Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT FILE
1
00:00:06.000 --> 00:00:12.074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:01:03.375 --> 00:01:05.958
I had been living with Mariannefor almost three years
3
00:01:06.167 --> 00:01:08.125
in an apartment that belonged to her.
4
00:01:09.042 --> 00:01:12.333
Everything was all right until she said...
5
00:01:12.458 --> 00:01:13.792
Do you have a minute?
6
00:01:14.542 --> 00:01:16.000
Yes. What is it?
7
00:01:16.292 --> 00:01:17.708
There's something I need to tell you.
8
00:01:17.792 --> 00:01:19.458
It might not be the right time to say it.
9
00:01:20.208 --> 00:01:22.167
Go on, say it. What's wrong?
10
00:01:24.833 --> 00:01:25.875
I'm pregnant.
11
00:01:32.458 --> 00:01:33.625
You're pregnant?
12
00:01:34.958 --> 00:01:36.208
That's great!
13
00:01:37.542 --> 00:01:39.042
Is that a problem?
14
00:01:39.125 --> 00:01:40.125
Abel.
15
00:01:40.792 --> 00:01:42.292
You are not the father.
16
00:01:46.208 --> 00:01:47.500
What?
17
00:01:49.667 --> 00:01:51.667
You are not the father of the baby.
18
00:01:55.750 --> 00:01:57.917
Then, who is the father?
19
00:01:59.750 --> 00:02:00.667
Paul.
20
00:02:04.750 --> 00:02:06.208
Are you having an affair with Paul?
21
00:02:07.958 --> 00:02:08.792
Yes.
22
00:02:12.083 --> 00:02:13.000
How long has it been?
23
00:02:14.250 --> 00:02:15.417
A little over a year.
24
00:02:21.500 --> 00:02:23.583
But Paul is someone...
25
00:02:24.542 --> 00:02:26.000
So...
26
00:02:26.333 --> 00:02:27.333
So what?
27
00:02:28.458 --> 00:02:31.083
So different, so...
28
00:02:31.333 --> 00:02:32.333
Different from whom?
29
00:02:33.083 --> 00:02:36.333
I don't know.
Do you know anything about Paul's family?
30
00:02:36.708 --> 00:02:38.042
They know about it.
31
00:02:42.083 --> 00:02:44.792
Now that the family knows,
what's going to happen next?
32
00:02:45.750 --> 00:02:47.500
We need to get married.
33
00:02:49.917 --> 00:02:51.250
It means a lot to his parents.
34
00:02:52.375 --> 00:02:55.750
Yes, they're a bit conventional. But...
35
00:02:59.292 --> 00:03:01.333
Have you picked a date yet?
36
00:03:01.917 --> 00:03:03.167
Yes, we have.
37
00:03:05.875 --> 00:03:07.125
Paul wants you to be there.
38
00:03:08.708 --> 00:03:10.167
Unless it bothers you.
39
00:03:10.250 --> 00:03:11.375
It's up to you.
40
00:03:13.583 --> 00:03:15.167
When is it?
41
00:03:16.083 --> 00:03:17.167
The 26th.
42
00:03:18.542 --> 00:03:19.875
Of this month?
43
00:03:20.250 --> 00:03:23.125
We need to get it done quickly
because I'm pregnant.
44
00:03:24.167 --> 00:03:26.250
Do you want me to pack my stuff?
45
00:03:27.167 --> 00:03:30.083
You have time till the 26th.
46
00:03:31.458 --> 00:03:32.542
What's today?
47
00:03:33.083 --> 00:03:34.333
The 16th.
48
00:03:40.583 --> 00:03:42.958
I need to go. I'll be late.
49
00:03:43.625 --> 00:03:46.708
Maybe it wasn't the right
time to tell you about it.
50
00:03:46.792 --> 00:03:48.875
But I'm glad you're taking it well.
51
00:03:50.167 --> 00:03:51.750
He thought you would be angry.
52
00:03:52.000 --> 00:03:53.708
I kept reassuring him.
53
00:03:54.792 --> 00:03:56.292
Can he call you today?
54
00:03:57.667 --> 00:03:59.542
Well, maybe not today.
55
00:04:03.417 --> 00:04:04.542
Have a good day at work.
56
00:04:06.042 --> 00:04:07.542
What will you tell Paul?
57
00:04:08.542 --> 00:04:09.958
I'll tell him that you were great.
58
00:04:10.583 --> 00:04:12.000
You were wise.
59
00:04:13.833 --> 00:04:14.708
That you understood.
60
00:04:17.917 --> 00:04:18.833
Abel?
61
00:04:19.792 --> 00:04:20.792
Yes?
62
00:04:23.875 --> 00:04:25.083
Nothing.
63
00:04:44.500 --> 00:04:45.792
What a loser!
64
00:04:56.625 --> 00:04:58.083
Thank you very much.
65
00:04:58.167 --> 00:05:00.125
At first, I didn't feel any pain.
66
00:05:00.458 --> 00:05:02.292
I was surprised becauseI wasn't really hurt.
67
00:05:02.875 --> 00:05:05.792
I almost thanked Mariannefor being so brutal
68
00:05:06.083 --> 00:05:07.917
and sparing us a long goodbye.
69
00:05:09.042 --> 00:05:12.042
I think I saw it coming.
70
00:05:18.667 --> 00:05:20.417
That evening,
71
00:05:20.625 --> 00:05:23.125
I tried to forget Marianneby spending time with another woman.
72
00:05:30.625 --> 00:05:32.917
But it's the other womanwhom I ended up forgetting.
73
00:05:40.750 --> 00:05:43.667
Today, our main competitor is Spain.
74
00:05:43.750 --> 00:05:47.333
Their pigs are cheaper than Breton's pigs.
75
00:05:48.583 --> 00:05:53.375
The trucks at Rungis market are
full of pigs slaughtered in Spain.
76
00:05:53.458 --> 00:05:55.458
They are cheaper than the Breton ones.
77
00:05:55.542 --> 00:05:58.292
This needs to be explained
in a better way.
78
00:05:58.375 --> 00:05:59.208
Okay.
79
00:05:59.292 --> 00:06:02.000
How old were you when you got them?
Since when are you doing this?
80
00:06:02.083 --> 00:06:05.292
I graduated in journalismand began working thereafter.
81
00:06:05.875 --> 00:06:08.250
I interviewed people andrecorded their complaints.
82
00:06:09.292 --> 00:06:11.292
Okay, a minimum of six months.
83
00:06:11.917 --> 00:06:13.625
My life started taking shape gradually.
84
00:06:15.875 --> 00:06:18.208
Marianne and Paul were nowlike childhood memories to me.
85
00:06:19.958 --> 00:06:21.542
My childhood slowly grew distant.
86
00:06:25.625 --> 00:06:27.125
The years went by.
87
00:06:41.167 --> 00:06:42.792
About nine years later,
88
00:06:43.250 --> 00:06:45.833
I had almost forgotten Paul,when I heard that he had died.
89
00:06:47.083 --> 00:06:49.125
He died in his sleep, all of a sudden.
90
00:06:52.042 --> 00:06:54.500
I went to the cemetery for his funeral.
91
00:06:55.667 --> 00:06:58.583
I saw Marianne there,with whom I had lost touch.
92
00:07:02.375 --> 00:07:04.000
She had a son with Paul.
93
00:07:04.625 --> 00:07:05.792
His name was Joseph.
94
00:07:25.042 --> 00:07:28.917
At the cemetery I saw Eve,Paul's younger sister.
95
00:07:29.250 --> 00:07:30.750
I knew her as a child.
96
00:07:32.000 --> 00:07:34.042
She had grown into a beautiful woman.
97
00:07:39.375 --> 00:07:41.083
But I was only interested in Marianne.
98
00:07:42.083 --> 00:07:43.333
I kept wondering...
99
00:07:43.583 --> 00:07:44.583
"What's on her mind?"
100
00:07:45.333 --> 00:07:47.000
"Is she thinking about me?"
101
00:07:48.833 --> 00:07:50.167
Then, I thought...
102
00:07:50.583 --> 00:07:52.917
"No, she must be thinkingabout Paul right now."
103
00:07:54.125 --> 00:07:56.375
"Probably recalling their life together."
104
00:07:57.583 --> 00:07:59.250
I had never interfered between them.
105
00:08:04.208 --> 00:08:06.417
After the funeral, I wondered...
106
00:08:06.792 --> 00:08:07.833
"Should I go?"
107
00:08:08.583 --> 00:08:10.250
"Should I forget about her forever?"
108
00:08:11.083 --> 00:08:12.500
"Or should I make an effort?"
109
00:08:18.042 --> 00:08:22.083
After the funeral ceremony,Abel offered to drive us home.
110
00:08:24.292 --> 00:08:26.625
I was uncomfortable when I saw him there.
111
00:08:26.875 --> 00:08:28.958
But I had nothing to blame him for.
112
00:08:31.750 --> 00:08:34.208
I think I also felt a little guilty.
113
00:08:35.083 --> 00:08:38.458
I've known him for a while.
114
00:08:39.167 --> 00:08:40.792
I wasn't in for a surprise.
115
00:08:59.792 --> 00:09:01.792
Shall I come up and
stay with you for a bit?
116
00:09:02.500 --> 00:09:03.917
Some other time, okay?
117
00:09:04.083 --> 00:09:04.917
Okay.
118
00:09:05.375 --> 00:09:06.625
Please call me.
119
00:09:07.292 --> 00:09:08.375
All right.
120
00:09:08.625 --> 00:09:09.833
Don't hesitate.
121
00:09:10.208 --> 00:09:11.708
I promise, I will call you.
122
00:09:13.042 --> 00:09:14.125
Shall we go, honey?
123
00:09:24.083 --> 00:09:25.208
Goodbye, Joseph!
124
00:09:32.542 --> 00:09:34.375
You've reached Paul.
125
00:09:34.458 --> 00:09:36.958
Leave a message.If you're lucky, I'll call back.
126
00:09:41.458 --> 00:09:43.208
You've reached Paul.
127
00:09:43.458 --> 00:09:45.708
Leave a message.If you're lucky, I'll call back.
128
00:10:02.625 --> 00:10:04.625
Marianne called me two weeks later.
129
00:10:05.458 --> 00:10:08.167
We met at a restaurantthat Paul, her and I
130
00:10:08.250 --> 00:10:09.625
used to often visit.
131
00:10:09.708 --> 00:10:11.042
Hello, Marianne.
132
00:10:21.583 --> 00:10:23.500
I hesitated before calling you up.
133
00:10:26.417 --> 00:10:28.583
Then I thought,
Paul would have advised me to do so.
134
00:10:30.167 --> 00:10:31.875
-Don't you think so?
-Yes, I agree.
135
00:10:33.375 --> 00:10:34.375
Well, maybe.
136
00:10:35.542 --> 00:10:36.875
How are you doing?
137
00:10:37.917 --> 00:10:39.208
Are you seeing someone?
138
00:10:39.792 --> 00:10:40.875
At the moment?
139
00:10:41.333 --> 00:10:42.792
It's nothing serious.
140
00:10:44.833 --> 00:10:46.583
Hello, madam.
141
00:10:46.667 --> 00:10:48.167
-Hello.
-Hello, sir.
142
00:10:48.417 --> 00:10:50.000
Thank you very much.
143
00:10:50.458 --> 00:10:51.625
Thank you.
144
00:10:52.833 --> 00:10:54.000
What's today's special?
145
00:10:54.083 --> 00:10:56.250
Beef and carrots with wasabi sauce.
146
00:11:02.083 --> 00:11:03.750
That sounds a bit heavy.
147
00:11:04.375 --> 00:11:06.250
You could try the jasmine steak.
148
00:11:07.292 --> 00:11:08.625
-Sure, why not?
-I guess...
149
00:11:12.375 --> 00:11:13.292
No.
150
00:11:14.292 --> 00:11:16.708
I can't decide.
Can you order something for me?
151
00:11:17.625 --> 00:11:18.500
Okay.
152
00:11:18.667 --> 00:11:20.792
We chatted a lot during lunch.
153
00:11:21.958 --> 00:11:23.375
About Paul, of course.
154
00:11:23.833 --> 00:11:25.083
Only nice things.
155
00:11:26.083 --> 00:11:27.917
And about us as well.Just a little.
156
00:11:28.625 --> 00:11:29.583
Tell me something.
157
00:11:30.750 --> 00:11:32.125
What's your job all about?
158
00:11:32.708 --> 00:11:36.083
Well, I'm the Communications Adviser
at Foreign Affairs.
159
00:11:36.958 --> 00:11:38.917
Really? That was your dream!
160
00:11:41.125 --> 00:11:42.375
Do you travel a lot?
161
00:11:43.542 --> 00:11:45.167
No. Not at the moment.
162
00:11:46.250 --> 00:11:48.625
During the entire meal,I was dying to ask her...
163
00:11:49.333 --> 00:11:50.917
"Did you ever think of me?"
164
00:11:52.125 --> 00:11:52.958
Also...
165
00:11:53.500 --> 00:11:55.833
"Would you like to tryliving together again?"
166
00:11:57.083 --> 00:11:58.625
But it was too soon to ask her that.
167
00:12:00.667 --> 00:12:02.667
She suggested coffee at her place.
168
00:12:14.417 --> 00:12:15.750
So you lived here.
169
00:12:17.000 --> 00:12:18.250
For almost nine years.
170
00:12:20.792 --> 00:12:22.208
It hasn't changed much.
171
00:12:24.625 --> 00:12:26.417
The color of the walls has changed.
172
00:12:26.750 --> 00:12:28.333
No, it's the same.
173
00:12:30.417 --> 00:12:32.458
We rented a country house as well.
174
00:12:32.583 --> 00:12:33.458
Really?
175
00:12:33.875 --> 00:12:35.167
I'm giving it up next week.
176
00:12:35.750 --> 00:12:37.292
I didn't like it, anyway.
177
00:12:43.083 --> 00:12:44.292
Paul's stuff?
178
00:12:45.083 --> 00:12:46.000
Yes.
179
00:12:48.583 --> 00:12:49.917
I'll give it all away.
180
00:12:50.042 --> 00:12:51.042
I prefer it that way.
181
00:12:52.542 --> 00:12:55.167
Except a few letters, a few pictures.
182
00:12:57.083 --> 00:12:58.375
He was your friend.
183
00:12:59.042 --> 00:13:01.333
If you want something, take it.
184
00:13:04.167 --> 00:13:05.500
No, Marianne.
185
00:13:09.917 --> 00:13:10.875
Coffee?
186
00:13:12.042 --> 00:13:13.375
Sure.
187
00:13:16.292 --> 00:13:17.667
Still like it short?
188
00:13:18.000 --> 00:13:19.125
Yes.
189
00:13:19.333 --> 00:13:20.333
All right.
190
00:13:29.917 --> 00:13:30.875
Hello, Joseph.
191
00:13:31.833 --> 00:13:32.667
Hello.
192
00:13:36.583 --> 00:13:38.042
That's Dad's stuff.
193
00:13:38.792 --> 00:13:39.750
Yes, I know that.
194
00:13:41.250 --> 00:13:42.458
Your mother told me about it.
195
00:13:48.458 --> 00:13:49.458
Did you know him well?
196
00:13:51.833 --> 00:13:53.583
I knew him very well.
197
00:13:54.958 --> 00:13:56.292
Do you want to stay here now?
198
00:13:58.458 --> 00:13:59.500
No. Why?
199
00:14:00.792 --> 00:14:01.958
Would you want to stay here?
200
00:14:03.625 --> 00:14:05.417
I haven't thought about it.
201
00:14:07.042 --> 00:14:07.917
I'm sure about it.
202
00:14:09.333 --> 00:14:10.208
About what?
203
00:14:10.750 --> 00:14:12.208
I'm sure you've given it a thought.
204
00:14:15.583 --> 00:14:18.583
We will think about it later. Okay?
205
00:14:19.958 --> 00:14:23.375
I've known your mother for a while. So...
206
00:14:24.500 --> 00:14:26.250
Let her decide. Okay?
207
00:14:36.708 --> 00:14:38.208
Mom killed Dad.
208
00:14:44.958 --> 00:14:45.792
What?
209
00:14:46.875 --> 00:14:47.833
What did you say?
210
00:14:48.875 --> 00:14:50.250
I know that she killed him.
211
00:14:53.708 --> 00:14:55.083
What are you talking about?
212
00:14:57.500 --> 00:14:58.750
I'm telling you what I know.
213
00:15:11.833 --> 00:15:13.208
Why would she do that?
214
00:15:15.292 --> 00:15:16.500
I don't know yet.
215
00:15:18.792 --> 00:15:19.958
How did she do it?
216
00:15:20.417 --> 00:15:21.583
With poison.
217
00:15:25.708 --> 00:15:26.625
With poison?
218
00:15:26.875 --> 00:15:27.708
Yes.
219
00:15:29.667 --> 00:15:31.208
Wasn't a blood test done?
220
00:15:31.500 --> 00:15:32.375
No.
221
00:15:38.125 --> 00:15:39.792
Usually,
222
00:15:40.333 --> 00:15:41.333
when someone dies...
223
00:15:42.583 --> 00:15:44.833
the doctor does a thorough checkup.
224
00:15:46.125 --> 00:15:47.458
If he has any doubt,
225
00:15:47.625 --> 00:15:49.958
he asks for an autopsy.
226
00:15:50.917 --> 00:15:52.708
Mom slept with the doctor.
227
00:15:57.167 --> 00:15:58.542
Are you sure?
228
00:15:59.250 --> 00:16:00.083
Yes.
229
00:16:00.167 --> 00:16:02.000
I saw them over there.
230
00:16:07.583 --> 00:16:09.542
Where is the doctor's office?
231
00:16:11.292 --> 00:16:12.375
Somewhere in the vicinity.
232
00:16:20.167 --> 00:16:21.708
Do you want something, Joseph?
233
00:16:21.917 --> 00:16:22.750
No.
234
00:16:23.000 --> 00:16:24.292
You should say, "No. Thank you."
235
00:16:24.375 --> 00:16:25.417
No, thank you, Mom.
236
00:16:29.083 --> 00:16:31.458
You need to go back to school tomorrow.
237
00:16:32.208 --> 00:16:33.042
I know that.
238
00:16:36.500 --> 00:16:38.083
I'll go make some tea.
239
00:16:38.958 --> 00:16:40.833
Get to know each other.
240
00:16:46.042 --> 00:16:48.625
What's the doctor's name?
241
00:16:49.458 --> 00:16:50.708
It's the name of a flower.
242
00:16:51.542 --> 00:16:53.208
-A flower?
-Yes.
243
00:16:55.750 --> 00:16:57.500
Dahlia? Dr. Dahlia?
244
00:16:58.708 --> 00:16:59.625
No.
245
00:16:59.833 --> 00:17:00.875
Marguerite?
246
00:17:01.083 --> 00:17:02.000
No.
247
00:17:02.292 --> 00:17:03.500
It starts with the letter "P."
248
00:17:03.792 --> 00:17:05.042
-The letter "P"?
-Yes.
249
00:17:06.875 --> 00:17:07.750
Petunia?
250
00:17:08.083 --> 00:17:08.917
No.
251
00:17:09.000 --> 00:17:10.000
Poppy?
252
00:17:10.667 --> 00:17:11.500
No.
253
00:17:13.750 --> 00:17:15.875
Does the doctor still see your mother?
254
00:17:16.542 --> 00:17:18.208
Yes, whenever she is sick.
255
00:17:18.542 --> 00:17:19.417
Not often.
256
00:17:21.292 --> 00:17:23.458
The name of a flower that
starts with the letter "P"?
257
00:17:24.542 --> 00:17:25.417
Poinsettia?
258
00:17:28.875 --> 00:17:29.875
Are you getting along well?
259
00:17:29.958 --> 00:17:31.083
Yes.
260
00:17:37.375 --> 00:17:38.708
My brother had just died.
261
00:17:40.708 --> 00:17:43.500
At the funeral, I saw Abel again.
262
00:17:46.667 --> 00:17:49.750
As everyone left,I asked myself the same question.
263
00:17:51.083 --> 00:17:51.958
I never understood
264
00:17:52.042 --> 00:17:54.500
why Marianne had chosenmy brother Paul over Abel.
265
00:17:56.125 --> 00:17:57.250
I liked my brother a lot
266
00:17:57.875 --> 00:17:59.750
even though he treated melike a mere kid.
267
00:18:00.417 --> 00:18:03.375
Ever since I became a teenager
268
00:18:03.875 --> 00:18:06.042
I thought that Abel was themost attractive man alive.
269
00:18:07.500 --> 00:18:10.125
I was always on the lookout for him.
270
00:18:10.792 --> 00:18:13.458
His hair, his voice.
271
00:18:14.042 --> 00:18:15.375
The way he walked.
272
00:18:16.000 --> 00:18:17.250
Everything about him moved me.
273
00:18:18.000 --> 00:18:20.042
I knew his schedule thoroughly.
274
00:18:24.250 --> 00:18:26.833
Of course he didn't notice me.He barely even looked at me.
275
00:18:27.958 --> 00:18:30.542
Even when I tried todress up and look pretty
276
00:18:30.917 --> 00:18:33.417
to him, I was just a kid.I just didn't count.
277
00:18:34.542 --> 00:18:35.958
I used to think about him all the time.
278
00:18:37.250 --> 00:18:39.042
I was too young for himand that made me sad.
279
00:18:40.875 --> 00:18:43.208
I took pictures of him discreetly.
280
00:18:44.417 --> 00:18:46.708
I looked at them every nightunder my sheets.
281
00:18:48.958 --> 00:18:50.417
He would accompany me everywhere.
282
00:18:50.958 --> 00:18:53.458
To my school, to the pool,and to my dance classes.
283
00:18:55.125 --> 00:18:56.958
It was like we were living together.
284
00:19:01.167 --> 00:19:02.250
I remember,
285
00:19:02.750 --> 00:19:04.875
one dayhe left his car unlocked.
286
00:19:07.208 --> 00:19:08.125
I even...
287
00:19:09.042 --> 00:19:10.042
Wait, what am I saying?
288
00:19:10.625 --> 00:19:12.250
It's in the past and I was younger.
289
00:19:14.625 --> 00:19:16.667
Anyway, I opened the door...
290
00:19:22.583 --> 00:19:24.458
and took a picture of myself inside it.
291
00:19:24.875 --> 00:19:27.750
I felt like I was next to himand he was driving me around.
292
00:19:28.083 --> 00:19:30.042
I imagined us going to Venice...
293
00:19:30.917 --> 00:19:32.042
on our honeymoon.
294
00:19:37.250 --> 00:19:38.875
That day I thought...
295
00:19:39.500 --> 00:19:41.208
that he had definitely seen me.
296
00:19:41.375 --> 00:19:45.125
I thought we were in love.I thought we were eloping.
297
00:19:46.208 --> 00:19:48.125
Then, the car stopped and he ran away.
298
00:19:48.208 --> 00:19:49.083
He hadn't seen me.
299
00:19:50.000 --> 00:19:51.417
He was late for work.
300
00:19:53.875 --> 00:19:55.167
That day,
301
00:19:55.417 --> 00:19:59.042
I had no money for a subway ticket,and I walked home from the suburbs.
302
00:20:01.333 --> 00:20:03.250
I hated Mariannefor taking him away from me.
303
00:20:04.083 --> 00:20:06.417
When she chose my brother Paul,
304
00:20:06.583 --> 00:20:09.125
I said to myself,"You still have a chance!"
305
00:20:10.625 --> 00:20:12.167
But when Marianne left Abel,
306
00:20:12.667 --> 00:20:14.583
he relocated, and I lost track of him.
307
00:20:17.792 --> 00:20:19.458
For the next five years,
308
00:20:19.625 --> 00:20:20.833
I didn't see Abel.
309
00:20:23.000 --> 00:20:24.583
Of course I had a few flings,
310
00:20:25.000 --> 00:20:26.958
but none worth mentioning.
311
00:20:28.250 --> 00:20:30.292
Now that I think about it
312
00:20:31.083 --> 00:20:32.833
there's only one thingthat turned out well.
313
00:20:33.583 --> 00:20:34.750
I grew up.
314
00:20:37.708 --> 00:20:40.292
Then one day, I saw Abel again.
315
00:20:40.375 --> 00:20:42.292
Abel!
316
00:20:45.042 --> 00:20:46.625
I'm Eve, Paul's sister.
317
00:20:47.458 --> 00:20:48.583
Good to see you!
318
00:20:48.792 --> 00:20:49.833
Hello, Eve.
319
00:20:50.292 --> 00:20:51.208
You've grown up well!
320
00:20:51.292 --> 00:20:52.292
Thanks.
321
00:20:54.000 --> 00:20:55.667
-Are you okay?
-I'm fine.
322
00:20:55.833 --> 00:20:57.833
What about you? Are you into theater?
323
00:20:58.125 --> 00:21:00.042
Yes, but I stopped doing theater.
324
00:21:00.583 --> 00:21:01.917
I'm into real estate now.
325
00:21:02.000 --> 00:21:02.833
I see.
326
00:21:02.917 --> 00:21:04.083
You're freezing.
327
00:21:04.875 --> 00:21:06.292
Your teeth are chattering.
328
00:21:07.333 --> 00:21:08.625
-Thank you.
-You're welcome.
329
00:21:10.042 --> 00:21:11.375
Are you busy right now?
330
00:21:11.458 --> 00:21:14.083
I'm late. I have to get going.
331
00:21:17.417 --> 00:21:19.000
I'll drop off your scarf.
332
00:21:19.083 --> 00:21:21.000
No, it's a gift.
333
00:21:23.167 --> 00:21:24.875
Have a nice day, lovers.
334
00:21:26.667 --> 00:21:27.667
See you around.
335
00:21:28.208 --> 00:21:29.042
Bye, Eve.
336
00:21:29.917 --> 00:21:31.208
Not a lover.
337
00:21:31.292 --> 00:21:33.417
He was just a broke clientlooking for a studio.
338
00:21:34.625 --> 00:21:35.625
But that day,
339
00:21:35.958 --> 00:21:37.333
Abel had noticed me.
340
00:21:38.417 --> 00:21:39.375
Finally.
341
00:21:42.542 --> 00:21:45.500
I could tell that he was stillattracted to Marianne.
342
00:21:46.583 --> 00:21:48.250
He wanted her back.
343
00:21:49.375 --> 00:21:50.250
I could tell.
344
00:21:51.208 --> 00:21:53.125
He wanted to reclaim
345
00:21:53.375 --> 00:21:54.833
what Paul had taken away from him.
346
00:21:56.000 --> 00:21:57.125
It made me sad.
347
00:21:58.458 --> 00:22:00.833
I was ashamed about thefact that this saddened me
348
00:22:01.375 --> 00:22:02.750
at Paul's funeral.
349
00:22:05.792 --> 00:22:08.417
Without any experience about such things,
350
00:22:09.083 --> 00:22:11.333
I still felt I had a chance.
351
00:22:12.417 --> 00:22:14.750
But how would I go about it?
352
00:22:17.417 --> 00:22:18.583
I shouldn't be saying this.
353
00:22:19.000 --> 00:22:20.375
I shouldn't be thinking about it.
354
00:22:21.250 --> 00:22:23.667
But sometimes I wish Marianne had died.
355
00:22:25.500 --> 00:22:27.292
All of a sudden, painlessly.
356
00:22:28.042 --> 00:22:29.000
Just like my brother.
357
00:22:39.250 --> 00:22:41.500
How much do the peonies cost?
358
00:22:41.750 --> 00:22:42.583
15 euros.
359
00:22:43.000 --> 00:22:44.458
-How much?
-15 euros.
360
00:22:44.542 --> 00:22:45.792
15 euros, you say.
361
00:22:46.000 --> 00:22:47.000
Peonies.
362
00:22:47.292 --> 00:22:48.292
Really?
363
00:22:53.208 --> 00:22:54.750
-Hello.
-Hello.
364
00:22:56.375 --> 00:22:57.917
What's the emergency?
365
00:22:58.125 --> 00:23:00.583
I'm okay. It's not about me.
366
00:23:00.667 --> 00:23:01.875
I'm fine.
367
00:23:02.375 --> 00:23:05.208
I wanted to ask you a question.
368
00:23:06.417 --> 00:23:07.750
Go ahead.
369
00:23:09.083 --> 00:23:11.458
Paul was my friend.
370
00:23:11.542 --> 00:23:12.500
Paul?
371
00:23:13.417 --> 00:23:14.417
Oh yes, Paul.
372
00:23:15.458 --> 00:23:17.833
-I saw you at the funeral.
-Right.
373
00:23:18.167 --> 00:23:22.875
Did his death seem natural to you?
374
00:23:23.542 --> 00:23:24.542
Absolutely.
375
00:23:25.417 --> 00:23:27.375
He died because of a heart attack.
376
00:23:29.167 --> 00:23:30.333
A valve problem, I'd say.
377
00:23:31.833 --> 00:23:32.833
It's common.
378
00:23:33.208 --> 00:23:34.792
And...
379
00:23:35.458 --> 00:23:36.917
No one asked for an autopsy?
380
00:23:37.000 --> 00:23:38.750
No. I didn't think it was necessary.
381
00:23:40.000 --> 00:23:42.458
His wife called me early in the morning.
382
00:23:43.042 --> 00:23:45.750
I went as fast as I could.
But when I got there...
383
00:23:46.917 --> 00:23:49.792
he had been dead for two hours.
He was cold.
384
00:23:49.958 --> 00:23:50.833
Okay.
385
00:23:51.625 --> 00:23:54.000
The burial certificate wasn't a problem.
386
00:23:55.458 --> 00:23:57.250
Did you notice something unusual?
387
00:24:00.000 --> 00:24:03.167
No. But he never mentioned
any heart trouble.
388
00:24:03.500 --> 00:24:04.750
Maybe he didn't know about it.
389
00:24:05.417 --> 00:24:06.750
Is that possible?
390
00:24:06.917 --> 00:24:08.458
Yes, of course.
391
00:24:08.542 --> 00:24:10.875
The heart can suddenly stop functioning.
392
00:24:12.333 --> 00:24:15.000
It's capricious,
as if it's fed up of living.
393
00:24:16.417 --> 00:24:17.292
Okay.
394
00:24:17.833 --> 00:24:18.833
Thank you.
395
00:24:19.208 --> 00:24:20.083
You're welcome.
396
00:24:21.875 --> 00:24:24.333
Was there any chance of poisoning?
397
00:24:24.417 --> 00:24:26.333
Did you find anything suspicious?
398
00:24:26.583 --> 00:24:28.417
No, not at all.
399
00:24:30.542 --> 00:24:33.125
Do you have a specific purpose
for coming here?
400
00:24:33.375 --> 00:24:36.000
Not really. I know his son.
401
00:24:36.083 --> 00:24:37.708
His name is Joseph.
402
00:24:38.625 --> 00:24:40.792
He's unsettled by his father's death.
403
00:24:40.917 --> 00:24:41.833
That's normal.
404
00:24:42.333 --> 00:24:44.250
More unsettled than his mother.
405
00:24:45.208 --> 00:24:46.208
I see.
406
00:24:46.958 --> 00:24:48.417
Have you known her for a long time?
407
00:24:48.667 --> 00:24:51.625
We studied together at the university.
408
00:24:54.042 --> 00:24:55.208
I forgot her name.
409
00:24:58.333 --> 00:25:00.042
-Marianne?
-Marianne.
410
00:25:00.792 --> 00:25:02.458
She is a very attractive woman.
411
00:25:02.708 --> 00:25:03.708
I agree.
412
00:25:04.250 --> 00:25:05.417
That's for sure.
413
00:25:07.583 --> 00:25:08.667
Are you attracted to her?
414
00:25:08.833 --> 00:25:09.833
Not at all.
415
00:25:10.542 --> 00:25:11.667
I'm gay.
416
00:25:14.250 --> 00:25:15.083
Really?
417
00:25:15.958 --> 00:25:18.250
-Are you surprised?
-No, not at all.
418
00:25:18.458 --> 00:25:19.500
No way.
419
00:25:19.833 --> 00:25:22.292
It's quite rare to have
a gay doctor around.
420
00:25:22.375 --> 00:25:24.042
Should I put it on my door?
421
00:25:24.167 --> 00:25:25.000
Not at all.
422
00:25:25.417 --> 00:25:27.375
Do I owe you anything?
423
00:25:27.458 --> 00:25:28.958
-Of course not.
-Thank you.
424
00:25:32.417 --> 00:25:33.833
Is the doctor really gay?
425
00:25:34.792 --> 00:25:35.667
Which doctor?
426
00:25:37.167 --> 00:25:38.292
Pivoine.
427
00:25:39.833 --> 00:25:41.042
Who told you he was gay?
428
00:25:41.917 --> 00:25:42.750
He did.
429
00:25:43.917 --> 00:25:44.917
You went to see him?
430
00:25:45.375 --> 00:25:46.208
Yes.
431
00:25:47.542 --> 00:25:49.208
I had to check my blood pressure.
432
00:25:50.417 --> 00:25:51.458
Nothing serious.
433
00:25:52.583 --> 00:25:54.333
Do you know Dr. Pivoine?
434
00:25:55.917 --> 00:25:58.833
No, I just saw a prescription
in your bathroom.
435
00:26:00.625 --> 00:26:03.833
He told you he was gay
without you having asked him about it?
436
00:26:05.000 --> 00:26:07.292
I guessed, so I asked him.
437
00:26:08.458 --> 00:26:10.250
You asked him, just like that?
438
00:26:10.917 --> 00:26:11.750
Yes.
439
00:26:13.292 --> 00:26:14.958
Why were you interested in knowing that?
440
00:26:15.750 --> 00:26:16.750
Well...
441
00:26:17.417 --> 00:26:18.292
we were just talking.
442
00:26:19.292 --> 00:26:22.125
Maybe he says it to keep women at bay.
443
00:26:23.125 --> 00:26:24.917
He is not gay. He is just like you and me.
444
00:26:25.542 --> 00:26:26.583
How do you know that?
445
00:26:26.667 --> 00:26:28.083
He tried to woo me once.
446
00:26:30.333 --> 00:26:33.750
If he said he was gay, he either lied,
or it must have been a recent advancement.
447
00:26:35.917 --> 00:26:37.375
Why would he lie?
448
00:26:39.042 --> 00:26:40.625
Yes, why would he lie?
449
00:26:41.542 --> 00:26:43.292
You've lost it, Malarky.
450
00:26:43.500 --> 00:26:46.583
You know, there's one thing I've learned.
451
00:26:46.667 --> 00:26:50.125
Every family has a secret. Trust me.
452
00:26:50.500 --> 00:26:53.667
The killer is a member of the family?Who is it?
453
00:26:53.750 --> 00:26:56.208
I don't know yet.I'll question the mother.
454
00:26:56.292 --> 00:26:58.458
That woman is a master manipulator.
455
00:26:58.542 --> 00:27:01.917
The mother?But she'll never talk about it!
456
00:27:02.167 --> 00:27:04.125
IT'S THE BROTHER WHO KILLED HER.
457
00:27:04.333 --> 00:27:05.375
How do you know?
458
00:27:06.792 --> 00:27:08.458
He's the only one with the key.
459
00:27:09.333 --> 00:27:12.458
-Make it fast.-Give me two days.
460
00:27:12.542 --> 00:27:14.042
It's the brother who did it.
461
00:27:14.125 --> 00:27:17.875
With a killer at large,that's almost an eternity.
462
00:27:18.042 --> 00:27:21.042
What do you think? He'll strike again?
463
00:27:22.167 --> 00:27:23.875
-Another victim?-Yes.
464
00:27:24.917 --> 00:27:26.458
And we'll stop him.
465
00:27:27.167 --> 00:27:28.500
Has he seen the movie before?
466
00:27:28.583 --> 00:27:30.167
No way.
467
00:27:30.583 --> 00:27:32.208
I'm sure someone told him about it.
468
00:27:32.333 --> 00:27:33.958
No, that's just the way he is.
469
00:27:34.583 --> 00:27:37.208
As a kid, he only liked murder mysteries.
470
00:27:38.083 --> 00:27:41.875
He watches crime shows
and often guesses who the culprit is.
471
00:27:42.458 --> 00:27:45.167
He hangs around precincts,
chats with officers.
472
00:27:45.250 --> 00:27:47.000
Maybe he wants to be a cop.
473
00:27:55.875 --> 00:27:57.208
I'll get you some herbal tea.
474
00:28:15.583 --> 00:28:16.792
I saw the doctor.
475
00:28:18.208 --> 00:28:20.792
-He said--
-He won't tell you the truth.
476
00:28:21.125 --> 00:28:22.167
Why not?
477
00:28:22.458 --> 00:28:23.458
He's a liar.
478
00:28:23.833 --> 00:28:24.708
He's not gay.
479
00:28:25.167 --> 00:28:26.583
Mom told you so.
480
00:28:36.208 --> 00:28:37.208
Thank you.
481
00:29:22.750 --> 00:29:24.042
I'm going to bed.
482
00:29:25.500 --> 00:29:26.333
Good night.
483
00:29:26.417 --> 00:29:28.000
-Good night, honey.
-Good night.
484
00:29:42.167 --> 00:29:43.667
Does he bring up his father's death?
485
00:29:45.750 --> 00:29:46.667
Not often.
486
00:29:49.750 --> 00:29:51.917
Joseph and Paul used to fight a lot.
487
00:29:54.083 --> 00:29:56.417
Paul wanted to send
him to boarding school.
488
00:29:56.917 --> 00:29:58.708
Joseph didn't want to
go to boarding school?
489
00:29:58.792 --> 00:29:59.667
Not at all.
490
00:30:00.458 --> 00:30:01.583
I didn't want that either.
491
00:30:04.708 --> 00:30:06.417
You never looked at me like that.
492
00:30:07.333 --> 00:30:08.583
Like what?
493
00:30:08.958 --> 00:30:10.167
In a weird way.
494
00:30:13.625 --> 00:30:14.667
As if...
495
00:30:14.875 --> 00:30:15.917
As if?
496
00:30:18.375 --> 00:30:20.167
As if you suspected me of...
497
00:30:20.417 --> 00:30:21.667
Of being unfaithful?
498
00:30:23.167 --> 00:30:24.167
Or worse.
499
00:30:25.083 --> 00:30:26.208
There's nothing worse.
500
00:30:29.000 --> 00:30:29.958
I feel like it.
501
00:30:34.542 --> 00:30:37.000
You used to whisper my name in my ear.
502
00:30:38.333 --> 00:30:39.208
I liked that a lot.
503
00:30:41.667 --> 00:30:42.667
You don't do it anymore.
504
00:30:46.708 --> 00:30:48.042
Marianne.
505
00:30:48.625 --> 00:30:49.708
Marianne.
506
00:31:07.750 --> 00:31:08.917
What's in for today?
507
00:31:09.292 --> 00:31:11.375
The Parliament questions the Minister.
508
00:31:12.167 --> 00:31:15.417
-Do you decide the answers for him?
-I also decide what he doesn't answer.
509
00:31:16.333 --> 00:31:17.792
What will they ask him?
510
00:31:17.875 --> 00:31:18.750
No idea.
511
00:31:20.917 --> 00:31:22.542
Don't they tell you about it beforehand?
512
00:31:23.292 --> 00:31:25.375
Not always. It depends.
513
00:31:25.750 --> 00:31:27.250
Do you give him political advice?
514
00:31:27.375 --> 00:31:29.958
Do you think I advise him about his ties?
515
00:31:30.083 --> 00:31:31.958
Or his hairdo, maybe?
516
00:31:32.292 --> 00:31:33.250
That as well.
517
00:31:34.208 --> 00:31:36.125
Does he follow your advice?
518
00:31:36.208 --> 00:31:37.875
For his ties? Yes.
519
00:31:44.167 --> 00:31:45.417
You discussed it with Paul?
520
00:31:49.458 --> 00:31:50.667
I'll be late.
521
00:32:03.833 --> 00:32:06.500
If Joseph says that I killed Paul,
522
00:32:06.792 --> 00:32:07.958
please don't believe him.
523
00:32:09.042 --> 00:32:10.417
He is only trying to scare you.
524
00:32:11.208 --> 00:32:12.208
He wants you to go away.
525
00:32:33.292 --> 00:32:34.750
No!
526
00:32:35.500 --> 00:32:36.417
Joseph!
527
00:32:37.167 --> 00:32:38.042
Joseph!
528
00:32:39.083 --> 00:32:40.417
Joseph, come here.
529
00:32:43.292 --> 00:32:44.500
Hey, how are you?
530
00:32:45.167 --> 00:32:46.083
Do you recognize me?
531
00:32:46.708 --> 00:32:47.875
Yes.
532
00:32:48.250 --> 00:32:49.958
Do you want to get a drink?
533
00:32:50.292 --> 00:32:51.375
I've got to do my homework.
534
00:32:51.458 --> 00:32:53.000
Just five minutes.
535
00:32:53.458 --> 00:32:55.167
Okay, I'll get my bag.
536
00:32:58.417 --> 00:33:00.292
Have you been assigned a lot of homework?
537
00:33:00.458 --> 00:33:01.708
Sort of.
538
00:33:01.792 --> 00:33:03.042
Really?
539
00:33:05.500 --> 00:33:06.708
Were you close to your father?
540
00:33:07.542 --> 00:33:08.417
Yes.
541
00:33:08.625 --> 00:33:10.042
But we fought a lot.
542
00:33:11.125 --> 00:33:12.750
Did his death affect you in a bad way?
543
00:33:14.292 --> 00:33:15.792
I was surprised...
544
00:33:16.417 --> 00:33:17.583
just like everyone else was.
545
00:33:18.792 --> 00:33:19.750
I was also very sad.
546
00:33:22.167 --> 00:33:23.542
You didn't cry at the funeral.
547
00:33:25.125 --> 00:33:27.042
Because I had cried before that.
548
00:33:31.833 --> 00:33:34.042
Do you get along with Abel?
549
00:33:36.542 --> 00:33:38.333
You can tell me the truth.
550
00:33:42.292 --> 00:33:43.375
I don't like Abel.
551
00:33:44.833 --> 00:33:45.708
Why?
552
00:33:46.583 --> 00:33:47.542
He stole my mother.
553
00:33:48.750 --> 00:33:50.792
He didn't steal her from you.
Don't exaggerate.
554
00:33:51.167 --> 00:33:52.375
I'm not exaggerating.
555
00:33:52.875 --> 00:33:54.000
She only cares for him.
556
00:33:55.333 --> 00:33:56.625
Why do you say so?
557
00:33:57.458 --> 00:33:58.333
Well...
558
00:33:58.875 --> 00:34:02.917
Last week,
she bought him two pairs of socks.
559
00:34:03.542 --> 00:34:04.917
That's normal.
560
00:34:05.958 --> 00:34:08.417
They are a couple now. They live together.
561
00:34:09.167 --> 00:34:12.750
You know, sometimes
a man needs a woman.
562
00:34:15.375 --> 00:34:16.458
They are not a real couple.
563
00:34:18.167 --> 00:34:20.375
Not a real couple? Why would you say that?
564
00:34:22.375 --> 00:34:24.625
If they were a real couple,
565
00:34:24.708 --> 00:34:26.167
they would have done it more often.
566
00:34:30.042 --> 00:34:32.375
Well... what are you talking about?
567
00:34:33.208 --> 00:34:34.167
You know!
568
00:34:36.458 --> 00:34:37.417
But...
569
00:34:38.042 --> 00:34:39.792
how do you know that
they don't do it often?
570
00:34:43.000 --> 00:34:44.333
I listen to them.
571
00:34:46.625 --> 00:34:48.250
How do you manage to do that?
572
00:34:57.917 --> 00:35:00.833
I put this under the mattress.
573
00:35:01.958 --> 00:35:02.917
Wait a minute.
574
00:35:04.083 --> 00:35:05.250
Do you want to listen to it?
575
00:35:05.625 --> 00:35:08.292
No. It's none of my business.
576
00:35:08.833 --> 00:35:10.250
You can't hear much anyway.
577
00:35:33.958 --> 00:35:35.208
Yes, I can't hear anything.
578
00:35:36.625 --> 00:35:37.625
I told you so.
579
00:35:42.417 --> 00:35:43.500
-Hello.
-Hello.
580
00:35:47.750 --> 00:35:48.583
Excuse me.
581
00:35:49.208 --> 00:35:50.667
I got his feedback.
582
00:35:51.417 --> 00:35:55.333
He would like this to be less vague,
and less doublespeak.
583
00:35:55.500 --> 00:35:56.833
You know his style.
584
00:35:57.042 --> 00:36:00.208
He already said the same thing here
about Tunisia.
585
00:36:01.958 --> 00:36:03.042
Do you need some help?
586
00:36:03.583 --> 00:36:04.667
No, thanks.
587
00:36:11.417 --> 00:36:13.375
-Please leave me alone.
-Sure.
588
00:36:18.042 --> 00:36:21.542
While I was working,I couldn't stop thinking about Abel.
589
00:36:23.292 --> 00:36:25.375
I knew that he was uncomfortable.
590
00:36:27.292 --> 00:36:28.625
Was he really afraid of me?
591
00:36:34.750 --> 00:36:37.333
As for me, my life continued as usual.
592
00:36:38.000 --> 00:36:39.292
I had no particular problem.
593
00:36:40.000 --> 00:36:42.625
But I had a vague anxietythat wouldn't go away.
594
00:36:48.458 --> 00:36:50.667
Imagining Marianne as a murdererwas very unsettling.
595
00:36:51.708 --> 00:36:53.583
But it also excited me a little.
596
00:36:57.583 --> 00:36:59.500
Have you noticed Paul's sister?
597
00:37:01.333 --> 00:37:02.208
Who?
598
00:37:04.417 --> 00:37:05.708
Eve, Paul's sister.
599
00:37:07.500 --> 00:37:09.000
Yes, maybe.
600
00:37:10.125 --> 00:37:11.792
She kept staring at you at the cemetery.
601
00:37:13.250 --> 00:37:14.125
Really?
602
00:37:16.625 --> 00:37:19.208
If you get sick of me, you can pursue her.
603
00:37:20.458 --> 00:37:22.917
I'm happy with you, thanks.
604
00:37:26.708 --> 00:37:28.250
Can I ask you something?
605
00:37:28.625 --> 00:37:29.458
Yes.
606
00:37:31.167 --> 00:37:33.250
When you were having
an affair with Paul...
607
00:37:34.792 --> 00:37:36.917
did you ever make love to the both of us
on the same day?
608
00:37:38.958 --> 00:37:41.333
Not often. I tried to avoid that.
609
00:37:43.500 --> 00:37:44.625
Did you prefer one of us?
610
00:37:45.542 --> 00:37:46.708
I mean, physically.
611
00:37:47.792 --> 00:37:49.042
Honestly, no.
612
00:37:50.292 --> 00:37:52.792
Did he do anything that
you liked in particular?
613
00:37:54.792 --> 00:37:56.708
Most men do the same thing.
614
00:38:00.208 --> 00:38:01.833
-How about you?
-What?
615
00:38:02.875 --> 00:38:04.917
You must have seen other women.
616
00:38:05.458 --> 00:38:06.500
When we were together?
617
00:38:11.250 --> 00:38:12.958
Don't try to ponder over it.
618
00:38:13.667 --> 00:38:15.708
Not the very same day. I couldn't do that.
619
00:38:18.708 --> 00:38:20.292
Do you miss Paul?
620
00:38:23.208 --> 00:38:24.583
Yes, when you're not here.
621
00:38:28.875 --> 00:38:31.000
Sometimes I go and place flowers
on his tomb.
622
00:38:33.667 --> 00:38:34.542
I know.
623
00:38:39.125 --> 00:38:40.625
Do you want a ride?
624
00:38:41.875 --> 00:38:42.958
Okay.
625
00:38:46.875 --> 00:38:48.125
Have you ever killed anyone?
626
00:38:48.917 --> 00:38:49.833
No.
627
00:38:50.167 --> 00:38:51.167
Ever fought in a war?
628
00:38:51.583 --> 00:38:52.417
What?
629
00:38:52.500 --> 00:38:54.833
-Have you ever fought in a war?
-A war?
630
00:38:55.375 --> 00:38:56.542
But you wanted to, right?
631
00:38:56.917 --> 00:38:58.167
Kill someone?
632
00:38:58.792 --> 00:38:59.917
No, not really.
633
00:39:00.375 --> 00:39:02.875
Everyone wants to, at some point.
634
00:39:03.333 --> 00:39:04.458
Who told you that?
635
00:39:04.542 --> 00:39:05.708
A cop.
636
00:39:06.667 --> 00:39:08.583
Did you ever want to kill someone?
637
00:39:09.833 --> 00:39:11.292
Yes. What about you?
638
00:39:24.083 --> 00:39:25.875
Would you mind if I married your mother?
639
00:39:27.625 --> 00:39:28.458
Yes.
640
00:39:29.750 --> 00:39:30.625
Why?
641
00:39:34.750 --> 00:39:35.958
Do you want her to be alone?
642
00:39:37.792 --> 00:39:38.875
She's not alone.
643
00:39:39.500 --> 00:39:40.500
No, but...
644
00:39:41.417 --> 00:39:42.625
What if I leave?
645
00:39:43.500 --> 00:39:44.667
I don't care.
646
00:39:47.708 --> 00:39:49.625
I was never good at talking to kids.
647
00:39:50.792 --> 00:39:53.333
When I treated them like adults,I would fail miserably.
648
00:39:54.042 --> 00:39:57.333
Treating them as mere kids,wouldn't work well either.
649
00:40:00.000 --> 00:40:01.542
Do you want to keep her to yourself?
650
00:40:04.250 --> 00:40:05.500
Is she all yours?
651
00:40:09.125 --> 00:40:10.458
If I married her...
652
00:40:11.708 --> 00:40:13.250
you and I could get along.
653
00:40:14.500 --> 00:40:15.458
I don't want to.
654
00:40:17.375 --> 00:40:18.833
That's not very nice of you.
655
00:40:25.500 --> 00:40:27.417
You won't always be a kid.
656
00:40:28.583 --> 00:40:29.500
You'll grow up.
657
00:40:32.000 --> 00:40:33.708
One day, you'll be a teenager.
658
00:40:35.000 --> 00:40:36.750
You might want to leave her.
659
00:40:41.042 --> 00:40:41.958
Yes.
660
00:40:42.792 --> 00:40:44.125
You're no exception to the rule.
661
00:40:45.583 --> 00:40:47.583
All young adults want to leave home.
662
00:40:47.917 --> 00:40:49.250
Boys, girls, everyone.
663
00:40:50.250 --> 00:40:51.417
Not me.
664
00:40:53.000 --> 00:40:54.208
You'll see.
665
00:40:55.875 --> 00:40:59.667
When you are 14 or 15, you'll see.
I was just like you.
666
00:41:06.667 --> 00:41:08.625
Please don't cry, Joseph.
667
00:41:09.583 --> 00:41:11.667
I won't marry your mother, okay?
668
00:41:11.750 --> 00:41:13.000
I promise, I won't.
669
00:41:16.292 --> 00:41:17.208
Do you trust me?
670
00:41:18.417 --> 00:41:19.250
Here...
671
00:41:19.625 --> 00:41:20.917
Don't cry.
672
00:41:21.292 --> 00:41:22.958
Don't cry, honey.
673
00:41:32.708 --> 00:41:34.500
Do you still think she
poisoned your father?
674
00:41:37.542 --> 00:41:38.750
I'm investigating it.
675
00:41:40.458 --> 00:41:42.167
Will you keep me posted?
676
00:41:43.250 --> 00:41:44.250
That depends.
677
00:41:46.167 --> 00:41:47.792
It would be nice if you did.
678
00:41:50.000 --> 00:41:52.208
Get going, you'll be late.
679
00:41:52.667 --> 00:41:54.667
I won't go while I'm crying.
680
00:41:55.125 --> 00:41:57.250
No one will notice it. Hurry up.
681
00:42:09.958 --> 00:42:11.542
Is there something you want to tell me?
682
00:42:16.208 --> 00:42:18.000
You told me that Joseph is Paul's son.
683
00:42:19.792 --> 00:42:20.667
Yes.
684
00:42:22.708 --> 00:42:24.208
But when you told me that...
685
00:42:25.375 --> 00:42:27.167
how did you know for sure?
686
00:42:28.542 --> 00:42:30.458
Women know about such things.
687
00:42:33.167 --> 00:42:35.042
Did you get yourself tested back then?
688
00:42:38.417 --> 00:42:40.167
There was no need for that.
689
00:42:41.500 --> 00:42:43.792
Without a blood test,
how did you know for sure?
690
00:42:53.250 --> 00:42:54.125
I...
691
00:42:55.458 --> 00:42:57.250
I took a chance.
692
00:42:59.667 --> 00:43:00.750
What do you mean by that?
693
00:43:12.708 --> 00:43:14.375
I loved Paul and I loved you as well.
694
00:43:16.625 --> 00:43:19.375
I could have two lovers
and love both, but...
695
00:43:20.083 --> 00:43:21.833
my child could have only one father.
696
00:43:29.250 --> 00:43:31.000
So I flipped a coin.
697
00:43:35.542 --> 00:43:37.292
That's how I chose Paul.
698
00:43:43.000 --> 00:43:44.250
Did Paul know about this?
699
00:43:45.250 --> 00:43:46.458
Of course not.
700
00:43:47.292 --> 00:43:51.708
I told him that Joseph was his son.
701
00:43:53.958 --> 00:43:56.292
He accepted it, no questions asked.
702
00:43:58.833 --> 00:44:01.375
He knew we were together.
703
00:44:02.000 --> 00:44:03.292
Of course, he knew.
704
00:44:04.292 --> 00:44:06.000
But he never asked me anything.
705
00:44:07.958 --> 00:44:10.500
He accepted the child
without questioning me.
706
00:44:13.208 --> 00:44:14.708
You didn't mind losing me?
707
00:44:17.208 --> 00:44:18.542
It hurt at first.
708
00:44:19.667 --> 00:44:20.500
And then...
709
00:44:24.333 --> 00:44:25.292
I...
710
00:44:26.250 --> 00:44:29.000
I was upset because I
didn't get to choose you.
711
00:44:36.792 --> 00:44:38.208
I did it for the sake of my child.
712
00:44:39.708 --> 00:44:41.250
But I lost a man I truly loved.
713
00:44:46.458 --> 00:44:48.417
I loved Paul as well.
714
00:44:49.667 --> 00:44:50.792
As much as I loved you.
715
00:44:54.500 --> 00:44:56.542
He was a very good father.
716
00:44:57.542 --> 00:44:59.208
He took good care of Joseph.
717
00:45:01.833 --> 00:45:03.500
Well then, you made the right choice.
718
00:45:07.542 --> 00:45:08.667
You can put it that way.
719
00:45:29.500 --> 00:45:31.000
Why are you here?
720
00:45:31.417 --> 00:45:32.542
How are you?
721
00:45:34.958 --> 00:45:36.750
-I need to have a word with you.
-Sure.
722
00:45:37.667 --> 00:45:39.167
Want to get some coffee?
723
00:45:39.250 --> 00:45:41.333
No, I won't be long.
724
00:45:42.375 --> 00:45:43.250
Listen to me.
725
00:45:44.208 --> 00:45:46.375
-I need to tell you something.
-Yes.
726
00:45:46.833 --> 00:45:47.708
What is it?
727
00:45:50.000 --> 00:45:51.167
I want Abel.
728
00:45:56.167 --> 00:45:58.417
You don't really love him.
729
00:45:59.042 --> 00:46:03.458
You don't love him
because you decided to marry my brother.
730
00:46:04.042 --> 00:46:05.125
You chose Paul.
731
00:46:06.792 --> 00:46:09.167
After he died, you took Abel in
732
00:46:09.375 --> 00:46:10.792
just because you were alone.
733
00:46:11.333 --> 00:46:12.958
You needed someone near you.
734
00:46:13.875 --> 00:46:15.125
How does this concern you?
735
00:46:15.292 --> 00:46:17.167
I can't take it anymore.
736
00:46:18.083 --> 00:46:20.208
You live with Abel
and you don't love him.
737
00:46:21.542 --> 00:46:23.917
And I've loved him forever.
738
00:46:24.042 --> 00:46:24.917
You?
739
00:46:25.333 --> 00:46:26.250
Yes, me.
740
00:46:27.292 --> 00:46:29.083
I can't explain why.
741
00:46:29.417 --> 00:46:31.167
I don't understand myself.
742
00:46:32.375 --> 00:46:33.750
So I'm asking you...
743
00:46:37.125 --> 00:46:38.125
Please leave him for me.
744
00:46:41.000 --> 00:46:42.958
What if I say no?
745
00:46:45.708 --> 00:46:47.250
Then, it's war.
746
00:46:48.917 --> 00:46:50.417
And we'll see who wins.
747
00:47:06.958 --> 00:47:08.542
Why are you here?
748
00:47:08.833 --> 00:47:09.750
I need to talk to you.
749
00:47:10.958 --> 00:47:11.875
Here?
750
00:47:11.958 --> 00:47:12.917
Anywhere!
751
00:47:13.125 --> 00:47:14.000
Is it urgent?
752
00:47:14.125 --> 00:47:14.958
Yes.
753
00:47:15.167 --> 00:47:17.250
Meet me at the entrance.
754
00:47:17.500 --> 00:47:18.333
Okay.
755
00:47:25.250 --> 00:47:27.958
-What is it? Is there a problem?
-Yes.
756
00:47:28.917 --> 00:47:30.000
I met Marianne.
757
00:47:31.417 --> 00:47:32.542
Okay. And?
758
00:47:32.667 --> 00:47:33.875
And I told her everything.
759
00:47:35.000 --> 00:47:36.292
About what?
760
00:47:36.750 --> 00:47:37.875
About us.
761
00:47:40.042 --> 00:47:41.667
What are you talking about?
762
00:47:42.125 --> 00:47:43.167
Do you like me?
763
00:47:45.042 --> 00:47:46.042
Physically?
764
00:47:46.208 --> 00:47:47.417
Generally?
765
00:47:48.000 --> 00:47:49.542
Yes, you...
766
00:47:49.958 --> 00:47:51.375
You are very...
767
00:47:51.458 --> 00:47:53.083
I like you.
768
00:47:53.292 --> 00:47:55.833
But it's more than that.
769
00:47:56.042 --> 00:47:59.208
Now you have to pay attention to me.
770
00:48:00.083 --> 00:48:02.500
As a kid, you never noticed me.
771
00:48:02.583 --> 00:48:03.708
But now...
772
00:48:06.000 --> 00:48:08.958
You know, I'm not a virgin anymore.
773
00:48:09.833 --> 00:48:12.375
Sure I had a few flings,
but they weren't good enough.
774
00:48:13.250 --> 00:48:14.167
I mean it.
775
00:48:15.583 --> 00:48:18.125
I had to think about you when I climaxed.
776
00:48:18.833 --> 00:48:21.958
I'll never have another man, but you.
777
00:48:22.042 --> 00:48:22.917
Never.
778
00:48:24.792 --> 00:48:27.542
I'll wait for however long it takes.
779
00:48:28.083 --> 00:48:29.458
All you have to do, is say...
780
00:48:29.958 --> 00:48:30.792
"Come."
781
00:48:34.542 --> 00:48:37.250
Is this what you discussed
782
00:48:37.333 --> 00:48:38.833
with Marianne?
783
00:48:38.917 --> 00:48:39.875
Yes.
784
00:48:40.750 --> 00:48:41.667
Okay.
785
00:48:44.583 --> 00:48:47.083
What did you ask from her?
786
00:48:47.167 --> 00:48:48.250
You.
787
00:48:48.417 --> 00:48:49.792
I asked for you.
788
00:48:51.750 --> 00:48:52.750
What did she say?
789
00:48:53.208 --> 00:48:54.958
That's between me and her.
790
00:49:09.250 --> 00:49:11.125
I was in a war over Abel.
791
00:49:14.542 --> 00:49:16.542
For several days, I wondered what to do.
792
00:49:16.917 --> 00:49:18.167
Agree to fight?
793
00:49:18.833 --> 00:49:20.208
I wasn't sure I'd win.
794
00:49:25.208 --> 00:49:27.000
One night I had an idea.
795
00:49:28.500 --> 00:49:29.583
A strange idea.
796
00:49:30.292 --> 00:49:31.833
It took me by surprise.
797
00:49:38.958 --> 00:49:39.875
Wake up.
798
00:49:40.667 --> 00:49:42.292
I was thinking about something.
799
00:49:43.833 --> 00:49:45.292
Make love to her.
800
00:49:48.333 --> 00:49:49.375
To whom?
801
00:49:49.500 --> 00:49:50.667
Eve.
802
00:49:51.125 --> 00:49:51.958
What?
803
00:49:52.833 --> 00:49:54.250
Once or twice. Just try it.
804
00:49:54.917 --> 00:49:56.208
Maybe that should suffice.
805
00:49:57.708 --> 00:49:59.917
What time is it? What's this about?
806
00:50:00.000 --> 00:50:02.083
About Eve. Are you listening to me?
807
00:50:02.500 --> 00:50:04.375
Paul's sister. Remember her?
808
00:50:05.500 --> 00:50:07.792
I'm suggesting you make love to her.
809
00:50:08.458 --> 00:50:10.542
-But...
-You may be surprised.
810
00:50:10.625 --> 00:50:13.625
When I had the idea,
I was surprised as well.
811
00:50:14.208 --> 00:50:16.750
The more I think about it,
the more I'm convinced.
812
00:50:20.208 --> 00:50:21.917
I know she went to see you.
813
00:50:22.500 --> 00:50:23.500
She told me.
814
00:50:26.417 --> 00:50:27.833
I know she turns you on.
815
00:50:28.625 --> 00:50:30.208
Don't deny it. She's pretty.
816
00:50:31.292 --> 00:50:33.208
Why are you telling me this?
817
00:50:33.292 --> 00:50:35.750
She says that I'm not good for you.
818
00:50:35.833 --> 00:50:38.667
That you are her life,
and without you she will die of sorrow.
819
00:50:38.833 --> 00:50:41.333
You're worried about her?
820
00:50:41.833 --> 00:50:44.042
I don't care about her.
I'm worried about you.
821
00:50:45.458 --> 00:50:46.542
Because...
822
00:50:46.667 --> 00:50:47.875
I know you.
823
00:50:49.958 --> 00:50:51.250
So, you're worried about me?
824
00:50:51.917 --> 00:50:53.083
Of course.
825
00:50:53.958 --> 00:50:56.125
I know what you are capable of.
826
00:50:56.375 --> 00:50:58.667
I am pretty sure about you.
827
00:50:58.750 --> 00:51:01.375
I know she's not your type.
828
00:51:02.125 --> 00:51:04.875
But one never knows.
You're very easy to have.
829
00:51:06.792 --> 00:51:09.917
As for her,
I'm sure it can only do her good.
830
00:51:11.083 --> 00:51:12.083
What does that mean?
831
00:51:12.667 --> 00:51:14.333
She'll probably feel...
832
00:51:14.417 --> 00:51:15.667
free.
833
00:51:15.958 --> 00:51:17.083
Free from you.
834
00:51:17.708 --> 00:51:20.000
Are you serious?
835
00:51:21.583 --> 00:51:23.000
Absolutely.
836
00:51:24.125 --> 00:51:25.083
Well...
837
00:51:26.667 --> 00:51:29.708
Do you realize what you are suggesting?
It's not what you would generally do.
838
00:51:30.167 --> 00:51:31.625
You don't know me well.
839
00:51:33.792 --> 00:51:36.708
What if I fall in love with her?
840
00:51:37.125 --> 00:51:38.333
I'll run the risk.
841
00:51:38.875 --> 00:51:40.833
I'm the one running the risk!
842
00:51:41.083 --> 00:51:42.083
What risk?
843
00:51:42.500 --> 00:51:43.792
The risk of losing you.
844
00:51:44.417 --> 00:51:45.583
Trust me.
845
00:51:45.667 --> 00:51:47.542
You are weaker than you think.
846
00:51:48.208 --> 00:51:49.417
What do you mean by that?
847
00:51:50.750 --> 00:51:51.583
Think about it.
848
00:51:54.917 --> 00:51:56.917
If you do, there's something
I'd like to request.
849
00:51:57.458 --> 00:51:58.292
What?
850
00:51:59.708 --> 00:52:01.208
Don't tell her it was my idea.
851
00:52:02.583 --> 00:52:03.458
Why not?
852
00:52:04.583 --> 00:52:06.333
I don't think that would be nice.
853
00:52:13.458 --> 00:52:14.583
She was right.
854
00:52:15.417 --> 00:52:17.083
I was weaker than I thought.
855
00:52:17.542 --> 00:52:20.000
I thought I was strong enoughto go through with it.
856
00:52:21.125 --> 00:52:23.042
Then and there, groggy as I was,
857
00:52:23.792 --> 00:52:25.458
I knew I'd follow her advice.
858
00:52:39.583 --> 00:52:40.458
Hello.
859
00:52:41.000 --> 00:52:41.833
Eve?
860
00:52:43.250 --> 00:52:44.083
It's me.
861
00:52:45.958 --> 00:52:46.792
Abel.
862
00:53:00.667 --> 00:53:02.208
So, you finally called Eve.
863
00:53:03.292 --> 00:53:04.250
Yes.
864
00:53:06.250 --> 00:53:07.083
So?
865
00:53:08.333 --> 00:53:09.875
So...
866
00:53:10.167 --> 00:53:11.542
She asked me to come over.
867
00:53:13.083 --> 00:53:16.708
And you're going there right now?
868
00:53:17.083 --> 00:53:18.500
Yes!
869
00:53:19.333 --> 00:53:21.042
It was your idea. Remember?
870
00:53:21.833 --> 00:53:23.583
If you want, I'll stay.
871
00:53:23.667 --> 00:53:25.042
No, go on.
872
00:53:25.500 --> 00:53:26.958
I'll go only if you want me to.
873
00:53:28.125 --> 00:53:30.375
-There's something I need to ask you.
-What is it?
874
00:53:30.750 --> 00:53:32.625
Do you want me to help you
with your stuff?
875
00:53:32.750 --> 00:53:33.833
No.
876
00:53:33.917 --> 00:53:34.875
What is it?
877
00:53:35.958 --> 00:53:37.625
If I sleep with Eve...
878
00:53:37.875 --> 00:53:38.708
Yes?
879
00:53:38.792 --> 00:53:40.875
If I do so, as per your advice.
880
00:53:41.708 --> 00:53:42.542
Yes?
881
00:53:44.500 --> 00:53:46.417
Does that mean I should
also live with her?
882
00:53:46.792 --> 00:53:48.333
That seems to be the case.
883
00:53:48.500 --> 00:53:50.667
She asked me to get my stuff along.
884
00:53:51.208 --> 00:53:53.875
But I don't need to move in with her
only because we are going to have sex.
885
00:53:54.417 --> 00:53:56.667
You mean, you'll come back here at night?
886
00:53:58.167 --> 00:53:59.250
Yes, why not?
887
00:53:59.542 --> 00:54:01.583
Like you, when...
888
00:54:02.083 --> 00:54:04.917
you saw Paul during the day
and came here at night.
889
00:54:05.250 --> 00:54:06.750
You're still upset about that.
890
00:54:08.250 --> 00:54:10.042
No, but sometimes I think about it.
891
00:54:11.333 --> 00:54:15.083
It looks like you've made up your mind.
If you go, you go.
892
00:54:15.250 --> 00:54:17.750
You asked me to sleep with her
a couple of times.
893
00:54:18.625 --> 00:54:19.458
Yes.
894
00:54:19.542 --> 00:54:22.792
Imagine that we decide to live together
a little longer.
895
00:54:24.250 --> 00:54:25.292
Okay, I'm imagining it.
896
00:54:25.833 --> 00:54:29.042
So what do I do with my stuff?
Take it, or leave it?
897
00:54:29.292 --> 00:54:30.958
Come on, Abel.
898
00:54:31.125 --> 00:54:32.833
Her place is really small.
899
00:54:33.708 --> 00:54:35.667
Can I leave some stuff here?
900
00:54:35.750 --> 00:54:36.583
Books...
901
00:54:39.750 --> 00:54:42.292
For a few days, maybe, but...
902
00:54:43.125 --> 00:54:46.167
If you go, I may also want another man.
903
00:54:49.542 --> 00:54:50.792
And he...
904
00:54:51.583 --> 00:54:53.250
He can move in with me.
905
00:54:57.542 --> 00:54:59.542
Do you already have someone?
906
00:55:01.708 --> 00:55:03.167
Is that why you suggested this?
907
00:55:04.458 --> 00:55:05.458
You already met someone?
908
00:55:06.708 --> 00:55:08.125
That's none of your business.
909
00:55:16.667 --> 00:55:17.583
How are you?
910
00:55:18.792 --> 00:55:20.167
So you took them.
911
00:55:20.583 --> 00:55:22.667
-What?
-Dad's shoes.
912
00:55:23.250 --> 00:55:24.708
Yes. Do you mind?
913
00:55:24.958 --> 00:55:27.583
Keep them.
They have holes in them.
914
00:55:39.083 --> 00:55:41.250
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
915
00:55:41.917 --> 00:55:43.792
Wait... there's more.
916
00:55:52.667 --> 00:55:55.083
I work in real estate,
but look where I live.
917
00:55:55.167 --> 00:55:56.417
It's not bad.
918
00:55:56.917 --> 00:55:58.917
It's warm and cozy.
919
00:55:59.208 --> 00:56:00.042
Wait a minute.
920
00:56:26.417 --> 00:56:27.667
There's nothing in the fridge.
921
00:56:28.083 --> 00:56:29.208
That's okay.
922
00:56:29.667 --> 00:56:30.875
Do you want to eat something?
923
00:56:32.000 --> 00:56:33.167
I'm not that hungry.
924
00:56:35.542 --> 00:56:36.792
Do you want to wait for a bit?
925
00:56:50.667 --> 00:56:52.000
Turn around.
926
00:56:54.542 --> 00:56:55.708
Turn around.
927
00:56:55.958 --> 00:56:57.000
Turn around.
928
00:56:57.625 --> 00:56:58.750
Turn around.
929
00:57:14.708 --> 00:57:16.333
Usually, this is what happens.
930
00:57:16.958 --> 00:57:18.917
When you've wanted somethingfor a long time...
931
00:57:19.750 --> 00:57:22.917
you often feel disappointedwhen you finally get it.
932
00:57:25.208 --> 00:57:28.000
I had won Abel almost without a fight.
933
00:57:28.583 --> 00:57:30.833
And I already saw him differently.
934
00:57:32.375 --> 00:57:34.208
He was there, near me.
935
00:57:34.458 --> 00:57:35.583
He was mine.
936
00:57:35.708 --> 00:57:37.333
A man like any other, in fact.
937
00:57:37.792 --> 00:57:39.667
Do you like it?
938
00:57:39.917 --> 00:57:41.625
It's delicious.
939
00:57:41.708 --> 00:57:42.792
It's very good.
940
00:57:44.583 --> 00:57:46.792
How is Marianne?
We don't see her anymore.
941
00:57:47.042 --> 00:57:48.750
She's okay, I think.
942
00:57:48.833 --> 00:57:50.167
It's time for the elections.
943
00:57:50.667 --> 00:57:51.958
She must be busy.
944
00:57:52.667 --> 00:57:53.875
Yes, I guess.
945
00:57:54.333 --> 00:57:55.292
Enjoy your meal.
946
00:57:55.375 --> 00:57:57.208
-Thanks a lot.
-Thank you.
947
00:57:59.625 --> 00:58:00.625
It was my fault.
948
00:58:01.000 --> 00:58:03.000
I had forgotten about my childhood,for good.
949
00:58:03.083 --> 00:58:04.125
I could tell.
950
00:58:04.208 --> 00:58:05.625
Even my adolescence,
951
00:58:05.875 --> 00:58:07.833
which I had been unwittingly prolonging.
952
00:58:08.875 --> 00:58:11.583
Yes, this time, it was definitely over.
953
00:58:17.125 --> 00:58:19.000
Was my life with Abel coming to an end?
954
00:58:20.542 --> 00:58:24.125
Was I supposed to see him age every day...
955
00:58:25.000 --> 00:58:26.292
for the rest of my life?
956
00:58:32.417 --> 00:58:33.958
Is it true?
957
00:58:34.792 --> 00:58:36.042
What?
958
00:58:36.208 --> 00:58:39.375
One day we'll be a hundred years old,
I suppose.
959
00:58:39.667 --> 00:58:41.125
Yes. Well...
960
00:58:42.125 --> 00:58:45.042
I don't know how we'll pay for retirement.
961
00:58:45.792 --> 00:58:47.250
Or how we'll make the love last.
962
00:58:48.500 --> 00:58:50.958
If we get it wrong,
we'll have time to back out.
963
00:58:51.583 --> 00:58:52.458
True.
964
00:58:55.750 --> 00:58:57.792
It sucks, I have no basement.
965
00:58:58.458 --> 00:59:01.583
-I need to clean the mess up.
-I can do it.
966
00:59:01.917 --> 00:59:02.833
I'll do it.
967
00:59:03.083 --> 00:59:04.792
There's a lot of stuff in here.
968
00:59:05.708 --> 00:59:08.750
Our sex life wasn't good enough.
969
00:59:09.333 --> 00:59:12.958
I had better orgasms with other guyswhile thinking about him.
970
00:59:14.167 --> 00:59:15.708
Now, who am I supposed to think about?
971
00:59:19.208 --> 00:59:20.917
For a while I thought...
972
00:59:21.667 --> 00:59:23.375
what if Abel doesn't come back?
973
00:59:24.583 --> 00:59:25.833
If he doesn't,
974
00:59:26.667 --> 00:59:28.208
he never really loved me.
975
00:59:29.333 --> 00:59:31.292
He lived with me out of convenience.
976
00:59:32.083 --> 00:59:33.375
That usually happens.
977
00:59:34.000 --> 00:59:35.625
It happens with men and women as well.
978
00:59:38.208 --> 00:59:39.083
Marianne.
979
00:59:40.833 --> 00:59:42.333
Are you still not free for a date?
980
00:59:43.042 --> 00:59:44.917
I'm free. But I'd like to stay free.
981
00:59:46.833 --> 00:59:47.750
All right.
982
00:59:48.375 --> 00:59:49.458
Have a nice evening.
983
00:59:53.542 --> 00:59:56.500
At first, Eve called all her friendsto keep them posted.
984
00:59:57.583 --> 00:59:58.917
But after three weeks,
985
00:59:59.333 --> 01:00:02.042
she kissed me on my cheeksand was happy with less sex.
986
01:00:04.542 --> 01:00:06.542
I felt as if I wasbecoming a burden to her.
987
01:00:07.625 --> 01:00:11.292
I suggested that we find a bigger place,but she didn't like anything.
988
01:00:11.375 --> 01:00:13.375
It's not good enough.
989
01:00:14.500 --> 01:00:15.833
She seemed attached to her room.
990
01:00:16.708 --> 01:00:18.167
It was her territory.
991
01:00:21.250 --> 01:00:23.292
I called Marianne a few times, discreetly.
992
01:00:24.167 --> 01:00:25.333
She didn't answer my calls.
993
01:00:26.208 --> 01:00:27.292
She never called back.
994
01:00:33.792 --> 01:00:35.333
I tried not to think about them.
995
01:01:22.417 --> 01:01:24.958
Eve had to leave for Parisa couple of times.
996
01:01:25.125 --> 01:01:27.042
She said it was somethingregarding her family.
997
01:01:27.167 --> 01:01:29.083
She left me alone in her studio.
998
01:01:37.750 --> 01:01:39.333
I often wanted to call Marianne over.
999
01:01:45.000 --> 01:01:46.167
And I missed Joseph.
1000
01:01:46.708 --> 01:01:47.625
Oddly enough.
1001
01:02:25.917 --> 01:02:27.000
Joseph!
1002
01:02:58.583 --> 01:02:59.583
Him again?
1003
01:03:00.292 --> 01:03:01.292
Yes, maybe.
1004
01:03:09.542 --> 01:03:12.083
I had to go abroad for four days.
1005
01:03:14.708 --> 01:03:15.792
Did it go well?
1006
01:03:15.875 --> 01:03:17.375
I found Eve radiating.
1007
01:03:17.917 --> 01:03:18.750
Yes.
1008
01:03:20.458 --> 01:03:23.792
-Have you eaten anything?
-No, I haven't. I'm hungry.
1009
01:03:24.750 --> 01:03:26.000
While kissing, she said...
1010
01:03:26.167 --> 01:03:28.083
I was happy to be alone for a while.
1011
01:03:28.417 --> 01:03:29.333
It was great.
1012
01:03:35.500 --> 01:03:37.500
-What's wrong?
-Nothing.
1013
01:03:38.292 --> 01:03:39.458
Are you feeling bad about it?
1014
01:03:39.542 --> 01:03:40.583
No.
1015
01:03:41.167 --> 01:03:42.792
I didn't mean it that way.
1016
01:03:48.833 --> 01:03:50.667
She apologized later.
1017
01:03:51.167 --> 01:03:52.292
But the damage was done.
1018
01:03:55.958 --> 01:03:57.042
Thank you!
1019
01:03:57.125 --> 01:03:58.292
You are adorable!
1020
01:03:59.208 --> 01:04:00.083
Thank you.
1021
01:04:01.833 --> 01:04:03.208
Let me check that.
1022
01:04:07.542 --> 01:04:09.250
She said she adored me.But deep down,
1023
01:04:10.042 --> 01:04:12.542
maybe all she felt for me was curiosity.
1024
01:04:13.750 --> 01:04:16.000
I even wondered if she was unfaithful.
1025
01:04:17.250 --> 01:04:19.125
"Luxury at the court was a rarity..."
1026
01:04:19.208 --> 01:04:21.000
Eventually I realized
1027
01:04:21.292 --> 01:04:23.417
how elegant Marianne was.
1028
01:04:23.958 --> 01:04:26.333
All I could think about was her.
1029
01:04:26.625 --> 01:04:30.000
"He wants to make them vote new taxes."
1030
01:04:31.125 --> 01:04:32.458
Sorry, it's "vote for."
1031
01:04:34.083 --> 01:04:35.625
Is Abel gone for long?
1032
01:04:40.583 --> 01:04:41.500
I don't know.
1033
01:04:46.167 --> 01:04:47.042
Joseph!
1034
01:04:47.875 --> 01:04:49.500
Just got out of school?
1035
01:04:49.583 --> 01:04:50.417
Yes.
1036
01:04:50.500 --> 01:04:53.250
-How about a Coke?
-Sorry, I'm in a rush.
1037
01:04:53.458 --> 01:04:54.917
Can I walk with you?
1038
01:04:55.708 --> 01:04:56.750
Just a little.
1039
01:04:56.833 --> 01:04:57.833
All right.
1040
01:04:59.542 --> 01:05:02.042
I'm sure you are happy to be alone
with your mother.
1041
01:05:02.958 --> 01:05:04.042
I don't know.
1042
01:05:04.958 --> 01:05:06.125
Aren't you happy?
1043
01:05:07.333 --> 01:05:09.333
You're not alone?
Is there someone else at home?
1044
01:05:11.125 --> 01:05:12.792
Do you know the truth about Abel?
1045
01:05:13.958 --> 01:05:14.875
What truth?
1046
01:05:15.292 --> 01:05:17.042
My mom sent him to you.
1047
01:05:18.375 --> 01:05:19.875
Are you serious?
1048
01:05:20.917 --> 01:05:22.958
She asked him to be with you.
1049
01:05:26.125 --> 01:05:27.292
How do you know about this?
1050
01:05:33.167 --> 01:05:34.042
Here.
1051
01:05:35.042 --> 01:05:36.583
Listen to it.
1052
01:06:22.458 --> 01:06:26.208
Yes, the heating was recently overhauled.
1053
01:06:30.417 --> 01:06:31.542
See you. Thanks.
1054
01:06:32.125 --> 01:06:33.042
Bye.
1055
01:06:34.417 --> 01:06:36.083
I hope he didn't forget anything.
1056
01:06:46.583 --> 01:06:48.375
Well, at least she knows the truth.
1057
01:06:48.583 --> 01:06:50.292
Now, all I have to dois speak to Marianne.
1058
01:06:50.833 --> 01:06:54.333
She won't answer my calls.So, I'll go see her.
1059
01:06:55.042 --> 01:06:56.667
She must be at her office right now.
1060
01:07:08.625 --> 01:07:09.667
-Hello.
-Hi.
1061
01:07:10.333 --> 01:07:12.750
-I'm looking for Marianne.
-So am I.
1062
01:07:13.292 --> 01:07:14.792
Okay. Where is she?
1063
01:07:15.000 --> 01:07:16.875
At the Senate,
or probably at the Parliament.
1064
01:07:17.458 --> 01:07:19.125
-Okay. Thanks.
-You are welcome.
1065
01:07:21.708 --> 01:07:24.250
-Why are you looking for her?
-I can't tell you why.
1066
01:07:25.500 --> 01:07:26.333
Okay.
1067
01:07:26.958 --> 01:07:27.958
Any message for her?
1068
01:07:28.042 --> 01:07:29.167
Don't bother!
1069
01:07:36.958 --> 01:07:40.125
I'm a journalist.
I'm late for the session.
1070
01:07:40.208 --> 01:07:41.417
-Go on.
-Thank you.
1071
01:07:42.042 --> 01:07:45.042
The time is right. I must tell her.
1072
01:07:45.625 --> 01:07:47.250
Come here! Stop!
1073
01:07:48.167 --> 01:07:50.667
I'm going to lose her!
1074
01:08:01.417 --> 01:08:03.375
We'll be there in two minutes.
1075
01:08:03.542 --> 01:08:04.500
Copy that.
1076
01:08:10.125 --> 01:08:11.667
What are you doing here?
1077
01:08:13.042 --> 01:08:13.917
Nothing.
1078
01:08:14.542 --> 01:08:15.542
Just waiting for you.
1079
01:08:38.542 --> 01:08:40.083
Should we talk about it or not?
1080
01:08:42.667 --> 01:08:43.500
We rather not.
1081
01:08:44.583 --> 01:08:45.958
So, what should we talk about?
1082
01:08:46.333 --> 01:08:48.208
We don't have to talk about anything.
1083
01:08:52.458 --> 01:08:53.458
Hi, there.
1084
01:08:54.958 --> 01:08:55.875
-Pivoine?
-Pivoine.
1085
01:08:55.958 --> 01:08:58.083
-This way, please.
-Thank you.
1086
01:08:58.833 --> 01:08:59.917
Hello, there.
1087
01:09:00.208 --> 01:09:02.167
-Good to see you.
-Same here. Bye.
1088
01:09:04.250 --> 01:09:05.208
Did you see that?
1089
01:09:06.583 --> 01:09:08.000
Why did he say that he was gay?
1090
01:09:08.708 --> 01:09:10.583
-I'll ask him.
-Stop! Don't be crazy.
1091
01:09:13.542 --> 01:09:16.417
Do you still think that I poisoned Paul?
1092
01:09:17.917 --> 01:09:19.167
Every day.
1093
01:09:20.333 --> 01:09:21.875
As your son would say...
1094
01:09:22.833 --> 01:09:24.083
I just need a motive.
1095
01:09:26.083 --> 01:09:27.792
Don't answer that.
1096
01:09:28.875 --> 01:09:29.875
All right.
1097
01:09:31.167 --> 01:09:32.000
Wait.
1098
01:09:32.667 --> 01:09:33.625
It's from his school.
1099
01:09:35.250 --> 01:09:36.125
Hello.
1100
01:09:39.000 --> 01:09:40.042
Yes, it's me.
1101
01:09:46.250 --> 01:09:47.083
Really?
1102
01:09:47.875 --> 01:09:48.750
Today?
1103
01:09:51.292 --> 01:09:52.708
No, he didn't tell me anything.
1104
01:09:58.292 --> 01:09:59.125
Yes.
1105
01:09:59.208 --> 01:10:01.750
I'll take care of it.
I'll keep you posted.
1106
01:10:04.125 --> 01:10:05.000
Thank you.
1107
01:10:05.542 --> 01:10:06.375
What is it?
1108
01:10:07.417 --> 01:10:08.875
Joseph is missing.
1109
01:10:09.625 --> 01:10:10.500
Joseph!
1110
01:10:13.625 --> 01:10:14.583
Joseph!
1111
01:10:16.792 --> 01:10:17.833
Joseph!
1112
01:10:19.625 --> 01:10:21.542
-Does he know about us?
-Not yet.
1113
01:10:21.625 --> 01:10:23.458
-Where are we going?
-Hurry!
1114
01:10:25.125 --> 01:10:26.333
-Hello.
-Hello.
1115
01:10:26.417 --> 01:10:27.417
Have you seen Joseph?
1116
01:10:27.500 --> 01:10:28.333
Joseph?
1117
01:10:28.417 --> 01:10:30.250
My son. He comes here very often.
1118
01:10:30.333 --> 01:10:32.167
Little Joseph! Yes.
1119
01:10:32.250 --> 01:10:33.667
I wasn't here this morning.
1120
01:10:33.750 --> 01:10:34.708
-John.
-Yes?
1121
01:10:34.792 --> 01:10:36.000
Have you seen little Joseph?
1122
01:10:36.083 --> 01:10:37.458
No, not today.
1123
01:10:37.583 --> 01:10:39.375
I'll call you if I see him.
1124
01:10:40.417 --> 01:10:42.125
Wait, excuse me.
1125
01:10:42.667 --> 01:10:44.417
-We can go to the cops.
-Please wait.
1126
01:10:45.042 --> 01:10:45.875
Who are you calling?
1127
01:10:54.292 --> 01:10:55.333
Hello, Marianne.
1128
01:10:59.417 --> 01:11:00.333
Joseph?
1129
01:11:04.500 --> 01:11:05.667
I didn't think about that.
1130
01:11:06.042 --> 01:11:07.042
Thanks.
1131
01:11:07.417 --> 01:11:08.333
Come on!
1132
01:11:08.542 --> 01:11:09.417
Thank you very much.
1133
01:11:09.500 --> 01:11:10.917
Thank you!
1134
01:11:12.708 --> 01:11:13.583
Well...
1135
01:11:25.208 --> 01:11:26.250
No, please wait!
1135
01:11:27.305 --> 01:12:27.393
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
84282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.