Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,860 --> 00:00:35,900
Starring
2
00:00:36,820 --> 00:00:38,060
in the film
3
00:00:38,300 --> 00:00:42,820
THE HEXER
4
00:00:51,299 --> 00:00:54,259
Based on stories by
Andrzej Sapkowski from the collections
5
00:00:54,499 --> 00:00:57,980
Miecz przeznaczenia
and Ostatnie zyczenie.
6
00:01:03,380 --> 00:01:05,619
l've come for your son.
7
00:01:05,979 --> 00:01:06,819
Wrong address.
8
00:01:07,499 --> 00:01:09,939
Seven years ago,
you swore to render to us
9
00:01:10,499 --> 00:01:14,819
what you'd find home,
unexpected.
10
00:01:15,379 --> 00:01:18,379
That was your newborn son.
11
00:01:18,979 --> 00:01:21,059
You crazy, tramp?
12
00:01:25,658 --> 00:01:28,858
Co-starring
13
00:01:50,378 --> 00:01:52,698
Set Decorations and lnteriors
14
00:01:59,978 --> 00:02:03,377
Without the proper
selection and mutation,
15
00:02:03,857 --> 00:02:06,417
we won't get a good hexer.
16
00:02:10,097 --> 00:02:13,137
- ls he a hexer?
- Yes.
17
00:02:13,897 --> 00:02:16,017
- A man too?
- Yes.
18
00:02:16,897 --> 00:02:23,616
Enough. He'll fight and kill
monsters that threaten people.
19
00:02:29,976 --> 00:02:34,177
Costume Designer
20
00:02:36,137 --> 00:02:37,857
Makeup
21
00:02:48,136 --> 00:02:51,176
Edited by
22
00:02:53,936 --> 00:02:56,456
Sound
23
00:02:58,656 --> 00:03:01,376
You raised your sword
against the people.
24
00:03:01,975 --> 00:03:03,095
There are proofs.
25
00:03:03,975 --> 00:03:06,575
You're cursed a hundred times.
26
00:03:07,055 --> 00:03:09,615
Out!
Surrender swords.
27
00:03:12,615 --> 00:03:18,536
l'll remember and get at you.
28
00:03:19,736 --> 00:03:21,535
l'll remember
29
00:03:21,735 --> 00:03:24,055
and get at you.
30
00:03:27,215 --> 00:03:30,015
l want to be a hexer.
31
00:03:33,495 --> 00:03:36,495
Music
32
00:03:38,055 --> 00:03:41,094
Production Manager
33
00:03:46,494 --> 00:03:48,854
Producers
34
00:03:54,294 --> 00:03:56,854
Director of Photography
35
00:04:00,933 --> 00:04:04,013
Directed by
36
00:04:18,574 --> 00:04:19,014
Mother...
37
00:04:24,893 --> 00:04:25,973
My horse!
38
00:04:37,733 --> 00:04:38,973
Mother...
39
00:04:39,213 --> 00:04:42,052
Not now.
Don't spoil my fun.
40
00:04:43,052 --> 00:04:44,012
Pavetta!
41
00:05:08,532 --> 00:05:09,532
Pavetta!
42
00:06:09,970 --> 00:06:12,930
That's the hexer Geralt of Rivia.
43
00:06:15,050 --> 00:06:17,570
Needs no reward and claims
he's been hunting.
44
00:06:17,810 --> 00:06:21,729
- Haughty, isn't he?
- A strange kind, hexers.
45
00:06:21,969 --> 00:06:23,449
They say...
46
00:06:23,689 --> 00:06:26,850
l know who they are, Haxo.
47
00:06:29,730 --> 00:06:32,330
Who knows...
48
00:06:33,970 --> 00:06:37,050
Send in Mousebag and Vissegerd.
49
00:06:49,169 --> 00:06:50,969
What're you doing here?
Go to your room.
50
00:06:54,449 --> 00:06:55,209
Mother...
51
00:06:58,688 --> 00:07:01,368
Hear me, please.
52
00:07:01,608 --> 00:07:04,488
l beg you to put off
the betrothal and wedding.
53
00:07:04,728 --> 00:07:09,648
Pavetta... rulers can't
listen to the heart.
54
00:07:11,088 --> 00:07:13,329
Cintra needs a male king.
55
00:07:13,649 --> 00:07:16,889
We, women, can't rule.
56
00:07:18,448 --> 00:07:23,128
The law of the land, this.
You can't help it.
57
00:07:23,408 --> 00:07:25,488
You bring shame upon me.
58
00:07:25,888 --> 00:07:29,608
Why the feast for the suitors?
l can't. l don't love him.
59
00:07:29,848 --> 00:07:31,728
Not a word from you!
60
00:07:36,648 --> 00:07:39,487
Back to your room!
l'll come soon.
61
00:07:43,127 --> 00:07:45,847
You've promised
so many times.
62
00:07:47,247 --> 00:07:48,367
Help me!
63
00:07:52,687 --> 00:07:54,167
Take her Highness
to her room!
64
00:08:13,167 --> 00:08:17,806
l'm worried about her.
Any progress, Druid?
65
00:08:18,686 --> 00:08:21,806
Hers is a pristine force,
just revealed.
66
00:08:22,446 --> 00:08:26,046
Too much of it.
lt'd take years...
67
00:08:27,006 --> 00:08:31,366
Her grandma could raise
a drawbridge
68
00:08:31,606 --> 00:08:33,486
with a tic of her brow.
69
00:08:35,926 --> 00:08:40,485
Something haunts
the castle at night.
70
00:08:42,005 --> 00:08:43,245
You haven't heard?
71
00:08:43,725 --> 00:08:44,605
Haxo?
72
00:08:47,646 --> 00:08:52,206
lf we mean the same thing
and something will happen...
73
00:08:52,806 --> 00:08:53,526
l'll post more guards!
74
00:08:54,166 --> 00:08:56,525
You've heard of Nilfgaard?
75
00:08:57,125 --> 00:08:59,005
A small kingdom in the south.
76
00:08:59,245 --> 00:09:03,925
A military clique rules it
now, growing in strength.
77
00:09:04,205 --> 00:09:07,325
They believe in
conquest, sword and blood,
78
00:09:07,565 --> 00:09:09,605
and the rule of supermen.
79
00:09:09,885 --> 00:09:14,405
To get access to the sea,
they conquer neighbors
80
00:09:14,725 --> 00:09:18,724
and may be here soon.
So we must close ranks,
81
00:09:19,084 --> 00:09:24,684
and Pavetta must wed
the king's nephew.
82
00:09:26,044 --> 00:09:33,165
Hence the feast for the suitors,
as the silly custom requires.
83
00:09:34,925 --> 00:09:39,844
l see, my lady, but matters of
the big world are foreign to me.
84
00:09:40,084 --> 00:09:45,884
l know. Stay till the wedding
and keep your eyes peeled.
85
00:09:48,044 --> 00:09:49,964
Guard Pavetta.
86
00:10:44,282 --> 00:10:46,642
One more thing.
87
00:10:48,322 --> 00:10:52,242
l heard that a knight called
Hedgehog of Erlenwald
88
00:10:52,482 --> 00:10:56,881
lays claims to Pavetta's hand.
Funny, isn't it?
89
00:10:58,561 --> 00:11:00,201
On what grounds?
90
00:11:00,601 --> 00:11:05,522
Says my late husband
told him something long ago.
91
00:11:06,322 --> 00:11:12,642
lf he tries to disturb
the celebrations, stop him.
92
00:11:14,042 --> 00:11:17,041
How? For good?
93
00:11:17,801 --> 00:11:20,121
lt's up to you.
94
00:11:21,681 --> 00:11:23,481
l'm no paid killer.
95
00:11:24,041 --> 00:11:28,001
Hedgehog has the
appearance
96
00:11:28,761 --> 00:11:34,040
... of a monster. Well?
97
00:11:50,840 --> 00:11:51,720
To Erlenwald?
98
00:11:53,640 --> 00:11:56,640
What are you going to do?
99
00:12:00,760 --> 00:12:03,240
On a mission where your
power, my lady, does not reach.
100
00:12:03,960 --> 00:12:08,640
l mean nothing wrong,
just to ask you something.
101
00:12:09,800 --> 00:12:11,760
l have no friends to help me.
102
00:12:12,600 --> 00:12:16,239
l see by your eyes that
yours is a killing mission.
103
00:12:16,519 --> 00:12:18,399
l don't know what l'll do.
104
00:12:29,239 --> 00:12:31,119
A long way to the castle?
105
00:12:31,359 --> 00:12:34,838
You want to talk to our lord?
He's away.
106
00:12:37,598 --> 00:12:39,479
l'll wait till he returns.
107
00:12:43,959 --> 00:12:45,319
lt's me.
108
00:12:50,759 --> 00:12:52,918
You've come to kill me?
109
00:12:54,758 --> 00:12:57,198
ls that silver?
To kill monsters?
110
00:12:57,758 --> 00:13:00,238
Yes. Alas you're only human.
111
00:13:02,358 --> 00:13:05,678
Show me your face, Duny.
112
00:13:06,718 --> 00:13:07,398
Not yet.
113
00:13:07,998 --> 00:13:10,398
Scared? You got a face
of a monster.
114
00:13:10,758 --> 00:13:12,797
Scat, Hedgehog!
115
00:13:17,557 --> 00:13:19,637
You know the Right
of Surprise.
116
00:13:19,957 --> 00:13:23,557
By its virtue Pavetta
is mine forever.
117
00:13:24,157 --> 00:13:26,798
Go home, blockhead!
118
00:13:27,038 --> 00:13:30,478
lt's a right of honor
and sacrifice, alien to you.
119
00:13:30,958 --> 00:13:35,157
You took advantage of
Pavetta's magic to possess her.
120
00:13:45,317 --> 00:13:51,237
lt's struck twelve. l'll wear
my human face until dawn...
121
00:13:51,637 --> 00:13:54,396
and then - a hedgehog snout.
122
00:13:55,356 --> 00:13:57,116
Can't that be disenchanted?
123
00:13:57,356 --> 00:14:00,316
Not my enchantment.
l've tried my entire life.
124
00:14:00,556 --> 00:14:03,596
The magi said that only
the Right of Surprise
125
00:14:03,836 --> 00:14:07,236
can release me through
a consummated marriage.
126
00:14:07,556 --> 00:14:13,796
Sixteen years ago,
King Roegner, Pavetta's father,
127
00:14:14,036 --> 00:14:17,836
lost his way while hunting
and broke his leg.
128
00:14:18,996 --> 00:14:22,316
After l rescued him, he
promised to give me
129
00:14:22,596 --> 00:14:25,596
what he finds home
upon his return.
130
00:14:25,956 --> 00:14:28,876
Little did he know
that Calanthe was expecting.
131
00:14:33,755 --> 00:14:37,635
Roegner told me something
on his deathbed,
132
00:14:37,955 --> 00:14:43,515
garbled and ambiguous,
as if spoken in delirious fever.
133
00:14:43,755 --> 00:14:46,195
He'd kept silent for years.
134
00:14:46,635 --> 00:14:50,355
Then said some nonsense
and upped and died.
135
00:14:50,914 --> 00:14:51,954
How was l to take it?
136
00:14:52,474 --> 00:14:55,354
May l tell you
something in private?
137
00:14:56,954 --> 00:14:59,515
Speak. We keep no secrets
in this company.
138
00:15:00,315 --> 00:15:04,675
Pavetta and Hedgehog
cohabited like man and wife.
139
00:15:06,235 --> 00:15:07,715
She is not a virgin.
140
00:15:08,915 --> 00:15:10,395
That's true!
141
00:15:10,874 --> 00:15:16,114
That's true! l wanted to tell
you, but you never had time.
142
00:15:19,034 --> 00:15:20,954
You've cast me away,
143
00:15:21,554 --> 00:15:25,194
like a thing that can be
sold to advantage.
144
00:15:26,234 --> 00:15:31,193
Any peasant child basks in
more feeling and affection.
145
00:15:31,513 --> 00:15:34,193
l love him! Leave me alone!
146
00:15:34,833 --> 00:15:36,673
You were to kill him.
147
00:15:36,993 --> 00:15:40,593
We've been pestered with
misfortunes ever since you came!
148
00:15:41,073 --> 00:15:43,433
Don't refuse her the right
to love.
149
00:15:43,673 --> 00:15:46,634
lf the Right of Surprise
binds this relationship,
150
00:15:46,874 --> 00:15:48,834
it's her fate then.
And you can't help it.
151
00:15:50,233 --> 00:15:52,433
Fate is inevitable.
152
00:15:53,033 --> 00:15:54,993
How do you know?
153
00:15:55,673 --> 00:15:59,233
He was taken away
from home.
154
00:15:59,753 --> 00:16:02,073
He's a Child-Surprise.
155
00:16:13,992 --> 00:16:17,072
Noble ladies, honorable lords,
156
00:16:17,832 --> 00:16:21,192
You distinguished visitors
157
00:16:23,112 --> 00:16:26,912
Let the bard tell a tale of war
158
00:16:27,872 --> 00:16:31,471
A history of cruel battles...
159
00:16:33,312 --> 00:16:36,712
Green fields over the sea,
160
00:16:38,152 --> 00:16:41,512
Where roses are blood red
161
00:16:43,112 --> 00:16:47,752
That's where two great armies
162
00:16:48,512 --> 00:16:52,511
ln the battle of Chocieburz met.
163
00:16:53,231 --> 00:16:55,591
Where's Pavetta, my lady?
164
00:16:56,351 --> 00:17:01,671
Lioness Calanthe, Queen of Cintra
Leading her army to fight...
165
00:17:04,311 --> 00:17:06,511
Distinguished visitors!
166
00:17:06,911 --> 00:17:09,630
One should deliver
the bad news fast
167
00:17:09,870 --> 00:17:12,870
but take one's time
relishing the good.
168
00:17:13,510 --> 00:17:19,951
Pavetta can't be the queen
of your dreams tonight.
169
00:17:23,311 --> 00:17:26,231
Matters of importance
have forced us
170
00:17:26,751 --> 00:17:29,270
to postpone the celebration.
171
00:17:30,630 --> 00:17:37,310
Queen Calanthe, however,
wants you to stay
172
00:17:39,670 --> 00:17:41,910
till the wedding day,
173
00:17:42,350 --> 00:17:45,870
no matter when we
will celebrate it
174
00:17:46,190 --> 00:17:51,309
and who the bridegroom
and the bride will be.
175
00:17:52,469 --> 00:17:54,869
Duny of Erlenwald
called Hedgehog!
176
00:17:59,149 --> 00:18:01,989
He is the cause
of all our worries!
177
00:18:02,309 --> 00:18:06,229
He claims to have
better rights to wed Pavetta
178
00:18:06,630 --> 00:18:08,029
than anyone of you.
179
00:18:08,629 --> 00:18:12,589
We want to honor those
rights, to examine them,
180
00:18:12,949 --> 00:18:15,029
and pass ourjudgement.
181
00:18:15,389 --> 00:18:17,909
Hedgehog claims to have
saved King Roegner's life,
182
00:18:18,189 --> 00:18:22,749
who promised to give him
his daughter's hand in marriage,
183
00:18:23,029 --> 00:18:25,549
though she wasn't born yet.
184
00:18:25,789 --> 00:18:29,308
Show us your face
and sit down with us.
185
00:18:29,708 --> 00:18:32,948
l'll remain standing.
l've come to claim my rights.
186
00:18:34,948 --> 00:18:37,428
l'll show my face
after midnight.
187
00:18:38,508 --> 00:18:40,468
Then move away, Hedgehog
without a face,
188
00:18:40,788 --> 00:18:43,188
and don't spoil our fun.
189
00:18:52,427 --> 00:18:54,068
Take off your helmet!
190
00:18:54,668 --> 00:18:55,828
Not yet.
191
00:19:04,228 --> 00:19:07,587
Say, Calanthe, if the king
promised to honor
192
00:19:07,827 --> 00:19:10,467
the Right of Surprise,
which meant Pavetta?
193
00:19:10,867 --> 00:19:14,187
lt's her l want! Neither
your kingdom nor power!
194
00:19:14,627 --> 00:19:20,987
The king's daughter and that pig's
snout? Never!
195
00:19:22,067 --> 00:19:23,707
- Kill him!
- No!
196
00:20:32,865 --> 00:20:37,185
- She can't restrain herself!
- Let's strike together!
197
00:20:53,544 --> 00:20:56,704
l give you Pavetta,
Hedgehog of Erlenwald.
198
00:20:57,864 --> 00:21:01,064
Let it be.
l give you Pavetta.
199
00:21:10,743 --> 00:21:16,704
lt dawns and you're still
wearing a human face.
200
00:21:21,144 --> 00:21:24,863
You released him from
his accursed enchantment
201
00:21:25,103 --> 00:21:27,503
by saying, ''l give you Pavetta.''
202
00:21:30,263 --> 00:21:33,943
My lady,
you've disappointed me.
203
00:21:34,983 --> 00:21:38,703
- This is not my world.
- You've done so much...
204
00:21:39,583 --> 00:21:42,103
... for us, for me. Please stay.
205
00:21:42,863 --> 00:21:46,102
l beg you too. l'll do
whatever you wish.
206
00:21:47,582 --> 00:21:50,702
- l want nothing.
- You can't leave just like that.
207
00:21:51,262 --> 00:21:57,262
l know you don't like me,
but l must reward you.
208
00:22:00,142 --> 00:22:03,943
He can only ask
for the Right of Surprise.
209
00:22:05,062 --> 00:22:10,502
Leave him alone.
Geralt, leave this place, please!
210
00:22:17,182 --> 00:22:22,142
Stay! Let's break even
and put it behind us.
211
00:22:23,861 --> 00:22:27,341
He'll return to claim something.
l know his kind.
212
00:22:28,221 --> 00:22:31,061
You promised to give me
what l desire, right?
213
00:22:31,341 --> 00:22:32,261
Yes.
214
00:22:33,581 --> 00:22:36,621
You'll give me what
you don't know you got.
215
00:22:36,901 --> 00:22:39,421
l'll return to see
if fate has favored me.
216
00:22:51,821 --> 00:22:54,021
l was meaning to tell you.
217
00:23:00,941 --> 00:23:06,340
l'll give birth to... a baby.
218
00:23:17,620 --> 00:23:22,380
Don't leave the trail of fate,
which spells fight,
219
00:23:25,059 --> 00:23:30,619
Your sword will not rust
but gleam with blood.
220
00:23:32,699 --> 00:23:37,940
For you possess the right,
Right of Surprise
221
00:23:40,260 --> 00:23:45,259
Whoever tries to deny it
will be struck down.
222
00:23:56,419 --> 00:23:59,179
Leave the saddlebags.
They're not yours.
223
00:23:59,499 --> 00:24:02,338
- Who says?
- None of your business.
224
00:24:03,178 --> 00:24:05,858
You're not armed.
lt's no good.
225
00:24:07,778 --> 00:24:10,578
You're wrong.
My weapons follow me.
226
00:24:31,018 --> 00:24:33,498
The deal was 200 groschen.
227
00:24:37,138 --> 00:24:40,818
l stick out my neck for
peanuts and you try to rob me?
228
00:24:41,138 --> 00:24:42,577
But we haven't!
229
00:24:42,817 --> 00:24:44,577
You've forgotten something.
230
00:24:44,857 --> 00:24:45,777
What, sir?
231
00:24:46,017 --> 00:24:49,657
You pulled a knife on me
when l was unarmed.
232
00:25:04,616 --> 00:25:05,976
A fine blow.
233
00:25:08,097 --> 00:25:10,257
l'm Borch Three Jackdaws.
234
00:25:10,697 --> 00:25:15,697
They're me girls
Tea and Vea of Zerrica.
235
00:25:17,017 --> 00:25:18,857
Geralt of Rivia.
236
00:25:26,576 --> 00:25:28,416
Try to understa
237
00:25:28,696 --> 00:25:32,456
l can't have human doubts,
but l have my princ
238
00:25:32,816 --> 00:25:37,016
l kill aggressive beasts
that threaten men
239
00:25:37,296 --> 00:25:40,776
and spare those
that fear men.
240
00:25:41,455 --> 00:25:46,135
They have the right to live
as they threaten nobody.
241
00:25:46,415 --> 00:25:49,575
That disagrees
with men's interests.
242
00:25:50,335 --> 00:25:52,415
l don't care about those.
243
00:25:52,695 --> 00:25:53,975
Don't you defend them?
244
00:25:54,255 --> 00:25:56,336
Men's lives not interests.
245
00:25:56,976 --> 00:25:58,296
What don't you kill?
246
00:25:58,736 --> 00:26:01,975
lf you insist, l'll tell you.
l don't slay dragons.
247
00:26:02,735 --> 00:26:03,975
The most dangerous!
248
00:26:04,295 --> 00:26:05,895
No, it's quite s
249
00:26:06,175 --> 00:26:10,255
Rather than attack people
they ran away.
250
00:26:10,495 --> 00:26:11,615
Men hunt dragons!
251
00:26:12,215 --> 00:26:13,895
But they kill sheep, cows...
252
00:26:14,135 --> 00:26:15,935
A dragon's no mouse.
lt eats a lot.
253
00:26:16,255 --> 00:26:19,455
Since man has cut down
forests, killed off game,
254
00:26:19,775 --> 00:26:23,134
and left them little space
to live, what can they do?
255
00:26:25,414 --> 00:26:27,574
You amaze me!
256
00:26:30,374 --> 00:26:33,214
That's what gives me trouble.
257
00:26:34,334 --> 00:26:39,534
But aren't dragons
wonders of nature?
258
00:26:40,453 --> 00:26:46,814
They breathe fire, sail the skies,
guard treasures only for fun,
259
00:26:47,254 --> 00:26:50,374
and aren't vindictive or envious.
260
00:26:51,614 --> 00:26:53,654
Why kill them?
261
00:26:54,454 --> 00:26:58,814
- They're beautiful.
- They think it's a compliment.
262
00:26:59,134 --> 00:27:03,333
Be careful!
They're tireless as lovers.
263
00:27:04,173 --> 00:27:07,373
They like you, dammit.
They do, indeed!
264
00:27:08,493 --> 00:27:10,813
- What's your name?
- Alveaenerle.
265
00:27:13,333 --> 00:27:14,573
Pretty.
266
00:28:02,771 --> 00:28:04,051
Why can't we pass?
267
00:28:05,411 --> 00:28:07,411
My orders.
268
00:28:07,731 --> 00:28:12,611
Why, this is a free land.
Don't you know it, creep?
269
00:28:12,971 --> 00:28:14,091
Leave him alone!
270
00:28:14,491 --> 00:28:17,612
We'll ride to Hengfors
along the bank.
271
00:28:18,012 --> 00:28:20,651
Aren't you chasing the dragon?
272
00:28:21,451 --> 00:28:23,171
What dragon
are you talking about?
273
00:28:27,611 --> 00:28:28,291
Geralt!
274
00:28:30,931 --> 00:28:32,811
l'm Yaskier, a bard and poet.
275
00:28:33,531 --> 00:28:36,491
Some girls call me peerless.
276
00:28:38,570 --> 00:28:42,570
At the break of dawn
When the sun rose...
277
00:28:42,810 --> 00:28:45,090
- Speak plainly?
- Don't l?
278
00:28:52,610 --> 00:28:55,690
A dragon landed
in the pastures...
279
00:28:56,010 --> 00:28:58,969
A dragon
because it suits your ballad?
280
00:28:59,409 --> 00:29:01,049
l saw it with my own eyes.
281
00:29:01,770 --> 00:29:04,050
The local shoemaker
had an
282
00:29:04,930 --> 00:29:10,610
They gutted a sheep, stuffed it
with herbs, sulphur and tar,
283
00:29:11,330 --> 00:29:14,050
and put it in the middle
of the flock.
284
00:29:15,410 --> 00:29:18,009
Little did they hope
the dragon would fall
285
00:29:18,249 --> 00:29:22,209
for such stinking shit.
But it swallowed the bait!
286
00:29:22,769 --> 00:29:23,969
Keep talking, Yaskier.
287
00:29:24,409 --> 00:29:26,249
First it seemed struck dead!
288
00:29:26,769 --> 00:29:30,809
Before long it started to roar,
somersault, and breathe smoke.
289
00:29:31,249 --> 00:29:34,169
Then it weakened
and lay down motionless.
290
00:29:34,489 --> 00:29:37,688
Two men came forward
to see if it still breathed.
291
00:29:37,968 --> 00:29:39,808
We soon buried them
under a mound.
292
00:29:40,208 --> 00:29:40,968
Was it still alive?
293
00:29:41,368 --> 00:29:45,288
And how! lt pulled itself
together and flew away.
294
00:29:45,608 --> 00:29:49,849
And it disappeared
in the gorges of the Kestrel Mts.
295
00:29:50,449 --> 00:29:53,329
lt's clear.
lt must've been lethargic.
296
00:29:54,329 --> 00:29:56,529
The mountains
must hide its treasure.
297
00:29:56,769 --> 00:29:58,768
Hence the blocked passage.
298
00:29:59,008 --> 00:30:01,528
Someone wants
to grab the treasure.
299
00:30:01,768 --> 00:30:04,368
lt's King Niedamir of Caingorn.
300
00:30:04,968 --> 00:30:09,128
Right! He shut out the
competition and the Holopolans,
301
00:30:09,368 --> 00:30:12,008
who want to slay the dragon too.
302
00:30:13,768 --> 00:30:18,607
Hence his mounted soldiers
and the call for dragon slayers.
303
00:30:22,607 --> 00:30:26,767
- Let's join them.
- Because of the loot?
304
00:30:27,727 --> 00:30:31,287
- Not necessarily.
- The dragon interests you?
305
00:30:32,207 --> 00:30:35,968
Some want to kill it, others,
like you have their principles.
306
00:30:36,208 --> 00:30:38,127
And l see the third way.
307
00:30:39,167 --> 00:30:41,887
lf l get it,
you want to stop them.
308
00:30:43,207 --> 00:30:45,407
Don't you reveal your designs.
309
00:30:45,727 --> 00:30:49,007
They'll kill you
the first chance they get.
310
00:30:49,567 --> 00:30:53,207
To save the dragon,
we must kill them.
311
00:30:54,367 --> 00:30:57,806
l can't do it or watch it done.
l'm sorry.
312
00:31:01,246 --> 00:31:06,446
All right. l'll do it alone.
Thanks for the warning.
313
00:31:09,966 --> 00:31:13,686
The king's set off.
We're only waiting for you.
314
00:31:24,166 --> 00:31:25,526
Welcome, Yennefer.
315
00:31:31,366 --> 00:31:32,606
You've met?
316
00:31:34,646 --> 00:31:37,645
Yes... Once.
317
00:32:15,604 --> 00:32:19,364
You're a very beautiful lady.
318
00:32:20,364 --> 00:32:22,284
Call me Yennefer.
319
00:32:24,324 --> 00:32:29,084
l'm a sorceress.
We're bound by trade.
320
00:33:13,763 --> 00:33:15,602
Your order, officer...
321
00:33:16,122 --> 00:33:19,962
are for the mob and the riffraff,
not us noblemen and knights.
322
00:33:20,322 --> 00:33:26,042
l can let pass only those
who can kill the reptile.
323
00:33:29,002 --> 00:33:30,282
You know this?
324
00:33:31,242 --> 00:33:33,641
Are you a hexer?
325
00:34:07,201 --> 00:34:08,721
Yennefer...
326
00:34:10,561 --> 00:34:13,760
You've come here
because of the dragon?
327
00:34:16,440 --> 00:34:18,480
The same old story?
328
00:34:21,400 --> 00:34:26,640
The same old story
in every respect.
329
00:34:29,001 --> 00:34:34,040
No, Geralt, we weren't
meant for each other.
330
00:34:34,480 --> 00:34:37,760
l couldn't tie myself to
someone who leaves at night
331
00:34:38,000 --> 00:34:41,400
and you never know
where he returns from.
332
00:34:41,800 --> 00:34:45,480
Why, itjust as it was.
You're like a tumbleweed.
333
00:34:49,600 --> 00:34:54,199
Yesterday, you killed a basilisk
334
00:34:54,759 --> 00:34:59,679
and today you're off
God knows where and why.
335
00:35:00,319 --> 00:35:04,039
A hexer, you're aimless,
because you can't have an aim.
336
00:35:04,279 --> 00:35:06,799
Only to kill another monster.
337
00:35:11,999 --> 00:35:14,398
That's the way l was made.
338
00:35:18,439 --> 00:35:22,719
And what's your aim?
Why are you here?
339
00:35:23,679 --> 00:35:25,559
Don't you remember?
340
00:35:25,919 --> 00:35:30,839
Ever a dreamer, l want
to bear a child, but l can't.
341
00:35:31,998 --> 00:35:37,598
l've heard of possible
Extracts from dragon's tissue.
342
00:36:10,558 --> 00:36:12,757
What's the buzz in high places?
343
00:36:12,997 --> 00:36:15,117
Everyone blathers
about his calling.
344
00:36:15,357 --> 00:36:17,797
Niedamir wants to take
over a principality.
345
00:36:18,037 --> 00:36:20,317
Eyck to defend
damsels from dragons.
346
00:36:20,557 --> 00:36:22,317
And Yennefer?
347
00:36:22,997 --> 00:36:26,717
Let's forget it, Borch.
lt's over and done with.
348
00:36:36,556 --> 00:36:38,556
What happened? l'll go and see.
349
00:36:38,836 --> 00:36:39,916
- Stay!
- Why?
350
00:36:42,156 --> 00:36:43,796
Stay!
351
00:36:55,116 --> 00:36:56,956
- Yennefer!
- Here!
352
00:36:57,356 --> 00:36:58,876
- Yennefer!
- Here!
353
00:37:31,594 --> 00:37:34,714
- Cast a spell, dammit!
- How? Hanging?
354
00:37:36,155 --> 00:37:38,195
Can't you find a foothold?
355
00:37:38,435 --> 00:37:40,755
Can't you do something
with your legs?
356
00:37:40,995 --> 00:37:42,795
- Only wag them.
- Chin up!
357
00:37:46,515 --> 00:37:47,475
Hang in there!
358
00:37:47,915 --> 00:37:50,554
- Give me some rope!
- l can't any longer!
359
00:37:53,554 --> 00:37:55,994
Fetch some rope!
Else they both fall down!
360
00:37:56,234 --> 00:37:57,434
Maybe they should.
361
00:37:57,714 --> 00:38:01,354
- Save yourself!
- No, hang on!
362
00:38:01,594 --> 00:38:04,074
Geralt, l can't love! Forgive me!
363
00:38:48,912 --> 00:38:51,872
- Farewell, Yaskier!
- Where's Borch?
364
00:38:52,192 --> 00:38:53,872
You were together.
365
00:38:54,512 --> 00:39:00,272
Folks! Noble knights!
A huge dragon!
366
00:39:01,472 --> 00:39:04,392
- Where?
- Behind the gorge! On the plain!
367
00:39:31,911 --> 00:39:33,191
How beautiful.
368
00:39:33,751 --> 00:39:35,591
Gentlemen, let's attack!
369
00:39:36,151 --> 00:39:39,951
That's not the one we're after.
The other, poisoned,
370
00:39:40,191 --> 00:39:42,791
must be in a cave
guarding treasure.
371
00:39:43,111 --> 00:39:48,550
Makes no difference. We'll
get more for his skin. Let's move!
372
00:39:57,311 --> 00:40:00,951
Dragon...
You're beautiful.
373
00:40:05,591 --> 00:40:10,470
Leave it in peace, please.
You don't kill a legend.
374
00:40:11,990 --> 00:40:12,990
Geralt, Yennefer!
375
00:40:13,470 --> 00:40:16,110
Talk them out of it.
376
00:40:16,790 --> 00:40:17,990
Why run a risk?
377
00:40:18,230 --> 00:40:20,870
Let's stuff an animal with
poison and toss it to him.
378
00:40:21,270 --> 00:40:23,270
Out with you, cobbler!
379
00:40:23,510 --> 00:40:26,630
Every fool knows
it's a magic dragon.
380
00:40:26,870 --> 00:40:28,789
Heed the poet's words.
Run away!
381
00:40:29,069 --> 00:40:30,349
And you're staying?
382
00:40:32,789 --> 00:40:37,389
l'm Villentretenmerth.
The avalanche failed to stop you.
383
00:40:37,869 --> 00:40:41,269
The road north is closed. Go away!
384
00:40:42,309 --> 00:40:43,910
lt's talking!
385
00:40:51,869 --> 00:40:57,429
You bad dragon
who oppress mankind,
386
00:41:00,109 --> 00:41:03,189
Can you challenge
on beaten ground
387
00:41:03,669 --> 00:41:13,468
me, Eyck of Denesle,
to fight to the death?
388
00:41:15,148 --> 00:41:17,028
Come out!
389
00:41:55,027 --> 00:42:00,347
Kill it for me, please.
lt'll be like it was between us.
390
00:42:05,227 --> 00:42:08,106
You told me the truth
over the abyss.
391
00:42:08,386 --> 00:42:11,786
You want to buy me
like a piece of meat. No!
392
00:42:15,626 --> 00:42:19,627
Theirs is a world of nature.
Let's leave it in peace.
393
00:42:20,067 --> 00:42:23,867
The man's world is for our kind
and huge enough at that.
394
00:42:24,147 --> 00:42:26,146
That dragon's asking for peace.
395
00:42:26,426 --> 00:42:29,026
lt could burn us,
but doesn't want to.
396
00:42:29,346 --> 00:42:31,666
lt's giving us
an important message.
397
00:42:32,146 --> 00:42:33,746
Let's leave this place.
398
00:42:39,026 --> 00:42:41,106
- We're returning to Caingorn.
- But, sir...
399
00:42:41,346 --> 00:42:42,906
Not a word!
400
00:42:43,466 --> 00:42:46,585
Lady Yennefer and you
gentlemen, l bid you farewell.
401
00:42:47,025 --> 00:42:49,265
Thanks, Geralt,
for the true words
402
00:42:49,505 --> 00:42:51,425
l've been had by fools.
403
00:42:58,225 --> 00:43:02,825
Yennefer, a new
a half of its skin and the treasure.
404
00:43:03,225 --> 00:43:04,666
The dragon's mine.
405
00:43:04,905 --> 00:43:07,265
Greed has deprived you
of your senses.
406
00:43:07,865 --> 00:43:09,425
Better any monster than you.
407
00:43:09,665 --> 00:43:10,825
Yaskier, come!
408
00:43:33,744 --> 00:43:36,024
- Who do you side with?
- Not against you.
409
00:43:36,424 --> 00:43:37,784
Then trust me, please.
410
00:43:40,584 --> 00:43:42,984
Let's get at the reptile!
411
00:43:55,984 --> 00:43:57,064
Take it alive!
412
00:43:57,464 --> 00:43:58,464
Leave it alone!
413
00:43:59,224 --> 00:44:00,424
Kill the reptile!
414
00:44:00,704 --> 00:44:02,264
Leave it. lt's just a cub.
415
00:44:02,664 --> 00:44:03,904
Enough of this!
416
00:44:18,623 --> 00:44:21,623
lt's a cub of the dragon
the Holopolans poisoned.
417
00:44:26,222 --> 00:44:30,622
We're left alone, you and me
a dragon's cub and a poet.
418
00:44:31,142 --> 00:44:37,903
That's certainly an omen,
but l wonder what it spells.
419
00:44:50,902 --> 00:44:53,702
Tell me, Borch,
for he never will.
420
00:44:54,862 --> 00:44:57,062
Or else l won't make up a ballad.
421
00:44:57,982 --> 00:45:03,421
Some creatures you call monsters
feel endangered by men.
422
00:45:05,461 --> 00:45:08,021
They won't survive
without a defender,
423
00:45:08,261 --> 00:45:09,541
like a hexer.
424
00:45:11,101 --> 00:45:13,461
l sometimes play the part.
425
00:45:15,821 --> 00:45:20,061
lt's too beautiful to sing
about. So l won't.
426
00:45:22,541 --> 00:45:25,541
Why don't you ask me
for something, Geralt?
427
00:45:25,781 --> 00:45:28,581
l can do a lot.
Almost everything.
428
00:45:29,941 --> 00:45:32,101
- Can you mind read?
- l can.
429
00:45:35,021 --> 00:45:37,181
No, it's impossible.
430
00:45:40,741 --> 00:45:42,221
l can mind read too.
431
00:46:11,460 --> 00:46:13,780
Though your heart's on fire
432
00:46:14,140 --> 00:46:17,420
She's not meant for you, darling.
433
00:46:18,940 --> 00:46:21,020
That's how the fire ends,
434
00:46:21,780 --> 00:46:24,939
Quenched by the ocean
of parting.
435
00:46:25,859 --> 00:46:28,779
By the ocean of parting.
436
00:46:55,298 --> 00:46:57,619
Which of them is
Calanthe's grandson?
437
00:46:57,859 --> 00:47:00,939
l can't talk about it.
Careful with the queen.
438
00:47:01,378 --> 00:47:03,938
Pavetta and Hedgehog
perished at sea.
439
00:47:04,298 --> 00:47:08,658
The child's the only heir
to the family that's left.
440
00:47:09,338 --> 00:47:13,458
Don't take away the only child,
the successor to the throne!
441
00:47:14,298 --> 00:47:16,538
You can't claim him.
lt's inhuman!
442
00:47:16,858 --> 00:47:20,977
See how my pride
has been punished?
443
00:47:21,257 --> 00:47:22,377
l've lost everything.
444
00:47:22,617 --> 00:47:25,777
Boys're playing
down in the moat.
445
00:47:26,057 --> 00:47:29,657
Take your pick. Anyone!
All of them!
446
00:47:30,217 --> 00:47:32,697
Be human for once!
447
00:47:34,097 --> 00:47:36,537
None of those kids
can make a hexer.
448
00:47:36,857 --> 00:47:38,697
Pavetta's son is not among them.
449
00:47:39,057 --> 00:47:40,577
Don't you know that...
450
00:47:41,176 --> 00:47:43,136
Shut up! Not a word from you!
451
00:47:44,296 --> 00:47:46,937
Pavetta's son is not at the court.
452
00:47:47,177 --> 00:47:49,377
And l'm not taking another kid.
453
00:47:49,777 --> 00:47:52,777
Don't say a word, please.
Understand?
454
00:47:53,577 --> 00:47:55,257
Yes...
455
00:47:58,537 --> 00:48:04,856
l don't even know
how to thank you.
456
00:48:07,776 --> 00:48:13,056
What if fate is not a myth.
Can it have revenge?
457
00:48:14,096 --> 00:48:15,576
l don't know.
458
00:48:15,856 --> 00:48:18,256
But it's me who challenges it.
459
00:48:18,536 --> 00:48:23,055
Don't worry. l'm leaving
for far-off lands.
460
00:48:24,255 --> 00:48:26,135
For long. Maybe forever.
461
00:48:33,576 --> 00:48:36,016
Tonight you won't see the stars
462
00:48:36,856 --> 00:48:39,496
Cause Cintra will be burning
463
00:48:40,815 --> 00:48:46,055
And will show a world
that will perish.
464
00:48:48,735 --> 00:48:51,615
Like a flock of black ravens
465
00:48:52,215 --> 00:48:54,855
The enemies are hurrying
466
00:48:55,735 --> 00:49:01,334
You've entered but your fate
will find you.
467
00:49:03,774 --> 00:49:07,054
After the demise of Cintra
and Queen Calanthe's death,
468
00:49:07,374 --> 00:49:12,374
the Emperor sent his governor
who introduced a new order.
469
00:49:13,334 --> 00:49:17,014
Whereupon
the barons mutinied.
470
00:49:19,694 --> 00:49:24,134
Not long ago you claimed
they were fighting for freedom.
471
00:49:25,814 --> 00:49:29,534
As rumors lingered of
Queen's granddaughter's survival,
472
00:49:30,054 --> 00:49:32,454
the Emperor ordered
an investigation.
473
00:49:33,214 --> 00:49:35,854
The rumors may be true.
474
00:49:46,453 --> 00:49:49,373
- You sure of the news?
- The Emperor is worried.
475
00:49:50,413 --> 00:49:54,933
lf the barons catch the child,
this will spell war.
476
00:49:55,173 --> 00:49:59,212
All tribes of elves and dwarves
will join them.
477
00:49:59,452 --> 00:50:03,012
They believe that in the girl's
veins flows the holy blood
478
00:50:03,252 --> 00:50:05,213
of their ancestors.
479
00:50:05,773 --> 00:50:06,973
l see.
480
00:50:07,693 --> 00:50:11,533
The Emperor wants her
in Nilfgaard as soon as possible.
481
00:50:13,493 --> 00:50:16,013
l don't understand.
482
00:50:17,013 --> 00:50:19,452
You may indulge in conjectures.
483
00:50:20,172 --> 00:50:24,052
The Emperor has a wife...
484
00:50:27,212 --> 00:50:29,772
but is childless.
485
00:50:31,972 --> 00:50:36,812
Exactly! This, Count, is... politics.
486
00:50:39,011 --> 00:50:42,811
A fantastic plan!
487
00:50:43,691 --> 00:50:46,171
How do we realize it?
488
00:50:52,012 --> 00:50:57,292
Those are territories with
temples, fanes,
489
00:50:57,651 --> 00:51:00,651
and Melitele, the shrine
of the earth cult,
490
00:51:00,891 --> 00:51:03,891
whose Priestess Nenneke
is above the law
491
00:51:04,131 --> 00:51:08,651
and shelters getaways
under a cloak of compassion!
492
00:51:09,331 --> 00:51:14,891
l deem that your intelligence
and the character of the mission
493
00:51:15,131 --> 00:51:21,970
will prompt your action.
The girl must be found.
494
00:52:31,129 --> 00:52:32,769
Mother...
495
00:52:33,089 --> 00:52:35,449
He must've recognized you.
496
00:52:35,729 --> 00:52:37,768
He's unconscious.
497
00:52:38,408 --> 00:52:40,448
A hexer, he has no mother.
498
00:52:40,928 --> 00:52:45,128
l thought he's a man. Looks
the same but the white hair.
499
00:52:47,088 --> 00:52:50,168
He is human. He had parents.
500
00:52:52,008 --> 00:52:55,128
Small children were carried away
and changed into hexers.
501
00:52:56,527 --> 00:52:59,407
The mothers surrendered them?
502
00:52:59,647 --> 00:53:03,567
Oh, Ciri, l'll tell you later.
Fetch bandages.
503
00:53:09,207 --> 00:53:11,207
l wonder if he will survive.
504
00:53:16,927 --> 00:53:18,727
You must help him.
505
00:53:45,126 --> 00:53:47,846
Ciri, come with me!
506
00:53:56,885 --> 00:54:01,006
Calm down, sleep...
507
00:54:32,245 --> 00:54:33,405
You hear me?
508
00:54:33,925 --> 00:54:36,204
Do you understand?
509
00:54:44,124 --> 00:54:45,765
At long last.
510
00:54:49,765 --> 00:54:54,204
l had to open your wounds
and heal you anew.
511
00:54:54,484 --> 00:54:57,844
Who hacked you down so?
A bunch of vampires?
512
00:54:58,124 --> 00:55:02,044
lt was in the marsh, mother.
l was too slow.
513
00:55:04,804 --> 00:55:06,284
Thank you.
514
00:55:06,564 --> 00:55:11,604
Thank the others too.
lt was ajoint effort.
515
00:55:14,043 --> 00:55:20,003
You have a body of iron.
Now you'll recover soon.
516
00:55:20,643 --> 00:55:23,683
Who was that little girl?
517
00:55:25,083 --> 00:55:29,003
Ciri? An orphan like many
of them here.
518
00:55:33,124 --> 00:55:36,643
We shelter them
in these dangerous times.
519
00:55:38,323 --> 00:55:43,283
She's gone through a lot,
so don't be harsh with her.
520
00:55:44,483 --> 00:55:50,923
Only you know that the Order
won't ever have such a chance.
521
00:55:52,003 --> 00:56:01,482
We may build our own
principality some day.
522
00:56:08,322 --> 00:56:10,842
We need a monster
in human body,
523
00:56:12,482 --> 00:56:22,002
who wreaks havoc and death,
knows no mercy but only hatred.
524
00:56:23,762 --> 00:56:26,482
A woman prowls
the Sodden Mountains,
525
00:56:26,762 --> 00:56:29,682
Dzierzba by name,
as she impales people.
526
00:56:29,962 --> 00:56:33,601
Said to be driven by demons
and tainted by the black sun.
527
00:56:33,841 --> 00:56:37,881
They also say she's Renfri,
Princess of Creyden.
528
00:56:38,201 --> 00:56:40,601
As a child, she ran away
from the court,
529
00:56:40,841 --> 00:56:43,281
only to join the Seven
Gnomes of Mahakam.
530
00:56:43,521 --> 00:56:47,881
They rob merchants. She's
suspected of monstrous crimes.
531
00:56:48,121 --> 00:56:49,241
She has no mercy.
532
00:56:55,360 --> 00:56:57,400
Bring her here.
533
00:57:01,920 --> 00:57:05,640
l've released you
from your vows of silence.
534
00:57:05,921 --> 00:57:07,801
Yet you're holding back
something.
535
00:57:09,401 --> 00:57:11,281
lt's so bad? Tell me!
536
00:57:11,641 --> 00:57:14,760
l saw rack and ruin...
fire... and death.
537
00:57:15,360 --> 00:57:16,280
Where?
538
00:57:17,040 --> 00:57:18,440
Here.
539
00:57:21,640 --> 00:57:22,760
l don't believe it.
540
00:57:23,360 --> 00:57:25,560
Come, let's pray.
541
00:57:25,840 --> 00:57:28,880
My lady, something
binds them, Geralt and Ciri.
542
00:57:29,120 --> 00:57:33,519
l know what, but he doesn't.
Don't tell him anything.
543
00:57:33,759 --> 00:57:36,999
Ciri must leave
as soon as possible.
544
00:57:37,239 --> 00:57:39,439
Don't neglect it, please!
545
00:57:39,719 --> 00:57:43,759
l'm not. l've sent a letter
to the prince and am waiting.
546
00:57:45,199 --> 00:57:50,519
Don't be scared of humans.
l'm one too. Just like you.
547
00:57:55,159 --> 00:57:56,679
Come!
548
00:58:01,839 --> 00:58:04,439
l like you Geralt.
549
00:58:08,039 --> 00:58:13,558
l'm Falwick, Count of Moen.
And this is Tailles of Dorndal.
550
00:58:13,918 --> 00:58:15,518
We've been waiting for you.
551
00:58:16,198 --> 00:58:18,838
You noble knights
of the Order of White Rose
552
00:58:19,078 --> 00:58:23,238
are at the service of our lord,
Prince Hereward.
553
00:58:24,998 --> 00:58:29,918
Your chapter tries
to solicit him for lands.
554
00:58:30,757 --> 00:58:34,117
Thanks for your care.
We've just received them.
555
00:58:34,597 --> 00:58:39,157
Our sovereign lord has
sent us to inspect the temple.
556
00:58:40,118 --> 00:58:45,278
We hear of elves and nonhuman
creatures sheltered here.
557
00:58:45,558 --> 00:58:48,318
The hexer must
leave the temple too.
558
00:58:49,078 --> 00:58:53,077
You want to disgrace
the oldest cult in these parts?
559
00:58:53,357 --> 00:58:56,477
A military inspection?
There's no war here.
560
00:58:56,797 --> 00:58:59,757
The Prince couldn't
have given such an order.
561
00:59:00,477 --> 00:59:03,597
How dare you
give a lie to Prince's orders?
562
00:59:03,837 --> 00:59:05,637
Tailles!
563
00:59:07,117 --> 00:59:08,437
Don't you think
564
00:59:09,077 --> 00:59:13,876
that the presence of the hexer here
is out of the ordinary?
565
00:59:14,196 --> 00:59:16,676
What's he doing here?
Praying?
566
00:59:17,836 --> 00:59:22,316
The hexer Geralt has been
a friend of the temple for long.
567
00:59:23,276 --> 00:59:25,916
He's recovering from
heavy wounds.
568
00:59:26,797 --> 00:59:28,757
All right, Falwick.
569
00:59:30,236 --> 00:59:34,916
l promise to leave these parts
in three days.
570
00:59:35,476 --> 00:59:40,836
You'll leave at once!
And we'll inspect this place.
571
00:59:44,676 --> 00:59:46,756
l really don't like you.
572
00:59:49,276 --> 00:59:52,995
You threaten the woman and me
because l'm unarmed.
573
00:59:53,235 --> 00:59:55,755
Don't threaten
for you'll be scared yourself.
574
00:59:56,755 --> 01:00:01,035
lf he draws his word, l'll hit him
in the face like the boor he is.
575
01:00:01,755 --> 01:00:05,635
Your blood will wash this insult.
l'm waiting outside the gate.
576
01:00:06,315 --> 01:00:11,474
You dropped something, son.
Pick it up. Don't trash this place.
577
01:00:11,714 --> 01:00:15,715
Take this fool out of here
for you'll have trouble.
578
01:00:15,995 --> 01:00:20,835
l'll write the Prince.
Out with you now.
579
01:00:26,235 --> 01:00:28,874
Take her to Brokilon
and hide her.
580
01:00:29,114 --> 01:00:33,314
That's where the Emperor
will not find her.
581
01:00:33,634 --> 01:00:36,554
lf he's looking for her at all.
582
01:00:37,994 --> 01:00:39,754
Geralt!
583
01:00:42,114 --> 01:00:44,434
Why didn't you tell me...
584
01:00:46,274 --> 01:00:48,833
Ciri is Calanthe's granddaughter?
585
01:00:49,073 --> 01:00:50,553
Would it have make any difference?
586
01:00:51,113 --> 01:00:54,673
Yes. l'd have left long ago.
like l swore.
587
01:00:54,993 --> 01:00:57,553
l wasn't allowed to meet her.
588
01:01:00,514 --> 01:01:01,794
Because of me
589
01:01:02,114 --> 01:01:03,994
revenge struck
Calanthe and Ciri.
590
01:01:04,234 --> 01:01:07,154
- How proud you are!
- What do you want?
591
01:01:07,434 --> 01:01:11,473
Decide at last!
lf you want to be a man, be one!
592
01:01:25,353 --> 01:01:28,352
You know what that means?
593
01:01:28,592 --> 01:01:32,232
l used to kill people
but only in self defense.
594
01:01:32,512 --> 01:01:34,592
Now l'll have to...
595
01:01:34,832 --> 01:01:38,152
Yes. lf necessary...
596
01:01:41,672 --> 01:01:43,952
lf the cause is right.
597
01:01:47,633 --> 01:01:52,872
All right. l'll carry her away
come morning.
598
01:01:53,112 --> 01:01:57,232
Not yet. You'll carry a letter.
599
01:01:58,472 --> 01:02:00,072
We must be sure
600
01:02:00,312 --> 01:02:02,432
she'll be welcome
and hidden away.
601
01:02:14,871 --> 01:02:16,431
Ciri?
602
01:02:20,151 --> 01:02:22,711
- What're you doing here?
- l want to come along.
603
01:02:25,591 --> 01:02:27,190
Does Mother know?
604
01:02:27,830 --> 01:02:31,750
No. lola said you must take me
away, as time's running out.
605
01:02:32,030 --> 01:02:33,831
She's a prophetess.
606
01:02:41,071 --> 01:02:42,831
Am l to kidnap you?
607
01:02:43,111 --> 01:02:47,790
l saw my granny die, Cintra burn,
and the things they did there.
608
01:02:48,070 --> 01:02:51,550
l'm scared. lola doesn't lie.
Geralt, take me away!
609
01:02:52,270 --> 01:02:56,270
- Let's tell Nenneke.
- No, she won't let me.
610
01:02:56,750 --> 01:03:00,590
You must decide.
l'm the child of your destiny.
611
01:03:00,830 --> 01:03:02,830
lola said so.
612
01:03:12,669 --> 01:03:14,029
Good.
613
01:03:18,589 --> 01:03:20,270
No.
614
01:03:25,750 --> 01:03:27,949
- l want to take her now.
- No.
615
01:03:30,949 --> 01:03:33,629
What if... lola is right?
616
01:03:35,909 --> 01:03:40,629
Some gangs came to Ellander.
lt's dangerous.
617
01:03:41,189 --> 01:03:42,589
She'll be safe with me.
618
01:03:43,829 --> 01:03:44,589
No.
619
01:03:49,308 --> 01:03:50,868
You decide.
620
01:04:15,068 --> 01:04:16,788
Dammit!
621
01:04:22,428 --> 01:04:25,307
You've finally got from
under the priestess's skirts.
622
01:04:25,827 --> 01:04:30,347
You insulted Tailles,
who dared you to fight.
623
01:04:30,627 --> 01:04:32,227
Fight.
624
01:04:34,867 --> 01:04:37,427
Do l have to?
625
01:04:39,147 --> 01:04:43,987
You must answer the challenge.
l have to blindfold you.
626
01:04:45,106 --> 01:04:47,186
To even his chances, you butcher.
627
01:04:48,066 --> 01:04:50,786
So he can kill me with impunity.
628
01:04:51,026 --> 01:04:54,027
And if l touch him,
l'll swing, right?
629
01:04:54,267 --> 01:04:55,787
Where's your honor?
630
01:05:01,107 --> 01:05:04,307
Where's that knight?
Left without goodbye?
631
01:05:09,146 --> 01:05:12,306
l'll let them tie me up
or we won't find each other.
632
01:05:19,826 --> 01:05:20,946
Get him!
633
01:05:21,386 --> 01:05:28,305
Hold it! Tailles got in the way
of his own sword. Bad luck.
634
01:05:29,385 --> 01:05:32,425
You monkeys are all alike.
635
01:05:34,985 --> 01:05:37,745
You'll swing, Cranmer!
l promise.
636
01:05:39,505 --> 01:05:42,506
And you'll regret it. l swear.
637
01:05:42,826 --> 01:05:45,225
Now you fight. l dare you.
638
01:05:45,545 --> 01:05:49,025
l won't. You're not worth it.
639
01:05:49,545 --> 01:05:51,825
Worth or not,
l can gut you like a hog.
640
01:05:52,105 --> 01:05:53,985
You won't make it, Cranmer.
641
01:05:54,225 --> 01:05:56,745
Tell me, worm, why did you
want Tailles killed?
642
01:05:57,545 --> 01:06:00,745
You know the hexer's trade.
643
01:06:01,305 --> 01:06:03,385
He didn't stand a chance,
644
01:06:04,144 --> 01:06:06,384
like you, Gwidon.
645
01:06:08,984 --> 01:06:10,864
Who are you?
646
01:06:11,184 --> 01:06:14,704
Don't you know the kid
that passed the test of the hills
647
01:06:14,944 --> 01:06:17,224
that you wanted to kill?
648
01:06:17,824 --> 01:06:19,464
That's... you.
649
01:06:21,304 --> 01:06:24,423
l can kill you,
turncoat that you are.
650
01:06:24,663 --> 01:06:30,184
You used to kill too.
You're a turncoat too, Geralt.
651
01:06:38,144 --> 01:06:40,624
The temple's under my care.
652
01:06:44,983 --> 01:06:46,503
Open up!
653
01:06:53,343 --> 01:06:56,703
Remember, you'll be
Queen of Cintra.
654
01:06:57,623 --> 01:06:59,503
Yours the same holy
blood as Calanthe's.
655
01:07:03,542 --> 01:07:07,702
So you must act like a queen,
not like a child.
656
01:07:09,662 --> 01:07:10,822
Open up!
657
01:07:11,622 --> 01:07:12,822
Open the gate!
658
01:07:13,062 --> 01:07:16,063
- Let them say what they want first.
- Anyone may enter here.
659
01:07:30,862 --> 01:07:32,942
Prince heard by the grapevine
660
01:07:33,182 --> 01:07:39,382
that Princess Cirilla of Cintra
is hiding here.
661
01:07:40,782 --> 01:07:42,901
Under the circumstances
662
01:07:43,181 --> 01:07:45,781
Prince'd like
to take her under his care.
663
01:07:46,301 --> 01:07:48,581
You have his letter?
664
01:07:52,421 --> 01:07:54,181
She's here, right?
665
01:07:55,541 --> 01:07:58,421
She perished during the siege.
Everybody knows that.
666
01:07:58,901 --> 01:08:03,501
Enough! Where's Ciri?
lt's Prince's order.
667
01:08:04,661 --> 01:08:05,821
You lie, Count.
668
01:08:11,781 --> 01:08:13,501
End of conversation!
669
01:08:22,340 --> 01:08:24,980
You leave me no choice.
670
01:08:34,300 --> 01:08:43,339
ls Princess Cirilla of Cintra here?
lf so, l must take her away.
671
01:08:52,820 --> 01:08:55,780
l'll stop at... nothing.
672
01:08:56,300 --> 01:08:59,420
They'll all die, and you'll
be watching it.
673
01:09:05,139 --> 01:09:08,379
Will you have it
on your conscience?!
674
01:09:20,978 --> 01:09:22,018
Who are you?
675
01:09:22,258 --> 01:09:23,898
She's our prophetess.
676
01:09:26,178 --> 01:09:28,418
So you know the truth.
677
01:09:29,138 --> 01:09:31,738
l see your future
and that of Renfri.
678
01:09:33,298 --> 01:09:34,979
You'll all die in a month.
679
01:09:35,979 --> 01:09:37,859
Spare us.
There's still time.
680
01:09:38,659 --> 01:09:40,858
You can change your fate.
681
01:09:43,698 --> 01:09:44,778
You know yours?
682
01:09:46,618 --> 01:09:49,978
l'll die today
and you, soon after me.
683
01:09:51,698 --> 01:09:58,058
You're right. You'll die today.
Tell me then.
684
01:09:59,458 --> 01:10:00,257
Leave her alone!
685
01:10:03,457 --> 01:10:06,217
Leave her l said.
Call your men and let's go.
686
01:10:11,137 --> 01:10:12,777
What're you doing?
687
01:10:13,057 --> 01:10:17,017
l know. l have no choice.
l wouldn't live with it.
688
01:10:17,257 --> 01:10:19,697
Pray for me.
689
01:10:32,577 --> 01:10:37,297
Tomorrow everyone will
690
01:10:38,817 --> 01:10:42,936
kings, princes, barons of Cintra,
691
01:10:45,496 --> 01:10:48,216
They'll know
you've carried her away.
692
01:10:49,136 --> 01:10:53,536
And they'll take up arms,
all against you!
693
01:10:55,176 --> 01:10:57,016
No one will know.
694
01:11:12,696 --> 01:11:14,936
What have l done?
695
01:11:18,096 --> 01:11:21,455
What have l done?
Run away!
696
01:11:22,135 --> 01:11:25,015
Run away! Run away!
697
01:11:50,734 --> 01:11:54,574
No one! Understand?
No one.
698
01:13:22,851 --> 01:13:25,571
- Where to?
- To the headman.
699
01:13:26,011 --> 01:13:28,131
l killed it near the town.
700
01:13:28,492 --> 01:13:30,212
Leave that carcass!
701
01:14:02,850 --> 01:14:04,970
lt's been so long!
702
01:14:06,290 --> 01:14:09,930
- l thought you'd perished.
- lt's not so easy.
703
01:14:10,290 --> 01:14:14,210
Look how low l've fallen.
704
01:14:15,651 --> 01:14:22,570
l, the greatest bard of these
parts, sing in Blaviken!
705
01:14:25,690 --> 01:14:27,490
No one here understands poetry.
706
01:14:27,730 --> 01:14:29,930
All they think of is
cabbage and pig's head!
707
01:14:31,490 --> 01:14:32,730
Go somewhere else.
708
01:14:33,930 --> 01:14:37,369
lt's snow out there.
The passes are snowbound.
709
01:14:37,609 --> 01:14:40,289
And l must go south
to Yspaden.
710
01:14:58,008 --> 01:15:02,369
lt smelled of autumn then,
711
01:15:03,489 --> 01:15:07,809
The sense was blown
with the wind.
712
01:15:08,889 --> 01:15:13,529
The diamonds at the end
of your lashes
713
01:15:14,009 --> 01:15:18,688
Cannot now change a thing.
714
01:15:29,328 --> 01:15:34,568
l can't pay you for the monster.
l've run out of funds completely.
715
01:15:35,927 --> 01:15:39,807
- People were killed out there.
- That's right. And what of it?
716
01:15:43,527 --> 01:15:45,007
How was it?
717
01:15:45,687 --> 01:15:47,487
Easy. The beast was sated
and sluggish.
718
01:15:50,448 --> 01:15:53,048
You're the last of your kind.
719
01:16:06,887 --> 01:16:08,807
And you're a good man.
720
01:16:10,327 --> 01:16:11,487
lt's my duty.
721
01:16:12,127 --> 01:16:16,406
- That's all.
- Time to go. Thanks for the meal.
722
01:16:19,086 --> 01:16:23,726
Time for me too.
Everyone seems crazy or what?
723
01:16:24,326 --> 01:16:29,566
They burn fanes and temples.
An armed group is coming here.
724
01:16:30,486 --> 01:16:34,006
- Which temples?
- Those you've come from.
725
01:16:35,686 --> 01:16:38,206
Which? Tell me. Please!
726
01:16:41,446 --> 01:16:43,766
Go to Magus Stregobor.
727
01:16:46,286 --> 01:16:48,126
He's sent the news.
728
01:17:06,525 --> 01:17:08,765
My good man, go away!
729
01:17:13,804 --> 01:17:18,404
l'm no good man, but
a hexer with business to do.
730
01:17:19,444 --> 01:17:22,044
Who are you?
731
01:17:23,525 --> 01:17:28,005
Geralt of Rivia, of the Wolves.
They call me White Wolf.
732
01:17:34,524 --> 01:17:36,564
l know Geralt. Are you him?
733
01:17:36,884 --> 01:17:41,164
Tell me the three runes
on the cliff of Kaer Morhen.
734
01:17:44,924 --> 01:17:47,684
That l can never tell
to anybody.
735
01:17:48,044 --> 01:17:50,564
But all have
the same ending.
736
01:17:51,844 --> 01:17:55,763
l know who you are.
l've recognized your voice.
737
01:18:12,843 --> 01:18:17,763
- Welcome, hexer!
- Like l thought, Stregobor!
738
01:18:18,843 --> 01:18:24,843
- Relax. Forget the evil world.
- ls that all illusion?
739
01:18:25,163 --> 01:18:26,963
Yes. Sit down.
740
01:18:35,362 --> 01:18:36,562
ls that illusion too?
741
01:18:40,322 --> 01:18:41,882
What brings you here?
742
01:18:42,162 --> 01:18:43,642
l've come from
the Temple of Melitele.
743
01:18:44,282 --> 01:18:46,842
lt was threatened,
but l didn't sense it.
744
01:18:47,362 --> 01:18:50,122
l don't know
what happened after l left.
745
01:18:50,362 --> 01:18:51,842
Can you still
bring back images?
746
01:18:52,481 --> 01:18:54,401
That all depends on you.
747
01:18:59,242 --> 01:19:04,962
l've been two years in the tower.
l never leave it. You guessed right.
748
01:19:05,642 --> 01:19:12,721
- And your abilities, magic?
- Don't work any more.
749
01:19:14,121 --> 01:19:16,401
She's impervious to them.
750
01:19:18,201 --> 01:19:21,561
- Who?
- Renfri of Creyden.
751
01:19:22,521 --> 01:19:24,041
She's found me here!
752
01:19:24,721 --> 01:19:28,521
Tomorrow or the day after,
she'll try to kill me.
753
01:19:30,041 --> 01:19:33,680
l've seen the black sun
in the crystal ball.
754
01:19:33,960 --> 01:19:34,800
She's coming near...
755
01:19:35,800 --> 01:19:36,960
She's in town.
756
01:19:40,280 --> 01:19:41,320
That's her.
757
01:19:42,521 --> 01:19:44,401
l know the story.
758
01:19:44,641 --> 01:19:47,601
She was to be killed,
but she survived.
759
01:19:48,281 --> 01:19:50,321
Now she's following you
to have revenge.
760
01:19:50,921 --> 01:19:52,200
That's normal.
761
01:19:53,480 --> 01:19:59,000
You asked if
l can bring back images?
762
01:20:12,559 --> 01:20:14,239
What happened there?
763
01:20:18,039 --> 01:20:21,919
She's here! Has an aura or...
764
01:20:26,519 --> 01:20:28,199
Help me!
765
01:20:28,959 --> 01:20:32,279
You want to sic me on her
by intriguing!
766
01:20:32,559 --> 01:20:35,199
Say it straight.
Someone's life is at stake!
767
01:20:35,439 --> 01:20:40,999
So is mine! Help me.
l'll do whatever you want.
768
01:20:43,239 --> 01:20:53,758
l'm mixed up! Wait! They are
connected... Renfri and Ciri.
769
01:20:55,518 --> 01:21:01,398
l wonder how.
Renfri is in town.
770
01:21:04,238 --> 01:21:08,438
l may've been wrong about others,
but she's a monster. Kill her!
771
01:21:08,678 --> 01:21:11,237
Tell me more.
What connects them?
772
01:21:13,717 --> 01:21:16,998
Come in the morning.
l'll know more.
773
01:21:18,158 --> 01:21:22,158
That's your price - a deal.
l'm no paid killer.
774
01:21:22,398 --> 01:21:24,478
Rather than kill people
l defend them!
775
01:21:24,718 --> 01:21:26,598
Defend me then!
776
01:21:27,038 --> 01:21:32,037
Good. lf Renfri attacks you,
l'll defend you. Only then.
777
01:21:32,277 --> 01:21:34,237
Will you tell me now?
778
01:21:34,917 --> 01:21:38,557
Come at dawn.
779
01:21:48,997 --> 01:21:49,996
What are they?
780
01:21:50,236 --> 01:21:52,596
Six armed men
in the prince's service.
781
01:22:02,636 --> 01:22:04,677
No more booze, stinkers!
782
01:22:07,557 --> 01:22:08,917
Gentlemen, leave her alone!
783
01:22:22,116 --> 01:22:23,516
Help me, sir!
784
01:22:27,916 --> 01:22:29,395
What's that creep?
785
01:22:29,835 --> 01:22:33,915
A white ape!
Let her go and get out!
786
01:22:39,315 --> 01:22:40,715
l'm waiting for Renfri.
787
01:22:40,995 --> 01:22:42,675
Enough.
788
01:22:48,434 --> 01:22:49,594
l want to be alone.
789
01:23:05,995 --> 01:23:09,314
You've seen the magus.
Don't get mix with that.
790
01:23:11,034 --> 01:23:14,154
l've come for him.
The prince's order.
791
01:23:14,394 --> 01:23:16,034
l'll take him dead or alive.
792
01:23:16,594 --> 01:23:20,194
Leave him in peace.
l need him and so does the town.
793
01:23:24,634 --> 01:23:25,874
l'm warning you.
794
01:23:26,354 --> 01:23:28,753
Keep away
from us and whatever we do.
795
01:23:30,353 --> 01:23:32,073
l won't argue. Spare him.
796
01:23:32,393 --> 01:23:34,273
Don't interfere with the law.
797
01:23:35,593 --> 01:23:38,234
Better go back to your monsters
where you belong.
798
01:23:38,834 --> 01:23:42,834
There are various monsters
judging by the sight of you.
799
01:23:43,154 --> 01:23:46,474
l'm no monster and you're
no human. Careful then.
800
01:23:47,194 --> 01:23:51,673
l'm warning you. l won't watch
your evildoing in peace.
801
01:24:01,033 --> 01:24:03,393
Kitty, kitty...
802
01:24:09,392 --> 01:24:12,392
l don't like you either.
Just kidding.
803
01:24:12,752 --> 01:24:17,392
But l'm not. Pull your sword!
l'm lvo Mirce, sword master.
804
01:24:17,632 --> 01:24:25,393
Called Chicadee. l've always
wanted to test you, hexer.
805
01:24:28,232 --> 01:24:33,152
How much bull do they
spread about you. Fight!
806
01:24:34,832 --> 01:24:37,632
Beat it!
l don't fight slobs.
807
01:24:38,392 --> 01:24:42,712
Like l thought, you coward.
Want me to spit on you?
808
01:24:43,432 --> 01:24:44,392
Go ahead!
809
01:24:56,271 --> 01:24:58,111
Sword master!
810
01:25:05,231 --> 01:25:07,070
Sword master...
811
01:25:14,631 --> 01:25:16,191
He's here!
812
01:25:26,870 --> 01:25:27,870
Freeze, hexer!
813
01:25:29,270 --> 01:25:30,070
Where's Renfri?
814
01:25:30,550 --> 01:25:33,510
At the tower, making
the magus an offer.
815
01:27:23,667 --> 01:27:27,906
You've made your choice.
You sure it's the right one?
816
01:27:31,787 --> 01:27:33,107
You won't murder people here.
817
01:27:35,747 --> 01:27:38,347
l'd get away with it.
818
01:27:38,987 --> 01:27:41,227
Stregobor laughed me off.
819
01:27:41,787 --> 01:27:45,946
He won't leave the tower
even if l slaughter all of Blaviken.
820
01:27:47,666 --> 01:27:49,226
Why are you staring so?
821
01:27:49,746 --> 01:27:52,386
Yes, l deceived you.
Why shouldn't l?
822
01:27:53,146 --> 01:27:55,386
Leave this place, Renfri.
823
01:27:55,666 --> 01:27:57,906
No, it's your choice.
824
01:27:58,146 --> 01:27:59,506
lt's my turn.
825
01:28:04,145 --> 01:28:06,505
Nothing doing, Whitehaired.
826
01:28:06,745 --> 01:28:09,145
lt doesn't work on me.
827
01:28:11,745 --> 01:28:14,825
Go away!
lf we cross swords...
828
01:28:16,345 --> 01:28:22,426
l know. l can't otherwise.
We are what we are.
829
01:28:23,186 --> 01:28:26,505
You and me.
830
01:29:18,224 --> 01:29:20,224
Don't go, Geralt.
831
01:29:22,703 --> 01:29:23,863
l'm cold...
832
01:29:27,103 --> 01:29:28,783
embrace me...
833
01:30:15,702 --> 01:30:18,782
Master Stregobor
can't see you, my good man.
834
01:30:21,022 --> 01:30:22,541
He can't see you.
835
01:30:22,861 --> 01:30:24,541
lt's me, Geralt!
836
01:30:25,341 --> 01:30:27,901
l saw everything
in the crystal ball.
837
01:30:28,221 --> 01:30:31,541
l want no truck with this, Geralt.
That thing stinks.
838
01:30:31,781 --> 01:30:33,701
You're worse than Renfri.
839
01:30:33,941 --> 01:30:37,582
She was mad with hatred,
but had dignity and courage.
840
01:30:39,382 --> 01:30:43,421
You don't get it. She burned
the Temple of Melitele.
841
01:30:43,661 --> 01:30:45,661
No point returning there.
842
01:30:53,181 --> 01:30:58,701
What about Nenneke? Ciri?
You promised!
843
01:31:02,900 --> 01:31:05,500
Ciri's alive. Only she.
Go on your way.
844
01:31:05,740 --> 01:31:07,220
l won't say anything more.
845
01:31:07,460 --> 01:31:09,220
Where is she?!
846
01:31:10,860 --> 01:31:12,940
Where is she?!
847
01:31:20,579 --> 01:31:24,340
Yaskier, l killed them
and have no regrets.
848
01:31:25,500 --> 01:31:26,940
l'd kill them again.
849
01:31:27,580 --> 01:31:31,020
They burned Melitele
and murdered everybody.
850
01:31:31,740 --> 01:31:35,140
l don't know
what happened to Ciri.
851
01:31:35,660 --> 01:31:37,980
l don't know a thing.
852
01:31:38,860 --> 01:31:40,939
They say hexers don't feel.
853
01:31:41,179 --> 01:31:44,179
And l stuck by several people
and they're dead. Why?
854
01:31:55,939 --> 01:32:00,298
Snow whitens the place you live in
855
01:32:01,258 --> 01:32:06,058
The lakes and marshes gleam icebound
856
01:32:06,578 --> 01:32:10,898
That's it, you can't change a thing
857
01:32:11,819 --> 01:32:15,979
Your eyes are full of longing.
858
01:32:22,578 --> 01:32:26,378
Spring will be back with rains
859
01:32:27,098 --> 01:32:32,098
The sun weary hearts will warm
860
01:32:32,898 --> 01:32:35,898
They're doing a slow burn
861
01:32:36,338 --> 01:32:42,217
Burning with the fire of hope.
862
01:32:50,537 --> 01:32:55,577
Geralt!
l'm half-dead! l give up.
863
01:32:56,137 --> 01:32:57,537
We've arrived.
864
01:32:57,818 --> 01:33:02,777
Go alone. You don't need me.
Water!
865
01:33:04,737 --> 01:33:06,777
Take care of him.
866
01:33:12,977 --> 01:33:14,897
Don't heap reproaches
on yourself.
867
01:33:16,777 --> 01:33:17,977
l don't believe Ciri's dead.
868
01:33:19,896 --> 01:33:24,056
Stregobor said she was alive
and l'd find her here.
869
01:33:24,296 --> 01:33:26,376
Stregobor's a liar.
870
01:33:27,296 --> 01:33:29,816
What exactly did he say?
871
01:33:31,536 --> 01:33:35,136
To go to Brokilon,
where Nenneke had told me.
872
01:33:35,376 --> 01:33:37,616
Why should he have lied to me?
873
01:33:38,256 --> 01:33:43,055
She's not here.
Try the elves' camp.
874
01:33:44,295 --> 01:33:48,976
They have some refugees
from Ellander. Ask them.
875
01:33:50,576 --> 01:33:53,256
l was lurking by the roadside
876
01:33:53,496 --> 01:33:57,376
and saw them return
right after the fire.
877
01:33:57,896 --> 01:33:59,335
They had no packhorses.
878
01:33:59,975 --> 01:34:02,415
All the priestesses
were lying in the courtyard.
879
01:34:04,815 --> 01:34:09,055
They tortured them...
before they killed them.
880
01:34:11,335 --> 01:34:15,535
And Ciri? Was she there?
881
01:34:17,974 --> 01:34:23,374
l don't remember. They were
the worst scum l'd ever seen.
882
01:34:24,414 --> 01:34:26,334
A woman was leading them!
883
01:34:26,774 --> 01:34:30,014
They're already dead.
She and six of them.
884
01:34:38,934 --> 01:34:42,814
l was a guest in the temple.
l never saw you, though.
885
01:34:43,774 --> 01:34:47,254
l carried messages
to Mother Nenneke.
886
01:34:47,534 --> 01:34:51,734
How did you get the scar?
lt's not from a sword.
887
01:34:53,494 --> 01:34:57,933
They cut me,
as l couldn't step aside in time.
888
01:34:59,213 --> 01:35:03,213
Knights of the White Rose,
dammit, were galloping
889
01:35:03,493 --> 01:35:06,973
from the temple as if death
had been chasing them.
890
01:35:07,213 --> 01:35:08,893
- When was that?
- Then.
891
01:35:09,373 --> 01:35:13,653
l was approaching the temple.
When l came to, l saw smoke.
892
01:35:15,093 --> 01:35:17,292
Wait... l know now.
893
01:35:18,493 --> 01:35:21,653
First the knights
of the Order came.
894
01:35:22,893 --> 01:35:29,013
When we arrived at Ellander,
the temple was already in flames.
895
01:35:33,053 --> 01:35:38,332
None of the priestesses
survived the attack and fire.
896
01:35:40,492 --> 01:35:44,452
lt is not known
who committed the crime.
897
01:35:45,052 --> 01:35:49,252
An armed group of people
of mixed blood
898
01:35:50,732 --> 01:35:54,572
had been spotted there
the day before.
899
01:35:54,852 --> 01:35:56,731
Many of them were elves.
900
01:35:57,011 --> 01:36:00,811
One Geralt of Rivia, hexer,
used to hang around the temple...
901
01:36:01,171 --> 01:36:03,651
probably a turncoat.
902
01:36:42,370 --> 01:36:44,930
lf we don't return to Nilfgaard...
903
01:36:48,450 --> 01:36:51,891
This is our last stop.
We don't ride any further.
904
01:36:52,571 --> 01:36:58,090
l wonder what the Emperor will
do if we return without the girl.
905
01:37:00,090 --> 01:37:03,170
Falwick guaranteed... bastard!
906
01:37:05,370 --> 01:37:10,210
Tomorrow... is the last meeting
... in the bathhouse.
907
01:37:39,209 --> 01:37:42,649
You can't always win!
But it's a gold mine!
908
01:37:43,889 --> 01:37:47,329
lt's scary in a big town.
lt's forbidden.
909
01:37:47,609 --> 01:37:52,729
Maybe there's a camp
or an inn nearby?
910
01:37:53,209 --> 01:37:55,288
Everything's deserted now.
911
01:37:55,528 --> 01:37:58,648
There're some merchants and
knights on the way to Novigrad.
912
01:37:59,008 --> 01:38:01,248
Been staying there a week.
913
01:38:01,728 --> 01:38:03,768
l don't advise you, though.
You won't win.
914
01:38:12,888 --> 01:38:13,568
Who are you?
915
01:38:15,127 --> 01:38:18,807
A famous poet and troubadour.
You want to hear?
916
01:38:29,328 --> 01:38:34,727
What a visitor!
With so much noise and uproar.
917
01:38:35,607 --> 01:38:37,887
Welcome, welcome...
918
01:38:38,927 --> 01:38:40,967
Who are you?
919
01:38:41,207 --> 01:38:43,487
Maybe someone important.
920
01:38:43,807 --> 01:38:46,447
You may be waiting
for me or not.
921
01:38:46,687 --> 01:38:50,487
Secret service requires
passwords and responses.
922
01:38:50,767 --> 01:38:54,166
You say them if you know them.
923
01:38:56,406 --> 01:38:59,686
l fuck your passwords
and responses.
924
01:39:00,046 --> 01:39:02,966
They made sense
where you didn't reach.
925
01:39:03,206 --> 01:39:04,566
l've come to take a bath
926
01:39:04,806 --> 01:39:07,926
and will tell my master
what you've been doing.
927
01:39:08,166 --> 01:39:10,646
You'll all swing,
Falwick and you.
928
01:39:10,886 --> 01:39:12,367
And now out!
929
01:39:12,687 --> 01:39:16,486
Why so nervous, sir?
l'm just a messenger.
930
01:39:22,126 --> 01:39:26,806
We were waiting here
because the Order wants...
931
01:39:27,046 --> 01:39:28,326
how shall l put it...
932
01:39:28,566 --> 01:39:31,686
to agree on questions
that have come up.
933
01:39:31,926 --> 01:39:34,165
Just between you and me.
934
01:39:34,565 --> 01:39:38,765
That's what l thought.
You keep a girl here, right?
935
01:39:39,405 --> 01:39:41,885
Yes. Safe and sound.
936
01:39:43,165 --> 01:39:46,805
l can't change the conditions
the Emperor approved.
937
01:39:47,045 --> 01:39:49,005
So l'm taking her away.
938
01:39:49,285 --> 01:39:52,005
You'll help me.
You won't regret it.
939
01:39:52,285 --> 01:39:54,284
Where is she?
940
01:39:54,564 --> 01:39:56,964
Outside town, quite close.
941
01:39:57,364 --> 01:40:02,485
l accepted your proposition.
What's my payoff?
942
01:40:03,285 --> 01:40:06,445
Why didn't Falwick wait for me?
943
01:40:07,365 --> 01:40:12,644
He must've missed you.
He left for you in the morning.
944
01:40:13,884 --> 01:40:15,044
Hexer!
945
01:40:15,364 --> 01:40:16,484
That's your payoff!
946
01:40:28,244 --> 01:40:30,844
On the road to Novigrad
947
01:40:31,204 --> 01:40:33,443
There are many knights
948
01:40:34,403 --> 01:40:37,043
They may tell something
949
01:40:37,923 --> 01:40:40,923
Ere they go into the night...
950
01:40:54,483 --> 01:40:55,363
Who are you?
951
01:40:55,723 --> 01:40:57,883
Of the Emperor.
You must follow me
952
01:40:58,123 --> 01:40:59,043
along with the wagons
and the load.
953
01:40:59,323 --> 01:41:00,683
Falwick told us to wait for you.
954
01:41:01,243 --> 01:41:03,363
The count is in our camp.
ln bad shape. Get moving!
955
01:41:04,283 --> 01:41:06,483
You got a password from him?
956
01:41:06,723 --> 01:41:09,523
Yes, we got Falwick.
That's the best password.
957
01:41:09,763 --> 01:41:11,243
He told you to hurry.
958
01:41:11,483 --> 01:41:13,322
Get the children!
959
01:41:25,162 --> 01:41:27,482
Setting off? Why so fast?
960
01:41:31,401 --> 01:41:35,082
An Emperor's man here says
Falwick has told us to join them.
961
01:41:35,842 --> 01:41:39,002
l know you! Get him!
962
01:42:51,879 --> 01:42:53,959
Geralt! l'm here! Geralt!
963
01:43:35,118 --> 01:43:36,678
Let's run!
964
01:44:07,438 --> 01:44:11,917
- Can you handle horses?
- Sure. We come from a village.
965
01:44:12,197 --> 01:44:14,357
l must hide you in a safe place.
966
01:44:14,637 --> 01:44:16,797
l want to go home.
967
01:44:20,997 --> 01:44:24,237
Was there a girl with you,
a little like her?
968
01:44:24,477 --> 01:44:27,357
Yes. They kept her separately.
Her face was covered.
969
01:45:08,115 --> 01:45:11,315
Anybody there? Ciri?
970
01:45:54,594 --> 01:45:56,834
A great knight! A secret!
971
01:45:57,074 --> 01:45:58,994
l know nothing more.
972
01:46:01,194 --> 01:46:02,194
Bring the bard!
973
01:46:04,514 --> 01:46:10,673
l've been beaten by ladies,
but never by horned knights.
974
01:46:12,273 --> 01:46:13,794
Must be an accident.
975
01:46:16,474 --> 01:46:18,194
Waste of time, Baron!
976
01:46:18,434 --> 01:46:21,314
Someone's crossed our plans.
Let's go!
977
01:47:06,192 --> 01:47:07,952
Where did they go?
978
01:47:11,512 --> 01:47:14,952
Why did you kill
Renfri and Chicadee?
979
01:47:17,312 --> 01:47:23,632
l promised to kill you if you
harm the Melitele priestesses.
980
01:47:25,232 --> 01:47:28,631
All of them died.
So will you tonight.
981
01:47:36,551 --> 01:47:38,031
l'll die?
982
01:47:40,111 --> 01:47:42,711
You fool!
983
01:47:51,551 --> 01:47:55,071
You're a fool, Falwick.
You've betrayed everybody,
984
01:47:55,311 --> 01:47:56,551
even your own men!
985
01:47:56,791 --> 01:48:00,231
You didn't surprise me.
l was waiting for you.
986
01:48:01,831 --> 01:48:02,911
Wait!
987
01:48:04,031 --> 01:48:05,750
Why did you call him traitor?
988
01:48:06,390 --> 01:48:07,990
- You've been had too.
- How do you know?
989
01:48:08,390 --> 01:48:10,710
Chicadees sing before death.
990
01:48:11,390 --> 01:48:13,910
The 'precious shipment'
is too cheap.
991
01:48:14,310 --> 01:48:15,830
The Emperor will pay more.
992
01:48:16,230 --> 01:48:20,270
Wait l say? Hold it!
What shipment?
993
01:48:21,030 --> 01:48:21,550
A girl.
994
01:48:23,430 --> 01:48:26,229
What did the man say
in the bathhouse?
995
01:48:26,949 --> 01:48:30,469
That Falwick wanted
a higher price for her.
996
01:48:30,749 --> 01:48:32,709
Lies! Didn't l come
to your camp?
997
01:48:33,309 --> 01:48:36,350
She was here.
They've kidnapped her!
998
01:48:37,150 --> 01:48:38,590
No, she wasn't here.
999
01:48:39,150 --> 01:48:42,550
Somebody's telling the truth
and somebody's lying.
1000
01:48:43,310 --> 01:48:48,869
May God judge this.
Untie him! Not a word, Count!
1001
01:48:55,349 --> 01:49:00,469
What do you mean, Baron?
Who do you believe?
1002
01:49:06,148 --> 01:49:09,868
That's the snag, Count.
Fight, gentlemen!
1003
01:49:11,108 --> 01:49:15,068
A mistake. l think l know
where Ciri's hidden.
1004
01:49:16,468 --> 01:49:17,948
Let's talk.
1005
01:49:18,988 --> 01:49:21,989
What? So the hexer was right.
1006
01:49:22,949 --> 01:49:27,908
No, lt wasn't that way at all.
Call off the fight.
1007
01:49:29,388 --> 01:49:32,228
Too late.
May God judge this.
1008
01:49:33,588 --> 01:49:36,748
Take all your men.
Makes no difference.
1009
01:49:42,828 --> 01:49:43,867
No blindfold?
1010
01:49:47,227 --> 01:49:49,347
No. l'll snatch theirs.
1011
01:49:54,547 --> 01:49:58,427
You three will die first.
Falwick - on order.
1012
01:50:39,506 --> 01:50:41,626
- l won't fight with you.
- Where's the girl?
1013
01:50:42,546 --> 01:50:43,625
l don't know.
1014
01:50:45,065 --> 01:50:47,825
When l left, l ordered
her hidden in case of danger.
1015
01:50:48,705 --> 01:50:49,945
Must be somewhere here.
1016
01:50:50,905 --> 01:50:51,905
ln the inn's basement?
1017
01:50:52,185 --> 01:50:53,265
Put up a fight!
1018
01:50:56,546 --> 01:50:58,506
l told you - a coward
and a traitor.
1019
01:51:07,745 --> 01:51:09,225
Hold it!
1020
01:51:18,025 --> 01:51:19,985
He was hanging
around the walls.
1021
01:51:21,745 --> 01:51:22,824
Sobered up?
1022
01:51:23,464 --> 01:51:28,784
Yes, sir, the blissful state
is just taking leave of me.
1023
01:51:29,104 --> 01:51:32,464
So l wonder if you could spare
a drop from your vaults
1024
01:51:32,704 --> 01:51:35,424
your fertile vineyard...
1025
01:51:35,784 --> 01:51:37,144
Not a word more.
1026
01:51:38,104 --> 01:51:41,904
l wonder how you'll receive
this terrible news
1027
01:51:42,224 --> 01:51:47,824
l, the most famous bard
of the borderlands,
1028
01:51:48,104 --> 01:51:51,984
have been chased out of town.
And called a trickster!
1029
01:51:52,464 --> 01:51:54,504
Tie him up and quench his thirst!
1030
01:51:55,864 --> 01:51:57,584
Why? Let me!
1031
01:52:17,223 --> 01:52:20,663
You were looking for Ciri.
Raise your head!
1032
01:52:23,582 --> 01:52:24,942
Who's carried her away?
1033
01:52:26,502 --> 01:52:27,743
You won't say?
1034
01:52:29,383 --> 01:52:30,943
Just like l thought.
1035
01:52:31,223 --> 01:52:34,503
Well, my mission is
accomplished. Case closed.
1036
01:52:37,383 --> 01:52:41,822
You killed the traitor Falwick,
and l'll kill you.
1037
01:52:43,222 --> 01:52:44,862
lmpale them come morning!
1038
01:53:22,261 --> 01:53:24,741
- This is dull!
- Keep sawing!
1039
01:53:39,501 --> 01:53:42,620
- What now?
- Fire!...
1040
01:54:20,499 --> 01:54:21,979
There's no way out!
1041
01:54:22,259 --> 01:54:24,419
Calm down and think!
Ciri was here.
1042
01:54:24,659 --> 01:54:27,259
lt was dark and she
couldn't see anything.
1043
01:54:27,539 --> 01:54:29,619
She must've touched
and pulled something...
1044
01:54:30,099 --> 01:54:35,499
Bend down and touch
everything at this level!
1045
01:54:37,899 --> 01:54:39,458
We'll suffocate!
1046
01:54:44,138 --> 01:54:46,218
Quick! lt may close!
1047
01:55:23,097 --> 01:55:25,017
''What is it that l done wrong?''
1048
01:55:25,257 --> 01:55:27,777
You keep asking yourself,
1049
01:55:28,697 --> 01:55:31,177
You want to cheat your fate
1050
01:55:32,217 --> 01:55:35,338
And for that you have to pay.
1051
01:55:36,938 --> 01:55:39,777
Your fate is sealed, my lad,
1052
01:55:40,137 --> 01:55:43,057
Your sweat's to no avail,
1053
01:55:44,497 --> 01:55:47,577
Like a stone tossed to the sky,
1054
01:55:47,857 --> 01:55:50,697
Which wants to be a star.
1055
01:55:58,736 --> 01:56:00,856
l'm looking for a girl.
1056
01:56:01,136 --> 01:56:03,816
Fair-haired, she has
a small face.
1057
01:56:07,656 --> 01:56:11,456
Sorry, brother.
We don't have such.
1058
01:56:26,656 --> 01:56:29,296
Ashamed of yourself you are.
1059
01:56:29,576 --> 01:56:32,616
No matter how you try
1060
01:56:34,016 --> 01:56:36,976
There is no way to escape love
1061
01:56:37,336 --> 01:56:40,295
Surrender to love.
1062
01:56:42,495 --> 01:56:46,855
You'll find her
when you do everything right.
1063
01:56:48,255 --> 01:56:50,895
When your heart is pure...
1064
01:56:52,495 --> 01:56:55,135
What should l do?
1065
01:56:57,614 --> 01:57:01,854
Free yourself of the past
once for all.
1066
01:57:43,293 --> 01:57:46,973
Come out, man!
l won't harm you!
1067
01:57:50,773 --> 01:57:52,653
You were traveling alone?
1068
01:57:52,893 --> 01:57:55,854
With servants, sir,
but the scum ran away.
1069
01:57:56,293 --> 01:57:58,173
lt's high time
for you to run too!
1070
01:57:58,453 --> 01:58:00,293
And the wagon?
My possessions?
1071
01:58:01,733 --> 01:58:03,213
A whole year's work?
l got children.
1072
01:58:03,773 --> 01:58:06,493
You don't seem to know
where you've ended up.
1073
01:58:06,733 --> 01:58:10,293
Here lie such as you
who took a short cut.
1074
01:58:10,773 --> 01:58:13,653
Help me, sir. You're a hexer.
1075
01:58:14,373 --> 01:58:16,332
l'll give you what you wish.
1076
01:58:23,452 --> 01:58:25,332
Easy come, indeed...
1077
01:58:25,892 --> 01:58:26,852
Pardon?
1078
01:58:39,691 --> 01:58:44,012
Good. You'll give me what
you'll find home unexpected
1079
01:58:44,452 --> 01:58:47,772
on your return. Promise?
1080
01:58:55,531 --> 01:58:56,651
Yes, sir.
1081
01:59:08,531 --> 01:59:09,291
Run outside!
1082
01:59:11,651 --> 01:59:12,451
Now!
1083
02:00:39,048 --> 02:00:39,888
Sir...
1084
02:01:27,007 --> 02:01:29,967
You have a high fever! Drink!
1085
02:01:35,126 --> 02:01:36,646
Where're we heading?
1086
02:01:36,886 --> 02:01:40,606
Where some folks live.
You're losing blood.
1087
02:01:41,286 --> 02:01:45,566
You'll find a green bottle
in the saddlebag.
1088
02:01:45,926 --> 02:01:48,406
Pour me half a glass.
But careful! lt's poison.
1089
02:02:04,646 --> 02:02:05,726
Where are we?
1090
02:02:05,966 --> 02:02:09,526
The Jaruga River is near.
These are my parts...
1091
02:02:09,806 --> 02:02:11,126
What's wrong?
1092
02:02:17,845 --> 02:02:22,165
Right behind those trees!
My Zlotolitka and two sons.
1093
02:02:22,925 --> 02:02:24,965
lt's been a whole year!
1094
02:02:25,445 --> 02:02:30,965
On the bridge, l promised to let
you take away my son, right?
1095
02:02:31,325 --> 02:02:33,604
No, l'm taking away nobody.
1096
02:02:33,844 --> 02:02:35,284
But l promised.
1097
02:02:36,565 --> 02:02:38,085
l don't want anything.
1098
02:02:54,524 --> 02:02:56,404
Who's that? Looks awesome!
1099
02:02:57,324 --> 02:02:59,444
A friend. He saved my life.
1100
02:03:03,444 --> 02:03:06,084
l'll tell you later.
Where're the children?
1101
02:03:06,324 --> 02:03:08,244
They'll be right here.
The three of them.
1102
02:03:08,484 --> 02:03:09,164
Three?
1103
02:03:09,444 --> 02:03:13,483
l adopted a girl. From the druids
who saved orphans after the war.
1104
02:03:13,723 --> 02:03:16,523
You'll love her. Don't be angry!
1105
02:03:17,003 --> 02:03:18,723
Daddy! Daddy!
1106
02:03:57,882 --> 02:04:00,082
You've found me!
l knew it!
1107
02:04:01,242 --> 02:04:02,602
l knew it!
1108
02:04:04,042 --> 02:04:05,522
l waited...
1109
02:04:05,842 --> 02:04:08,722
We'll be together now, right?
Forever!
1110
02:04:09,082 --> 02:04:11,322
Don't leave me, Geralt, please!
1111
02:04:13,522 --> 02:04:15,682
Ciri...
1112
02:04:18,802 --> 02:04:22,882
Like they
l'm your destiny, right?
1113
02:04:24,762 --> 02:04:26,082
Right?
1114
02:04:27,282 --> 02:04:28,602
You are...
1115
02:04:32,601 --> 02:04:34,681
You're much more.
1116
02:05:16,080 --> 02:05:17,600
THE END
1117
02:05:19,360 --> 02:05:22,320
Cast of Characters
in order of appearance
81738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.