All language subtitles for White Collar S02E04 By the Book

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,542 --> 00:00:07,220 You're wearing an ascot. 2 00:00:07,220 --> 00:00:08,836 You know, the Duke of Windsor 3 00:00:09,105 --> 00:00:11,769 considered ascots the elegant morning wear. 4 00:00:11,769 --> 00:00:14,258 Great, if this were 1874... 5 00:00:14,258 --> 00:00:16,169 Or you were about to open that shackleton Brandy 6 00:00:16,169 --> 00:00:17,387 you intercepted. 7 00:00:17,387 --> 00:00:19,719 I'm not allowed to look debonair? 8 00:00:19,719 --> 00:00:21,918 You on your way to undercut that antiques dealer? 9 00:00:21,918 --> 00:00:24,273 Making your bookie pay for tea at the Carlyle? 10 00:00:24,273 --> 00:00:26,125 You know, this... what you're doing... 11 00:00:26,125 --> 00:00:28,245 uh, projecting your boredom 12 00:00:28,245 --> 00:00:31,773 with your humdrum, 9:00-to-5:00 existence onto my day, 13 00:00:31,773 --> 00:00:35,740 where I am free to color outside the lines as I choose. 14 00:00:35,740 --> 00:00:38,630 Don't let me stop you, Picasso. 15 00:00:38,630 --> 00:00:40,007 If you'll excuse me... 16 00:00:40,007 --> 00:00:42,595 I have somewhere important to be. 17 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 18 00:00:57,239 --> 00:00:59,219 A.B. Tattersall? 19 00:00:59,219 --> 00:01:03,183 Read his last one in a day and then couldn't sleep... 20 00:01:03,183 --> 00:01:05,162 the way the murderer tips off the detective 21 00:01:05,162 --> 00:01:07,275 and then gets caught in his own double cross. 22 00:01:07,275 --> 00:01:10,095 Mm-hmm. He's a master of denouement. I'll lend it to you. 23 00:01:10,095 --> 00:01:13,418 I will try not to drop it in the bathtub this time. 24 00:01:14,661 --> 00:01:15,734 Good morning, Gina. 25 00:01:15,734 --> 00:01:17,043 Good morning, Mozzie. 26 00:01:17,043 --> 00:01:19,191 I like your tie thing. 27 00:01:19,191 --> 00:01:21,003 You know, orange is my favorite color. 28 00:01:21,003 --> 00:01:23,115 Really? I had no idea. 29 00:01:24,392 --> 00:01:26,269 Whole-wheat toast, half a grapefruit, 30 00:01:26,269 --> 00:01:28,215 and soft-boiled egg coming right up. 31 00:01:28,215 --> 00:01:30,263 So, which of our fair city's bounties 32 00:01:30,263 --> 00:01:31,873 did you explore this weekend? 33 00:01:31,873 --> 00:01:33,985 I just picked up shifts. 34 00:01:33,985 --> 00:01:36,234 You'll have to tell me about your adventures. 35 00:01:36,234 --> 00:01:38,112 No, no. I can't say. 36 00:01:44,049 --> 00:01:47,336 Mozzie, do you really have friends at the FBI? 37 00:01:49,718 --> 00:01:51,964 You know I'm not able to speak to that. 38 00:01:51,964 --> 00:01:53,809 I'm serious. Do you? 39 00:01:55,118 --> 00:01:57,565 That's a... definite maybe. 40 00:01:59,444 --> 00:02:02,227 Hi, Vince, Mike. 41 00:02:02,227 --> 00:02:04,708 Do you guys need a table? 42 00:02:04,708 --> 00:02:06,484 You got a break coming up? 43 00:02:08,331 --> 00:02:10,342 I'll just close out. 44 00:02:14,670 --> 00:02:17,485 Mozzie, I'm gonna take my break a little early today. 45 00:02:17,485 --> 00:02:20,437 Um, do you need a refill? 46 00:02:20,437 --> 00:02:22,449 Gina, is everything okay? 47 00:02:22,449 --> 00:02:25,065 Oh, you know what you should really read? 48 00:02:25,065 --> 00:02:27,848 "Snap of the twig." I got really caught up in it. 49 00:02:39,416 --> 00:02:41,494 Good work, everyone. We're closing in. 50 00:02:41,494 --> 00:02:43,406 Whoever cracks this identity-theft ring 51 00:02:43,406 --> 00:02:45,015 on the Upper East Side wins this... 52 00:02:45,015 --> 00:02:46,926 my Quantico pen. 53 00:02:46,926 --> 00:02:48,702 Don't make 'em like this anymore. 54 00:02:48,702 --> 00:02:51,016 The victims all used their credit cards 55 00:02:51,016 --> 00:02:52,256 at a silent auction last month. 56 00:02:52,256 --> 00:02:53,900 Check the list of people who worked the event. 57 00:02:53,900 --> 00:02:55,509 Organic produce, dry cleaning, gyms... 58 00:02:55,509 --> 00:02:56,850 all set up on monthly accounts. 59 00:02:56,850 --> 00:02:58,661 Maybe someone got in this way. 60 00:02:58,661 --> 00:03:00,975 Well, it's written all over their faces. 61 00:03:00,975 --> 00:03:02,584 What? They share a dermatologist. 62 00:03:02,584 --> 00:03:05,132 Someone from the office is selling patient information. 63 00:03:05,132 --> 00:03:06,942 I want that pen. 64 00:03:08,452 --> 00:03:10,630 Blake, run indices on all these, 65 00:03:10,630 --> 00:03:13,245 starting with Dr. Botox and his office staff. 66 00:03:13,245 --> 00:03:15,424 When I get back from lunch with Elizabeth, 67 00:03:15,424 --> 00:03:16,731 let's see who gets the pen. 68 00:03:41,173 --> 00:03:43,217 - Moz, what are you... - No names! 69 00:03:43,217 --> 00:03:45,563 What are you doing in a federal building 70 00:03:45,563 --> 00:03:47,039 dressed like Truman Capote? 71 00:03:52,438 --> 00:03:53,979 You want to explain why you're here? 72 00:03:53,979 --> 00:03:55,252 I have a friend in need. 73 00:03:55,252 --> 00:03:56,291 Girl from the diner? 74 00:03:56,291 --> 00:03:57,866 You know about Gina? 75 00:03:57,866 --> 00:03:59,476 - Yes, I... - No, no. 76 00:03:59,476 --> 00:04:01,722 No, no. Sorry. 77 00:04:01,722 --> 00:04:03,934 Yes, I know about the girl from the diner. 78 00:04:03,934 --> 00:04:06,581 What I don't know is why you wore an ascot to meet with her. 79 00:04:06,581 --> 00:04:08,691 Oh. Gina likes orange. 80 00:04:08,691 --> 00:04:10,131 And she's in trouble. 81 00:04:10,131 --> 00:04:11,171 What kind of trouble? 82 00:04:11,171 --> 00:04:12,578 The serious kind. 83 00:04:12,578 --> 00:04:14,387 These two guys came into the diner. 84 00:04:14,387 --> 00:04:16,966 Gina got really nervous, and she told me to read a book. 85 00:04:16,966 --> 00:04:19,545 Wow. That's definitely cause for alarm. 86 00:04:19,545 --> 00:04:21,253 Neal, it was "Snap of the twig," 87 00:04:21,253 --> 00:04:22,929 and she knows I already read it! 88 00:04:22,929 --> 00:04:24,504 That's your proof? 89 00:04:24,504 --> 00:04:26,179 You sound like the suit. 90 00:04:26,179 --> 00:04:28,123 Right before she walked out the door of the diner, 91 00:04:28,123 --> 00:04:30,402 she asked me if I knew anyone in the FBI. 92 00:04:32,883 --> 00:04:35,998 Oh, uh, my friend is very claustrophobic. 93 00:04:35,998 --> 00:04:37,808 He could get violent. 94 00:04:37,808 --> 00:04:39,316 It's okay. It's okay. 95 00:04:39,316 --> 00:04:41,191 Don't get near me. Don't get near me. 96 00:04:43,941 --> 00:04:45,347 At this rate, I'm gonna have to 97 00:04:45,347 --> 00:04:46,821 kiss my wife, put her in a cab, 98 00:04:46,821 --> 00:04:48,530 and grab a hot dog on my way back here. 99 00:04:50,308 --> 00:04:51,513 Finally! 100 00:04:51,513 --> 00:04:54,059 Excuse me. 101 00:04:54,059 --> 00:04:56,069 Oh. Watch your back. 102 00:04:56,069 --> 00:04:59,822 Obviously the universe is trying to rob me of my lunch hour. 103 00:04:59,822 --> 00:05:02,033 Okay, look, let's give it 24 hours. If she... 104 00:05:02,033 --> 00:05:03,541 We might not have 24 hours! 105 00:05:03,541 --> 00:05:05,485 Do you know what the plot of "Snap of the twig" is? 106 00:05:05,485 --> 00:05:08,065 It's about a girl who gets in too deep 107 00:05:08,065 --> 00:05:10,008 and ends up being kidnapped. 108 00:05:10,008 --> 00:05:12,353 She said she really got "caught up in it." 109 00:05:13,696 --> 00:05:15,436 Do you guys smell that? 110 00:05:15,436 --> 00:05:17,279 Is that burning insulation? 111 00:05:17,279 --> 00:05:19,658 Oh, sometimes these things can just... 112 00:05:24,518 --> 00:05:26,393 Gina was trying to send me a message. 113 00:05:26,393 --> 00:05:28,001 It was a cry for help. 114 00:05:28,001 --> 00:05:30,213 This isn't the kind of case that Peter normally handles, 115 00:05:30,213 --> 00:05:31,553 if it's even a case. 116 00:05:31,553 --> 00:05:33,396 They owe me, Neal. 117 00:05:33,396 --> 00:05:36,413 I have never even asked for one favor before. 118 00:05:36,413 --> 00:05:37,853 Okay. 119 00:05:37,853 --> 00:05:39,729 I'll look into it. 120 00:05:39,729 --> 00:05:41,003 Can you give me Gina's last name? 121 00:05:41,003 --> 00:05:42,309 Oh, and then some. 122 00:05:44,154 --> 00:05:45,459 This is a little creepy. 123 00:05:45,459 --> 00:05:47,370 Oh, that's nothin'. 124 00:05:52,431 --> 00:05:55,680 Took long enough. 125 00:05:55,680 --> 00:05:58,193 You guys do know we have stairs, right? 126 00:06:18,132 --> 00:06:19,621 How's your first week going? 127 00:06:19,621 --> 00:06:21,416 Better than Harvard and Quantico combined. 128 00:06:21,416 --> 00:06:23,562 Psyched to be on Agent Burke's team. The guy's a legend. 129 00:06:23,562 --> 00:06:25,035 He is. 130 00:06:25,035 --> 00:06:27,012 By the way, I got a name to add to that list he gave you. 131 00:06:27,012 --> 00:06:29,056 Gina Destefano. 132 00:06:29,056 --> 00:06:30,799 I'll run it right after lunch. 133 00:06:30,799 --> 00:06:32,341 Any way you can run it now? 134 00:06:32,341 --> 00:06:34,654 Turns out to be the one, you get that pen. 135 00:06:34,654 --> 00:06:36,329 I get the pen? 136 00:06:36,329 --> 00:06:38,171 Oh, yeah. Come on. 137 00:06:41,390 --> 00:06:42,897 Here's her phone records. 138 00:06:42,897 --> 00:06:45,546 Interesting... Gina makes a couple calls from the cellphone 139 00:06:45,546 --> 00:06:47,823 at the same time every day, texts, too. 140 00:06:47,823 --> 00:06:49,364 Not today. 141 00:06:49,364 --> 00:06:51,642 It all stops at 9:15. 142 00:06:51,642 --> 00:06:54,659 Bank and credit cards. 143 00:06:54,659 --> 00:06:58,211 No ATM withdrawals. Cards are quiet. 144 00:06:58,211 --> 00:07:01,393 Does this woman work for the dermatologist? 145 00:07:01,393 --> 00:07:04,641 I like the way you think. 146 00:07:08,128 --> 00:07:09,736 Gina's been taken. I just know it. 147 00:07:09,736 --> 00:07:11,009 Maybe she's sick in bed. 148 00:07:11,009 --> 00:07:12,718 No one goes off the grid like this. 149 00:07:12,718 --> 00:07:15,065 How'd you make a file on her and not get her address? 150 00:07:15,065 --> 00:07:17,309 You know, I don't just go around looking up people. 151 00:07:17,309 --> 00:07:18,582 I'm not some kind of a stalker. 152 00:07:20,561 --> 00:07:23,075 She's unlisted. There is a line, Neal. 153 00:07:23,075 --> 00:07:26,425 Well, the FBI crossed it for you. 154 00:07:26,425 --> 00:07:28,201 So, now what do we do? 155 00:07:28,201 --> 00:07:29,575 You could knock. 156 00:07:29,575 --> 00:07:30,917 I can't knock. 157 00:07:30,917 --> 00:07:33,396 She's unlisted. How do I explain how I found her? 158 00:07:33,396 --> 00:07:36,479 Here, I'll do it. I'll tell her I'm looking for the last tenant. 159 00:07:36,479 --> 00:07:38,019 - Oh, no, don't! - She doesn't know who I am. 160 00:07:38,019 --> 00:07:40,432 You ever wonder why you've never been introduced? 161 00:07:40,432 --> 00:07:43,280 She meets you, and suddenly I become the quirky friend. 162 00:07:43,280 --> 00:07:45,325 What do you suggest, Moz? 163 00:07:48,311 --> 00:07:49,818 There you go. 164 00:07:49,818 --> 00:07:52,197 What are you... oh, my God. 165 00:07:52,197 --> 00:07:53,571 This is really mature. 166 00:08:01,144 --> 00:08:03,054 Anything? 167 00:08:03,054 --> 00:08:07,006 This does not bode well. 168 00:08:07,006 --> 00:08:09,184 Peephole reverser. 169 00:08:09,184 --> 00:08:11,598 The place is trashed. 170 00:08:11,598 --> 00:08:13,576 Oh, God. We got to get in there. 171 00:08:13,576 --> 00:08:15,118 All right, you better start thinking of ways 172 00:08:15,118 --> 00:08:18,770 to convince Peter this falls under exigent circumstances. 173 00:08:26,577 --> 00:08:30,129 Bite, chew three times, swallow, think. 174 00:08:30,129 --> 00:08:32,306 Honey, you're either having a gastronomic epiphany, 175 00:08:32,306 --> 00:08:33,446 or it's a case. 176 00:08:33,446 --> 00:08:34,652 It's Neal. 177 00:08:34,652 --> 00:08:36,563 There was this thing with the elevator. 178 00:08:36,563 --> 00:08:37,769 Thing? 179 00:08:37,769 --> 00:08:39,980 When he stepped off, he was shifty. 180 00:08:39,980 --> 00:08:42,292 Uh-oh. I know how you are with shifty. 181 00:08:42,292 --> 00:08:44,135 No, you... 182 00:08:44,135 --> 00:08:45,977 you know what? You're right. You're right. 183 00:08:45,977 --> 00:08:48,290 Enough about Neal. 184 00:08:48,290 --> 00:08:51,204 This is our last lunch together for a week. 185 00:08:51,204 --> 00:08:52,677 You gonna survive without me? 186 00:08:52,677 --> 00:08:55,358 Did you forget I did a lot of the cooking when we first met? 187 00:08:55,358 --> 00:08:57,468 Yeah, I have all the take-out menus in the top drawer. 188 00:08:57,468 --> 00:08:58,677 That's what I love about you. 189 00:09:00,357 --> 00:09:03,203 - Oh, sorry, honey. - That's okay. 190 00:09:03,203 --> 00:09:05,583 Agent Blake, don't you eat lunch? 191 00:09:05,583 --> 00:09:07,392 Yes, sir, but I thought you'd want to know 192 00:09:07,392 --> 00:09:09,771 Caffrey was right about the dermatologist. 193 00:09:09,771 --> 00:09:11,144 But there's no connection 194 00:09:11,144 --> 00:09:13,054 with that other name he had me run. 195 00:09:13,054 --> 00:09:16,137 Oh, right... the name Neal had you run. 196 00:09:16,137 --> 00:09:17,376 What was it again? 197 00:09:17,376 --> 00:09:18,550 Gina Destefano. 198 00:09:18,550 --> 00:09:22,168 Gina Destefano. 199 00:09:22,168 --> 00:09:23,944 Wait. Hold on, Blake. 200 00:09:23,944 --> 00:09:26,022 You know, when Mozzie was over sweeping the house, 201 00:09:26,022 --> 00:09:27,966 he mentioned some waitress he was bonding with 202 00:09:27,966 --> 00:09:29,541 over mystery novels... I think that's her. 203 00:09:30,982 --> 00:09:32,724 Yeah. Blake, keep monitoring. 204 00:09:32,724 --> 00:09:35,505 I'll be back soon. 205 00:09:35,505 --> 00:09:37,281 Mozzie has a crush? 206 00:09:37,281 --> 00:09:38,856 It happens. 207 00:09:40,665 --> 00:09:44,217 Coffee table askew. Clothes put back upside down. 208 00:09:44,217 --> 00:09:45,792 Work of an amateur. 209 00:09:45,792 --> 00:09:47,702 Well, you're right. Someone was looking something. 210 00:09:47,702 --> 00:09:50,851 Hey, look at this. 211 00:09:50,851 --> 00:09:53,029 I made this for Gina. 212 00:09:54,771 --> 00:09:56,712 Wordplay. 213 00:09:56,712 --> 00:09:58,723 Hope you used protection. 214 00:09:58,723 --> 00:09:59,930 She likes codes. 215 00:09:59,930 --> 00:10:01,504 And she kept it. 216 00:10:01,504 --> 00:10:04,923 To use when she files the restraining order? 217 00:10:04,923 --> 00:10:06,934 Uh, Moz. 218 00:10:09,548 --> 00:10:10,854 Boyfriend? 219 00:10:10,854 --> 00:10:13,235 He's follicly and vertically challenged like me, 220 00:10:13,235 --> 00:10:15,881 only... better. 221 00:10:15,881 --> 00:10:17,891 Hey, hey, he's a... a version of you. 222 00:10:23,051 --> 00:10:24,626 Prints. 223 00:10:24,626 --> 00:10:26,704 If we find any, I can run them back at the office. 224 00:10:26,704 --> 00:10:28,010 - Gloves? - Always. 225 00:10:28,010 --> 00:10:28,855 Thanks. 226 00:10:33,338 --> 00:10:35,380 Neal, I'll bet you a first-edition Faulkner 227 00:10:35,380 --> 00:10:37,123 that those two goons from the diner 228 00:10:37,123 --> 00:10:39,067 have a rap sheet from here to New Jersey. 229 00:10:39,067 --> 00:10:41,346 Oh. Here. Brush. 230 00:10:41,346 --> 00:10:43,623 - Drawers? - Yep. 231 00:10:49,589 --> 00:10:51,029 Oh, come on. 232 00:10:51,029 --> 00:10:54,548 No prints. Looks like this place has been wiped. 233 00:11:05,911 --> 00:11:08,758 Someone left a message in fingerprints. 234 00:11:08,758 --> 00:11:10,231 Gina. 235 00:11:10,231 --> 00:11:12,175 That's from "The harpist's revenge." 236 00:11:12,175 --> 00:11:13,548 Call in the cavalry. 237 00:11:13,548 --> 00:11:15,190 Wait. Wait a second, Moz. 238 00:11:15,190 --> 00:11:17,904 Sal's. That's a cigar bar down by your chess club. 239 00:11:17,904 --> 00:11:19,377 Well, so, what are we waiting for? 240 00:11:19,377 --> 00:11:21,086 This is a kidnapping! 241 00:11:21,086 --> 00:11:23,029 Time is of the essence. 242 00:11:23,029 --> 00:11:24,503 Uh, Patty Hearst? 243 00:11:24,503 --> 00:11:26,078 Yeah. 244 00:11:26,078 --> 00:11:27,620 This little guy gets on at 19 245 00:11:27,620 --> 00:11:29,864 but works the camera angles to avoid detection. 246 00:11:29,864 --> 00:11:32,009 And of course we know this little guy. 247 00:11:32,009 --> 00:11:33,853 Yes, we do. 248 00:11:33,853 --> 00:11:36,097 I'm surprised he got this close to the office. 249 00:11:36,097 --> 00:11:38,980 What do we know about Gina Destefano? 250 00:11:38,980 --> 00:11:41,292 34 years old, U.S. citizen. 251 00:11:41,292 --> 00:11:42,499 Is she still a waitress? 252 00:11:42,499 --> 00:11:44,611 At Margo's diner. 253 00:11:44,611 --> 00:11:46,555 Thanks. Good girl. No record. 254 00:11:46,555 --> 00:11:49,403 Today's pattern of cell use was unusually silent 255 00:11:49,403 --> 00:11:51,983 until she made a call about a half-hour ago. 256 00:11:51,983 --> 00:11:54,397 We traced that number back to Tommy Barnes. 257 00:11:54,397 --> 00:11:57,547 Multiple incoming and outgoing calls... probably a boyfriend. 258 00:11:57,547 --> 00:11:59,323 Tommy's not so squeaky-clean. 259 00:11:59,323 --> 00:12:01,400 Priors for B&E, selling stolen merch. 260 00:12:01,400 --> 00:12:02,773 Works as a limo driver. 261 00:12:02,773 --> 00:12:05,187 Could be an errand boy for one of those numbers rings 262 00:12:05,187 --> 00:12:07,297 we've been keeping an eye on, on the east side. 263 00:12:07,297 --> 00:12:10,214 Peter, look at this. 264 00:12:10,214 --> 00:12:12,124 Where are Neal and Mozzie? 265 00:12:12,124 --> 00:12:14,202 - What's the problem? - Pull Caffrey's tracking detail! 266 00:12:14,202 --> 00:12:15,308 Already on it. 267 00:12:15,308 --> 00:12:16,548 Peter, what's going on? 268 00:12:16,548 --> 00:12:18,291 Look who Tommy's linked to. 269 00:12:20,269 --> 00:12:21,709 Cristofer Navarro. 270 00:12:21,709 --> 00:12:25,697 I need someone to find out where Caffrey is right now! 271 00:12:31,897 --> 00:12:33,403 I'll keep watch. 272 00:12:33,403 --> 00:12:35,178 All right. 273 00:12:35,178 --> 00:12:37,521 - Hurry up! - I'm hurrying, Moz. 274 00:12:51,623 --> 00:12:53,264 Enough! 275 00:12:53,264 --> 00:12:55,978 I don't care about a girl. 276 00:12:55,978 --> 00:12:57,553 I care about my money. 277 00:12:59,229 --> 00:13:01,709 Our driver drops off a package, 278 00:13:01,709 --> 00:13:04,590 walks out with $100,000 cash. 279 00:13:04,590 --> 00:13:05,830 My cash. 280 00:13:07,841 --> 00:13:09,683 In Colombia, we'd all go for a walk in the jungle 281 00:13:09,683 --> 00:13:11,057 right about now. 282 00:13:11,057 --> 00:13:13,536 So that's what we do. 283 00:13:13,536 --> 00:13:15,010 Really, Vince? 284 00:13:15,010 --> 00:13:18,161 We go for a walk in the jungle to get my money back? 285 00:13:18,161 --> 00:13:21,277 Yeah, but it's a park. 286 00:13:21,277 --> 00:13:22,818 You've reached Neal. 287 00:13:22,818 --> 00:13:24,963 Big Brother's watching, so leave a message at your own risk. 288 00:13:24,963 --> 00:13:26,471 Text him. 289 00:13:26,471 --> 00:13:29,186 Neal and Mozzie better not get involved in Navarro's business. 290 00:13:29,186 --> 00:13:31,698 He has a low tolerance for outsiders. 291 00:13:37,830 --> 00:13:39,404 Someone's in here. 292 00:14:12,308 --> 00:14:13,815 Open it. 293 00:14:13,815 --> 00:14:17,232 Let's do this face-to-face. 294 00:14:17,232 --> 00:14:18,907 He's going for the roof. 295 00:14:18,907 --> 00:14:21,487 Everything all right in here? 296 00:14:25,477 --> 00:14:26,815 We're closed for business. 297 00:14:26,815 --> 00:14:29,899 Special Agent Burke, FBI. 298 00:14:29,899 --> 00:14:32,412 Got a report... someone broke in here. 299 00:14:32,412 --> 00:14:35,397 Thought I'd do my duty and stop a crime in progress. 300 00:14:35,397 --> 00:14:39,015 But I see... 301 00:14:39,015 --> 00:14:40,690 you men are already on that. 302 00:14:48,062 --> 00:14:50,976 If this man entered your place of business illegally, 303 00:14:50,976 --> 00:14:53,657 you have every right to press charges. 304 00:14:53,657 --> 00:14:56,303 I care deeply about the trees. 305 00:14:56,303 --> 00:14:58,784 I don't want to waste paper on this guy. 306 00:14:58,784 --> 00:15:01,397 And don't worry, Officer... 307 00:15:01,397 --> 00:15:04,111 we all have permits for these guns. 308 00:15:04,111 --> 00:15:06,925 I'll be back another time to check those permits. 309 00:15:06,925 --> 00:15:08,702 I can understand 310 00:15:08,702 --> 00:15:10,980 why the proprietor of a cigar lounge 311 00:15:10,980 --> 00:15:12,623 is so heavily armed... 312 00:15:12,623 --> 00:15:16,241 you never know who you're gonna find in your humidor. 313 00:15:26,229 --> 00:15:28,407 Where's the little guy? 314 00:15:28,407 --> 00:15:29,915 Moz! 315 00:15:29,915 --> 00:15:33,230 Come on out. 316 00:15:33,230 --> 00:15:35,541 Suit, I must say your timing is impeccable. 317 00:15:35,541 --> 00:15:38,691 You two can fill me in from the beginning back at the Bureau. 318 00:15:38,691 --> 00:15:41,171 He wants me to go to the Bureau? 319 00:15:41,171 --> 00:15:42,780 Yeah, Moz, if you want the FBI's help, 320 00:15:42,780 --> 00:15:43,887 you got to go to the Bureau. 321 00:15:43,887 --> 00:15:47,171 Just do it for Gina. 322 00:15:47,171 --> 00:15:49,181 You know what they do to guys like me at the Bureau? 323 00:15:49,181 --> 00:15:52,465 I do, Moz. I do. 324 00:16:00,006 --> 00:16:01,513 One foot in front of the other. 325 00:16:01,513 --> 00:16:03,926 Come on, Moz. 326 00:16:23,630 --> 00:16:24,635 Moz? 327 00:16:26,948 --> 00:16:28,454 Hey, you want some coffee? 328 00:16:28,454 --> 00:16:29,178 Hello? 329 00:16:30,600 --> 00:16:32,677 Rainman. Come on. Let's go. 330 00:16:32,677 --> 00:16:34,486 You're okay. 331 00:16:34,486 --> 00:16:35,330 Thanks. 332 00:16:40,319 --> 00:16:41,155 All right. 333 00:16:45,076 --> 00:16:45,800 Moz... 334 00:16:49,432 --> 00:16:52,681 That's what you'd expect me to do. 335 00:16:52,681 --> 00:16:54,457 All right, this is not a game. 336 00:16:55,967 --> 00:16:58,110 That guy that you walked in on... 337 00:16:58,110 --> 00:17:00,823 Cristofer Navarro, Colombian. 338 00:17:00,823 --> 00:17:02,197 Washed his hands of drugs, 339 00:17:02,197 --> 00:17:04,609 moved on to weapons and racketeering. 340 00:17:04,609 --> 00:17:07,156 Knows his way around a machete and a handgun. 341 00:17:07,156 --> 00:17:09,337 He's been on our radar for a long time. 342 00:17:09,337 --> 00:17:10,643 How'd he get on yours? 343 00:17:13,157 --> 00:17:16,406 An acquaintance of mine left margo's diner this morning 344 00:17:16,406 --> 00:17:17,847 and has not been seen since. 345 00:17:17,847 --> 00:17:20,261 He was worried about her, so we stopped by her apartment. 346 00:17:20,261 --> 00:17:22,840 - Where we found a clue. - When we dusted for prints. 347 00:17:22,840 --> 00:17:25,287 - You dusted for prints? - That's what led us to Sal's. 348 00:17:25,287 --> 00:17:28,202 Where, on half a hunch, you walked in on Navarro. 349 00:17:28,202 --> 00:17:30,581 If you'd come to me, we could have done this right. 350 00:17:30,581 --> 00:17:32,156 Now Navarro's spooked. 351 00:17:32,156 --> 00:17:35,406 What exactly is the nature of your relationship with Gina? 352 00:17:35,406 --> 00:17:37,685 Intellectual. 353 00:17:37,685 --> 00:17:39,896 Literal. 354 00:17:39,896 --> 00:17:41,571 Ongoing. 355 00:17:41,571 --> 00:17:42,978 Is he stalking her? 356 00:17:42,978 --> 00:17:45,426 I'd have to look up the legal definition. 357 00:17:45,426 --> 00:17:47,302 I hate to break it to you guys, 358 00:17:47,302 --> 00:17:51,591 but your girl, Gina, has a boyfriend. 359 00:17:51,591 --> 00:17:53,166 Tommy Barnes. 360 00:17:53,166 --> 00:17:55,210 A version of me. 361 00:17:55,210 --> 00:17:56,751 If you were a low-end criminal 362 00:17:56,751 --> 00:17:58,359 and drove limos as a part-time job. 363 00:17:58,359 --> 00:18:00,335 Yeah, if. 364 00:18:00,335 --> 00:18:01,842 Wait a minute. 365 00:18:01,842 --> 00:18:04,858 I overheard Navarro say that a driver stole $100,000 from him. 366 00:18:04,858 --> 00:18:07,103 Tommy rips him off. He goes after the girlfriend. 367 00:18:08,679 --> 00:18:10,825 Got another ping on Gina. 368 00:18:12,370 --> 00:18:14,145 Well, so much for being off the grid. 369 00:18:14,145 --> 00:18:16,088 20 minutes ago, she used her credit card 370 00:18:16,088 --> 00:18:19,305 to buy nuts from a shop in tompkins square park. 371 00:18:19,305 --> 00:18:22,153 One of Navarro's guys said something about a park. 372 00:18:22,153 --> 00:18:23,527 This is a clue. 373 00:18:23,527 --> 00:18:25,873 Gina is allergic to nuts. 374 00:18:25,873 --> 00:18:27,783 She told me she was hospitalized for it when... 375 00:18:27,783 --> 00:18:29,022 check her file. 376 00:18:29,022 --> 00:18:32,172 In '07. Anaphylactic shock. 377 00:18:32,172 --> 00:18:33,310 A nut allergy? 378 00:18:33,310 --> 00:18:34,550 It could work. 379 00:18:34,550 --> 00:18:37,164 I'll take Navarro down any way I can. 380 00:18:41,120 --> 00:18:43,398 The cashier remembers her. 381 00:18:43,398 --> 00:18:45,979 She was here an hour ago. 382 00:18:45,979 --> 00:18:47,520 She sat right there on that bench. 383 00:18:47,520 --> 00:18:49,129 Was she with anyone? 384 00:18:49,129 --> 00:18:51,474 She didn't notice. 385 00:18:51,474 --> 00:18:53,384 She said she looked scared. 386 00:18:53,384 --> 00:18:55,563 No traffic or security cams. 387 00:18:55,563 --> 00:18:59,116 The only place in the city Big Brother isn't watching. 388 00:19:13,957 --> 00:19:17,441 Jones, I need credit-card receipts 389 00:19:17,441 --> 00:19:19,718 from every shop in this area for all purchases made 390 00:19:19,718 --> 00:19:21,192 in the last two hours. 391 00:19:21,192 --> 00:19:23,539 You don't care how many "I heart New York" keychains sold. 392 00:19:23,539 --> 00:19:24,845 You want to know who bought them. 393 00:19:24,845 --> 00:19:27,057 We get names... 394 00:19:27,057 --> 00:19:28,430 find out where they're staying. 395 00:19:28,430 --> 00:19:30,005 And welcome them to our fine city 396 00:19:30,005 --> 00:19:31,448 by confiscating their camcorders. 397 00:19:31,448 --> 00:19:33,561 We'll give them back. 398 00:19:38,254 --> 00:19:41,100 Ugh. Do they know what birds do on that statue? 399 00:19:41,100 --> 00:19:43,947 That's like licking the eiffel tower. 400 00:19:43,947 --> 00:19:46,190 Are you even looking for Gina? 401 00:19:46,190 --> 00:19:47,498 Yes, we're looking for Gina. 402 00:19:47,498 --> 00:19:49,073 We've been looking for Gina 403 00:19:49,073 --> 00:19:51,216 in eight different languages, and we'll keep looking for Gina. 404 00:19:51,216 --> 00:19:53,027 Thank you. 405 00:19:53,027 --> 00:19:56,578 Uh, there's provolone on my smoked-turkey ciabatta. 406 00:19:56,578 --> 00:19:59,057 Did you tell them I wanted provolone? 407 00:19:59,057 --> 00:20:00,263 What? No. I... 408 00:20:00,263 --> 00:20:01,470 Do you want half of mine? 409 00:20:01,470 --> 00:20:02,911 Can't you just take it off? 410 00:20:02,911 --> 00:20:05,088 Do you have any idea what happens 411 00:20:05,088 --> 00:20:07,905 if I ingest even the slightest essence of dairy? 412 00:20:09,244 --> 00:20:11,891 Please, tell me. Don't spare me any details. 413 00:20:11,891 --> 00:20:13,331 What right do I have 414 00:20:13,331 --> 00:20:15,341 enjoying my delicious deviled-ham sandwich 415 00:20:15,341 --> 00:20:17,518 after spending my day looking for your girlfriend? 416 00:20:17,518 --> 00:20:19,931 - Look, Peter, you got on board. - Well, yeah, I was dragged on board. 417 00:20:19,931 --> 00:20:21,875 - You dragged me on board. I dragged you? - Uh, there she is! 418 00:20:24,928 --> 00:20:26,334 All right, play it again. 419 00:20:26,334 --> 00:20:27,943 Slow it down. 420 00:20:27,943 --> 00:20:30,991 Zoom in there... right there on the park bench. 421 00:20:32,500 --> 00:20:34,677 Her eyes. She looks to the right. 422 00:20:34,677 --> 00:20:37,827 Moves her hand a little, too. 423 00:20:37,827 --> 00:20:40,072 We've been looking at this park from all angles. 424 00:20:40,072 --> 00:20:43,088 If we combine all the footage, 425 00:20:43,088 --> 00:20:45,466 we can put together coverage of this entire area, 426 00:20:45,466 --> 00:20:47,545 get a look at who she's communicating with. 427 00:20:47,545 --> 00:20:50,091 Tapes 3, 7, 12, and 15 have everything we need, 428 00:20:50,091 --> 00:20:52,034 plus this one, of course. 429 00:20:52,034 --> 00:20:54,615 He has perfect recall. 430 00:20:57,866 --> 00:21:00,177 She's waiting for something. 431 00:21:00,177 --> 00:21:01,618 Look. 432 00:21:01,618 --> 00:21:04,265 Vince and Mike, from the diner. 433 00:21:04,265 --> 00:21:06,779 They're dropping back, don't want to be seen. 434 00:21:06,779 --> 00:21:09,996 That's what the call was. She told Tommy to meet her. 435 00:21:09,996 --> 00:21:11,738 They used her to draw him out. 436 00:21:11,738 --> 00:21:13,079 Classic move. 437 00:21:16,531 --> 00:21:18,272 She warns him. 438 00:21:18,272 --> 00:21:20,718 She can't let him walk into it. 439 00:21:23,265 --> 00:21:24,974 He's leaving her there? 440 00:21:24,974 --> 00:21:27,186 Class act, this Tommy. 441 00:21:27,186 --> 00:21:28,593 There! 442 00:21:28,593 --> 00:21:30,235 Rewind it and blow it up. 443 00:21:35,999 --> 00:21:37,104 What was that? 444 00:21:37,104 --> 00:21:38,143 Let's find out. 445 00:21:42,702 --> 00:21:44,744 Tommy dumped his phone. 446 00:21:44,744 --> 00:21:46,655 He doesn't want to be tracked. Can I see it? 447 00:21:49,002 --> 00:21:50,105 There's an unchecked message. 448 00:21:50,105 --> 00:21:51,547 Must have come in after he ditched it. 449 00:21:51,547 --> 00:21:53,087 Put it on speaker. 450 00:21:53,087 --> 00:21:54,562 5:00 p.m. tomorrow. 451 00:21:54,562 --> 00:21:56,472 East corner of Houston and Norfolk. 452 00:21:56,472 --> 00:21:59,857 Just you and the money, or you'll never see the girl again. 453 00:21:59,857 --> 00:22:02,840 Navarro has no idea Tommy didn't get this. 454 00:22:02,840 --> 00:22:04,949 And we have no idea where Tommy is. 455 00:22:04,949 --> 00:22:06,724 If he doesn't show up tomorrow... 456 00:22:06,724 --> 00:22:09,004 Then Gina's dead. 457 00:22:11,709 --> 00:22:14,514 Navarro is going to a lot of trouble over a hundred grand. 458 00:22:14,514 --> 00:22:17,051 Why not put a hit on Tommy, sit back, and wait? 459 00:22:17,051 --> 00:22:18,257 Okay, Navarro's after you, 460 00:22:18,257 --> 00:22:20,102 you've got a briefcase full of cash, 461 00:22:20,102 --> 00:22:21,978 and you need to disappear... what do you do? 462 00:22:25,062 --> 00:22:26,568 You guys. 463 00:22:26,568 --> 00:22:29,516 Well, the first thing I'd do is get rid of my phone and credit cards. 464 00:22:29,516 --> 00:22:30,555 Which he did. 465 00:22:30,555 --> 00:22:31,693 Hop on a plane. 466 00:22:31,693 --> 00:22:33,437 Airport security's tight. 467 00:22:33,437 --> 00:22:35,516 You pay cash for a ticket, that's a red flag. 468 00:22:35,516 --> 00:22:37,661 Plus it's risky. 469 00:22:37,661 --> 00:22:39,637 You sit in one place too long, people remember you. 470 00:22:39,637 --> 00:22:41,782 Oh, and bus stations are the first place 471 00:22:41,782 --> 00:22:43,827 you people always put "wanted" posters. 472 00:22:43,827 --> 00:22:46,305 Trains are no good. You get on one, you're stuck. 473 00:22:46,305 --> 00:22:48,484 Unless you're a fan of the jump-and-roll, which I'm not. 474 00:22:48,484 --> 00:22:51,030 I'd just drive. But Tommy doesn't have a car. 475 00:22:51,030 --> 00:22:53,542 And all the limos at his company are in his lot. 476 00:22:53,542 --> 00:22:55,385 You could boost one, but that's risky. 477 00:22:55,385 --> 00:22:57,832 - And you can't get a rental with cash anymore. - Cash. 478 00:22:57,832 --> 00:22:59,307 What about a taxi? 479 00:22:59,307 --> 00:23:01,719 A couple grand will get you across a few state lines. 480 00:23:01,719 --> 00:23:05,472 Diana, get eyes on the airports, bus, and train stations. 481 00:23:05,472 --> 00:23:07,884 Start with the cab companies. I'll prep tactical. 482 00:23:07,884 --> 00:23:09,224 - Come on. - Jones, you're on audio. 483 00:23:09,224 --> 00:23:11,334 - Yep. - Hey, what team am I on? 484 00:23:11,334 --> 00:23:13,212 You're not. Neal's taking you home. 485 00:23:14,920 --> 00:23:17,199 Hey, you're sidelining me now? 486 00:23:17,199 --> 00:23:19,378 - Disappearing is what I do. - Did. 487 00:23:19,378 --> 00:23:21,622 But I am a wealth of information. 488 00:23:21,622 --> 00:23:24,338 Mozzie is too close to handle a ransom situation. 489 00:23:24,338 --> 00:23:26,180 I'll call if I need anything. 490 00:23:26,180 --> 00:23:27,623 That's it. 491 00:23:28,996 --> 00:23:30,905 Come on, Moz. 492 00:23:30,905 --> 00:23:32,012 Suit. 493 00:23:35,732 --> 00:23:37,709 Keep an eye on those two. 494 00:23:37,709 --> 00:23:39,620 With pleasure. 495 00:23:41,163 --> 00:23:42,836 I knew something was wrong at the diner. 496 00:23:42,836 --> 00:23:43,976 I should've done something. 497 00:23:43,976 --> 00:23:45,953 Don't blame yourself, Moz. 498 00:23:45,953 --> 00:23:49,271 Peter will find Tommy. He found me. Twice. 499 00:23:49,271 --> 00:23:52,156 He knew you. He knew where you'd go. 500 00:23:52,156 --> 00:23:54,933 When he found me, I wasn't running away. 501 00:23:54,933 --> 00:23:56,874 Yeah, you were running toward something. 502 00:23:56,874 --> 00:23:59,282 Toward someone. Kate. 503 00:23:59,282 --> 00:24:00,756 You think Tommy's the kind of guy 504 00:24:00,756 --> 00:24:01,995 who'd stick around for a girl? 505 00:24:01,995 --> 00:24:03,570 All I know 506 00:24:03,570 --> 00:24:06,050 is that Gina's the kind of girl worth sticking around for. 507 00:24:06,050 --> 00:24:08,228 Peter works one side, we'll work the other. 508 00:24:08,228 --> 00:24:10,708 Let's say Tommy is a version of you. 509 00:24:10,708 --> 00:24:13,288 You decide to wait around, and when things cool off, 510 00:24:13,288 --> 00:24:15,097 you find Gina and take off together. 511 00:24:15,097 --> 00:24:18,079 - All I'd need is one thing. - A new identity. 512 00:24:18,079 --> 00:24:21,061 In times of crisis, people tend to go where they feel safe. 513 00:24:21,061 --> 00:24:22,703 Tommy grew up in tudor city. 514 00:24:22,703 --> 00:24:24,010 You got a look at his file. 515 00:24:24,010 --> 00:24:25,552 With one eye. 516 00:24:25,552 --> 00:24:29,237 The only decent I.D. guy left in the east 40s is Devlin. 517 00:24:29,237 --> 00:24:31,717 Devlin? Oh. You two go way back. 518 00:24:31,717 --> 00:24:34,231 Ever since that Spanish harlem job went bad, 519 00:24:34,231 --> 00:24:35,504 he secretly hates me. 520 00:24:35,504 --> 00:24:37,313 If he wasn't so jumpy... 521 00:24:37,313 --> 00:24:40,195 I mean, if you can't handle stress, try needlepoint. 522 00:24:40,195 --> 00:24:44,551 All right, so, Devlin won't just hand over a name. 523 00:24:44,551 --> 00:24:46,696 Is Jones still outside? 524 00:24:46,696 --> 00:24:49,107 Apparently we're deserving 525 00:24:49,107 --> 00:24:51,856 of 'round-the-clock supervision. 526 00:24:57,251 --> 00:24:59,059 What do you want, Caffrey? 527 00:24:59,059 --> 00:25:01,405 I need you to do me a favor. 528 00:25:01,405 --> 00:25:03,583 I'm not doing anything illegal. 529 00:25:03,583 --> 00:25:06,330 Did you ever see "Scarface"? 530 00:25:06,330 --> 00:25:08,811 - Thanks a lot, man. - Thanks. Yeah. 531 00:25:08,811 --> 00:25:10,653 Neal Caffrey! 532 00:25:10,653 --> 00:25:12,263 Man, it's been a long time. 533 00:25:12,263 --> 00:25:14,710 Hey, Moz. You're looking good. 534 00:25:14,710 --> 00:25:16,017 Devlin. 535 00:25:16,017 --> 00:25:17,759 I see you haven't lost your penchant 536 00:25:17,759 --> 00:25:18,965 for shameless self-promotion. 537 00:25:18,965 --> 00:25:20,406 You guys are a long way from home. 538 00:25:20,406 --> 00:25:21,914 Yeah, we were just in the neighborhood, 539 00:25:21,914 --> 00:25:24,394 thought we'd grab some coffee. 540 00:25:24,394 --> 00:25:26,103 What's with him? 541 00:25:27,813 --> 00:25:29,321 This guy over there, he's... 542 00:25:29,321 --> 00:25:31,464 Neal! 543 00:25:31,464 --> 00:25:33,340 He's a fed. 544 00:25:33,340 --> 00:25:35,785 We noticed him following us a while back. 545 00:25:35,785 --> 00:25:37,897 You serious? 546 00:25:37,897 --> 00:25:38,969 Powdered sugar? 547 00:25:41,450 --> 00:25:43,225 What are you doing, man? A fed? 548 00:25:43,225 --> 00:25:44,767 What? He believed me. 549 00:25:44,767 --> 00:25:48,652 As if I'm gonna tell Devlin that guy works for Navarro. 550 00:25:48,652 --> 00:25:50,227 What? 551 00:25:50,227 --> 00:25:52,508 That guy works for Navarro? 552 00:25:52,508 --> 00:25:53,715 What are you guys into? 553 00:25:53,715 --> 00:25:56,529 Nothing, okay? 554 00:25:56,529 --> 00:25:58,808 Guy from around here named Tommy Barnes 555 00:25:58,808 --> 00:26:00,048 stole 100 grand from Navarro. 556 00:26:00,048 --> 00:26:01,556 Word is, somebody made him a fake I.D. 557 00:26:01,556 --> 00:26:02,897 Oh, crap, man. 558 00:26:02,897 --> 00:26:04,641 Navarro thinks I did it. 559 00:26:04,641 --> 00:26:06,718 - Holy crap, man. - Here he comes. 560 00:26:06,718 --> 00:26:09,466 Vouch for me, all right, Devlin? 561 00:26:09,466 --> 00:26:11,275 You owe me from that Spanish Harlem debacle. 562 00:26:11,275 --> 00:26:14,825 Moz, I got your back, man. 563 00:26:14,825 --> 00:26:15,830 You. 564 00:26:16,971 --> 00:26:19,215 You got the wrong guy. I swear! 565 00:26:19,215 --> 00:26:21,728 Look, man. Hi. 566 00:26:21,728 --> 00:26:24,241 I know who you are, okay? I don't want any trouble. 567 00:26:24,241 --> 00:26:26,084 That guy there, he was just bragging 568 00:26:26,084 --> 00:26:28,364 about an I.D. he made for a guy named Tommy Barnes. 569 00:26:28,364 --> 00:26:30,977 I did no such thing! I don't have a death wish! 570 00:26:30,977 --> 00:26:33,692 Hey! He told me Tommy's new name is Sam Brennan. 571 00:26:33,692 --> 00:26:35,434 Okay? Sam Brennan. That's what he said. 572 00:26:36,944 --> 00:26:38,584 Both of you better come with me. 573 00:26:41,568 --> 00:26:45,389 I won't forget this, Devlin! 574 00:26:45,389 --> 00:26:48,370 Oh, you guys have more fun than we do. 575 00:26:48,370 --> 00:26:50,313 Whatever, Travolta. 576 00:26:50,313 --> 00:26:51,822 Surveillance outpost is being set up 577 00:26:51,822 --> 00:26:52,995 a block from the drop site. 578 00:26:52,995 --> 00:26:54,905 Cameras and mikes on exterior. 579 00:26:54,905 --> 00:26:56,579 Tactical is on the move. 580 00:26:56,579 --> 00:26:59,794 Any questions? 581 00:26:59,794 --> 00:27:02,374 We will bring Tommy in. 582 00:27:02,374 --> 00:27:03,916 There will be a drop. 583 00:27:03,916 --> 00:27:05,223 I have good news. 584 00:27:05,223 --> 00:27:07,132 I need good news. 585 00:27:07,132 --> 00:27:08,473 A taxi driver came forward. 586 00:27:08,473 --> 00:27:09,813 A man matching Tommy's description 587 00:27:09,813 --> 00:27:11,288 caught a cab near the park yesterday. 588 00:27:11,288 --> 00:27:12,896 Said he'd give him $5,000 589 00:27:12,896 --> 00:27:14,639 to drive him to Chicago without calling it in. 590 00:27:14,639 --> 00:27:15,946 Why's the driver talking? 591 00:27:15,946 --> 00:27:17,620 Because Tommy only gave him $400. 592 00:27:17,620 --> 00:27:19,798 He made him turn around at the Jersey turnpike. 593 00:27:19,798 --> 00:27:21,841 But look at what he paid with. 594 00:27:26,836 --> 00:27:28,142 These are sequential bills. 595 00:27:28,142 --> 00:27:29,650 Tommy hasn't made any withdrawals, 596 00:27:29,650 --> 00:27:31,493 so he's using the money he took from Sal's. 597 00:27:31,493 --> 00:27:33,705 Navarro's laundering money through Sal's. 598 00:27:33,705 --> 00:27:35,582 That's why he wants that particular 100 grand back. 599 00:27:35,582 --> 00:27:37,123 Because it can be traced. 600 00:27:37,123 --> 00:27:40,773 This could blow up Navarro's entire enterprise. 601 00:27:42,617 --> 00:27:44,157 Yeah, Jones? 602 00:27:44,157 --> 00:27:46,303 Peter, I'm with Caffrey and the little guy. 603 00:27:46,303 --> 00:27:49,553 We got a tip that Tommy Barnes has a new I.D... Sam Brennan. 604 00:27:49,553 --> 00:27:50,959 Thanks, Jones. 605 00:27:50,959 --> 00:27:53,439 All right, run the name "Sam Brennan." 606 00:27:53,439 --> 00:27:56,765 Hit the hotels and motels. He'll be the one paying cash. 607 00:28:06,791 --> 00:28:08,399 Tommy. 608 00:28:10,477 --> 00:28:12,420 Your name's Sam now, remember? 609 00:28:15,268 --> 00:28:16,875 Special Agent Burke, FBI. 610 00:28:20,797 --> 00:28:22,939 Same sequence as the bills from the cab. 611 00:28:22,939 --> 00:28:24,312 Rest in your safe in the hotel? 612 00:28:24,312 --> 00:28:26,155 Yeah. 613 00:28:26,155 --> 00:28:27,594 Get E.R.T. on it. 614 00:28:27,594 --> 00:28:30,509 Let Neal and Mozzie know we've got Tommy. 615 00:28:30,509 --> 00:28:32,319 - We need to talk. - All right. 616 00:28:32,319 --> 00:28:34,230 Come on. 617 00:28:36,476 --> 00:28:38,518 How'd you get your hands on this money? 618 00:28:38,518 --> 00:28:40,997 A few nights ago, I did a drop at Sal's. 619 00:28:40,997 --> 00:28:43,979 There were some briefcases. Nobody was looking. 620 00:28:43,979 --> 00:28:45,856 Navarro has Gina. 621 00:28:45,856 --> 00:28:49,541 We don't know where. He's threatening to kill her. 622 00:28:49,541 --> 00:28:53,160 There's a way to make this right. 623 00:28:55,405 --> 00:28:57,985 Snipers on the north and south rooftops. 624 00:28:57,985 --> 00:29:00,665 Mobile and foot units around the perimeter. 625 00:29:00,665 --> 00:29:03,715 We'll have undercover agents placed as vendors. 626 00:29:03,715 --> 00:29:06,027 But watch this area... it's a blind spot, 627 00:29:06,027 --> 00:29:07,870 access to the subways. 628 00:29:07,870 --> 00:29:10,014 We don't have enough manpower to cover the trains. 629 00:29:10,014 --> 00:29:13,398 I want you ready to move in when we get Gina's coordinates. 630 00:29:13,398 --> 00:29:16,079 Remember, the color of the day is orange. 631 00:29:16,079 --> 00:29:18,156 - Uh, Gina's favorite! - He'll stay out of the way. 632 00:29:18,156 --> 00:29:19,430 He'd better. 633 00:29:19,430 --> 00:29:20,435 All right! Let's move out! 634 00:29:22,279 --> 00:29:23,820 Stay here. 635 00:29:39,802 --> 00:29:42,448 This lets us hear everything you say and track your location. 636 00:29:42,448 --> 00:29:44,727 Just in case Navarro tries to take you. 637 00:29:44,727 --> 00:29:46,000 What? 638 00:29:46,000 --> 00:29:47,374 It's a precaution, that's all. 639 00:29:47,374 --> 00:29:49,083 I don't want to scare you with statistics, 640 00:29:49,083 --> 00:29:51,161 'cause you don't look to me like much of a math guy. 641 00:29:51,161 --> 00:29:53,908 If this goes wrong... and these things go wrong a lot... 642 00:29:53,908 --> 00:29:55,852 then he's gonna take you... if not, then... 643 00:29:55,852 --> 00:29:57,125 Neal! 644 00:29:57,125 --> 00:29:59,136 What? You do realize Navarro's gonna think 645 00:29:59,136 --> 00:30:01,480 he bought that flashy watch with the money, right? 646 00:30:01,480 --> 00:30:02,820 What are you doing, Moz? 647 00:30:02,820 --> 00:30:04,797 I'm explaining the risks when he's out there. 648 00:30:04,797 --> 00:30:07,443 Gina's life in his hands... he doesn't screw it up! 649 00:30:07,443 --> 00:30:09,018 Get him out of here. 650 00:30:09,018 --> 00:30:11,701 No. I want him where I can see him. 651 00:30:11,701 --> 00:30:13,008 That chair. Don't move. 652 00:30:13,008 --> 00:30:14,985 Don't speak. Sit. Read a book. 653 00:30:14,985 --> 00:30:16,929 Okay, folks, Navarro's here with two guards, 654 00:30:16,929 --> 00:30:18,471 and they brought artillery. 655 00:30:18,471 --> 00:30:20,248 Looks like mp5s and ACPs. 656 00:30:20,248 --> 00:30:22,460 This is it! Everyone in position! 657 00:30:22,460 --> 00:30:24,370 Everyone in a vest! 658 00:30:24,370 --> 00:30:26,247 Tommy, you ready? 659 00:30:26,247 --> 00:30:27,453 We got you covered from every angle. 660 00:30:27,453 --> 00:30:29,061 No, I can't go out there. 661 00:30:29,061 --> 00:30:30,938 Look, if Navarro sees anyone 662 00:30:30,938 --> 00:30:33,652 but you out there, we risk losing Gina. 663 00:30:33,652 --> 00:30:35,696 I'm confounded by what Gina sees in you! 664 00:30:35,696 --> 00:30:39,282 You ran away once, but you turned around and came back. 665 00:30:39,282 --> 00:30:40,722 Man up! 666 00:30:43,672 --> 00:30:45,884 - Tommy, get back here! - Hold on. 667 00:30:45,884 --> 00:30:48,564 You're three seconds away from being arrested. 668 00:30:48,564 --> 00:30:50,873 Tommy, if you love her, 669 00:30:50,873 --> 00:30:52,650 then you have to go, and I mean now. 670 00:30:54,327 --> 00:30:55,834 Just walk out there and give him the money. 671 00:30:55,834 --> 00:30:57,477 H... he's gonna kill me. 672 00:30:57,477 --> 00:30:59,388 Uh, guys... 673 00:30:59,388 --> 00:31:01,265 We got a problem at the drop point. 674 00:31:01,265 --> 00:31:03,777 What do you mean, a problem? 675 00:31:03,777 --> 00:31:06,525 All right, stand down, stand down. 676 00:31:06,525 --> 00:31:08,133 Where's Mozzie? 677 00:31:08,133 --> 00:31:10,378 Not another step. 678 00:31:10,378 --> 00:31:11,816 He just walked into the drop. 679 00:31:16,870 --> 00:31:18,646 Who the hell are you? 680 00:31:18,646 --> 00:31:20,156 Search him. 681 00:31:20,156 --> 00:31:22,536 I work for Tommy. I'm his intermediary. 682 00:31:22,536 --> 00:31:23,944 Hands! 683 00:31:23,944 --> 00:31:25,218 I can get you the rest. 684 00:31:27,161 --> 00:31:29,539 Where is he going with this? 685 00:31:29,539 --> 00:31:30,880 Let's hope he gets there fast. 686 00:31:33,729 --> 00:31:35,940 Tell Tommy I can guarantee quick... 687 00:31:35,940 --> 00:31:38,018 but not painless. 688 00:31:38,018 --> 00:31:40,467 He'll know what I mean. 689 00:31:42,244 --> 00:31:43,315 You're an idiot! 690 00:31:49,817 --> 00:31:52,262 You think Tommy's phone was encrypted? 691 00:31:52,262 --> 00:31:54,607 Your message was intercepted by the feds. 692 00:31:54,607 --> 00:31:56,885 You think this is a secure spot? 693 00:31:56,885 --> 00:31:58,997 Look up. There's a sniper. There's another one. 694 00:31:58,997 --> 00:32:01,711 Guy tying his shoe... agent. 695 00:32:01,711 --> 00:32:03,118 Lady with the fruit cart... agent. 696 00:32:03,118 --> 00:32:04,426 We're surrounded. 697 00:32:04,426 --> 00:32:06,001 They've been on to you since Sal's. 698 00:32:07,577 --> 00:32:08,883 How did you know about that? 699 00:32:08,883 --> 00:32:10,492 Oh, please, this is right out of the book. 700 00:32:10,492 --> 00:32:13,675 Page 73, paragraph 2, line 5... 701 00:32:13,675 --> 00:32:15,050 and paragraph 4, line 7. 702 00:32:15,050 --> 00:32:16,658 Right out of the book! 703 00:32:18,602 --> 00:32:19,873 Where's Tommy? 704 00:32:19,873 --> 00:32:22,588 Where's my money? 705 00:32:22,588 --> 00:32:24,966 This is not blowing up under my watch. 706 00:32:24,966 --> 00:32:27,044 We got to move. Go! Go! 707 00:32:29,356 --> 00:32:31,166 You know so much. 708 00:32:31,166 --> 00:32:33,311 You know a way out? 709 00:32:33,311 --> 00:32:35,489 Subway was the only place they couldn't cover. 710 00:32:35,489 --> 00:32:37,802 Lucky for you, I got a metrocard. 711 00:32:39,914 --> 00:32:42,560 He knows that is our blind spot! What is he thinking?! 712 00:32:42,560 --> 00:32:44,034 Page 73, paragraph 2, line 5. 713 00:32:44,034 --> 00:32:45,744 Is that from the FBI field manual? 714 00:32:45,744 --> 00:32:46,497 No. 715 00:32:49,063 --> 00:32:50,737 It's Hughes. 716 00:32:50,737 --> 00:32:52,680 Yes, sir? 717 00:32:56,469 --> 00:32:58,580 I know that. Yes, sir. 718 00:33:00,221 --> 00:33:02,193 Well, I wanted the manpower. 719 00:33:04,975 --> 00:33:07,018 "Perfect." 720 00:33:07,018 --> 00:33:09,766 "Exchange." 721 00:33:13,990 --> 00:33:16,300 I want this done. 722 00:33:26,086 --> 00:33:27,694 First thing's first. 723 00:33:27,694 --> 00:33:28,866 Let me see the girl. 724 00:33:35,972 --> 00:33:37,981 Come on. 725 00:33:42,304 --> 00:33:43,778 Where's Tommy? 726 00:33:43,778 --> 00:33:45,421 Tommy's fine. 727 00:33:45,421 --> 00:33:48,101 I'm here instead. 728 00:33:49,543 --> 00:33:50,883 Call me the broker. 729 00:33:52,928 --> 00:33:55,239 Call Tommy. 730 00:33:55,239 --> 00:33:57,015 Get me my money. 731 00:33:57,015 --> 00:34:00,265 I see the girl's unharmed. Good for you. 732 00:34:00,265 --> 00:34:02,678 I want a chair, and I want coffee. 733 00:34:02,678 --> 00:34:05,795 No milk, no cream. That's right... lactose. 734 00:34:05,795 --> 00:34:08,039 Then I'm gonna tell you how this is gonna go down. 735 00:34:13,769 --> 00:34:15,678 What's the "perfect exchange"? 736 00:34:19,232 --> 00:34:21,241 Whatever it is... 737 00:34:21,241 --> 00:34:23,822 money for a painting, drugs, or a person... 738 00:34:23,822 --> 00:34:26,100 the hand-off's always a problem. 739 00:34:26,100 --> 00:34:27,943 It all comes down to trust. 740 00:34:27,943 --> 00:34:29,718 How do you know the bad guy won't shoot you, 741 00:34:29,718 --> 00:34:32,499 keep the money and the valuable jewels/masterpiece/ 742 00:34:32,499 --> 00:34:33,706 bond certificate? 743 00:34:33,706 --> 00:34:35,046 Exactly. 744 00:34:35,046 --> 00:34:37,123 So, one night, over a bottle of armagnac, 745 00:34:37,123 --> 00:34:39,502 Mozzie and I figured out the perfect way to do it. 746 00:34:39,502 --> 00:34:41,881 That why you're wearing your cat-burglar outfit? 747 00:34:41,881 --> 00:34:43,724 I'm a New Yorker. We like black. 748 00:34:43,724 --> 00:34:45,802 - Mm-hmm. - Let's start with the "where." 749 00:34:52,873 --> 00:34:54,112 Where? 750 00:34:54,112 --> 00:34:56,423 A neutral location. 751 00:34:56,423 --> 00:34:58,803 Tommy comes unarmed. So do you. 752 00:34:58,803 --> 00:35:01,517 Guns won't make it past security. 753 00:35:01,517 --> 00:35:03,025 Security is key. 754 00:35:03,025 --> 00:35:05,371 You need metal detectors, but not scanners. 755 00:35:05,371 --> 00:35:07,952 You want to get a bag of money and a canvas in. 756 00:35:07,952 --> 00:35:10,700 - Just so I'm clear, Gina's the canvas? - Right. 757 00:35:10,700 --> 00:35:13,078 You also need a building with a public space on the roof. 758 00:35:13,078 --> 00:35:15,089 We decided on the Sutherland. 759 00:35:15,089 --> 00:35:18,071 You'll meet tomorrow at the Sutherland Library. 760 00:35:18,071 --> 00:35:20,818 On the rooftop. Don't worry. There's no books up there. 761 00:35:20,818 --> 00:35:22,962 What time is this elaborate meeting? 762 00:35:22,962 --> 00:35:25,275 The meet has to happen during business hours. 763 00:35:25,275 --> 00:35:27,822 You want people around to distract from the hand-off. 764 00:35:27,822 --> 00:35:29,430 The sutherland's book collection 765 00:35:29,430 --> 00:35:31,139 is valuable enough to warrant guards. 766 00:35:31,139 --> 00:35:33,183 No funny stuff. 767 00:35:33,183 --> 00:35:35,696 Tommy hands you anything other than a briefcase, 768 00:35:35,696 --> 00:35:38,946 you make a stink, the guards come in and detain him. 769 00:35:38,946 --> 00:35:42,063 You decide to make him pay for stepping out, 770 00:35:42,063 --> 00:35:44,208 same thing happens. 771 00:35:44,208 --> 00:35:46,955 It's designed to keep both sides in check and on task. 772 00:35:46,955 --> 00:35:49,166 It's about the exchange, nothing else. 773 00:35:49,166 --> 00:35:50,774 Everybody wins. 774 00:35:52,518 --> 00:35:55,499 I like it... except for one thing. 775 00:35:55,499 --> 00:35:56,873 What's that? 776 00:35:56,873 --> 00:35:58,884 Nothing's perfect. 777 00:35:58,884 --> 00:36:00,727 You just brokered yourself a deal. 778 00:36:02,806 --> 00:36:04,680 It's perfect because one side will always try 779 00:36:04,680 --> 00:36:06,423 to outsmart the other. 780 00:36:06,423 --> 00:36:08,735 Navarro knows that Tommy can't walk in with a weapon. 781 00:36:08,735 --> 00:36:11,383 So Navarro's gonna make sure that there's one waiting for him 782 00:36:11,383 --> 00:36:12,622 when he gets there. 783 00:36:12,622 --> 00:36:14,331 We stake out the library. 784 00:36:14,331 --> 00:36:16,241 Wait until one of Navarro's guys show up. 785 00:36:16,241 --> 00:36:17,782 He'll keep an eye on the place, 786 00:36:17,782 --> 00:36:19,693 make sure Tommy doesn't have the same idea. 787 00:36:19,693 --> 00:36:21,133 Then he'll plant the gun. 788 00:36:21,133 --> 00:36:23,144 We'll just follow Navarro's guy back to Mozzie. 789 00:36:26,094 --> 00:36:28,538 I know this is boring, but stay awake. 790 00:36:28,538 --> 00:36:32,024 I haven't slept since this whole thing started. 791 00:36:32,024 --> 00:36:33,431 Stomach hurt? 792 00:36:33,431 --> 00:36:35,610 A little bit. 793 00:36:35,610 --> 00:36:38,156 Got that parched thing happening? 794 00:36:38,156 --> 00:36:40,301 Yeah. My mouth's a little dry. 795 00:36:40,301 --> 00:36:41,909 Well, hold on to that feeling. 796 00:36:41,909 --> 00:36:43,283 Remember it the next time 797 00:36:43,283 --> 00:36:46,030 you decide to infiltrate the den of a mobster 798 00:36:46,030 --> 00:36:48,241 on a whim or something equally cockeyed. 799 00:36:48,241 --> 00:36:49,882 Thanks for sharing your feelings, Peter. 800 00:36:49,882 --> 00:36:51,491 I know that's sometimes difficult for you. 801 00:36:51,491 --> 00:36:52,765 You're welcome. 802 00:36:52,765 --> 00:36:55,411 That looks like Navarro's guy. 803 00:36:55,411 --> 00:36:57,621 He's here to plant the gun. 804 00:36:57,621 --> 00:36:59,969 We follow him back to Mozzie, it'll all be over. 805 00:36:59,969 --> 00:37:02,686 I hope so. 806 00:37:05,703 --> 00:37:07,814 Oh, that's reassuring. 807 00:37:07,814 --> 00:37:10,326 The "Perfect exchange." 808 00:37:10,326 --> 00:37:12,068 When did you pull it off? 809 00:37:12,068 --> 00:37:14,012 A certain FBI agent came into my life. 810 00:37:14,012 --> 00:37:15,453 I didn't get the chance. 811 00:37:15,453 --> 00:37:17,430 - So it's hypothetical. - Yeah. 812 00:37:17,430 --> 00:37:19,038 What happens to the middleman? 813 00:37:19,038 --> 00:37:20,580 We didn't have one. 814 00:37:20,580 --> 00:37:23,093 When Vince tells Navarro that the gun's in place, 815 00:37:23,093 --> 00:37:26,679 he's got his meeting time, location, and a stashed weapon. 816 00:37:26,679 --> 00:37:29,057 Mozzie's about to become irrelevant. 817 00:37:32,711 --> 00:37:34,721 - I want to go in there. - Hold on. 818 00:37:42,261 --> 00:37:44,505 Take me to Navarro. 819 00:37:48,532 --> 00:37:49,375 Mozzie! 820 00:37:51,616 --> 00:37:53,758 Mozzie. 821 00:37:53,758 --> 00:37:57,244 How did you end up here alone? 822 00:37:57,244 --> 00:37:59,624 I followed your clues. 823 00:37:59,624 --> 00:38:01,735 You did leave them for me? 824 00:38:01,735 --> 00:38:03,812 Yes, yes, from our talks and our books. 825 00:38:03,812 --> 00:38:06,158 But I was just hoping you would share them with the FBI 826 00:38:06,158 --> 00:38:07,398 or the cops. 827 00:38:07,398 --> 00:38:10,347 Cut the talking! 828 00:38:10,347 --> 00:38:12,759 Sal's was a dud. Set up somewhere else. 829 00:38:12,759 --> 00:38:15,072 We got to find a new place for the money. 830 00:38:15,072 --> 00:38:17,316 I'll make some calls. 831 00:38:17,316 --> 00:38:19,026 Tommy wouldn't come for me, would he? 832 00:38:19,026 --> 00:38:20,868 Let's not think about that now. 833 00:38:20,868 --> 00:38:22,913 Good. 834 00:38:24,454 --> 00:38:26,331 Vince is back. 835 00:38:26,331 --> 00:38:27,402 This is it. Get ready. 836 00:38:27,402 --> 00:38:28,542 What's happening? 837 00:38:28,542 --> 00:38:31,691 Something big, I hope. 838 00:38:31,691 --> 00:38:35,008 Mr. broker... 839 00:38:35,008 --> 00:38:37,590 Seems I don't need you anymore. 840 00:38:40,306 --> 00:38:42,552 Oh, damn it! 841 00:38:42,552 --> 00:38:44,429 There is no middleman! 842 00:38:44,429 --> 00:38:46,037 What does that mean? 843 00:38:47,882 --> 00:38:50,024 FBI! Drop your weapon! 844 00:38:50,024 --> 00:38:51,231 Drop it! 845 00:38:51,231 --> 00:38:52,874 Stay where you are! 846 00:38:56,460 --> 00:38:57,966 Put your gun down. 847 00:38:57,966 --> 00:38:59,675 You keep showing up. 848 00:38:59,675 --> 00:39:02,323 I don't like surprises. 849 00:39:02,323 --> 00:39:04,300 And I don't like feds. 850 00:39:04,300 --> 00:39:06,613 You know what else you're not gonna like? Prison. 851 00:39:06,613 --> 00:39:08,288 Drop your weapon. 852 00:39:08,288 --> 00:39:10,298 Oh, I don't plan to go to prison. 853 00:39:10,298 --> 00:39:12,979 FBI! Drop your weapons! 854 00:39:12,979 --> 00:39:15,123 - Drop your weapons now! - Put them down! 855 00:39:15,123 --> 00:39:16,899 Looks like your plans just changed. 856 00:39:16,899 --> 00:39:18,138 Now! 857 00:39:18,138 --> 00:39:21,052 Weapons down right now! 858 00:39:24,234 --> 00:39:25,372 Moz! 859 00:39:25,372 --> 00:39:27,752 Hey. You okay? 860 00:39:27,752 --> 00:39:29,126 - Middleman. - Middleman. 861 00:39:29,126 --> 00:39:31,908 Yeah. We might want to rename the "Perfect exchange." 862 00:39:33,751 --> 00:39:35,828 - I got it, I got it. - Deep breaths, buddy. 863 00:39:38,007 --> 00:39:39,447 Thank you! 864 00:39:39,447 --> 00:39:41,021 Look at you. 865 00:39:41,021 --> 00:39:42,026 Hey. 866 00:39:48,225 --> 00:39:52,780 So, have you talked to Tommy? 867 00:39:52,780 --> 00:39:54,756 We broke up. 868 00:39:59,076 --> 00:40:01,418 Today's my last day at the diner, though. 869 00:40:01,418 --> 00:40:03,660 I've been saving, 870 00:40:03,660 --> 00:40:05,738 and I think it's time for an adventure of my own. 871 00:40:05,738 --> 00:40:07,217 I'm gonna go to California. 872 00:40:11,510 --> 00:40:15,363 "It's goodbye, but we lean forward 873 00:40:15,363 --> 00:40:19,382 to the next crazy venture beneath the skies." 874 00:40:21,294 --> 00:40:22,934 Kerouac. 875 00:40:22,934 --> 00:40:25,246 He also went to California. 876 00:40:25,246 --> 00:40:26,621 I wouldn't do well there. 877 00:40:26,621 --> 00:40:30,607 I like my shoes to cover my toes. 878 00:40:40,793 --> 00:40:44,043 "You're cute, too." 879 00:40:51,818 --> 00:40:55,570 How many dinners with Elizabeth have you missed because of me? 880 00:40:55,570 --> 00:40:57,446 I don't keep count. 881 00:40:57,446 --> 00:41:00,463 Well, I've lost count. 882 00:41:00,463 --> 00:41:03,076 But Mozzie had you worried. 883 00:41:03,076 --> 00:41:06,897 How does it feel to walk a mile in my shoes? 884 00:41:06,897 --> 00:41:08,807 I prefer Italian leather. 885 00:41:08,807 --> 00:41:10,750 How's Gina? 886 00:41:10,750 --> 00:41:14,670 She's showing signs of a bodyguard complex. 887 00:41:14,670 --> 00:41:17,217 I told her some distance between us would be good. 888 00:41:17,217 --> 00:41:20,334 Yeah, a guy like you needs his space. 889 00:41:20,334 --> 00:41:24,590 So, we heading to the Bureau? 890 00:41:24,590 --> 00:41:28,344 I got the FBI on board with Caffrey, but you? 891 00:41:28,344 --> 00:41:30,054 I don't even know your real name. 892 00:41:30,054 --> 00:41:32,934 And I've looked. 893 00:41:32,934 --> 00:41:34,710 Thanks for the pen, by the way. 894 00:41:34,710 --> 00:41:36,755 What pen? I got... 895 00:41:36,755 --> 00:41:38,027 Earned it. 896 00:41:38,027 --> 00:41:39,468 - It's mine now. - Give me that pen. 897 00:41:39,468 --> 00:41:40,808 It's not yours, no. 898 00:41:40,808 --> 00:41:42,350 - I'm gonna keep it there. - Peter... 899 00:41:42,350 --> 00:41:43,630 You got to give me the pen. 900 00:41:44,305 --> 00:42:44,206 Please rate this subtitle at www.osdb.link/482xm Help other users to choose the best subtitles 64003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.