Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:01:24,880 --> 00:01:27,600
Preveo: FIRZO
1
00:01:28,880 --> 00:01:29,600
Sta nije u redu?
2
00:01:34,601 --> 00:01:36,660
Oni su glupi.
3
00:01:52,250 --> 00:01:53,730
Samo moram biti spreman.
4
00:01:54,090 --> 00:01:55,090
Mora biti sahranjen na drugom mjestu.
5
00:01:55,750 --> 00:01:56,750
drugdje.
6
00:01:58,870 --> 00:01:59,870
Kao šta?
7
00:02:15,880 --> 00:02:18,440
Više će mi se svidjeti njena igra da mi pomogne.
8
00:02:18,560 --> 00:02:18,900
Da!
9
00:02:19,260 --> 00:02:20,260
Nauka!
10
00:02:29,820 --> 00:02:30,820
Ostaviću te ovde.
11
00:02:31,020 --> 00:02:32,480
Ulazi Kamala Khan.
12
00:02:33,060 --> 00:02:39,180
Spremno je za... Ostaviću te ovde sa svojom kućom.
13
00:02:40,100 --> 00:02:41,100
Stem!
14
00:02:41,260 --> 00:02:42,980
Ostaviću te ovde sa mnom.
15
00:02:42,981 --> 00:02:48,070
Isuse, samo sam ovdje.
16
00:02:51,510 --> 00:02:53,146
Jer on me je možda vratio ovdje gore.
17
00:02:53,170 --> 00:02:53,770
Ja sam!
18
00:02:54,070 --> 00:02:55,070
Vrati se!
19
00:02:56,970 --> 00:02:58,930
Ovo je moja šansa.
20
00:03:07,630 --> 00:03:11,650
Sad taj klinac, kako se zoveš?
21
00:03:12,310 --> 00:03:13,950
The Marvel Dude.
22
00:03:14,970 --> 00:03:15,970
Tomlinsey.
23
00:03:17,090 --> 00:03:18,850
Hej, hoćeš li na zabavu sa svojim prodavačima?
24
00:03:19,550 --> 00:03:20,650
Uh, da.
25
00:03:21,790 --> 00:03:22,990
Uh, znaš li da letiš?
26
00:03:23,710 --> 00:03:25,950
Ne, ali mogu ovo.
27
00:03:27,610 --> 00:03:28,610
Ta-da!
28
00:03:28,730 --> 00:03:29,730
Ostaviću te ovde.
29
00:03:33,830 --> 00:03:34,830
U redu.
30
00:03:39,110 --> 00:03:44,170
Ne sećaš se ničega.
31
00:04:01,550 --> 00:04:03,670
Vidim, vidim, vidim, vidim, vidim.
32
00:04:03,671 --> 00:04:04,671
Treperi.
33
00:04:06,770 --> 00:04:07,770
Mali trenuci.
34
00:04:08,490 --> 00:04:13,450
Kada bih samo mogao da sastavim šta se dešava ujutro, možda me sve to natera da vidim.
35
00:04:22,770 --> 00:04:27,330
Ukrao si me, iz mog doma, moje porodice, mog prijatelja, jer sam bio mrtav u nevolji.
36
00:04:28,170 --> 00:04:30,150
Imam za brže, dušo, samo ja.
37
00:04:31,010 --> 00:04:33,490
Reci nam ako si iz obavještajne službe da ću doći da to okončam.
38
00:04:34,230 --> 00:04:37,790
Rat, laži, sve to.
39
00:04:38,690 --> 00:04:39,350
Ne možeš to da uradiš.
40
00:04:39,650 --> 00:04:40,930
Vratiću se pre nego što znaš.
41
00:04:41,070 --> 00:04:42,310
Mogu doletjeti i sresti te na taj način.
42
00:04:42,311 --> 00:04:45,590
Osećam to samo na globusu kao da ti nije stalo do mene.
43
00:05:22,020 --> 00:05:23,880
Dolazeća hladnoća, za mene, plašite se toga.
44
00:05:23,940 --> 00:05:25,220
Oh, očekuješ poziv?
45
00:05:26,240 --> 00:05:27,780
Možda samo pošaljemo na govornu poštu.
46
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
On je sledeća furija.
47
00:05:33,880 --> 00:05:35,280
Moj najdraži koji sam napravio.
48
00:05:36,400 --> 00:05:39,080
Oni ne stoje za nas, rasipno dete Mlečnog puta.
49
00:05:39,650 --> 00:05:42,860
Idem sa tim tamo.
50
00:05:43,555 --> 00:05:44,555
Šta je to bilo?
51
00:05:45,400 --> 00:05:45,560
Ne?
52
00:05:45,920 --> 00:05:46,920
Da.
53
00:05:47,040 --> 00:05:47,480
Šta ima?
54
00:05:47,820 --> 00:05:48,260
sta je sa tobom?
55
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Kako si?
56
00:05:49,780 --> 00:05:52,320
Šta znate o porastu u sistemu skokova?
57
00:05:52,580 --> 00:05:53,580
Jeste li svi morali da idete?
58
00:05:54,150 --> 00:05:57,240
Nisam primetio ništa neobično što bih sada ušao.
59
00:05:57,480 --> 00:05:59,040
Šta je sa cijelim sistemom?
60
00:05:59,240 --> 00:06:01,076
Pokušavamo da shvatimo šta se desilo.
61
00:06:01,100 --> 00:06:02,380
Cijela mreža je pogođena?
62
00:06:02,580 --> 00:06:03,580
Da, od kraja do kraja.
63
00:06:04,750 --> 00:06:06,953
Srećom, naš tim neuronskih mreža je uspio
64
00:06:06,965 --> 00:06:09,080
da prati porijeklo do MD za tim.
65
00:06:09,800 --> 00:06:10,980
Vi ste u komšiluku, zar ne?
66
00:06:10,981 --> 00:06:11,981
Da.
67
00:06:12,320 --> 00:06:13,320
Odjavljuješ li se?
68
00:06:13,680 --> 00:06:14,920
Želim to.
69
00:06:15,320 --> 00:06:16,320
Cijenim te.
70
00:06:16,650 --> 00:06:19,091
Monika, naš tim traži više i kaže nam da su stečeni.
71
00:06:19,560 --> 00:06:20,560
Monika?
72
00:06:21,400 --> 00:06:22,180
Šta ona radi tamo?
73
00:06:22,380 --> 00:06:23,660
Mislio sam da je na Zemlji.
74
00:06:23,700 --> 00:06:24,180
je li ona dobro?
75
00:06:24,520 --> 00:06:25,520
Da.
76
00:06:25,990 --> 00:06:27,550
Ona nije ono malo dete koje se sećaš.
77
00:06:43,670 --> 00:06:46,790
Pa, zar ne mislimo da ovo možemo završiti prije večere?
78
00:06:46,791 --> 00:06:47,791
O moj boze.
79
00:06:47,970 --> 00:06:50,750
Šta ako dođe na vrijeme da dobijete očitavanje tačke skoka?
80
00:06:51,430 --> 00:06:54,650
Oh, ja radim toliko super moći i super.
81
00:06:55,050 --> 00:06:56,050
Oh.
82
00:06:56,710 --> 00:06:57,710
Dobro sam.
83
00:06:58,370 --> 00:06:58,670
Nisko sam.
84
00:06:59,210 --> 00:07:00,890
Vi ste imali energetske korake na mreži.
85
00:07:01,760 --> 00:07:03,990
Moram pronaći ovo oštećenje i vidjeti možemo li ga popraviti.
86
00:07:04,710 --> 00:07:05,710
Pa, shvatio sam.
87
00:07:39,340 --> 00:07:40,340
Komunikacije nadjačavaju.
88
00:07:41,420 --> 00:07:42,580
Kapetan Ramville, svemirski vuk.
89
00:07:43,220 --> 00:07:44,220
Kapetane.
90
00:07:45,260 --> 00:07:45,740
Ramville.
91
00:07:46,180 --> 00:07:47,300
Šta dođavola radiš?
92
00:07:47,720 --> 00:07:51,020
Čini se da je talas imao neki preostali efekat na tačku skoka.
93
00:07:51,740 --> 00:07:53,500
Doneću ti neka očitanja, Fearing.
94
00:07:54,500 --> 00:07:54,900
Zdravo?
95
00:07:55,420 --> 00:07:56,000
Moj auto.
96
00:07:56,420 --> 00:07:57,420
Zdravo?
97
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
Je li to Monika?
98
00:08:06,500 --> 00:08:07,500
Moja Carol?
99
00:08:07,620 --> 00:08:07,760
Strah?
100
00:08:07,900 --> 00:08:08,260
Je li to bila Monika?
101
00:08:08,660 --> 00:08:08,860
Zašto?
102
00:08:09,180 --> 00:08:09,880
Želiš razgovarati s njom?
103
00:08:10,080 --> 00:08:12,100
Mislim da nisam najbolji...
104
00:08:13,920 --> 00:08:17,661
Ja ne... Ne želim... Ne želim... Vidi.
105
00:08:18,240 --> 00:08:19,616
Ne želim da pričam sa njom ovako.
106
00:08:19,640 --> 00:08:20,640
Ne nakon toliko vremena.
107
00:08:20,840 --> 00:08:23,220
Znaš, na kraju ćeš morati razgovarati s njom.
108
00:08:23,580 --> 00:08:23,820
Znam.
109
00:08:24,040 --> 00:08:24,300
Znam.
110
00:08:24,600 --> 00:08:27,300
Ali kažu da je porodično okupljanje još uvijek unutra.
111
00:08:35,930 --> 00:08:37,670
Mislim da sam pronašao izvor talasa.
112
00:08:39,350 --> 00:08:40,350
Šta vidiš?
113
00:08:41,970 --> 00:08:45,950
To je prelazna tačka, ali se ne zatvara kao...
114
00:08:46,490 --> 00:08:47,490
Zaglavilo se.
115
00:08:48,190 --> 00:08:49,190
Dabbers.
116
00:09:03,170 --> 00:09:04,170
Dabbers.
117
00:09:05,330 --> 00:09:06,330
Dabbers.
118
00:09:08,450 --> 00:09:14,140
Preskok je još uvijek energija razmišljanja.
119
00:09:14,700 --> 00:09:15,700
Zdravo?
120
00:09:16,660 --> 00:09:17,660
Zdravo?
121
00:09:47,590 --> 00:09:47,750
Zdravo?
122
00:09:48,030 --> 00:09:49,030
Zdravo?
123
00:10:35,970 --> 00:10:42,680
Kako si prošao?
124
00:10:53,300 --> 00:10:59,090
Kako si prošao?
125
00:11:34,430 --> 00:11:36,451
Um... Zdravo.
126
00:11:37,090 --> 00:11:38,010
Kako je moja dobra dnevna soba?
127
00:11:38,011 --> 00:11:39,011
Zdravo?
128
00:11:39,930 --> 00:11:40,930
Zdravo?
129
00:11:51,890 --> 00:11:53,470
Šta Dabbers radi?
130
00:11:53,750 --> 00:11:54,750
Prekasno je.
131
00:11:55,110 --> 00:11:56,530
Kao što nas već nalazite na Tommyju.
132
00:11:58,010 --> 00:11:59,290
Ne možete ovo zaustaviti.
133
00:12:01,410 --> 00:12:06,540
Fury, to je Cree.
134
00:12:17,200 --> 00:12:19,080
Oni idu na ovo što nam je na vratu.
135
00:12:19,220 --> 00:12:19,760
Čekaj.
136
00:12:20,200 --> 00:12:24,580
Nemojte zamahnuti ovim malim komadom i alatom za pomirenje.
137
00:12:24,620 --> 00:12:25,620
Fury, imam ovo.
138
00:12:25,920 --> 00:12:31,720
Dakle, zamijenio sam nekoga po imenu Kamala Khan?
139
00:12:31,940 --> 00:12:32,060
Da.
140
00:12:32,340 --> 00:12:33,940
Činilo se da je zbunjena kao i ti.
141
00:12:34,340 --> 00:12:36,460
Nema ništa u njenoj moći oko teleportacije.
142
00:12:36,620 --> 00:12:37,280
Ne o njoj.
143
00:12:37,640 --> 00:12:39,960
Ne znam šta ti se desilo u meni neko vreme.
144
00:12:40,260 --> 00:12:41,260
Da gospodine.
145
00:12:41,380 --> 00:12:42,280
Uh... Ne plašim se ovoga.
146
00:12:42,460 --> 00:12:43,640
Nisam baš siguran.
147
00:12:44,220 --> 00:12:46,440
Oh, nisam razbio vrata svog ormara.
148
00:12:46,700 --> 00:12:47,700
Ok, video sam svemir.
149
00:12:47,860 --> 00:12:49,360
Oh, trebao sam ga slomiti, gospodine.
150
00:12:49,720 --> 00:12:50,460
Oh, ne, ne, ne, ne.
151
00:12:50,480 --> 00:12:50,840
Vidiš, nestao sam.
152
00:12:50,940 --> 00:12:53,520
Možda ga je Kapetan Marvel pokvario?
153
00:12:53,840 --> 00:12:54,140
Šta?
154
00:12:54,640 --> 00:12:55,640
Da.
155
00:12:55,720 --> 00:12:56,840
Vaš prijatelj, kapetan Marvel,
156
00:12:57,200 --> 00:12:58,980
ona šeta gore-dole po našoj dnevnoj sobi.
157
00:12:59,280 --> 00:13:00,280
A sada se vratiš,
158
00:13:00,400 --> 00:13:01,760
pa, pevaj bez izvinjenja.
159
00:13:02,440 --> 00:13:04,000
Ima li Kapetana Marvela u njenoj kući?
160
00:13:04,410 --> 00:13:07,060
Kapetan Marvel te pritiska na bilo koji način.
161
00:13:07,700 --> 00:13:10,220
Vidi, razumem da je ona važna figura i sve to,
162
00:13:11,100 --> 00:13:11,840
ali ne morate to da radite.
163
00:13:11,960 --> 00:13:14,300
Ne, ne, oni očigledno rade zajedno.
164
00:13:14,940 --> 00:13:16,180
Pogledajte njeno lice i njen osmeh.
165
00:13:16,300 --> 00:13:17,340
Ona je super tajna.
166
00:13:17,680 --> 00:13:19,380
Uvek ne samo gledajući u nju.
167
00:13:19,381 --> 00:13:20,820
Majko, opet lažeš?
168
00:13:20,880 --> 00:13:22,320
Možeš mi reći.
169
00:13:22,360 --> 00:13:23,996
Moja ćerka je rekla da je neće ostaviti.
170
00:13:24,020 --> 00:13:25,320
Ona se tako zabavlja.
171
00:13:25,800 --> 00:13:26,820
Pogledajte kako se ovo dešava!
172
00:13:35,900 --> 00:13:40,950
Ovo nije ono što smo se dogovorili.
173
00:14:33,951 --> 00:14:35,450
Vidite, kolica, madame.
174
00:14:36,120 --> 00:14:39,730
Svitak je raštrkan u svaki kutak svemira.
175
00:14:40,660 --> 00:14:42,350
Napravili izbjeglice gdje god da krenemo.
176
00:14:43,050 --> 00:14:47,850
Pa ipak, u te pregovore smo ušli u dobroj namjeri.
177
00:14:48,550 --> 00:14:49,550
Mrzim to.
178
00:14:52,140 --> 00:14:55,430
Možda više od ikoga razumijem kroz šta ste vi i vaši ljudi prošli.
179
00:14:56,730 --> 00:14:58,450
Nakon što je moj prethodnik uništen,
180
00:14:59,640 --> 00:15:01,190
heretici su se podigli do prljavštine Lloyda.
181
00:15:03,765 --> 00:15:05,430
Građanski rat je zagadio naše nebo.
182
00:15:05,810 --> 00:15:06,810
Moji ljudi ne mogu da dišu.
183
00:15:09,990 --> 00:15:10,990
Naš sin umire.
184
00:15:11,840 --> 00:15:13,510
Howleru je isteklo vrijeme.
185
00:15:15,000 --> 00:15:17,791
Nadam se da ćemo moći zajedno da obnovimo toliko da jesam
186
00:15:17,803 --> 00:15:20,550
voljni da ostavimo naše drevne neprijateljstva iza nas.
187
00:15:22,750 --> 00:15:24,550
i dati vam priliku da zaštitite svoje ljude.
188
00:15:26,370 --> 00:15:27,370
Da prestanem da trčim.
189
00:15:31,950 --> 00:15:34,860
Svitak će zauzeti mjesto koje im pripada u Korejskom carstvu.
190
00:15:37,180 --> 00:15:38,420
A ja ću pomoći u preseljenju.
191
00:15:45,225 --> 00:15:48,025
Mrzeo bih da se tvoji ljudi uguše kada skinem atmosferu.
192
00:16:07,470 --> 00:16:08,470
Hajde da vidimo još jedno ostrvo!
193
00:16:38,480 --> 00:16:40,920
Moj sin je na nekom čudnom svemirskom brodu i onda sam se teleportirao ovamo.
194
00:16:41,060 --> 00:16:44,060
Ne znam da li su to moje nove moći, ali onda ta čudna mačka nije muškarac.
195
00:16:44,440 --> 00:16:45,960
Ne znam da li će to poći po zlu.
196
00:16:46,080 --> 00:16:47,720
Ide skroz iz šatora.
197
00:16:58,190 --> 00:16:59,520
Oh, ne, ne, ne, ne.
198
00:17:04,040 --> 00:17:05,040
Molim vas požurite.
199
00:17:05,440 --> 00:17:12,270
Moram stići ovamo i kako si ti uključen u ovo?
200
00:17:12,370 --> 00:17:14,810
Porota Cree je napravila crvotočinu na 418.
201
00:17:15,050 --> 00:17:15,810
Daj mi jednu za skok.
202
00:17:15,990 --> 00:17:17,930
Ne znam, ali sam ga dodirnuo.
203
00:17:18,330 --> 00:17:19,330
Zašto si to uradio?
204
00:17:19,630 --> 00:17:21,031
Jer sam sijao misteriozno.
205
00:17:21,170 --> 00:17:22,170
Ok, nema pravila.
206
00:17:22,270 --> 00:17:23,030
Ne, diram sranje.
207
00:17:23,290 --> 00:17:24,870
Posebno blistavo misteriozno sranje.
208
00:17:24,990 --> 00:17:27,166
U redu, osjećam mnogo negativne energije prema sebi i to mi se ne sviđa.
209
00:17:27,190 --> 00:17:27,670
Nije to poenta.
210
00:17:27,671 --> 00:17:31,830
Poenta je da je isisavala atmosferu i to je uradila.
211
00:17:32,150 --> 00:17:33,150
Ovo ja slikam.
212
00:17:33,250 --> 00:17:33,570
Cury!
213
00:17:33,990 --> 00:17:35,870
Bilo je poput energije koja je obilazila moju ruku.
214
00:17:35,950 --> 00:17:36,110
Focus!
215
00:17:36,955 --> 00:17:37,955
Ok, možda ako uradim ovo.
216
00:17:44,950 --> 00:17:47,630
To mi se više ne sviđa.
217
00:17:57,670 --> 00:17:59,850
Ne sviđa mi se ništa više od toga.
218
00:17:59,851 --> 00:17:59,950
Imam gomilu kreativnosti.
219
00:18:00,170 --> 00:18:01,226
Hteo sam modifikovane lutke.
220
00:18:01,250 --> 00:18:02,250
Želim to naglasiti.
221
00:18:03,690 --> 00:18:05,850
Ne možete sve to, ne znači to sada.
222
00:18:06,070 --> 00:18:07,070
Sve to!
223
00:18:07,270 --> 00:18:07,810
Takav stil se dešava.
224
00:18:08,030 --> 00:18:09,750
315 godina kasnije vidio sam prilično veliki posao.
225
00:18:10,490 --> 00:18:12,570
Mislim na sve to.
226
00:18:12,670 --> 00:18:19,870
Osećam sve to.
227
00:18:19,871 --> 00:18:20,370
Osećam to pogrešno mnogo puta i kao... Bez svog ljudskog bića.
228
00:18:20,371 --> 00:18:20,510
jesmo li dobro?
229
00:18:21,310 --> 00:18:22,310
U redu.
230
00:18:26,690 --> 00:18:27,210
Ne sviđaju mi se kameni štapovi na nama.
231
00:18:27,211 --> 00:18:32,950
Udaramo sve, ank sve
232
00:18:32,951 --> 00:18:36,350
I pozovite to na inicijativu. Da, tu smo.
233
00:18:44,490 --> 00:18:44,690
Ja.
234
00:18:44,950 --> 00:18:50,131
I neka bude opet do Gdje si jebote?
235
00:18:50,190 --> 00:18:50,330
Mi smo to napravili.
236
00:18:50,331 --> 00:18:51,310
Idemo polako.
237
00:18:51,311 --> 00:18:52,570
Jesi li uredu?
238
00:18:52,571 --> 00:18:53,571
Oh, kako!
239
00:18:55,930 --> 00:19:02,690
Ilijano ću kada budemo posmatrali.
240
00:19:09,470 --> 00:19:10,610
O moj boze!
241
00:19:11,970 --> 00:19:15,810
O moj boze!
242
00:19:15,811 --> 00:19:15,970
O moj boze!
243
00:19:15,971 --> 00:19:19,650
O moj boze!
244
00:19:20,430 --> 00:19:20,670
O moj boze!
245
00:19:20,671 --> 00:19:21,010
O moj boze!
246
00:19:21,030 --> 00:19:22,030
O moj boze!
247
00:19:22,130 --> 00:19:22,530
O moj boze!
248
00:19:22,890 --> 00:19:25,530
O moj boze!
249
00:19:25,531 --> 00:19:27,390
O moj boze!
250
00:19:28,450 --> 00:19:29,450
O moj boze!
251
00:19:31,590 --> 00:19:32,670
O moj boze!
252
00:19:32,671 --> 00:19:33,671
Ne!
253
00:20:11,500 --> 00:20:13,000
O moj boze!
254
00:20:14,820 --> 00:20:19,450
Hajde!
255
00:20:20,030 --> 00:20:21,150
O moj boze!
256
00:20:29,880 --> 00:20:30,040
Hej!
257
00:20:30,041 --> 00:20:30,500
Hej!
258
00:20:30,501 --> 00:20:30,540
Hej!
259
00:20:30,580 --> 00:20:30,960
Koji?!
260
00:20:30,961 --> 00:20:31,580
Jesi li uredu?
261
00:20:31,880 --> 00:20:32,880
Oh, aah!
262
00:20:33,060 --> 00:20:34,400
O moj boze!
263
00:20:35,160 --> 00:20:42,100
Čovječe, ti ćeš to unijeti.
264
00:20:42,560 --> 00:20:43,560
Aah!
265
00:20:43,740 --> 00:20:46,020
Mislim da sam se prebacio kada koristim svoju snagu.
266
00:20:46,380 --> 00:20:47,380
Slamka Konradiću!
267
00:20:47,760 --> 00:20:48,760
Aah!
268
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
Aah!
269
00:20:55,120 --> 00:20:56,120
I dalje sam tamo.
270
00:21:55,950 --> 00:21:56,950
Imaću te.
271
00:21:56,980 --> 00:21:57,980
Zdravo.
272
00:22:00,400 --> 00:22:01,400
Zdravo ponovo.
273
00:22:02,610 --> 00:22:03,860
Tako mi je žao što sam poranio.
274
00:22:04,560 --> 00:22:05,960
Tražimo Kamala Khana.
275
00:22:06,520 --> 00:22:07,520
Ne, nisam opet tamo!
276
00:22:09,520 --> 00:22:10,996
Postoji samo novi iPad koji još nisam vidio.
277
00:22:11,020 --> 00:22:12,020
Želim.
278
00:22:13,160 --> 00:22:16,000
Ali ako su ovo sve Tomove tajne informacije, zašto su one na čistom slučaju?
279
00:22:16,170 --> 00:22:19,140
Pa, samo prevucite prstom, sviđa mi se.
280
00:22:19,220 --> 00:22:19,800
Oh, zdravo.
281
00:22:20,120 --> 00:22:21,120
Možeš li vjerovati?
282
00:22:21,380 --> 00:22:22,380
Intel na meni?
283
00:22:22,900 --> 00:22:23,900
Vjeruj mi!
284
00:22:24,700 --> 00:22:25,700
Zdravo, ja sam Intel.
285
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
O moj boze.
286
00:22:29,100 --> 00:22:30,820
Hej, šta ta riječ znači?
287
00:22:31,200 --> 00:22:34,480
Strateška vazduhoplovna biofizika i egzolingvistički odgovor.
288
00:22:34,700 --> 00:22:35,700
To je povjerljivo.
289
00:22:36,220 --> 00:22:37,220
Izvini.
290
00:22:38,160 --> 00:22:39,380
Svjetlo srca moće, da.
291
00:22:40,280 --> 00:22:40,320
U redu.
292
00:22:40,640 --> 00:22:42,180
Zašto imate Intel na njoj?
293
00:22:42,360 --> 00:22:44,160
Postoji li neka vrsta nadzora nad nama?
294
00:22:44,161 --> 00:22:45,580
Čuven je jaka reč.
295
00:22:45,640 --> 00:22:49,140
Pa, čovječe, tvoja kćerka je heroj tog istog grada Jerseya.
296
00:22:49,840 --> 00:22:52,040
Dakle, naravno, imali bismo Intel na nekom poput nje.
297
00:22:52,330 --> 00:22:54,360
I takođe ste elektromagnetski izmenjeni.
298
00:22:54,680 --> 00:22:55,320
Sta to znaci?
299
00:22:55,700 --> 00:22:59,880
Oh, to samo znači da oboje imamo moći zasnovane na svjetlosti.
300
00:23:00,560 --> 00:23:00,920
Šta je tvoje?
301
00:23:01,420 --> 00:23:02,420
Koja je tvoja šifra, čovječe?
302
00:23:02,520 --> 00:23:03,740
Oh, nemam šifru, čoveče.
303
00:23:04,020 --> 00:23:05,120
Oh, seckamo.
304
00:23:05,121 --> 00:23:06,121
Ne hvala.
305
00:23:06,340 --> 00:23:07,340
Ja sam Karen.
306
00:23:07,810 --> 00:23:10,280
Kapetan Marvel takođe ima moći zasnovane na svetlosti.
307
00:23:10,580 --> 00:23:11,560
Vjerovatno nije slučajnost.
308
00:23:11,561 --> 00:23:14,600
Da ne spominjem, vas dvoje ste stupili u direktan kontakt.
309
00:23:15,350 --> 00:23:16,830
sa nekim neispravnim skokovima.
310
00:23:17,610 --> 00:23:20,000
Još uvijek ne mogu vjerovati da je kapetan Marvel
311
00:23:20,001 --> 00:23:21,196
bila je ovdje i nisam je ni upoznao.
312
00:23:21,220 --> 00:23:22,816
Znaš, svi bi trebali biti kao blizanci.
313
00:23:22,840 --> 00:23:24,120
Znate, imamo isto ime.
314
00:23:24,200 --> 00:23:26,060
Ocigledno bih tada, ne znam,
315
00:23:26,340 --> 00:23:28,841
samo damo pismo koje sam napisao za nju i izašli bismo na ručak.
316
00:23:30,670 --> 00:23:32,240
Jesi li sedela, Carol?
317
00:23:34,190 --> 00:23:38,180
Rekao sam da Kapetan Marvel može apsorbirati svjetlosnu energiju.
318
00:23:38,560 --> 00:23:39,700
Mogu da vidim.
319
00:23:39,950 --> 00:23:45,280
A vi, možete pretvoriti svjetlost u fizičku materiju, za koju nikad nisam čuo.
320
00:23:45,600 --> 00:23:47,000
Ali moj rad... mogu vam u potpunosti pokazati.
321
00:23:47,040 --> 00:23:48,040
Ne!
322
00:23:50,220 --> 00:23:51,220
Zdravo.
323
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
Zdravo.
324
00:24:00,460 --> 00:24:01,560
Ne izgledaju povezani.
325
00:24:03,190 --> 00:24:04,960
Kakva god upotreba porodice je komplikovana.
326
00:24:06,650 --> 00:24:09,180
Monika, hoćeš da izgradiš Karolinu?
327
00:24:09,181 --> 00:24:10,720
Carolina, o tvojoj radnoj teoriji?
328
00:24:11,540 --> 00:24:12,040
Da.
329
00:24:12,420 --> 00:24:14,520
Zdravo, kapetane Marvel.
330
00:24:16,500 --> 00:24:17,600
Drago mi je da te vidim.
331
00:24:18,260 --> 00:24:18,700
Poručniče Trouble.
332
00:24:19,240 --> 00:24:20,240
I tebi.
333
00:24:20,680 --> 00:24:21,680
Sada je kapetan Rebel.
334
00:24:23,020 --> 00:24:24,020
U redu.
335
00:24:24,700 --> 00:24:25,700
Izvini.
336
00:24:28,720 --> 00:24:29,720
Pa sta je novo?
337
00:24:29,940 --> 00:24:30,940
Gdje je moja sestra?
338
00:24:31,220 --> 00:24:35,640
Mislim da je naša zajednička izloženost ovim nestabilnim skokovima
339
00:24:35,641 --> 00:24:38,300
i našu osjetljivost na elektromagnetnu energiju
340
00:24:38,400 --> 00:24:41,340
privremeno je zapetljao naše svjetske linije.
341
00:24:41,420 --> 00:24:42,420
Sve.
342
00:24:44,400 --> 00:24:46,940
Zapetljanost, naše svjetlosne moći su upletene,
343
00:24:47,340 --> 00:24:49,900
tako da mijenjamo mjesta kad god ih koristimo u isto vrijeme.
344
00:24:50,560 --> 00:24:51,300
Što bi značilo Kamala.
345
00:24:51,540 --> 00:24:52,540
Šta si dobio ovlasti?
346
00:24:52,920 --> 00:24:55,660
Prošao sam kroz zaštitnu barijeru od vještice
347
00:24:55,810 --> 00:24:59,500
i sada mogu da manipulišem i vidim sve talasne dužine elektromagnetnog spektra.
348
00:24:59,660 --> 00:25:00,840
Veoma sam sretan zbog tebe.
349
00:25:02,020 --> 00:25:03,020
Gdje je naš doktor?
350
00:25:03,340 --> 00:25:04,680
Da molim. Gdje se nalazi Kamala?
351
00:25:04,900 --> 00:25:05,540
Gdje si ti?
352
00:25:05,780 --> 00:25:06,580
Gdje si bio?
353
00:25:06,581 --> 00:25:07,581
Ko je Kamala?
354
00:25:07,630 --> 00:25:09,150
Treća osoba s kojom se mijenjamo.
355
00:25:09,650 --> 00:25:10,920
Svetlosne moći, tinejdžerko.
356
00:25:11,320 --> 00:25:11,980
Kako si?
357
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
Šta radiš?
358
00:25:13,840 --> 00:25:15,180
Pokušavam da se prebacim.
359
00:25:15,620 --> 00:25:16,120
Gdje je verzija?
360
00:25:16,540 --> 00:25:17,020
To je posao.
361
00:25:17,340 --> 00:25:20,480
Ima ih nekoliko, molim vas, recite im kako se uvijek mijenjaju.
362
00:25:20,580 --> 00:25:20,680
Hej!
363
00:25:21,200 --> 00:25:21,760
Gdje idemo?
364
00:25:22,080 --> 00:25:23,080
Idemo!
365
00:25:32,800 --> 00:25:36,820
Idemo!
366
00:25:36,821 --> 00:25:37,280
Oh!
367
00:25:37,281 --> 00:25:38,281
Monika?
368
00:25:38,780 --> 00:25:39,780
Moraš da letiš.
369
00:25:39,840 --> 00:25:40,840
Ne ne ne.
370
00:25:41,040 --> 00:25:42,140
Mislim, znam.
371
00:25:42,520 --> 00:25:43,896
Ali tehnički, moram to prihvatiti.
372
00:25:43,920 --> 00:25:45,240
Da, pa, moraš sada.
373
00:25:45,560 --> 00:25:47,640
Oh, Kamala neće završiti srednju školu.
374
00:25:47,940 --> 00:25:48,360
Hajde!
375
00:25:48,600 --> 00:25:49,600
Evo tvog auta!
376
00:27:06,480 --> 00:27:07,960
Ah, super je, Kerol je.
377
00:27:29,420 --> 00:27:32,520
Oni su saradnici kapetana Malcolma.
378
00:27:35,790 --> 00:27:36,830
Annihilator je ovdje.
379
00:27:37,420 --> 00:27:38,430
Da, pa, bila je.
380
00:27:38,830 --> 00:27:40,950
A onda su se ova dvojica samo pojavila.
381
00:27:41,230 --> 00:27:42,230
Šta je sa bendom?
382
00:27:42,510 --> 00:27:44,150
Ona se meša, moram da se ispravim.
383
00:27:44,190 --> 00:27:47,610
Da, još uvijek ne mogu prepoznati ove imitatore danas prije nego što...
384
00:27:47,611 --> 00:27:48,930
Ova stvar radi...
385
00:27:49,080 --> 00:27:50,731
Mnogo više od... Ali radi.
386
00:27:51,690 --> 00:27:52,090
Da.
387
00:27:52,640 --> 00:27:54,970
Da, ali ako mi date više vremena, mogu to učiniti sigurnim.
388
00:27:55,130 --> 00:27:57,050
Ne, ne, uradićemo to sada.
389
00:27:58,590 --> 00:28:00,230
Prije nego se pojavi Annihilator.
390
00:28:19,150 --> 00:28:21,310
Da, šta da radimo sa...
391
00:28:21,950 --> 00:28:22,950
Ovo dvoje?
392
00:29:25,390 --> 00:29:26,850
Ne mogu letjeti.
393
00:29:27,890 --> 00:29:30,490
Imate li svemirski brod koji mogu posuditi?
394
00:29:31,230 --> 00:29:37,120
Mala, ne pričaj s njima.
395
00:29:44,121 --> 00:29:49,300
Kri je došao ovamo u nadi da možemo izgraditi savez mira.
396
00:29:49,700 --> 00:29:50,700
Ne znaš.
397
00:29:50,940 --> 00:29:53,840
Ali onda nam je razbolio Annihilator.
398
00:29:55,280 --> 00:29:56,900
Kao da smo to zaslužili.
399
00:29:58,520 --> 00:30:02,260
Još jednom, Skrull su izdali Cree.
400
00:30:03,480 --> 00:30:05,120
I za to...
401
00:30:31,350 --> 00:30:31,670
U redu.
402
00:30:31,770 --> 00:30:33,626
Carol, moramo dati mir ljudima odavde.
403
00:30:33,650 --> 00:30:34,650
Ja sam ona, Josh.
404
00:30:35,230 --> 00:30:36,690
Moramo da evakuišemo vaše ljude sada.
405
00:30:39,090 --> 00:30:40,190
Nemamo načina da idemo.
406
00:31:04,640 --> 00:31:05,640
Carol, samo sedi.
407
00:31:06,800 --> 00:31:12,750
Treba mi malo snage da sada mogu pomoći.
408
00:31:16,670 --> 00:31:17,670
Ne!
409
00:33:46,020 --> 00:33:47,020
Charles misije.
410
00:34:00,190 --> 00:34:01,190
Bila je to varka.
411
00:34:01,520 --> 00:34:04,670
Da jeste, vaša intervencija nije uspela.
412
00:34:05,995 --> 00:34:08,430
Ne treba nam vaša pomoć, više.
413
00:34:12,340 --> 00:34:13,340
Zvao sam prijatelja.
414
00:34:14,140 --> 00:34:15,501
Ona može naći sigurno mjesto za tebe.
415
00:34:16,400 --> 00:34:17,400
Je li to uredu?
416
00:34:18,830 --> 00:34:19,830
Nemamo izbora.
417
00:34:23,400 --> 00:34:24,400
Incoming.
418
00:34:38,150 --> 00:34:39,190
Upravu si.
419
00:34:44,820 --> 00:34:45,820
Hvala još jednom.
420
00:34:46,640 --> 00:34:47,640
Uvijek.
421
00:34:48,420 --> 00:34:50,440
Vidim da si konačno našao sebi tim.
422
00:34:51,000 --> 00:34:51,500
To je nenamjerno.
423
00:34:52,000 --> 00:34:54,020
Ne, i ja sam bio u nekim nenamjernim timovima.
424
00:34:54,710 --> 00:34:56,320
Znam, ali ovdje mogu stajati visoko.
425
00:34:57,120 --> 00:34:58,120
Bez da stoji sam.
426
00:35:01,030 --> 00:35:02,030
Uzmi to od mene, mama.
427
00:35:10,400 --> 00:35:11,400
Hej.
428
00:35:13,170 --> 00:35:14,411
Savjetnik Oliver će ovo popraviti.
429
00:35:15,060 --> 00:35:16,060
Obećavam.
430
00:35:35,560 --> 00:35:36,920
Da te sljedeći put sretnem i budem sretan.
431
00:36:20,220 --> 00:36:21,220
Diši.
432
00:36:33,480 --> 00:36:34,480
Sjećaš li se?
433
00:36:35,720 --> 00:36:38,740
Kad ju je sunce obasjalo.
434
00:36:40,420 --> 00:36:43,100
Kako je naš dom bio lijep.
435
00:36:46,080 --> 00:36:47,260
Prije nje.
436
00:36:53,330 --> 00:36:55,580
Pre anihilatora.
437
00:36:58,200 --> 00:36:59,680
Bio sam tamo.
438
00:37:06,320 --> 00:37:08,060
Čuo sam njene laži.
439
00:37:08,960 --> 00:37:11,160
Tvrdeći da je bila tu da nas oslobodi.
440
00:37:12,500 --> 00:37:15,420
Ali kada je uništila vrhunsku inteligenciju.
441
00:37:16,620 --> 00:37:18,440
Uništila je san.
442
00:37:25,300 --> 00:37:29,180
30 godina se borim uz tebe.
443
00:37:30,600 --> 00:37:32,120
Ne samo da sam ti doneo mir.
444
00:37:32,121 --> 00:37:36,140
Ali našao sam način da vratim pakao od slave.
445
00:37:42,900 --> 00:37:46,520
Treba nam više snage nego što ta grupa može pružiti ako ponovo zapalimo našeg sina.
446
00:37:47,760 --> 00:37:48,760
Onda čovek od energije.
447
00:37:49,600 --> 00:37:50,600
Ali to bi te ubilo.
448
00:37:51,640 --> 00:37:52,900
Ako je moj život kozobia.
449
00:37:53,320 --> 00:37:54,740
Naći ćemo druga vremena kraja.
450
00:37:55,020 --> 00:37:56,080
Nema više vremena.
451
00:37:58,820 --> 00:38:00,060
To je van vremena.
452
00:38:22,970 --> 00:38:23,970
Treba li ti pomoć?
453
00:38:27,720 --> 00:38:28,720
Da.
454
00:38:40,920 --> 00:38:41,920
Hej, daj mi taj laser.
455
00:38:42,460 --> 00:38:43,460
Vi ste mikrometri.
456
00:38:48,010 --> 00:38:49,010
Vau.
457
00:38:49,480 --> 00:38:51,790
Dakle, možete to učiniti jer prolazite kroz vještice?
458
00:38:52,170 --> 00:38:53,170
Da.
459
00:38:53,510 --> 00:38:56,410
Kad su me vratili, nisu nas više slali u svemir.
460
00:38:57,410 --> 00:38:59,390
Prizemljio nas je da istražujemo zemaljske anomalije.
461
00:39:00,910 --> 00:39:01,910
To mora da je bilo teško.
462
00:39:02,600 --> 00:39:05,001
Mama ti je rekla da si oduvijek sanjao o odlasku u svemir.
463
00:39:05,390 --> 00:39:06,570
Imali su mnogo dokaza.
464
00:39:06,930 --> 00:39:08,530
Rekao si da ćeš se vratiti prije nego što sam znao.
465
00:39:09,870 --> 00:39:10,870
Šta?
466
00:39:11,310 --> 00:39:12,310
Kad si otišao.
467
00:39:14,020 --> 00:39:16,270
Rekao si da ćeš se vratiti prije nego što sam znao.
468
00:39:18,890 --> 00:39:20,490
Mislio sam ono što sam rekao.
469
00:39:20,825 --> 00:39:24,630
Nisam znao u šta se upuštam.
470
00:39:25,070 --> 00:39:27,370
Nisam znao šta sam objasnio maloj devojčici.
471
00:39:27,530 --> 00:39:29,390
Mala devojčica koja je visila na tebi.
472
00:39:29,850 --> 00:39:30,870
Svaka reč.
473
00:39:35,520 --> 00:39:36,100
Kad bi znao.
474
00:39:36,101 --> 00:39:39,320
Hteo sam da se vratim.
475
00:39:40,240 --> 00:39:41,240
Ja samo.
476
00:39:42,290 --> 00:39:43,571
Bilo je ljudi koji su me trebali.
477
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
Moraš biti djevojka.
478
00:40:10,450 --> 00:40:11,450
Da!
479
00:40:04,780 --> 00:40:05,780
Hej.
480
00:40:06,310 --> 00:40:06,920
Nadam se da ti ne smeta.
481
00:40:07,080 --> 00:40:08,360
Nisam imao drugu odjeću.
482
00:40:08,660 --> 00:40:09,660
Potpuno je u redu.
483
00:40:10,060 --> 00:40:10,740
Izgleda dobro.
484
00:40:10,840 --> 00:40:11,840
Znao sam.
485
00:40:14,680 --> 00:40:15,120
Ja sam.
486
00:40:15,121 --> 00:40:16,121
Ja sam.
487
00:40:16,300 --> 00:40:17,300
Zaista mi je žao.
488
00:40:17,900 --> 00:40:18,940
Usput sam razgovarao s tobom.
489
00:40:20,960 --> 00:40:21,960
Hvala ti.
490
00:40:24,280 --> 00:40:28,018
Znam da je ova situacija idealna, ali jeste
491
00:40:28,030 --> 00:40:31,780
zapravo je lijepo imati ljude ponovo na brodu.
492
00:40:34,610 --> 00:40:35,851
Ovdje je prilično usamljeno.
493
00:40:36,480 --> 00:40:38,520
Kad god vam zatreba društvo, bit ću tu.
494
00:40:38,640 --> 00:40:39,180
Sve ću ostaviti.
495
00:40:39,500 --> 00:40:39,740
Hoću.
496
00:40:40,115 --> 00:40:41,240
Napustiću srednju školu.
497
00:40:41,820 --> 00:40:42,820
Ne radi to.
498
00:40:43,700 --> 00:40:44,700
Ali zar ne možemo početi iznova?
499
00:40:46,780 --> 00:40:47,780
Zdravo.
500
00:40:48,200 --> 00:40:49,200
Ja sam Carol Thampers.
501
00:40:51,510 --> 00:40:52,510
Ja sam Kamala Khan.
502
00:40:52,980 --> 00:40:55,069
Ali kada se borim protiv kriminala na ulicama Jerseya
503
00:40:55,081 --> 00:40:57,020
Grad Ja nosim Miss Marvel i nadam se da je to u redu.
504
00:40:57,280 --> 00:41:00,126
Kao što se tiče autorskih prava, jer iskreno nisam mislio da ću ikada biti kvit.
505
00:41:00,150 --> 00:41:01,866
Samo se dešavam i kao da se dodirujemo.
506
00:41:01,890 --> 00:41:03,531
Shvatam da sam trebao tražiti dozvolu.
507
00:41:04,220 --> 00:41:05,220
Dakle.
508
00:41:05,980 --> 00:41:06,980
Gdje su blizanci?
509
00:41:08,800 --> 00:41:09,200
U redu.
510
00:41:09,680 --> 00:41:10,680
U redu.
511
00:41:10,990 --> 00:41:12,191
Evo šta ćemo uraditi.
512
00:41:13,000 --> 00:41:13,520
Kapetan Marvel.
513
00:41:13,740 --> 00:41:15,060
Moraš prestati da me tako zoveš.
514
00:41:15,200 --> 00:41:15,860
Nekad sam ti mijenjao pelene.
515
00:41:16,200 --> 00:41:16,680
Oh, to je bilo jednom.
516
00:41:16,880 --> 00:41:18,616
A onda mi je rečeno da si nastavio da povraćaš svuda.
517
00:41:18,640 --> 00:41:20,400
Prije svega, to je moj brod.
518
00:41:20,600 --> 00:41:21,480
Tako da napravim plan igre.
519
00:41:21,620 --> 00:41:22,000
Oh žao mi je.
520
00:41:22,200 --> 00:41:23,516
Kada ste zadnji put sreli tim?
521
00:41:23,540 --> 00:41:25,080
Još prošle sedmice.
522
00:41:25,380 --> 00:41:25,940
Guska se ne računa.
523
00:41:26,200 --> 00:41:26,320
Molim te.
524
00:41:26,500 --> 00:41:27,540
Pokušao si da daješ goswere.
525
00:41:27,700 --> 00:41:28,700
Kao preko tima?
526
00:41:29,020 --> 00:41:29,480
Ne ne ne ne.
527
00:41:29,560 --> 00:41:39,740
Mi nismo tim.
528
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
Profesore Marvel.
529
00:41:43,620 --> 00:41:44,620
Profesore Marvel.
530
00:41:45,340 --> 00:41:45,580
br.
531
00:41:46,040 --> 00:41:46,640
Ne ne ne.
532
00:41:46,810 --> 00:41:47,810
Ona neće.
533
00:41:47,900 --> 00:41:48,900
Hvala ti.
534
00:41:49,710 --> 00:41:51,471
Sada kada smo to maknuli sa puta timu.
535
00:41:51,930 --> 00:41:55,291
Pokušavao sam da ti kažem, mislim da znam kako ona pravi čudne skokove.
536
00:41:55,720 --> 00:41:56,720
Ona je jedna od ovih.
537
00:41:57,620 --> 00:41:58,620
To je narukvica moje dadilje.
538
00:41:59,660 --> 00:42:03,500
Počeo je jako čudno sijati kada je Darwin otvorio tu prvu točku skoka.
539
00:42:03,900 --> 00:42:07,340
Takođe, jednom me je putovao kroz prostor u vremenu.
540
00:42:08,140 --> 00:42:09,140
Vjerovatno je povezano.
541
00:42:10,590 --> 00:42:12,231
Ono što opisujete je kvantni pojas.
542
00:42:12,570 --> 00:42:14,130
Mislim, znao sam da postoje dva ovakva.
543
00:42:14,210 --> 00:42:16,251
Jednostavno nisam očekivao da će drugi biti u svemiru.
544
00:42:16,720 --> 00:42:17,340
Oni su par?
545
00:42:17,600 --> 00:42:18,900
Kako imate kvantni opseg?
546
00:42:19,100 --> 00:42:19,280
U redu.
547
00:42:19,640 --> 00:42:20,900
Šta je kvantni pojas?
548
00:42:21,340 --> 00:42:21,600
Mit?
549
00:42:22,100 --> 00:42:23,180
Ili sam mislio da je to mit.
550
00:42:23,460 --> 00:42:24,860
To je drevni artefakt.
551
00:42:26,650 --> 00:42:28,411
Dakle, ovo je ono što je Darwin ranije pronašao o tome.
552
00:42:28,980 --> 00:42:31,581
A onda su ona i Kamala slučajno naletjeli jedno na drugo?
553
00:42:32,040 --> 00:42:33,040
Koje su šanse?
554
00:42:33,680 --> 00:42:34,960
Ono što tražiš traži tebe.
555
00:42:36,130 --> 00:42:37,400
Upisano je na banku.
556
00:42:38,220 --> 00:42:40,870
Ako su legende o Kriju istinite, kvantni pojasevi su bili
557
00:42:40,882 --> 00:42:43,340
koristi se za stvaranje svake skokove u svemiru.
558
00:42:43,800 --> 00:42:44,960
To je mreža za teleportaciju.
559
00:42:45,710 --> 00:42:49,220
Dva kvantna pojasa rade unisono na povezivanju galaksije.
560
00:42:49,715 --> 00:42:52,620
Ona bi sada objasnila našu situaciju zamršenosti.
561
00:42:53,100 --> 00:42:55,160
Da, da, ali Darwin ima samo jednu.
562
00:42:56,260 --> 00:43:00,160
Mora da ga preopterećuje energijom iz svog svemirskog čekića.
563
00:43:00,460 --> 00:43:01,516
Zove se univerzalno oružje.
564
00:43:01,540 --> 00:43:01,880
Stvarno?
565
00:43:02,460 --> 00:43:03,820
Htio sam ga nazvati Cosmo Rock.
566
00:43:03,940 --> 00:43:07,880
U svakom slučaju, ona ga koristi da utjera nestabilne tačke za skok u sivilo.
567
00:43:08,590 --> 00:43:10,791
Moramo doći do nje prije nego što napravi još jednu.
568
00:43:11,710 --> 00:43:13,911
Ona ima zvjezdane karte i mape na ekranu.
569
00:43:14,180 --> 00:43:14,480
U redu.
570
00:43:15,200 --> 00:43:16,200
Gdje?
571
00:43:16,920 --> 00:43:17,920
Do zvijezda.
572
00:43:18,440 --> 00:43:19,440
U redu.
573
00:43:19,660 --> 00:43:20,660
Uredu je.
574
00:43:20,760 --> 00:43:21,760
Imam jedan.
575
00:43:22,880 --> 00:43:25,840
Koristićemo ovo kao skrol uređaj za mučenje.
576
00:43:26,240 --> 00:43:27,480
Možemo li to staviti na naše glave?
577
00:43:28,320 --> 00:43:28,600
Da.
578
00:43:28,940 --> 00:43:29,300
Uredu je.
579
00:43:29,660 --> 00:43:31,140
Koristite ga za pristup uspomenama.
580
00:43:32,290 --> 00:43:35,980
Koristio sam ga da povratim uspomene koje mi je kreirao.
581
00:43:38,010 --> 00:43:39,120
Dakle, da.
582
00:43:40,300 --> 00:43:42,140
Ali, znate, ima mnogo drugih upotreba.
583
00:43:43,220 --> 00:43:44,220
Sigurno je.
584
00:43:44,280 --> 00:43:45,640
Možda biste se željeli udobno smjestiti.
585
00:43:52,980 --> 00:43:53,980
Ovo je cudno.
586
00:43:55,740 --> 00:43:56,220
Čekaj.
587
00:43:56,560 --> 00:43:57,560
Vrati se.
588
00:43:58,900 --> 00:44:02,200
Njena traka mačeva, njena energija i preusmjerava je.
589
00:44:02,201 --> 00:44:05,500
Kao da si joj dao moć da je upotrebi protiv tebe.
590
00:44:05,880 --> 00:44:07,840
Hajde.
591
00:44:09,880 --> 00:44:11,000
sta je sa ovim?
592
00:44:11,500 --> 00:44:11,720
Tamo.
593
00:44:12,160 --> 00:44:12,460
Te koordinate.
594
00:44:13,080 --> 00:44:13,520
Možete li to pročitati?
595
00:44:13,840 --> 00:44:14,040
Da.
596
00:44:14,360 --> 00:44:15,360
Linija utakmice i galaksija.
597
00:44:18,020 --> 00:44:19,020
U redu.
598
00:44:19,440 --> 00:44:20,440
Pustiću te da ti kažeš.
599
00:44:20,620 --> 00:44:21,860
Da želiš da ideš.
600
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
Tako si sladak.
601
00:44:23,240 --> 00:44:25,820
Ne čekaj.
602
00:44:26,500 --> 00:44:26,760
Ne čekaj.
603
00:44:26,761 --> 00:44:26,820
Ne čekaj.
604
00:44:27,080 --> 00:44:28,080
Ne čekaj.
605
00:44:30,880 --> 00:44:32,200
Pitaš me da dođem, Marija?
606
00:44:32,740 --> 00:44:33,740
Oh.
607
00:44:35,500 --> 00:44:36,580
Rak se vratio.
608
00:44:38,160 --> 00:44:40,260
Dakle, trebaš mi da se pobrineš za Goose.
609
00:44:42,120 --> 00:44:42,520
br.
610
00:44:42,960 --> 00:44:43,960
br.
611
00:44:44,060 --> 00:44:44,800
Mislim, treba ti jednom.
612
00:44:45,000 --> 00:44:45,540
Ponovo će ti trebati.
613
00:44:45,880 --> 00:44:47,780
Neću uzeti mačku.
614
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
Nije mačka.
615
00:44:51,630 --> 00:44:52,951
Toga dana si trebao biti ti.
616
00:44:54,420 --> 00:44:55,540
Ta glupa trka do hangara.
617
00:44:55,541 --> 00:44:58,540
Nikad ne želim da ona bude kapetan Rolfo.
618
00:44:59,500 --> 00:45:01,380
Kapetan Rolfo dobro sjedi ovdje.
619
00:45:02,300 --> 00:45:04,440
I to samo dok se Monika ne vrati.
620
00:45:07,080 --> 00:45:08,360
Ona mi je iskrvarila.
621
00:45:08,640 --> 00:45:10,360
Devojko, ne želim da ovo ponovo proživljavam.
622
00:45:10,640 --> 00:45:11,640
Žao mi je.
623
00:45:15,780 --> 00:45:16,780
Stani sada.
624
00:45:16,920 --> 00:45:17,640
Molim te, Carol.
625
00:45:17,900 --> 00:45:19,160
Zapamtite zašto ste tamo.
626
00:45:19,660 --> 00:45:20,900
Potražiću pacijenta u blizini.
627
00:45:21,100 --> 00:45:21,460
Šta su oni?
628
00:45:21,740 --> 00:45:22,260
Šta im kažeš?
629
00:45:22,720 --> 00:45:23,860
Ne zaboravite doći kući.
630
00:45:23,861 --> 00:45:25,000
Tvoja mama?
631
00:45:25,320 --> 00:45:26,320
Umrla je dušo.
632
00:45:26,580 --> 00:45:26,720
br.
633
00:45:27,120 --> 00:45:27,420
br.
634
00:45:27,720 --> 00:45:27,820
br.
635
00:45:28,240 --> 00:45:29,240
br.
636
00:45:33,500 --> 00:45:34,500
Nikad to više neću uraditi.
637
00:45:34,680 --> 00:45:35,000
Žao mi je.
638
00:45:35,420 --> 00:45:36,420
Nije bilo u kampusu.
639
00:45:36,710 --> 00:45:39,580
Rekao bih da ti je mama umrla dok sam bio prevrnut.
640
00:45:41,320 --> 00:45:43,440
Kada sam se vratio, nikoga nije bilo.
641
00:45:50,310 --> 00:45:51,310
U redu.
642
00:45:58,990 --> 00:46:00,190
Hvala ti.
643
00:46:04,225 --> 00:46:05,225
Izgledala je stvarno cool.
644
00:46:05,580 --> 00:46:05,900
Žao mi je.
645
00:46:05,901 --> 00:46:07,120
Ona je.
646
00:46:07,960 --> 00:46:09,020
Bila je najbolja.
647
00:46:12,180 --> 00:46:14,700
Pa, moramo se pomiriti sa onim što sada znamo.
648
00:46:16,120 --> 00:46:17,560
Evo šta sada radimo.
649
00:46:18,270 --> 00:46:20,350
Univerzalna neuronska teleportaciona mreža je a
650
00:46:20,362 --> 00:46:22,720
sistem crvotočina kroz prostorno-vremenski kontinuum,
651
00:46:23,260 --> 00:46:26,420
AKA junk points, što nam omogućava da skačemo između različitih planetarnih sistema.
652
00:46:27,005 --> 00:46:30,260
U osnovi, proteže i rekonfigurira prostor bez prekidanja kontinuuma.
653
00:46:31,060 --> 00:46:32,060
Kao, pucanje.
654
00:46:32,720 --> 00:46:35,046
Što više rupa izbušite, to se više destabilizira
655
00:46:35,058 --> 00:46:37,040
školjka postaje, a zatim zemljotres.
656
00:46:39,850 --> 00:46:41,657
Zaključak, ako nastavi stvarati ove skokove
657
00:46:41,669 --> 00:46:43,691
bodova, postaće jako loše, jako brzo.
658
00:46:44,370 --> 00:46:46,540
Pitanje je šta ona želi?
659
00:46:47,610 --> 00:46:51,980
Tarnax je nekada bio okupiran ludilom, pa je možda napad bio upozorenje.
660
00:46:52,530 --> 00:46:54,291
Znači mogla bi da traži još jednu bivšu koloniju?
661
00:46:54,540 --> 00:46:56,160
Postoji li bivša kolonija ludaka u Magellanovu?
662
00:46:56,161 --> 00:46:59,140
U jednom trenutku, ludilo je koloniziralo 25% galaksije.
663
00:47:00,340 --> 00:47:03,336
Ako je sve što je htjela uništiti Tarnaxa, zašto ne dovesti
664
00:47:03,348 --> 00:47:06,300
u naoružanju bombe ili tako nešto? Zašto jump point?
665
00:47:06,460 --> 00:47:09,420
Upravu si. Tačke za skok nisu oružje. Oni su prevozno sredstvo.
666
00:47:09,860 --> 00:47:12,597
Svaka tačka skoka ima dvije strane, pa ako je Tarnaxova
667
00:47:12,609 --> 00:47:15,520
Atmosfera je bila izvučena, morali ste negdje ići.
668
00:47:15,920 --> 00:47:16,920
Kala?
669
00:47:18,790 --> 00:47:22,120
Građanski rat u Kriju je u suštini bankrotirao Halu njenih prirodnih resursa.
670
00:47:22,580 --> 00:47:24,940
Vazduh se jedva diše. Pate od suše.
671
00:47:24,941 --> 00:47:25,941
Suša?
672
00:47:26,195 --> 00:47:27,880
Dakle, ona bi mogla biti sljedeća za vodom?
673
00:47:28,260 --> 00:47:31,240
U redu. Mi smo u Magelanovom. Možemo li to pronaći?
674
00:47:33,610 --> 00:47:35,740
Okeani pokrivaju 99,63% planete.
675
00:47:36,440 --> 00:47:38,660
To je vrlo specifičan korak. Bili ste tamo.
676
00:47:40,760 --> 00:47:41,760
Ne?
677
00:47:42,740 --> 00:47:43,740
Da.
678
00:47:46,500 --> 00:47:48,080
Ona je unutra stvarno čudna.
679
00:47:48,280 --> 00:47:49,480
Da, zašto si čudan?
680
00:47:49,670 --> 00:47:50,700
U redu. Konsenzus o Aladinu.
681
00:47:50,701 --> 00:47:51,701
Aladine.
682
00:47:53,540 --> 00:47:58,640
Da, ja kažem da to uradimo. Dođite do Aladina i odvojite Dargana od njihovog binglea.
683
00:47:59,360 --> 00:48:00,360
Imamo svoj naslov.
684
00:48:01,050 --> 00:48:04,520
Kamala, ti ne ideš ni u kakve svemirske avanture.
685
00:48:05,680 --> 00:48:07,800
Nikolas mi je rekao koliko opasni mogu biti.
686
00:48:08,320 --> 00:48:09,320
To je samo bijes.
687
00:48:09,600 --> 00:48:10,600
Bože.
688
00:48:10,960 --> 00:48:11,960
Čekajte, gdje ste?
689
00:48:12,080 --> 00:48:13,080
Gdje je Abu?
690
00:48:13,240 --> 00:48:19,800
Ne znam.
691
00:48:20,560 --> 00:48:21,560
Stvarno?
692
00:48:21,620 --> 00:48:22,620
Oni su insistirali.
693
00:48:23,220 --> 00:48:25,760
A tvoj tata se ne prilagođava baš dobro na svemirska putovanja.
694
00:48:26,140 --> 00:48:26,500
Hej, dušo.
695
00:48:26,720 --> 00:48:29,440
Dakle, ja sam u ovom ludom svemirskom liftu i idemo gore.
696
00:48:29,960 --> 00:48:32,260
Ili možda idemo dole.
697
00:48:32,820 --> 00:48:34,480
Postoje li pravci u svemiru?
698
00:48:34,740 --> 00:48:35,380
Da oni su.
699
00:48:35,720 --> 00:48:36,720
Ali nema snimanja.
700
00:48:43,430 --> 00:48:44,430
Smile.
701
00:48:48,970 --> 00:48:53,790
Imali ste još jednu seriju.
702
00:48:54,450 --> 00:48:55,930
Izvještaji stižu preko mreže.
703
00:48:55,931 --> 00:48:57,370
Izgleda da su svi pogođeni.
704
00:48:58,055 --> 00:49:00,473
Oh, moramo da prestanemo da napravimo još jednu, a ne možemo
705
00:49:00,485 --> 00:49:02,870
rizikovati međugalaktička tijela dok su u međuvremenu.
706
00:49:03,630 --> 00:49:04,170
Ovo je Khan.
707
00:49:04,530 --> 00:49:07,010
Žao mi je, ali vaša ćerka će morati da ostane na brodu.
708
00:49:07,090 --> 00:49:07,490
O ne.
709
00:49:07,750 --> 00:49:08,450
I ona će ući u dno ovoga.
710
00:49:08,710 --> 00:49:08,830
Da.
711
00:49:09,550 --> 00:49:10,550
Ne bi je pustio.
712
00:49:11,250 --> 00:49:13,930
Gđa Khan, uh, nije tako jednostavno.
713
00:49:14,690 --> 00:49:15,690
Treba nam Kamala.
714
00:49:17,010 --> 00:49:19,526
Mislim, našli smo Naninu drugu narukvicu i tamo su baš lijepe.
715
00:49:19,550 --> 00:49:21,091
Kakva zastrašujuća žena koja koristi drugu
716
00:49:21,103 --> 00:49:22,586
jedan su njeni ljudi i moramo je zaustaviti.
717
00:49:22,610 --> 00:49:23,730
Kažu mi da postoji još jedna narukvica.
718
00:49:23,731 --> 00:49:26,390
I oni će iskoristiti tu narukvicu da te povrijede.
719
00:49:26,770 --> 00:49:27,891
Monika, idi se pobrini za nju.
720
00:49:27,990 --> 00:49:31,090
Hoćemo i postaraćemo se da se ona vrati kući u jednom komadu.
721
00:49:31,710 --> 00:49:32,710
Obećavam.
722
00:49:32,850 --> 00:49:33,850
Držite se kursa.
723
00:49:34,250 --> 00:49:36,230
Shvatit ćemo kako da zatvorimo te skokove.
724
00:49:36,970 --> 00:49:38,830
Kamala, slušaj me.
725
00:49:39,400 --> 00:49:43,070
Ako ti se nešto desi, mogu li te pitati John Loonie, ti joj to reci.
726
00:49:45,190 --> 00:49:46,190
Volim te, Red.
727
00:49:46,510 --> 00:49:47,910
Volim te više.
728
00:49:48,310 --> 00:49:49,430
Čekaj, šta je upravo rekla?
729
00:49:51,300 --> 00:49:54,010
Nikoga nije briga više od Kapetana Marvela.
730
00:49:54,580 --> 00:49:56,090
Niko neće više tugovati zbog toga.
731
00:49:56,330 --> 00:49:58,890
Vjerujte mi, Kamala je u dobrim rukama sa Carol.
732
00:50:03,460 --> 00:50:04,530
Nije u redu sa tom mačkom.
733
00:50:05,770 --> 00:50:06,930
Ponaša se veoma čudno.
734
00:50:07,470 --> 00:50:09,990
Takođe, g. Furish izgleda malo debeljuškasto.
735
00:50:10,710 --> 00:50:12,030
Mislim da je preterujete.
736
00:50:14,350 --> 00:50:15,350
Googleovi.
737
00:50:19,260 --> 00:50:20,260
Ne!
738
00:50:22,520 --> 00:50:22,960
Firefly.
739
00:50:23,220 --> 00:50:23,580
Noćno svjetlo.
740
00:50:24,020 --> 00:50:24,360
Captain's Marvel.
741
00:50:24,720 --> 00:50:25,720
Mr.'s Marvel.
742
00:50:25,880 --> 00:50:26,880
Doktore.
743
00:50:27,230 --> 00:50:28,230
Doktor Bright.
744
00:50:28,700 --> 00:50:29,140
Mmm.
745
00:50:29,600 --> 00:50:30,600
Profesore Marvel.
746
00:50:31,120 --> 00:50:32,120
Vi nas poznajete.
747
00:50:32,160 --> 00:50:32,740
Znamo devojke.
748
00:50:33,080 --> 00:50:34,080
Spektromacija.
749
00:50:34,700 --> 00:50:35,160
Sačekaj.
750
00:50:35,380 --> 00:50:35,400
br.
751
00:50:36,130 --> 00:50:39,760
Koliko puta moram da vam kažem da ne želim ili ne trebam kodno ime?
752
00:50:40,680 --> 00:50:43,096
Osim toga, ništa od toga nije važno ako nismo koordinirani ovdje.
753
00:50:43,120 --> 00:50:43,760
Hoćeš da shvatiš ovo?
754
00:50:43,840 --> 00:50:44,840
Da li misliš?
755
00:50:46,520 --> 00:50:48,140
Ostao bih aktiviran nakon prebacivanja.
756
00:50:48,940 --> 00:50:49,220
Dobro je znati.
757
00:50:49,221 --> 00:50:49,800
U redu.
758
00:50:49,960 --> 00:50:51,120
Svi zajedno na tri.
759
00:50:51,560 --> 00:50:51,820
Spreman?
760
00:50:52,440 --> 00:50:53,440
Jedan dva tri.
761
00:50:54,920 --> 00:50:55,240
Šta sad?
762
00:50:55,440 --> 00:50:55,900
Ona kaže idi.
763
00:50:56,160 --> 00:50:56,760
Idem za tri.
764
00:50:57,080 --> 00:50:58,080
Idem za tri.
765
00:51:07,850 --> 00:51:08,010
Sad.
766
00:51:08,610 --> 00:51:09,610
Jedan dva tri.
767
00:51:10,410 --> 00:51:12,970
Dala mi je oči.
768
00:51:16,330 --> 00:51:17,330
Sad.
769
00:51:18,810 --> 00:51:19,330
Drži se.
770
00:51:19,490 --> 00:51:20,490
Jedan dva tri.
771
00:51:21,330 --> 00:51:24,490
Jedan dva tri.
772
00:51:24,630 --> 00:51:28,650
Jedan dva tri.
773
00:51:28,651 --> 00:51:29,590
Jedan dva tri.
774
00:51:29,591 --> 00:51:30,770
Jedan dva tri.
775
00:51:30,771 --> 00:51:31,030
Tri.
776
00:51:31,031 --> 00:51:33,890
Jedan dva tri.
777
00:51:33,891 --> 00:51:39,850
Jedan dva tri.
778
00:51:44,270 --> 00:51:48,290
Zato ćete ulagati u indeksne fondove, a ne u pojedinačne dionice.
779
00:51:48,291 --> 00:51:48,530
Naravno.
780
00:51:49,130 --> 00:51:52,610
I Roth IRA i 401K su važni za porezne svrhe.
781
00:51:53,030 --> 00:51:54,426
Znaš da znam da ćemo se zavaravati.
782
00:51:54,450 --> 00:51:54,830
Ja sam za autonomiju.
783
00:51:55,230 --> 00:51:55,490
Hej.
784
00:51:55,890 --> 00:51:56,890
Nikad nije kasno.
785
00:51:57,150 --> 00:51:58,150
I nikad nije prerano.
786
00:51:58,430 --> 00:51:58,790
Kao što sam rekao.
787
00:51:59,450 --> 00:52:00,170
Koliko imaš godina?
788
00:52:00,350 --> 00:52:01,350
26.
789
00:52:01,710 --> 00:52:02,110
Vau.
790
00:52:02,350 --> 00:52:03,350
Reci ime.
791
00:52:07,110 --> 00:52:08,110
Šta je to?
792
00:52:08,490 --> 00:52:08,810
Šta je to?
793
00:52:08,811 --> 00:52:09,030
Morate saznati.
794
00:52:09,330 --> 00:52:10,330
Morate saznati.
795
00:52:10,490 --> 00:52:11,610
Možete li nam poslati ključ?
796
00:52:12,530 --> 00:52:13,530
Slatka misao.
797
00:52:13,610 --> 00:52:14,230
Ne diraj to.
798
00:52:14,231 --> 00:52:15,231
Šta je to?
799
00:52:17,930 --> 00:52:19,190
Imam najmaglovitiju ideju.
800
00:52:19,850 --> 00:52:20,490
Idem po to.
801
00:52:20,730 --> 00:52:21,730
Ne znam.
802
00:52:23,580 --> 00:52:24,580
Trebamo li reći manje?
803
00:52:27,030 --> 00:52:28,030
Dvadeset sekundi.
804
00:52:28,370 --> 00:52:28,750
Na njihov posao.
805
00:52:29,030 --> 00:52:30,926
Shvatate li koliko je ovo ludo sada?
806
00:52:30,950 --> 00:52:32,870
Kao da jesam, ja sam u svemirskom brodu sa dva kompjutera.
807
00:52:33,130 --> 00:52:34,780
Takođe je prekasno za odlazak u toalet jer
808
00:52:34,792 --> 00:52:36,246
Osećam da će to uskoro pogoditi.
809
00:52:36,270 --> 00:52:37,706
Niko mi neće verovati kao moj nećak.
810
00:52:37,730 --> 00:52:38,730
Da, nikad ne bi.
811
00:52:50,190 --> 00:52:52,170
br.
812
00:52:52,990 --> 00:52:53,990
br.
813
00:52:54,050 --> 00:52:55,330
br.
814
00:53:33,670 --> 00:53:34,670
U redu.
815
00:53:34,830 --> 00:53:35,830
Idemo.
816
00:53:36,450 --> 00:53:37,450
Češljevi?
817
00:53:37,590 --> 00:53:38,590
Vau.
818
00:53:38,910 --> 00:53:40,111
Uvek sam želeo da te pojedem.
819
00:53:41,070 --> 00:53:42,070
Testiranje.
820
00:53:42,210 --> 00:53:43,090
Testiranje šta radite.
821
00:53:43,170 --> 00:53:43,570
Mama, šta si ti?
822
00:53:43,690 --> 00:53:43,950
Hajde.
823
00:53:43,951 --> 00:53:44,951
Čujemo te dušo.
824
00:53:46,110 --> 00:53:47,110
Hvala ti.
825
00:53:48,090 --> 00:53:50,170
Dakle, brzo, prije nego što nas uvuku.
826
00:53:50,770 --> 00:53:51,770
Šta je to bilo?
827
00:53:52,310 --> 00:53:55,350
Moram da vas upozorim da sam ovde nekako poznat.
828
00:53:56,580 --> 00:53:58,621
Pa, jeste li znali da ste svuda poznati, zar ne?
829
00:53:58,680 --> 00:53:59,841
Ovaj je nekako drugačiji.
830
00:54:00,170 --> 00:54:01,970
Nadam se da je princ sa pravnim pitanjem.
831
00:54:02,410 --> 00:54:03,410
U redu.
832
00:54:03,550 --> 00:54:03,830
Mm-hmm.
833
00:54:04,230 --> 00:54:04,430
Idemo.
834
00:54:05,010 --> 00:54:05,630
Bez obzira na sve.
835
00:54:05,890 --> 00:54:06,890
Prati me.
836
00:54:07,310 --> 00:54:09,503
Mnogo je kulture vrlo specifično, tako da postoji
837
00:54:09,515 --> 00:54:11,770
to će biti neka ceremonija koju moramo obaviti.
838
00:54:11,771 --> 00:54:13,210
Kao, samo ostani cool.
839
00:54:24,530 --> 00:54:25,530
Zdravo, malo dijete.
840
00:54:26,110 --> 00:54:26,310
Zdravo.
841
00:54:27,070 --> 00:54:28,070
Zdravo.
842
00:54:28,790 --> 00:54:30,410
Kao da nije prošlo vrijeme.
843
00:54:32,070 --> 00:54:34,330
Tako uzbudljivo da si kod kuće.
844
00:54:35,380 --> 00:54:38,230
Naša princeza je kod kuće.
845
00:54:39,750 --> 00:54:40,750
Princezo.
846
00:54:41,990 --> 00:54:42,990
Vau.
847
00:54:43,910 --> 00:54:44,910
Vau.
848
00:54:46,175 --> 00:54:47,175
To je tehnička stvar.
849
00:54:47,670 --> 00:54:48,670
Kerol, šta se dešava?
850
00:54:48,990 --> 00:54:49,990
Njihov jezik je pesma.
851
00:54:50,170 --> 00:54:51,926
Većina vas neće razumjeti ako ne pjevate.
852
00:54:51,950 --> 00:54:52,950
Hajde.
853
00:54:53,410 --> 00:54:54,410
Hajde.
854
00:54:54,450 --> 00:54:54,750
Idemo.
855
00:54:54,910 --> 00:54:55,330
Idemo.
856
00:54:55,510 --> 00:54:56,510
Idemo.
857
00:54:56,650 --> 00:54:57,090
Idemo.
858
00:54:57,350 --> 00:54:58,350
Idemo.
859
00:55:04,010 --> 00:55:04,890
Idemo.
860
00:55:05,010 --> 00:55:05,370
Idemo.
861
00:55:05,470 --> 00:55:06,470
Idemo.
862
00:55:07,010 --> 00:55:08,250
Idemo.
863
00:55:08,410 --> 00:55:09,910
Idemo.
864
00:55:10,050 --> 00:55:11,050
Hajde.
865
00:55:15,850 --> 00:55:16,850
Zar ne voliš ples?
866
00:55:17,350 --> 00:55:18,350
Ja plešem.
867
00:55:19,190 --> 00:55:19,630
I, da, jesam.
868
00:55:19,631 --> 00:55:22,191
Nemoj misliti da je to način na koji ja... Pogrešno.
869
00:55:23,770 --> 00:55:30,070
Pitajte ga da li neko... Ima... Možete li ikome reći?
870
00:55:36,630 --> 00:55:36,690
Šta?
871
00:55:37,150 --> 00:55:38,570
Šta radiš sa ovim?
872
00:55:39,770 --> 00:55:43,030
Dakle, na to ste mislili kada ste rekli pravno pitanje.
873
00:55:43,590 --> 00:55:44,830
To je baraža pogodnosti.
874
00:55:45,150 --> 00:55:46,270
To je više diplomatski čin.
875
00:55:46,271 --> 00:55:49,071
Znate, to je kao da postoji moć nevolje, veliko ravnopravno društvo.
876
00:55:49,210 --> 00:55:54,450
Mi smo prijatelji, hmm, duga je to priča, moram da stojim, možda ne, tu smo.
877
00:56:15,580 --> 00:56:21,160
Ne mogu vjerovati, zadovoljstvo mi je najaviti da je ova divna soba puna, dva nova lica.
878
00:56:29,510 --> 00:56:35,251
Moglo bi se biti vedrije, ali ne i posljednje
879
00:56:35,263 --> 00:56:41,400
zvonimo Ašeru u cijelim svijetlim danima.
880
00:56:42,300 --> 00:56:45,700
I onda još jedan, dva, tri.
881
00:56:52,660 --> 00:56:54,100
The mermers!
882
00:56:56,180 --> 00:56:56,260
Da!
883
00:56:56,261 --> 00:56:58,360
Pa, kako je to već stvar?
884
00:56:58,840 --> 00:57:00,180
Šalim se, šta je stvarno cool?
885
00:57:00,480 --> 00:57:01,480
Gde je princeza?
886
00:57:12,940 --> 00:57:18,330
Šta to ona radi? Ona nas sve poštuje.
887
00:57:40,120 --> 00:57:45,500
Toliko osećanja trenutno.
888
00:57:49,440 --> 00:57:51,220
Oh, pa, ja sam je se zamka boji.
889
00:57:51,460 --> 00:57:57,360
Ako joj ne spustim noge na zemlju, daj mi šansu prije nego što me svlada.
890
00:57:57,361 --> 00:58:00,060
Toliko različitih stvari, ne želim.
891
00:58:00,540 --> 00:58:03,640
I vjerujte da je ne možete zaustaviti sami.
892
00:58:05,000 --> 00:58:07,140
Koliko poglavlja ste sačuvali u Marvelovoj fan fiction?
893
00:58:07,141 --> 00:58:08,141
Hoće li ovo biti on?
894
00:58:08,520 --> 00:58:09,520
Toliko.
895
00:58:10,500 --> 00:58:11,300
Ne zaboravi.
896
00:58:11,301 --> 00:58:12,301
Da!
897
00:58:28,240 --> 00:58:30,940
Moja princezo... Lutajte zvijezdom!
898
00:58:32,480 --> 00:58:33,480
Moramo razgovarati.
899
00:58:33,820 --> 00:58:34,820
Ok, hajde da razgovaramo.
900
00:58:35,350 --> 00:58:36,940
Čekaj, on nema isti?
901
00:58:37,420 --> 00:58:38,420
Da, on je dvojezičan.
902
00:58:39,180 --> 00:58:42,760
Jako smo nedovoljno obučeni, ali možete li nam već nabaviti nešto pravo ili loše?
903
00:58:43,620 --> 00:58:44,620
Naravno.
904
00:58:44,940 --> 00:58:45,940
Hvala ti.
905
00:58:49,800 --> 00:58:53,460
Draga sama, naš najbolji jedan od najboljih problema.
906
00:58:54,400 --> 00:58:56,640
Zavera najgoreg neprijatelja.
907
00:58:57,445 --> 00:58:59,160
Neka vrsta zaraze od strane jednog.
908
00:58:59,520 --> 00:59:02,100
Oh, moglo bi biti od izdajnika iznutra.
909
00:59:02,340 --> 00:59:03,880
Pa, nemojmo još tamo.
910
00:59:04,340 --> 00:59:09,640
Ovo jaje, kažete, samo da nastavimo da ga proučavamo, ako ništa.
911
00:59:10,580 --> 00:59:13,080
Jutro. 29 novih objekata.
912
00:59:13,580 --> 00:59:14,580
Detektive.
913
00:59:14,860 --> 00:59:17,900
O moj bože.
914
00:59:20,920 --> 00:59:22,780
Šta je sa damom svjetlosti?
915
00:59:23,140 --> 00:59:24,140
Frekvencija.
916
00:59:24,760 --> 00:59:25,000
Pulsar.
917
00:59:25,300 --> 00:59:25,380
br.
918
00:59:25,720 --> 00:59:26,080
Pulsar.
919
00:59:26,720 --> 00:59:26,880
Lagana dama.
920
00:59:27,180 --> 00:59:28,180
Apsolutno.
921
00:59:28,720 --> 00:59:29,760
Ovo je previše, zar ne?
922
00:59:32,600 --> 00:59:38,420
Ubrzali ste nas.
923
00:59:41,920 --> 00:59:42,920
Ništa grandiozno.
924
00:59:43,060 --> 00:59:45,060
Vaša tri motora nestaju, ali ostanite blizu.
925
00:59:45,620 --> 00:59:46,620
Frustracija za tebe.
926
00:59:53,590 --> 00:59:54,650
Ovo će raditi, dalje.
927
00:59:56,830 --> 00:59:59,473
Zapamtite, ako želite zadržati nenamjerno prebacivanje
928
00:59:59,485 --> 01:00:02,190
na minimum, zabavljač koliko god je to moguće.
929
01:00:02,745 --> 01:00:05,290
Monika i ja ćemo skočiti na nju i pogledati narukvicu.
930
01:00:08,850 --> 01:00:09,850
Vrijeme je.
931
01:01:13,090 --> 01:01:14,130
Zašto ste zvali?
932
01:01:14,790 --> 01:01:16,690
Došao sam da ti oprostim.
933
01:01:17,130 --> 01:01:19,190
Za tvoje zločine protiv Korejskog carstva.
934
01:01:19,191 --> 01:01:20,191
Neil.
935
01:01:21,530 --> 01:01:22,530
Za tebe?
936
01:01:24,460 --> 01:01:25,870
Živeću sa tobom.
937
01:01:26,830 --> 01:01:27,830
U redu.
938
01:02:08,980 --> 01:02:14,990
Upoznaj svoj šal.
939
01:03:20,020 --> 01:03:21,020
Zakasnio si.
940
01:03:47,520 --> 01:03:53,490
Zašto si to dobio?
941
01:04:02,730 --> 01:04:03,730
Bako!
942
01:04:03,870 --> 01:04:05,190
Misliš da sam to ja u poruci?
943
01:04:06,170 --> 01:04:07,210
Ulazi u auto.
944
01:04:07,950 --> 01:04:08,950
U redu.
945
01:04:09,150 --> 01:04:10,150
Idi na brod!
946
01:04:23,500 --> 01:04:24,300
Idi na brod!
947
01:04:24,301 --> 01:04:25,301
Moramo da vidimo auto.
948
01:04:25,580 --> 01:04:33,260
Moramo da vidimo auto.
949
01:04:33,261 --> 01:04:39,740
Ova strana je konačni sistem.
950
01:04:52,000 --> 01:04:53,280
Da li radimo nešto po tom pitanju?
951
01:04:53,281 --> 01:04:54,720
Prostor igrača van mreže.
952
01:04:55,000 --> 01:04:56,360
Doći ćemo ovdje sa dobrim vijestima.
953
01:04:57,320 --> 01:04:59,640
Ali nemojte.
954
01:04:59,860 --> 01:05:01,360
To nisu dobre vijesti.
955
01:05:30,010 --> 01:05:36,280
Jeste li unutra?
956
01:06:16,290 --> 01:06:17,310
Dolazi ovamo!
957
01:06:17,590 --> 01:06:18,590
Ne možete zadržati misao.
958
01:06:18,910 --> 01:06:19,910
Možete li povrijediti ovu ženu?
959
01:06:50,140 --> 01:06:51,260
Ne, mogu je izgubiti.
960
01:06:51,600 --> 01:06:53,080
A šta je sa ostalih dvadeset sranja?
961
01:06:53,120 --> 01:06:54,120
Mogu ovo uraditi.
962
01:07:14,810 --> 01:07:16,210
Ne mogu sada da odem.
963
01:07:16,330 --> 01:07:16,630
Ne mogu sada da odem.
964
01:07:16,631 --> 01:07:17,330
Ne mogu dozvoliti da se ovo ponovi.
965
01:07:17,570 --> 01:07:18,350
Ne mogu dozvoliti da se ovo ponovi.
966
01:07:18,370 --> 01:07:19,010
Mogu ovo uraditi.
967
01:07:19,250 --> 01:07:20,290
A ti ćeš nam reći da pokušamo.
968
01:07:20,510 --> 01:07:22,370
Ne mogu da te lečim.
969
01:07:42,690 --> 01:07:44,251
Ostavili smo Atlantu da se brine sama za sebe.
970
01:07:44,790 --> 01:07:48,310
Darham je išao po moju pecivu, pa sam napravio težak poziv kao što si ti zapalio.
971
01:07:48,370 --> 01:07:49,510
Ne pokušavaj da budeš kao ja.
972
01:07:49,930 --> 01:07:51,090
Zabrljao sam celu ovu stvar.
973
01:07:51,780 --> 01:07:55,450
Da nismo upleteni, da nismo ovdje, onda bi ti mogao biti Darben i žao mi je.
974
01:07:58,340 --> 01:07:59,810
Ne, ne razumeš.
975
01:08:00,850 --> 01:08:05,570
Posadom je milenijumima vladala veštačka inteligencija koja ih je odvela u rat.
976
01:08:06,050 --> 01:08:08,790
Mislio sam da je jedini način da to zaustavim da ga uništim.
977
01:08:10,270 --> 01:08:12,630
Ali samo sam pogoršao.
978
01:08:15,010 --> 01:08:17,450
Ja sam razlog zašto je uopšte počeo građanski rat.
979
01:08:17,610 --> 01:08:19,770
Ja sam razlog zašto nisu mogli da udišu vazduh.
980
01:08:21,180 --> 01:08:22,901
Tako mi je kasnije ime upalo u oči.
981
01:08:24,990 --> 01:08:27,290
I nikad nisam želio da vidiš tu moju verziju.
982
01:08:31,660 --> 01:08:32,941
Zato se nikad nisi vratio?
983
01:08:33,965 --> 01:08:36,790
Mislio sam da ako to popravim, onda mogu doći kući.
984
01:08:41,630 --> 01:08:42,780
Tako porodica ne funkcioniše.
985
01:08:45,010 --> 01:08:48,180
Nisam očekivao da ćeš biti moćni kapetan Marvel.
986
01:08:50,760 --> 01:08:51,760
Samo sam te htela.
987
01:08:53,740 --> 01:08:54,740
Ne šta.
988
01:09:01,190 --> 01:09:02,671
Zaista mi je drago što si sada ovdje.
989
01:09:09,470 --> 01:09:10,630
I ti također.
990
01:09:12,430 --> 01:09:13,430
Drago mi je što sam ovdje.
991
01:09:15,060 --> 01:09:17,790
Nadam se da se to podrazumeva i žao mi je
992
01:09:17,802 --> 01:09:20,310
jer je ispao prejak na pocetku.
993
01:09:21,270 --> 01:09:23,431
Nisam ti dao puno prostora da budeš prava osoba.
994
01:09:27,490 --> 01:09:28,870
Moram je naći.
995
01:09:29,570 --> 01:09:30,850
Ako neko treba da bude bilo gde.
996
01:09:31,210 --> 01:09:32,210
br.
997
01:09:32,570 --> 01:09:33,570
Nigdje.
998
01:09:34,590 --> 01:09:36,888
Ona cilja ljude do kojih mi je stalo i
999
01:09:36,900 --> 01:09:39,210
kradu resurse sa svakog mesta koje zovem domom.
1000
01:09:40,410 --> 01:09:41,430
Moramo me se više plašiti.
1001
01:09:48,230 --> 01:09:49,590
Ovo je hitan slučaj.
1002
01:09:50,350 --> 01:09:53,970
Sačuvaću osobu koja se javlja na vreme za evakuaciju na terenu.
1003
01:09:54,670 --> 01:09:55,670
sta je sa tobom?
1004
01:09:55,750 --> 01:09:56,050
sta je sa tobom?
1005
01:09:56,051 --> 01:09:56,670
sta je sa tobom?
1006
01:09:56,770 --> 01:10:01,230
Razlog zašto to imamo je evakuacija 350 ljudi iz 15 domova za bijeg.
1007
01:10:01,231 --> 01:10:03,570
Videli smo 5, 10, ako vidite da nema nikoga dovoljno.
1008
01:10:03,710 --> 01:10:07,630
Popunićemo je u mnogo, koliko god ljudi možete, a onda smisliti plan V.
1009
01:10:07,631 --> 01:10:08,631
Molim vas, operacije.
1010
01:10:08,670 --> 01:10:14,630
Nadam se ovome.
1011
01:10:32,020 --> 01:10:33,300
Nadam se ovome.
1012
01:10:34,040 --> 01:10:35,340
Nadam se ovome.
1013
01:10:36,500 --> 01:10:37,500
Hej.
1014
01:10:46,920 --> 01:10:47,920
To je to.
1015
01:10:48,440 --> 01:10:49,440
To si ti.
1016
01:10:49,960 --> 01:10:50,960
Dođi ovamo.
1017
01:10:51,020 --> 01:10:52,020
Hej.
1018
01:10:53,060 --> 01:10:54,060
Vi.
1019
01:10:54,120 --> 01:10:55,120
Dolazi.
1020
01:10:55,340 --> 01:10:56,340
To si ti.
1021
01:10:56,800 --> 01:10:57,920
O ne.
1022
01:10:59,000 --> 01:11:01,800
O ne.
1023
01:11:02,300 --> 01:11:03,020
Ne treba nam pomoć.
1024
01:11:03,300 --> 01:11:04,300
Ne treba nam pomoć.
1025
01:11:04,680 --> 01:11:05,680
Mi radimo.
1026
01:11:07,000 --> 01:11:12,600
Na kraju, jedan od naših učenika uvijek nas grli iz ovog života u sljedeći.
1027
01:11:13,140 --> 01:11:14,140
Šta?
1028
01:11:14,260 --> 01:11:15,260
Ne!
1029
01:11:15,420 --> 01:11:17,020
Da li bi svi mogli obaviti dan evakuacije?
1030
01:11:17,680 --> 01:11:18,680
Ne!
1031
01:11:33,830 --> 01:11:34,830
Možete li zamisliti?
1032
01:11:37,490 --> 01:11:39,470
Šta se dešava, fam?
1033
01:11:40,450 --> 01:11:40,890
Hajde gore.
1034
01:11:41,350 --> 01:11:42,190
Hajde gore.
1035
01:11:42,370 --> 01:11:43,270
Tako si ustao.
1036
01:11:43,390 --> 01:11:44,390
Nisi?
1037
01:11:46,270 --> 01:11:49,170
Izgledaš kao suker i sigurno si se vratio.
1038
01:11:49,550 --> 01:11:50,550
Nisi mrtav.
1039
01:11:50,990 --> 01:11:52,470
Izgubio sam kontakt sa Zemljom.
1040
01:11:52,990 --> 01:11:54,630
Zvanično smo izašli iz kreveta i isporučujemo.
1041
01:12:00,050 --> 01:12:02,490
Ne ne ne ne ne.
1042
01:12:02,540 --> 01:12:03,540
To je plan.
1043
01:12:04,670 --> 01:12:05,670
To je plan?
1044
01:12:05,750 --> 01:12:09,210
Mnogo je lakše prevesti porodicu mačaka nego stotine članova posade.
1045
01:12:10,510 --> 01:12:11,751
Dakle, bukvalno smo spremni, momci?
1046
01:12:15,490 --> 01:12:16,870
Dođi ovamo, maco.
1047
01:12:18,690 --> 01:12:20,150
Pažnja, grupe štediša.
1048
01:12:20,990 --> 01:12:21,130
U redu.
1049
01:12:21,131 --> 01:12:21,370
I danas si ovdje.
1050
01:12:21,371 --> 01:12:22,371
Odmah se vraćam.
1051
01:12:23,370 --> 01:12:31,130
Vraćamo se odmah.
1052
01:12:32,970 --> 01:12:40,860
Šta radiš?
1053
01:13:29,350 --> 01:13:30,070
Šta radiš?
1054
01:13:30,071 --> 01:13:31,071
Roger, pronašao sam je.
1055
01:13:32,470 --> 01:13:33,030
Hej, hajde.
1056
01:13:33,290 --> 01:13:36,010
Baci to.
1057
01:13:36,011 --> 01:13:37,970
to. Idem.
1058
01:13:39,570 --> 01:13:41,010
Moraš ovo podići kući, dušo.
1059
01:13:41,350 --> 01:13:42,350
Kako je samo prošlo?
1060
01:13:42,690 --> 01:13:43,330
Hajde.
1061
01:13:43,490 --> 01:13:43,810
Zaustavi to?
1062
01:13:44,090 --> 01:13:56,920
Došlo je novo vrijeme prvih dana.
1063
01:13:57,100 --> 01:14:01,320
Vreme je za mene.
1064
01:14:03,600 --> 01:14:05,520
Vrijeme je da odlučite.
1065
01:14:07,880 --> 01:14:09,620
Ja ću biti predsjednik svega ovoga.
1066
01:14:09,621 --> 01:14:10,821
Ja ću biti predsednik.
1067
01:14:19,260 --> 01:14:20,260
Našao sam naš bend.
1068
01:14:20,730 --> 01:14:23,160
Šta? Ona je vlasnik našeg sina.
1069
01:14:51,310 --> 01:14:52,310
Opet ga ostavljaš?
1070
01:14:53,110 --> 01:14:56,010
Da. Mislim, svemir je u svemiru.
1071
01:14:56,550 --> 01:14:58,990
A ako univerzum nije bezbedan, onda mi dvojica nismo bezbedni.
1072
01:15:00,390 --> 01:15:01,390
Slušaj me.
1073
01:15:02,470 --> 01:15:05,910
Vi ste izabrani radi veće svrhe, u redu?
1074
01:15:06,340 --> 01:15:07,810
Tako da, naravno, sada morate ići.
1075
01:15:09,150 --> 01:15:11,670
Da te nikad neću pustiti da se ohladiš.
1076
01:15:12,490 --> 01:15:13,990
Razumijete to, zar ne?
1077
01:15:17,350 --> 01:15:18,770
Ne računam na tebe.
1078
01:15:19,250 --> 01:15:20,670
U osnovi bi mogao biti gotov.
1079
01:15:21,030 --> 01:15:22,030
Ti si bolji.
1080
01:15:22,170 --> 01:15:23,450
Ne želim da budem jedino dete.
1081
01:15:24,070 --> 01:15:25,650
Ne opet. Ne sa ovo dvoje.
1082
01:15:29,470 --> 01:15:32,190
Uzmi njegove žene, odnesi mrežni priručnik lošem tipu.
1083
01:15:32,530 --> 01:15:34,290
Da, g. Fury. Pokušava mi ga dati.
1084
01:15:34,350 --> 01:15:35,350
Odneću ga kući.
1085
01:15:36,130 --> 01:15:37,697
Darwin je otvorio još jednu fabriku smeća, i
1086
01:15:37,709 --> 01:15:39,530
trebat će nam obje narukvice da ga zatvorimo.
1087
01:15:39,740 --> 01:15:42,341
I pretpostavljam da je bolje da napraviš proklete cipele. Ne dobijate praktičan rad.
1088
01:15:43,410 --> 01:15:44,410
Razumiješ?
1089
01:16:20,910 --> 01:16:21,910
jesi li u pravu?
1090
01:16:22,810 --> 01:16:23,810
Hej, čoveče!
1091
01:16:24,830 --> 01:16:25,830
Hej, čoveče!
1092
01:16:26,230 --> 01:16:27,230
Hej, čoveče!
1093
01:16:27,550 --> 01:16:28,550
To je bobica!
1094
01:17:22,140 --> 01:17:23,380
Evo je.
1095
01:17:24,720 --> 01:17:26,120
Uništimo kuću.
1096
01:17:26,740 --> 01:17:27,740
Gotovo je, Dark Bene.
1097
01:17:28,360 --> 01:17:29,360
Ne, nisam još.
1098
01:17:29,820 --> 01:17:31,821
Znam da bi učinio sve da zaštitiš Halu.
1099
01:17:32,860 --> 01:17:35,620
Ovo će biti kraj Krija. To će biti kraj svega.
1100
01:17:36,600 --> 01:17:37,600
Trebalo mi je.
1101
01:17:37,960 --> 01:17:39,360
Vi jednostavno popravljate svoju uslugu.
1102
01:17:40,640 --> 01:17:42,640
Onda mi daj palicu.
1103
01:17:44,440 --> 01:17:45,820
Zaboravljaš nešto?
1104
01:17:46,240 --> 01:17:47,400
Šta? Ja?
1105
01:18:02,030 --> 01:18:05,010
Ovo je moglo biti mnogo lakše.
1106
01:18:05,830 --> 01:18:08,030
Ne znam. Sviđaju mi se naše oči.
1107
01:18:18,970 --> 01:18:24,000
Gubi se odavde!
1108
01:19:01,880 --> 01:19:02,880
Ne!
1109
01:19:29,300 --> 01:19:30,860
Opet živiš u skladu sa svojim imenom.
1110
01:19:32,460 --> 01:19:33,540
Nisam htela ovo.
1111
01:19:34,280 --> 01:19:35,500
Čini se da u potpunosti puca.
1112
01:19:43,080 --> 01:19:44,800
Ne mora se ovako završiti, Dark Bene.
1113
01:19:44,801 --> 01:19:46,180
Molim te, samo nam daj narukvicu.
1114
01:19:46,300 --> 01:19:47,300
Šta smo mi?
1115
01:19:49,020 --> 01:19:50,840
Hollis ne umire zbog tebe.
1116
01:19:51,945 --> 01:19:53,100
Zašto ne bi ponovio?
1117
01:19:55,120 --> 01:19:56,180
Možda bi trebala.
1118
01:19:58,480 --> 01:20:00,780
Reakcija u srcu vašeg sina je usporila.
1119
01:20:01,365 --> 01:20:03,616
I on ima nevjerovatnu količinu energije za početak.
1120
01:20:03,640 --> 01:20:04,920
I to je ono što imaš, Kerol.
1121
01:20:06,370 --> 01:20:08,660
Možete koristiti svoje moći da spasite Halu.
1122
01:20:10,770 --> 01:20:12,280
Nikada ranije nisam uradio ništa slično.
1123
01:20:12,281 --> 01:20:15,500
U posljednjih nekoliko dana uradio sam mnogo stvari koje nikad prije nisam.
1124
01:20:17,240 --> 01:20:18,240
Ali imaš ovo.
1125
01:20:24,290 --> 01:20:25,290
Za Halu.
1126
01:20:49,030 --> 01:20:51,510
Pokušajte da vas udari mnogo brže nego što možete.
1127
01:21:17,110 --> 01:21:19,790
Neću ovo preživjeti, Dark Bene.
1128
01:21:20,510 --> 01:21:21,510
Slušaj me.
1129
01:22:10,570 --> 01:22:12,130
Moram ti pokazati.
1130
01:22:57,640 --> 01:22:59,140
Pa šta mi gledamo?
1131
01:22:59,960 --> 01:23:04,220
Mi smo samopropagirajuća singularnost sa negativnom masom i nenjutnovskom topologijom.
1132
01:23:05,960 --> 01:23:09,160
Ona je napravila rupu u prostor-vremenu.
1133
01:23:11,740 --> 01:23:15,120
To je druga stvarnost, koja vodi u našu.
1134
01:23:16,070 --> 01:23:17,700
To čak možete popraviti u teoriji.
1135
01:23:18,180 --> 01:23:21,380
Ti i Carol možete reproducirati istu količinu energije koja je korištena za otvaranje.
1136
01:23:21,720 --> 01:23:24,820
Upijat ću je i onda pustiti, ali iznutra suze.
1137
01:23:25,240 --> 01:23:26,400
Ali šta je sa prebacivanjem?
1138
01:23:27,100 --> 01:23:28,960
Naše moći više nisu isprepletene.
1139
01:23:30,080 --> 01:23:31,080
Oh.
1140
01:23:32,190 --> 01:23:34,600
Pa, to je dobra stvar, pretpostavljam.
1141
01:23:36,695 --> 01:23:39,298
Ali sačekajte, želite da vas obrušimo sa istom količinom
1142
01:23:39,310 --> 01:23:42,020
moći koja je probila rupu u tkivu prostor-vremena?
1143
01:23:43,170 --> 01:23:44,460
Ako želimo da ga UN udarimo.
1144
01:23:45,240 --> 01:23:46,240
Da.
1145
01:23:47,190 --> 01:23:50,240
Trebaće mi ovo.
1146
01:23:58,880 --> 01:24:00,160
Kako se osjećate, gospođo Marvel?
1147
01:24:01,640 --> 01:24:05,260
Ovi đevreci su sve, ali ima prostora i vremena da me nađeš.
1148
01:24:06,860 --> 01:24:08,920
Rođen sam za ovo.
1149
01:24:11,700 --> 01:24:14,420
Mora biti sada.
1150
01:24:18,050 --> 01:24:19,350
Mrs. Marvel.
1151
01:26:02,550 --> 01:26:04,230
Zatvara se, Monika.
1152
01:26:04,231 --> 01:26:05,551
Monika, moraš izaći iz nje.
1153
01:27:20,450 --> 01:27:27,720
Hajde, spasio si svijet.
1154
01:28:04,720 --> 01:28:05,720
Zašto se moliš?
1155
01:28:13,150 --> 01:28:14,150
Izgubili smo Moniku.
1156
01:28:18,360 --> 01:28:19,801
Nije mogla da se zaustavi na drugoj strani.
1157
01:28:21,080 --> 01:28:22,080
I Carol.
1158
01:28:26,240 --> 01:28:27,400
Otišli smo na neko puno obećanje.
1159
01:29:51,660 --> 01:29:52,660
Kako bi stvari?
1160
01:30:24,700 --> 01:30:26,883
Ovo je kuhinja, ali ima ovih vrućih
1161
01:30:26,895 --> 01:30:29,310
sos bar savjeti, a tu je i ovaj veneet.
1162
01:30:30,110 --> 01:30:32,350
Ovo je naš poslužavnik, što ću reći.
1163
01:30:32,730 --> 01:30:34,310
Ipak je vrlo kvalitetan.
1164
01:30:34,660 --> 01:30:35,330
Oh, možeš to dati.
1165
01:30:35,570 --> 01:30:36,230
Oh, ne, ne, ne.
1166
01:30:36,270 --> 01:30:37,910
Oh, da, da.
1167
01:30:38,130 --> 01:30:39,130
Meni radi.
1168
01:30:39,630 --> 01:30:43,210
Ogromnost toga samo vam daje potpuno novi pogled na život.
1169
01:30:44,140 --> 01:30:45,181
Da, ima, zar ne?
1170
01:30:45,880 --> 01:30:47,050
I bilo je iznenađujuće cool.
1171
01:30:50,850 --> 01:30:52,190
Ovo mjesto je nevjerovatno.
1172
01:30:52,890 --> 01:30:54,150
Da jeste.
1173
01:30:56,390 --> 01:30:57,831
Hej, jesi li prestao da letiš tom stvari?
1174
01:30:58,150 --> 01:30:59,150
Želite li to provjeriti?
1175
01:30:59,250 --> 01:31:00,250
Hvala ti.
1176
01:31:00,710 --> 01:31:02,050
Hej, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
1177
01:31:02,210 --> 01:31:03,490
Dođi ovamo, dođi ovamo, dođi ovamo.
1178
01:31:04,320 --> 01:31:07,450
Oh, tako sam sretan što nećeš spasiti vrata.
1179
01:31:16,350 --> 01:31:19,031
Ahmede, to će biti divna kuća za podizanje porodice, znaš?
1180
01:31:20,580 --> 01:31:21,580
Ahmed.
1181
01:31:21,950 --> 01:31:23,060
Ovo je super.
1182
01:31:23,840 --> 01:31:25,240
U redu, da vidimo, sve si ti.
1183
01:31:34,880 --> 01:31:35,880
Šta je zadnja stvar?
1184
01:31:37,010 --> 01:31:38,211
Ja zapravo ne znam ključ.
1185
01:31:39,310 --> 01:31:40,480
Samo se brinem o tome.
1186
01:31:43,175 --> 01:31:44,656
Ona ne želi da se suprotstavlja leđima.
1187
01:31:45,200 --> 01:31:46,200
Da.
1188
01:31:48,100 --> 01:31:49,240
Samo dok se Monika ne vrati.
1189
01:31:50,940 --> 01:31:51,940
Zaista mi nedostaje.
1190
01:31:52,820 --> 01:31:53,820
Dobro nam je zajedno.
1191
01:31:55,020 --> 01:31:56,300
Navela me je na razmišljanje.
1192
01:32:09,140 --> 01:32:10,140
Dostava pice.
1193
01:32:22,800 --> 01:32:23,800
Mogu li vam pomoći?
1194
01:32:24,150 --> 01:32:25,150
Kate Bishop.
1195
01:32:29,160 --> 01:32:31,521
Da li ste mislili da ste jedini mali superheroj na svetu?
1196
01:32:32,760 --> 01:32:33,760
23.
1197
01:32:33,960 --> 01:32:34,960
Oh, znam.
1198
01:32:35,620 --> 01:32:36,741
Jurio sam na tebe.
1199
01:32:37,760 --> 01:32:38,760
Gdje si to smjestio?
1200
01:32:38,980 --> 01:32:39,980
Saznao sam sa kauča.
1201
01:32:40,740 --> 01:32:41,740
U redu.
1202
01:32:41,850 --> 01:32:43,731
Jednostavno postajete dio mnogo većeg univerzuma.
1203
01:32:45,450 --> 01:32:48,800
Što sam, u ovom trenutku, uglavnom samo ja?
1204
01:32:49,320 --> 01:32:50,416
Imam tvoje usne tamo.
1205
01:32:50,440 --> 01:32:51,516
Jeste li znali da Ahmed ima kćer?
1206
01:32:51,540 --> 01:32:51,960
Šta želiš?
1207
01:32:52,500 --> 01:32:53,700
Sastavljam uzimanje.
1208
01:32:54,690 --> 01:32:55,690
Znam kada to želiš.
1209
01:33:01,920 --> 01:33:02,920
Molim te.
1210
01:35:40,690 --> 01:35:44,470
Mama, mnogo si mi nedostajala.
1211
01:35:45,310 --> 01:35:46,810
Tako mi je žao.
1212
01:35:47,590 --> 01:35:48,590
Nisam.
1213
01:35:52,800 --> 01:35:54,300
Nisam misteriozni posetilac.
1214
01:35:54,820 --> 01:35:56,800
Ona je sama dezorijentisana.
1215
01:35:57,740 --> 01:35:58,740
Gdje smo?
1216
01:35:59,620 --> 01:36:00,620
Šta se desilo?
1217
01:36:00,900 --> 01:36:02,340
Nadali smo se da nam možete reći.
1218
01:36:03,070 --> 01:36:05,000
Sve što znamo je da je pronađena binarna datoteka.
1219
01:36:05,860 --> 01:36:06,860
Moja teorija?
1220
01:36:07,280 --> 01:36:08,520
Nekako ste prešli.
1221
01:36:08,540 --> 01:36:09,940
Bio si kao teror u svemirskom vremenu.
1222
01:36:10,800 --> 01:36:13,020
Sada ste u stvarnosti paralelni sa svojom.
1223
01:36:14,270 --> 01:36:15,860
Što je, naravno, nemoguće.
1224
01:36:19,630 --> 01:36:21,740
Mislite da se dešava zabuna?
1225
01:36:22,060 --> 01:36:25,200
Konfuzija je samo prvi korak na putu ka znanju.
1226
01:36:26,980 --> 01:36:27,980
Ja ću to uzeti za tebe.
1227
01:36:28,120 --> 01:36:29,580
Charles je tražio ažuriranje.
1228
01:36:31,550 --> 01:36:33,031
Kombinirat ću te kasnije.
01:36:37,550 --> 01:39:33,031
Preveo: FIRZO80992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.