Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,542 --> 00:00:07,220
You're wearing an ascot.
2
00:00:07,220 --> 00:00:08,836
You know, the Duke of Windsor
3
00:00:09,105 --> 00:00:11,769
considered ascots the
elegant morning wear.
4
00:00:11,769 --> 00:00:14,258
Great, if this were 1874...
5
00:00:14,258 --> 00:00:16,169
Or you were about to open
that shackleton Brandy
6
00:00:16,169 --> 00:00:17,387
you intercepted.
7
00:00:17,387 --> 00:00:19,719
I'm not allowed to look debonair?
8
00:00:19,719 --> 00:00:21,918
You on your way to undercut
that antiques dealer?
9
00:00:21,918 --> 00:00:24,273
Making your bookie pay
for tea at the Carlyle?
10
00:00:24,273 --> 00:00:26,125
You know, this... what you're doing...
11
00:00:26,125 --> 00:00:28,245
uh, projecting your boredom
12
00:00:28,245 --> 00:00:31,773
with your humdrum, 9:00-to-5:00
existence onto my day,
13
00:00:31,773 --> 00:00:35,740
where I am free to color
outside the lines as I choose.
14
00:00:35,740 --> 00:00:38,630
Don't let me stop you, Picasso.
15
00:00:38,630 --> 00:00:40,007
If you'll excuse me...
16
00:00:40,007 --> 00:00:42,595
I have somewhere important to be.
17
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
18
00:00:57,239 --> 00:00:59,219
A.B. Tattersall?
19
00:00:59,219 --> 00:01:03,183
Read his last one in a day
and then couldn't sleep...
20
00:01:03,183 --> 00:01:05,162
the way the murderer
tips off the detective
21
00:01:05,162 --> 00:01:07,275
and then gets caught
in his own double cross.
22
00:01:07,275 --> 00:01:10,095
Mm-hmm. He's a master of
denouement. I'll lend it to you.
23
00:01:10,095 --> 00:01:13,418
I will try not to drop it
in the bathtub this time.
24
00:01:14,661 --> 00:01:15,734
Good morning, Gina.
25
00:01:15,734 --> 00:01:17,043
Good morning, Mozzie.
26
00:01:17,043 --> 00:01:19,191
I like your tie thing.
27
00:01:19,191 --> 00:01:21,003
You know, orange is my favorite color.
28
00:01:21,003 --> 00:01:23,115
Really? I had no idea.
29
00:01:24,392 --> 00:01:26,269
Whole-wheat toast, half a grapefruit,
30
00:01:26,269 --> 00:01:28,215
and soft-boiled egg coming right up.
31
00:01:28,215 --> 00:01:30,263
So, which of our fair city's bounties
32
00:01:30,263 --> 00:01:31,873
did you explore this weekend?
33
00:01:31,873 --> 00:01:33,985
I just picked up shifts.
34
00:01:33,985 --> 00:01:36,234
You'll have to tell me
about your adventures.
35
00:01:36,234 --> 00:01:38,112
No, no. I can't say.
36
00:01:44,049 --> 00:01:47,336
Mozzie, do you really
have friends at the FBI?
37
00:01:49,718 --> 00:01:51,964
You know I'm not able to speak to that.
38
00:01:51,964 --> 00:01:53,809
I'm serious. Do you?
39
00:01:55,118 --> 00:01:57,565
That's a... definite maybe.
40
00:01:59,444 --> 00:02:02,227
Hi, Vince, Mike.
41
00:02:02,227 --> 00:02:04,708
Do you guys need a table?
42
00:02:04,708 --> 00:02:06,484
You got a break coming up?
43
00:02:08,331 --> 00:02:10,342
I'll just close out.
44
00:02:14,670 --> 00:02:17,485
Mozzie, I'm gonna take my
break a little early today.
45
00:02:17,485 --> 00:02:20,437
Um, do you need a refill?
46
00:02:20,437 --> 00:02:22,449
Gina, is everything okay?
47
00:02:22,449 --> 00:02:25,065
Oh, you know what you should really read?
48
00:02:25,065 --> 00:02:27,848
"Snap of the twig." I got
really caught up in it.
49
00:02:39,416 --> 00:02:41,494
Good work, everyone. We're closing in.
50
00:02:41,494 --> 00:02:43,406
Whoever cracks this identity-theft ring
51
00:02:43,406 --> 00:02:45,015
on the Upper East Side wins this...
52
00:02:45,015 --> 00:02:46,926
my Quantico pen.
53
00:02:46,926 --> 00:02:48,702
Don't make 'em like this anymore.
54
00:02:48,702 --> 00:02:51,016
The victims all used their credit cards
55
00:02:51,016 --> 00:02:52,256
at a silent auction last month.
56
00:02:52,256 --> 00:02:53,900
Check the list of people
who worked the event.
57
00:02:53,900 --> 00:02:55,509
Organic produce, dry cleaning, gyms...
58
00:02:55,509 --> 00:02:56,850
all set up on monthly accounts.
59
00:02:56,850 --> 00:02:58,661
Maybe someone got in this way.
60
00:02:58,661 --> 00:03:00,975
Well, it's written all over their faces.
61
00:03:00,975 --> 00:03:02,584
What? They share a dermatologist.
62
00:03:02,584 --> 00:03:05,132
Someone from the office is
selling patient information.
63
00:03:05,132 --> 00:03:06,942
I want that pen.
64
00:03:08,452 --> 00:03:10,630
Blake, run indices on all these,
65
00:03:10,630 --> 00:03:13,245
starting with Dr. Botox
and his office staff.
66
00:03:13,245 --> 00:03:15,424
When I get back from lunch with Elizabeth,
67
00:03:15,424 --> 00:03:16,731
let's see who gets the pen.
68
00:03:41,173 --> 00:03:43,217
- Moz, what are you...
- No names!
69
00:03:43,217 --> 00:03:45,563
What are you doing in a federal building
70
00:03:45,563 --> 00:03:47,039
dressed like Truman Capote?
71
00:03:52,438 --> 00:03:53,979
You want to explain why you're here?
72
00:03:53,979 --> 00:03:55,252
I have a friend in need.
73
00:03:55,252 --> 00:03:56,291
Girl from the diner?
74
00:03:56,291 --> 00:03:57,866
You know about Gina?
75
00:03:57,866 --> 00:03:59,476
- Yes, I...
- No, no.
76
00:03:59,476 --> 00:04:01,722
No, no. Sorry.
77
00:04:01,722 --> 00:04:03,934
Yes, I know about the girl from the diner.
78
00:04:03,934 --> 00:04:06,581
What I don't know is why you
wore an ascot to meet with her.
79
00:04:06,581 --> 00:04:08,691
Oh. Gina likes orange.
80
00:04:08,691 --> 00:04:10,131
And she's in trouble.
81
00:04:10,131 --> 00:04:11,171
What kind of trouble?
82
00:04:11,171 --> 00:04:12,578
The serious kind.
83
00:04:12,578 --> 00:04:14,387
These two guys came into the diner.
84
00:04:14,387 --> 00:04:16,966
Gina got really nervous, and
she told me to read a book.
85
00:04:16,966 --> 00:04:19,545
Wow. That's definitely cause for alarm.
86
00:04:19,545 --> 00:04:21,253
Neal, it was "Snap of the twig,"
87
00:04:21,253 --> 00:04:22,929
and she knows I already read it!
88
00:04:22,929 --> 00:04:24,504
That's your proof?
89
00:04:24,504 --> 00:04:26,179
You sound like the suit.
90
00:04:26,179 --> 00:04:28,123
Right before she walked
out the door of the diner,
91
00:04:28,123 --> 00:04:30,402
she asked me if I knew anyone in the FBI.
92
00:04:32,883 --> 00:04:35,998
Oh, uh, my friend is very claustrophobic.
93
00:04:35,998 --> 00:04:37,808
He could get violent.
94
00:04:37,808 --> 00:04:39,316
It's okay. It's okay.
95
00:04:39,316 --> 00:04:41,191
Don't get near me. Don't get near me.
96
00:04:43,941 --> 00:04:45,347
At this rate, I'm gonna have to
97
00:04:45,347 --> 00:04:46,821
kiss my wife, put her in a cab,
98
00:04:46,821 --> 00:04:48,530
and grab a hot dog on my way back here.
99
00:04:50,308 --> 00:04:51,513
Finally!
100
00:04:51,513 --> 00:04:54,059
Excuse me.
101
00:04:54,059 --> 00:04:56,069
Oh. Watch your back.
102
00:04:56,069 --> 00:04:59,822
Obviously the universe is trying
to rob me of my lunch hour.
103
00:04:59,822 --> 00:05:02,033
Okay, look, let's give
it 24 hours. If she...
104
00:05:02,033 --> 00:05:03,541
We might not have 24 hours!
105
00:05:03,541 --> 00:05:05,485
Do you know what the plot
of "Snap of the twig" is?
106
00:05:05,485 --> 00:05:08,065
It's about a girl who gets in too deep
107
00:05:08,065 --> 00:05:10,008
and ends up being kidnapped.
108
00:05:10,008 --> 00:05:12,353
She said she really got "caught up in it."
109
00:05:13,696 --> 00:05:15,436
Do you guys smell that?
110
00:05:15,436 --> 00:05:17,279
Is that burning insulation?
111
00:05:17,279 --> 00:05:19,658
Oh, sometimes these things can just...
112
00:05:24,518 --> 00:05:26,393
Gina was trying to send me a message.
113
00:05:26,393 --> 00:05:28,001
It was a cry for help.
114
00:05:28,001 --> 00:05:30,213
This isn't the kind of case
that Peter normally handles,
115
00:05:30,213 --> 00:05:31,553
if it's even a case.
116
00:05:31,553 --> 00:05:33,396
They owe me, Neal.
117
00:05:33,396 --> 00:05:36,413
I have never even asked
for one favor before.
118
00:05:36,413 --> 00:05:37,853
Okay.
119
00:05:37,853 --> 00:05:39,729
I'll look into it.
120
00:05:39,729 --> 00:05:41,003
Can you give me Gina's last name?
121
00:05:41,003 --> 00:05:42,309
Oh, and then some.
122
00:05:44,154 --> 00:05:45,459
This is a little creepy.
123
00:05:45,459 --> 00:05:47,370
Oh, that's nothin'.
124
00:05:52,431 --> 00:05:55,680
Took long enough.
125
00:05:55,680 --> 00:05:58,193
You guys do know we have stairs, right?
126
00:06:18,132 --> 00:06:19,621
How's your first week going?
127
00:06:19,621 --> 00:06:21,416
Better than Harvard and Quantico combined.
128
00:06:21,416 --> 00:06:23,562
Psyched to be on Agent Burke's
team. The guy's a legend.
129
00:06:23,562 --> 00:06:25,035
He is.
130
00:06:25,035 --> 00:06:27,012
By the way, I got a name to
add to that list he gave you.
131
00:06:27,012 --> 00:06:29,056
Gina Destefano.
132
00:06:29,056 --> 00:06:30,799
I'll run it right after lunch.
133
00:06:30,799 --> 00:06:32,341
Any way you can run it now?
134
00:06:32,341 --> 00:06:34,654
Turns out to be the one, you get that pen.
135
00:06:34,654 --> 00:06:36,329
I get the pen?
136
00:06:36,329 --> 00:06:38,171
Oh, yeah. Come on.
137
00:06:41,390 --> 00:06:42,897
Here's her phone records.
138
00:06:42,897 --> 00:06:45,546
Interesting... Gina makes a
couple calls from the cellphone
139
00:06:45,546 --> 00:06:47,823
at the same time every day, texts, too.
140
00:06:47,823 --> 00:06:49,364
Not today.
141
00:06:49,364 --> 00:06:51,642
It all stops at 9:15.
142
00:06:51,642 --> 00:06:54,659
Bank and credit cards.
143
00:06:54,659 --> 00:06:58,211
No ATM withdrawals. Cards are quiet.
144
00:06:58,211 --> 00:07:01,393
Does this woman work
for the dermatologist?
145
00:07:01,393 --> 00:07:04,641
I like the way you think.
146
00:07:08,128 --> 00:07:09,736
Gina's been taken. I just know it.
147
00:07:09,736 --> 00:07:11,009
Maybe she's sick in bed.
148
00:07:11,009 --> 00:07:12,718
No one goes off the grid like this.
149
00:07:12,718 --> 00:07:15,065
How'd you make a file on
her and not get her address?
150
00:07:15,065 --> 00:07:17,309
You know, I don't just go
around looking up people.
151
00:07:17,309 --> 00:07:18,582
I'm not some kind of a stalker.
152
00:07:20,561 --> 00:07:23,075
She's unlisted. There is a line, Neal.
153
00:07:23,075 --> 00:07:26,425
Well, the FBI crossed it for you.
154
00:07:26,425 --> 00:07:28,201
So, now what do we do?
155
00:07:28,201 --> 00:07:29,575
You could knock.
156
00:07:29,575 --> 00:07:30,917
I can't knock.
157
00:07:30,917 --> 00:07:33,396
She's unlisted. How do I
explain how I found her?
158
00:07:33,396 --> 00:07:36,479
Here, I'll do it. I'll tell her
I'm looking for the last tenant.
159
00:07:36,479 --> 00:07:38,019
- Oh, no, don't!
- She doesn't know who I am.
160
00:07:38,019 --> 00:07:40,432
You ever wonder why you've
never been introduced?
161
00:07:40,432 --> 00:07:43,280
She meets you, and suddenly
I become the quirky friend.
162
00:07:43,280 --> 00:07:45,325
What do you suggest, Moz?
163
00:07:48,311 --> 00:07:49,818
There you go.
164
00:07:49,818 --> 00:07:52,197
What are you... oh, my God.
165
00:07:52,197 --> 00:07:53,571
This is really mature.
166
00:08:01,144 --> 00:08:03,054
Anything?
167
00:08:03,054 --> 00:08:07,006
This does not bode well.
168
00:08:07,006 --> 00:08:09,184
Peephole reverser.
169
00:08:09,184 --> 00:08:11,598
The place is trashed.
170
00:08:11,598 --> 00:08:13,576
Oh, God. We got to get in there.
171
00:08:13,576 --> 00:08:15,118
All right, you better
start thinking of ways
172
00:08:15,118 --> 00:08:18,770
to convince Peter this falls
under exigent circumstances.
173
00:08:26,577 --> 00:08:30,129
Bite, chew three times, swallow, think.
174
00:08:30,129 --> 00:08:32,306
Honey, you're either having
a gastronomic epiphany,
175
00:08:32,306 --> 00:08:33,446
or it's a case.
176
00:08:33,446 --> 00:08:34,652
It's Neal.
177
00:08:34,652 --> 00:08:36,563
There was this thing with the elevator.
178
00:08:36,563 --> 00:08:37,769
Thing?
179
00:08:37,769 --> 00:08:39,980
When he stepped off, he was shifty.
180
00:08:39,980 --> 00:08:42,292
Uh-oh. I know how you are with shifty.
181
00:08:42,292 --> 00:08:44,135
No, you...
182
00:08:44,135 --> 00:08:45,977
you know what? You're right. You're right.
183
00:08:45,977 --> 00:08:48,290
Enough about Neal.
184
00:08:48,290 --> 00:08:51,204
This is our last lunch
together for a week.
185
00:08:51,204 --> 00:08:52,677
You gonna survive without me?
186
00:08:52,677 --> 00:08:55,358
Did you forget I did a lot of
the cooking when we first met?
187
00:08:55,358 --> 00:08:57,468
Yeah, I have all the take-out
menus in the top drawer.
188
00:08:57,468 --> 00:08:58,677
That's what I love about you.
189
00:09:00,357 --> 00:09:03,203
- Oh, sorry, honey.
- That's okay.
190
00:09:03,203 --> 00:09:05,583
Agent Blake, don't you eat lunch?
191
00:09:05,583 --> 00:09:07,392
Yes, sir, but I thought you'd want to know
192
00:09:07,392 --> 00:09:09,771
Caffrey was right about the dermatologist.
193
00:09:09,771 --> 00:09:11,144
But there's no connection
194
00:09:11,144 --> 00:09:13,054
with that other name he had me run.
195
00:09:13,054 --> 00:09:16,137
Oh, right... the name Neal had you run.
196
00:09:16,137 --> 00:09:17,376
What was it again?
197
00:09:17,376 --> 00:09:18,550
Gina Destefano.
198
00:09:18,550 --> 00:09:22,168
Gina Destefano.
199
00:09:22,168 --> 00:09:23,944
Wait. Hold on, Blake.
200
00:09:23,944 --> 00:09:26,022
You know, when Mozzie was
over sweeping the house,
201
00:09:26,022 --> 00:09:27,966
he mentioned some waitress
he was bonding with
202
00:09:27,966 --> 00:09:29,541
over mystery novels... I think that's her.
203
00:09:30,982 --> 00:09:32,724
Yeah. Blake, keep monitoring.
204
00:09:32,724 --> 00:09:35,505
I'll be back soon.
205
00:09:35,505 --> 00:09:37,281
Mozzie has a crush?
206
00:09:37,281 --> 00:09:38,856
It happens.
207
00:09:40,665 --> 00:09:44,217
Coffee table askew. Clothes
put back upside down.
208
00:09:44,217 --> 00:09:45,792
Work of an amateur.
209
00:09:45,792 --> 00:09:47,702
Well, you're right. Someone
was looking something.
210
00:09:47,702 --> 00:09:50,851
Hey, look at this.
211
00:09:50,851 --> 00:09:53,029
I made this for Gina.
212
00:09:54,771 --> 00:09:56,712
Wordplay.
213
00:09:56,712 --> 00:09:58,723
Hope you used protection.
214
00:09:58,723 --> 00:09:59,930
She likes codes.
215
00:09:59,930 --> 00:10:01,504
And she kept it.
216
00:10:01,504 --> 00:10:04,923
To use when she files
the restraining order?
217
00:10:04,923 --> 00:10:06,934
Uh, Moz.
218
00:10:09,548 --> 00:10:10,854
Boyfriend?
219
00:10:10,854 --> 00:10:13,235
He's follicly and vertically
challenged like me,
220
00:10:13,235 --> 00:10:15,881
only... better.
221
00:10:15,881 --> 00:10:17,891
Hey, hey, he's a... a version of you.
222
00:10:23,051 --> 00:10:24,626
Prints.
223
00:10:24,626 --> 00:10:26,704
If we find any, I can run
them back at the office.
224
00:10:26,704 --> 00:10:28,010
- Gloves?
- Always.
225
00:10:28,010 --> 00:10:28,855
Thanks.
226
00:10:33,338 --> 00:10:35,380
Neal, I'll bet you a
first-edition Faulkner
227
00:10:35,380 --> 00:10:37,123
that those two goons from the diner
228
00:10:37,123 --> 00:10:39,067
have a rap sheet from here to New Jersey.
229
00:10:39,067 --> 00:10:41,346
Oh. Here. Brush.
230
00:10:41,346 --> 00:10:43,623
- Drawers?
- Yep.
231
00:10:49,589 --> 00:10:51,029
Oh, come on.
232
00:10:51,029 --> 00:10:54,548
No prints. Looks like
this place has been wiped.
233
00:11:05,911 --> 00:11:08,758
Someone left a message in fingerprints.
234
00:11:08,758 --> 00:11:10,231
Gina.
235
00:11:10,231 --> 00:11:12,175
That's from "The harpist's revenge."
236
00:11:12,175 --> 00:11:13,548
Call in the cavalry.
237
00:11:13,548 --> 00:11:15,190
Wait. Wait a second, Moz.
238
00:11:15,190 --> 00:11:17,904
Sal's. That's a cigar bar
down by your chess club.
239
00:11:17,904 --> 00:11:19,377
Well, so, what are we waiting for?
240
00:11:19,377 --> 00:11:21,086
This is a kidnapping!
241
00:11:21,086 --> 00:11:23,029
Time is of the essence.
242
00:11:23,029 --> 00:11:24,503
Uh, Patty Hearst?
243
00:11:24,503 --> 00:11:26,078
Yeah.
244
00:11:26,078 --> 00:11:27,620
This little guy gets on at 19
245
00:11:27,620 --> 00:11:29,864
but works the camera
angles to avoid detection.
246
00:11:29,864 --> 00:11:32,009
And of course we know this little guy.
247
00:11:32,009 --> 00:11:33,853
Yes, we do.
248
00:11:33,853 --> 00:11:36,097
I'm surprised he got
this close to the office.
249
00:11:36,097 --> 00:11:38,980
What do we know about Gina Destefano?
250
00:11:38,980 --> 00:11:41,292
34 years old, U.S. citizen.
251
00:11:41,292 --> 00:11:42,499
Is she still a waitress?
252
00:11:42,499 --> 00:11:44,611
At Margo's diner.
253
00:11:44,611 --> 00:11:46,555
Thanks. Good girl. No record.
254
00:11:46,555 --> 00:11:49,403
Today's pattern of cell
use was unusually silent
255
00:11:49,403 --> 00:11:51,983
until she made a call
about a half-hour ago.
256
00:11:51,983 --> 00:11:54,397
We traced that number
back to Tommy Barnes.
257
00:11:54,397 --> 00:11:57,547
Multiple incoming and outgoing
calls... probably a boyfriend.
258
00:11:57,547 --> 00:11:59,323
Tommy's not so squeaky-clean.
259
00:11:59,323 --> 00:12:01,400
Priors for B&E, selling stolen merch.
260
00:12:01,400 --> 00:12:02,773
Works as a limo driver.
261
00:12:02,773 --> 00:12:05,187
Could be an errand boy for
one of those numbers rings
262
00:12:05,187 --> 00:12:07,297
we've been keeping an
eye on, on the east side.
263
00:12:07,297 --> 00:12:10,214
Peter, look at this.
264
00:12:10,214 --> 00:12:12,124
Where are Neal and Mozzie?
265
00:12:12,124 --> 00:12:14,202
- What's the problem?
- Pull Caffrey's tracking detail!
266
00:12:14,202 --> 00:12:15,308
Already on it.
267
00:12:15,308 --> 00:12:16,548
Peter, what's going on?
268
00:12:16,548 --> 00:12:18,291
Look who Tommy's linked to.
269
00:12:20,269 --> 00:12:21,709
Cristofer Navarro.
270
00:12:21,709 --> 00:12:25,697
I need someone to find out
where Caffrey is right now!
271
00:12:31,897 --> 00:12:33,403
I'll keep watch.
272
00:12:33,403 --> 00:12:35,178
All right.
273
00:12:35,178 --> 00:12:37,521
- Hurry up!
- I'm hurrying, Moz.
274
00:12:51,623 --> 00:12:53,264
Enough!
275
00:12:53,264 --> 00:12:55,978
I don't care about a girl.
276
00:12:55,978 --> 00:12:57,553
I care about my money.
277
00:12:59,229 --> 00:13:01,709
Our driver drops off a package,
278
00:13:01,709 --> 00:13:04,590
walks out with $100,000 cash.
279
00:13:04,590 --> 00:13:05,830
My cash.
280
00:13:07,841 --> 00:13:09,683
In Colombia, we'd all go
for a walk in the jungle
281
00:13:09,683 --> 00:13:11,057
right about now.
282
00:13:11,057 --> 00:13:13,536
So that's what we do.
283
00:13:13,536 --> 00:13:15,010
Really, Vince?
284
00:13:15,010 --> 00:13:18,161
We go for a walk in the
jungle to get my money back?
285
00:13:18,161 --> 00:13:21,277
Yeah, but it's a park.
286
00:13:21,277 --> 00:13:22,818
You've reached Neal.
287
00:13:22,818 --> 00:13:24,963
Big Brother's watching, so
leave a message at your own risk.
288
00:13:24,963 --> 00:13:26,471
Text him.
289
00:13:26,471 --> 00:13:29,186
Neal and Mozzie better not get
involved in Navarro's business.
290
00:13:29,186 --> 00:13:31,698
He has a low tolerance for outsiders.
291
00:13:37,830 --> 00:13:39,404
Someone's in here.
292
00:14:12,308 --> 00:14:13,815
Open it.
293
00:14:13,815 --> 00:14:17,232
Let's do this
face-to-face.
294
00:14:17,232 --> 00:14:18,907
He's going for the roof.
295
00:14:18,907 --> 00:14:21,487
Everything all right in here?
296
00:14:25,477 --> 00:14:26,815
We're closed for business.
297
00:14:26,815 --> 00:14:29,899
Special Agent Burke, FBI.
298
00:14:29,899 --> 00:14:32,412
Got a report... someone broke in here.
299
00:14:32,412 --> 00:14:35,397
Thought I'd do my duty and
stop a crime in progress.
300
00:14:35,397 --> 00:14:39,015
But I see...
301
00:14:39,015 --> 00:14:40,690
you men are already on that.
302
00:14:48,062 --> 00:14:50,976
If this man entered your
place of business illegally,
303
00:14:50,976 --> 00:14:53,657
you have every right to press charges.
304
00:14:53,657 --> 00:14:56,303
I care deeply about the trees.
305
00:14:56,303 --> 00:14:58,784
I don't want to waste paper on this guy.
306
00:14:58,784 --> 00:15:01,397
And don't worry, Officer...
307
00:15:01,397 --> 00:15:04,111
we all have permits for these guns.
308
00:15:04,111 --> 00:15:06,925
I'll be back another time
to check those permits.
309
00:15:06,925 --> 00:15:08,702
I can understand
310
00:15:08,702 --> 00:15:10,980
why the proprietor of a cigar lounge
311
00:15:10,980 --> 00:15:12,623
is so heavily armed...
312
00:15:12,623 --> 00:15:16,241
you never know who you're
gonna find in your humidor.
313
00:15:26,229 --> 00:15:28,407
Where's the little guy?
314
00:15:28,407 --> 00:15:29,915
Moz!
315
00:15:29,915 --> 00:15:33,230
Come on out.
316
00:15:33,230 --> 00:15:35,541
Suit, I must say your
timing is impeccable.
317
00:15:35,541 --> 00:15:38,691
You two can fill me in from the
beginning back at the Bureau.
318
00:15:38,691 --> 00:15:41,171
He wants me to go to the Bureau?
319
00:15:41,171 --> 00:15:42,780
Yeah, Moz, if you want the FBI's help,
320
00:15:42,780 --> 00:15:43,887
you got to go to the Bureau.
321
00:15:43,887 --> 00:15:47,171
Just do it for Gina.
322
00:15:47,171 --> 00:15:49,181
You know what they do to
guys like me at the Bureau?
323
00:15:49,181 --> 00:15:52,465
I do, Moz. I do.
324
00:16:00,006 --> 00:16:01,513
One foot in front of the other.
325
00:16:01,513 --> 00:16:03,926
Come on, Moz.
326
00:16:23,630 --> 00:16:24,635
Moz?
327
00:16:26,948 --> 00:16:28,454
Hey, you want some coffee?
328
00:16:28,454 --> 00:16:29,178
Hello?
329
00:16:30,600 --> 00:16:32,677
Rainman. Come on. Let's go.
330
00:16:32,677 --> 00:16:34,486
You're okay.
331
00:16:34,486 --> 00:16:35,330
Thanks.
332
00:16:40,319 --> 00:16:41,155
All right.
333
00:16:45,076 --> 00:16:45,800
Moz...
334
00:16:49,432 --> 00:16:52,681
That's what you'd expect me to do.
335
00:16:52,681 --> 00:16:54,457
All right, this is not a game.
336
00:16:55,967 --> 00:16:58,110
That guy that you walked in on...
337
00:16:58,110 --> 00:17:00,823
Cristofer Navarro, Colombian.
338
00:17:00,823 --> 00:17:02,197
Washed his hands of drugs,
339
00:17:02,197 --> 00:17:04,609
moved on to weapons and racketeering.
340
00:17:04,609 --> 00:17:07,156
Knows his way around a
machete and a handgun.
341
00:17:07,156 --> 00:17:09,337
He's been on our radar for a long time.
342
00:17:09,337 --> 00:17:10,643
How'd he get on yours?
343
00:17:13,157 --> 00:17:16,406
An acquaintance of mine left
margo's diner this morning
344
00:17:16,406 --> 00:17:17,847
and has not been seen since.
345
00:17:17,847 --> 00:17:20,261
He was worried about her, so
we stopped by her apartment.
346
00:17:20,261 --> 00:17:22,840
- Where we found a clue.
- When we dusted for prints.
347
00:17:22,840 --> 00:17:25,287
- You dusted for prints?
- That's what led us to Sal's.
348
00:17:25,287 --> 00:17:28,202
Where, on half a hunch,
you walked in on Navarro.
349
00:17:28,202 --> 00:17:30,581
If you'd come to me, we
could have done this right.
350
00:17:30,581 --> 00:17:32,156
Now Navarro's spooked.
351
00:17:32,156 --> 00:17:35,406
What exactly is the nature of
your relationship with Gina?
352
00:17:35,406 --> 00:17:37,685
Intellectual.
353
00:17:37,685 --> 00:17:39,896
Literal.
354
00:17:39,896 --> 00:17:41,571
Ongoing.
355
00:17:41,571 --> 00:17:42,978
Is he stalking her?
356
00:17:42,978 --> 00:17:45,426
I'd have to look up the legal definition.
357
00:17:45,426 --> 00:17:47,302
I hate to break it to you guys,
358
00:17:47,302 --> 00:17:51,591
but your girl, Gina, has a boyfriend.
359
00:17:51,591 --> 00:17:53,166
Tommy Barnes.
360
00:17:53,166 --> 00:17:55,210
A version of me.
361
00:17:55,210 --> 00:17:56,751
If you were a low-end criminal
362
00:17:56,751 --> 00:17:58,359
and drove limos as a part-time job.
363
00:17:58,359 --> 00:18:00,335
Yeah, if.
364
00:18:00,335 --> 00:18:01,842
Wait a minute.
365
00:18:01,842 --> 00:18:04,858
I overheard Navarro say that a
driver stole $100,000 from him.
366
00:18:04,858 --> 00:18:07,103
Tommy rips him off. He
goes after the girlfriend.
367
00:18:08,679 --> 00:18:10,825
Got another ping on Gina.
368
00:18:12,370 --> 00:18:14,145
Well, so much for being off the grid.
369
00:18:14,145 --> 00:18:16,088
20 minutes ago, she used her credit card
370
00:18:16,088 --> 00:18:19,305
to buy nuts from a shop
in tompkins square park.
371
00:18:19,305 --> 00:18:22,153
One of Navarro's guys said
something about a park.
372
00:18:22,153 --> 00:18:23,527
This is a clue.
373
00:18:23,527 --> 00:18:25,873
Gina is allergic to nuts.
374
00:18:25,873 --> 00:18:27,783
She told me she was
hospitalized for it when...
375
00:18:27,783 --> 00:18:29,022
check her file.
376
00:18:29,022 --> 00:18:32,172
In '07. Anaphylactic shock.
377
00:18:32,172 --> 00:18:33,310
A nut allergy?
378
00:18:33,310 --> 00:18:34,550
It could work.
379
00:18:34,550 --> 00:18:37,164
I'll take Navarro down any way I can.
380
00:18:41,120 --> 00:18:43,398
The cashier remembers her.
381
00:18:43,398 --> 00:18:45,979
She was here an hour ago.
382
00:18:45,979 --> 00:18:47,520
She sat right there on that bench.
383
00:18:47,520 --> 00:18:49,129
Was she with anyone?
384
00:18:49,129 --> 00:18:51,474
She didn't notice.
385
00:18:51,474 --> 00:18:53,384
She said she looked scared.
386
00:18:53,384 --> 00:18:55,563
No traffic or security cams.
387
00:18:55,563 --> 00:18:59,116
The only place in the city
Big Brother isn't watching.
388
00:19:13,957 --> 00:19:17,441
Jones, I need credit-card receipts
389
00:19:17,441 --> 00:19:19,718
from every shop in this
area for all purchases made
390
00:19:19,718 --> 00:19:21,192
in the last two hours.
391
00:19:21,192 --> 00:19:23,539
You don't care how many "I
heart New York" keychains sold.
392
00:19:23,539 --> 00:19:24,845
You want to know who bought them.
393
00:19:24,845 --> 00:19:27,057
We get names...
394
00:19:27,057 --> 00:19:28,430
find out where they're staying.
395
00:19:28,430 --> 00:19:30,005
And welcome them to our fine city
396
00:19:30,005 --> 00:19:31,448
by confiscating their camcorders.
397
00:19:31,448 --> 00:19:33,561
We'll give them back.
398
00:19:38,254 --> 00:19:41,100
Ugh. Do they know what
birds do on that statue?
399
00:19:41,100 --> 00:19:43,947
That's like licking the eiffel tower.
400
00:19:43,947 --> 00:19:46,190
Are you even looking for Gina?
401
00:19:46,190 --> 00:19:47,498
Yes, we're looking for Gina.
402
00:19:47,498 --> 00:19:49,073
We've been looking for Gina
403
00:19:49,073 --> 00:19:51,216
in eight different languages,
and we'll keep looking for Gina.
404
00:19:51,216 --> 00:19:53,027
Thank you.
405
00:19:53,027 --> 00:19:56,578
Uh, there's provolone on
my smoked-turkey ciabatta.
406
00:19:56,578 --> 00:19:59,057
Did you tell them I wanted provolone?
407
00:19:59,057 --> 00:20:00,263
What? No. I...
408
00:20:00,263 --> 00:20:01,470
Do you want half of mine?
409
00:20:01,470 --> 00:20:02,911
Can't you just take it off?
410
00:20:02,911 --> 00:20:05,088
Do you have any idea what happens
411
00:20:05,088 --> 00:20:07,905
if I ingest even the
slightest essence of dairy?
412
00:20:09,244 --> 00:20:11,891
Please, tell me. Don't
spare me any details.
413
00:20:11,891 --> 00:20:13,331
What right do I have
414
00:20:13,331 --> 00:20:15,341
enjoying my delicious
deviled-ham sandwich
415
00:20:15,341 --> 00:20:17,518
after spending my day
looking for your girlfriend?
416
00:20:17,518 --> 00:20:19,931
- Look, Peter, you got on board.
- Well, yeah, I was dragged on board.
417
00:20:19,931 --> 00:20:21,875
- You dragged me on board. I dragged you?
- Uh, there she is!
418
00:20:24,928 --> 00:20:26,334
All right, play it again.
419
00:20:26,334 --> 00:20:27,943
Slow it down.
420
00:20:27,943 --> 00:20:30,991
Zoom in there... right
there on the park bench.
421
00:20:32,500 --> 00:20:34,677
Her eyes. She looks to the right.
422
00:20:34,677 --> 00:20:37,827
Moves her hand a little, too.
423
00:20:37,827 --> 00:20:40,072
We've been looking at
this park from all angles.
424
00:20:40,072 --> 00:20:43,088
If we combine all the footage,
425
00:20:43,088 --> 00:20:45,466
we can put together
coverage of this entire area,
426
00:20:45,466 --> 00:20:47,545
get a look at who she's
communicating with.
427
00:20:47,545 --> 00:20:50,091
Tapes 3, 7, 12, and 15
have everything we need,
428
00:20:50,091 --> 00:20:52,034
plus this one, of course.
429
00:20:52,034 --> 00:20:54,615
He has perfect recall.
430
00:20:57,866 --> 00:21:00,177
She's waiting for something.
431
00:21:00,177 --> 00:21:01,618
Look.
432
00:21:01,618 --> 00:21:04,265
Vince and Mike, from the diner.
433
00:21:04,265 --> 00:21:06,779
They're dropping back,
don't want to be seen.
434
00:21:06,779 --> 00:21:09,996
That's what the call was.
She told Tommy to meet her.
435
00:21:09,996 --> 00:21:11,738
They used her to draw him out.
436
00:21:11,738 --> 00:21:13,079
Classic move.
437
00:21:16,531 --> 00:21:18,272
She warns him.
438
00:21:18,272 --> 00:21:20,718
She can't let him walk into it.
439
00:21:23,265 --> 00:21:24,974
He's leaving her there?
440
00:21:24,974 --> 00:21:27,186
Class act, this Tommy.
441
00:21:27,186 --> 00:21:28,593
There!
442
00:21:28,593 --> 00:21:30,235
Rewind it and blow it up.
443
00:21:35,999 --> 00:21:37,104
What was that?
444
00:21:37,104 --> 00:21:38,143
Let's find out.
445
00:21:42,702 --> 00:21:44,744
Tommy dumped his phone.
446
00:21:44,744 --> 00:21:46,655
He doesn't want to be
tracked. Can I see it?
447
00:21:49,002 --> 00:21:50,105
There's an unchecked message.
448
00:21:50,105 --> 00:21:51,547
Must have come in after he ditched it.
449
00:21:51,547 --> 00:21:53,087
Put it on speaker.
450
00:21:53,087 --> 00:21:54,562
5:00 p.m. tomorrow.
451
00:21:54,562 --> 00:21:56,472
East corner of Houston and Norfolk.
452
00:21:56,472 --> 00:21:59,857
Just you and the money, or
you'll never see the girl again.
453
00:21:59,857 --> 00:22:02,840
Navarro has no idea Tommy didn't get this.
454
00:22:02,840 --> 00:22:04,949
And we have no idea where Tommy is.
455
00:22:04,949 --> 00:22:06,724
If he doesn't show up tomorrow...
456
00:22:06,724 --> 00:22:09,004
Then Gina's dead.
457
00:22:11,709 --> 00:22:14,514
Navarro is going to a lot of
trouble over a hundred grand.
458
00:22:14,514 --> 00:22:17,051
Why not put a hit on
Tommy, sit back, and wait?
459
00:22:17,051 --> 00:22:18,257
Okay, Navarro's after you,
460
00:22:18,257 --> 00:22:20,102
you've got a briefcase full of cash,
461
00:22:20,102 --> 00:22:21,978
and you need to
disappear... what do you do?
462
00:22:25,062 --> 00:22:26,568
You guys.
463
00:22:26,568 --> 00:22:29,516
Well, the first thing I'd do is get
rid of my phone and credit cards.
464
00:22:29,516 --> 00:22:30,555
Which he did.
465
00:22:30,555 --> 00:22:31,693
Hop on a plane.
466
00:22:31,693 --> 00:22:33,437
Airport security's tight.
467
00:22:33,437 --> 00:22:35,516
You pay cash for a
ticket, that's a red flag.
468
00:22:35,516 --> 00:22:37,661
Plus it's risky.
469
00:22:37,661 --> 00:22:39,637
You sit in one place too
long, people remember you.
470
00:22:39,637 --> 00:22:41,782
Oh, and bus stations are the first place
471
00:22:41,782 --> 00:22:43,827
you people always put "wanted" posters.
472
00:22:43,827 --> 00:22:46,305
Trains are no good. You
get on one, you're stuck.
473
00:22:46,305 --> 00:22:48,484
Unless you're a fan of the
jump-and-roll, which I'm not.
474
00:22:48,484 --> 00:22:51,030
I'd just drive. But
Tommy doesn't have a car.
475
00:22:51,030 --> 00:22:53,542
And all the limos at his
company are in his lot.
476
00:22:53,542 --> 00:22:55,385
You could boost one, but that's risky.
477
00:22:55,385 --> 00:22:57,832
- And you can't get a rental with cash anymore.
- Cash.
478
00:22:57,832 --> 00:22:59,307
What about a taxi?
479
00:22:59,307 --> 00:23:01,719
A couple grand will get you
across a few state lines.
480
00:23:01,719 --> 00:23:05,472
Diana, get eyes on the airports,
bus, and train stations.
481
00:23:05,472 --> 00:23:07,884
Start with the cab
companies. I'll prep tactical.
482
00:23:07,884 --> 00:23:09,224
- Come on.
- Jones, you're on audio.
483
00:23:09,224 --> 00:23:11,334
- Yep.
- Hey, what team am I on?
484
00:23:11,334 --> 00:23:13,212
You're not. Neal's taking you home.
485
00:23:14,920 --> 00:23:17,199
Hey, you're sidelining me now?
486
00:23:17,199 --> 00:23:19,378
- Disappearing is what I do.
- Did.
487
00:23:19,378 --> 00:23:21,622
But I am a wealth of information.
488
00:23:21,622 --> 00:23:24,338
Mozzie is too close to
handle a ransom situation.
489
00:23:24,338 --> 00:23:26,180
I'll call if I need anything.
490
00:23:26,180 --> 00:23:27,623
That's it.
491
00:23:28,996 --> 00:23:30,905
Come on, Moz.
492
00:23:30,905 --> 00:23:32,012
Suit.
493
00:23:35,732 --> 00:23:37,709
Keep an eye on those two.
494
00:23:37,709 --> 00:23:39,620
With pleasure.
495
00:23:41,163 --> 00:23:42,836
I knew something was wrong at the diner.
496
00:23:42,836 --> 00:23:43,976
I should've done something.
497
00:23:43,976 --> 00:23:45,953
Don't blame yourself, Moz.
498
00:23:45,953 --> 00:23:49,271
Peter will find Tommy. He found me. Twice.
499
00:23:49,271 --> 00:23:52,156
He knew you. He knew where you'd go.
500
00:23:52,156 --> 00:23:54,933
When he found me, I wasn't running away.
501
00:23:54,933 --> 00:23:56,874
Yeah, you were running toward something.
502
00:23:56,874 --> 00:23:59,282
Toward someone. Kate.
503
00:23:59,282 --> 00:24:00,756
You think Tommy's the kind of guy
504
00:24:00,756 --> 00:24:01,995
who'd stick around for a girl?
505
00:24:01,995 --> 00:24:03,570
All I know
506
00:24:03,570 --> 00:24:06,050
is that Gina's the kind of
girl worth sticking around for.
507
00:24:06,050 --> 00:24:08,228
Peter works one side,
we'll work the other.
508
00:24:08,228 --> 00:24:10,708
Let's say Tommy is a version of you.
509
00:24:10,708 --> 00:24:13,288
You decide to wait around,
and when things cool off,
510
00:24:13,288 --> 00:24:15,097
you find Gina and take off together.
511
00:24:15,097 --> 00:24:18,079
- All I'd need is one thing.
- A new identity.
512
00:24:18,079 --> 00:24:21,061
In times of crisis, people
tend to go where they feel safe.
513
00:24:21,061 --> 00:24:22,703
Tommy grew up in tudor city.
514
00:24:22,703 --> 00:24:24,010
You got a look at his file.
515
00:24:24,010 --> 00:24:25,552
With one eye.
516
00:24:25,552 --> 00:24:29,237
The only decent I.D. guy left
in the east 40s is Devlin.
517
00:24:29,237 --> 00:24:31,717
Devlin? Oh. You two go way back.
518
00:24:31,717 --> 00:24:34,231
Ever since that Spanish
harlem job went bad,
519
00:24:34,231 --> 00:24:35,504
he secretly hates me.
520
00:24:35,504 --> 00:24:37,313
If he wasn't so jumpy...
521
00:24:37,313 --> 00:24:40,195
I mean, if you can't handle
stress, try needlepoint.
522
00:24:40,195 --> 00:24:44,551
All right, so, Devlin
won't just hand over a name.
523
00:24:44,551 --> 00:24:46,696
Is Jones still outside?
524
00:24:46,696 --> 00:24:49,107
Apparently we're deserving
525
00:24:49,107 --> 00:24:51,856
of 'round-the-clock
supervision.
526
00:24:57,251 --> 00:24:59,059
What do you want, Caffrey?
527
00:24:59,059 --> 00:25:01,405
I need you to do me a favor.
528
00:25:01,405 --> 00:25:03,583
I'm not doing anything illegal.
529
00:25:03,583 --> 00:25:06,330
Did you ever see "Scarface"?
530
00:25:06,330 --> 00:25:08,811
- Thanks a lot, man.
- Thanks. Yeah.
531
00:25:08,811 --> 00:25:10,653
Neal Caffrey!
532
00:25:10,653 --> 00:25:12,263
Man, it's been a long time.
533
00:25:12,263 --> 00:25:14,710
Hey, Moz. You're looking good.
534
00:25:14,710 --> 00:25:16,017
Devlin.
535
00:25:16,017 --> 00:25:17,759
I see you haven't lost your penchant
536
00:25:17,759 --> 00:25:18,965
for shameless self-promotion.
537
00:25:18,965 --> 00:25:20,406
You guys are a long way from home.
538
00:25:20,406 --> 00:25:21,914
Yeah, we were just in the neighborhood,
539
00:25:21,914 --> 00:25:24,394
thought we'd grab some coffee.
540
00:25:24,394 --> 00:25:26,103
What's with him?
541
00:25:27,813 --> 00:25:29,321
This guy over there, he's...
542
00:25:29,321 --> 00:25:31,464
Neal!
543
00:25:31,464 --> 00:25:33,340
He's a fed.
544
00:25:33,340 --> 00:25:35,785
We noticed him following us a while back.
545
00:25:35,785 --> 00:25:37,897
You serious?
546
00:25:37,897 --> 00:25:38,969
Powdered sugar?
547
00:25:41,450 --> 00:25:43,225
What are you doing, man? A fed?
548
00:25:43,225 --> 00:25:44,767
What? He believed me.
549
00:25:44,767 --> 00:25:48,652
As if I'm gonna tell Devlin
that guy works for Navarro.
550
00:25:48,652 --> 00:25:50,227
What?
551
00:25:50,227 --> 00:25:52,508
That guy works for Navarro?
552
00:25:52,508 --> 00:25:53,715
What are you guys into?
553
00:25:53,715 --> 00:25:56,529
Nothing, okay?
554
00:25:56,529 --> 00:25:58,808
Guy from around here named Tommy Barnes
555
00:25:58,808 --> 00:26:00,048
stole 100 grand from Navarro.
556
00:26:00,048 --> 00:26:01,556
Word is, somebody made him a fake I.D.
557
00:26:01,556 --> 00:26:02,897
Oh, crap, man.
558
00:26:02,897 --> 00:26:04,641
Navarro thinks I did it.
559
00:26:04,641 --> 00:26:06,718
- Holy crap, man.
- Here he comes.
560
00:26:06,718 --> 00:26:09,466
Vouch for me, all right, Devlin?
561
00:26:09,466 --> 00:26:11,275
You owe me from that
Spanish Harlem debacle.
562
00:26:11,275 --> 00:26:14,825
Moz, I got your back, man.
563
00:26:14,825 --> 00:26:15,830
You.
564
00:26:16,971 --> 00:26:19,215
You got the wrong guy. I swear!
565
00:26:19,215 --> 00:26:21,728
Look, man. Hi.
566
00:26:21,728 --> 00:26:24,241
I know who you are, okay?
I don't want any trouble.
567
00:26:24,241 --> 00:26:26,084
That guy there, he was just bragging
568
00:26:26,084 --> 00:26:28,364
about an I.D. he made for
a guy named Tommy Barnes.
569
00:26:28,364 --> 00:26:30,977
I did no such thing! I
don't have a death wish!
570
00:26:30,977 --> 00:26:33,692
Hey! He told me Tommy's
new name is Sam Brennan.
571
00:26:33,692 --> 00:26:35,434
Okay? Sam Brennan. That's what he said.
572
00:26:36,944 --> 00:26:38,584
Both of you better come with me.
573
00:26:41,568 --> 00:26:45,389
I won't forget this, Devlin!
574
00:26:45,389 --> 00:26:48,370
Oh, you guys have more fun than we do.
575
00:26:48,370 --> 00:26:50,313
Whatever, Travolta.
576
00:26:50,313 --> 00:26:51,822
Surveillance outpost is being set up
577
00:26:51,822 --> 00:26:52,995
a block from the drop site.
578
00:26:52,995 --> 00:26:54,905
Cameras and mikes on exterior.
579
00:26:54,905 --> 00:26:56,579
Tactical is on the move.
580
00:26:56,579 --> 00:26:59,794
Any questions?
581
00:26:59,794 --> 00:27:02,374
We will bring Tommy in.
582
00:27:02,374 --> 00:27:03,916
There will be a drop.
583
00:27:03,916 --> 00:27:05,223
I have good news.
584
00:27:05,223 --> 00:27:07,132
I need good news.
585
00:27:07,132 --> 00:27:08,473
A taxi driver came forward.
586
00:27:08,473 --> 00:27:09,813
A man matching Tommy's description
587
00:27:09,813 --> 00:27:11,288
caught a cab near the park yesterday.
588
00:27:11,288 --> 00:27:12,896
Said he'd give him $5,000
589
00:27:12,896 --> 00:27:14,639
to drive him to Chicago
without calling it in.
590
00:27:14,639 --> 00:27:15,946
Why's the driver talking?
591
00:27:15,946 --> 00:27:17,620
Because Tommy only gave him $400.
592
00:27:17,620 --> 00:27:19,798
He made him turn around
at the Jersey turnpike.
593
00:27:19,798 --> 00:27:21,841
But look at what he paid with.
594
00:27:26,836 --> 00:27:28,142
These are sequential bills.
595
00:27:28,142 --> 00:27:29,650
Tommy hasn't made any withdrawals,
596
00:27:29,650 --> 00:27:31,493
so he's using the money
he took from Sal's.
597
00:27:31,493 --> 00:27:33,705
Navarro's laundering money through Sal's.
598
00:27:33,705 --> 00:27:35,582
That's why he wants that
particular 100 grand back.
599
00:27:35,582 --> 00:27:37,123
Because it can be traced.
600
00:27:37,123 --> 00:27:40,773
This could blow up
Navarro's entire enterprise.
601
00:27:42,617 --> 00:27:44,157
Yeah, Jones?
602
00:27:44,157 --> 00:27:46,303
Peter, I'm with Caffrey
and the little guy.
603
00:27:46,303 --> 00:27:49,553
We got a tip that Tommy Barnes
has a new I.D... Sam Brennan.
604
00:27:49,553 --> 00:27:50,959
Thanks, Jones.
605
00:27:50,959 --> 00:27:53,439
All right, run the name "Sam Brennan."
606
00:27:53,439 --> 00:27:56,765
Hit the hotels and motels.
He'll be the one paying cash.
607
00:28:06,791 --> 00:28:08,399
Tommy.
608
00:28:10,477 --> 00:28:12,420
Your name's Sam now, remember?
609
00:28:15,268 --> 00:28:16,875
Special Agent Burke, FBI.
610
00:28:20,797 --> 00:28:22,939
Same sequence as the bills from the cab.
611
00:28:22,939 --> 00:28:24,312
Rest in your safe in the hotel?
612
00:28:24,312 --> 00:28:26,155
Yeah.
613
00:28:26,155 --> 00:28:27,594
Get E.R.T. on it.
614
00:28:27,594 --> 00:28:30,509
Let Neal and Mozzie know we've got Tommy.
615
00:28:30,509 --> 00:28:32,319
- We need to talk.
- All right.
616
00:28:32,319 --> 00:28:34,230
Come on.
617
00:28:36,476 --> 00:28:38,518
How'd you get your hands on this money?
618
00:28:38,518 --> 00:28:40,997
A few nights ago, I did a drop at Sal's.
619
00:28:40,997 --> 00:28:43,979
There were some briefcases.
Nobody was looking.
620
00:28:43,979 --> 00:28:45,856
Navarro has Gina.
621
00:28:45,856 --> 00:28:49,541
We don't know where. He's
threatening to kill her.
622
00:28:49,541 --> 00:28:53,160
There's a way to make this right.
623
00:28:55,405 --> 00:28:57,985
Snipers on the north and south rooftops.
624
00:28:57,985 --> 00:29:00,665
Mobile and foot units
around the perimeter.
625
00:29:00,665 --> 00:29:03,715
We'll have undercover
agents placed as vendors.
626
00:29:03,715 --> 00:29:06,027
But watch this area... it's a blind spot,
627
00:29:06,027 --> 00:29:07,870
access to the subways.
628
00:29:07,870 --> 00:29:10,014
We don't have enough
manpower to cover the trains.
629
00:29:10,014 --> 00:29:13,398
I want you ready to move in
when we get Gina's coordinates.
630
00:29:13,398 --> 00:29:16,079
Remember, the color of the day is orange.
631
00:29:16,079 --> 00:29:18,156
- Uh, Gina's favorite!
- He'll stay out of the way.
632
00:29:18,156 --> 00:29:19,430
He'd better.
633
00:29:19,430 --> 00:29:20,435
All right! Let's move out!
634
00:29:22,279 --> 00:29:23,820
Stay here.
635
00:29:39,802 --> 00:29:42,448
This lets us hear everything
you say and track your location.
636
00:29:42,448 --> 00:29:44,727
Just in case Navarro tries to take you.
637
00:29:44,727 --> 00:29:46,000
What?
638
00:29:46,000 --> 00:29:47,374
It's a precaution, that's all.
639
00:29:47,374 --> 00:29:49,083
I don't want to scare you with statistics,
640
00:29:49,083 --> 00:29:51,161
'cause you don't look to
me like much of a math guy.
641
00:29:51,161 --> 00:29:53,908
If this goes wrong... and
these things go wrong a lot...
642
00:29:53,908 --> 00:29:55,852
then he's gonna take
you... if not, then...
643
00:29:55,852 --> 00:29:57,125
Neal!
644
00:29:57,125 --> 00:29:59,136
What? You do realize Navarro's gonna think
645
00:29:59,136 --> 00:30:01,480
he bought that flashy
watch with the money, right?
646
00:30:01,480 --> 00:30:02,820
What are you doing, Moz?
647
00:30:02,820 --> 00:30:04,797
I'm explaining the risks
when he's out there.
648
00:30:04,797 --> 00:30:07,443
Gina's life in his hands...
he doesn't screw it up!
649
00:30:07,443 --> 00:30:09,018
Get him out of here.
650
00:30:09,018 --> 00:30:11,701
No. I want him where I can see him.
651
00:30:11,701 --> 00:30:13,008
That chair. Don't move.
652
00:30:13,008 --> 00:30:14,985
Don't speak. Sit. Read a book.
653
00:30:14,985 --> 00:30:16,929
Okay, folks, Navarro's
here with two guards,
654
00:30:16,929 --> 00:30:18,471
and they brought artillery.
655
00:30:18,471 --> 00:30:20,248
Looks like mp5s and ACPs.
656
00:30:20,248 --> 00:30:22,460
This is it! Everyone in position!
657
00:30:22,460 --> 00:30:24,370
Everyone in a vest!
658
00:30:24,370 --> 00:30:26,247
Tommy, you ready?
659
00:30:26,247 --> 00:30:27,453
We got you covered from every angle.
660
00:30:27,453 --> 00:30:29,061
No, I can't go out there.
661
00:30:29,061 --> 00:30:30,938
Look, if Navarro sees anyone
662
00:30:30,938 --> 00:30:33,652
but you out there, we risk losing Gina.
663
00:30:33,652 --> 00:30:35,696
I'm confounded by what Gina sees in you!
664
00:30:35,696 --> 00:30:39,282
You ran away once, but you
turned around and came back.
665
00:30:39,282 --> 00:30:40,722
Man up!
666
00:30:43,672 --> 00:30:45,884
- Tommy, get back here!
- Hold on.
667
00:30:45,884 --> 00:30:48,564
You're three seconds
away from being arrested.
668
00:30:48,564 --> 00:30:50,873
Tommy, if you love her,
669
00:30:50,873 --> 00:30:52,650
then you have to go, and I mean now.
670
00:30:54,327 --> 00:30:55,834
Just walk out there
and give him the money.
671
00:30:55,834 --> 00:30:57,477
H... he's gonna kill me.
672
00:30:57,477 --> 00:30:59,388
Uh, guys...
673
00:30:59,388 --> 00:31:01,265
We got a problem at the drop point.
674
00:31:01,265 --> 00:31:03,777
What do you mean, a problem?
675
00:31:03,777 --> 00:31:06,525
All right, stand down, stand down.
676
00:31:06,525 --> 00:31:08,133
Where's Mozzie?
677
00:31:08,133 --> 00:31:10,378
Not another step.
678
00:31:10,378 --> 00:31:11,816
He just walked into the drop.
679
00:31:16,870 --> 00:31:18,646
Who the hell are you?
680
00:31:18,646 --> 00:31:20,156
Search him.
681
00:31:20,156 --> 00:31:22,536
I work for Tommy. I'm his intermediary.
682
00:31:22,536 --> 00:31:23,944
Hands!
683
00:31:23,944 --> 00:31:25,218
I can get you the rest.
684
00:31:27,161 --> 00:31:29,539
Where is he going with this?
685
00:31:29,539 --> 00:31:30,880
Let's hope he gets there fast.
686
00:31:33,729 --> 00:31:35,940
Tell Tommy I can guarantee quick...
687
00:31:35,940 --> 00:31:38,018
but not painless.
688
00:31:38,018 --> 00:31:40,467
He'll know what I mean.
689
00:31:42,244 --> 00:31:43,315
You're an idiot!
690
00:31:49,817 --> 00:31:52,262
You think Tommy's phone was encrypted?
691
00:31:52,262 --> 00:31:54,607
Your message was intercepted by the feds.
692
00:31:54,607 --> 00:31:56,885
You think this is a secure spot?
693
00:31:56,885 --> 00:31:58,997
Look up. There's a sniper.
There's another one.
694
00:31:58,997 --> 00:32:01,711
Guy tying his shoe... agent.
695
00:32:01,711 --> 00:32:03,118
Lady with the fruit cart... agent.
696
00:32:03,118 --> 00:32:04,426
We're surrounded.
697
00:32:04,426 --> 00:32:06,001
They've been on to you since Sal's.
698
00:32:07,577 --> 00:32:08,883
How did you know about that?
699
00:32:08,883 --> 00:32:10,492
Oh, please, this is right out of the book.
700
00:32:10,492 --> 00:32:13,675
Page 73, paragraph 2, line 5...
701
00:32:13,675 --> 00:32:15,050
and paragraph 4, line 7.
702
00:32:15,050 --> 00:32:16,658
Right out of the book!
703
00:32:18,602 --> 00:32:19,873
Where's Tommy?
704
00:32:19,873 --> 00:32:22,588
Where's my money?
705
00:32:22,588 --> 00:32:24,966
This is not blowing up under my watch.
706
00:32:24,966 --> 00:32:27,044
We got to move. Go! Go!
707
00:32:29,356 --> 00:32:31,166
You know so much.
708
00:32:31,166 --> 00:32:33,311
You know a way out?
709
00:32:33,311 --> 00:32:35,489
Subway was the only
place they couldn't cover.
710
00:32:35,489 --> 00:32:37,802
Lucky for you, I got a metrocard.
711
00:32:39,914 --> 00:32:42,560
He knows that is our blind
spot! What is he thinking?!
712
00:32:42,560 --> 00:32:44,034
Page 73, paragraph 2, line 5.
713
00:32:44,034 --> 00:32:45,744
Is that from the FBI field manual?
714
00:32:45,744 --> 00:32:46,497
No.
715
00:32:49,063 --> 00:32:50,737
It's Hughes.
716
00:32:50,737 --> 00:32:52,680
Yes, sir?
717
00:32:56,469 --> 00:32:58,580
I know that. Yes, sir.
718
00:33:00,221 --> 00:33:02,193
Well, I wanted the manpower.
719
00:33:04,975 --> 00:33:07,018
"Perfect."
720
00:33:07,018 --> 00:33:09,766
"Exchange."
721
00:33:13,990 --> 00:33:16,300
I want this done.
722
00:33:26,086 --> 00:33:27,694
First thing's first.
723
00:33:27,694 --> 00:33:28,866
Let me see the girl.
724
00:33:35,972 --> 00:33:37,981
Come on.
725
00:33:42,304 --> 00:33:43,778
Where's Tommy?
726
00:33:43,778 --> 00:33:45,421
Tommy's fine.
727
00:33:45,421 --> 00:33:48,101
I'm here instead.
728
00:33:49,543 --> 00:33:50,883
Call me the broker.
729
00:33:52,928 --> 00:33:55,239
Call Tommy.
730
00:33:55,239 --> 00:33:57,015
Get me my money.
731
00:33:57,015 --> 00:34:00,265
I see the girl's unharmed. Good for you.
732
00:34:00,265 --> 00:34:02,678
I want a chair, and I want coffee.
733
00:34:02,678 --> 00:34:05,795
No milk, no cream.
That's right... lactose.
734
00:34:05,795 --> 00:34:08,039
Then I'm gonna tell you
how this is gonna go down.
735
00:34:13,769 --> 00:34:15,678
What's the "perfect exchange"?
736
00:34:19,232 --> 00:34:21,241
Whatever it is...
737
00:34:21,241 --> 00:34:23,822
money for a painting,
drugs, or a person...
738
00:34:23,822 --> 00:34:26,100
the hand-off's always a problem.
739
00:34:26,100 --> 00:34:27,943
It all comes down to trust.
740
00:34:27,943 --> 00:34:29,718
How do you know the
bad guy won't shoot you,
741
00:34:29,718 --> 00:34:32,499
keep the money and the
valuable jewels/masterpiece/
742
00:34:32,499 --> 00:34:33,706
bond certificate?
743
00:34:33,706 --> 00:34:35,046
Exactly.
744
00:34:35,046 --> 00:34:37,123
So, one night, over a bottle of armagnac,
745
00:34:37,123 --> 00:34:39,502
Mozzie and I figured out
the perfect way to do it.
746
00:34:39,502 --> 00:34:41,881
That why you're wearing
your cat-burglar outfit?
747
00:34:41,881 --> 00:34:43,724
I'm a New Yorker. We like black.
748
00:34:43,724 --> 00:34:45,802
- Mm-hmm.
- Let's start with the "where."
749
00:34:52,873 --> 00:34:54,112
Where?
750
00:34:54,112 --> 00:34:56,423
A neutral location.
751
00:34:56,423 --> 00:34:58,803
Tommy comes unarmed. So do you.
752
00:34:58,803 --> 00:35:01,517
Guns won't make it past security.
753
00:35:01,517 --> 00:35:03,025
Security is key.
754
00:35:03,025 --> 00:35:05,371
You need metal detectors,
but not scanners.
755
00:35:05,371 --> 00:35:07,952
You want to get a bag
of money and a canvas in.
756
00:35:07,952 --> 00:35:10,700
- Just so I'm clear, Gina's the canvas?
- Right.
757
00:35:10,700 --> 00:35:13,078
You also need a building with
a public space on the roof.
758
00:35:13,078 --> 00:35:15,089
We decided on the Sutherland.
759
00:35:15,089 --> 00:35:18,071
You'll meet tomorrow at
the Sutherland Library.
760
00:35:18,071 --> 00:35:20,818
On the rooftop. Don't worry.
There's no books up there.
761
00:35:20,818 --> 00:35:22,962
What time is this elaborate meeting?
762
00:35:22,962 --> 00:35:25,275
The meet has to happen
during business hours.
763
00:35:25,275 --> 00:35:27,822
You want people around to
distract from the hand-off.
764
00:35:27,822 --> 00:35:29,430
The sutherland's book collection
765
00:35:29,430 --> 00:35:31,139
is valuable enough to warrant guards.
766
00:35:31,139 --> 00:35:33,183
No funny stuff.
767
00:35:33,183 --> 00:35:35,696
Tommy hands you anything
other than a briefcase,
768
00:35:35,696 --> 00:35:38,946
you make a stink, the guards
come in and detain him.
769
00:35:38,946 --> 00:35:42,063
You decide to make him
pay for stepping out,
770
00:35:42,063 --> 00:35:44,208
same thing happens.
771
00:35:44,208 --> 00:35:46,955
It's designed to keep both
sides in check and on task.
772
00:35:46,955 --> 00:35:49,166
It's about the exchange, nothing else.
773
00:35:49,166 --> 00:35:50,774
Everybody wins.
774
00:35:52,518 --> 00:35:55,499
I like it... except for one thing.
775
00:35:55,499 --> 00:35:56,873
What's that?
776
00:35:56,873 --> 00:35:58,884
Nothing's perfect.
777
00:35:58,884 --> 00:36:00,727
You just brokered yourself a deal.
778
00:36:02,806 --> 00:36:04,680
It's perfect because
one side will always try
779
00:36:04,680 --> 00:36:06,423
to outsmart the other.
780
00:36:06,423 --> 00:36:08,735
Navarro knows that Tommy
can't walk in with a weapon.
781
00:36:08,735 --> 00:36:11,383
So Navarro's gonna make sure
that there's one waiting for him
782
00:36:11,383 --> 00:36:12,622
when he gets there.
783
00:36:12,622 --> 00:36:14,331
We stake out the library.
784
00:36:14,331 --> 00:36:16,241
Wait until one of Navarro's guys show up.
785
00:36:16,241 --> 00:36:17,782
He'll keep an eye on the place,
786
00:36:17,782 --> 00:36:19,693
make sure Tommy doesn't
have the same idea.
787
00:36:19,693 --> 00:36:21,133
Then he'll plant the gun.
788
00:36:21,133 --> 00:36:23,144
We'll just follow Navarro's
guy back to Mozzie.
789
00:36:26,094 --> 00:36:28,538
I know this is boring, but stay awake.
790
00:36:28,538 --> 00:36:32,024
I haven't slept since
this whole thing started.
791
00:36:32,024 --> 00:36:33,431
Stomach hurt?
792
00:36:33,431 --> 00:36:35,610
A little bit.
793
00:36:35,610 --> 00:36:38,156
Got that parched thing happening?
794
00:36:38,156 --> 00:36:40,301
Yeah. My mouth's a little dry.
795
00:36:40,301 --> 00:36:41,909
Well, hold on to that feeling.
796
00:36:41,909 --> 00:36:43,283
Remember it the next time
797
00:36:43,283 --> 00:36:46,030
you decide to infiltrate
the den of a mobster
798
00:36:46,030 --> 00:36:48,241
on a whim or something equally cockeyed.
799
00:36:48,241 --> 00:36:49,882
Thanks for sharing your feelings, Peter.
800
00:36:49,882 --> 00:36:51,491
I know that's sometimes difficult for you.
801
00:36:51,491 --> 00:36:52,765
You're welcome.
802
00:36:52,765 --> 00:36:55,411
That looks like Navarro's guy.
803
00:36:55,411 --> 00:36:57,621
He's here to plant the gun.
804
00:36:57,621 --> 00:36:59,969
We follow him back to
Mozzie, it'll all be over.
805
00:36:59,969 --> 00:37:02,686
I hope so.
806
00:37:05,703 --> 00:37:07,814
Oh, that's reassuring.
807
00:37:07,814 --> 00:37:10,326
The "Perfect exchange."
808
00:37:10,326 --> 00:37:12,068
When did you pull it off?
809
00:37:12,068 --> 00:37:14,012
A certain FBI agent came into my life.
810
00:37:14,012 --> 00:37:15,453
I didn't get the chance.
811
00:37:15,453 --> 00:37:17,430
- So it's hypothetical.
- Yeah.
812
00:37:17,430 --> 00:37:19,038
What happens to the middleman?
813
00:37:19,038 --> 00:37:20,580
We didn't have one.
814
00:37:20,580 --> 00:37:23,093
When Vince tells Navarro
that the gun's in place,
815
00:37:23,093 --> 00:37:26,679
he's got his meeting time,
location, and a stashed weapon.
816
00:37:26,679 --> 00:37:29,057
Mozzie's about to become irrelevant.
817
00:37:32,711 --> 00:37:34,721
- I want to go in there.
- Hold on.
818
00:37:42,261 --> 00:37:44,505
Take me to Navarro.
819
00:37:48,532 --> 00:37:49,375
Mozzie!
820
00:37:51,616 --> 00:37:53,758
Mozzie.
821
00:37:53,758 --> 00:37:57,244
How did you end up here alone?
822
00:37:57,244 --> 00:37:59,624
I followed your clues.
823
00:37:59,624 --> 00:38:01,735
You did leave them for me?
824
00:38:01,735 --> 00:38:03,812
Yes, yes, from our talks and our books.
825
00:38:03,812 --> 00:38:06,158
But I was just hoping you
would share them with the FBI
826
00:38:06,158 --> 00:38:07,398
or the cops.
827
00:38:07,398 --> 00:38:10,347
Cut the talking!
828
00:38:10,347 --> 00:38:12,759
Sal's was a dud. Set up somewhere else.
829
00:38:12,759 --> 00:38:15,072
We got to find a new place for the money.
830
00:38:15,072 --> 00:38:17,316
I'll make some calls.
831
00:38:17,316 --> 00:38:19,026
Tommy wouldn't come for me, would he?
832
00:38:19,026 --> 00:38:20,868
Let's not think about that now.
833
00:38:20,868 --> 00:38:22,913
Good.
834
00:38:24,454 --> 00:38:26,331
Vince is back.
835
00:38:26,331 --> 00:38:27,402
This is it. Get ready.
836
00:38:27,402 --> 00:38:28,542
What's happening?
837
00:38:28,542 --> 00:38:31,691
Something big, I hope.
838
00:38:31,691 --> 00:38:35,008
Mr. broker...
839
00:38:35,008 --> 00:38:37,590
Seems I don't need you anymore.
840
00:38:40,306 --> 00:38:42,552
Oh, damn it!
841
00:38:42,552 --> 00:38:44,429
There is no middleman!
842
00:38:44,429 --> 00:38:46,037
What does that mean?
843
00:38:47,882 --> 00:38:50,024
FBI! Drop your weapon!
844
00:38:50,024 --> 00:38:51,231
Drop it!
845
00:38:51,231 --> 00:38:52,874
Stay where you are!
846
00:38:56,460 --> 00:38:57,966
Put your gun down.
847
00:38:57,966 --> 00:38:59,675
You keep showing up.
848
00:38:59,675 --> 00:39:02,323
I don't like surprises.
849
00:39:02,323 --> 00:39:04,300
And I don't like feds.
850
00:39:04,300 --> 00:39:06,613
You know what else you're
not gonna like? Prison.
851
00:39:06,613 --> 00:39:08,288
Drop your weapon.
852
00:39:08,288 --> 00:39:10,298
Oh, I don't plan to go to prison.
853
00:39:10,298 --> 00:39:12,979
FBI! Drop your weapons!
854
00:39:12,979 --> 00:39:15,123
- Drop your weapons now!
- Put them down!
855
00:39:15,123 --> 00:39:16,899
Looks like your plans just changed.
856
00:39:16,899 --> 00:39:18,138
Now!
857
00:39:18,138 --> 00:39:21,052
Weapons down right now!
858
00:39:24,234 --> 00:39:25,372
Moz!
859
00:39:25,372 --> 00:39:27,752
Hey. You okay?
860
00:39:27,752 --> 00:39:29,126
- Middleman.
- Middleman.
861
00:39:29,126 --> 00:39:31,908
Yeah. We might want to
rename the "Perfect exchange."
862
00:39:33,751 --> 00:39:35,828
- I got it, I got it.
- Deep breaths, buddy.
863
00:39:38,007 --> 00:39:39,447
Thank you!
864
00:39:39,447 --> 00:39:41,021
Look at you.
865
00:39:41,021 --> 00:39:42,026
Hey.
866
00:39:48,225 --> 00:39:52,780
So, have you talked to Tommy?
867
00:39:52,780 --> 00:39:54,756
We broke up.
868
00:39:59,076 --> 00:40:01,418
Today's my last day at the diner, though.
869
00:40:01,418 --> 00:40:03,660
I've been saving,
870
00:40:03,660 --> 00:40:05,738
and I think it's time for
an adventure of my own.
871
00:40:05,738 --> 00:40:07,217
I'm gonna go to California.
872
00:40:11,510 --> 00:40:15,363
"It's goodbye, but we lean forward
873
00:40:15,363 --> 00:40:19,382
to the next crazy venture
beneath the skies."
874
00:40:21,294 --> 00:40:22,934
Kerouac.
875
00:40:22,934 --> 00:40:25,246
He also went to California.
876
00:40:25,246 --> 00:40:26,621
I wouldn't do well there.
877
00:40:26,621 --> 00:40:30,607
I like my shoes to cover my toes.
878
00:40:40,793 --> 00:40:44,043
"You're cute, too."
879
00:40:51,818 --> 00:40:55,570
How many dinners with Elizabeth
have you missed because of me?
880
00:40:55,570 --> 00:40:57,446
I don't keep count.
881
00:40:57,446 --> 00:41:00,463
Well, I've lost count.
882
00:41:00,463 --> 00:41:03,076
But Mozzie had you worried.
883
00:41:03,076 --> 00:41:06,897
How does it feel to
walk a mile in my shoes?
884
00:41:06,897 --> 00:41:08,807
I prefer Italian leather.
885
00:41:08,807 --> 00:41:10,750
How's Gina?
886
00:41:10,750 --> 00:41:14,670
She's showing signs
of a bodyguard complex.
887
00:41:14,670 --> 00:41:17,217
I told her some distance
between us would be good.
888
00:41:17,217 --> 00:41:20,334
Yeah, a guy like you needs his space.
889
00:41:20,334 --> 00:41:24,590
So, we heading to the Bureau?
890
00:41:24,590 --> 00:41:28,344
I got the FBI on board
with Caffrey, but you?
891
00:41:28,344 --> 00:41:30,054
I don't even know your real name.
892
00:41:30,054 --> 00:41:32,934
And I've looked.
893
00:41:32,934 --> 00:41:34,710
Thanks for the pen, by the way.
894
00:41:34,710 --> 00:41:36,755
What pen? I got...
895
00:41:36,755 --> 00:41:38,027
Earned it.
896
00:41:38,027 --> 00:41:39,468
- It's mine now.
- Give me that pen.
897
00:41:39,468 --> 00:41:40,808
It's not yours, no.
898
00:41:40,808 --> 00:41:42,350
- I'm gonna keep it there.
- Peter...
899
00:41:42,350 --> 00:41:43,630
You got to give me the pen.
900
00:41:44,305 --> 00:42:44,206
Please rate this subtitle at www.osdb.link/482xm
Help other users to choose the best subtitles
64003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.