All language subtitles for The.Rescue.The.Weight.Of.The.World.2023.WEBRip.720px264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,778 --> 00:00:30,865 1983. Le gouvernement militaire organise des élections en Argentine. 4 00:00:30,948 --> 00:00:33,576 Le début de l'ère démocratique marque le retour des exilés 5 00:00:33,659 --> 00:00:34,869 dans un pays fragilisé. 6 00:00:34,910 --> 00:00:37,913 Les échos de la dictature sanglante résonnent encore aujourd'hui. 7 00:03:34,089 --> 00:03:38,344 La Rançon : Le Prix de la vérité 8 00:11:48,708 --> 00:11:52,379 Jour 1 9 00:17:38,141 --> 00:17:41,269 Levy Rue Braun, vers le pont 10 00:19:17,115 --> 00:19:18,825 Jour 2 11 00:19:21,369 --> 00:19:24,122 Enlèvement de Miguel Levy, directeur de Capital del Río 12 00:25:36,410 --> 00:25:41,249 Jour 45 13 00:37:11,438 --> 00:37:15,317 Jour 83 14 00:39:01,548 --> 00:39:03,550 Le ravisseur n'a toujours pas été identifié 15 00:44:09,272 --> 00:44:09,939 Jour 112 16 00:58:50,694 --> 00:58:53,614 Jour 304 17 01:03:41,527 --> 01:03:45,739 Jour 367 18 01:08:17,594 --> 01:08:21,556 Jour 401 19 01:21:16,664 --> 01:21:17,873 Buenos Aires, 4 novembre 1985 20 01:26:40,863 --> 01:26:44,199 Ne cesse jamais de t'ouvrir 21 01:26:44,241 --> 01:26:47,286 Ne cesse jamais de sourire 22 01:26:47,369 --> 01:26:51,206 Ne te mure pas dans la solitude 23 01:26:54,251 --> 01:26:57,254 Si la peur t'anéantit 24 01:26:57,296 --> 01:27:00,341 Si la lune s'assombrit 25 01:27:00,424 --> 01:27:04,094 Si ton corps se fatigue 26 01:27:07,598 --> 01:27:09,767 Ne te décourage surtout pas 27 01:27:11,060 --> 01:27:13,187 Sèche donc tes larmes 28 01:27:14,563 --> 01:27:18,150 Arrête de ruminer et viens par là 29 01:27:21,403 --> 01:27:24,823 Tu ne supportes plus la routine 30 01:27:24,907 --> 01:27:28,243 Tu ne supportes plus les combines 31 01:27:28,285 --> 01:27:32,456 Je ne supporte plus de voir ta mine 32 01:27:35,292 --> 01:27:39,129 Tu n'écoutes plus les chants nautiques 33 01:27:39,213 --> 01:27:43,050 Tu ne rêves plus d'endroits magiques 34 01:27:43,133 --> 01:27:46,887 Où ton repos sera épique 35 01:27:50,516 --> 01:27:53,143 Ne te décourage surtout pas 36 01:27:53,978 --> 01:27:55,896 Sèche donc tes larmes 37 01:27:57,481 --> 01:28:01,110 Arrête de ruminer et viens par là 38 01:28:21,463 --> 01:28:24,008 Ne te décourage surtout pas 39 01:28:25,009 --> 01:28:26,969 Sèche donc tes larmes 40 01:28:28,387 --> 01:28:32,099 Arrête de ruminer et viens par là 41 01:28:35,519 --> 01:28:37,521 Ne te décourage surtout pas 42 01:28:39,023 --> 01:28:41,400 Tu ne mourras pas 43 01:28:42,443 --> 01:28:46,196 De nouveaux jours te tendent les bras 44 01:28:57,541 --> 01:28:59,710 Quand la démocratie a été rétablie en Argentine, 45 01:28:59,793 --> 01:29:02,171 les membres des escadrons de la mort de la dictature 46 01:29:02,212 --> 01:29:03,922 ont perdu leur protection officielle. 47 01:29:04,006 --> 01:29:06,008 Certains ont intégré des agences de sécurité 48 01:29:06,050 --> 01:29:08,177 et d'autres ont continué d'agir à leur compte. 49 01:29:08,218 --> 01:29:10,054 Cette "main-d'œuvre désœuvrée" 50 01:29:10,095 --> 01:29:11,847 n'a pas cessé ses activités criminelles 51 01:29:11,889 --> 01:29:13,515 et a séquestré, menacé et assassiné 52 01:29:13,557 --> 01:29:15,976 entrepreneurs, politiques, journalistes et témoins 53 01:29:16,060 --> 01:29:17,061 pendant des décennies. 54 01:29:17,102 --> 01:29:19,021 Elle a détruit de nombreuses familles. 55 01:29:19,063 --> 01:29:23,150 La plupart de ces crimes sont restés impunis. 56 01:29:26,904 --> 01:29:29,865 Inspiré du livre "El salto de papá" de Martín Sivak 57 01:30:42,813 --> 01:30:44,106 Ceci est une œuvre de fiction. 58 01:30:44,148 --> 01:30:45,440 Les personnages sont fictifs. 59 01:30:45,482 --> 01:30:48,152 Les faits présentés ne visent pas à refléter la réalité. 4419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.