All language subtitles for The.Marvels.2023.1080p.WEBRip.x264AC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:01:24,880 --> 00:01:27,600 Preveo: FIRZO 1 00:01:28,880 --> 00:01:29,600 Sta nije u redu? 2 00:01:34,601 --> 00:01:36,660 Oni su glupi. 3 00:01:52,250 --> 00:01:53,730 Samo moram biti spreman. 4 00:01:54,090 --> 00:01:55,090 Mora biti sahranjen na drugom mjestu. 5 00:01:55,750 --> 00:01:56,750 drugdje. 6 00:01:58,870 --> 00:01:59,870 Kao šta? 7 00:02:15,880 --> 00:02:18,440 Više će mi se svidjeti njena igra da mi pomogne. 8 00:02:18,560 --> 00:02:18,900 Da! 9 00:02:19,260 --> 00:02:20,260 Nauka! 10 00:02:29,820 --> 00:02:30,820 Ostaviću te ovde. 11 00:02:31,020 --> 00:02:32,480 Ulazi Kamala Khan. 12 00:02:33,060 --> 00:02:39,180 Spremno je za... Ostaviću te ovde sa svojom kućom. 13 00:02:40,100 --> 00:02:41,100 Stem! 14 00:02:41,260 --> 00:02:42,980 Ostaviću te ovde sa mnom. 15 00:02:42,981 --> 00:02:48,070 Isuse, samo sam ovdje. 16 00:02:51,510 --> 00:02:53,146 Jer on me je možda vratio ovdje gore. 17 00:02:53,170 --> 00:02:53,770 Ja sam! 18 00:02:54,070 --> 00:02:55,070 Vrati se! 19 00:02:56,970 --> 00:02:58,930 Ovo je moja šansa. 20 00:03:07,630 --> 00:03:11,650 Sad taj klinac, kako se zoveš? 21 00:03:12,310 --> 00:03:13,950 The Marvel Dude. 22 00:03:14,970 --> 00:03:15,970 Tomlinsey. 23 00:03:17,090 --> 00:03:18,850 Hej, hoćeš li na zabavu sa svojim prodavačima? 24 00:03:19,550 --> 00:03:20,650 Uh, da. 25 00:03:21,790 --> 00:03:22,990 Uh, znaš li da letiš? 26 00:03:23,710 --> 00:03:25,950 Ne, ali mogu ovo. 27 00:03:27,610 --> 00:03:28,610 Ta-da! 28 00:03:28,730 --> 00:03:29,730 Ostaviću te ovde. 29 00:03:33,830 --> 00:03:34,830 U redu. 30 00:03:39,110 --> 00:03:44,170 Ne sećaš se ničega. 31 00:04:01,550 --> 00:04:03,670 Vidim, vidim, vidim, vidim, vidim. 32 00:04:03,671 --> 00:04:04,671 Treperi. 33 00:04:06,770 --> 00:04:07,770 Mali trenuci. 34 00:04:08,490 --> 00:04:13,450 Kada bih samo mogao da sastavim šta se dešava ujutro, možda me sve to natera da vidim. 35 00:04:22,770 --> 00:04:27,330 Ukrao si me, iz mog doma, moje porodice, mog prijatelja, jer sam bio mrtav u nevolji. 36 00:04:28,170 --> 00:04:30,150 Imam za brže, dušo, samo ja. 37 00:04:31,010 --> 00:04:33,490 Reci nam ako si iz obavještajne službe da ću doći da to okončam. 38 00:04:34,230 --> 00:04:37,790 Rat, laži, sve to. 39 00:04:38,690 --> 00:04:39,350 Ne možeš to da uradiš. 40 00:04:39,650 --> 00:04:40,930 Vratiću se pre nego što znaš. 41 00:04:41,070 --> 00:04:42,310 Mogu doletjeti i sresti te na taj način. 42 00:04:42,311 --> 00:04:45,590 Osećam to samo na globusu kao da ti nije stalo do mene. 43 00:05:22,020 --> 00:05:23,880 Dolazeća hladnoća, za mene, plašite se toga. 44 00:05:23,940 --> 00:05:25,220 Oh, očekuješ poziv? 45 00:05:26,240 --> 00:05:27,780 Možda samo pošaljemo na govornu poštu. 46 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 On je sledeća furija. 47 00:05:33,880 --> 00:05:35,280 Moj najdraži koji sam napravio. 48 00:05:36,400 --> 00:05:39,080 Oni ne stoje za nas, rasipno dete Mlečnog puta. 49 00:05:39,650 --> 00:05:42,860 Idem sa tim tamo. 50 00:05:43,555 --> 00:05:44,555 Šta je to bilo? 51 00:05:45,400 --> 00:05:45,560 Ne? 52 00:05:45,920 --> 00:05:46,920 Da. 53 00:05:47,040 --> 00:05:47,480 Šta ima? 54 00:05:47,820 --> 00:05:48,260 sta je sa tobom? 55 00:05:48,680 --> 00:05:49,680 Kako si? 56 00:05:49,780 --> 00:05:52,320 Šta znate o porastu u sistemu skokova? 57 00:05:52,580 --> 00:05:53,580 Jeste li svi morali da idete? 58 00:05:54,150 --> 00:05:57,240 Nisam primetio ništa neobično što bih sada ušao. 59 00:05:57,480 --> 00:05:59,040 Šta je sa cijelim sistemom? 60 00:05:59,240 --> 00:06:01,076 Pokušavamo da shvatimo šta se desilo. 61 00:06:01,100 --> 00:06:02,380 Cijela mreža je pogođena? 62 00:06:02,580 --> 00:06:03,580 Da, od kraja do kraja. 63 00:06:04,750 --> 00:06:06,953 Srećom, naš tim neuronskih mreža je uspio 64 00:06:06,965 --> 00:06:09,080 da prati porijeklo do MD za tim. 65 00:06:09,800 --> 00:06:10,980 Vi ste u komšiluku, zar ne? 66 00:06:10,981 --> 00:06:11,981 Da. 67 00:06:12,320 --> 00:06:13,320 Odjavljuješ li se? 68 00:06:13,680 --> 00:06:14,920 Želim to. 69 00:06:15,320 --> 00:06:16,320 Cijenim te. 70 00:06:16,650 --> 00:06:19,091 Monika, naš tim traži više i kaže nam da su stečeni. 71 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 Monika? 72 00:06:21,400 --> 00:06:22,180 Šta ona radi tamo? 73 00:06:22,380 --> 00:06:23,660 Mislio sam da je na Zemlji. 74 00:06:23,700 --> 00:06:24,180 je li ona dobro? 75 00:06:24,520 --> 00:06:25,520 Da. 76 00:06:25,990 --> 00:06:27,550 Ona nije ono malo dete koje se sećaš. 77 00:06:43,670 --> 00:06:46,790 Pa, zar ne mislimo da ovo možemo završiti prije večere? 78 00:06:46,791 --> 00:06:47,791 O moj boze. 79 00:06:47,970 --> 00:06:50,750 Šta ako dođe na vrijeme da dobijete očitavanje tačke skoka? 80 00:06:51,430 --> 00:06:54,650 Oh, ja radim toliko super moći i super. 81 00:06:55,050 --> 00:06:56,050 Oh. 82 00:06:56,710 --> 00:06:57,710 Dobro sam. 83 00:06:58,370 --> 00:06:58,670 Nisko sam. 84 00:06:59,210 --> 00:07:00,890 Vi ste imali energetske korake na mreži. 85 00:07:01,760 --> 00:07:03,990 Moram pronaći ovo oštećenje i vidjeti možemo li ga popraviti. 86 00:07:04,710 --> 00:07:05,710 Pa, shvatio sam. 87 00:07:39,340 --> 00:07:40,340 Komunikacije nadjačavaju. 88 00:07:41,420 --> 00:07:42,580 Kapetan Ramville, svemirski vuk. 89 00:07:43,220 --> 00:07:44,220 Kapetane. 90 00:07:45,260 --> 00:07:45,740 Ramville. 91 00:07:46,180 --> 00:07:47,300 Šta dođavola radiš? 92 00:07:47,720 --> 00:07:51,020 Čini se da je talas imao neki preostali efekat na tačku skoka. 93 00:07:51,740 --> 00:07:53,500 Doneću ti neka očitanja, Fearing. 94 00:07:54,500 --> 00:07:54,900 Zdravo? 95 00:07:55,420 --> 00:07:56,000 Moj auto. 96 00:07:56,420 --> 00:07:57,420 Zdravo? 97 00:08:04,760 --> 00:08:05,760 Je li to Monika? 98 00:08:06,500 --> 00:08:07,500 Moja Carol? 99 00:08:07,620 --> 00:08:07,760 Strah? 100 00:08:07,900 --> 00:08:08,260 Je li to bila Monika? 101 00:08:08,660 --> 00:08:08,860 Zašto? 102 00:08:09,180 --> 00:08:09,880 Želiš razgovarati s njom? 103 00:08:10,080 --> 00:08:12,100 Mislim da nisam najbolji... 104 00:08:13,920 --> 00:08:17,661 Ja ne... Ne želim... Ne želim... Vidi. 105 00:08:18,240 --> 00:08:19,616 Ne želim da pričam sa njom ovako. 106 00:08:19,640 --> 00:08:20,640 Ne nakon toliko vremena. 107 00:08:20,840 --> 00:08:23,220 Znaš, na kraju ćeš morati razgovarati s njom. 108 00:08:23,580 --> 00:08:23,820 Znam. 109 00:08:24,040 --> 00:08:24,300 Znam. 110 00:08:24,600 --> 00:08:27,300 Ali kažu da je porodično okupljanje još uvijek unutra. 111 00:08:35,930 --> 00:08:37,670 Mislim da sam pronašao izvor talasa. 112 00:08:39,350 --> 00:08:40,350 Šta vidiš? 113 00:08:41,970 --> 00:08:45,950 To je prelazna tačka, ali se ne zatvara kao... 114 00:08:46,490 --> 00:08:47,490 Zaglavilo se. 115 00:08:48,190 --> 00:08:49,190 Dabbers. 116 00:09:03,170 --> 00:09:04,170 Dabbers. 117 00:09:05,330 --> 00:09:06,330 Dabbers. 118 00:09:08,450 --> 00:09:14,140 Preskok je još uvijek energija razmišljanja. 119 00:09:14,700 --> 00:09:15,700 Zdravo? 120 00:09:16,660 --> 00:09:17,660 Zdravo? 121 00:09:47,590 --> 00:09:47,750 Zdravo? 122 00:09:48,030 --> 00:09:49,030 Zdravo? 123 00:10:35,970 --> 00:10:42,680 Kako si prošao? 124 00:10:53,300 --> 00:10:59,090 Kako si prošao? 125 00:11:34,430 --> 00:11:36,451 Um... Zdravo. 126 00:11:37,090 --> 00:11:38,010 Kako je moja dobra dnevna soba? 127 00:11:38,011 --> 00:11:39,011 Zdravo? 128 00:11:39,930 --> 00:11:40,930 Zdravo? 129 00:11:51,890 --> 00:11:53,470 Šta Dabbers radi? 130 00:11:53,750 --> 00:11:54,750 Prekasno je. 131 00:11:55,110 --> 00:11:56,530 Kao što nas već nalazite na Tommyju. 132 00:11:58,010 --> 00:11:59,290 Ne možete ovo zaustaviti. 133 00:12:01,410 --> 00:12:06,540 Fury, to je Cree. 134 00:12:17,200 --> 00:12:19,080 Oni idu na ovo što nam je na vratu. 135 00:12:19,220 --> 00:12:19,760 Čekaj. 136 00:12:20,200 --> 00:12:24,580 Nemojte zamahnuti ovim malim komadom i alatom za pomirenje. 137 00:12:24,620 --> 00:12:25,620 Fury, imam ovo. 138 00:12:25,920 --> 00:12:31,720 Dakle, zamijenio sam nekoga po imenu Kamala Khan? 139 00:12:31,940 --> 00:12:32,060 Da. 140 00:12:32,340 --> 00:12:33,940 Činilo se da je zbunjena kao i ti. 141 00:12:34,340 --> 00:12:36,460 Nema ništa u njenoj moći oko teleportacije. 142 00:12:36,620 --> 00:12:37,280 Ne o njoj. 143 00:12:37,640 --> 00:12:39,960 Ne znam šta ti se desilo u meni neko vreme. 144 00:12:40,260 --> 00:12:41,260 Da gospodine. 145 00:12:41,380 --> 00:12:42,280 Uh... Ne plašim se ovoga. 146 00:12:42,460 --> 00:12:43,640 Nisam baš siguran. 147 00:12:44,220 --> 00:12:46,440 Oh, nisam razbio vrata svog ormara. 148 00:12:46,700 --> 00:12:47,700 Ok, video sam svemir. 149 00:12:47,860 --> 00:12:49,360 Oh, trebao sam ga slomiti, gospodine. 150 00:12:49,720 --> 00:12:50,460 Oh, ne, ne, ne, ne. 151 00:12:50,480 --> 00:12:50,840 Vidiš, nestao sam. 152 00:12:50,940 --> 00:12:53,520 Možda ga je Kapetan Marvel pokvario? 153 00:12:53,840 --> 00:12:54,140 Šta? 154 00:12:54,640 --> 00:12:55,640 Da. 155 00:12:55,720 --> 00:12:56,840 Vaš prijatelj, kapetan Marvel, 156 00:12:57,200 --> 00:12:58,980 ona šeta gore-dole po našoj dnevnoj sobi. 157 00:12:59,280 --> 00:13:00,280 A sada se vratiš, 158 00:13:00,400 --> 00:13:01,760 pa, pevaj bez izvinjenja. 159 00:13:02,440 --> 00:13:04,000 Ima li Kapetana Marvela u njenoj kući? 160 00:13:04,410 --> 00:13:07,060 Kapetan Marvel te pritiska na bilo koji način. 161 00:13:07,700 --> 00:13:10,220 Vidi, razumem da je ona važna figura i sve to, 162 00:13:11,100 --> 00:13:11,840 ali ne morate to da radite. 163 00:13:11,960 --> 00:13:14,300 Ne, ne, oni očigledno rade zajedno. 164 00:13:14,940 --> 00:13:16,180 Pogledajte njeno lice i njen osmeh. 165 00:13:16,300 --> 00:13:17,340 Ona je super tajna. 166 00:13:17,680 --> 00:13:19,380 Uvek ne samo gledajući u nju. 167 00:13:19,381 --> 00:13:20,820 Majko, opet lažeš? 168 00:13:20,880 --> 00:13:22,320 Možeš mi reći. 169 00:13:22,360 --> 00:13:23,996 Moja ćerka je rekla da je neće ostaviti. 170 00:13:24,020 --> 00:13:25,320 Ona se tako zabavlja. 171 00:13:25,800 --> 00:13:26,820 Pogledajte kako se ovo dešava! 172 00:13:35,900 --> 00:13:40,950 Ovo nije ono što smo se dogovorili. 173 00:14:33,951 --> 00:14:35,450 Vidite, kolica, madame. 174 00:14:36,120 --> 00:14:39,730 Svitak je raštrkan u svaki kutak svemira. 175 00:14:40,660 --> 00:14:42,350 Napravili izbjeglice gdje god da krenemo. 176 00:14:43,050 --> 00:14:47,850 Pa ipak, u te pregovore smo ušli u dobroj namjeri. 177 00:14:48,550 --> 00:14:49,550 Mrzim to. 178 00:14:52,140 --> 00:14:55,430 Možda više od ikoga razumijem kroz šta ste vi i vaši ljudi prošli. 179 00:14:56,730 --> 00:14:58,450 Nakon što je moj prethodnik uništen, 180 00:14:59,640 --> 00:15:01,190 heretici su se podigli do prljavštine Lloyda. 181 00:15:03,765 --> 00:15:05,430 Građanski rat je zagadio naše nebo. 182 00:15:05,810 --> 00:15:06,810 Moji ljudi ne mogu da dišu. 183 00:15:09,990 --> 00:15:10,990 Naš sin umire. 184 00:15:11,840 --> 00:15:13,510 Howleru je isteklo vrijeme. 185 00:15:15,000 --> 00:15:17,791 Nadam se da ćemo moći zajedno da obnovimo toliko da jesam 186 00:15:17,803 --> 00:15:20,550 voljni da ostavimo naše drevne neprijateljstva iza nas. 187 00:15:22,750 --> 00:15:24,550 i dati vam priliku da zaštitite svoje ljude. 188 00:15:26,370 --> 00:15:27,370 Da prestanem da trčim. 189 00:15:31,950 --> 00:15:34,860 Svitak će zauzeti mjesto koje im pripada u Korejskom carstvu. 190 00:15:37,180 --> 00:15:38,420 A ja ću pomoći u preseljenju. 191 00:15:45,225 --> 00:15:48,025 Mrzeo bih da se tvoji ljudi uguše kada skinem atmosferu. 192 00:16:07,470 --> 00:16:08,470 Hajde da vidimo još jedno ostrvo! 193 00:16:38,480 --> 00:16:40,920 Moj sin je na nekom čudnom svemirskom brodu i onda sam se teleportirao ovamo. 194 00:16:41,060 --> 00:16:44,060 Ne znam da li su to moje nove moći, ali onda ta čudna mačka nije muškarac. 195 00:16:44,440 --> 00:16:45,960 Ne znam da li će to poći po zlu. 196 00:16:46,080 --> 00:16:47,720 Ide skroz iz šatora. 197 00:16:58,190 --> 00:16:59,520 Oh, ne, ne, ne, ne. 198 00:17:04,040 --> 00:17:05,040 Molim vas požurite. 199 00:17:05,440 --> 00:17:12,270 Moram stići ovamo i kako si ti uključen u ovo? 200 00:17:12,370 --> 00:17:14,810 Porota Cree je napravila crvotočinu na 418. 201 00:17:15,050 --> 00:17:15,810 Daj mi jednu za skok. 202 00:17:15,990 --> 00:17:17,930 Ne znam, ali sam ga dodirnuo. 203 00:17:18,330 --> 00:17:19,330 Zašto si to uradio? 204 00:17:19,630 --> 00:17:21,031 Jer sam sijao misteriozno. 205 00:17:21,170 --> 00:17:22,170 Ok, nema pravila. 206 00:17:22,270 --> 00:17:23,030 Ne, diram sranje. 207 00:17:23,290 --> 00:17:24,870 Posebno blistavo misteriozno sranje. 208 00:17:24,990 --> 00:17:27,166 U redu, osjećam mnogo negativne energije prema sebi i to mi se ne sviđa. 209 00:17:27,190 --> 00:17:27,670 Nije to poenta. 210 00:17:27,671 --> 00:17:31,830 Poenta je da je isisavala atmosferu i to je uradila. 211 00:17:32,150 --> 00:17:33,150 Ovo ja slikam. 212 00:17:33,250 --> 00:17:33,570 Cury! 213 00:17:33,990 --> 00:17:35,870 Bilo je poput energije koja je obilazila moju ruku. 214 00:17:35,950 --> 00:17:36,110 Focus! 215 00:17:36,955 --> 00:17:37,955 Ok, možda ako uradim ovo. 216 00:17:44,950 --> 00:17:47,630 To mi se više ne sviđa. 217 00:17:57,670 --> 00:17:59,850 Ne sviđa mi se ništa više od toga. 218 00:17:59,851 --> 00:17:59,950 Imam gomilu kreativnosti. 219 00:18:00,170 --> 00:18:01,226 Hteo sam modifikovane lutke. 220 00:18:01,250 --> 00:18:02,250 Želim to naglasiti. 221 00:18:03,690 --> 00:18:05,850 Ne možete sve to, ne znači to sada. 222 00:18:06,070 --> 00:18:07,070 Sve to! 223 00:18:07,270 --> 00:18:07,810 Takav stil se dešava. 224 00:18:08,030 --> 00:18:09,750 315 godina kasnije vidio sam prilično veliki posao. 225 00:18:10,490 --> 00:18:12,570 Mislim na sve to. 226 00:18:12,670 --> 00:18:19,870 Osećam sve to. 227 00:18:19,871 --> 00:18:20,370 Osećam to pogrešno mnogo puta i kao... Bez svog ljudskog bića. 228 00:18:20,371 --> 00:18:20,510 jesmo li dobro? 229 00:18:21,310 --> 00:18:22,310 U redu. 230 00:18:26,690 --> 00:18:27,210 Ne sviđaju mi ​​se kameni štapovi na nama. 231 00:18:27,211 --> 00:18:32,950 Udaramo sve, ank sve 232 00:18:32,951 --> 00:18:36,350 I pozovite to na inicijativu. Da, tu smo. 233 00:18:44,490 --> 00:18:44,690 Ja. 234 00:18:44,950 --> 00:18:50,131 I neka bude opet do Gdje si jebote? 235 00:18:50,190 --> 00:18:50,330 Mi smo to napravili. 236 00:18:50,331 --> 00:18:51,310 Idemo polako. 237 00:18:51,311 --> 00:18:52,570 Jesi li uredu? 238 00:18:52,571 --> 00:18:53,571 Oh, kako! 239 00:18:55,930 --> 00:19:02,690 Ilijano ću kada budemo posmatrali. 240 00:19:09,470 --> 00:19:10,610 O moj boze! 241 00:19:11,970 --> 00:19:15,810 O moj boze! 242 00:19:15,811 --> 00:19:15,970 O moj boze! 243 00:19:15,971 --> 00:19:19,650 O moj boze! 244 00:19:20,430 --> 00:19:20,670 O moj boze! 245 00:19:20,671 --> 00:19:21,010 O moj boze! 246 00:19:21,030 --> 00:19:22,030 O moj boze! 247 00:19:22,130 --> 00:19:22,530 O moj boze! 248 00:19:22,890 --> 00:19:25,530 O moj boze! 249 00:19:25,531 --> 00:19:27,390 O moj boze! 250 00:19:28,450 --> 00:19:29,450 O moj boze! 251 00:19:31,590 --> 00:19:32,670 O moj boze! 252 00:19:32,671 --> 00:19:33,671 Ne! 253 00:20:11,500 --> 00:20:13,000 O moj boze! 254 00:20:14,820 --> 00:20:19,450 Hajde! 255 00:20:20,030 --> 00:20:21,150 O moj boze! 256 00:20:29,880 --> 00:20:30,040 Hej! 257 00:20:30,041 --> 00:20:30,500 Hej! 258 00:20:30,501 --> 00:20:30,540 Hej! 259 00:20:30,580 --> 00:20:30,960 Koji?! 260 00:20:30,961 --> 00:20:31,580 Jesi li uredu? 261 00:20:31,880 --> 00:20:32,880 Oh, aah! 262 00:20:33,060 --> 00:20:34,400 O moj boze! 263 00:20:35,160 --> 00:20:42,100 Čovječe, ti ćeš to unijeti. 264 00:20:42,560 --> 00:20:43,560 Aah! 265 00:20:43,740 --> 00:20:46,020 Mislim da sam se prebacio kada koristim svoju snagu. 266 00:20:46,380 --> 00:20:47,380 Slamka Konradiću! 267 00:20:47,760 --> 00:20:48,760 Aah! 268 00:20:50,920 --> 00:20:51,920 Aah! 269 00:20:55,120 --> 00:20:56,120 I dalje sam tamo. 270 00:21:55,950 --> 00:21:56,950 Imaću te. 271 00:21:56,980 --> 00:21:57,980 Zdravo. 272 00:22:00,400 --> 00:22:01,400 Zdravo ponovo. 273 00:22:02,610 --> 00:22:03,860 Tako mi je žao što sam poranio. 274 00:22:04,560 --> 00:22:05,960 Tražimo Kamala Khana. 275 00:22:06,520 --> 00:22:07,520 Ne, nisam opet tamo! 276 00:22:09,520 --> 00:22:10,996 Postoji samo novi iPad koji još nisam vidio. 277 00:22:11,020 --> 00:22:12,020 Želim. 278 00:22:13,160 --> 00:22:16,000 Ali ako su ovo sve Tomove tajne informacije, zašto su one na čistom slučaju? 279 00:22:16,170 --> 00:22:19,140 Pa, samo prevucite prstom, sviđa mi se. 280 00:22:19,220 --> 00:22:19,800 Oh, zdravo. 281 00:22:20,120 --> 00:22:21,120 Možeš li vjerovati? 282 00:22:21,380 --> 00:22:22,380 Intel na meni? 283 00:22:22,900 --> 00:22:23,900 Vjeruj mi! 284 00:22:24,700 --> 00:22:25,700 Zdravo, ja sam Intel. 285 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 O moj boze. 286 00:22:29,100 --> 00:22:30,820 Hej, šta ta riječ znači? 287 00:22:31,200 --> 00:22:34,480 Strateška vazduhoplovna biofizika i egzolingvistički odgovor. 288 00:22:34,700 --> 00:22:35,700 To je povjerljivo. 289 00:22:36,220 --> 00:22:37,220 Izvini. 290 00:22:38,160 --> 00:22:39,380 Svjetlo srca moće, da. 291 00:22:40,280 --> 00:22:40,320 U redu. 292 00:22:40,640 --> 00:22:42,180 Zašto imate Intel na njoj? 293 00:22:42,360 --> 00:22:44,160 Postoji li neka vrsta nadzora nad nama? 294 00:22:44,161 --> 00:22:45,580 Čuven je jaka reč. 295 00:22:45,640 --> 00:22:49,140 Pa, čovječe, tvoja kćerka je heroj tog istog grada Jerseya. 296 00:22:49,840 --> 00:22:52,040 Dakle, naravno, imali bismo Intel na nekom poput nje. 297 00:22:52,330 --> 00:22:54,360 I takođe ste elektromagnetski izmenjeni. 298 00:22:54,680 --> 00:22:55,320 Sta to znaci? 299 00:22:55,700 --> 00:22:59,880 Oh, to samo znači da oboje imamo moći zasnovane na svjetlosti. 300 00:23:00,560 --> 00:23:00,920 Šta je tvoje? 301 00:23:01,420 --> 00:23:02,420 Koja je tvoja šifra, čovječe? 302 00:23:02,520 --> 00:23:03,740 Oh, nemam šifru, čoveče. 303 00:23:04,020 --> 00:23:05,120 Oh, seckamo. 304 00:23:05,121 --> 00:23:06,121 Ne hvala. 305 00:23:06,340 --> 00:23:07,340 Ja sam Karen. 306 00:23:07,810 --> 00:23:10,280 Kapetan Marvel takođe ima moći zasnovane na svetlosti. 307 00:23:10,580 --> 00:23:11,560 Vjerovatno nije slučajnost. 308 00:23:11,561 --> 00:23:14,600 Da ne spominjem, vas dvoje ste stupili u direktan kontakt. 309 00:23:15,350 --> 00:23:16,830 sa nekim neispravnim skokovima. 310 00:23:17,610 --> 00:23:20,000 Još uvijek ne mogu vjerovati da je kapetan Marvel 311 00:23:20,001 --> 00:23:21,196 bila je ovdje i nisam je ni upoznao. 312 00:23:21,220 --> 00:23:22,816 Znaš, svi bi trebali biti kao blizanci. 313 00:23:22,840 --> 00:23:24,120 Znate, imamo isto ime. 314 00:23:24,200 --> 00:23:26,060 Ocigledno bih tada, ne znam, 315 00:23:26,340 --> 00:23:28,841 samo damo pismo koje sam napisao za nju i izašli bismo na ručak. 316 00:23:30,670 --> 00:23:32,240 Jesi li sedela, Carol? 317 00:23:34,190 --> 00:23:38,180 Rekao sam da Kapetan Marvel može apsorbirati svjetlosnu energiju. 318 00:23:38,560 --> 00:23:39,700 Mogu da vidim. 319 00:23:39,950 --> 00:23:45,280 A vi, možete pretvoriti svjetlost u fizičku materiju, za koju nikad nisam čuo. 320 00:23:45,600 --> 00:23:47,000 Ali moj rad... mogu vam u potpunosti pokazati. 321 00:23:47,040 --> 00:23:48,040 Ne! 322 00:23:50,220 --> 00:23:51,220 Zdravo. 323 00:23:57,400 --> 00:23:58,400 Zdravo. 324 00:24:00,460 --> 00:24:01,560 Ne izgledaju povezani. 325 00:24:03,190 --> 00:24:04,960 Kakva god upotreba porodice je komplikovana. 326 00:24:06,650 --> 00:24:09,180 Monika, hoćeš da izgradiš Karolinu? 327 00:24:09,181 --> 00:24:10,720 Carolina, o tvojoj radnoj teoriji? 328 00:24:11,540 --> 00:24:12,040 Da. 329 00:24:12,420 --> 00:24:14,520 Zdravo, kapetane Marvel. 330 00:24:16,500 --> 00:24:17,600 Drago mi je da te vidim. 331 00:24:18,260 --> 00:24:18,700 Poručniče Trouble. 332 00:24:19,240 --> 00:24:20,240 I tebi. 333 00:24:20,680 --> 00:24:21,680 Sada je kapetan Rebel. 334 00:24:23,020 --> 00:24:24,020 U redu. 335 00:24:24,700 --> 00:24:25,700 Izvini. 336 00:24:28,720 --> 00:24:29,720 Pa sta je novo? 337 00:24:29,940 --> 00:24:30,940 Gdje je moja sestra? 338 00:24:31,220 --> 00:24:35,640 Mislim da je naša zajednička izloženost ovim nestabilnim skokovima 339 00:24:35,641 --> 00:24:38,300 i našu osjetljivost na elektromagnetnu energiju 340 00:24:38,400 --> 00:24:41,340 privremeno je zapetljao naše svjetske linije. 341 00:24:41,420 --> 00:24:42,420 Sve. 342 00:24:44,400 --> 00:24:46,940 Zapetljanost, naše svjetlosne moći su upletene, 343 00:24:47,340 --> 00:24:49,900 tako da mijenjamo mjesta kad god ih koristimo u isto vrijeme. 344 00:24:50,560 --> 00:24:51,300 Što bi značilo Kamala. 345 00:24:51,540 --> 00:24:52,540 Šta si dobio ovlasti? 346 00:24:52,920 --> 00:24:55,660 Prošao sam kroz zaštitnu barijeru od vještice 347 00:24:55,810 --> 00:24:59,500 i sada mogu da manipulišem i vidim sve talasne dužine elektromagnetnog spektra. 348 00:24:59,660 --> 00:25:00,840 Veoma sam sretan zbog tebe. 349 00:25:02,020 --> 00:25:03,020 Gdje je naš doktor? 350 00:25:03,340 --> 00:25:04,680 Da molim. Gdje se nalazi Kamala? 351 00:25:04,900 --> 00:25:05,540 Gdje si ti? 352 00:25:05,780 --> 00:25:06,580 Gdje si bio? 353 00:25:06,581 --> 00:25:07,581 Ko je Kamala? 354 00:25:07,630 --> 00:25:09,150 Treća osoba s kojom se mijenjamo. 355 00:25:09,650 --> 00:25:10,920 Svetlosne moći, tinejdžerko. 356 00:25:11,320 --> 00:25:11,980 Kako si? 357 00:25:12,200 --> 00:25:13,200 Šta radiš? 358 00:25:13,840 --> 00:25:15,180 Pokušavam da se prebacim. 359 00:25:15,620 --> 00:25:16,120 Gdje je verzija? 360 00:25:16,540 --> 00:25:17,020 To je posao. 361 00:25:17,340 --> 00:25:20,480 Ima ih nekoliko, molim vas, recite im kako se uvijek mijenjaju. 362 00:25:20,580 --> 00:25:20,680 Hej! 363 00:25:21,200 --> 00:25:21,760 Gdje idemo? 364 00:25:22,080 --> 00:25:23,080 Idemo! 365 00:25:32,800 --> 00:25:36,820 Idemo! 366 00:25:36,821 --> 00:25:37,280 Oh! 367 00:25:37,281 --> 00:25:38,281 Monika? 368 00:25:38,780 --> 00:25:39,780 Moraš da letiš. 369 00:25:39,840 --> 00:25:40,840 Ne ne ne. 370 00:25:41,040 --> 00:25:42,140 Mislim, znam. 371 00:25:42,520 --> 00:25:43,896 Ali tehnički, moram to prihvatiti. 372 00:25:43,920 --> 00:25:45,240 Da, pa, moraš sada. 373 00:25:45,560 --> 00:25:47,640 Oh, Kamala neće završiti srednju školu. 374 00:25:47,940 --> 00:25:48,360 Hajde! 375 00:25:48,600 --> 00:25:49,600 Evo tvog auta! 376 00:27:06,480 --> 00:27:07,960 Ah, super je, Kerol je. 377 00:27:29,420 --> 00:27:32,520 Oni su saradnici kapetana Malcolma. 378 00:27:35,790 --> 00:27:36,830 Annihilator je ovdje. 379 00:27:37,420 --> 00:27:38,430 Da, pa, bila je. 380 00:27:38,830 --> 00:27:40,950 A onda su se ova dvojica samo pojavila. 381 00:27:41,230 --> 00:27:42,230 Šta je sa bendom? 382 00:27:42,510 --> 00:27:44,150 Ona se meša, moram da se ispravim. 383 00:27:44,190 --> 00:27:47,610 Da, još uvijek ne mogu prepoznati ove imitatore danas prije nego što... 384 00:27:47,611 --> 00:27:48,930 Ova stvar radi... 385 00:27:49,080 --> 00:27:50,731 Mnogo više od... Ali radi. 386 00:27:51,690 --> 00:27:52,090 Da. 387 00:27:52,640 --> 00:27:54,970 Da, ali ako mi date više vremena, mogu to učiniti sigurnim. 388 00:27:55,130 --> 00:27:57,050 Ne, ne, uradićemo to sada. 389 00:27:58,590 --> 00:28:00,230 Prije nego se pojavi Annihilator. 390 00:28:19,150 --> 00:28:21,310 Da, šta da radimo sa... 391 00:28:21,950 --> 00:28:22,950 Ovo dvoje? 392 00:29:25,390 --> 00:29:26,850 Ne mogu letjeti. 393 00:29:27,890 --> 00:29:30,490 Imate li svemirski brod koji mogu posuditi? 394 00:29:31,230 --> 00:29:37,120 Mala, ne pričaj s njima. 395 00:29:44,121 --> 00:29:49,300 Kri je došao ovamo u nadi da možemo izgraditi savez mira. 396 00:29:49,700 --> 00:29:50,700 Ne znaš. 397 00:29:50,940 --> 00:29:53,840 Ali onda nam je razbolio Annihilator. 398 00:29:55,280 --> 00:29:56,900 Kao da smo to zaslužili. 399 00:29:58,520 --> 00:30:02,260 Još jednom, Skrull su izdali Cree. 400 00:30:03,480 --> 00:30:05,120 I za to... 401 00:30:31,350 --> 00:30:31,670 U redu. 402 00:30:31,770 --> 00:30:33,626 Carol, moramo dati mir ljudima odavde. 403 00:30:33,650 --> 00:30:34,650 Ja sam ona, Josh. 404 00:30:35,230 --> 00:30:36,690 Moramo da evakuišemo vaše ljude sada. 405 00:30:39,090 --> 00:30:40,190 Nemamo načina da idemo. 406 00:31:04,640 --> 00:31:05,640 Carol, samo sedi. 407 00:31:06,800 --> 00:31:12,750 Treba mi malo snage da sada mogu pomoći. 408 00:31:16,670 --> 00:31:17,670 Ne! 409 00:33:46,020 --> 00:33:47,020 Charles misije. 410 00:34:00,190 --> 00:34:01,190 Bila je to varka. 411 00:34:01,520 --> 00:34:04,670 Da jeste, vaša intervencija nije uspela. 412 00:34:05,995 --> 00:34:08,430 Ne treba nam vaša pomoć, više. 413 00:34:12,340 --> 00:34:13,340 Zvao sam prijatelja. 414 00:34:14,140 --> 00:34:15,501 Ona može naći sigurno mjesto za tebe. 415 00:34:16,400 --> 00:34:17,400 Je li to uredu? 416 00:34:18,830 --> 00:34:19,830 Nemamo izbora. 417 00:34:23,400 --> 00:34:24,400 Incoming. 418 00:34:38,150 --> 00:34:39,190 Upravu si. 419 00:34:44,820 --> 00:34:45,820 Hvala još jednom. 420 00:34:46,640 --> 00:34:47,640 Uvijek. 421 00:34:48,420 --> 00:34:50,440 Vidim da si konačno našao sebi tim. 422 00:34:51,000 --> 00:34:51,500 To je nenamjerno. 423 00:34:52,000 --> 00:34:54,020 Ne, i ja sam bio u nekim nenamjernim timovima. 424 00:34:54,710 --> 00:34:56,320 Znam, ali ovdje mogu stajati visoko. 425 00:34:57,120 --> 00:34:58,120 Bez da stoji sam. 426 00:35:01,030 --> 00:35:02,030 Uzmi to od mene, mama. 427 00:35:10,400 --> 00:35:11,400 Hej. 428 00:35:13,170 --> 00:35:14,411 Savjetnik Oliver će ovo popraviti. 429 00:35:15,060 --> 00:35:16,060 Obećavam. 430 00:35:35,560 --> 00:35:36,920 Da te sljedeći put sretnem i budem sretan. 431 00:36:20,220 --> 00:36:21,220 Diši. 432 00:36:33,480 --> 00:36:34,480 Sjećaš li se? 433 00:36:35,720 --> 00:36:38,740 Kad ju je sunce obasjalo. 434 00:36:40,420 --> 00:36:43,100 Kako je naš dom bio lijep. 435 00:36:46,080 --> 00:36:47,260 Prije nje. 436 00:36:53,330 --> 00:36:55,580 Pre anihilatora. 437 00:36:58,200 --> 00:36:59,680 Bio sam tamo. 438 00:37:06,320 --> 00:37:08,060 Čuo sam njene laži. 439 00:37:08,960 --> 00:37:11,160 Tvrdeći da je bila tu da nas oslobodi. 440 00:37:12,500 --> 00:37:15,420 Ali kada je uništila vrhunsku inteligenciju. 441 00:37:16,620 --> 00:37:18,440 Uništila je san. 442 00:37:25,300 --> 00:37:29,180 30 godina se borim uz tebe. 443 00:37:30,600 --> 00:37:32,120 Ne samo da sam ti doneo mir. 444 00:37:32,121 --> 00:37:36,140 Ali našao sam način da vratim pakao od slave. 445 00:37:42,900 --> 00:37:46,520 Treba nam više snage nego što ta grupa može pružiti ako ponovo zapalimo našeg sina. 446 00:37:47,760 --> 00:37:48,760 Onda čovek od energije. 447 00:37:49,600 --> 00:37:50,600 Ali to bi te ubilo. 448 00:37:51,640 --> 00:37:52,900 Ako je moj život kozobia. 449 00:37:53,320 --> 00:37:54,740 Naći ćemo druga vremena kraja. 450 00:37:55,020 --> 00:37:56,080 Nema više vremena. 451 00:37:58,820 --> 00:38:00,060 To je van vremena. 452 00:38:22,970 --> 00:38:23,970 Treba li ti pomoć? 453 00:38:27,720 --> 00:38:28,720 Da. 454 00:38:40,920 --> 00:38:41,920 Hej, daj mi taj laser. 455 00:38:42,460 --> 00:38:43,460 Vi ste mikrometri. 456 00:38:48,010 --> 00:38:49,010 Vau. 457 00:38:49,480 --> 00:38:51,790 Dakle, možete to učiniti jer prolazite kroz vještice? 458 00:38:52,170 --> 00:38:53,170 Da. 459 00:38:53,510 --> 00:38:56,410 Kad su me vratili, nisu nas više slali u svemir. 460 00:38:57,410 --> 00:38:59,390 Prizemljio nas je da istražujemo zemaljske anomalije. 461 00:39:00,910 --> 00:39:01,910 To mora da je bilo teško. 462 00:39:02,600 --> 00:39:05,001 Mama ti je rekla da si oduvijek sanjao o odlasku u svemir. 463 00:39:05,390 --> 00:39:06,570 Imali su mnogo dokaza. 464 00:39:06,930 --> 00:39:08,530 Rekao si da ćeš se vratiti prije nego što sam znao. 465 00:39:09,870 --> 00:39:10,870 Šta? 466 00:39:11,310 --> 00:39:12,310 Kad si otišao. 467 00:39:14,020 --> 00:39:16,270 Rekao si da ćeš se vratiti prije nego što sam znao. 468 00:39:18,890 --> 00:39:20,490 Mislio sam ono što sam rekao. 469 00:39:20,825 --> 00:39:24,630 Nisam znao u šta se upuštam. 470 00:39:25,070 --> 00:39:27,370 Nisam znao šta sam objasnio maloj devojčici. 471 00:39:27,530 --> 00:39:29,390 Mala devojčica koja je visila na tebi. 472 00:39:29,850 --> 00:39:30,870 Svaka reč. 473 00:39:35,520 --> 00:39:36,100 Kad bi znao. 474 00:39:36,101 --> 00:39:39,320 Hteo sam da se vratim. 475 00:39:40,240 --> 00:39:41,240 Ja samo. 476 00:39:42,290 --> 00:39:43,571 Bilo je ljudi koji su me trebali. 477 00:39:45,200 --> 00:39:46,200 Moraš biti djevojka. 478 00:40:10,450 --> 00:40:11,450 Da! 479 00:40:04,780 --> 00:40:05,780 Hej. 480 00:40:06,310 --> 00:40:06,920 Nadam se da ti ne smeta. 481 00:40:07,080 --> 00:40:08,360 Nisam imao drugu odjeću. 482 00:40:08,660 --> 00:40:09,660 Potpuno je u redu. 483 00:40:10,060 --> 00:40:10,740 Izgleda dobro. 484 00:40:10,840 --> 00:40:11,840 Znao sam. 485 00:40:14,680 --> 00:40:15,120 Ja sam. 486 00:40:15,121 --> 00:40:16,121 Ja sam. 487 00:40:16,300 --> 00:40:17,300 Zaista mi je žao. 488 00:40:17,900 --> 00:40:18,940 Usput sam razgovarao s tobom. 489 00:40:20,960 --> 00:40:21,960 Hvala ti. 490 00:40:24,280 --> 00:40:28,018 Znam da je ova situacija idealna, ali jeste 491 00:40:28,030 --> 00:40:31,780 zapravo je lijepo imati ljude ponovo na brodu. 492 00:40:34,610 --> 00:40:35,851 Ovdje je prilično usamljeno. 493 00:40:36,480 --> 00:40:38,520 Kad god vam zatreba društvo, bit ću tu. 494 00:40:38,640 --> 00:40:39,180 Sve ću ostaviti. 495 00:40:39,500 --> 00:40:39,740 Hoću. 496 00:40:40,115 --> 00:40:41,240 Napustiću srednju školu. 497 00:40:41,820 --> 00:40:42,820 Ne radi to. 498 00:40:43,700 --> 00:40:44,700 Ali zar ne možemo početi iznova? 499 00:40:46,780 --> 00:40:47,780 Zdravo. 500 00:40:48,200 --> 00:40:49,200 Ja sam Carol Thampers. 501 00:40:51,510 --> 00:40:52,510 Ja sam Kamala Khan. 502 00:40:52,980 --> 00:40:55,069 Ali kada se borim protiv kriminala na ulicama Jerseya 503 00:40:55,081 --> 00:40:57,020 Grad Ja nosim Miss Marvel i nadam se da je to u redu. 504 00:40:57,280 --> 00:41:00,126 Kao što se tiče autorskih prava, jer iskreno nisam mislio da ću ikada biti kvit. 505 00:41:00,150 --> 00:41:01,866 Samo se dešavam i kao da se dodirujemo. 506 00:41:01,890 --> 00:41:03,531 Shvatam da sam trebao tražiti dozvolu. 507 00:41:04,220 --> 00:41:05,220 Dakle. 508 00:41:05,980 --> 00:41:06,980 Gdje su blizanci? 509 00:41:08,800 --> 00:41:09,200 U redu. 510 00:41:09,680 --> 00:41:10,680 U redu. 511 00:41:10,990 --> 00:41:12,191 Evo šta ćemo uraditi. 512 00:41:13,000 --> 00:41:13,520 Kapetan Marvel. 513 00:41:13,740 --> 00:41:15,060 Moraš prestati da me tako zoveš. 514 00:41:15,200 --> 00:41:15,860 Nekad sam ti mijenjao pelene. 515 00:41:16,200 --> 00:41:16,680 Oh, to je bilo jednom. 516 00:41:16,880 --> 00:41:18,616 A onda mi je rečeno da si nastavio da povraćaš svuda. 517 00:41:18,640 --> 00:41:20,400 Prije svega, to je moj brod. 518 00:41:20,600 --> 00:41:21,480 Tako da napravim plan igre. 519 00:41:21,620 --> 00:41:22,000 Oh žao mi je. 520 00:41:22,200 --> 00:41:23,516 Kada ste zadnji put sreli tim? 521 00:41:23,540 --> 00:41:25,080 Još prošle sedmice. 522 00:41:25,380 --> 00:41:25,940 Guska se ne računa. 523 00:41:26,200 --> 00:41:26,320 Molim te. 524 00:41:26,500 --> 00:41:27,540 Pokušao si da daješ goswere. 525 00:41:27,700 --> 00:41:28,700 Kao preko tima? 526 00:41:29,020 --> 00:41:29,480 Ne ne ne ne. 527 00:41:29,560 --> 00:41:39,740 Mi nismo tim. 528 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 Profesore Marvel. 529 00:41:43,620 --> 00:41:44,620 Profesore Marvel. 530 00:41:45,340 --> 00:41:45,580 br. 531 00:41:46,040 --> 00:41:46,640 Ne ne ne. 532 00:41:46,810 --> 00:41:47,810 Ona neće. 533 00:41:47,900 --> 00:41:48,900 Hvala ti. 534 00:41:49,710 --> 00:41:51,471 Sada kada smo to maknuli sa puta timu. 535 00:41:51,930 --> 00:41:55,291 Pokušavao sam da ti kažem, mislim da znam kako ona pravi čudne skokove. 536 00:41:55,720 --> 00:41:56,720 Ona je jedna od ovih. 537 00:41:57,620 --> 00:41:58,620 To je narukvica moje dadilje. 538 00:41:59,660 --> 00:42:03,500 Počeo je jako čudno sijati kada je Darwin otvorio tu prvu točku skoka. 539 00:42:03,900 --> 00:42:07,340 Takođe, jednom me je putovao kroz prostor u vremenu. 540 00:42:08,140 --> 00:42:09,140 Vjerovatno je povezano. 541 00:42:10,590 --> 00:42:12,231 Ono što opisujete je kvantni pojas. 542 00:42:12,570 --> 00:42:14,130 Mislim, znao sam da postoje dva ovakva. 543 00:42:14,210 --> 00:42:16,251 Jednostavno nisam očekivao da će drugi biti u svemiru. 544 00:42:16,720 --> 00:42:17,340 Oni su par? 545 00:42:17,600 --> 00:42:18,900 Kako imate kvantni opseg? 546 00:42:19,100 --> 00:42:19,280 U redu. 547 00:42:19,640 --> 00:42:20,900 Šta je kvantni pojas? 548 00:42:21,340 --> 00:42:21,600 Mit? 549 00:42:22,100 --> 00:42:23,180 Ili sam mislio da je to mit. 550 00:42:23,460 --> 00:42:24,860 To je drevni artefakt. 551 00:42:26,650 --> 00:42:28,411 Dakle, ovo je ono što je Darwin ranije pronašao o tome. 552 00:42:28,980 --> 00:42:31,581 A onda su ona i Kamala slučajno naletjeli jedno na drugo? 553 00:42:32,040 --> 00:42:33,040 Koje su šanse? 554 00:42:33,680 --> 00:42:34,960 Ono što tražiš traži tebe. 555 00:42:36,130 --> 00:42:37,400 Upisano je na banku. 556 00:42:38,220 --> 00:42:40,870 Ako su legende o Kriju istinite, kvantni pojasevi su bili 557 00:42:40,882 --> 00:42:43,340 koristi se za stvaranje svake skokove u svemiru. 558 00:42:43,800 --> 00:42:44,960 To je mreža za teleportaciju. 559 00:42:45,710 --> 00:42:49,220 Dva kvantna pojasa rade unisono na povezivanju galaksije. 560 00:42:49,715 --> 00:42:52,620 Ona bi sada objasnila našu situaciju zamršenosti. 561 00:42:53,100 --> 00:42:55,160 Da, da, ali Darwin ima samo jednu. 562 00:42:56,260 --> 00:43:00,160 Mora da ga preopterećuje energijom iz svog svemirskog čekića. 563 00:43:00,460 --> 00:43:01,516 Zove se univerzalno oružje. 564 00:43:01,540 --> 00:43:01,880 Stvarno? 565 00:43:02,460 --> 00:43:03,820 Htio sam ga nazvati Cosmo Rock. 566 00:43:03,940 --> 00:43:07,880 U svakom slučaju, ona ga koristi da utjera nestabilne tačke za skok u sivilo. 567 00:43:08,590 --> 00:43:10,791 Moramo doći do nje prije nego što napravi još jednu. 568 00:43:11,710 --> 00:43:13,911 Ona ima zvjezdane karte i mape na ekranu. 569 00:43:14,180 --> 00:43:14,480 U redu. 570 00:43:15,200 --> 00:43:16,200 Gdje? 571 00:43:16,920 --> 00:43:17,920 Do zvijezda. 572 00:43:18,440 --> 00:43:19,440 U redu. 573 00:43:19,660 --> 00:43:20,660 Uredu je. 574 00:43:20,760 --> 00:43:21,760 Imam jedan. 575 00:43:22,880 --> 00:43:25,840 Koristićemo ovo kao skrol uređaj za mučenje. 576 00:43:26,240 --> 00:43:27,480 Možemo li to staviti na naše glave? 577 00:43:28,320 --> 00:43:28,600 Da. 578 00:43:28,940 --> 00:43:29,300 Uredu je. 579 00:43:29,660 --> 00:43:31,140 Koristite ga za pristup uspomenama. 580 00:43:32,290 --> 00:43:35,980 Koristio sam ga da povratim uspomene koje mi je kreirao. 581 00:43:38,010 --> 00:43:39,120 Dakle, da. 582 00:43:40,300 --> 00:43:42,140 Ali, znate, ima mnogo drugih upotreba. 583 00:43:43,220 --> 00:43:44,220 Sigurno je. 584 00:43:44,280 --> 00:43:45,640 Možda biste se željeli udobno smjestiti. 585 00:43:52,980 --> 00:43:53,980 Ovo je cudno. 586 00:43:55,740 --> 00:43:56,220 Čekaj. 587 00:43:56,560 --> 00:43:57,560 Vrati se. 588 00:43:58,900 --> 00:44:02,200 Njena traka mačeva, njena energija i preusmjerava je. 589 00:44:02,201 --> 00:44:05,500 Kao da si joj dao moć da je upotrebi protiv tebe. 590 00:44:05,880 --> 00:44:07,840 Hajde. 591 00:44:09,880 --> 00:44:11,000 sta je sa ovim? 592 00:44:11,500 --> 00:44:11,720 Tamo. 593 00:44:12,160 --> 00:44:12,460 Te koordinate. 594 00:44:13,080 --> 00:44:13,520 Možete li to pročitati? 595 00:44:13,840 --> 00:44:14,040 Da. 596 00:44:14,360 --> 00:44:15,360 Linija utakmice i galaksija. 597 00:44:18,020 --> 00:44:19,020 U redu. 598 00:44:19,440 --> 00:44:20,440 Pustiću te da ti kažeš. 599 00:44:20,620 --> 00:44:21,860 Da želiš da ideš. 600 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 Tako si sladak. 601 00:44:23,240 --> 00:44:25,820 Ne čekaj. 602 00:44:26,500 --> 00:44:26,760 Ne čekaj. 603 00:44:26,761 --> 00:44:26,820 Ne čekaj. 604 00:44:27,080 --> 00:44:28,080 Ne čekaj. 605 00:44:30,880 --> 00:44:32,200 Pitaš me da dođem, Marija? 606 00:44:32,740 --> 00:44:33,740 Oh. 607 00:44:35,500 --> 00:44:36,580 Rak se vratio. 608 00:44:38,160 --> 00:44:40,260 Dakle, trebaš mi da se pobrineš za Goose. 609 00:44:42,120 --> 00:44:42,520 br. 610 00:44:42,960 --> 00:44:43,960 br. 611 00:44:44,060 --> 00:44:44,800 Mislim, treba ti jednom. 612 00:44:45,000 --> 00:44:45,540 Ponovo će ti trebati. 613 00:44:45,880 --> 00:44:47,780 Neću uzeti mačku. 614 00:44:48,000 --> 00:44:49,000 Nije mačka. 615 00:44:51,630 --> 00:44:52,951 Toga dana si trebao biti ti. 616 00:44:54,420 --> 00:44:55,540 Ta glupa trka do hangara. 617 00:44:55,541 --> 00:44:58,540 Nikad ne želim da ona bude kapetan Rolfo. 618 00:44:59,500 --> 00:45:01,380 Kapetan Rolfo dobro sjedi ovdje. 619 00:45:02,300 --> 00:45:04,440 I to samo dok se Monika ne vrati. 620 00:45:07,080 --> 00:45:08,360 Ona mi je iskrvarila. 621 00:45:08,640 --> 00:45:10,360 Devojko, ne želim da ovo ponovo proživljavam. 622 00:45:10,640 --> 00:45:11,640 Žao mi je. 623 00:45:15,780 --> 00:45:16,780 Stani sada. 624 00:45:16,920 --> 00:45:17,640 Molim te, Carol. 625 00:45:17,900 --> 00:45:19,160 Zapamtite zašto ste tamo. 626 00:45:19,660 --> 00:45:20,900 Potražiću pacijenta u blizini. 627 00:45:21,100 --> 00:45:21,460 Šta su oni? 628 00:45:21,740 --> 00:45:22,260 Šta im kažeš? 629 00:45:22,720 --> 00:45:23,860 Ne zaboravite doći kući. 630 00:45:23,861 --> 00:45:25,000 Tvoja mama? 631 00:45:25,320 --> 00:45:26,320 Umrla je dušo. 632 00:45:26,580 --> 00:45:26,720 br. 633 00:45:27,120 --> 00:45:27,420 br. 634 00:45:27,720 --> 00:45:27,820 br. 635 00:45:28,240 --> 00:45:29,240 br. 636 00:45:33,500 --> 00:45:34,500 Nikad to više neću uraditi. 637 00:45:34,680 --> 00:45:35,000 Žao mi je. 638 00:45:35,420 --> 00:45:36,420 Nije bilo u kampusu. 639 00:45:36,710 --> 00:45:39,580 Rekao bih da ti je mama umrla dok sam bio prevrnut. 640 00:45:41,320 --> 00:45:43,440 Kada sam se vratio, nikoga nije bilo. 641 00:45:50,310 --> 00:45:51,310 U redu. 642 00:45:58,990 --> 00:46:00,190 Hvala ti. 643 00:46:04,225 --> 00:46:05,225 Izgledala je stvarno cool. 644 00:46:05,580 --> 00:46:05,900 Žao mi je. 645 00:46:05,901 --> 00:46:07,120 Ona je. 646 00:46:07,960 --> 00:46:09,020 Bila je najbolja. 647 00:46:12,180 --> 00:46:14,700 Pa, moramo se pomiriti sa onim što sada znamo. 648 00:46:16,120 --> 00:46:17,560 Evo šta sada radimo. 649 00:46:18,270 --> 00:46:20,350 Univerzalna neuronska teleportaciona mreža je a 650 00:46:20,362 --> 00:46:22,720 sistem crvotočina kroz prostorno-vremenski kontinuum, 651 00:46:23,260 --> 00:46:26,420 AKA junk points, što nam omogućava da skačemo između različitih planetarnih sistema. 652 00:46:27,005 --> 00:46:30,260 U osnovi, proteže i rekonfigurira prostor bez prekidanja kontinuuma. 653 00:46:31,060 --> 00:46:32,060 Kao, pucanje. 654 00:46:32,720 --> 00:46:35,046 Što više rupa izbušite, to se više destabilizira 655 00:46:35,058 --> 00:46:37,040 školjka postaje, a zatim zemljotres. 656 00:46:39,850 --> 00:46:41,657 Zaključak, ako nastavi stvarati ove skokove 657 00:46:41,669 --> 00:46:43,691 bodova, postaće jako loše, jako brzo. 658 00:46:44,370 --> 00:46:46,540 Pitanje je šta ona želi? 659 00:46:47,610 --> 00:46:51,980 Tarnax je nekada bio okupiran ludilom, pa je možda napad bio upozorenje. 660 00:46:52,530 --> 00:46:54,291 Znači mogla bi da traži još jednu bivšu koloniju? 661 00:46:54,540 --> 00:46:56,160 Postoji li bivša kolonija ludaka u Magellanovu? 662 00:46:56,161 --> 00:46:59,140 U jednom trenutku, ludilo je koloniziralo 25% galaksije. 663 00:47:00,340 --> 00:47:03,336 Ako je sve što je htjela uništiti Tarnaxa, zašto ne dovesti 664 00:47:03,348 --> 00:47:06,300 u naoružanju bombe ili tako nešto? Zašto jump point? 665 00:47:06,460 --> 00:47:09,420 Upravu si. Tačke za skok nisu oružje. Oni su prevozno sredstvo. 666 00:47:09,860 --> 00:47:12,597 Svaka tačka skoka ima dvije strane, pa ako je Tarnaxova 667 00:47:12,609 --> 00:47:15,520 Atmosfera je bila izvučena, morali ste negdje ići. 668 00:47:15,920 --> 00:47:16,920 Kala? 669 00:47:18,790 --> 00:47:22,120 Građanski rat u Kriju je u suštini bankrotirao Halu njenih prirodnih resursa. 670 00:47:22,580 --> 00:47:24,940 Vazduh se jedva diše. Pate od suše. 671 00:47:24,941 --> 00:47:25,941 Suša? 672 00:47:26,195 --> 00:47:27,880 Dakle, ona bi mogla biti sljedeća za vodom? 673 00:47:28,260 --> 00:47:31,240 U redu. Mi smo u Magelanovom. Možemo li to pronaći? 674 00:47:33,610 --> 00:47:35,740 Okeani pokrivaju 99,63% planete. 675 00:47:36,440 --> 00:47:38,660 To je vrlo specifičan korak. Bili ste tamo. 676 00:47:40,760 --> 00:47:41,760 Ne? 677 00:47:42,740 --> 00:47:43,740 Da. 678 00:47:46,500 --> 00:47:48,080 Ona je unutra stvarno čudna. 679 00:47:48,280 --> 00:47:49,480 Da, zašto si čudan? 680 00:47:49,670 --> 00:47:50,700 U redu. Konsenzus o Aladinu. 681 00:47:50,701 --> 00:47:51,701 Aladine. 682 00:47:53,540 --> 00:47:58,640 Da, ja kažem da to uradimo. Dođite do Aladina i odvojite Dargana od njihovog binglea. 683 00:47:59,360 --> 00:48:00,360 Imamo svoj naslov. 684 00:48:01,050 --> 00:48:04,520 Kamala, ti ne ideš ni u kakve svemirske avanture. 685 00:48:05,680 --> 00:48:07,800 Nikolas mi je rekao koliko opasni mogu biti. 686 00:48:08,320 --> 00:48:09,320 To je samo bijes. 687 00:48:09,600 --> 00:48:10,600 Bože. 688 00:48:10,960 --> 00:48:11,960 Čekajte, gdje ste? 689 00:48:12,080 --> 00:48:13,080 Gdje je Abu? 690 00:48:13,240 --> 00:48:19,800 Ne znam. 691 00:48:20,560 --> 00:48:21,560 Stvarno? 692 00:48:21,620 --> 00:48:22,620 Oni su insistirali. 693 00:48:23,220 --> 00:48:25,760 A tvoj tata se ne prilagođava baš dobro na svemirska putovanja. 694 00:48:26,140 --> 00:48:26,500 Hej, dušo. 695 00:48:26,720 --> 00:48:29,440 Dakle, ja sam u ovom ludom svemirskom liftu i idemo gore. 696 00:48:29,960 --> 00:48:32,260 Ili možda idemo dole. 697 00:48:32,820 --> 00:48:34,480 Postoje li pravci u svemiru? 698 00:48:34,740 --> 00:48:35,380 Da oni su. 699 00:48:35,720 --> 00:48:36,720 Ali nema snimanja. 700 00:48:43,430 --> 00:48:44,430 Smile. 701 00:48:48,970 --> 00:48:53,790 Imali ste još jednu seriju. 702 00:48:54,450 --> 00:48:55,930 Izvještaji stižu preko mreže. 703 00:48:55,931 --> 00:48:57,370 Izgleda da su svi pogođeni. 704 00:48:58,055 --> 00:49:00,473 Oh, moramo da prestanemo da napravimo još jednu, a ne možemo 705 00:49:00,485 --> 00:49:02,870 rizikovati međugalaktička tijela dok su u međuvremenu. 706 00:49:03,630 --> 00:49:04,170 Ovo je Khan. 707 00:49:04,530 --> 00:49:07,010 Žao mi je, ali vaša ćerka će morati da ostane na brodu. 708 00:49:07,090 --> 00:49:07,490 O ne. 709 00:49:07,750 --> 00:49:08,450 I ona će ući u dno ovoga. 710 00:49:08,710 --> 00:49:08,830 Da. 711 00:49:09,550 --> 00:49:10,550 Ne bi je pustio. 712 00:49:11,250 --> 00:49:13,930 Gđa Khan, uh, nije tako jednostavno. 713 00:49:14,690 --> 00:49:15,690 Treba nam Kamala. 714 00:49:17,010 --> 00:49:19,526 Mislim, našli smo Naninu drugu narukvicu i tamo su baš lijepe. 715 00:49:19,550 --> 00:49:21,091 Kakva zastrašujuća žena koja koristi drugu 716 00:49:21,103 --> 00:49:22,586 jedan su njeni ljudi i moramo je zaustaviti. 717 00:49:22,610 --> 00:49:23,730 Kažu mi da postoji još jedna narukvica. 718 00:49:23,731 --> 00:49:26,390 I oni će iskoristiti tu narukvicu da te povrijede. 719 00:49:26,770 --> 00:49:27,891 Monika, idi se pobrini za nju. 720 00:49:27,990 --> 00:49:31,090 Hoćemo i postaraćemo se da se ona vrati kući u jednom komadu. 721 00:49:31,710 --> 00:49:32,710 Obećavam. 722 00:49:32,850 --> 00:49:33,850 Držite se kursa. 723 00:49:34,250 --> 00:49:36,230 Shvatit ćemo kako da zatvorimo te skokove. 724 00:49:36,970 --> 00:49:38,830 Kamala, slušaj me. 725 00:49:39,400 --> 00:49:43,070 Ako ti se nešto desi, mogu li te pitati John Loonie, ti joj to reci. 726 00:49:45,190 --> 00:49:46,190 Volim te, Red. 727 00:49:46,510 --> 00:49:47,910 Volim te više. 728 00:49:48,310 --> 00:49:49,430 Čekaj, šta je upravo rekla? 729 00:49:51,300 --> 00:49:54,010 Nikoga nije briga više od Kapetana Marvela. 730 00:49:54,580 --> 00:49:56,090 Niko neće više tugovati zbog toga. 731 00:49:56,330 --> 00:49:58,890 Vjerujte mi, Kamala je u dobrim rukama sa Carol. 732 00:50:03,460 --> 00:50:04,530 Nije u redu sa tom mačkom. 733 00:50:05,770 --> 00:50:06,930 Ponaša se veoma čudno. 734 00:50:07,470 --> 00:50:09,990 Takođe, g. Furish izgleda malo debeljuškasto. 735 00:50:10,710 --> 00:50:12,030 Mislim da je preterujete. 736 00:50:14,350 --> 00:50:15,350 Googleovi. 737 00:50:19,260 --> 00:50:20,260 Ne! 738 00:50:22,520 --> 00:50:22,960 Firefly. 739 00:50:23,220 --> 00:50:23,580 Noćno svjetlo. 740 00:50:24,020 --> 00:50:24,360 Captain's Marvel. 741 00:50:24,720 --> 00:50:25,720 Mr.'s Marvel. 742 00:50:25,880 --> 00:50:26,880 Doktore. 743 00:50:27,230 --> 00:50:28,230 Doktor Bright. 744 00:50:28,700 --> 00:50:29,140 Mmm. 745 00:50:29,600 --> 00:50:30,600 Profesore Marvel. 746 00:50:31,120 --> 00:50:32,120 Vi nas poznajete. 747 00:50:32,160 --> 00:50:32,740 Znamo devojke. 748 00:50:33,080 --> 00:50:34,080 Spektromacija. 749 00:50:34,700 --> 00:50:35,160 Sačekaj. 750 00:50:35,380 --> 00:50:35,400 br. 751 00:50:36,130 --> 00:50:39,760 Koliko puta moram da vam kažem da ne želim ili ne trebam kodno ime? 752 00:50:40,680 --> 00:50:43,096 Osim toga, ništa od toga nije važno ako nismo koordinirani ovdje. 753 00:50:43,120 --> 00:50:43,760 Hoćeš da shvatiš ovo? 754 00:50:43,840 --> 00:50:44,840 Da li misliš? 755 00:50:46,520 --> 00:50:48,140 Ostao bih aktiviran nakon prebacivanja. 756 00:50:48,940 --> 00:50:49,220 Dobro je znati. 757 00:50:49,221 --> 00:50:49,800 U redu. 758 00:50:49,960 --> 00:50:51,120 Svi zajedno na tri. 759 00:50:51,560 --> 00:50:51,820 Spreman? 760 00:50:52,440 --> 00:50:53,440 Jedan dva tri. 761 00:50:54,920 --> 00:50:55,240 Šta sad? 762 00:50:55,440 --> 00:50:55,900 Ona kaže idi. 763 00:50:56,160 --> 00:50:56,760 Idem za tri. 764 00:50:57,080 --> 00:50:58,080 Idem za tri. 765 00:51:07,850 --> 00:51:08,010 Sad. 766 00:51:08,610 --> 00:51:09,610 Jedan dva tri. 767 00:51:10,410 --> 00:51:12,970 Dala mi je oči. 768 00:51:16,330 --> 00:51:17,330 Sad. 769 00:51:18,810 --> 00:51:19,330 Drži se. 770 00:51:19,490 --> 00:51:20,490 Jedan dva tri. 771 00:51:21,330 --> 00:51:24,490 Jedan dva tri. 772 00:51:24,630 --> 00:51:28,650 Jedan dva tri. 773 00:51:28,651 --> 00:51:29,590 Jedan dva tri. 774 00:51:29,591 --> 00:51:30,770 Jedan dva tri. 775 00:51:30,771 --> 00:51:31,030 Tri. 776 00:51:31,031 --> 00:51:33,890 Jedan dva tri. 777 00:51:33,891 --> 00:51:39,850 Jedan dva tri. 778 00:51:44,270 --> 00:51:48,290 Zato ćete ulagati u indeksne fondove, a ne u pojedinačne dionice. 779 00:51:48,291 --> 00:51:48,530 Naravno. 780 00:51:49,130 --> 00:51:52,610 I Roth IRA i 401K su važni za porezne svrhe. 781 00:51:53,030 --> 00:51:54,426 Znaš da znam da ćemo se zavaravati. 782 00:51:54,450 --> 00:51:54,830 Ja sam za autonomiju. 783 00:51:55,230 --> 00:51:55,490 Hej. 784 00:51:55,890 --> 00:51:56,890 Nikad nije kasno. 785 00:51:57,150 --> 00:51:58,150 I nikad nije prerano. 786 00:51:58,430 --> 00:51:58,790 Kao što sam rekao. 787 00:51:59,450 --> 00:52:00,170 Koliko imaš godina? 788 00:52:00,350 --> 00:52:01,350 26. 789 00:52:01,710 --> 00:52:02,110 Vau. 790 00:52:02,350 --> 00:52:03,350 Reci ime. 791 00:52:07,110 --> 00:52:08,110 Šta je to? 792 00:52:08,490 --> 00:52:08,810 Šta je to? 793 00:52:08,811 --> 00:52:09,030 Morate saznati. 794 00:52:09,330 --> 00:52:10,330 Morate saznati. 795 00:52:10,490 --> 00:52:11,610 Možete li nam poslati ključ? 796 00:52:12,530 --> 00:52:13,530 Slatka misao. 797 00:52:13,610 --> 00:52:14,230 Ne diraj to. 798 00:52:14,231 --> 00:52:15,231 Šta je to? 799 00:52:17,930 --> 00:52:19,190 Imam najmaglovitiju ideju. 800 00:52:19,850 --> 00:52:20,490 Idem po to. 801 00:52:20,730 --> 00:52:21,730 Ne znam. 802 00:52:23,580 --> 00:52:24,580 Trebamo li reći manje? 803 00:52:27,030 --> 00:52:28,030 Dvadeset sekundi. 804 00:52:28,370 --> 00:52:28,750 Na njihov posao. 805 00:52:29,030 --> 00:52:30,926 Shvatate li koliko je ovo ludo sada? 806 00:52:30,950 --> 00:52:32,870 Kao da jesam, ja sam u svemirskom brodu sa dva kompjutera. 807 00:52:33,130 --> 00:52:34,780 Takođe je prekasno za odlazak u toalet jer 808 00:52:34,792 --> 00:52:36,246 Osećam da će to uskoro pogoditi. 809 00:52:36,270 --> 00:52:37,706 Niko mi neće verovati kao moj nećak. 810 00:52:37,730 --> 00:52:38,730 Da, nikad ne bi. 811 00:52:50,190 --> 00:52:52,170 br. 812 00:52:52,990 --> 00:52:53,990 br. 813 00:52:54,050 --> 00:52:55,330 br. 814 00:53:33,670 --> 00:53:34,670 U redu. 815 00:53:34,830 --> 00:53:35,830 Idemo. 816 00:53:36,450 --> 00:53:37,450 Češljevi? 817 00:53:37,590 --> 00:53:38,590 Vau. 818 00:53:38,910 --> 00:53:40,111 Uvek sam želeo da te pojedem. 819 00:53:41,070 --> 00:53:42,070 Testiranje. 820 00:53:42,210 --> 00:53:43,090 Testiranje šta radite. 821 00:53:43,170 --> 00:53:43,570 Mama, šta si ti? 822 00:53:43,690 --> 00:53:43,950 Hajde. 823 00:53:43,951 --> 00:53:44,951 Čujemo te dušo. 824 00:53:46,110 --> 00:53:47,110 Hvala ti. 825 00:53:48,090 --> 00:53:50,170 Dakle, brzo, prije nego što nas uvuku. 826 00:53:50,770 --> 00:53:51,770 Šta je to bilo? 827 00:53:52,310 --> 00:53:55,350 Moram da vas upozorim da sam ovde nekako poznat. 828 00:53:56,580 --> 00:53:58,621 Pa, jeste li znali da ste svuda poznati, zar ne? 829 00:53:58,680 --> 00:53:59,841 Ovaj je nekako drugačiji. 830 00:54:00,170 --> 00:54:01,970 Nadam se da je princ sa pravnim pitanjem. 831 00:54:02,410 --> 00:54:03,410 U redu. 832 00:54:03,550 --> 00:54:03,830 Mm-hmm. 833 00:54:04,230 --> 00:54:04,430 Idemo. 834 00:54:05,010 --> 00:54:05,630 Bez obzira na sve. 835 00:54:05,890 --> 00:54:06,890 Prati me. 836 00:54:07,310 --> 00:54:09,503 Mnogo je kulture vrlo specifično, tako da postoji 837 00:54:09,515 --> 00:54:11,770 to će biti neka ceremonija koju moramo obaviti. 838 00:54:11,771 --> 00:54:13,210 Kao, samo ostani cool. 839 00:54:24,530 --> 00:54:25,530 Zdravo, malo dijete. 840 00:54:26,110 --> 00:54:26,310 Zdravo. 841 00:54:27,070 --> 00:54:28,070 Zdravo. 842 00:54:28,790 --> 00:54:30,410 Kao da nije prošlo vrijeme. 843 00:54:32,070 --> 00:54:34,330 Tako uzbudljivo da si kod kuće. 844 00:54:35,380 --> 00:54:38,230 Naša princeza je kod kuće. 845 00:54:39,750 --> 00:54:40,750 Princezo. 846 00:54:41,990 --> 00:54:42,990 Vau. 847 00:54:43,910 --> 00:54:44,910 Vau. 848 00:54:46,175 --> 00:54:47,175 To je tehnička stvar. 849 00:54:47,670 --> 00:54:48,670 Kerol, šta se dešava? 850 00:54:48,990 --> 00:54:49,990 Njihov jezik je pesma. 851 00:54:50,170 --> 00:54:51,926 Većina vas neće razumjeti ako ne pjevate. 852 00:54:51,950 --> 00:54:52,950 Hajde. 853 00:54:53,410 --> 00:54:54,410 Hajde. 854 00:54:54,450 --> 00:54:54,750 Idemo. 855 00:54:54,910 --> 00:54:55,330 Idemo. 856 00:54:55,510 --> 00:54:56,510 Idemo. 857 00:54:56,650 --> 00:54:57,090 Idemo. 858 00:54:57,350 --> 00:54:58,350 Idemo. 859 00:55:04,010 --> 00:55:04,890 Idemo. 860 00:55:05,010 --> 00:55:05,370 Idemo. 861 00:55:05,470 --> 00:55:06,470 Idemo. 862 00:55:07,010 --> 00:55:08,250 Idemo. 863 00:55:08,410 --> 00:55:09,910 Idemo. 864 00:55:10,050 --> 00:55:11,050 Hajde. 865 00:55:15,850 --> 00:55:16,850 Zar ne voliš ples? 866 00:55:17,350 --> 00:55:18,350 Ja plešem. 867 00:55:19,190 --> 00:55:19,630 I, da, jesam. 868 00:55:19,631 --> 00:55:22,191 Nemoj misliti da je to način na koji ja... Pogrešno. 869 00:55:23,770 --> 00:55:30,070 Pitajte ga da li neko... Ima... Možete li ikome reći? 870 00:55:36,630 --> 00:55:36,690 Šta? 871 00:55:37,150 --> 00:55:38,570 Šta radiš sa ovim? 872 00:55:39,770 --> 00:55:43,030 Dakle, na to ste mislili kada ste rekli pravno pitanje. 873 00:55:43,590 --> 00:55:44,830 To je baraža pogodnosti. 874 00:55:45,150 --> 00:55:46,270 To je više diplomatski čin. 875 00:55:46,271 --> 00:55:49,071 Znate, to je kao da postoji moć nevolje, veliko ravnopravno društvo. 876 00:55:49,210 --> 00:55:54,450 Mi smo prijatelji, hmm, duga je to priča, moram da stojim, možda ne, tu smo. 877 00:56:15,580 --> 00:56:21,160 Ne mogu vjerovati, zadovoljstvo mi je najaviti da je ova divna soba puna, dva nova lica. 878 00:56:29,510 --> 00:56:35,251 Moglo bi se biti vedrije, ali ne i posljednje 879 00:56:35,263 --> 00:56:41,400 zvonimo Ašeru u cijelim svijetlim danima. 880 00:56:42,300 --> 00:56:45,700 I onda još jedan, dva, tri. 881 00:56:52,660 --> 00:56:54,100 The mermers! 882 00:56:56,180 --> 00:56:56,260 Da! 883 00:56:56,261 --> 00:56:58,360 Pa, kako je to već stvar? 884 00:56:58,840 --> 00:57:00,180 Šalim se, šta je stvarno cool? 885 00:57:00,480 --> 00:57:01,480 Gde je princeza? 886 00:57:12,940 --> 00:57:18,330 Šta to ona radi? Ona nas sve poštuje. 887 00:57:40,120 --> 00:57:45,500 Toliko osećanja trenutno. 888 00:57:49,440 --> 00:57:51,220 Oh, pa, ja sam je se zamka boji. 889 00:57:51,460 --> 00:57:57,360 Ako joj ne spustim noge na zemlju, daj mi šansu prije nego što me svlada. 890 00:57:57,361 --> 00:58:00,060 Toliko različitih stvari, ne želim. 891 00:58:00,540 --> 00:58:03,640 I vjerujte da je ne možete zaustaviti sami. 892 00:58:05,000 --> 00:58:07,140 Koliko poglavlja ste sačuvali u Marvelovoj fan fiction? 893 00:58:07,141 --> 00:58:08,141 Hoće li ovo biti on? 894 00:58:08,520 --> 00:58:09,520 Toliko. 895 00:58:10,500 --> 00:58:11,300 Ne zaboravi. 896 00:58:11,301 --> 00:58:12,301 Da! 897 00:58:28,240 --> 00:58:30,940 Moja princezo... Lutajte zvijezdom! 898 00:58:32,480 --> 00:58:33,480 Moramo razgovarati. 899 00:58:33,820 --> 00:58:34,820 Ok, hajde da razgovaramo. 900 00:58:35,350 --> 00:58:36,940 Čekaj, on nema isti? 901 00:58:37,420 --> 00:58:38,420 Da, on je dvojezičan. 902 00:58:39,180 --> 00:58:42,760 Jako smo nedovoljno obučeni, ali možete li nam već nabaviti nešto pravo ili loše? 903 00:58:43,620 --> 00:58:44,620 Naravno. 904 00:58:44,940 --> 00:58:45,940 Hvala ti. 905 00:58:49,800 --> 00:58:53,460 Draga sama, naš najbolji jedan od najboljih problema. 906 00:58:54,400 --> 00:58:56,640 Zavera najgoreg neprijatelja. 907 00:58:57,445 --> 00:58:59,160 Neka vrsta zaraze od strane jednog. 908 00:58:59,520 --> 00:59:02,100 Oh, moglo bi biti od izdajnika iznutra. 909 00:59:02,340 --> 00:59:03,880 Pa, nemojmo još tamo. 910 00:59:04,340 --> 00:59:09,640 Ovo jaje, kažete, samo da nastavimo da ga proučavamo, ako ništa. 911 00:59:10,580 --> 00:59:13,080 Jutro. 29 novih objekata. 912 00:59:13,580 --> 00:59:14,580 Detektive. 913 00:59:14,860 --> 00:59:17,900 O moj bože. 914 00:59:20,920 --> 00:59:22,780 Šta je sa damom svjetlosti? 915 00:59:23,140 --> 00:59:24,140 Frekvencija. 916 00:59:24,760 --> 00:59:25,000 Pulsar. 917 00:59:25,300 --> 00:59:25,380 br. 918 00:59:25,720 --> 00:59:26,080 Pulsar. 919 00:59:26,720 --> 00:59:26,880 Lagana dama. 920 00:59:27,180 --> 00:59:28,180 Apsolutno. 921 00:59:28,720 --> 00:59:29,760 Ovo je previše, zar ne? 922 00:59:32,600 --> 00:59:38,420 Ubrzali ste nas. 923 00:59:41,920 --> 00:59:42,920 Ništa grandiozno. 924 00:59:43,060 --> 00:59:45,060 Vaša tri motora nestaju, ali ostanite blizu. 925 00:59:45,620 --> 00:59:46,620 Frustracija za tebe. 926 00:59:53,590 --> 00:59:54,650 Ovo će raditi, dalje. 927 00:59:56,830 --> 00:59:59,473 Zapamtite, ako želite zadržati nenamjerno prebacivanje 928 00:59:59,485 --> 01:00:02,190 na minimum, zabavljač koliko god je to moguće. 929 01:00:02,745 --> 01:00:05,290 Monika i ja ćemo skočiti na nju i pogledati narukvicu. 930 01:00:08,850 --> 01:00:09,850 Vrijeme je. 931 01:01:13,090 --> 01:01:14,130 Zašto ste zvali? 932 01:01:14,790 --> 01:01:16,690 Došao sam da ti oprostim. 933 01:01:17,130 --> 01:01:19,190 Za tvoje zločine protiv Korejskog carstva. 934 01:01:19,191 --> 01:01:20,191 Neil. 935 01:01:21,530 --> 01:01:22,530 Za tebe? 936 01:01:24,460 --> 01:01:25,870 Živeću sa tobom. 937 01:01:26,830 --> 01:01:27,830 U redu. 938 01:02:08,980 --> 01:02:14,990 Upoznaj svoj šal. 939 01:03:20,020 --> 01:03:21,020 Zakasnio si. 940 01:03:47,520 --> 01:03:53,490 Zašto si to dobio? 941 01:04:02,730 --> 01:04:03,730 Bako! 942 01:04:03,870 --> 01:04:05,190 Misliš da sam to ja u poruci? 943 01:04:06,170 --> 01:04:07,210 Ulazi u auto. 944 01:04:07,950 --> 01:04:08,950 U redu. 945 01:04:09,150 --> 01:04:10,150 Idi na brod! 946 01:04:23,500 --> 01:04:24,300 Idi na brod! 947 01:04:24,301 --> 01:04:25,301 Moramo da vidimo auto. 948 01:04:25,580 --> 01:04:33,260 Moramo da vidimo auto. 949 01:04:33,261 --> 01:04:39,740 Ova strana je konačni sistem. 950 01:04:52,000 --> 01:04:53,280 Da li radimo nešto po tom pitanju? 951 01:04:53,281 --> 01:04:54,720 Prostor igrača van mreže. 952 01:04:55,000 --> 01:04:56,360 Doći ćemo ovdje sa dobrim vijestima. 953 01:04:57,320 --> 01:04:59,640 Ali nemojte. 954 01:04:59,860 --> 01:05:01,360 To nisu dobre vijesti. 955 01:05:30,010 --> 01:05:36,280 Jeste li unutra? 956 01:06:16,290 --> 01:06:17,310 Dolazi ovamo! 957 01:06:17,590 --> 01:06:18,590 Ne možete zadržati misao. 958 01:06:18,910 --> 01:06:19,910 Možete li povrijediti ovu ženu? 959 01:06:50,140 --> 01:06:51,260 Ne, mogu je izgubiti. 960 01:06:51,600 --> 01:06:53,080 A šta je sa ostalih dvadeset sranja? 961 01:06:53,120 --> 01:06:54,120 Mogu ovo uraditi. 962 01:07:14,810 --> 01:07:16,210 Ne mogu sada da odem. 963 01:07:16,330 --> 01:07:16,630 Ne mogu sada da odem. 964 01:07:16,631 --> 01:07:17,330 Ne mogu dozvoliti da se ovo ponovi. 965 01:07:17,570 --> 01:07:18,350 Ne mogu dozvoliti da se ovo ponovi. 966 01:07:18,370 --> 01:07:19,010 Mogu ovo uraditi. 967 01:07:19,250 --> 01:07:20,290 A ti ćeš nam reći da pokušamo. 968 01:07:20,510 --> 01:07:22,370 Ne mogu da te lečim. 969 01:07:42,690 --> 01:07:44,251 Ostavili smo Atlantu da se brine sama za sebe. 970 01:07:44,790 --> 01:07:48,310 Darham je išao po moju pecivu, pa sam napravio težak poziv kao što si ti zapalio. 971 01:07:48,370 --> 01:07:49,510 Ne pokušavaj da budeš kao ja. 972 01:07:49,930 --> 01:07:51,090 Zabrljao sam celu ovu stvar. 973 01:07:51,780 --> 01:07:55,450 Da nismo upleteni, da nismo ovdje, onda bi ti mogao biti Darben i žao mi je. 974 01:07:58,340 --> 01:07:59,810 Ne, ne razumeš. 975 01:08:00,850 --> 01:08:05,570 Posadom je milenijumima vladala veštačka inteligencija koja ih je odvela u rat. 976 01:08:06,050 --> 01:08:08,790 Mislio sam da je jedini način da to zaustavim da ga uništim. 977 01:08:10,270 --> 01:08:12,630 Ali samo sam pogoršao. 978 01:08:15,010 --> 01:08:17,450 Ja sam razlog zašto je uopšte počeo građanski rat. 979 01:08:17,610 --> 01:08:19,770 Ja sam razlog zašto nisu mogli da udišu vazduh. 980 01:08:21,180 --> 01:08:22,901 Tako mi je kasnije ime upalo u oči. 981 01:08:24,990 --> 01:08:27,290 I nikad nisam želio da vidiš tu moju verziju. 982 01:08:31,660 --> 01:08:32,941 Zato se nikad nisi vratio? 983 01:08:33,965 --> 01:08:36,790 Mislio sam da ako to popravim, onda mogu doći kući. 984 01:08:41,630 --> 01:08:42,780 Tako porodica ne funkcioniše. 985 01:08:45,010 --> 01:08:48,180 Nisam očekivao da ćeš biti moćni kapetan Marvel. 986 01:08:50,760 --> 01:08:51,760 Samo sam te htela. 987 01:08:53,740 --> 01:08:54,740 Ne šta. 988 01:09:01,190 --> 01:09:02,671 Zaista mi je drago što si sada ovdje. 989 01:09:09,470 --> 01:09:10,630 I ti također. 990 01:09:12,430 --> 01:09:13,430 Drago mi je što sam ovdje. 991 01:09:15,060 --> 01:09:17,790 Nadam se da se to podrazumeva i žao mi je 992 01:09:17,802 --> 01:09:20,310 jer je ispao prejak na pocetku. 993 01:09:21,270 --> 01:09:23,431 Nisam ti dao puno prostora da budeš prava osoba. 994 01:09:27,490 --> 01:09:28,870 Moram je naći. 995 01:09:29,570 --> 01:09:30,850 Ako neko treba da bude bilo gde. 996 01:09:31,210 --> 01:09:32,210 br. 997 01:09:32,570 --> 01:09:33,570 Nigdje. 998 01:09:34,590 --> 01:09:36,888 Ona cilja ljude do kojih mi je stalo i 999 01:09:36,900 --> 01:09:39,210 kradu resurse sa svakog mesta koje zovem domom. 1000 01:09:40,410 --> 01:09:41,430 Moramo me se više plašiti. 1001 01:09:48,230 --> 01:09:49,590 Ovo je hitan slučaj. 1002 01:09:50,350 --> 01:09:53,970 Sačuvaću osobu koja se javlja na vreme za evakuaciju na terenu. 1003 01:09:54,670 --> 01:09:55,670 sta je sa tobom? 1004 01:09:55,750 --> 01:09:56,050 sta je sa tobom? 1005 01:09:56,051 --> 01:09:56,670 sta je sa tobom? 1006 01:09:56,770 --> 01:10:01,230 Razlog zašto to imamo je evakuacija 350 ljudi iz 15 domova za bijeg. 1007 01:10:01,231 --> 01:10:03,570 Videli smo 5, 10, ako vidite da nema nikoga dovoljno. 1008 01:10:03,710 --> 01:10:07,630 Popunićemo je u mnogo, koliko god ljudi možete, a onda smisliti plan V. 1009 01:10:07,631 --> 01:10:08,631 Molim vas, operacije. 1010 01:10:08,670 --> 01:10:14,630 Nadam se ovome. 1011 01:10:32,020 --> 01:10:33,300 Nadam se ovome. 1012 01:10:34,040 --> 01:10:35,340 Nadam se ovome. 1013 01:10:36,500 --> 01:10:37,500 Hej. 1014 01:10:46,920 --> 01:10:47,920 To je to. 1015 01:10:48,440 --> 01:10:49,440 To si ti. 1016 01:10:49,960 --> 01:10:50,960 Dođi ovamo. 1017 01:10:51,020 --> 01:10:52,020 Hej. 1018 01:10:53,060 --> 01:10:54,060 Vi. 1019 01:10:54,120 --> 01:10:55,120 Dolazi. 1020 01:10:55,340 --> 01:10:56,340 To si ti. 1021 01:10:56,800 --> 01:10:57,920 O ne. 1022 01:10:59,000 --> 01:11:01,800 O ne. 1023 01:11:02,300 --> 01:11:03,020 Ne treba nam pomoć. 1024 01:11:03,300 --> 01:11:04,300 Ne treba nam pomoć. 1025 01:11:04,680 --> 01:11:05,680 Mi radimo. 1026 01:11:07,000 --> 01:11:12,600 Na kraju, jedan od naših učenika uvijek nas grli iz ovog života u sljedeći. 1027 01:11:13,140 --> 01:11:14,140 Šta? 1028 01:11:14,260 --> 01:11:15,260 Ne! 1029 01:11:15,420 --> 01:11:17,020 Da li bi svi mogli obaviti dan evakuacije? 1030 01:11:17,680 --> 01:11:18,680 Ne! 1031 01:11:33,830 --> 01:11:34,830 Možete li zamisliti? 1032 01:11:37,490 --> 01:11:39,470 Šta se dešava, fam? 1033 01:11:40,450 --> 01:11:40,890 Hajde gore. 1034 01:11:41,350 --> 01:11:42,190 Hajde gore. 1035 01:11:42,370 --> 01:11:43,270 Tako si ustao. 1036 01:11:43,390 --> 01:11:44,390 Nisi? 1037 01:11:46,270 --> 01:11:49,170 Izgledaš kao suker i sigurno si se vratio. 1038 01:11:49,550 --> 01:11:50,550 Nisi mrtav. 1039 01:11:50,990 --> 01:11:52,470 Izgubio sam kontakt sa Zemljom. 1040 01:11:52,990 --> 01:11:54,630 Zvanično smo izašli iz kreveta i isporučujemo. 1041 01:12:00,050 --> 01:12:02,490 Ne ne ne ne ne. 1042 01:12:02,540 --> 01:12:03,540 To je plan. 1043 01:12:04,670 --> 01:12:05,670 To je plan? 1044 01:12:05,750 --> 01:12:09,210 Mnogo je lakše prevesti porodicu mačaka nego stotine članova posade. 1045 01:12:10,510 --> 01:12:11,751 Dakle, bukvalno smo spremni, momci? 1046 01:12:15,490 --> 01:12:16,870 Dođi ovamo, maco. 1047 01:12:18,690 --> 01:12:20,150 Pažnja, grupe štediša. 1048 01:12:20,990 --> 01:12:21,130 U redu. 1049 01:12:21,131 --> 01:12:21,370 I danas si ovdje. 1050 01:12:21,371 --> 01:12:22,371 Odmah se vraćam. 1051 01:12:23,370 --> 01:12:31,130 Vraćamo se odmah. 1052 01:12:32,970 --> 01:12:40,860 Šta radiš? 1053 01:13:29,350 --> 01:13:30,070 Šta radiš? 1054 01:13:30,071 --> 01:13:31,071 Roger, pronašao sam je. 1055 01:13:32,470 --> 01:13:33,030 Hej, hajde. 1056 01:13:33,290 --> 01:13:36,010 Baci to. 1057 01:13:36,011 --> 01:13:37,970 to. Idem. 1058 01:13:39,570 --> 01:13:41,010 Moraš ovo podići kući, dušo. 1059 01:13:41,350 --> 01:13:42,350 Kako je samo prošlo? 1060 01:13:42,690 --> 01:13:43,330 Hajde. 1061 01:13:43,490 --> 01:13:43,810 Zaustavi to? 1062 01:13:44,090 --> 01:13:56,920 Došlo je novo vrijeme prvih dana. 1063 01:13:57,100 --> 01:14:01,320 Vreme je za mene. 1064 01:14:03,600 --> 01:14:05,520 Vrijeme je da odlučite. 1065 01:14:07,880 --> 01:14:09,620 Ja ću biti predsjednik svega ovoga. 1066 01:14:09,621 --> 01:14:10,821 Ja ću biti predsednik. 1067 01:14:19,260 --> 01:14:20,260 Našao sam naš bend. 1068 01:14:20,730 --> 01:14:23,160 Šta? Ona je vlasnik našeg sina. 1069 01:14:51,310 --> 01:14:52,310 Opet ga ostavljaš? 1070 01:14:53,110 --> 01:14:56,010 Da. Mislim, svemir je u svemiru. 1071 01:14:56,550 --> 01:14:58,990 A ako univerzum nije bezbedan, onda mi dvojica nismo bezbedni. 1072 01:15:00,390 --> 01:15:01,390 Slušaj me. 1073 01:15:02,470 --> 01:15:05,910 Vi ste izabrani radi veće svrhe, u redu? 1074 01:15:06,340 --> 01:15:07,810 Tako da, naravno, sada morate ići. 1075 01:15:09,150 --> 01:15:11,670 Da te nikad neću pustiti da se ohladiš. 1076 01:15:12,490 --> 01:15:13,990 Razumijete to, zar ne? 1077 01:15:17,350 --> 01:15:18,770 Ne računam na tebe. 1078 01:15:19,250 --> 01:15:20,670 U osnovi bi mogao biti gotov. 1079 01:15:21,030 --> 01:15:22,030 Ti si bolji. 1080 01:15:22,170 --> 01:15:23,450 Ne želim da budem jedino dete. 1081 01:15:24,070 --> 01:15:25,650 Ne opet. Ne sa ovo dvoje. 1082 01:15:29,470 --> 01:15:32,190 Uzmi njegove žene, odnesi mrežni priručnik lošem tipu. 1083 01:15:32,530 --> 01:15:34,290 Da, g. Fury. Pokušava mi ga dati. 1084 01:15:34,350 --> 01:15:35,350 Odneću ga kući. 1085 01:15:36,130 --> 01:15:37,697 Darwin je otvorio još jednu fabriku smeća, i 1086 01:15:37,709 --> 01:15:39,530 trebat će nam obje narukvice da ga zatvorimo. 1087 01:15:39,740 --> 01:15:42,341 I pretpostavljam da je bolje da napraviš proklete cipele. Ne dobijate praktičan rad. 1088 01:15:43,410 --> 01:15:44,410 Razumiješ? 1089 01:16:20,910 --> 01:16:21,910 jesi li u pravu? 1090 01:16:22,810 --> 01:16:23,810 Hej, čoveče! 1091 01:16:24,830 --> 01:16:25,830 Hej, čoveče! 1092 01:16:26,230 --> 01:16:27,230 Hej, čoveče! 1093 01:16:27,550 --> 01:16:28,550 To je bobica! 1094 01:17:22,140 --> 01:17:23,380 Evo je. 1095 01:17:24,720 --> 01:17:26,120 Uništimo kuću. 1096 01:17:26,740 --> 01:17:27,740 Gotovo je, Dark Bene. 1097 01:17:28,360 --> 01:17:29,360 Ne, nisam još. 1098 01:17:29,820 --> 01:17:31,821 Znam da bi učinio sve da zaštitiš Halu. 1099 01:17:32,860 --> 01:17:35,620 Ovo će biti kraj Krija. To će biti kraj svega. 1100 01:17:36,600 --> 01:17:37,600 Trebalo mi je. 1101 01:17:37,960 --> 01:17:39,360 Vi jednostavno popravljate svoju uslugu. 1102 01:17:40,640 --> 01:17:42,640 Onda mi daj palicu. 1103 01:17:44,440 --> 01:17:45,820 Zaboravljaš nešto? 1104 01:17:46,240 --> 01:17:47,400 Šta? Ja? 1105 01:18:02,030 --> 01:18:05,010 Ovo je moglo biti mnogo lakše. 1106 01:18:05,830 --> 01:18:08,030 Ne znam. Sviđaju mi ​​se naše oči. 1107 01:18:18,970 --> 01:18:24,000 Gubi se odavde! 1108 01:19:01,880 --> 01:19:02,880 Ne! 1109 01:19:29,300 --> 01:19:30,860 Opet živiš u skladu sa svojim imenom. 1110 01:19:32,460 --> 01:19:33,540 Nisam htela ovo. 1111 01:19:34,280 --> 01:19:35,500 Čini se da u potpunosti puca. 1112 01:19:43,080 --> 01:19:44,800 Ne mora se ovako završiti, Dark Bene. 1113 01:19:44,801 --> 01:19:46,180 Molim te, samo nam daj narukvicu. 1114 01:19:46,300 --> 01:19:47,300 Šta smo mi? 1115 01:19:49,020 --> 01:19:50,840 Hollis ne umire zbog tebe. 1116 01:19:51,945 --> 01:19:53,100 Zašto ne bi ponovio? 1117 01:19:55,120 --> 01:19:56,180 Možda bi trebala. 1118 01:19:58,480 --> 01:20:00,780 Reakcija u srcu vašeg sina je usporila. 1119 01:20:01,365 --> 01:20:03,616 I on ima nevjerovatnu količinu energije za početak. 1120 01:20:03,640 --> 01:20:04,920 I to je ono što imaš, Kerol. 1121 01:20:06,370 --> 01:20:08,660 Možete koristiti svoje moći da spasite Halu. 1122 01:20:10,770 --> 01:20:12,280 Nikada ranije nisam uradio ništa slično. 1123 01:20:12,281 --> 01:20:15,500 U posljednjih nekoliko dana uradio sam mnogo stvari koje nikad prije nisam. 1124 01:20:17,240 --> 01:20:18,240 Ali imaš ovo. 1125 01:20:24,290 --> 01:20:25,290 Za Halu. 1126 01:20:49,030 --> 01:20:51,510 Pokušajte da vas udari mnogo brže nego što možete. 1127 01:21:17,110 --> 01:21:19,790 Neću ovo preživjeti, Dark Bene. 1128 01:21:20,510 --> 01:21:21,510 Slušaj me. 1129 01:22:10,570 --> 01:22:12,130 Moram ti pokazati. 1130 01:22:57,640 --> 01:22:59,140 Pa šta mi gledamo? 1131 01:22:59,960 --> 01:23:04,220 Mi smo samopropagirajuća singularnost sa negativnom masom i nenjutnovskom topologijom. 1132 01:23:05,960 --> 01:23:09,160 Ona je napravila rupu u prostor-vremenu. 1133 01:23:11,740 --> 01:23:15,120 To je druga stvarnost, koja vodi u našu. 1134 01:23:16,070 --> 01:23:17,700 To čak možete popraviti u teoriji. 1135 01:23:18,180 --> 01:23:21,380 Ti i Carol možete reproducirati istu količinu energije koja je korištena za otvaranje. 1136 01:23:21,720 --> 01:23:24,820 Upijat ću je i onda pustiti, ali iznutra suze. 1137 01:23:25,240 --> 01:23:26,400 Ali šta je sa prebacivanjem? 1138 01:23:27,100 --> 01:23:28,960 Naše moći više nisu isprepletene. 1139 01:23:30,080 --> 01:23:31,080 Oh. 1140 01:23:32,190 --> 01:23:34,600 Pa, to je dobra stvar, pretpostavljam. 1141 01:23:36,695 --> 01:23:39,298 Ali sačekajte, želite da vas obrušimo sa istom količinom 1142 01:23:39,310 --> 01:23:42,020 moći koja je probila rupu u tkivu prostor-vremena? 1143 01:23:43,170 --> 01:23:44,460 Ako želimo da ga UN udarimo. 1144 01:23:45,240 --> 01:23:46,240 Da. 1145 01:23:47,190 --> 01:23:50,240 Trebaće mi ovo. 1146 01:23:58,880 --> 01:24:00,160 Kako se osjećate, gospođo Marvel? 1147 01:24:01,640 --> 01:24:05,260 Ovi đevreci su sve, ali ima prostora i vremena da me nađeš. 1148 01:24:06,860 --> 01:24:08,920 Rođen sam za ovo. 1149 01:24:11,700 --> 01:24:14,420 Mora biti sada. 1150 01:24:18,050 --> 01:24:19,350 Mrs. Marvel. 1151 01:26:02,550 --> 01:26:04,230 Zatvara se, Monika. 1152 01:26:04,231 --> 01:26:05,551 Monika, moraš izaći iz nje. 1153 01:27:20,450 --> 01:27:27,720 Hajde, spasio si svijet. 1154 01:28:04,720 --> 01:28:05,720 Zašto se moliš? 1155 01:28:13,150 --> 01:28:14,150 Izgubili smo Moniku. 1156 01:28:18,360 --> 01:28:19,801 Nije mogla da se zaustavi na drugoj strani. 1157 01:28:21,080 --> 01:28:22,080 I Carol. 1158 01:28:26,240 --> 01:28:27,400 Otišli smo na neko puno obećanje. 1159 01:29:51,660 --> 01:29:52,660 Kako bi stvari? 1160 01:30:24,700 --> 01:30:26,883 Ovo je kuhinja, ali ima ovih vrućih 1161 01:30:26,895 --> 01:30:29,310 sos bar savjeti, a tu je i ovaj veneet. 1162 01:30:30,110 --> 01:30:32,350 Ovo je naš poslužavnik, što ću reći. 1163 01:30:32,730 --> 01:30:34,310 Ipak je vrlo kvalitetan. 1164 01:30:34,660 --> 01:30:35,330 Oh, možeš to dati. 1165 01:30:35,570 --> 01:30:36,230 Oh, ne, ne, ne. 1166 01:30:36,270 --> 01:30:37,910 Oh, da, da. 1167 01:30:38,130 --> 01:30:39,130 Meni radi. 1168 01:30:39,630 --> 01:30:43,210 Ogromnost toga samo vam daje potpuno novi pogled na život. 1169 01:30:44,140 --> 01:30:45,181 Da, ima, zar ne? 1170 01:30:45,880 --> 01:30:47,050 I bilo je iznenađujuće cool. 1171 01:30:50,850 --> 01:30:52,190 Ovo mjesto je nevjerovatno. 1172 01:30:52,890 --> 01:30:54,150 Da jeste. 1173 01:30:56,390 --> 01:30:57,831 Hej, jesi li prestao da letiš tom stvari? 1174 01:30:58,150 --> 01:30:59,150 Želite li to provjeriti? 1175 01:30:59,250 --> 01:31:00,250 Hvala ti. 1176 01:31:00,710 --> 01:31:02,050 Hej, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. 1177 01:31:02,210 --> 01:31:03,490 Dođi ovamo, dođi ovamo, dođi ovamo. 1178 01:31:04,320 --> 01:31:07,450 Oh, tako sam sretan što nećeš spasiti vrata. 1179 01:31:16,350 --> 01:31:19,031 Ahmede, to će biti divna kuća za podizanje porodice, znaš? 1180 01:31:20,580 --> 01:31:21,580 Ahmed. 1181 01:31:21,950 --> 01:31:23,060 Ovo je super. 1182 01:31:23,840 --> 01:31:25,240 U redu, da vidimo, sve si ti. 1183 01:31:34,880 --> 01:31:35,880 Šta je zadnja stvar? 1184 01:31:37,010 --> 01:31:38,211 Ja zapravo ne znam ključ. 1185 01:31:39,310 --> 01:31:40,480 Samo se brinem o tome. 1186 01:31:43,175 --> 01:31:44,656 Ona ne želi da se suprotstavlja leđima. 1187 01:31:45,200 --> 01:31:46,200 Da. 1188 01:31:48,100 --> 01:31:49,240 Samo dok se Monika ne vrati. 1189 01:31:50,940 --> 01:31:51,940 Zaista mi nedostaje. 1190 01:31:52,820 --> 01:31:53,820 Dobro nam je zajedno. 1191 01:31:55,020 --> 01:31:56,300 Navela me je na razmišljanje. 1192 01:32:09,140 --> 01:32:10,140 Dostava pice. 1193 01:32:22,800 --> 01:32:23,800 Mogu li vam pomoći? 1194 01:32:24,150 --> 01:32:25,150 Kate Bishop. 1195 01:32:29,160 --> 01:32:31,521 Da li ste mislili da ste jedini mali superheroj na svetu? 1196 01:32:32,760 --> 01:32:33,760 23. 1197 01:32:33,960 --> 01:32:34,960 Oh, znam. 1198 01:32:35,620 --> 01:32:36,741 Jurio sam na tebe. 1199 01:32:37,760 --> 01:32:38,760 Gdje si to smjestio? 1200 01:32:38,980 --> 01:32:39,980 Saznao sam sa kauča. 1201 01:32:40,740 --> 01:32:41,740 U redu. 1202 01:32:41,850 --> 01:32:43,731 Jednostavno postajete dio mnogo većeg univerzuma. 1203 01:32:45,450 --> 01:32:48,800 Što sam, u ovom trenutku, uglavnom samo ja? 1204 01:32:49,320 --> 01:32:50,416 Imam tvoje usne tamo. 1205 01:32:50,440 --> 01:32:51,516 Jeste li znali da Ahmed ima kćer? 1206 01:32:51,540 --> 01:32:51,960 Šta želiš? 1207 01:32:52,500 --> 01:32:53,700 Sastavljam uzimanje. 1208 01:32:54,690 --> 01:32:55,690 Znam kada to želiš. 1209 01:33:01,920 --> 01:33:02,920 Molim te. 1210 01:35:40,690 --> 01:35:44,470 Mama, mnogo si mi nedostajala. 1211 01:35:45,310 --> 01:35:46,810 Tako mi je žao. 1212 01:35:47,590 --> 01:35:48,590 Nisam. 1213 01:35:52,800 --> 01:35:54,300 Nisam misteriozni posetilac. 1214 01:35:54,820 --> 01:35:56,800 Ona je sama dezorijentisana. 1215 01:35:57,740 --> 01:35:58,740 Gdje smo? 1216 01:35:59,620 --> 01:36:00,620 Šta se desilo? 1217 01:36:00,900 --> 01:36:02,340 Nadali smo se da nam možete reći. 1218 01:36:03,070 --> 01:36:05,000 Sve što znamo je da je pronađena binarna datoteka. 1219 01:36:05,860 --> 01:36:06,860 Moja teorija? 1220 01:36:07,280 --> 01:36:08,520 Nekako ste prešli. 1221 01:36:08,540 --> 01:36:09,940 Bio si kao teror u svemirskom vremenu. 1222 01:36:10,800 --> 01:36:13,020 Sada ste u stvarnosti paralelni sa svojom. 1223 01:36:14,270 --> 01:36:15,860 Što je, naravno, nemoguće. 1224 01:36:19,630 --> 01:36:21,740 Mislite da se dešava zabuna? 1225 01:36:22,060 --> 01:36:25,200 Konfuzija je samo prvi korak na putu ka znanju. 1226 01:36:26,980 --> 01:36:27,980 Ja ću to uzeti za tebe. 1227 01:36:28,120 --> 01:36:29,580 Charles je tražio ažuriranje. 1228 01:36:31,550 --> 01:36:33,031 Kombinirat ću te kasnije. 01:36:37,550 --> 01:39:33,031 Preveo: FIRZO80992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.