Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,391 --> 00:02:38,341
Do you believe in God?
2
00:02:42,062 --> 00:02:45,303
No, but I enjoy the tranquility here.
I feel comfortable just sitting here.
3
00:03:08,713 --> 00:03:09,672
Want to check the gun?
4
00:03:13,510 --> 00:03:14,513
I trust you.
5
00:05:58,290 --> 00:05:59,252
Get down!
6
00:06:35,795 --> 00:06:36,668
Don't move.
7
00:07:48,034 --> 00:07:49,021
I can't see.
8
00:07:49,350 --> 00:07:50,747
Your corneas have been badly damaged.
9
00:07:50,829 --> 00:07:52,103
- Will I recover?
- There is hope,
10
00:07:52,186 --> 00:07:54,693
- but your eyesight will never be perfect.
- Everything is so blurry.
11
00:07:54,775 --> 00:07:57,036
We can do an operation, a transplant.
12
00:07:57,488 --> 00:07:58,516
Will I become blind?
13
00:07:59,338 --> 00:08:01,640
Jennie, I'm Sergeant Tsang.
14
00:08:01,763 --> 00:08:04,106
Do you remember the murderer's face?
15
00:08:10,724 --> 00:08:11,710
Please, leave me alone.
16
00:08:12,532 --> 00:08:13,478
I'm so afraid.
17
00:08:13,560 --> 00:08:14,516
Calm down.
18
00:09:10,700 --> 00:09:12,077
Help!
19
00:09:12,953 --> 00:09:14,204
Help!
20
00:09:20,211 --> 00:09:21,629
Please help!
21
00:09:22,505 --> 00:09:23,340
Bastards!
22
00:09:49,119 --> 00:09:50,078
Don't touch me.
23
00:09:50,412 --> 00:09:52,747
They're gone already. Don't be afraid.
24
00:09:53,832 --> 00:09:54,875
I'll take you home.
25
00:10:00,047 --> 00:10:00,923
Jennie!
26
00:10:02,091 --> 00:10:03,384
How do you know my name?
27
00:10:05,178 --> 00:10:06,555
I listen to you sing every night.
28
00:10:08,390 --> 00:10:09,349
Who are you?
29
00:10:10,434 --> 00:10:14,772
I feel as if I know you.
30
00:10:16,691 --> 00:10:17,942
I know you can't see too well.
31
00:10:18,151 --> 00:10:19,152
I wanted to help you,
32
00:10:19,736 --> 00:10:21,070
but I didn't get the chance.
33
00:10:23,949 --> 00:10:27,578
In this world, not everybody is shady.
34
00:10:28,871 --> 00:10:30,164
Will you let me help you this time?
35
00:10:54,942 --> 00:10:56,319
I'll leave once I'm sure you're okay.
36
00:11:04,035 --> 00:11:04,995
Calm down.
37
00:11:06,622 --> 00:11:07,665
I'll check it out.
38
00:11:13,380 --> 00:11:14,297
It's just a cat.
39
00:11:14,547 --> 00:11:17,300
It often sneaks in
and scratches my furniture.
40
00:11:17,384 --> 00:11:18,510
It's such a nuisance.
41
00:11:44,414 --> 00:11:45,623
Why did you turn off the light?
42
00:11:45,707 --> 00:11:46,625
You can see?
43
00:11:49,378 --> 00:11:50,295
I can only see shadows.
44
00:11:50,838 --> 00:11:52,214
It was better last month.
45
00:11:52,464 --> 00:11:54,216
I could see images.
46
00:11:55,093 --> 00:11:57,262
Turn on the light. It makes me feel safer.
47
00:12:09,734 --> 00:12:10,860
What are you doing now?
48
00:12:11,235 --> 00:12:12,487
I'm looking at this scarf.
49
00:12:20,037 --> 00:12:22,540
It has my blood stains on it.
50
00:12:23,291 --> 00:12:27,336
The man who shot me
wrapped it around my eyes.
51
00:12:29,298 --> 00:12:30,841
I will never forget.
52
00:12:31,258 --> 00:12:32,342
Would you like some tea?
53
00:12:35,554 --> 00:12:36,388
No, thanks.
54
00:12:36,472 --> 00:12:38,475
It won't take a minute. Sit down, please.
55
00:12:39,059 --> 00:12:40,310
I'll put some music on.
56
00:13:35,454 --> 00:13:36,331
Hey, relax.
57
00:13:36,540 --> 00:13:39,084
You're acting like an undercover agent.
58
00:13:39,709 --> 00:13:41,837
Lighten up or your cover will be blown.
59
00:13:44,005 --> 00:13:44,841
Come on.
60
00:13:45,842 --> 00:13:46,676
Smile!
61
00:13:52,390 --> 00:13:54,393
Now, you look like someone
out of an asylum.
62
00:14:00,566 --> 00:14:04,070
Tsang, Eddy is a lunatic. Be careful.
63
00:14:04,446 --> 00:14:06,573
Same to you, pal.
64
00:14:06,865 --> 00:14:07,949
Watch your ass.
65
00:14:20,046 --> 00:14:23,258
Eddy, sorry to keep you waiting.
66
00:14:23,508 --> 00:14:24,384
Who the hell is that?
67
00:14:24,468 --> 00:14:26,721
He's a good buddy. Say hello to Eddy.
68
00:14:26,804 --> 00:14:27,680
Hi, Eddy.
69
00:14:28,514 --> 00:14:29,474
Search him!
70
00:14:32,560 --> 00:14:34,604
Eddy, what's with the security?
71
00:14:34,687 --> 00:14:35,981
This isn't our first deal.
72
00:14:40,694 --> 00:14:42,070
I think I've seen him somewhere before.
73
00:14:45,450 --> 00:14:46,367
Two hundred thousand.
74
00:14:47,535 --> 00:14:48,912
We'll check the guns first.
75
00:15:30,124 --> 00:15:31,167
What are you guys doing?
76
00:15:31,626 --> 00:15:33,628
Nothing, sir. We're just chatting.
77
00:15:34,630 --> 00:15:35,589
Open the trunk.
78
00:15:36,257 --> 00:15:37,675
Open it!
79
00:15:38,425 --> 00:15:39,301
Quickly!
80
00:15:39,635 --> 00:15:40,469
Now!
81
00:15:44,140 --> 00:15:45,517
You bastard! You betrayed me!
82
00:15:46,184 --> 00:15:47,185
Are you a cop?
83
00:15:48,853 --> 00:15:49,854
Talk!
84
00:15:52,275 --> 00:15:53,359
I'm not a traitor.
85
00:15:56,487 --> 00:15:57,738
I didn't betray you.
86
00:15:58,072 --> 00:16:00,075
- If you aren't, then why is he here?
- He's not a traitor!
87
00:16:00,158 --> 00:16:02,327
I bet my life on it, Eddy!
88
00:16:02,411 --> 00:16:03,453
He isn't a cop!
89
00:16:03,537 --> 00:16:04,663
Trust me!
90
00:16:04,788 --> 00:16:06,331
Eddy, he didn't set you up. Listen to me.
91
00:16:06,415 --> 00:16:08,710
- The guy is a cop. I recognize him!
- You've got it wrong.
92
00:16:21,724 --> 00:16:23,475
Tsang, I'll get him.
93
00:16:34,530 --> 00:16:35,489
That shithead!
94
00:16:36,449 --> 00:16:37,325
Shit!
95
00:17:44,149 --> 00:17:45,150
Stay back!
96
00:17:53,660 --> 00:17:54,536
Don't move!
97
00:18:05,297 --> 00:18:07,384
Goddamn ass...
98
00:18:07,509 --> 00:18:08,468
Finish your sentence.
99
00:18:08,760 --> 00:18:09,636
Asshole...
100
00:18:17,061 --> 00:18:20,106
Inspector Li,
the suspect Eddy Wong had a hostage
101
00:18:20,398 --> 00:18:21,983
in a crowded tram.
102
00:18:22,191 --> 00:18:24,653
Could you see him clearly?
103
00:18:24,737 --> 00:18:25,904
- Could you?
- Yes.
104
00:18:25,988 --> 00:18:26,864
Why did you shoot?
105
00:18:26,947 --> 00:18:27,823
Instinct.
106
00:18:27,906 --> 00:18:29,825
Did you consider the safety
of the passengers?
107
00:18:30,242 --> 00:18:32,162
Did you give any warning
before you pulled the trigger?
108
00:18:32,245 --> 00:18:33,288
There was no time for that.
109
00:18:33,538 --> 00:18:35,290
The hostage had a coronary thrombosis.
110
00:18:35,623 --> 00:18:38,293
She died of a heart attack.
111
00:18:38,418 --> 00:18:39,920
Her family made an official complaint.
112
00:18:40,421 --> 00:18:41,922
You're responsible for her death.
113
00:18:42,298 --> 00:18:44,800
That's crazy, how could I know
she had a heart condition?
114
00:18:45,885 --> 00:18:47,679
I've been on Eddy Hung's case
for seven months.
115
00:18:48,388 --> 00:18:51,308
The guy was a maniac.
He would shoot anybody for any reason.
116
00:18:52,017 --> 00:18:54,269
Should I have waited till he killed her?
117
00:18:55,437 --> 00:18:58,566
You forgot that I had just seen him
kill a cop.
118
00:18:59,567 --> 00:19:01,110
Who's responsible for that cop's death?
119
00:19:07,367 --> 00:19:08,202
Fine.
120
00:19:08,786 --> 00:19:10,162
Do whatever you want.
121
00:19:11,121 --> 00:19:13,500
I'm used to all sorts of complaints.
122
00:19:14,501 --> 00:19:15,877
Another one wouldn't make a difference.
123
00:19:35,148 --> 00:19:36,024
Catch!
124
00:19:45,576 --> 00:19:47,120
I thought your hand
would have healed by now.
125
00:19:47,746 --> 00:19:48,664
It's hopeless.
126
00:19:53,168 --> 00:19:54,086
You better use it more.
127
00:19:54,921 --> 00:19:55,880
It's no use.
128
00:19:57,507 --> 00:20:00,510
A one-handed killer is useless.
129
00:20:03,179 --> 00:20:05,307
I've had my day.
130
00:20:13,483 --> 00:20:14,484
His name is Wong Dong Yun.
131
00:20:15,318 --> 00:20:17,028
He works with a drug ring
in Central America.
132
00:20:18,154 --> 00:20:19,155
Who wants him dead?
133
00:20:19,322 --> 00:20:21,659
No questions. Take it or leave it.
134
00:20:25,663 --> 00:20:26,622
One and a half million.
135
00:20:27,999 --> 00:20:28,876
That seems high.
136
00:20:30,752 --> 00:20:32,254
This is my last job.
137
00:20:33,589 --> 00:20:36,133
All right, it's a deal.
138
00:20:36,383 --> 00:20:37,510
The money doesn't matter.
139
00:20:43,474 --> 00:20:46,186
These guns are clean.
They don't have serial numbers.
140
00:20:46,937 --> 00:20:48,147
They're untraceable.
141
00:20:48,772 --> 00:20:50,524
Explosive head bullets, your favorite.
142
00:21:13,592 --> 00:21:15,552
It's easy to pick it up.
It's hard to put it down.
143
00:21:18,055 --> 00:21:19,098
Want to change your mind?
144
00:21:41,623 --> 00:21:42,540
Why take this job?
145
00:21:46,587 --> 00:21:48,881
This one is for Jennie.
146
00:21:49,131 --> 00:21:51,509
If she doesn't have
a cornea transplant soon,
147
00:21:51,801 --> 00:21:53,679
she might lose her eyesight forever.
148
00:21:53,887 --> 00:21:55,180
There is a cornea bank in Hong Kong.
149
00:21:55,931 --> 00:21:57,724
But it's always empty.
150
00:21:58,684 --> 00:22:00,560
When a donation does come in,
151
00:22:00,852 --> 00:22:03,106
there's someone else who gets it first.
152
00:22:03,815 --> 00:22:05,066
So we're going to try abroad.
153
00:22:21,960 --> 00:22:24,003
{\an8}KAU YAN CHURCH
154
00:22:31,846 --> 00:22:34,682
I have to leave you for a few days.
155
00:22:35,934 --> 00:22:37,686
When I return,
I'll take you overseas for surgery.
156
00:22:40,772 --> 00:22:42,149
You must come back.
157
00:22:44,610 --> 00:22:45,570
I promise.
158
00:23:00,043 --> 00:23:00,920
Thanks!
159
00:23:02,505 --> 00:23:05,341
Many VIPs and government officers
160
00:23:05,425 --> 00:23:08,344
will attend the opening ceremony
of today's Dragon Boat Festival.
161
00:23:08,804 --> 00:23:10,639
You are assigned to protect them.
162
00:23:10,806 --> 00:23:12,433
Their information is in your files.
163
00:23:13,058 --> 00:23:14,852
Everyone, stay alert and be extra careful.
164
00:23:16,020 --> 00:23:17,314
How could such a scum of a person
165
00:23:19,316 --> 00:23:20,275
need our protection?
166
00:23:51,685 --> 00:23:52,770
Attention, please!
167
00:23:52,937 --> 00:23:56,774
To all the competitors,
please gather in front of the podium
168
00:23:56,857 --> 00:23:58,776
for the Dotting of the Dragon's Eyes
ceremony.
169
00:23:59,027 --> 00:24:00,403
It's our pleasure to welcome
170
00:24:00,487 --> 00:24:03,490
the president of Tung Yuan
Financial Corporation, Mr. Wong,
171
00:24:03,740 --> 00:24:05,909
the Legco councilor, Mr. Chow Si Ming,
172
00:24:06,201 --> 00:24:09,539
the chairman of the Rotary Club,
Mr. Peter Chu,
173
00:24:09,747 --> 00:24:12,625
the president of the Professional Women's
Association, Ms. Lee Lam Mung Chu,
174
00:24:12,708 --> 00:24:14,418
and many other VIPs.
175
00:24:14,502 --> 00:24:17,548
Many of whom are our movie stars
and pop idols.
176
00:24:17,631 --> 00:24:19,299
After the ceremony,
177
00:24:19,383 --> 00:24:22,928
the final match
of the dragon boat race will begin.
178
00:24:23,136 --> 00:24:27,183
We hope that all the athletes
will try their best to win! Good luck!
179
00:24:44,286 --> 00:24:47,539
- Mr. Wong!
- Mr. Wong!
180
00:24:48,415 --> 00:24:49,291
Faster.
181
00:24:50,001 --> 00:24:51,085
Good luck.
182
00:25:28,501 --> 00:25:29,753
Mr. Wong, please begin.
183
00:25:29,836 --> 00:25:30,879
Okay.
184
00:26:55,682 --> 00:26:57,018
Keep everything under control.
185
00:26:57,268 --> 00:26:58,519
Red alert!
186
00:26:58,644 --> 00:27:00,521
Wong Dong Yun has been shot
on the floating platform.
187
00:27:07,029 --> 00:27:09,031
The shot came from the water.
The murderer is nearby.
188
00:27:09,197 --> 00:27:10,991
MARINE REGION 39
189
00:27:11,283 --> 00:27:13,703
All units, begin searching.
190
00:27:18,332 --> 00:27:20,501
Mr. Wong just fainted.
Everything is all right.
191
00:27:20,585 --> 00:27:21,795
Please enjoy your day.
192
00:27:57,460 --> 00:27:58,294
Tsang!
193
00:29:14,880 --> 00:29:16,173
Quick! Don't lose him!
194
00:31:25,610 --> 00:31:27,987
Tsang, there's an explosion over there!
Something is going on!
195
00:31:28,613 --> 00:31:29,822
Right, let's check it out!
196
00:31:47,550 --> 00:31:49,093
Tsang, we can't lose him now!
197
00:32:30,139 --> 00:32:31,015
Freeze!
198
00:33:14,355 --> 00:33:15,274
Don't be afraid.
199
00:33:20,779 --> 00:33:21,697
You'll be all right.
200
00:33:23,992 --> 00:33:24,909
Don't cry.
201
00:33:32,042 --> 00:33:33,335
He's down there. Step on it!
202
00:33:33,419 --> 00:33:34,336
Okay!
203
00:33:41,762 --> 00:33:43,513
Are there any hospitals nearby?
204
00:33:44,473 --> 00:33:45,766
You think he's got a conscience?
205
00:33:45,891 --> 00:33:47,434
He won't let the little girl die.
206
00:34:06,247 --> 00:34:07,749
Nurse, where's the emergency room?
207
00:34:07,832 --> 00:34:09,417
This way.
208
00:34:14,215 --> 00:34:15,174
What happened?
209
00:34:16,008 --> 00:34:16,884
She got shot.
210
00:34:16,967 --> 00:34:17,927
Put her down, quickly!
211
00:34:18,010 --> 00:34:20,054
Nurse, check her blood pressure.
Prepare her for surgery.
212
00:34:20,554 --> 00:34:21,597
We have to save her, fast.
213
00:34:22,724 --> 00:34:23,683
Oxygen mask.
214
00:34:31,609 --> 00:34:33,653
How is she?
How are her pulse and blood pressure?
215
00:34:33,778 --> 00:34:34,695
She has a weak pulse.
216
00:34:34,779 --> 00:34:35,780
Her blood pressure is low.
217
00:34:40,160 --> 00:34:41,662
Did a man carrying a little girl
come here?
218
00:34:41,745 --> 00:34:43,664
- He's in the emergency room.
- Detain anyone suspicious.
219
00:34:44,039 --> 00:34:45,666
Mister, are you related to the patient?
220
00:34:45,874 --> 00:34:46,959
How was she wounded?
221
00:34:47,292 --> 00:34:48,711
Sir, you can't leave now.
222
00:34:49,796 --> 00:34:51,881
I have to take down your name.
223
00:34:53,258 --> 00:34:54,175
Where is he?
224
00:35:07,524 --> 00:35:08,775
I'm an inspector. Just carry on.
225
00:35:08,942 --> 00:35:10,569
Right. Nurses, ignore them. Yes.
226
00:35:21,748 --> 00:35:22,916
Don't mind them. Save the girl.
227
00:35:23,000 --> 00:35:23,876
Yes.
228
00:35:25,085 --> 00:35:26,378
Don't disturb the doctor.
229
00:35:27,796 --> 00:35:28,839
Put your guns down.
230
00:36:15,808 --> 00:36:17,185
- What happened?
- There was a gunshot.
231
00:36:17,310 --> 00:36:18,645
- Where did it come from?
- Over there!
232
00:36:20,731 --> 00:36:21,690
Get everybody out.
233
00:36:43,547 --> 00:36:44,590
I'll call Headquarters.
234
00:36:45,759 --> 00:36:46,760
Any progress on Wong's case?
235
00:36:46,885 --> 00:36:48,470
No, there's none at all.
236
00:36:49,763 --> 00:36:50,764
I almost got the suspect.
237
00:36:51,056 --> 00:36:52,015
But he escaped.
238
00:36:52,808 --> 00:36:54,936
I thought you had a razor-sharp intuition?
239
00:36:56,479 --> 00:36:58,064
I'm being made to look a fool,
240
00:36:58,731 --> 00:37:00,775
so this case is really important to me.
241
00:37:01,818 --> 00:37:03,737
If we do well, it will benefit both of us.
242
00:37:04,780 --> 00:37:07,366
You won't have another opportunity
like this for the rest of your career.
243
00:37:07,866 --> 00:37:09,451
Do me a favor and prove me wrong.
244
00:37:11,371 --> 00:37:13,957
Sir, I don't do things for anybody.
245
00:37:15,375 --> 00:37:17,002
I'll get the murderer.
246
00:37:17,711 --> 00:37:19,213
I won't humiliate you.
247
00:37:20,881 --> 00:37:23,175
I hope you don't forget
who helped you reach the top.
248
00:37:27,389 --> 00:37:29,016
I want you to draw the suspect.
249
00:37:29,224 --> 00:37:30,392
Try to bring him to life.
250
00:37:30,934 --> 00:37:31,768
He's over 30.
251
00:37:33,020 --> 00:37:34,396
He has some wrinkles around his eyes.
252
00:37:36,107 --> 00:37:37,358
There's something heroic about him.
253
00:37:39,027 --> 00:37:40,778
He's a bit different
from your average murderer.
254
00:37:45,034 --> 00:37:47,161
He's very calm and quite intelligent.
255
00:37:49,288 --> 00:37:50,456
His eyes are very alert.
256
00:37:52,751 --> 00:37:53,835
Full of compassion.
257
00:37:55,545 --> 00:37:56,504
Full of passion.
258
00:38:48,312 --> 00:38:49,146
Hello.
259
00:38:49,230 --> 00:38:50,064
It's me. It's Ah Jong.
260
00:38:50,272 --> 00:38:51,190
Ah Jong?
261
00:38:51,357 --> 00:38:52,400
Why haven't you left town?
262
00:38:52,484 --> 00:38:53,610
I want my money now.
263
00:38:58,323 --> 00:38:59,449
I want it tonight.
264
00:39:00,493 --> 00:39:01,536
Tonight!
265
00:39:01,744 --> 00:39:03,454
Sure, I'll bring it over tonight.
266
00:39:13,507 --> 00:39:14,341
Mr. Wong!
267
00:39:15,008 --> 00:39:16,803
You should let me handle Ah Jong.
268
00:39:17,137 --> 00:39:18,680
You shouldn't have sent people
to kill him.
269
00:39:19,180 --> 00:39:21,057
- What if he betrays me?
- He's not that kind of guy.
270
00:39:22,267 --> 00:39:24,102
I don't trust anyone.
271
00:39:24,394 --> 00:39:25,354
Including you!
272
00:39:28,899 --> 00:39:30,025
I know the rules of the game.
273
00:39:31,110 --> 00:39:32,820
I'll do what I promised.
274
00:39:33,404 --> 00:39:35,323
I'm not interested in rules.
I care about the methods.
275
00:39:36,199 --> 00:39:38,160
If he exposes his identity, kill him.
276
00:39:39,077 --> 00:39:40,245
I'm the boss now,
277
00:39:40,453 --> 00:39:42,290
so do things my way.
278
00:39:42,915 --> 00:39:45,293
Okay. Kill him for me.
279
00:39:45,877 --> 00:39:48,462
If you fail, you're dead.
280
00:39:51,341 --> 00:39:52,801
After all, you got paid to do it.
281
00:40:14,700 --> 00:40:16,286
Li Ying, this could be a lead.
282
00:40:16,828 --> 00:40:21,875
Six months ago, Wong's partner, Jeung Wan,
was killed by a professional gunman.
283
00:40:22,209 --> 00:40:24,962
The killer was never caught,
284
00:40:25,796 --> 00:40:27,215
but he accidentally blinded a singer.
285
00:40:28,257 --> 00:40:29,175
What is her name?
286
00:40:30,676 --> 00:40:31,510
Jennie.
287
00:40:32,763 --> 00:40:34,181
She hasn't recovered yet.
288
00:40:36,725 --> 00:40:37,768
Life is cheap.
289
00:40:40,270 --> 00:40:41,522
It only takes one bullet.
290
00:40:45,068 --> 00:40:46,569
He isn't an ordinary assassin.
291
00:40:48,613 --> 00:40:49,990
I hope we're looking for just one man.
292
00:40:51,700 --> 00:40:52,660
If I'm not mistaken,
293
00:40:53,786 --> 00:40:55,204
this man isn't a cold-blooded murderer.
294
00:40:56,872 --> 00:40:58,708
It only takes one bullet,
cold-blooded killer or not.
295
00:40:59,709 --> 00:41:02,379
He risked his life
to save the little girl.
296
00:41:05,131 --> 00:41:06,926
And if he did hurt the singer by accident,
297
00:41:10,763 --> 00:41:12,014
he must have contacted her.
298
00:41:37,876 --> 00:41:38,752
Ah Jong?
299
00:41:39,044 --> 00:41:40,547
I'm not Ah Jong.
300
00:41:42,382 --> 00:41:45,552
I'm sorry. I can't see clearly.
301
00:41:45,969 --> 00:41:47,429
I thought you were my friend.
302
00:41:49,223 --> 00:41:50,224
That was a beautiful song.
303
00:41:50,725 --> 00:41:51,809
Can you sing it again?
304
00:41:53,185 --> 00:41:55,313
I only sing for one person.
305
00:41:55,813 --> 00:41:56,689
Ah Jong?
306
00:41:58,275 --> 00:41:59,901
Your singing is full of emotion.
307
00:42:00,527 --> 00:42:03,530
After listening to it,
I feel like I know your friend already.
308
00:42:04,072 --> 00:42:05,241
I wish he was here now.
309
00:42:13,041 --> 00:42:14,126
Wherever he may be,
310
00:42:15,627 --> 00:42:16,754
you are in his thoughts.
311
00:42:31,937 --> 00:42:33,397
But a part of him will always be here.
312
00:43:28,083 --> 00:43:29,042
You don't trust me anymore?
313
00:43:30,044 --> 00:43:31,003
You know why?
314
00:43:34,298 --> 00:43:35,133
Of course.
315
00:43:36,884 --> 00:43:39,471
People in our profession
are not supposed to trust anyone.
316
00:43:50,233 --> 00:43:51,734
How did they know
I would go to that beach?
317
00:43:52,610 --> 00:43:53,987
I might have been followed
318
00:43:54,279 --> 00:43:55,322
when I drove the car there.
319
00:43:56,282 --> 00:43:57,158
It was my fault.
320
00:43:59,785 --> 00:44:00,911
Who wants me dead?
321
00:44:01,537 --> 00:44:02,538
Why do you ask?
322
00:44:05,125 --> 00:44:06,960
You know the rules.
323
00:44:09,588 --> 00:44:11,214
Why didn't you run after the job?
324
00:44:13,092 --> 00:44:14,635
I don't have my money yet.
325
00:46:23,362 --> 00:46:24,447
Who wants to kill me?
326
00:46:25,281 --> 00:46:26,658
If you hadn't exposed your identity,
327
00:46:27,909 --> 00:46:29,077
he wouldn't have wanted you dead.
328
00:46:31,621 --> 00:46:33,165
Answer me. Who wants to kill me?
329
00:46:39,088 --> 00:46:41,716
Answer me first.
Do you have any bullets left?
330
00:46:48,182 --> 00:46:50,142
I always save the last bullet.
331
00:46:51,226 --> 00:46:53,772
Either for myself, or for my enemy.
332
00:46:56,232 --> 00:46:57,275
It's Hay Wong Hoi.
333
00:46:59,402 --> 00:47:00,488
Wong Dong Yun's nephew.
334
00:47:01,155 --> 00:47:02,114
He wants you dead.
335
00:47:02,865 --> 00:47:04,325
He hired you to kill his uncle.
336
00:47:39,072 --> 00:47:40,323
Do you really have one last bullet?
337
00:47:53,171 --> 00:47:54,172
Ah Jong,
338
00:47:56,007 --> 00:47:57,342
thank you for sparing me.
339
00:48:00,054 --> 00:48:01,264
We are in the same boat now.
340
00:48:03,224 --> 00:48:04,892
There's no way out for us.
341
00:48:06,686 --> 00:48:08,021
I never want to see you again.
342
00:48:14,361 --> 00:48:15,362
Inspector Li!
343
00:48:18,366 --> 00:48:20,076
Inspector Li,
there are five dead witnesses.
344
00:48:51,820 --> 00:48:52,696
It was him.
345
00:48:53,572 --> 00:48:54,781
This can't be a coincidence.
346
00:48:55,073 --> 00:48:57,409
Show his picture to the neighbors
and ask them if he was here.
347
00:49:57,769 --> 00:49:59,563
Inspector Li, you got it!
348
00:49:59,813 --> 00:50:01,314
The neighbors said that he lives here.
349
00:50:09,782 --> 00:50:10,783
Are you crazy?
350
00:50:43,903 --> 00:50:44,779
Jennie.
351
00:50:45,405 --> 00:50:47,700
Ah Jong, is it you?
352
00:50:48,075 --> 00:50:49,243
Why haven't you come back?
353
00:50:50,244 --> 00:50:51,579
I'm going to get your medicine first.
354
00:50:52,455 --> 00:50:54,123
Then I'm going to take you somewhere else.
355
00:50:54,373 --> 00:50:55,249
Why?
356
00:50:56,418 --> 00:50:58,045
Moving to less polluted surroundings
357
00:50:58,295 --> 00:50:59,421
would be better for your eyes.
358
00:50:59,713 --> 00:51:00,631
Okay.
359
00:51:02,215 --> 00:51:03,967
It would be ideal
if I could move close to the sea.
360
00:51:04,469 --> 00:51:05,887
I want to see the sea
361
00:51:06,304 --> 00:51:08,056
and the clear blue sky.
362
00:51:09,057 --> 00:51:11,225
Great, pack your things and wait for me.
363
00:51:13,103 --> 00:51:13,937
I'll wait for you.
364
00:51:28,745 --> 00:51:30,790
You didn't leave Hong Kong
when you had the chance.
365
00:51:31,707 --> 00:51:32,708
What stopped you?
366
00:51:48,726 --> 00:51:50,770
Are you the new janitor?
367
00:51:50,853 --> 00:51:53,606
- Yes, ma'am?
- You're not doing your job properly.
368
00:51:53,731 --> 00:51:55,275
This is a fire escape.
369
00:51:55,359 --> 00:51:57,069
- You're throwing the trash everywhere.
- Okay.
370
00:51:57,152 --> 00:51:59,154
- Okay, sorry.
- What will we do when there's a fire?
371
00:51:59,238 --> 00:52:00,739
You better move it, quick!
372
00:52:01,573 --> 00:52:03,118
I pay my maintenance fee every month.
373
00:52:03,243 --> 00:52:04,452
You're so lazy!
374
00:52:04,577 --> 00:52:06,746
- I'm reporting you to the main office.
- I'm moving it already?
375
00:52:06,830 --> 00:52:08,832
- Don't leave any garbage here.
- You bet, ma'am.
376
00:52:09,040 --> 00:52:12,128
Throw it all away.
377
00:52:12,211 --> 00:52:13,087
Shit.
378
00:52:45,080 --> 00:52:46,541
Ah Jong, you're back.
379
00:52:47,667 --> 00:52:48,501
Yes, Jennie.
380
00:52:53,006 --> 00:52:54,133
Are you with a friend?
381
00:52:56,010 --> 00:52:58,304
Yes, he used to play football with me.
382
00:53:00,806 --> 00:53:02,934
We grew up in the same squatter's area.
383
00:53:05,061 --> 00:53:06,855
Yes. He's...
384
00:53:07,105 --> 00:53:09,065
I'm Dumbo. He's Shrimp Head.
385
00:53:09,983 --> 00:53:11,611
You call each other that?
386
00:53:12,695 --> 00:53:13,529
Yes.
387
00:53:14,030 --> 00:53:15,406
It's good to see you again.
388
00:53:15,490 --> 00:53:16,699
The feeling isn't mutual.
389
00:53:17,408 --> 00:53:18,786
You're not pleased to see your friend?
390
00:53:18,952 --> 00:53:20,287
We're not that close.
391
00:53:21,413 --> 00:53:23,916
He's been causing me a lot of trouble.
392
00:53:23,999 --> 00:53:25,167
I'm here to sort it out.
393
00:53:26,084 --> 00:53:27,587
Have a seat. Let me make you some tea.
394
00:53:27,670 --> 00:53:28,588
- No need.
- No need.
395
00:53:29,088 --> 00:53:30,089
It's nothing.
396
00:53:30,173 --> 00:53:31,674
- Please be careful.
- That's right.
397
00:53:31,841 --> 00:53:33,510
I know how to do it. I won't hurt myself.
398
00:53:33,927 --> 00:53:35,930
Ah Jong, take care of Dumbo
while I make the tea.
399
00:53:39,558 --> 00:53:41,352
Dumbo, make yourself at home.
400
00:53:41,811 --> 00:53:43,312
Okay, Shrimp Head.
401
00:53:44,731 --> 00:53:47,692
Ma'am, why are you so concerned
about the garbage?
402
00:53:47,901 --> 00:53:50,987
He paid me one thousand bucks
to keep you talking.
403
00:53:51,071 --> 00:53:52,197
Hey, don't walk out on me now!
404
00:53:52,322 --> 00:53:53,866
We aren't finished yet.
405
00:53:53,950 --> 00:53:55,910
Don't leave!
406
00:53:56,327 --> 00:53:57,453
You're going to lose this game.
407
00:53:57,537 --> 00:53:59,038
Am I? Let's wait and see.
408
00:53:59,956 --> 00:54:02,251
You're always the loser.
409
00:54:03,710 --> 00:54:06,296
Not this time. I'm well-prepared.
410
00:54:08,131 --> 00:54:09,551
Let's put your preparedness to the test.
411
00:54:13,179 --> 00:54:14,305
Are you always so determined?
412
00:54:14,806 --> 00:54:17,350
Yes, that's my style.
413
00:54:17,852 --> 00:54:18,686
Mine too!
414
00:54:19,436 --> 00:54:20,938
So we have something in common.
415
00:54:22,231 --> 00:54:24,692
Are you trying to say
that we're both good at soccer?
416
00:54:26,695 --> 00:54:27,612
I don't think so.
417
00:54:27,696 --> 00:54:28,572
For sure.
418
00:54:29,656 --> 00:54:33,118
Have some tea while you talk
about the old times.
419
00:54:34,452 --> 00:54:36,330
Thanks, Jennie.
420
00:54:36,414 --> 00:54:37,415
Be careful with the tea.
421
00:54:39,876 --> 00:54:42,378
Jennie, please entertain Dumbo.
422
00:54:43,547 --> 00:54:44,673
Here's your tea.
423
00:54:47,467 --> 00:54:48,677
- Thank you.
- My pleasure.
424
00:54:49,094 --> 00:54:50,846
Is he another friend of yours?
425
00:54:51,431 --> 00:54:52,307
No.
426
00:54:54,183 --> 00:54:55,351
He's the janitor.
427
00:54:55,685 --> 00:54:57,353
We don't have a janitor in this building.
428
00:54:57,437 --> 00:54:58,521
Oh, he's the plumber.
429
00:54:59,355 --> 00:55:00,524
He wants to help fix the drain.
430
00:55:01,483 --> 00:55:02,985
There's a leak in the water pipe outside.
431
00:55:03,277 --> 00:55:05,738
Dumbo, your voice is so familiar.
432
00:55:05,821 --> 00:55:06,906
Have we met somewhere before?
433
00:55:07,656 --> 00:55:08,909
I met you in the nightclub.
434
00:55:09,826 --> 00:55:12,162
You didn't want to sing
the song I really liked.
435
00:55:12,370 --> 00:55:13,997
Oh, I remember.
436
00:55:14,247 --> 00:55:15,540
What a coincidence!
437
00:55:15,624 --> 00:55:18,294
Dumbo, take care of Jennie for a while.
438
00:55:18,377 --> 00:55:19,295
I'm going to the bathroom.
439
00:55:19,378 --> 00:55:20,338
Me too.
440
00:55:20,588 --> 00:55:22,715
There's another bathroom in the bedroom.
441
00:55:23,466 --> 00:55:24,508
Jennie, there's a rat!
442
00:55:24,592 --> 00:55:25,469
A rat?
443
00:55:25,552 --> 00:55:27,346
It's in the kitchen. I'll catch it.
444
00:56:02,385 --> 00:56:04,053
Hey, don't shoot! It's me!
445
00:56:04,178 --> 00:56:05,137
Don't shoot!
446
00:56:06,764 --> 00:56:08,392
Somebody down there is aiming at my ass!
447
00:56:33,878 --> 00:56:34,754
Jennie!
448
00:56:36,172 --> 00:56:37,507
What happened?
449
00:56:38,800 --> 00:56:39,759
Where's Ah Jong?
450
00:56:41,721 --> 00:56:43,180
I know you and Ah Jong lied to me.
451
00:56:44,348 --> 00:56:45,182
Tell me the truth!
452
00:56:46,559 --> 00:56:47,768
Who the hell are you?
453
00:56:50,314 --> 00:56:51,231
I'm a cop.
454
00:56:53,692 --> 00:56:54,943
Ah Jong is a professional killer.
455
00:56:55,736 --> 00:56:56,611
He murdered somebody.
456
00:56:57,112 --> 00:56:58,281
I've been after him for months.
457
00:57:00,116 --> 00:57:00,950
I don't believe you.
458
00:57:01,326 --> 00:57:02,160
Jennie!
459
00:57:03,286 --> 00:57:04,287
Listen to me, Jennie.
460
00:57:04,537 --> 00:57:06,749
- No, I won't!
- Jennie, it's true.
461
00:57:06,832 --> 00:57:07,708
Tsang!
462
00:57:09,293 --> 00:57:10,419
Jennie, calm down.
463
00:57:10,711 --> 00:57:11,587
Listen, please!
464
00:57:13,422 --> 00:57:14,340
Sit down.
465
00:57:19,262 --> 00:57:20,180
Six months ago,
466
00:57:21,806 --> 00:57:23,976
Ah Jong shot your face by accident.
467
00:57:26,103 --> 00:57:28,064
Now, Triads wants him dead.
468
00:57:28,814 --> 00:57:29,815
I don't believe it.
469
00:57:36,656 --> 00:57:38,825
I want to help,
but I can't in my position.
470
00:57:41,746 --> 00:57:44,207
I hope you'll cooperate with us.
471
00:57:46,125 --> 00:57:47,043
Jennie.
472
00:57:49,004 --> 00:57:50,130
We're going to use you as bait.
473
00:57:50,589 --> 00:57:51,924
If I can arrest Ah Jong,
474
00:57:53,217 --> 00:57:54,510
I can help save his life.
475
00:57:56,971 --> 00:57:58,598
It's better than being killed by Triads.
476
00:58:05,481 --> 00:58:07,358
Name your price, I just want him dead!
477
00:58:07,775 --> 00:58:10,361
He was seen on the job.
478
00:58:10,444 --> 00:58:11,946
I want him dead. The sooner, the better.
479
00:58:12,905 --> 00:58:14,658
Deposit a hundred thousand
into my account now.
480
00:58:15,325 --> 00:58:16,868
Another two hundred thousand
upon completion.
481
00:58:19,413 --> 00:58:20,705
No money, no action, Mr. Wong.
482
00:58:21,164 --> 00:58:23,376
Not even if there's someone
with their finger on the trigger,
483
00:58:23,668 --> 00:58:24,669
ready to blow your head off.
484
00:58:25,169 --> 00:58:26,921
Get the hundred grand into his account.
485
00:58:27,004 --> 00:58:27,922
- Yes.
- Mr. Wong!
486
00:58:28,172 --> 00:58:30,299
You're dead, and you still have the guts
to see me?
487
00:58:37,141 --> 00:58:37,975
You should pay Ah Jong.
488
00:58:38,058 --> 00:58:40,103
He won't give up until he gets his money.
489
00:58:41,604 --> 00:58:43,398
So what? Is he going to shoot me?
490
00:58:43,648 --> 00:58:45,024
I've got men all over the streets.
491
00:58:45,275 --> 00:58:46,151
We'll see what happens!
492
00:58:51,157 --> 00:58:52,825
You're the boss.
You should keep your word.
493
00:58:53,117 --> 00:58:54,034
Don't talk crap.
494
00:58:54,243 --> 00:58:56,079
I'm not going to pay him, even if you beg.
495
00:58:56,371 --> 00:58:58,206
Mr. Wong, let me keep my word.
496
00:58:58,290 --> 00:58:59,583
Let me pay him what I promised.
497
00:59:01,585 --> 00:59:03,003
Then I'll bring him to you.
498
00:59:07,425 --> 00:59:10,344
Mr. Wong, if it pleases you,
499
00:59:11,846 --> 00:59:13,056
I will beg.
500
00:59:14,099 --> 00:59:15,309
You're a real pain in the ass!
501
00:59:15,601 --> 00:59:17,269
If you weren't a Triads elder,
502
00:59:17,352 --> 00:59:18,395
I would kick you.
503
00:59:18,770 --> 00:59:19,688
Who is he?
504
00:59:19,980 --> 00:59:21,316
He's just an insignificant nobody!
505
00:59:21,941 --> 00:59:24,944
Why are you doing all of this for Ah Jong?
506
00:59:25,361 --> 00:59:26,863
He's not as simple as you thought.
507
00:59:27,864 --> 00:59:29,533
Don't mention him again!
508
01:00:14,375 --> 01:00:16,085
Come here, now! Mr. Wong has been shot.
509
01:00:36,900 --> 01:00:37,859
Kill him!
510
01:00:42,823 --> 01:00:43,740
Kill him!
511
01:00:44,157 --> 01:00:45,033
Don't let him go!
512
01:00:45,118 --> 01:00:46,703
Mr. Wong, you're injured! Go back!
513
01:00:46,911 --> 01:00:47,829
Just kill him!
514
01:00:47,912 --> 01:00:50,164
Let's go! You're in danger.
515
01:00:50,331 --> 01:00:51,249
Go after him!
516
01:01:24,870 --> 01:01:26,079
If you consider me your friend,
517
01:01:26,872 --> 01:01:27,957
kill me now.
518
01:01:30,001 --> 01:01:32,545
I loathe seeing you demean yourself
by begging.
519
01:01:40,304 --> 01:01:41,305
Though I didn't succeed,
520
01:01:41,722 --> 01:01:43,891
I will still risk my life
to get you your money.
521
01:01:45,935 --> 01:01:47,312
If I could kill you with one bullet,
522
01:01:47,520 --> 01:01:49,606
I wouldn't have to kneel
in front of people and beg.
523
01:01:50,357 --> 01:01:52,275
Of course, I'm ashamed of myself!
524
01:02:17,011 --> 01:02:17,930
The world has changed.
525
01:02:21,308 --> 01:02:23,227
You and I are no longer suited
for the Triad lifestyle.
526
01:02:24,812 --> 01:02:25,938
Perhaps we are too nostalgic.
527
01:02:35,616 --> 01:02:37,118
Nostalgia is one of our saving graces.
528
01:02:39,036 --> 01:02:42,123
At least, when I die,
I'll know I was remembered by a friend.
529
01:02:44,543 --> 01:02:47,129
Let's settle our dues in the next life.
530
01:02:58,474 --> 01:03:00,269
One can't think like that
when it comes to friends.
531
01:03:01,520 --> 01:03:02,771
Otherwise, what are friends for?
532
01:03:05,274 --> 01:03:06,150
Right?
533
01:03:49,281 --> 01:03:50,240
A drink?
534
01:03:50,408 --> 01:03:51,326
Thank you.
535
01:03:52,577 --> 01:03:54,829
Jennie had always wanted
to live by the sea.
536
01:03:57,582 --> 01:03:58,834
You've done so much for her.
537
01:04:00,920 --> 01:04:02,129
I wonder how she feels about you.
538
01:04:10,305 --> 01:04:11,473
- Hello?
- Jennie!
539
01:04:12,307 --> 01:04:14,184
Ah Jong, why did you leave me?
540
01:04:14,392 --> 01:04:15,435
You didn't say goodbye.
541
01:04:15,603 --> 01:04:17,814
I'm sorry. I had something to do.
542
01:04:18,439 --> 01:04:19,607
We've got to leave tonight.
543
01:04:21,984 --> 01:04:22,985
Tonight?
544
01:04:23,110 --> 01:04:24,238
Dr. Ho called this afternoon.
545
01:04:24,321 --> 01:04:26,323
He's reserved a pair of corneas,
546
01:04:26,448 --> 01:04:27,574
but they're in Singapore.
547
01:04:27,866 --> 01:04:29,034
We have to be there by midnight,
548
01:04:29,368 --> 01:04:30,869
or they automatically to go someone else.
549
01:04:33,081 --> 01:04:34,249
All right, I'll take you there.
550
01:04:35,208 --> 01:04:36,543
I've booked tickets for tonight.
551
01:04:36,626 --> 01:04:37,836
I'll wait for you at the airport.
552
01:04:38,169 --> 01:04:39,337
You must come.
553
01:04:39,546 --> 01:04:40,463
Of course.
554
01:04:45,219 --> 01:04:46,303
Do you think he'll come?
555
01:04:56,314 --> 01:04:57,232
Will you go?
556
01:05:01,404 --> 01:05:02,613
I trust her.
557
01:05:16,963 --> 01:05:18,423
Everybody's here. Let's go.
558
01:05:18,548 --> 01:05:19,549
How is it going?
559
01:05:20,675 --> 01:05:23,971
Keep an eye on all exits and corridors.
Stay alert, everyone.
560
01:05:27,057 --> 01:05:28,642
Everything's ready.
If he dares to come here,
561
01:05:29,226 --> 01:05:30,352
he will never escape.
562
01:05:57,342 --> 01:05:58,176
Don't worry.
563
01:05:58,509 --> 01:06:00,720
We'll take care of everything
564
01:06:02,180 --> 01:06:04,307
while you are away.
565
01:06:06,268 --> 01:06:07,645
Thank you.
566
01:06:10,105 --> 01:06:11,607
Please have a good journey!
567
01:06:13,443 --> 01:06:17,072
Take good care of the company business
while I'm gone.
568
01:06:17,864 --> 01:06:19,574
- Have a nice trip.
- Have a nice trip.
569
01:06:20,825 --> 01:06:21,869
Please take care.
570
01:06:24,580 --> 01:06:25,498
Ah Jong!
571
01:06:26,791 --> 01:06:28,918
Get away from here! Run!
572
01:06:29,001 --> 01:06:29,961
She's crazy!
573
01:06:32,172 --> 01:06:34,508
- Ah Jong.
- Have a safe journey!
574
01:06:34,967 --> 01:06:37,678
The cops are everywhere. Run away!
575
01:06:38,261 --> 01:06:40,473
Ah Jong, the cops want you.
576
01:06:42,225 --> 01:06:44,686
Don't come near me.
577
01:06:44,852 --> 01:06:48,565
Ah Jong, are you there? Run!
578
01:06:48,649 --> 01:06:49,858
Don't let them catch you.
579
01:07:02,163 --> 01:07:04,000
Are you alone?
580
01:07:04,083 --> 01:07:05,126
Run, Ah Jong!
581
01:07:10,881 --> 01:07:12,174
The cops are after you.
582
01:07:13,927 --> 01:07:14,970
Freeze!
583
01:07:18,140 --> 01:07:19,808
Ah Jong, the cops are all over the place.
584
01:07:22,270 --> 01:07:24,814
Ah Jong, the cops are everywhere!
585
01:07:25,064 --> 01:07:28,109
Escape! Please get away!
586
01:07:29,193 --> 01:07:30,696
Ah Jong, run!
587
01:07:33,282 --> 01:07:34,158
It's me, Jennie!
588
01:07:35,034 --> 01:07:36,994
Don't move.
589
01:07:39,497 --> 01:07:40,999
- Don't move.
- Freeze.
590
01:07:41,082 --> 01:07:42,167
Let's go.
591
01:07:42,584 --> 01:07:43,543
What is it, Officer?
592
01:07:43,877 --> 01:07:45,295
Flirting is not a crime.
593
01:07:52,178 --> 01:07:53,054
Arrest him!
594
01:08:04,067 --> 01:08:04,942
Get out of the way!
595
01:08:05,026 --> 01:08:09,405
Let me through!
596
01:08:11,282 --> 01:08:12,284
Don't move!
597
01:08:15,120 --> 01:08:16,038
Stop!
598
01:08:16,121 --> 01:08:17,873
Stop! We have to check that luggage.
599
01:08:18,999 --> 01:08:20,460
Who are you?
600
01:08:20,919 --> 01:08:21,920
We're sorry...
601
01:08:22,003 --> 01:08:22,962
Open those suitcases.
602
01:08:25,256 --> 01:08:26,508
What were you doing at the airport?
603
01:08:26,758 --> 01:08:27,967
Chasing tail!
604
01:08:28,302 --> 01:08:29,345
What is your job?
605
01:08:29,845 --> 01:08:34,600
I'm a casting agent for movie companies.
606
01:08:36,310 --> 01:08:38,355
- Why did you run and resist arrest?
- I was drunk.
607
01:08:38,563 --> 01:08:40,982
Stand up and walk a straight line.
608
01:08:56,959 --> 01:08:58,043
Where is your friend?
609
01:08:58,627 --> 01:08:59,795
What friend?
610
01:09:02,674 --> 01:09:04,676
I know that you people
live your life by a code of honor.
611
01:09:05,051 --> 01:09:06,636
I would want a friend like you, too.
612
01:09:10,850 --> 01:09:13,936
Help him. Tell me where he is.
613
01:09:15,312 --> 01:09:17,022
I want to help him solve his problem.
614
01:09:18,524 --> 01:09:19,901
I have some questions to ask him.
615
01:09:22,487 --> 01:09:24,030
That's none of my business.
616
01:09:25,115 --> 01:09:28,870
But if the guy you're talking about
is my friend,
617
01:09:30,621 --> 01:09:32,248
then I'm sure he doesn't need your help.
618
01:09:38,213 --> 01:09:39,756
From now on, you're off Wong's case.
619
01:09:39,882 --> 01:09:41,842
Inspector Chan will take over.
620
01:09:42,926 --> 01:09:44,512
I'm assigning you to a new case.
621
01:09:46,055 --> 01:09:47,015
I want an explanation.
622
01:09:47,098 --> 01:09:48,099
I don't trust you.
623
01:09:49,893 --> 01:09:51,019
Siding with the suspect
624
01:09:51,144 --> 01:09:53,272
is not the way to catch him.
625
01:09:55,608 --> 01:09:58,152
Sir, you don't understand how I work.
626
01:09:58,736 --> 01:10:02,240
That's right.
That's why you're off the case.
627
01:10:06,119 --> 01:10:07,329
I won't give up the investigation.
628
01:10:07,537 --> 01:10:08,413
Bullshit!
629
01:10:08,830 --> 01:10:12,460
Tsang, you're now Chan's assistant.
630
01:10:15,213 --> 01:10:16,756
Release the man now.
631
01:10:17,298 --> 01:10:19,134
Give him a 20-hour surveillance.
632
01:10:19,259 --> 01:10:20,594
He'll lead us to Wong's assassin.
633
01:10:22,387 --> 01:10:23,430
You got that?
634
01:10:49,167 --> 01:10:50,293
Will you kill again?
635
01:10:57,760 --> 01:11:00,055
I thought the people I killed
deserved to die.
636
01:11:04,935 --> 01:11:06,103
Now, I think it doesn't matter.
637
01:11:08,063 --> 01:11:09,065
No, I won't kill again.
638
01:11:09,941 --> 01:11:11,067
I hope I can keep my promise.
639
01:14:34,544 --> 01:14:35,545
I've been followed.
640
01:14:35,795 --> 01:14:37,756
Wong's men. The cops, too.
641
01:14:40,426 --> 01:14:41,886
Don't worry, I took care of them.
642
01:14:44,138 --> 01:14:45,723
Wong has hired Paul Yau to kill you.
643
01:14:47,601 --> 01:14:50,604
Don't worry, you can use my guns and ammo.
644
01:14:55,317 --> 01:14:56,152
Where are you going?
645
01:14:58,154 --> 01:14:59,197
To get your money from Wong.
646
01:15:01,199 --> 01:15:02,242
I'll meet you at the church.
647
01:15:04,495 --> 01:15:05,496
Are you going alone?
648
01:15:05,871 --> 01:15:06,830
Yes, of course.
649
01:15:07,998 --> 01:15:08,999
I have to keep my promise.
650
01:15:11,335 --> 01:15:12,629
Wong is not going to hurt me,
651
01:15:13,338 --> 01:15:14,798
I still deserve some respect.
652
01:15:16,424 --> 01:15:17,342
Fung Sei,
653
01:15:19,386 --> 01:15:20,428
I don't need the money.
654
01:15:22,014 --> 01:15:23,224
I need your friendship.
655
01:15:40,952 --> 01:15:41,869
Tsang!
656
01:15:43,871 --> 01:15:44,789
Tsang!
657
01:15:49,878 --> 01:15:53,632
I followed him to Horizon Drive 6.
658
01:15:54,676 --> 01:15:55,885
I almost got him.
659
01:15:56,678 --> 01:15:58,013
I know.
660
01:15:58,430 --> 01:15:59,889
- Don't worry.
- I could have gotten him...
661
01:15:59,973 --> 01:16:01,516
Don't worry, I'll find him.
662
01:16:02,935 --> 01:16:04,562
Tsang, don't worry.
663
01:16:06,856 --> 01:16:07,898
Li Ying...
664
01:16:09,108 --> 01:16:13,530
You can't win all the time
665
01:16:15,032 --> 01:16:16,742
but you can't keep losing either.
666
01:16:23,041 --> 01:16:25,335
Tsang!
667
01:16:46,067 --> 01:16:47,902
Inspector Li, did he give us anything?
668
01:16:50,112 --> 01:16:51,155
Go ask him yourself!
669
01:18:14,957 --> 01:18:15,958
Ah Jong!
670
01:18:16,208 --> 01:18:17,168
Jennie.
671
01:18:18,378 --> 01:18:19,254
What is it?
672
01:18:20,172 --> 01:18:22,299
Why is it so dark this morning?
673
01:18:24,676 --> 01:18:26,387
It's just a cloudy day.
674
01:18:29,682 --> 01:18:31,934
Relax, it will be all right.
675
01:18:34,145 --> 01:18:35,272
Are we leaving now?
676
01:18:35,522 --> 01:18:36,440
Yes.
677
01:18:40,194 --> 01:18:41,111
Freeze!
678
01:18:41,904 --> 01:18:42,822
Who is it?
679
01:18:43,865 --> 01:18:44,741
It's Dumbo.
680
01:18:45,950 --> 01:18:46,951
What does he want?
681
01:18:47,535 --> 01:18:48,578
He has come to say goodbye.
682
01:18:53,083 --> 01:18:54,001
What are you waiting for?
683
01:18:54,335 --> 01:18:55,336
I'm a cop.
684
01:18:56,003 --> 01:18:57,296
I don't shoot people in the back.
685
01:18:57,713 --> 01:18:58,923
So we're the same in another way.
686
01:18:59,423 --> 01:19:00,467
No, we're not the same!
687
01:19:01,802 --> 01:19:03,178
I uphold the law. You break it!
688
01:19:05,096 --> 01:19:06,264
Tsang Yeh died because of you.
689
01:19:06,807 --> 01:19:08,309
I swore I would get you this time.
690
01:19:13,439 --> 01:19:14,357
I'm sorry.
691
01:19:15,775 --> 01:19:17,152
But I won't let you put me in prison.
692
01:19:19,404 --> 01:19:20,989
If you must take revenge for your friend,
693
01:19:22,115 --> 01:19:23,116
shoot me now.
694
01:19:24,284 --> 01:19:25,453
Don't force me to kill you.
695
01:19:44,140 --> 01:19:45,517
So you really will kill me?
696
01:19:46,017 --> 01:19:47,185
I won't let you go this time.
697
01:19:47,853 --> 01:19:48,979
Okay, let's see.
698
01:19:50,105 --> 01:19:51,232
You can't win all the time.
699
01:19:51,649 --> 01:19:52,608
Ah Jong, where are you?
700
01:19:52,859 --> 01:19:53,734
Ah Jong...
701
01:19:54,944 --> 01:19:56,779
Where's Dumbo? Where is he?
702
01:19:57,572 --> 01:19:58,406
Right in front of you.
703
01:20:00,742 --> 01:20:02,327
- Don't take him away.
- Jennie!
704
01:20:02,661 --> 01:20:04,454
Ah Jong has promised me
that he'll never kill again.
705
01:20:05,289 --> 01:20:06,290
Put that gun down.
706
01:20:06,415 --> 01:20:07,417
Jennie, put that gun down.
707
01:20:07,625 --> 01:20:09,752
Not unless he leaves us alone.
708
01:20:09,919 --> 01:20:12,171
I beg you, please, let us go!
709
01:20:13,047 --> 01:20:14,841
- I'll never let you arrest him!
- Jennie!
710
01:20:16,802 --> 01:20:19,179
Did I kill him? Is he dead?
711
01:20:19,638 --> 01:20:22,683
I didn't mean to kill him.
I didn't mean it.
712
01:20:22,808 --> 01:20:23,809
He's all right.
713
01:20:25,562 --> 01:20:26,897
I didn't mean to...
714
01:20:31,318 --> 01:20:32,445
He's all right.
715
01:21:37,850 --> 01:21:39,268
Calm down. Be brave.
716
01:21:40,479 --> 01:21:42,564
- Stay there!
- Ah Jong!
717
01:22:08,218 --> 01:22:10,012
Let's get out of here,
then you can arrest me.
718
01:22:17,687 --> 01:22:19,063
Let's get Jennie out of here.
719
01:22:21,232 --> 01:22:22,234
The car is outside.
720
01:22:56,606 --> 01:22:57,523
Come!
721
01:23:44,242 --> 01:23:45,618
I won't let you put me behind bars.
722
01:23:47,037 --> 01:23:48,122
Throw the gun down.
723
01:23:55,046 --> 01:23:56,047
I know you won't kill a cop.
724
01:24:42,599 --> 01:24:43,516
Thank you.
725
01:24:46,228 --> 01:24:47,688
You could have killed me with one shot.
726
01:24:48,939 --> 01:24:50,107
I don't kill anybody
727
01:24:50,691 --> 01:24:52,026
until I know they are the real enemy.
728
01:24:52,109 --> 01:24:52,943
Do you really know me?
729
01:24:55,405 --> 01:24:56,740
Sometimes fate controls everything.
730
01:24:59,159 --> 01:25:00,535
So the only person who really knows me
731
01:25:03,164 --> 01:25:04,207
turns out to be a cop.
732
01:25:04,832 --> 01:25:05,917
You could always give up.
733
01:25:07,877 --> 01:25:08,794
No.
734
01:25:10,631 --> 01:25:12,674
I've made a promise. I keep my word.
735
01:25:13,717 --> 01:25:15,052
Sometimes I really envy your freedom.
736
01:25:16,929 --> 01:25:19,224
I just don't have it.
737
01:25:21,226 --> 01:25:22,185
I believe in justice,
738
01:25:23,061 --> 01:25:24,103
but nobody trusts me.
739
01:25:25,355 --> 01:25:26,564
I have the same problem.
740
01:25:30,194 --> 01:25:31,403
You're an unusual cop.
741
01:25:33,530 --> 01:25:34,698
And you're an unusual killer.
742
01:25:38,578 --> 01:25:40,872
I'm sorry to drag you into this mess.
743
01:25:41,414 --> 01:25:43,083
Tell me. Who is behind all this?
744
01:25:43,500 --> 01:25:45,920
That's not how I work.
I play by the rules.
745
01:25:48,172 --> 01:25:49,548
I knew you would never tell me.
746
01:25:51,717 --> 01:25:52,803
Take care of Jennie.
747
01:25:54,763 --> 01:25:56,056
Wong won't stop until he kills you.
748
01:25:56,932 --> 01:25:58,141
You had better let me arrest you.
749
01:26:22,877 --> 01:26:23,962
We'll stay here tonight.
750
01:26:24,546 --> 01:26:25,880
Fung Sei will bring me my money
751
01:26:26,007 --> 01:26:27,133
and we'll leave tomorrow.
752
01:26:28,134 --> 01:26:30,094
I'm scared those gangsters
will find us here.
753
01:26:32,638 --> 01:26:33,556
Don't worry.
754
01:26:35,309 --> 01:26:36,935
This place is out of the way.
755
01:26:41,898 --> 01:26:43,109
Why is it so dark?
756
01:26:46,154 --> 01:26:47,488
I can hardly see anything.
757
01:26:49,866 --> 01:26:51,994
Ah Jong, turn on the lights, please.
758
01:26:52,786 --> 01:26:54,038
Why don't you turn on the lights?
759
01:26:59,251 --> 01:27:00,211
Ah Jong.
760
01:27:08,721 --> 01:27:09,972
Ah Jong, turn on lights.
761
01:27:10,306 --> 01:27:12,808
The power has been cut.
762
01:27:19,649 --> 01:27:21,193
Will your friend come back with the money?
763
01:27:24,237 --> 01:27:28,242
I'm sure he will.
764
01:27:32,705 --> 01:27:35,334
Boss, the money for Paul
has already been prepared.
765
01:27:36,210 --> 01:27:38,003
Do you think Paul Yau
will be able to kill Ah Jong?
766
01:27:51,477 --> 01:27:53,396
Boss, Fung Sei is here.
767
01:27:55,231 --> 01:27:57,441
If he betrays you again, then what?
768
01:28:03,657 --> 01:28:04,991
I would still treat him as my friend.
769
01:28:06,076 --> 01:28:07,161
He was so good to me.
770
01:28:12,708 --> 01:28:13,626
Where is Ah Jong's money?
771
01:28:13,709 --> 01:28:14,627
Where the hell is he?
772
01:28:16,004 --> 01:28:17,756
I wish I could have a friend like you.
773
01:28:20,759 --> 01:28:23,095
You will, one of these days.
774
01:28:39,321 --> 01:28:40,949
Drop your guns!
775
01:28:45,120 --> 01:28:46,455
Your right hand still works?
776
01:28:46,538 --> 01:28:47,497
Yes, well enough.
777
01:28:48,123 --> 01:28:49,625
It can still fire a gun,
fast and accurate.
778
01:28:50,126 --> 01:28:52,879
You've got no way out.
Why are you doing all this?
779
01:28:53,546 --> 01:28:54,922
Tell me, what's the alternative?
780
01:28:56,632 --> 01:28:57,509
Where's the money?
781
01:28:58,886 --> 01:28:59,761
Give it to him!
782
01:29:14,904 --> 01:29:15,779
I'm one step ahead.
783
01:29:16,363 --> 01:29:17,740
Why didn't you shoot me in the head?
784
01:29:19,909 --> 01:29:21,702
Maybe I'm just not a professional anymore.
785
01:29:25,707 --> 01:29:28,376
I wish I could start all over again.
786
01:29:30,921 --> 01:29:31,881
It's a pity...
787
01:29:36,928 --> 01:29:38,387
Give me the cash.
788
01:29:38,721 --> 01:29:39,598
Where is Ah Jong?
789
01:29:39,806 --> 01:29:41,350
Give me the money first.
790
01:29:46,063 --> 01:29:47,564
We owe it to him.
791
01:29:49,484 --> 01:29:50,443
Hypocrite!
792
01:29:55,865 --> 01:29:57,952
Do all killers have a sense of honor?
793
01:29:58,744 --> 01:30:01,497
Our world is changing so fast.
Honor is worthless nowadays.
794
01:30:05,752 --> 01:30:08,046
Sometimes I think you're not human.
795
01:30:08,380 --> 01:30:09,547
You're more like a dog.
796
01:30:14,303 --> 01:30:15,638
At least we have one thing in common.
797
01:30:16,722 --> 01:30:17,848
We both use guns in our jobs.
798
01:30:21,895 --> 01:30:23,105
We just have different reasons.
799
01:30:24,564 --> 01:30:25,440
Right?
800
01:30:28,860 --> 01:30:30,697
In some ways, dogs are superior to men.
801
01:30:41,083 --> 01:30:43,377
If you don't tell me where Ah Jong is,
consider this your funeral.
802
01:30:44,753 --> 01:30:45,963
Throw this garbage away.
803
01:31:07,863 --> 01:31:08,864
Give me the money.
804
01:31:09,197 --> 01:31:10,532
Are you sure you still have bullets?
805
01:31:12,159 --> 01:31:13,119
You want to bet?
806
01:31:14,370 --> 01:31:17,582
Ah Jong said, always save one last bullet,
807
01:31:18,458 --> 01:31:20,251
either for yourself, or your enemy.
808
01:31:34,851 --> 01:31:35,769
Turn around!
809
01:31:38,773 --> 01:31:39,648
Turn around!
810
01:31:49,409 --> 01:31:51,078
Goddamn it!
811
01:31:57,126 --> 01:31:58,503
- Get him!
- Yes, sir!
812
01:32:06,303 --> 01:32:07,554
I want you to promise me one thing.
813
01:32:09,556 --> 01:32:11,601
If I don't make it,
814
01:32:13,395 --> 01:32:14,562
take me to a hospital.
815
01:32:15,105 --> 01:32:17,023
Get the doctors to operate.
My corneas are for Jennie.
816
01:32:19,526 --> 01:32:20,945
If you can't do that,
817
01:32:22,071 --> 01:32:24,532
give her the money
and send her abroad for surgery.
818
01:32:28,161 --> 01:32:29,204
Are there no other choices?
819
01:32:33,250 --> 01:32:34,876
This is the first decent thing
820
01:32:36,211 --> 01:32:37,130
I've ever done.
821
01:32:38,256 --> 01:32:39,298
Are you going to help me?
822
01:33:14,629 --> 01:33:15,464
What's that noise?
823
01:33:17,883 --> 01:33:18,843
Did someone arrive?
824
01:33:19,010 --> 01:33:19,969
Come here.
825
01:33:30,564 --> 01:33:31,482
Fung Sei.
826
01:33:38,281 --> 01:33:39,616
Here's your money.
827
01:33:41,784 --> 01:33:43,119
I fought for it like a man.
828
01:33:48,042 --> 01:33:51,879
It's important to be able
to settle matters for a friend.
829
01:33:53,715 --> 01:33:56,092
Fung Sei, you didn't have to do this.
830
01:34:06,062 --> 01:34:07,021
Come on!
831
01:34:13,445 --> 01:34:15,113
He said I was a dog.
832
01:34:17,115 --> 01:34:18,785
Now, I'm not sure if I'm human
833
01:34:20,245 --> 01:34:21,371
or a dog.
834
01:34:22,330 --> 01:34:24,249
Fung Sei, they have no right to say that.
835
01:34:26,502 --> 01:34:27,586
Fung Sei!
836
01:34:32,466 --> 01:34:33,384
Fung Sei!
837
01:34:41,851 --> 01:34:42,895
Fung Sei...
838
01:34:46,983 --> 01:34:48,609
Am I a dog?
839
01:34:50,236 --> 01:34:51,238
No.
840
01:34:52,239 --> 01:34:53,115
You're not a dog.
841
01:34:54,950 --> 01:34:55,909
You're a man.
842
01:34:56,618 --> 01:34:59,581
We're outmoded characters,
outcasts of our community.
843
01:35:02,166 --> 01:35:04,836
I don't want to die like a dog.
844
01:35:07,755 --> 01:35:09,008
But, you see,
845
01:35:10,175 --> 01:35:12,636
I didn't keep one last bullet.
846
01:35:15,598 --> 01:35:16,516
I...
847
01:35:19,144 --> 01:35:19,978
I have one.
848
01:36:02,776 --> 01:36:04,235
- Ah Jong!
- Stay here and don't move.
849
01:36:04,319 --> 01:36:05,362
Don't leave me alone.
850
01:36:06,655 --> 01:36:07,740
What are you going to do?
851
01:36:09,367 --> 01:36:10,409
Force my way out!
852
01:36:10,534 --> 01:36:11,702
Don't kill anymore, please!
853
01:36:12,078 --> 01:36:13,496
Give up your guns and come with me.
854
01:36:14,747 --> 01:36:15,749
You want me to give up?
855
01:36:18,043 --> 01:36:20,796
I could even kill my best friend.
856
01:36:21,546 --> 01:36:22,881
You dare tell me to give up?
857
01:36:26,886 --> 01:36:28,930
When Tsang Yeh died,
I wanted to kill you too!
858
01:36:31,015 --> 01:36:32,476
But now, I don't want you to get killed.
859
01:36:33,811 --> 01:36:34,937
Get out of here with Jennie.
860
01:36:36,355 --> 01:36:37,314
How?
861
01:36:38,190 --> 01:36:39,733
They'll chase me to the ends of the earth.
862
01:36:40,777 --> 01:36:41,945
I have nowhere to go!
863
01:36:43,571 --> 01:36:45,990
Get out there and tell them you're a cop!
864
01:36:46,700 --> 01:36:48,201
See if they give up their guns!
865
01:37:07,432 --> 01:37:08,558
- Jennie!
- Ah Jong!
866
01:37:15,023 --> 01:37:15,899
Ah Jong!
867
01:37:33,335 --> 01:37:34,253
Dumbo!
868
01:37:35,254 --> 01:37:36,464
Thanks, Shrimp Head!
869
01:37:55,359 --> 01:37:56,904
Dumbo, I owe you.
870
01:37:57,863 --> 01:37:58,947
You don't owe me anything.
871
01:37:59,323 --> 01:38:00,657
This is the gift of friendship.
872
01:38:00,908 --> 01:38:01,784
Good luck!
873
01:39:12,321 --> 01:39:13,573
Jennie, don't run!
874
01:39:17,994 --> 01:39:18,870
Don't move!
875
01:39:23,750 --> 01:39:24,626
Jennie!
876
01:39:25,419 --> 01:39:27,129
Jennie!
877
01:40:55,144 --> 01:40:56,187
Dumbo!
878
01:40:57,313 --> 01:40:58,481
Give me the gun!
879
01:40:58,606 --> 01:40:59,899
Shrimp Head, here!
880
01:41:24,010 --> 01:41:25,052
How good of a shot are you?
881
01:41:25,803 --> 01:41:26,972
I'm a cop, I've got to be good!
882
01:42:02,678 --> 01:42:04,055
Even after being friends for so long,
883
01:42:04,513 --> 01:42:05,723
I don't even know your name.
884
01:42:07,558 --> 01:42:08,601
Is it important?
885
01:42:08,809 --> 01:42:10,395
Whether we win or lose,
886
01:42:11,104 --> 01:42:12,439
you're not going to be around.
887
01:42:12,689 --> 01:42:14,608
I would like to have a name
to remember you by.
888
01:42:16,234 --> 01:42:18,821
Would you rather see me dead or set free?
889
01:42:20,156 --> 01:42:22,533
If fate spares us, I don't want either.
890
01:42:24,327 --> 01:42:25,453
So you do care about me!
891
01:42:27,748 --> 01:42:29,083
Didn't you nickname me Shrimp Head?
892
01:43:25,855 --> 01:43:26,939
My friend!
893
01:43:28,691 --> 01:43:29,942
Leave her alone. She's innocent!
894
01:43:31,277 --> 01:43:32,278
Move!
895
01:43:32,695 --> 01:43:33,613
Move!
896
01:43:51,425 --> 01:43:52,301
Drop your gun!
897
01:43:52,885 --> 01:43:54,011
Drop your gun!
898
01:43:54,761 --> 01:43:55,888
Damn it! You hear me? Hurry up!
899
01:43:56,346 --> 01:43:57,389
Ah Jong!
900
01:43:59,309 --> 01:44:02,395
Where are you, Ah Jong?
901
01:44:02,729 --> 01:44:03,688
Jennie, don't be afraid,
902
01:44:05,190 --> 01:44:06,399
I'm in front of you.
903
01:44:07,151 --> 01:44:08,402
Drop your gun.
904
01:44:11,822 --> 01:44:13,073
Jennie, don't move an inch!
905
01:44:15,619 --> 01:44:16,786
Don't hurt her.
906
01:44:17,287 --> 01:44:18,413
No, I won't hurt her.
907
01:44:18,914 --> 01:44:20,123
I'll just kill her.
908
01:44:20,957 --> 01:44:21,917
Release her!
909
01:44:22,083 --> 01:44:23,043
Don't make any dumb moves!
910
01:44:26,214 --> 01:44:27,131
Let the girl go first!
911
01:44:27,215 --> 01:44:28,090
No way!
912
01:44:34,848 --> 01:44:35,724
What if I don't?
913
01:44:43,650 --> 01:44:44,692
Drop your guns!
914
01:44:56,872 --> 01:44:57,749
Dumbo.
915
01:44:59,501 --> 01:45:03,296
Will you do as you've promised?
916
01:45:06,968 --> 01:45:07,885
No problem.
917
01:45:10,429 --> 01:45:11,389
Don't forget.
918
01:45:12,556 --> 01:45:14,100
There's always a friend to back you up!
919
01:45:24,112 --> 01:45:26,698
Drop the guns, or I'll kill her.
920
01:45:46,553 --> 01:45:47,804
Drop your gun, idiot!
921
01:46:27,974 --> 01:46:28,975
Shrimp Head!
922
01:46:33,230 --> 01:46:34,231
Shrimp Head!
923
01:46:47,372 --> 01:46:48,456
Shrimp Head!
924
01:47:12,316 --> 01:47:13,401
Ah Jong!
925
01:47:13,943 --> 01:47:14,944
Jennie!
926
01:47:17,363 --> 01:47:21,076
Ah Jong, where are you?
927
01:47:29,168 --> 01:47:30,044
Ah Jong!
928
01:48:10,839 --> 01:48:11,924
Ah Jong!
929
01:48:20,100 --> 01:48:21,143
Don't move!
930
01:48:21,310 --> 01:48:23,103
Okay! I surrender!
931
01:48:23,187 --> 01:48:26,190
I'll cooperate! Arrest me, please!
932
01:48:29,777 --> 01:48:30,778
You're an unusual cop.
933
01:48:31,696 --> 01:48:32,906
And you're an unusual killer.
934
01:48:36,034 --> 01:48:37,077
I believe in justice,
935
01:48:38,037 --> 01:48:39,121
but nobody trusts me.
936
01:48:40,456 --> 01:48:41,665
I have the same problem.
937
01:48:44,460 --> 01:48:45,337
Arrest him.
938
01:48:45,420 --> 01:48:46,379
- Yes, sir!
- I'll do it!
939
01:48:47,339 --> 01:48:50,675
Arrest me!
940
01:48:51,259 --> 01:48:52,761
I'm asking for police custody!
941
01:48:53,721 --> 01:48:54,555
I'll cooperate...
942
01:49:14,577 --> 01:49:15,537
Shrimp Head...
943
01:49:18,916 --> 01:49:19,792
Shrimp Head...
944
01:49:27,092 --> 01:49:28,051
Shrimp Head...
62897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.