All language subtitles for The Texan 1 _ 1 - Law Of The Gun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,210 --> 00:01:37,380 Where can I find Less Torbid? 2 00:01:50,995 --> 00:01:52,235 You're looking for Less Torbid? That's right. 4 00:01:53,280 --> 00:01:54,280 Why? 5 00:01:57,530 --> 00:01:59,050 He's a friend of mine. Any objections? 6 00:01:59,680 --> 00:02:00,680 I'm Kyle Richards. 7 00:02:01,240 --> 00:02:02,480 Does that mean anything to you? 8 00:02:02,920 --> 00:02:03,920 No. 9 00:02:04,810 --> 00:02:07,000 No friend of Less Torbid is welcome in this town. 10 00:02:09,920 --> 00:02:10,920 I ask you a question. 11 00:02:11,540 --> 00:02:12,740 Where can I find Less Torbid? 12 00:02:24,650 --> 00:02:25,650 Mrs. Richards. 13 00:02:26,490 --> 00:02:27,490 Kyle. 14 00:02:27,570 --> 00:02:29,331 You both better come on upstairs right away. 15 00:02:29,670 --> 00:02:30,670 Hurry, please. 16 00:02:30,910 --> 00:02:31,910 Kyle. 17 00:02:32,450 --> 00:02:33,450 Kyle. 18 00:02:39,865 --> 00:02:41,193 Keşke gözlerini açsa, 19 00:02:41,205 --> 00:02:42,666 onunla biraz konuşabilirim. 20 00:02:43,060 --> 00:02:44,640 Ma, I don't want to see her like that. 21 00:02:44,980 --> 00:02:46,780 But you're her brother. She needs you, Kyle. 22 00:02:47,100 --> 00:02:47,660 Say that. 23 00:02:47,920 --> 00:02:48,920 But I need you. 24 00:02:49,580 --> 00:02:50,900 Ma, I don't want to go up there. 25 00:02:52,340 --> 00:02:53,340 I'm going up alone. 26 00:03:20,960 --> 00:03:22,601 You want to know where Torbid is, mister? 27 00:03:23,060 --> 00:03:24,060 Well, I'll tell you. 28 00:03:24,430 --> 00:03:26,510 Locked up in jail for putting a bullet in my sister. 29 00:03:27,250 --> 00:03:29,640 A 14-year-old girl never did a mean thing in her life. 30 00:03:29,790 --> 00:03:31,500 Shot down in cold blood by Less Torbid. 31 00:03:32,980 --> 00:03:35,056 Unutsan iyi olur,bayım, 32 00:03:35,080 --> 00:03:36,080 kadın ölürse, adam ağaca asılır. 33 00:04:40,190 --> 00:04:41,231 I want to see Less Torbid. 34 00:04:42,050 --> 00:04:43,050 Torbid? 35 00:04:43,510 --> 00:04:44,510 What for? He sent for me. 37 00:04:47,070 --> 00:04:48,650 Well, I know Torbid's short-handed, 38 00:04:48,980 --> 00:04:50,530 but you picked kind of a bad time. 39 00:04:53,100 --> 00:04:54,381 Wait a minute. Don't I know you? Could be. 40 00:04:54,510 --> 00:04:54,970 Bill Longley. 41 00:04:55,510 --> 00:04:56,510 The Texan. 43 00:04:59,390 --> 00:05:00,390 Can I see Torbid? 44 00:05:01,480 --> 00:05:03,001 Anybody else in town know you're here? Everybody. 46 00:05:08,630 --> 00:05:09,930 Why'd you have to show up? 47 00:05:11,480 --> 00:05:14,430 Bad enough that Torbid shoots a 14-year-old girl in cold blood. 48 00:05:15,270 --> 00:05:16,470 You sure that's what happened? 49 00:05:17,670 --> 00:05:19,591 She's dying, ain't she? You need any more proof? 50 00:05:20,330 --> 00:05:22,171 I'll let you know that after I talk to Torbid. 51 00:05:23,370 --> 00:05:24,971 Well, I'm not going to try and stop you. 52 00:05:26,170 --> 00:05:27,571 Better leave your gun here, though. 53 00:05:35,510 --> 00:05:36,810 Anybody follow you here? Yeah. 55 00:05:40,170 --> 00:05:41,170 That's what I figured. 56 00:06:05,000 --> 00:06:07,210 You wrote in your letter about a range war? 57 00:06:09,370 --> 00:06:10,370 Haftalar önceydi, 58 00:06:10,730 --> 00:06:12,930 Richard'ın ekibi Mike Ray'in yerine taşındığında. 59 00:06:14,460 --> 00:06:15,460 I couldn't drive him off. 60 00:06:17,390 --> 00:06:18,390 And blood still? 61 00:06:21,360 --> 00:06:23,070 Three of my men killed. 62 00:06:24,220 --> 00:06:28,490 This morning, some of my steers were grazing in a lower section. 63 00:06:29,290 --> 00:06:30,570 The rage would be fighting over. 64 00:06:32,170 --> 00:06:33,430 Kyle Richard spotted him. 65 00:06:35,310 --> 00:06:37,201 Eyerinin üstünde oturuyordu, 66 00:06:37,213 --> 00:06:39,290 onu vurdu. 67 00:06:41,020 --> 00:06:42,890 I went crazy, started blazing away. 68 00:06:43,030 --> 00:06:44,030 So did Richard's. 69 00:06:44,270 --> 00:06:46,470 It was like Vicksburg all over again. 70 00:06:48,550 --> 00:06:51,870 Only this time, you weren't with me. 71 00:06:55,345 --> 00:06:56,546 What about the Richard's girl? 72 00:06:59,310 --> 00:07:00,770 Say you shot her down cold blood? 73 00:07:03,920 --> 00:07:04,920 You'll believe that. 74 00:07:06,120 --> 00:07:07,370 If I did, I wouldn't be here. 75 00:07:12,970 --> 00:07:14,100 I shot her down. 76 00:07:15,100 --> 00:07:16,100 Not in cold blood. 77 00:07:17,255 --> 00:07:19,087 Eğilmiş ateş ediyordum ki, 78 00:07:19,099 --> 00:07:20,680 aniden görüş alanıma girdi. 79 00:07:21,450 --> 00:07:23,131 I don't even remember pulling the trigger. 80 00:07:26,310 --> 00:07:27,500 She's dying, isn't she? It's too late. 82 00:07:47,430 --> 00:07:49,431 Let's see what I can do about getting out of here. 83 00:08:00,360 --> 00:08:02,081 What'll it take to get Torbett out on bail? The miracle. 84 00:08:03,460 --> 00:08:04,460 The law says. 86 00:08:06,661 --> 00:08:07,680 I know what the law says. 87 00:08:09,685 --> 00:08:10,966 And why don't you live up to it? 88 00:08:15,920 --> 00:08:17,641 You ever been caught in the middle, mister? 89 00:08:19,760 --> 00:08:20,760 That's where I am. 90 00:08:22,580 --> 00:08:23,920 There are killings on both sides. 91 00:08:27,040 --> 00:08:28,561 I don't see any Richard's man in jail. 92 00:08:31,860 --> 00:08:33,000 When a man gets killed, 93 00:08:34,200 --> 00:08:35,440 a man with a gun in his hand. 94 00:08:36,320 --> 00:08:37,320 That's one thing. 95 00:08:38,380 --> 00:08:39,380 But a young girl? 96 00:08:42,190 --> 00:08:43,950 You know what's going to happen if she dies? 97 00:09:02,140 --> 00:09:03,620 The horse is over there, mister. 98 00:09:09,520 --> 00:09:10,800 That's the way out of town. 99 00:09:12,800 --> 00:09:13,800 Use it. 100 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 Dad! Both of them. 102 00:10:01,980 --> 00:10:02,980 Hold it! 103 00:10:03,500 --> 00:10:04,320 They started it. 104 00:10:04,500 --> 00:10:05,220 I don't believe it. 105 00:10:05,320 --> 00:10:06,440 I saw the whole thing. 106 00:10:06,780 --> 00:10:09,100 Nobody could kill both brave boys unless he drew first. 107 00:10:09,620 --> 00:10:10,620 Nobody but the Texan. 108 00:10:22,400 --> 00:10:23,960 I don't care what he calls himself. 109 00:10:24,480 --> 00:10:25,480 He's a hired gun. 110 00:10:25,680 --> 00:10:26,900 His gun's not for hire. 111 00:10:27,280 --> 00:10:28,680 Everybody in Texas knows that. 112 00:10:28,920 --> 00:10:30,400 He's a friend of Torbett's, isn't he? 113 00:10:30,520 --> 00:10:32,620 Do you have to have it spelled out? You know why he came here. 114 00:10:32,621 --> 00:10:34,260 I say run him out of town. 115 00:10:34,340 --> 00:10:35,640 Not unless he breaks the law. 116 00:11:06,370 --> 00:11:07,670 I want a room. 117 00:11:10,190 --> 00:11:11,190 Where's Kyle? 118 00:11:11,510 --> 00:11:12,510 Outside with a sheriff. 119 00:11:17,280 --> 00:11:19,640 I'm afraid we're pretty crowded. 120 00:11:28,740 --> 00:11:30,370 Room 207. 121 00:11:30,630 --> 00:11:31,630 Top of the stairs. 122 00:11:32,590 --> 00:11:33,650 The last room on the left. 123 00:11:43,600 --> 00:11:44,600 No! 124 00:11:45,170 --> 00:11:46,170 No! 125 00:11:46,270 --> 00:11:47,270 Kyle! Kyle! The end. 128 00:12:32,390 --> 00:12:33,650 She's dead, isn't she? 129 00:12:34,510 --> 00:12:35,510 A couple of minutes ago. 130 00:12:42,880 --> 00:12:46,654 I knew from the start that this had happened. 131 00:12:46,666 --> 00:12:51,210 I kept on hoping. I even prayed. 132 00:12:54,500 --> 00:12:56,220 What do you want to tell Torban, won't you? 133 00:12:57,050 --> 00:12:59,544 He'll find out soon enough. 134 00:12:59,556 --> 00:13:02,270 What are you going to do if they come after him? 135 00:13:03,380 --> 00:13:07,510 Well, I've telegraphed for help. It'll be too late. 136 00:13:09,130 --> 00:13:10,130 Got any better ideas? 137 00:13:12,250 --> 00:13:14,822 Turn this over to me. I'll take him to 138 00:13:14,834 --> 00:13:17,350 the county seat. He'll be safe there. 139 00:13:21,520 --> 00:13:23,400 Unless it's your own skin you're worried about. 140 00:13:41,780 --> 00:13:45,860 Now, Torban stays here. What are you going to do? 141 00:13:48,910 --> 00:13:50,200 That depends on Kyle Richards. 142 00:14:04,040 --> 00:14:05,750 Shame. Dirty shame. 143 00:14:06,980 --> 00:14:08,060 Murder, that's what it was. 144 00:14:08,590 --> 00:14:09,870 Nothing but cold-blooded murder. 145 00:14:31,240 --> 00:14:33,000 What do you know about that? 146 00:14:36,900 --> 00:14:38,260 Just let him try and stop me. 147 00:14:38,261 --> 00:14:39,500 Just let him try. 148 00:14:39,680 --> 00:14:42,360 I swore I'd see Torban hang. 149 00:14:54,680 --> 00:14:59,920 Mrs. Richards, I'm last Torban's friend. 150 00:15:01,580 --> 00:15:02,580 Go away. 151 00:15:10,980 --> 00:15:12,470 I'm sorry about you, little girl. 152 00:15:15,330 --> 00:15:16,770 But there can't be any more killing. 153 00:15:18,120 --> 00:15:20,130 And there will be unless you stop it. 154 00:15:21,830 --> 00:15:25,270 Your son's downstairs driving those men to a lynching. 155 00:15:27,440 --> 00:15:28,920 But a mob's no good without a leader. 156 00:15:29,815 --> 00:15:30,975 Take him home, Mrs. Richards. 157 00:15:33,470 --> 00:15:35,590 Take him home when there won't be any more bloodshed. 158 00:15:49,930 --> 00:15:51,030 Where are we doing, Kyle? 159 00:15:51,410 --> 00:15:53,330 One of the Patterson bars, the old Oak Creek. 160 00:15:53,670 --> 00:15:54,670 What are we waiting for? 161 00:15:59,080 --> 00:16:01,120 Party, the bench is going upstairs. The hog died. 162 00:16:01,121 --> 00:16:02,121 Come on, let's go. 163 00:17:07,710 --> 00:17:11,570 Harry, go get the tunnel off of that wagon. 164 00:17:21,570 --> 00:17:22,610 That's the other end here. 165 00:17:30,540 --> 00:17:31,540 Harry! Stand back. 167 00:17:44,760 --> 00:17:46,480 I'll blast the first man that makes a move. 168 00:18:17,550 --> 00:18:17,970 Come on! 169 00:18:18,230 --> 00:18:18,650 Come on, let's get him. 170 00:18:18,651 --> 00:18:19,731 Get the keys off the chair. 171 00:18:21,830 --> 00:18:22,830 One more is out. 172 00:18:23,710 --> 00:18:24,810 Hurry up, little sheep. 173 00:18:34,790 --> 00:18:36,790 Come on, let's go. 174 00:18:42,410 --> 00:18:43,770 Come on, horse, come on! 175 00:18:45,530 --> 00:18:47,190 I've got a horse to take you home. 176 00:18:48,090 --> 00:18:50,630 Come on, come on, come on. 177 00:18:57,750 --> 00:19:00,210 It's up the old church roof. Come on. 178 00:19:28,800 --> 00:19:33,180 I've got a wounded man out, sir. 179 00:19:57,380 --> 00:20:00,940 He needs help, Doc. You too. 180 00:20:24,640 --> 00:20:27,840 If I can keep working, nobody's gonna bother you. 181 00:20:55,410 --> 00:20:56,410 Keep working, Doc. 182 00:20:57,520 --> 00:20:58,520 Doc, forget him, Doc. 183 00:21:12,070 --> 00:21:15,330 I know, Kyle. I know who shot your sister. 184 00:21:16,050 --> 00:21:16,290 Ma. 185 00:21:17,000 --> 00:21:19,770 Admit it, Kyle. I don't want any more killing. 186 00:21:20,130 --> 00:21:21,690 Torbett shot her. Everybody knows that. 187 00:21:22,330 --> 00:21:23,850 Torbett did it. He's gotta pay for it. 188 00:21:24,130 --> 00:21:27,270 Stop lying towards your bullet that killed her. 189 00:21:29,180 --> 00:21:31,220 Ma, you're sick. You don't know what you're saying. 190 00:21:32,115 --> 00:21:33,430 Your sister said it. 191 00:21:35,130 --> 00:21:39,210 Her last words were,tell Kyle I forgive him. 192 00:21:48,815 --> 00:21:50,010 Ma, you've got to believe me. 193 00:21:52,300 --> 00:21:53,330 I didn't mean to do it. 194 00:21:55,480 --> 00:21:57,240 I didn't see her. She'd come out of nowhere. 195 00:21:58,890 --> 00:22:00,890 It was an accident, Ma. I didn't mean to do it. 196 00:22:12,215 --> 00:22:13,455 You believe me, don't you, Doc? 197 00:22:14,420 --> 00:22:15,900 I didn't see her. It was an accident. 198 00:22:24,040 --> 00:22:26,620 My own sister. I wouldn't kill my own sister now, would I? 199 00:22:35,570 --> 00:22:36,870 Ma, you've got to believe me. 200 00:22:39,260 --> 00:22:41,250 I was gonna tell you. I swear I was. 201 00:22:43,630 --> 00:22:45,930 Ma, I wouldn't kill my own sister now, would I? 202 00:22:47,330 --> 00:22:48,330 Where would I? I heard, Bill. 203 00:23:19,500 --> 00:23:22,860 I heard. 204 00:24:02,940 --> 00:24:12,100 I heard, Bill. 13426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.