AIDS. 1460 01:32:15.378 --> 01:32:18.405 - [in English] You think, or you're sure? 1461 01:32:18.448 --> 01:32:20.212 - [in English] I don't know. 1462 01:32:20.250 --> 01:32:22.013 I haven't gone to the hospital to get tested 1463 01:32:22.050 --> 01:32:25.043 because I feel para—paralyzed. 1464 01:32:25.088 --> 01:32:26.215 I'm too afraid to go, 1465 01:32:26.256 --> 01:32:29.226 and I'm too afraid not to go, so... 1466 01:32:29.259 --> 01:32:32.127 - But—so you haven't been that careful. 1467 01:32:32.161 --> 01:32:35.757 - [in French] Yes, I was, obsessively so. 1468 01:32:35.797 --> 01:32:41.533 I was crazy in New York, really crazy. 1469 01:32:41.571 --> 01:32:42.664 One night, 1470 01:32:42.705 --> 01:32:47.507 I met a guy in a bar. 1471 01:32:47.543 --> 01:32:48.840 I knew it. 1472 01:32:48.877 --> 01:32:51.972 I drank so much I couldn't remember. 1473 01:32:52.014 --> 01:32:55.349 The next day, in my room, 1474 01:32:55.385 --> 01:32:59.048 I couldn't say what the sex was like. 1475 01:32:59.087 --> 01:33:04.618 But I knew I'd done it without being careful. 1476 01:33:08.798 --> 01:33:13.634 As if to treat my madness, my carefulness, 1477 01:33:13.670 --> 01:33:17.106 the worst thing had to happen. 1478 01:33:22.145 --> 01:33:27.243 I panicked, and I decided to leave New York. 1479 01:33:29.319 --> 01:33:34.257 I'm telling you, but I never talk about this. 1480 01:33:34.290 --> 01:33:38.386 [in English] And I-I realize that I can't stay with you 1481 01:33:38.428 --> 01:33:40.896 unless I tell you these things, 1482 01:33:40.929 --> 01:33:42.558 and I know it's the worst possible thing 1483 01:33:42.598 --> 01:33:43.657 that I can give you, 1484 01:33:43.700 --> 01:33:46.226 but it's what I have. 1485 01:33:46.269 --> 01:33:50.933 - [in English] But you have to have a test. 1486 01:33:50.972 --> 01:33:53.670 You have to deal with it if it's bad news, you know? 1487 01:33:53.710 --> 01:33:57.374 - No, if it's bad news, I couldn't survive that. 1488 01:34:10.693 --> 01:34:13.663 [soft rock music] 1489 01:34:13.696 --> 01:34:21.695 ♪♪ 1490 01:34:30.145 --> 01:34:32.809 [in French] ♪ With this kiss I gave you ♪ 1491 01:34:32.849 --> 01:34:35.113 - ♪ Let's say that I took ♪ 1492 01:34:35.150 --> 01:34:37.586 - ♪ I feel I'm letting go ♪ 1493 01:34:37.620 --> 01:34:39.918 - ♪ I think you're giving up ♪ 1494 01:34:39.955 --> 01:34:42.448 - ♪ But our kisses are worthless ♪ 1495 01:34:42.492 --> 01:34:44.723 - ♪ They're priceless, you mean ♪ 1496 01:34:44.761 --> 01:34:46.956 - ♪ What better could you hope for? ♪ 1497 01:34:46.995 --> 01:34:49.397 - ♪ What worse could I fear? ♪ 1498 01:34:49.432 --> 01:34:50.730 [in English] ♪ Who do you love? ♪ 1499 01:34:50.767 --> 01:34:52.098 [in French] ♪ Who do you love? ♪ 1500 01:34:52.134 --> 01:34:55.161 ♪ That song, stuck in my head ♪ 1501 01:34:55.203 --> 01:34:58.697 ♪ Will you play it for me? ♪ 1502 01:34:58.741 --> 01:35:00.038 - [in English] ♪ Who do you love? ♪ 1503 01:35:00.075 --> 01:35:01.510 [in French] ♪ Who do you love? ♪ 1504 01:35:01.544 --> 01:35:04.412 ♪ Don't answer, it's killing me ♪ 1505 01:35:07.350 --> 01:35:09.785 ♪ This gig is over ♪ 1506 01:35:11.086 --> 01:35:13.784 ♪ With this hand I take back ♪ 1507 01:35:13.823 --> 01:35:15.917 - ♪ Let's say that you snatch ♪ 1508 01:35:15.957 --> 01:35:18.427 - ♪ I'm trying to be cautious ♪ 1509 01:35:18.461 --> 01:35:20.487 - ♪ You mean you have no guts ♪ 1510 01:35:20.530 --> 01:35:21.759 - [in English] ♪ Give up? ♪ 1511 01:35:21.798 --> 01:35:23.060 [in French] ♪ You don't know me ♪ 1512 01:35:23.098 --> 01:35:25.796 - ♪ I do, and I insist ♪ 1513 01:35:25.835 --> 01:35:28.065 - ♪ Other bodies suit me better ♪ 1514 01:35:28.103 --> 01:35:30.163 - ♪ Other bodies are just as sad ♪ 1515 01:35:30.205 --> 01:35:31.469 [in English] ♪ Who do you love? ♪ 1516 01:35:31.507 --> 01:35:32.702 [in French] ♪ Who do you love? ♪ 1517 01:35:32.742 --> 01:35:35.735 ♪ That song, stuck in my head ♪ 1518 01:35:35.778 --> 01:35:38.441 ♪ Will you play it for me? ♪ 1519 01:35:39.849 --> 01:35:41.146 - [in English] ♪ Who do you love? ♪ 1520 01:35:41.183 --> 01:35:42.379 [in French] ♪ Who do you love? ♪ 1521 01:35:42.418 --> 01:35:44.944 ♪ Don't answer, it's killing me ♪ 1522 01:35:48.391 --> 01:35:51.657 ♪ This gig is over ♪ 1523 01:35:51.694 --> 01:35:54.630 ♪ For this crash I see coming ♪ 1524 01:35:54.664 --> 01:35:56.530 - ♪ Let's say you're the cause ♪ 1525 01:35:56.566 --> 01:35:58.831 - ♪ I'm putting on the brakes ♪ 1526 01:35:58.868 --> 01:36:00.734 - ♪ Let's say you don't give a toss ♪ 1527 01:36:00.770 --> 01:36:02.363 - [in English] ♪ What's the point, baby? ♪ 1528 01:36:02.405 --> 01:36:03.703 [in French] ♪ What's the point? ♪ 1529 01:36:03.739 --> 01:36:05.070 - [in French] ♪ Why not, my angel? ♪ 1530 01:36:05.106 --> 01:36:06.541 [in English] ♪ Why not? ♪ 1531 01:36:06.576 --> 01:36:08.807 - [in French] ♪ This love is filled with questions ♪ 1532 01:36:08.845 --> 01:36:10.677 - ♪ And so whose fault is that? ♪ 1533 01:36:10.713 --> 01:36:11.942 [in English] ♪ Who do you love? ♪ 1534 01:36:11.981 --> 01:36:13.711 [in French] ♪ Who do you love? ♪ 1535 01:36:13.749 --> 01:36:16.651 ♪ That song, stuck in my head ♪ 1536 01:36:16.686 --> 01:36:20.453 ♪ Will you play it for me? ♪ 1537 01:36:20.490 --> 01:36:21.822 - [in English] ♪ Who do you love? ♪ 1538 01:36:21.858 --> 01:36:23.086 [in French] ♪ Who do you love? ♪ 1539 01:36:23.124 --> 01:36:25.924 ♪ Don't answer, it's killing me ♪ 1540 01:36:29.064 --> 01:36:30.931 ♪ This gig is over ♪ 1541 01:36:34.102 --> 01:36:37.540 [in English] I don't love you. 1542 01:36:37.573 --> 01:36:42.899 I don't love you. I don't love you. 1543 01:36:53.121 --> 01:36:55.990 - [in French] On September 11th, Vera flew to New York. 1544 01:36:56.025 --> 01:36:58.995 She was going to visit her American, 1545 01:36:59.028 --> 01:37:01.258 who had moved back there. 1546 01:37:01.296 --> 01:37:03.926 She said Henderson asked her to come. 1547 01:37:03.966 --> 01:37:05.958 He had left his French boyfriend. 1548 01:37:06.002 --> 01:37:08.163 He wanted to see her. 1549 01:37:08.203 --> 01:37:11.800 Planes from Europe were diverted to Canada 1550 01:37:11.841 --> 01:37:14.173 after the Twin Towers were hit. 1551 01:37:14.209 --> 01:37:16.509 Vera landed in Montreal. 1552 01:37:16.546 --> 01:37:18.981 All flights were canceled. 1553 01:37:19.015 --> 01:37:22.075 She ended up stuck there. 1554 01:37:22.117 --> 01:37:24.587 - Air France put us in this hotel. 1555 01:37:24.620 --> 01:37:26.384 I don't know what area it is. 1556 01:37:26.422 --> 01:37:27.856 Henderson is driving up. 1557 01:37:27.890 --> 01:37:30.985 He has the address. 1558 01:37:31.027 --> 01:37:34.155 - Is Montreal close to New York? 1559 01:37:34.195 --> 01:37:35.687 - A six-hour drive. 1560 01:37:35.731 --> 01:37:38.530 He'll be here tonight. 1561 01:37:38.568 --> 01:37:42.505 - You said they kept your bags on the plane. 1562 01:37:42.538 --> 01:37:44.369 - They'll be sent to New York. 1563 01:37:47.142 --> 01:37:49.840 - You can't stay. You must come back. 1564 01:37:49.879 --> 01:37:54.715 - Mom, there's no chance it'll happen again. 1565 01:37:59.387 --> 01:38:03.256 [man speaking indistinctly in French over TV] 1566 01:38:05.761 --> 01:38:10.096 [people talking at once] 1567 01:38:45.433 --> 01:38:50.235 ♪ You drove cars ♪ 1568 01:38:50.271 --> 01:38:54.937 ♪ Like crazy through the night ♪ 1569 01:38:54.977 --> 01:38:57.469 ♪ All was happy, nothing certain ♪ 1570 01:38:57.513 --> 01:38:59.846 ♪ A fleeting taste of liberty ♪ 1571 01:38:59.882 --> 01:39:04.444 ♪ The time for fun is over ♪ 1572 01:39:04.487 --> 01:39:07.456 ♪ What's left of your kisses now? ♪ 1573 01:39:09.625 --> 01:39:12.094 ♪ Youth passes ♪ 1574 01:39:14.396 --> 01:39:16.559 ♪ As I've learned ♪ 1575 01:39:19.135 --> 01:39:21.570 ♪ Summer, alas ♪ 1576 01:39:23.939 --> 01:39:25.965 ♪ Has taken a wrong turn ♪ 1577 01:39:28.243 --> 01:39:32.682 ♪ You danced like a madwoman ♪ 1578 01:39:32.715 --> 01:39:37.619 ♪ Raving mad, on a spree ♪ 1579 01:39:37.653 --> 01:39:40.054 ♪ Your feet had left the ground ♪ 1580 01:39:40.089 --> 01:39:42.421 ♪ But now you're on your knees ♪ 1581 01:39:42.457 --> 01:39:44.757 ♪ The time for song has died ♪ 1582 01:39:47.163 --> 01:39:52.260 ♪ How ever much you tried ♪ 1583 01:39:52.300 --> 01:39:54.566 ♪ Youth passes ♪ 1584 01:39:57.006 --> 01:39:59.474 ♪ As I've learned ♪ 1585 01:40:01.844 --> 01:40:04.312 ♪ Summer, alas ♪ 1586 01:40:06.414 --> 01:40:09.078 ♪ Has taken a wrong turn ♪ 1587 01:40:20.428 --> 01:40:22.989 ♪ You loved so many times ♪ 1588 01:40:24.499 --> 01:40:27.595 ♪ You were beautiful, let it go ♪ 1589 01:40:29.805 --> 01:40:32.001 ♪ Because this life ends here ♪ 1590 01:40:32.041 --> 01:40:34.441 ♪ The time of rubble is now ♪ 1591 01:40:34.476 --> 01:40:39.278 ♪ Who shattered that horizon? ♪ 1592 01:40:39.314 --> 01:40:41.841 ♪ What will happen next? ♪ 1593 01:40:44.620 --> 01:40:46.646 ♪ Youth passes ♪ 1594 01:40:49.324 --> 01:40:51.658 ♪ And no one learns ♪ 1595 01:40:53.796 --> 01:40:56.424 ♪ September, alas ♪ 1596 01:40:59.268 --> 01:41:00.668 ♪ Has come round ♪ 1597 01:41:46.248 --> 01:41:48.443 - [in French] French people never forget to eat! 1598 01:41:48.483 --> 01:41:50.043 - [in French] Don't start up. 1599 01:41:50.085 --> 01:41:51.986 - [in English] Can I park in the garage? 1600 01:41:52.021 --> 01:41:53.579 - [in English] I think so. 1601 01:41:53.621 --> 01:41:55.556 Just tell them I'm in room 1706. 1602 01:41:55.590 --> 01:41:57.184 - Okay. 1603 01:42:21.616 --> 01:42:23.848 - Mathieu. 1604 01:42:23.886 --> 01:42:26.947 - [in French] How's New York? 1605 01:42:26.989 --> 01:42:30.550 - [in French] It's strange, not scary or wild. 1606 01:42:30.592 --> 01:42:31.822 Strange. 1607 01:42:31.861 --> 01:42:36.231 There's a strong smell, like burning dust. 1608 01:42:36.265 --> 01:42:37.961 Sometimes it smells like gas. 1609 01:42:42.537 --> 01:42:44.973 - Henderson's boyfriend or something? 1610 01:42:45.007 --> 01:42:47.407 - Yeah, or something. 1611 01:42:47.442 --> 01:42:50.412 I'll see if the restaurant's still serving. 1612 01:42:50.445 --> 01:42:52.312 Want anything? 1613 01:42:58.453 --> 01:43:00.946 I'm going to take a nap. 1614 01:43:02.423 --> 01:43:04.619 - [in English] I'll wake you up in two hours. 1615 01:43:04.659 --> 01:43:06.685 - [in English] We'll leave whenever you're ready. 1616 01:43:06.729 --> 01:43:08.458 I'll bring your bags to your room. 1617 01:43:08.496 --> 01:43:10.090 You bring the shower gel? 1618 01:43:10.132 --> 01:43:12.691 - Yeah. 1619 01:43:12.735 --> 01:43:14.203 - [in French] Excuse me, ma'am. 1620 01:43:20.276 --> 01:43:22.302 - [in English] Don't worry. He doesn't live with me. 1621 01:43:22.344 --> 01:43:24.370 I just thought it was smarter than traveling alone. 1622 01:43:24.413 --> 01:43:25.539 - Mm-hmm. 1623 01:43:25.580 --> 01:43:26.947 [in English] He's very pretty. 1624 01:43:26.982 --> 01:43:28.540 - Well, he's too young for me, 1625 01:43:28.583 --> 01:43:31.383 but he's sort of insistent, so... 1626 01:43:31.420 --> 01:43:34.514 - Ah, he insists. 1627 01:43:34.555 --> 01:43:35.922 And what am I here for? 1628 01:43:35.958 --> 01:43:37.721 - I thought we wanted to meet up. 1629 01:43:37.760 --> 01:43:39.489 - Yes, exactly. 1630 01:43:39.527 --> 01:43:41.587 The two of us. 1631 01:43:41.629 --> 01:43:43.655 - I don't necessarily dream of spending my life 1632 01:43:43.698 --> 01:43:46.794 with someone who could be my son. 1633 01:43:46.835 --> 01:43:48.735 - I see. 1634 01:43:48.771 --> 01:43:50.262 In any case, I have no other choice 1635 01:43:50.306 --> 01:43:51.899 but to believe you, right? 1636 01:43:55.643 --> 01:43:58.545 I dream a lot about my daughter. 1637 01:43:58.579 --> 01:43:59.672 - Wha... 1638 01:43:59.714 --> 01:44:01.183 - I'm not crazy. 1639 01:44:01.216 --> 01:44:05.710 I mean the daughter I will eventually have. 1640 01:44:05.753 --> 01:44:08.349 - Why a daughter? 1641 01:44:08.390 --> 01:44:09.449 - I don't know. 1642 01:44:09.490 --> 01:44:12.517 Our family has daughters. 1643 01:44:12.560 --> 01:44:14.189 - And who will you have her with? 1644 01:44:14.229 --> 01:44:15.253 Clément? 1645 01:44:15.297 --> 01:44:16.856 - [laughs] 1646 01:44:16.899 --> 01:44:19.266 No, poor Clément. 1647 01:44:19.301 --> 01:44:20.792 No. I told you. 1648 01:44:20.836 --> 01:44:22.304 I'm seeing someone at the moment. 1649 01:44:22.338 --> 01:44:24.034 - Oh, really? 1650 01:44:24.073 --> 01:44:27.509 And what's he like? 1651 01:44:27.542 --> 01:44:30.342 - Well-dressed. 1652 01:44:30.379 --> 01:44:32.245 He likes classical music. 1653 01:44:32.281 --> 01:44:34.147 - Oh, good. 1654 01:44:34.183 --> 01:44:36.277 - He sails, knows how to cook. 1655 01:44:36.318 --> 01:44:37.911 - Seriously? 1656 01:44:37.953 --> 01:44:39.046 - Doesn't smoke. 1657 01:44:39.088 --> 01:44:40.989 - Oh, he's an asshole. 1658 01:44:41.023 --> 01:44:42.218 That's really great. 1659 01:44:42.257 --> 01:44:44.021 Congratulations. That's fantastic. 1660 01:44:46.395 --> 01:44:48.455 I wonder if it had been possible 1661 01:44:48.497 --> 01:44:50.261 for your daughter to have been mine too, 1662 01:44:50.299 --> 01:44:53.598 would you have let me teach her music? 1663 01:44:53.634 --> 01:44:56.434 - I-I'm not stopping you from having a daughter with me, no? 1664 01:44:56.472 --> 01:44:58.464 - It's not possible. 1665 01:44:58.507 --> 01:44:59.667 - Of course it is. 1666 01:44:59.707 --> 01:45:01.801 I checked it out. 1667 01:45:01.844 --> 01:45:05.246 HIV-positive fathers can have HIV-negative children. 1668 01:45:05.280 --> 01:45:07.306 They don't automatically get infected, 1669 01:45:07.349 --> 01:45:09.681 especially when it's just the man. 1670 01:45:09.717 --> 01:45:12.984 And insemination cuts down the risks. 1671 01:45:13.022 --> 01:45:14.490 They can wash your sperm. 1672 01:45:14.523 --> 01:45:18.016 - [laughs] 1673 01:45:18.060 --> 01:45:19.494 Um... 1674 01:45:19.528 --> 01:45:21.792 You want me to have my sperm washed in France? 1675 01:45:21.829 --> 01:45:26.530 - Yes, and we can ask if they can wash your gay genes too. 1676 01:45:26.567 --> 01:45:29.333 This way she can be HIV-negative and straight. 1677 01:45:29.371 --> 01:45:32.636 I would prefer. 1678 01:45:32.673 --> 01:45:34.142 - I can't do that. 1679 01:45:34.176 --> 01:45:38.204 - Okay, we'll keep her even if she's a lesbian. 1680 01:45:38.247 --> 01:45:40.579 - Did you come all the way here just to tell me this? 1681 01:45:43.785 --> 01:45:44.981 - I came here to ask you 1682 01:45:45.020 --> 01:45:48.252 if you want to have a child with me, 1683 01:45:48.290 --> 01:45:50.953 not to tell you this. 1684 01:45:50.993 --> 01:45:52.188 - Okay, well, you've asked me. 1685 01:45:52.227 --> 01:45:54.560 Do you—do you have any other questions 1686 01:45:54.595 --> 01:45:56.531 or anything you wanted ask? 1687 01:45:58.666 --> 01:46:01.569 - You never loved me. 1688 01:46:08.609 --> 01:46:11.136 - What did you say? 1689 01:46:11.180 --> 01:46:12.307 - Why then? 1690 01:46:12.347 --> 01:46:13.814 I don't care that you're gay. 1691 01:46:13.848 --> 01:46:15.408 She won't care that you're gay either. 1692 01:46:15.451 --> 01:46:16.611 - That's fantastic. 1693 01:46:16.651 --> 01:46:18.018 You know what? I think it's great. 1694 01:46:18.053 --> 01:46:20.851 Thank you so much for your understanding. 1695 01:46:20.888 --> 01:46:22.618 But I'm sick, 1696 01:46:22.657 --> 01:46:28.120 and I would never risk infecting you, so... 1697 01:46:28.163 --> 01:46:29.961 - Henderson, I'm the one asking. 1698 01:46:29.998 --> 01:46:31.057 I want to take the risk. 1699 01:46:31.100 --> 01:46:32.795 - I won't take the risk. 1700 01:46:35.703 --> 01:46:37.935 I've known you for four years. 1701 01:46:37.973 --> 01:46:40.272 For four years, your eyes have been my life; 1702 01:46:40.309 --> 01:46:43.473 your smile, my joy. 1703 01:46:43.512 --> 01:46:45.981 Do you realize, in four years, 1704 01:46:46.014 --> 01:46:49.882 I never once had the idea, 1705 01:46:49.917 --> 01:46:52.615 the idea so vital to me that— 1706 01:46:52.653 --> 01:46:53.952 that you loved me? 1707 01:46:59.294 --> 01:47:01.092 I'm not bitter. 1708 01:47:01.130 --> 01:47:03.099 It's not— it's not your fault. 1709 01:47:07.035 --> 01:47:09.129 But what can I do, live without your love? 1710 01:47:09.171 --> 01:47:11.730 I can't. 1711 01:47:11.772 --> 01:47:13.969 You're not listening. 1712 01:47:14.009 --> 01:47:15.704 - We never talked about children, you know? 1713 01:47:15.743 --> 01:47:18.145 We never— 1714 01:47:18.180 --> 01:47:21.150 we never talked about anything. 1715 01:47:21.183 --> 01:47:22.583 - You don't understand. 1716 01:47:22.618 --> 01:47:23.984 - I do. 1717 01:47:26.854 --> 01:47:30.485 - Then you're pitiless. 1718 01:47:30.526 --> 01:47:32.358 - I'm gonna go get some rest, okay? 1719 01:47:32.394 --> 01:47:33.952 I'm tired, 1720 01:47:33.996 --> 01:47:36.760 and I don't know if I can have this conversation right now. 1721 01:47:36.797 --> 01:47:38.562 - Forget what I just told you. 1722 01:47:38.600 --> 01:47:41.627 I blame it on the terrorist attacks. 1723 01:47:41.670 --> 01:47:43.468 You know, it's part of their demands. 1724 01:47:43.505 --> 01:47:44.733 I didn't want to. 1725 01:47:44.772 --> 01:47:46.707 They forced me. 1726 01:47:46.741 --> 01:47:49.211 - We'll have plenty of time to talk about it. 1727 01:47:49.244 --> 01:47:52.009 - No, we don't. 1728 01:47:52.047 --> 01:47:54.414 And I didn't come here to upset you. 1729 01:47:54.449 --> 01:47:57.907 I just—I just wanted us to have some good time. 1730 01:48:25.681 --> 01:48:27.240 - You okay? 1731 01:48:58.879 --> 01:49:01.872 - [sobbing] 1732 01:49:07.155 --> 01:49:08.816 [voices overlapping] 1733 01:49:08.856 --> 01:49:11.849 [phone ringing] 1734 01:49:25.307 --> 01:49:26.297 - [in French] Mom? 1735 01:49:26.341 --> 01:49:29.071 Am I waking you? 1736 01:49:29.111 --> 01:49:31.045 Everything's fine, I swear. 1737 01:49:31.078 --> 01:49:32.206 We leave tomorrow. 1738 01:49:32.247 --> 01:49:34.977 I'm glad to be with Henderson. 1739 01:49:35.016 --> 01:49:36.075 Go back to sleep. 1740 01:49:36.118 --> 01:49:38.951 I love you. 1741 01:49:38.986 --> 01:49:41.354 I can say I love you, can't I? 1742 01:49:41.390 --> 01:49:42.790 Get back to sleep. 1743 01:49:54.869 --> 01:49:56.498 [knocks on door] 1744 01:50:00.875 --> 01:50:03.277 I have a network. Do you? 1745 01:50:03.312 --> 01:50:04.371 - I don't know. 1746 01:50:04.413 --> 01:50:05.711 We haven't tried. 1747 01:50:05.747 --> 01:50:07.078 - Bad time? 1748 01:50:07.114 --> 01:50:08.811 - It's fine. Want to sleep? 1749 01:50:08.849 --> 01:50:10.318 - I woke you. 1750 01:50:10.352 --> 01:50:11.342 - Stay. It's your room. 1751 01:50:11.386 --> 01:50:13.548 Henderson just fell asleep. 1752 01:50:23.332 --> 01:50:24.356 He's a little fat. 1753 01:50:24.399 --> 01:50:26.630 We'll have to squeeze. 1754 01:50:26.668 --> 01:50:30.035 - Actually I'm not asleep, guys. 1755 01:51:33.968 --> 01:51:35.801 - [in English] Hey, can you turn that light off? 1756 01:51:35.837 --> 01:51:38.329 Turn that light off. Turn the light off. 1757 01:51:39.841 --> 01:51:42.036 - [in French] What do you want to drink? 1758 01:53:27.349 --> 01:53:29.317 [door squeaks] 1759 01:53:42.196 --> 01:53:45.223 - [in French] Can you change the channel? 1760 01:53:45.266 --> 01:53:46.360 - Sure. 1761 01:53:55.844 --> 01:53:57.676 - [in English] ♪ To offer nothing ♪ 1762 01:53:57.712 --> 01:54:00.841 ♪ Since you've moved ♪ 1763 01:54:00.882 --> 01:54:03.647 ♪ Now you're gone ♪ 1764 01:54:03.685 --> 01:54:05.950 ♪ And I can't move on ♪ 1765 01:54:05.987 --> 01:54:09.981 ♪ And I miss you ♪ 1766 01:54:10.025 --> 01:54:13.462 ♪ Like the deserts miss the rain ♪ 1767 01:54:13.495 --> 01:54:16.259 ♪ And I miss you ♪ 1768 01:54:16.297 --> 01:54:17.823 ♪ Yeah ♪ 1769 01:54:17.866 --> 01:54:20.096 ♪ Like the deserts miss the rain ♪ 1770 01:54:20.134 --> 01:54:22.434 ♪ I miss you ♪ 1771 01:54:22.470 --> 01:54:25.929 ♪ I step off the train ♪ 1772 01:54:25.974 --> 01:54:27.465 ♪ I'm walking down ♪ 1773 01:54:27.509 --> 01:54:29.034 - [in French] Before leaving the room, 1774 01:54:29.077 --> 01:54:32.308 Vera stole Henderson's pills. 1775 01:54:32.346 --> 01:54:36.045 She went to the bar 1776 01:54:36.084 --> 01:54:39.521 and discreetly swallowed them all, 1777 01:54:39.554 --> 01:54:41.317 a fatal overdose. 1778 01:54:41.355 --> 01:54:42.915 No one noticed. 1779 01:54:42.958 --> 01:54:47.258 - [in English] ♪ And now you've disappeared somewhere ♪ 1780 01:54:47.294 --> 01:54:50.459 ♪ Like outer space ♪ 1781 01:54:50.498 --> 01:54:52.558 ♪ You've found some better place ♪ 1782 01:54:52.601 --> 01:54:56.766 ♪ And I miss you ♪ 1783 01:54:56.805 --> 01:55:00.071 ♪ Like the deserts miss the rain ♪ 1784 01:55:00.108 --> 01:55:04.569 ♪ And I miss you, yeah ♪ 1785 01:55:04.613 --> 01:55:06.514 ♪ Like the deserts miss the rain ♪ 1786 01:55:06.548 --> 01:55:08.243 ♪ I miss you ♪ 1787 01:55:08.282 --> 01:55:11.481 ♪ And I miss you ♪ 1788 01:55:11.519 --> 01:55:15.513 - [in French] People remember her dancing all alone. 1789 01:55:15.557 --> 01:55:18.083 They didn't want to see her, 1790 01:55:18.126 --> 01:55:21.494 my daughter, dancing on such a night. 1791 01:55:21.529 --> 01:55:23.828 It was shameful. 1792 01:55:23.865 --> 01:55:27.996 Then at one point, they didn't see her anymore. 1793 01:55:28.036 --> 01:55:29.800 - ♪ Like the deserts miss the rain ♪ 1794 01:55:29.838 --> 01:55:34.071 ♪ Like the deserts miss the rain ♪ 1795 01:55:35.510 --> 01:55:38.639 - ♪ Like the deserts miss the rain ♪ 1796 01:55:47.889 --> 01:55:50.882 [music stops] 1797 01:56:07.106 --> 01:56:10.076 [dramatic string music] 1798 01:56:10.109 --> 01:56:18.108 ♪♪ 1799 01:56:34.834 --> 01:56:36.826 - We got your email, Clément. 1800 01:56:36.869 --> 01:56:39.862 We're sorry that you're sick. 1801 01:56:39.905 --> 01:56:41.304 You weren't vaccinated? 1802 01:56:41.339 --> 01:56:44.708 - It's not enough to get vaccines as a kid. 1803 01:56:44.744 --> 01:56:48.441 - I read whooping cough is contagious for four weeks. 1804 01:56:48.480 --> 01:56:50.074 - I'm still tired. 1805 01:56:50.116 --> 01:56:51.344 I need to take it easy. 1806 01:56:51.382 --> 01:56:54.182 - We should have called earlier. 1807 01:56:54.220 --> 01:56:55.688 We're ashamed to send an invitation 1808 01:56:55.721 --> 01:56:57.986 and learn you're ill 1809 01:56:58.023 --> 01:57:01.721 and that a friend of Madeleine's died. 1810 01:57:01.761 --> 01:57:05.721 - Sending out invitations is good. 1811 01:57:05.765 --> 01:57:07.323 I like the idea of the party. 1812 01:57:07.365 --> 01:57:09.597 - Actually, it's you we want. 1813 01:57:09.635 --> 01:57:12.070 Madeleine keeps badgering me. 1814 01:57:12.104 --> 01:57:14.538 You're the only gift she wants. 1815 01:57:14.573 --> 01:57:16.166 - Next Wednesday? 1816 01:57:16.208 --> 01:57:18.803 - Yes, a luncheon. 1817 01:57:18.844 --> 01:57:22.679 The train gets in at 12:13. 1818 01:57:22.715 --> 01:57:25.708 - François, I'm afraid to see you again. 1819 01:57:25.751 --> 01:57:28.880 I'm not sure I can confront this. 1820 01:57:31.190 --> 01:57:33.351 - He's not up to it. 1821 01:57:33.391 --> 01:57:35.054 - What an idiot! 1822 01:57:35.094 --> 01:57:36.187 Coward. 1823 01:57:36.228 --> 01:57:37.924 He might as well barbecue his balls. 1824 01:57:37.963 --> 01:57:39.555 - We're counting on you. 1825 01:57:39.598 --> 01:57:40.930 - I have to go. 1826 01:57:40.966 --> 01:57:42.297 I have to hang up. 1827 01:57:42.333 --> 01:57:44.030 Take care. 1828 01:57:48.373 --> 01:57:50.342 - Are you okay? - Stop it! 1829 01:57:55.281 --> 01:57:56.578 [cell phone rings] 1830 01:57:56.615 --> 01:57:59.949 - You're crazy! 1831 01:57:59.985 --> 01:58:01.044 - What? 1832 01:58:01.086 --> 01:58:03.851 Yes, Madeleine. 1833 01:58:03.889 --> 01:58:06.825 I told your husband I'd come! 1834 01:58:06.859 --> 01:58:08.451 Now it's clear. 1835 01:58:10.328 --> 01:58:16.929 ♪ Maybe on Thursday, I'll buy you those shoes ♪ 1836 01:58:16.969 --> 01:58:22.875 ♪ So pretty and too expensive for me ♪ 1837 01:58:22.908 --> 01:58:29.178 ♪ Then on Friday, I'll pay all my dues ♪ 1838 01:58:29.215 --> 01:58:34.380 ♪ And on Saturday, we'll go out, you and me ♪ 1839 01:58:34.419 --> 01:58:38.255 ♪ But next Wednesday ♪ 1840 01:58:38.290 --> 01:58:42.227 ♪ I won't be going to Reims ♪ 1841 01:58:42.261 --> 01:58:45.197 ♪ To Reims no one ever goes ♪ 1842 01:58:47.365 --> 01:58:50.996 ♪ They are in need of nothing ♪ 1843 01:58:51.036 --> 01:58:54.369 ♪ Those country cemeteries ♪ 1844 01:58:54.405 --> 01:58:58.104 ♪ Nothing and even less of me ♪ 1845 01:59:01.013 --> 01:59:07.146 ♪ On Sunday, I'll just hang out at home ♪ 1846 01:59:07.186 --> 01:59:11.123 ♪ On Monday, I'll go see a movie ♪ 1847 01:59:13.625 --> 01:59:19.565 ♪ Tuesday, I don't know, but one thing is sure ♪ 1848 01:59:19.597 --> 01:59:24.969 ♪ On Wednesday, I'll be here ♪ 1849 01:59:25.004 --> 01:59:28.805 ♪ Wednesday, come what may ♪ 1850 01:59:28.841 --> 01:59:32.504 ♪ I won't be going to Reims ♪ 1851 01:59:32.543 --> 01:59:37.881 ♪ To tend the grave and lay flowers ♪ 1852 01:59:37.917 --> 01:59:41.409 ♪ Because, if on Wednesday ♪ 1853 01:59:41.452 --> 01:59:44.946 ♪ It rains in the country ♪ 1854 01:59:44.990 --> 01:59:48.984 ♪ The graveyard will be washed by the showers ♪ 1855 01:59:51.397 --> 01:59:57.962 ♪ I swear I won't be going, I have too much to do ♪ 1856 01:59:58.003 --> 02:00:01.337 ♪ I'm ill, I'd only catch cold ♪ 1857 02:00:04.009 --> 02:00:10.347 ♪ The weather forecast for Reims next Wednesday ♪ 1858 02:00:10.382 --> 02:00:15.718 ♪ Is sub-zero temperatures, and that is why ♪ 1859 02:00:15.754 --> 02:00:19.384 ♪ On Wednesday, I'm telling you ♪ 1860 02:00:19.425 --> 02:00:22.987 ♪ I won't be going to Reims ♪ 1861 02:00:23.028 --> 02:00:28.399 ♪ Reims is much too sad in wintry weather ♪ 1862 02:00:28.434 --> 02:00:32.132 ♪ Wednesday, it's certain ♪ 1863 02:00:32.171 --> 02:00:35.607 ♪ The train for the country ♪ 1864 02:00:35.640 --> 02:00:40.978 ♪ Will cross the winter landscape without me ♪ 1865 02:00:41.013 --> 02:00:44.471 ♪ Because Wednesday, like I said ♪ 1866 02:00:44.515 --> 02:00:48.146 ♪ I won't be going to Reims ♪ 1867 02:00:48.187 --> 02:00:51.588 ♪ Where the earth delights in you ♪ 1868 02:00:53.725 --> 02:00:57.163 ♪ My God, how I envy ♪ 1869 02:00:57.196 --> 02:01:00.757 ♪ That country clay ♪ 1870 02:01:00.799 --> 02:01:04.099 ♪ Which holds your body in its grip ♪ 1871 02:01:35.633 --> 02:01:37.625 [doorbell rings] 1872 02:01:40.671 --> 02:01:43.267 - Henri and Mireille! Come in! 1873 02:01:43.308 --> 02:01:45.072 How are you? 1874 02:01:45.110 --> 02:01:50.344 Everyone is on the sun porch. 1875 02:01:50.382 --> 02:01:51.610 - How are you? 1876 02:01:51.649 --> 02:01:53.141 - We expected you for lunch. 1877 02:01:53.185 --> 02:01:55.744 Now is coffee. 1878 02:01:55.787 --> 02:01:57.416 Why did you miss lunch? 1879 02:01:57.456 --> 02:01:58.650 - Strikes. 1880 02:01:58.689 --> 02:02:00.420 Half the trains are running. 1881 02:02:00.459 --> 02:02:02.654 I waited all day. Don't scream. 1882 02:02:02.693 --> 02:02:03.923 - Thank you. 1883 02:02:03.962 --> 02:02:06.227 Madeleine had a fit over you not coming. 1884 02:02:06.265 --> 02:02:07.562 She's in her room. 1885 02:02:07.598 --> 02:02:08.862 She won't eat. 1886 02:02:08.901 --> 02:02:11.302 No way to get her down. 1887 02:02:11.336 --> 02:02:13.498 Got a cigarette? - Yeah. 1888 02:02:13.539 --> 02:02:15.064 - Thanks. Light? 1889 02:02:18.977 --> 02:02:20.070 She's bonkers. 1890 02:02:20.112 --> 02:02:22.671 Some weeks, she's fine. 1891 02:02:22.713 --> 02:02:25.706 Then she won't go out, see anyone, talk to me. 1892 02:02:25.750 --> 02:02:27.719 Cries all day long. 1893 02:02:27.752 --> 02:02:29.153 Then one day, it's over. 1894 02:02:29.188 --> 02:02:32.783 She makes coffee, laughs, like before. 1895 02:02:32.824 --> 02:02:35.124 - Losing a child is enormous. 1896 02:02:35.160 --> 02:02:37.095 She's all alone. 1897 02:02:37.129 --> 02:02:38.222 - All alone. 1898 02:02:38.263 --> 02:02:40.595 What about me, damn it? 1899 02:02:40.631 --> 02:02:41.724 34 years with me. 1900 02:02:41.766 --> 02:02:43.292 She's not all alone. 1901 02:02:43.335 --> 02:02:44.997 What's this bullshit? 1902 02:02:47.605 --> 02:02:49.665 If I stay, she won't open. 1903 02:02:49.707 --> 02:02:51.540 - I'm bad with closed doors. 1904 02:02:51.577 --> 02:02:55.241 - What are you talking about? 1905 02:02:55.280 --> 02:02:56.942 Honey? 1906 02:02:56.982 --> 02:02:58.006 Clément just arrived. 1907 02:02:58.050 --> 02:03:00.576 He's here with me. 1908 02:03:00.618 --> 02:03:02.485 I'll leave you two. 1909 02:03:02.521 --> 02:03:03.955 Fix this. 1910 02:03:09.694 --> 02:03:11.027 - Come in. 1911 02:03:14.866 --> 02:03:16.892 - Hello. 1912 02:03:16.935 --> 02:03:18.698 - Are you alone? 1913 02:03:21.406 --> 02:03:22.839 - Yes. 1914 02:03:28.713 --> 02:03:31.343 Not looking at me? 1915 02:03:31.383 --> 02:03:33.375 You won't look anymore? 1916 02:03:33.418 --> 02:03:34.477 - I'm not pretty. 1917 02:03:34.520 --> 02:03:37.285 I've cried. 1918 02:03:37.322 --> 02:03:39.881 - You didn't use to cry. 1919 02:03:39.924 --> 02:03:43.953 - You're right. I never cried much. 1920 02:03:43.996 --> 02:03:45.555 As for sorrows, 1921 02:03:45.597 --> 02:03:51.594 I've had my share, but I kept them inside. 1922 02:03:51.637 --> 02:03:53.696 - Come now. 1923 02:03:53.738 --> 02:03:57.506 Hideous is fine too, but you're beautiful. 1924 02:03:58.809 --> 02:04:00.835 - Did he mention my breakdown? 1925 02:04:00.878 --> 02:04:02.438 - No. 1926 02:04:02.481 --> 02:04:05.315 He just said you weren't in shape. 1927 02:04:05.350 --> 02:04:06.783 - He tells that to everyone. 1928 02:04:06.817 --> 02:04:08.752 I'm in great shape. 1929 02:04:08.786 --> 02:04:12.155 There are just days I can't stand seeing him. 1930 02:04:12.191 --> 02:04:15.786 It's not his fault. It happens. 1931 02:04:15.826 --> 02:04:19.729 You'll see, sometimes it's hard to say, 1932 02:04:19.764 --> 02:04:21.233 "I love you," 1933 02:04:21.266 --> 02:04:25.567 when you think, "No, I don't." 1934 02:04:25.604 --> 02:04:29.973 - So you're wallowing in happiness. 1935 02:04:30.008 --> 02:04:33.445 - Don't make fun. 1936 02:04:33.478 --> 02:04:36.038 I don't think about happiness. 1937 02:04:36.081 --> 02:04:38.743 It's been ages. 1938 02:04:38.783 --> 02:04:40.685 At times, I'm happy. 1939 02:04:40.718 --> 02:04:43.120 I trust life. 1940 02:04:43.155 --> 02:04:44.589 I don't trust happiness. 1941 02:04:49.127 --> 02:04:52.722 - You're depressed. 1942 02:04:52.763 --> 02:04:54.925 - They'll want me to blow out candles, 1943 02:04:54.966 --> 02:04:56.901 dance the twist. 1944 02:04:56.934 --> 02:04:58.960 [sighs] 1945 02:04:59.003 --> 02:05:00.972 - Want us to leave? 1946 02:05:02.740 --> 02:05:04.471 - Seriously? - Sure. 1947 02:05:06.777 --> 02:05:11.478 Blow out your candles, and we'll go. 1948 02:05:11.516 --> 02:05:12.744 I'll meet you downstairs. 1949 02:05:12.783 --> 02:05:14.218 Hurry. 1950 02:05:18.123 --> 02:05:21.093 all: ♪ Happy birthday to you ♪ 1951 02:05:21.126 --> 02:05:26.029 ♪ Happy birthday to you ♪ 1952 02:05:26.064 --> 02:05:31.128 ♪ Happy birthday to Madeleine ♪ 1953 02:05:31.169 --> 02:05:36.369 ♪ Happy birthday to you ♪ 1954 02:05:47.753 --> 02:05:50.746 [cheers and applause] 1955 02:05:52.424 --> 02:05:55.758 - [in English] ♪ When I look up from my pillow ♪ 1956 02:05:55.793 --> 02:05:59.754 ♪ I dream you are there ♪ 1957 02:05:59.797 --> 02:06:02.199 ♪ With me ♪ 1958 02:06:02.234 --> 02:06:04.930 ♪ Though you are far away ♪ 1959 02:06:04.969 --> 02:06:09.907 ♪ I know you'll always be near ♪ 1960 02:06:09.940 --> 02:06:11.569 ♪ To me ♪ 1961 02:06:11.610 --> 02:06:15.479 ♪ I go to sleep ♪ 1962 02:06:15.514 --> 02:06:17.642 ♪ Sleep ♪ 1963 02:06:17.683 --> 02:06:20.175 ♪ And imagine that you're there ♪ 1964 02:06:20.218 --> 02:06:21.981 ♪ With me ♪ 1965 02:06:22.019 --> 02:06:25.582 ♪ I go to sleep ♪ 1966 02:06:25.624 --> 02:06:27.217 - [in French] Where are you going? 1967 02:06:27.259 --> 02:06:28.817 - Clément's leaving. 1968 02:06:28.859 --> 02:06:32.558 We're going to the cemetery to see Vera before his train. 1969 02:06:32.597 --> 02:06:34.156 - Want the car? 1970 02:06:34.199 --> 02:06:36.498 - No, we'll walk. It'll clear my head. 1971 02:06:36.535 --> 02:06:37.832 I drank too much. 1972 02:06:37.868 --> 02:06:39.029 - Coming back? 1973 02:06:39.070 --> 02:06:41.370 - I like your new toy, Jacky! 1974 02:06:48.680 --> 02:06:51.707 - [in English] ♪ Each tear that flows from my eye ♪ 1975 02:06:51.750 --> 02:06:55.914 ♪ Brings back memories of you ♪ 1976 02:06:55.953 --> 02:06:57.252 ♪ To me ♪ 1977 02:06:57.289 --> 02:07:01.226 ♪ I go to sleep ♪ 1978 02:07:01.259 --> 02:07:03.592 ♪ Sleep ♪ 1979 02:07:03.628 --> 02:07:06.154 ♪ And imagine that you're there ♪ 1980 02:07:06.198 --> 02:07:07.995 ♪ With me ♪ 1981 02:07:08.032 --> 02:07:11.629 ♪ I go to sleep ♪ 1982 02:07:11.670 --> 02:07:13.764 ♪ Sleep ♪ 1983 02:07:13.805 --> 02:07:16.400 ♪ And imagine that you're there ♪ 1984 02:07:16.441 --> 02:07:19.377 ♪ With me ♪ 1985 02:07:19.411 --> 02:07:21.778 ♪ I was wrong ♪ 1986 02:07:21.813 --> 02:07:23.213 ♪ I will cry ♪ 1987 02:07:23.248 --> 02:07:26.844 ♪ I will love you till the day I die ♪ 1988 02:07:26.884 --> 02:07:28.045 ♪ You were all ♪ 1989 02:07:28.085 --> 02:07:29.384 ♪ You alone and no one else ♪ 1990 02:07:29.421 --> 02:07:30.684 - [in French] You okay? 1991 02:07:30.722 --> 02:07:33.191 - [in English] ♪ You were meant for me ♪ 1992 02:07:36.961 --> 02:07:39.522 - It was Vera's gift to you. 1993 02:07:39.564 --> 02:07:42.363 You never married, so you stayed in love. 1994 02:07:42.401 --> 02:07:44.130 - That's nonsense. 1995 02:07:44.168 --> 02:07:45.831 - Happy marriages don't exist. 1996 02:07:45.871 --> 02:07:47.737 - Maybe not. 1997 02:07:47.773 --> 02:07:49.537 But Vera never loved me. 1998 02:07:49.574 --> 02:07:52.099 - Think so? - You know so. 1999 02:07:52.143 --> 02:07:53.612 - I don't. 2000 02:07:53.645 --> 02:07:56.079 Vera was very good at hiding her feelings. 2001 02:07:56.113 --> 02:07:59.346 - He's the only one she ever loved. 2002 02:07:59.384 --> 02:08:02.718 - That's wasn't love. - It wasn't? 2003 02:08:02.754 --> 02:08:05.519 She considered herself his wife. 2004 02:08:05.557 --> 02:08:07.526 If that's not love, what is it? 2005 02:08:07.559 --> 02:08:08.992 - Melodrama. 2006 02:08:09.026 --> 02:08:11.188 - Exactly. She loved only him. 2007 02:08:11.229 --> 02:08:12.992 - That man never loved her. 2008 02:08:13.030 --> 02:08:15.500 Only you did. 2009 02:08:15.534 --> 02:08:19.369 Better to be in the shoes of the loved one or the lover? 2010 02:08:19.404 --> 02:08:20.531 - In his shoes. 2011 02:08:20.572 --> 02:08:23.508 I'd have died to be in his shoes. 2012 02:08:23.542 --> 02:08:24.975 - You're right. 2013 02:08:27.779 --> 02:08:29.110 The door! 2014 02:08:35.353 --> 02:08:36.412 I'll explain. 2015 02:08:39.391 --> 02:08:40.949 - I know the story. 2016 02:08:40.991 --> 02:08:45.453 How you fell in love with a john in med school. 2017 02:08:45.497 --> 02:08:46.863 He had his way. 2018 02:08:46.898 --> 02:08:49.663 You didn't wait to go into the apartment. 2019 02:08:49.701 --> 02:08:51.670 I know that too. 2020 02:08:51.703 --> 02:08:56.607 That Vera was conceived here in freedom and in joy. 2021 02:08:56.641 --> 02:08:59.668 - I wasn't an easy lay. It's not that. 2022 02:08:59.711 --> 02:09:02.111 The era was easy, ominous and easy. 2023 02:09:02.146 --> 02:09:03.877 Vera wasn't conceived here. 2024 02:09:03.915 --> 02:09:05.974 - None of this is my business. 2025 02:09:06.016 --> 02:09:08.178 - He wanted me. 2026 02:09:08.219 --> 02:09:10.712 Vera always thought it was love at first sight. 2027 02:09:10.755 --> 02:09:12.519 No. 2028 02:09:12.557 --> 02:09:17.757 We spent the night together, then I asked him to leave. 2029 02:09:17.796 --> 02:09:19.355 He wouldn't let me work. 2030 02:09:23.902 --> 02:09:25.666 - I'm not your toy! 2031 02:09:25.704 --> 02:09:28.263 - You're not my toy. What are you? 2032 02:09:28.306 --> 02:09:31.367 - Your whore. - Madeleine, spare me. 2033 02:09:31.409 --> 02:09:32.570 I'm in love with you. 2034 02:09:32.611 --> 02:09:34.637 - You love every French girl. 2035 02:09:34.679 --> 02:09:38.080 - I don't care about them and about de Gaulle. 2036 02:09:38.115 --> 02:09:39.641 It's you. 2037 02:09:39.684 --> 02:09:41.585 You're beautiful. 2038 02:09:41.620 --> 02:09:42.883 - Today you find me beautiful. 2039 02:09:42.921 --> 02:09:45.550 Later, who knows? 2040 02:09:45.590 --> 02:09:49.322 - Will you be in love with me? 2041 02:09:49.361 --> 02:09:52.023 - I'm not indifferent to your Russian charm. 2042 02:09:52.062 --> 02:09:54.031 - I'm not Russian. 2043 02:09:54.064 --> 02:09:56.728 What do you mean by "indifferent"? 2044 02:09:56.768 --> 02:09:59.236 - You have permission to love me. 2045 02:09:59.270 --> 02:10:01.205 - Oh, thank you. 2046 02:10:01.238 --> 02:10:02.228 - Move it. 2047 02:10:02.273 --> 02:10:03.902 - Good-bye, Miss Whore. 2048 02:10:03.942 --> 02:10:07.401 - Good-bye, Mr. John. 2049 02:10:07.445 --> 02:10:10.278 - Is there anything you've never done? 2050 02:10:11.716 --> 02:10:13.912 - It's time to go. 2051 02:10:13.952 --> 02:10:17.080 - Is there anything a man never dared ask you 2052 02:10:17.121 --> 02:10:21.058 that you would do for me? 2053 02:10:21.091 --> 02:10:22.720 - I'm cold. 2054 02:10:22.761 --> 02:10:24.194 Very cold. 2055 02:10:27.866 --> 02:10:30.563 - You'll love me forever. 2056 02:10:30.602 --> 02:10:34.094 You're mine now. 2057 02:10:34.138 --> 02:10:37.541 - Some people lord over your life. 2058 02:10:37.576 --> 02:10:40.569 Why does it take so long to understand 2059 02:10:40.612 --> 02:10:43.047 freedom is the worst offense in love? 2060 02:10:43.080 --> 02:10:46.540 Since Jaromil died, I'm different. 2061 02:10:46.585 --> 02:10:49.179 It's as if I disappeared too. 2062 02:10:49.219 --> 02:10:52.348 The person I was with him disappeared. 2063 02:10:52.390 --> 02:10:53.949 I'm a stranger to myself. 2064 02:10:59.096 --> 02:11:01.396 Being in need is no fun. 2065 02:11:01.433 --> 02:11:03.698 My Mom said that. 2066 02:11:07.405 --> 02:11:09.202 Thank you. 2067 02:11:14.579 --> 02:11:17.549 [melancholy piano music] 2068 02:11:17.582 --> 02:11:22.520 ♪♪ 2069 02:11:22.554 --> 02:11:26.423 ♪ I really thought our love would die ♪ 2070 02:11:29.259 --> 02:11:33.095 ♪ Yet nothing turns out as it should ♪ 2071 02:11:36.233 --> 02:11:40.329 ♪ Of our love, what now remains ♪ 2072 02:11:43.207 --> 02:11:46.736 ♪ So little flesh, so much blood ♪ 2073 02:11:50.214 --> 02:11:54.310 ♪ So little flesh, so much blood ♪ 2074 02:11:57.122 --> 02:12:00.718 ♪ You are gone, nothing's changed ♪ 2075 02:12:03.895 --> 02:12:07.798 ♪ And the thing, it's the same ♪ 2076 02:12:10.835 --> 02:12:14.271 ♪ I can live without you, it's true ♪ 2077 02:12:14.304 --> 02:12:17.969 ♪ But, my love, what kills me is ♪ 2078 02:12:18.009 --> 02:12:21.445 ♪ I can't live without loving you ♪ 2079 02:12:29.186 --> 02:12:32.418 ♪ I thought we'd fall to pieces ♪ 2080 02:12:35.459 --> 02:12:39.362 ♪ Nothing returns, that I know ♪ 2081 02:12:41.432 --> 02:12:45.837 ♪ How life has passed so quickly ♪ 2082 02:12:49.206 --> 02:12:52.939 ♪ Yet now all seems so slow ♪ 2083 02:12:56.447 --> 02:13:00.112 ♪ Now all seems so slow ♪ 2084 02:13:03.287 --> 02:13:06.588 ♪ You are gone, nothing's changed ♪ 2085 02:13:09.928 --> 02:13:13.160 ♪ And the thing, it's the same ♪ 2086 02:13:16.968 --> 02:13:20.166 ♪ I can live without you, it's true ♪ 2087 02:13:20.205 --> 02:13:24.199 ♪ But, my love, what kills me is ♪ 2088 02:13:24.241 --> 02:13:28.235 ♪ I can't live without loving you ♪ 2089 02:13:34.819 --> 02:13:38.482 ♪ I was waiting for the deluge ♪ 2090 02:13:41.659 --> 02:13:45.527 ♪ Fire and pouring rain ♪ 2091 02:13:48.767 --> 02:13:52.602 ♪ A torrent for one last refuge ♪ 2092 02:13:55.506 --> 02:13:59.069 ♪ But nothing carries me away ♪ 2093 02:14:02.479 --> 02:14:06.144 ♪ Nothing carries me away ♪ 2094 02:14:09.486 --> 02:14:12.980 ♪ You are gone, nothing's changed ♪ 2095 02:14:15.994 --> 02:14:19.829 ♪ And the thing, it's the same ♪ 2096 02:14:23.333 --> 02:14:26.065 ♪ I can live without you, it's true ♪ 2097 02:14:26.104 --> 02:14:30.633 ♪ But, my love, what kills me is ♪ 2098 02:14:30.675 --> 02:14:34.771 ♪ I can't live without loving you ♪ 2099 02:14:37.282 --> 02:14:40.581 ♪ I can live without you, it's true ♪ 2100 02:14:40.618 --> 02:14:44.486 ♪ But, my love, what kills me is ♪ 2101 02:14:44.521 --> 02:14:48.289 ♪ I can't live without loving you ♪ 2102 02:15:09.214 --> 02:15:12.184 [upbeat pop music] 2103 02:15:12.217 --> 02:15:20.216 ♪♪ 2104 02:15:56.627 --> 02:15:58.927 - [in English] ♪ I was waiting ♪ 2105 02:15:58.963 --> 02:16:01.330 ♪ At the station ♪ 2106 02:16:01.366 --> 02:16:06.236 ♪ When your train came in ♪ 2107 02:16:06.271 --> 02:16:10.902 ♪ Wasn't you I was tiptoeing for ♪ 2108 02:16:10.942 --> 02:16:15.880 ♪ But you gave me a grin ♪ 2109 02:16:15.914 --> 02:16:18.145 ♪ Felt my heart in my throat ♪ 2110 02:16:18.182 --> 02:16:21.914 ♪ Felt my soul going out to you ♪ 2111 02:16:21.953 --> 02:16:24.923 ♪ Could this be love at first sight? ♪ 2112 02:16:24.956 --> 02:16:26.617 ♪ I just didn't know ♪ 2113 02:16:26.657 --> 02:16:29.059 ♪ I just didn't know ♪ 2114 02:16:29.093 --> 02:16:31.392 ♪ I just didn't know ♪ 2115 02:16:31.428 --> 02:16:33.830 ♪ I just didn't know ♪ 2116 02:16:33.865 --> 02:16:40.032 ♪ I just didn't know ♪ 2117 02:16:45.043 --> 02:16:47.477 ♪ I was waiting ♪ 2118 02:16:47.511 --> 02:16:49.845 ♪ At the station ♪ 2119 02:16:49.881 --> 02:16:54.716 ♪ When your train came in ♪ 2120 02:16:54.752 --> 02:16:59.621 ♪ Wasn't you I was tiptoeing for ♪ 2121 02:16:59.656 --> 02:17:04.458 ♪ But you gave me a grin ♪ 2122 02:17:04.494 --> 02:17:06.930 ♪ Felt my heart in my throat ♪ 2123 02:17:06.965 --> 02:17:10.526 ♪ Felt my soul going out to you ♪ 2124 02:17:10.567 --> 02:17:13.902 ♪ Could this be love at first sight? ♪ 2125 02:17:13.938 --> 02:17:15.167 ♪ I just didn't know ♪ 2126 02:17:15.206 --> 02:17:17.572 ♪ I just didn't know ♪ 2127 02:17:17.607 --> 02:17:19.839 ♪ I just didn't know ♪ 2128 02:17:19.877 --> 02:17:22.244 ♪ I just didn't know ♪ 2129 02:17:22.280 --> 02:17:27.344 ♪ I just didn't know ♪ 2130 02:17:35.126 --> 02:17:38.221 ♪ Don't you feel insecure ♪ 2131 02:17:38.262 --> 02:17:43.394 ♪ All about your love for me? ♪ 2132 02:17:43.434 --> 02:17:48.031 ♪ There's nothing I adore ♪ 2133 02:17:48.072 --> 02:17:51.701 ♪ More than a fake ugly day ♪ 145333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.