Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:03,535
Now, we shall feast.
2
00:00:03,604 --> 00:00:04,903
Where's Oscar now?
3
00:00:04,972 --> 00:00:06,872
He said he had to
make a phone call.
4
00:00:06,940 --> 00:00:08,918
He makes a phone
call after every course.
5
00:00:08,942 --> 00:00:10,653
Well, at least
he won't get lost.
6
00:00:10,677 --> 00:00:12,677
He leaves a trail of food.
7
00:00:12,746 --> 00:00:15,847
There's the appetizer, there's
the salad, there's the soup.
8
00:00:15,916 --> 00:00:20,085
Oscar, it's time to come in
and spill your main course.
9
00:00:20,154 --> 00:00:22,303
Felix, please calm down.
10
00:00:27,178 --> 00:00:28,971
The soup could've
used more salt.
11
00:00:28,995 --> 00:00:31,663
Why didn't you crunch
some potato chips into it?
12
00:00:31,732 --> 00:00:32,948
I did.
13
00:00:33,017 --> 00:00:34,478
Are you ready for
your main course?
14
00:00:34,502 --> 00:00:35,542
Ready? I'm starving.
15
00:00:35,569 --> 00:00:36,935
We've been here for an hour,
16
00:00:37,004 --> 00:00:39,571
we had the unsalted soup,
uh... sardine on half a cracker.
17
00:00:39,640 --> 00:00:41,802
Look at Murray. He's
ready to gnaw at the table.
18
00:00:41,826 --> 00:00:43,742
Is that true, Murray?
19
00:00:43,810 --> 00:00:46,912
I'm a policeman, Felix.
I'm trained to endure.
20
00:00:46,981 --> 00:00:48,363
Endure?
21
00:00:48,431 --> 00:00:50,949
Next time you come over,
it'll be cookies and cream soda.
22
00:00:51,017 --> 00:00:52,451
What night?
23
00:00:52,520 --> 00:00:53,769
Can we eat now?
24
00:00:53,838 --> 00:00:55,787
First you've got
to taste the wine.
25
00:00:55,856 --> 00:00:57,767
Do you mind if I
stay with the beer?
26
00:00:57,791 --> 00:01:00,158
Wine gives me cramps.
27
00:01:00,227 --> 00:01:01,760
Charming, isn't it?
28
00:01:01,828 --> 00:01:03,161
Fine, drink beer.
29
00:01:03,230 --> 00:01:04,729
You wouldn't
appreciate this anyway.
30
00:01:04,798 --> 00:01:06,899
Your palate committed
suicide years ago.
31
00:01:06,967 --> 00:01:09,401
Now... No, no!
Don't drink it yet!
32
00:01:09,469 --> 00:01:10,886
No, not yet.
33
00:01:10,954 --> 00:01:14,055
No. First we've got to taste
it the way the wine tasters do.
34
00:01:14,124 --> 00:01:15,590
Now, we taste for three things.
35
00:01:15,659 --> 00:01:17,759
For the aroma, the taste
36
00:01:17,828 --> 00:01:19,228
and the aftertaste.
37
00:01:19,296 --> 00:01:20,495
Now, first we smell it.
38
00:01:20,564 --> 00:01:21,613
Mm!
39
00:01:24,050 --> 00:01:25,884
Can you smell the
flower of the fruit? Yes.
40
00:01:25,953 --> 00:01:27,586
Now, we take a
little in our mouths,
41
00:01:27,654 --> 00:01:29,688
but we don't swallow
it, we roll it around.
42
00:01:29,756 --> 00:01:31,790
And then we aerate
it through our heads
43
00:01:31,858 --> 00:01:32,808
and get the fumes.
44
00:01:32,877 --> 00:01:34,393
Now, here we go.
45
00:01:34,461 --> 00:01:41,083
Mm... Mm... Mm.
46
00:01:45,839 --> 00:01:49,108
You look like an
elephant at a water hole.
47
00:01:51,661 --> 00:01:53,327
And let it rest on your tongue.
48
00:01:53,396 --> 00:01:54,958
Why don't you let something
rest on your tongue,
49
00:01:54,982 --> 00:01:56,059
like the roof of your mouth?
50
00:01:56,083 --> 00:01:57,015
Can we eat?
51
00:01:57,084 --> 00:02:01,136
Did you ever know of
anyone so... Swallow.
52
00:02:01,205 --> 00:02:03,638
Isn't that good?
53
00:02:03,707 --> 00:02:05,284
Yeah. Isn't that
a delicious wine?
54
00:02:05,308 --> 00:02:07,042
I must say, the
squab looks wonderful.
55
00:02:07,111 --> 00:02:09,088
Ah, well, I figured that
since Lord Chesterfield here
56
00:02:09,112 --> 00:02:12,580
was dressing for the
occasion, I'd go all out.
57
00:02:14,952 --> 00:02:16,234
Will you look at that?
58
00:02:16,303 --> 00:02:18,147
He treats everything
as if it's a cheeseburger.
59
00:02:18,171 --> 00:02:20,049
Do you have to
drown it in ketchup?
60
00:02:20,073 --> 00:02:22,374
I'm not drowning
it, I'm saving it.
61
00:02:22,442 --> 00:02:24,977
Exactly what do
you mean by that?
62
00:02:25,045 --> 00:02:27,457
That means why don't you
cook food that people like?
63
00:02:27,481 --> 00:02:29,492
Like chili con carne, and
chili hot dogs, tamales...
64
00:02:29,516 --> 00:02:30,827
Murray's a person,
Miriam's a person.
65
00:02:30,851 --> 00:02:32,650
What you're talking
about is ulcer food.
66
00:02:36,623 --> 00:02:38,807
To tell you the truth, Felix...
67
00:02:40,744 --> 00:02:41,988
I'm getting a terrible headache.
68
00:02:42,012 --> 00:02:44,078
I'm going to have to
go up to my apartment.
69
00:02:44,147 --> 00:02:45,507
Oh, no. Please, please, Miriam.
70
00:02:45,532 --> 00:02:47,443
Yeah, I got to go.
Oh, come on, Murray.
71
00:02:47,467 --> 00:02:48,911
I'm not feeling too good.
72
00:02:48,935 --> 00:02:51,770
Oh, come on. Neither one of
you even touched the squab.
73
00:02:51,839 --> 00:02:53,633
Will you come for
dinner next Friday?
74
00:02:53,657 --> 00:02:55,885
I... may have made other plans.
75
00:02:55,909 --> 00:02:57,275
Yeah, me, too.
76
00:02:57,344 --> 00:03:00,078
Uh... uh... I got to take
the dog in for shots.
77
00:03:00,146 --> 00:03:02,998
Bye. Good night.
78
00:03:03,066 --> 00:03:05,767
You see what you did?!
79
00:03:10,274 --> 00:03:13,809
On November 13, Felix Unger
was asked to remove himself
80
00:03:13,877 --> 00:03:16,211
from his place of residence.
81
00:03:16,280 --> 00:03:18,880
That request came from his wife.
82
00:03:18,949 --> 00:03:20,982
Deep down, he
knew she was right,
83
00:03:21,051 --> 00:03:23,985
but he also knew that
someday he would return to her.
84
00:03:24,054 --> 00:03:26,221
With nowhere else to go,
85
00:03:26,290 --> 00:03:29,107
he appeared at the home
of his friend, Oscar Madison.
86
00:03:29,176 --> 00:03:30,342
Several years earlier,
87
00:03:30,411 --> 00:03:32,222
Madison's wife
had thrown him out,
88
00:03:32,246 --> 00:03:34,696
requesting that he never return.
89
00:03:34,764 --> 00:03:37,249
Can two divorced
men share an apartment
90
00:03:37,317 --> 00:03:39,417
without driving
each other crazy?
91
00:04:08,966 --> 00:04:11,867
♪ ♪
92
00:04:26,416 --> 00:04:29,317
The Odd Couple was filmed
in front of a live audience.
93
00:04:32,088 --> 00:04:35,106
I drove them away. I love that.
94
00:04:35,175 --> 00:04:37,070
Yeah, you... you and
your compulsive behavior.
95
00:04:37,094 --> 00:04:38,376
You drive everybody crazy.
96
00:04:38,445 --> 00:04:40,661
Listen to the pot calling
the kettle compulsive.
97
00:04:40,730 --> 00:04:42,559
Okay. That's it.
I'll see you later.
98
00:04:42,583 --> 00:04:43,782
What? What? What?
99
00:04:43,850 --> 00:04:45,194
And since you've
driven everybody away,
100
00:04:45,218 --> 00:04:47,218
the least you can do
is help me clean up.
101
00:04:47,288 --> 00:04:48,898
I'll do anything to
keep your mouth shut.
102
00:04:48,922 --> 00:04:50,333
What do you want me to do?
103
00:04:50,357 --> 00:04:51,423
You clear the table.
104
00:04:51,492 --> 00:04:53,007
I'll get the vacuum cleaner.
105
00:05:49,500 --> 00:05:52,150
Whoops.
106
00:05:58,458 --> 00:06:00,658
Get your feet up!
107
00:06:35,745 --> 00:06:37,712
Good morning, Felix.
108
00:06:40,917 --> 00:06:42,884
Oscar!
109
00:06:42,953 --> 00:06:44,719
Breakfast!
110
00:07:07,543 --> 00:07:09,177
I just wanted you to see
111
00:07:09,246 --> 00:07:11,513
what you look like when you eat.
112
00:07:11,582 --> 00:07:13,531
I don't want to
watch myself eat.
113
00:07:13,600 --> 00:07:14,866
I have to watch you eat.
114
00:07:14,935 --> 00:07:16,579
Last night, Miriam
had to watch you eat.
115
00:07:16,603 --> 00:07:17,969
Murray had to watch you eat.
116
00:07:18,038 --> 00:07:19,337
I just want you to see
117
00:07:19,405 --> 00:07:21,183
how ridiculous you
look in the mornings.
118
00:07:21,207 --> 00:07:23,135
I got chilly in the
middle of the night.
119
00:07:23,159 --> 00:07:25,510
Come in.
120
00:07:25,578 --> 00:07:27,962
Oh, good morning, Mr. Unger.
121
00:07:28,031 --> 00:07:29,330
Hi, Mr. M.
122
00:07:29,399 --> 00:07:30,860
Myrna, come in.
Have some coffee.
123
00:07:30,884 --> 00:07:31,966
Thanks.
124
00:07:32,035 --> 00:07:34,769
You dressed for an
outdoor pajama party?
125
00:07:34,837 --> 00:07:36,905
You got the articles? Yeah.
126
00:07:36,974 --> 00:07:39,341
Then sit, sip and shut up.
127
00:07:39,409 --> 00:07:41,687
You're not going to get
me mad this morning, Mr. M.
128
00:07:41,711 --> 00:07:43,823
I was at my group
therapy last night
129
00:07:43,847 --> 00:07:45,513
and I really feel good.
130
00:07:45,582 --> 00:07:47,827
They're all sicker than me.
131
00:07:47,851 --> 00:07:49,201
Terrific.
132
00:07:49,269 --> 00:07:51,903
And you know, I don't
twirl my hair anymore.
133
00:07:51,971 --> 00:07:54,049
Remember how I
used to twirl my hair?
134
00:07:54,073 --> 00:07:55,952
What's the mirror for?
135
00:07:55,976 --> 00:08:00,044
You're shaving at
the table to save time?
136
00:08:00,113 --> 00:08:01,813
Where's the ketchup?
137
00:08:01,882 --> 00:08:03,181
What for?
138
00:08:03,250 --> 00:08:05,333
I want to kill the
taste of this toast.
139
00:08:05,402 --> 00:08:06,879
What's the matter
with the toast?
140
00:08:06,903 --> 00:08:08,686
It's too light. I like it dark.
141
00:08:08,755 --> 00:08:10,550
No, it's not. It's
the right color.
142
00:08:10,574 --> 00:08:12,468
Dark toast makes
too many crumbs.
143
00:08:12,492 --> 00:08:14,303
And why do you
cut the edges off?
144
00:08:14,327 --> 00:08:15,977
That's my favorite part!
145
00:08:16,045 --> 00:08:18,563
What do you want the edges for?
146
00:08:18,631 --> 00:08:20,731
To keep the jam
from falling off!
147
00:08:20,800 --> 00:08:22,150
I like it!
148
00:08:22,218 --> 00:08:23,996
There's nothing the
matter with this toast.
149
00:08:24,020 --> 00:08:25,236
This is good toast.
150
00:08:25,304 --> 00:08:26,949
Ooh-hoo-hoo, I want you
to look at yourself. Ooh!
151
00:08:26,973 --> 00:08:29,341
I want you to look! I want
you to look when you eat?
152
00:08:29,409 --> 00:08:31,721
Nim-nim-nim-nim, with
your lips, like a bunny rabbit!
153
00:08:31,745 --> 00:08:34,662
Bunny rabbit!
154
00:08:34,731 --> 00:08:37,465
Did you ever?
155
00:08:37,533 --> 00:08:39,045
You know, I...
156
00:08:39,069 --> 00:08:41,285
Do you have to make that
awful noise when you swallow?
157
00:08:41,354 --> 00:08:42,671
What noise?
158
00:08:42,739 --> 00:08:43,872
It's disgusting.
159
00:08:43,940 --> 00:08:45,768
It sounds like a
sink backing up.
160
00:08:45,792 --> 00:08:48,559
I've always swallowed like this.
161
00:08:48,628 --> 00:08:49,977
And I've always hated it.
162
00:08:52,832 --> 00:08:55,400
Oh... do you have to click
your fork on your teeth?
163
00:08:55,469 --> 00:08:56,929
It's like eating
with Jose Greco.
164
00:08:56,953 --> 00:08:58,314
Oh, look at the way
be wipes his mouth...
165
00:08:58,338 --> 00:08:59,354
Just the corners!
166
00:09:03,460 --> 00:09:05,710
Scrambled egg or
something right there.
167
00:09:05,779 --> 00:09:07,507
I'd rather live with a goat.
168
00:09:07,531 --> 00:09:09,647
Nobody was stopping you!
169
00:09:09,716 --> 00:09:13,684
If you'll excuse me, I'm
getting a-a-a headache
170
00:09:13,754 --> 00:09:15,153
from all this polite chatter.
171
00:09:15,222 --> 00:09:16,632
I'll-I'll see you
later at the office.
172
00:09:16,656 --> 00:09:18,089
A headache so
early in the morning?
173
00:09:18,158 --> 00:09:19,602
I get headaches all the time.
174
00:09:19,626 --> 00:09:21,259
Because you spend
the night before
175
00:09:21,327 --> 00:09:22,994
trying to out-drink
all of Manhattan,
176
00:09:23,063 --> 00:09:25,296
the Bronx and
Staten Island, too.
177
00:09:25,365 --> 00:09:28,143
Don't sing. Please! Don't
sing! Mr. M? Mr. Unger?
178
00:09:28,167 --> 00:09:30,951
You know, this is just
like my group therapy.
179
00:09:31,020 --> 00:09:33,888
Only nobody's getting better.
180
00:09:33,956 --> 00:09:36,124
Bye.
181
00:09:39,545 --> 00:09:41,079
Well, we did it again.
182
00:09:41,148 --> 00:09:42,358
Did what?
183
00:09:42,382 --> 00:09:44,816
We just drove Myrna out of here.
184
00:09:44,885 --> 00:09:47,168
I'll survive.
185
00:09:47,237 --> 00:09:48,987
Oscar, at this rate,
186
00:09:49,055 --> 00:09:52,390
we're going to
wind up all alone,
187
00:09:52,458 --> 00:09:54,859
two wretched old men,
188
00:09:54,928 --> 00:09:57,262
forgotten by the
world, with no friends.
189
00:09:57,330 --> 00:10:00,364
Huddled in this
room in our shawls.
190
00:10:00,433 --> 00:10:03,168
Mine clean, yours filthy.
191
00:10:04,904 --> 00:10:07,756
And nobody will know we're here.
192
00:10:07,824 --> 00:10:08,990
Terrific.
193
00:10:09,059 --> 00:10:11,392
So when I kill you,
nobody'll find the body.
194
00:10:19,503 --> 00:10:21,914
What's the matter? You
really look depressed.
195
00:10:21,938 --> 00:10:23,855
I'm tired. I was up
most of the night.
196
00:10:23,923 --> 00:10:25,774
On account of a female?
197
00:10:25,842 --> 00:10:27,408
I should have been so lucky.
198
00:10:27,477 --> 00:10:28,977
On account of a Felix.
199
00:10:29,045 --> 00:10:31,395
Again, 4:00 in the morning
with the vacuum cleaner.
200
00:10:33,400 --> 00:10:36,201
It's like living with
a gigantic mosquito.
201
00:10:36,269 --> 00:10:37,502
Surprise!
202
00:10:37,570 --> 00:10:39,137
The bad humor man.
203
00:10:39,206 --> 00:10:40,938
I beg your pardon?
204
00:10:41,008 --> 00:10:42,418
I'll take lunch now.
205
00:10:42,442 --> 00:10:43,853
Play nice, don't fight,
206
00:10:43,877 --> 00:10:45,554
don't hit or yell.
207
00:10:45,578 --> 00:10:47,379
All right, Felix, what
is it? Make it snappy.
208
00:10:47,447 --> 00:10:49,014
I don't have time
to hide your corpse
209
00:10:49,082 --> 00:10:50,382
before Myrna gets back.
210
00:10:50,450 --> 00:10:52,895
Well, I thought we could
have a little bit of a truce
211
00:10:52,919 --> 00:10:54,280
and something of a picnic lunch.
212
00:10:54,304 --> 00:10:56,221
Lunch with you is no picnic.
213
00:10:56,289 --> 00:10:58,267
If that's the way
you feel, buddy, fine.
214
00:10:58,291 --> 00:10:59,890
All right, I'm sorry, I'm sorry.
215
00:10:59,959 --> 00:11:01,459
Besides, I'm hungry.
216
00:11:01,528 --> 00:11:03,728
But no lectures on
sloppiness, okay?
217
00:11:03,797 --> 00:11:04,907
All right, no lectures.
218
00:11:04,931 --> 00:11:06,776
Listen. I had the most
fantastic day today.
219
00:11:06,800 --> 00:11:08,076
Guess what I did. What?
220
00:11:08,100 --> 00:11:09,228
I bought a book.
221
00:11:09,252 --> 00:11:10,763
That new bestseller
on psychiatry:
222
00:11:10,787 --> 00:11:11,885
"Finding Your Marbles."
223
00:11:11,954 --> 00:11:14,172
"Finding Your Marbles"?
224
00:11:14,241 --> 00:11:16,540
Yeah, it's by the author
of "I'm Okay, You're Not."
225
00:11:16,609 --> 00:11:18,359
Yeah? What's it about?
226
00:11:18,428 --> 00:11:20,839
It's a... It's about that.
227
00:11:20,863 --> 00:11:22,263
It's about mayonnaise?
228
00:11:22,332 --> 00:11:24,198
No. About gestures.
229
00:11:24,267 --> 00:11:25,978
Now, this may
sound bizarre to you,
230
00:11:26,002 --> 00:11:28,447
but that gesture
indicates a desire
231
00:11:28,471 --> 00:11:30,116
to get rid of something.
232
00:11:30,140 --> 00:11:31,739
What about this gesture?
233
00:11:31,807 --> 00:11:33,874
Are you going to start
all over again, Felix?
234
00:11:33,943 --> 00:11:35,254
I thought you'd be interested.
235
00:11:35,278 --> 00:11:36,611
Well, I'm not.
236
00:11:36,679 --> 00:11:38,790
Now, that's very interesting.
237
00:11:38,814 --> 00:11:40,426
Again I'm interesting.
What'd I do now?
238
00:11:40,450 --> 00:11:42,934
Tell me... have you
always thrown your food?
239
00:11:43,002 --> 00:11:44,780
Now, what kind of a
screwball question is that?
240
00:11:44,804 --> 00:11:45,736
Significant question.
241
00:11:45,805 --> 00:11:47,355
Most people who throw their food
242
00:11:47,424 --> 00:11:50,591
do so from the subconscious
fear that if they don't,
243
00:11:50,660 --> 00:11:52,360
later they may sit on it.
244
00:11:55,598 --> 00:11:58,166
What is that? Chapter Five?
245
00:11:58,235 --> 00:11:59,412
Come on, will you?
246
00:11:59,436 --> 00:12:00,716
Come here, come here, come here.
247
00:12:00,770 --> 00:12:01,853
What do you see?
248
00:12:05,125 --> 00:12:06,635
Dried mustard. No, no, no, no.
249
00:12:06,659 --> 00:12:07,708
But what do you see?
250
00:12:07,777 --> 00:12:09,677
You see, a great deal
of one's personality
251
00:12:09,745 --> 00:12:12,012
can be told by the
interpretation one finds
252
00:12:12,081 --> 00:12:13,881
in indiscriminate shapes.
253
00:12:13,949 --> 00:12:15,616
Now, what do you see there?
254
00:12:15,685 --> 00:12:18,347
You trying to trick me? No, no.
255
00:12:18,371 --> 00:12:20,087
We don't make judgments.
256
00:12:20,156 --> 00:12:22,022
This is just a simple exercise.
257
00:12:22,091 --> 00:12:23,591
I'm curious. Tell me, now.
258
00:12:23,660 --> 00:12:24,725
Use your imagination.
259
00:12:24,794 --> 00:12:25,988
No judgments.
260
00:12:26,012 --> 00:12:29,246
That looks like a duck.
261
00:12:29,315 --> 00:12:31,615
Oscar, you're a
deeply disturbed man.
262
00:12:31,684 --> 00:12:35,269
No judgments.
263
00:12:35,338 --> 00:12:37,583
Cut the charade, Felix.
You're a lousy analyst.
264
00:12:37,607 --> 00:12:39,774
I'm just trying to
wake you up to the fact
265
00:12:39,843 --> 00:12:41,342
that you need help.
266
00:12:41,411 --> 00:12:42,621
I'll wake up if you guarantee
267
00:12:42,645 --> 00:12:44,357
that when I do
you won't be there.
268
00:12:44,381 --> 00:12:46,514
Yes, and then we'll still have
269
00:12:46,583 --> 00:12:48,750
the same old
problems, pal of mine.
270
00:12:48,818 --> 00:12:49,950
Let's face it.
271
00:12:50,019 --> 00:12:51,230
We couldn't live with our wives.
272
00:12:51,254 --> 00:12:53,804
We can't live together... Oh...
273
00:12:55,107 --> 00:12:56,607
Felix, what do you want from me?
274
00:12:56,676 --> 00:12:58,442
Let's try group therapy.
275
00:12:58,511 --> 00:13:01,012
Group therapy?! Yes.
276
00:13:01,080 --> 00:13:02,513
Who needs group therapy?
277
00:13:02,582 --> 00:13:03,826
I love my mother. I do, you do.
278
00:13:03,850 --> 00:13:05,182
No.
279
00:13:05,251 --> 00:13:06,350
I'm going.
280
00:13:06,419 --> 00:13:07,529
All right. All right.
281
00:13:07,553 --> 00:13:08,720
You'll stay home,
282
00:13:08,788 --> 00:13:10,521
and you'll stew
in your psychoses,
283
00:13:10,590 --> 00:13:12,039
and you'll watch
your room ferment.
284
00:13:12,108 --> 00:13:14,876
Why do I need a lot of loonies
to tell me somebody's crazy?
285
00:13:16,395 --> 00:13:18,557
Come to think of it, Felix,
286
00:13:18,581 --> 00:13:19,725
that's a very intriguing idea.
287
00:13:19,749 --> 00:13:21,460
I want to see if I'm good at it.
288
00:13:21,484 --> 00:13:23,128
We'll play, "Can You
Figure This Out," all right?
289
00:13:23,152 --> 00:13:25,163
I want you to figure out...
I'm going to set something up.
290
00:13:25,187 --> 00:13:26,231
I want you to figure it out.
291
00:13:26,255 --> 00:13:27,299
You wait out here,
292
00:13:27,323 --> 00:13:28,255
because I want
to set up, all right?
293
00:13:28,324 --> 00:13:29,568
Now, you wait, okay? Yeah.
294
00:13:29,592 --> 00:13:31,303
All right, now, I want
you to figure this out.
295
00:13:31,327 --> 00:13:32,593
Okay.
296
00:13:32,662 --> 00:13:33,761
Now.
297
00:13:33,830 --> 00:13:35,563
What did I do?
298
00:13:38,784 --> 00:13:40,768
Oscar, I know what you did.
299
00:13:55,852 --> 00:13:56,784
Yes?
300
00:13:56,853 --> 00:13:57,885
Dr. Able?
301
00:13:57,954 --> 00:13:59,520
Yes. I'm Felix Unger.
302
00:13:59,589 --> 00:14:00,989
Oh, yes, Mr. Unger.
303
00:14:01,057 --> 00:14:02,401
Come in. How do you do?
304
00:14:02,425 --> 00:14:03,425
Sit down.
305
00:14:03,493 --> 00:14:04,725
Thank you, thank you.
306
00:14:04,794 --> 00:14:06,638
Myrna told me about you.
307
00:14:06,662 --> 00:14:08,262
She did?
308
00:14:08,331 --> 00:14:09,763
What did she tell you?
309
00:14:09,832 --> 00:14:11,510
That you were coming
to the session tonight.
310
00:14:11,534 --> 00:14:12,766
Ah.
311
00:14:12,835 --> 00:14:15,336
Well, I'm a little early.
312
00:14:15,405 --> 00:14:17,472
That's... that's a
healthy sign, isn't it?
313
00:14:17,540 --> 00:14:18,606
Being early?
314
00:14:18,674 --> 00:14:20,408
I don't know.
315
00:14:20,477 --> 00:14:22,609
Tell me... what do you do?
316
00:14:22,678 --> 00:14:24,645
Nothing unusual.
317
00:14:26,299 --> 00:14:27,599
I'm perfectly normal.
318
00:14:27,667 --> 00:14:29,183
I mean, for a living.
319
00:14:29,251 --> 00:14:30,585
Oh.
320
00:14:30,654 --> 00:14:32,281
I'm a commercial photographer,
portraits a specialty.
321
00:14:32,305 --> 00:14:35,356
Uh-huh. I take pictures.
322
00:14:35,424 --> 00:14:38,359
Nothing dirty.
323
00:14:38,428 --> 00:14:42,496
Doctor, I... I
feel that I can be
324
00:14:42,565 --> 00:14:44,365
completely open with you.
325
00:14:44,434 --> 00:14:46,217
I hope so.
326
00:14:46,286 --> 00:14:47,868
I'm not here about myself.
327
00:14:47,937 --> 00:14:49,603
Oh?
328
00:14:49,672 --> 00:14:51,589
It's about a friend of mine.
329
00:14:51,657 --> 00:14:54,086
His name is Oscar Madison.
330
00:14:55,445 --> 00:14:56,611
Excuse me.
331
00:15:01,351 --> 00:15:03,212
Dr. Able, I'm Oscar Madison.
332
00:15:03,236 --> 00:15:04,251
Oscar.
333
00:15:04,320 --> 00:15:05,686
Felix.
334
00:15:05,755 --> 00:15:07,054
I thought you weren't coming.
335
00:15:07,122 --> 00:15:08,500
Ah, well, I got curious,
336
00:15:08,524 --> 00:15:09,768
I found I was in
the neighborhood.
337
00:15:09,792 --> 00:15:11,002
I thought I'd drop in.
338
00:15:11,026 --> 00:15:12,560
Eh, Myrna Turner's my secretary.
339
00:15:12,628 --> 00:15:13,672
She said you wouldn't mind.
340
00:15:13,696 --> 00:15:15,363
I guess not, uh...
341
00:15:15,431 --> 00:15:17,343
but since this is your first
meeting with the group,
342
00:15:17,367 --> 00:15:19,044
I'd rather you
didn't participate.
343
00:15:19,068 --> 00:15:20,579
Mm-hmm. Just observe.
344
00:15:20,603 --> 00:15:22,283
Okay. I'll be right back.
345
00:15:23,706 --> 00:15:24,972
Mm, changed your mind, heh?
346
00:15:25,040 --> 00:15:26,251
No, I didn't change my mind.
347
00:15:26,275 --> 00:15:28,008
Don't sit on the
arm of the chair!
348
00:15:28,077 --> 00:15:29,755
I still think it's ridiculous.
349
00:15:29,779 --> 00:15:31,412
Well, I'm glad you came.
350
00:15:31,481 --> 00:15:33,158
I'm proud of you.
Well, don't be.
351
00:15:33,182 --> 00:15:35,916
I'm just going to sit on the
sidelines, not get involved,
352
00:15:35,985 --> 00:15:37,095
and I'm going to
watch what happens.
353
00:15:37,119 --> 00:15:38,652
Don't eat the doctor's candy!
354
00:15:40,006 --> 00:15:43,007
Ever since I was 16,
I've had this problem.
355
00:15:43,076 --> 00:15:45,810
Men seem to want
me only for my body.
356
00:15:45,879 --> 00:15:47,311
Animals. Animals.
357
00:15:48,714 --> 00:15:50,281
I have a terrible time.
358
00:15:50,349 --> 00:15:52,327
I mean, I can't
hide what I look like,
359
00:15:52,351 --> 00:15:54,802
but that's all that
men seem to see. Yes.
360
00:15:54,871 --> 00:15:56,771
And then when they
stare at me that way...
361
00:15:56,839 --> 00:15:59,540
my eye begins to twitch.
362
00:15:59,609 --> 00:16:01,203
Of course. I can
understand that.
363
00:16:01,227 --> 00:16:03,994
I don't want to be just
another pretty face.
364
00:16:04,063 --> 00:16:06,497
I do.
365
00:16:08,768 --> 00:16:10,178
Look at that. Look at that.
366
00:16:10,202 --> 00:16:12,903
Did you ever see
anybody so inconsiderate?
367
00:16:12,972 --> 00:16:14,850
In a room full of people,
without permission,
368
00:16:14,874 --> 00:16:16,118
he lights a cigar.
369
00:16:16,142 --> 00:16:17,853
Oh-oh-oh, now watch him honk.
370
00:16:17,877 --> 00:16:19,010
Here comes the honking.
371
00:16:19,078 --> 00:16:20,911
A flock of geese, you're
gonna think, flew by.
372
00:16:20,980 --> 00:16:22,557
Gentlemen, gentlemen.
Oh, with the spray.
373
00:16:22,581 --> 00:16:24,621
Gents.
374
00:16:25,652 --> 00:16:26,862
Put the cigar out!
375
00:16:26,886 --> 00:16:28,452
I'll put it out.
376
00:16:30,289 --> 00:16:31,656
Go ahead, Marie.
377
00:16:31,724 --> 00:16:32,990
Thank you, um...
378
00:16:33,059 --> 00:16:35,893
Ah, I'd like to work on a
dream that I had this morning.
379
00:16:35,962 --> 00:16:36,972
Uh-huh.
380
00:16:36,996 --> 00:16:38,879
It was really a wonderful dream.
381
00:16:38,948 --> 00:16:42,066
I dreamed that I
was standing naked
382
00:16:42,135 --> 00:16:45,869
before the 409th
Field Artillery Division
383
00:16:45,938 --> 00:16:50,207
and they were only
interested in my mind.
384
00:16:50,276 --> 00:16:52,510
They wanted to talk to me.
385
00:16:52,579 --> 00:16:55,329
Well, I felt I was
making progress.
386
00:16:55,398 --> 00:16:56,464
Good.
387
00:16:56,532 --> 00:16:58,643
Yes, but you're
completely ignoring
388
00:16:58,667 --> 00:17:00,929
the meaning of the
dream, my dear child.
389
00:17:00,953 --> 00:17:03,281
How can you overlook
what the artillery stands for?
390
00:17:03,305 --> 00:17:05,383
That's impossible.
Mr. Unger, you're interrupting.
391
00:17:05,407 --> 00:17:06,685
You see? You're doing it.
392
00:17:06,709 --> 00:17:08,303
You set yourself
up as an authority.
393
00:17:08,327 --> 00:17:10,139
You're a walking encyclopedia.
I don't set myself up...
394
00:17:10,163 --> 00:17:12,090
Yes, you do. This girl
came here for help, right?
395
00:17:12,114 --> 00:17:14,074
Yes, but not from you,
from the doctor. All right,
396
00:17:14,117 --> 00:17:15,794
but anybody can see what
her problem is. Anybody?!
397
00:17:15,818 --> 00:17:18,185
Okay, stop! Stop it!
398
00:17:18,254 --> 00:17:20,254
That's enough
interpersonal encounter,
399
00:17:20,322 --> 00:17:22,623
Mr. Unger, Mr. Madison.
400
00:17:22,692 --> 00:17:24,725
Look what you're
doing to the group.
401
00:17:24,794 --> 00:17:26,027
Marie's eye is twitching.
402
00:17:27,447 --> 00:17:29,964
Harold's eating a candy bar.
403
00:17:30,032 --> 00:17:32,867
Myrna's twirling her hair again.
404
00:17:32,936 --> 00:17:34,680
Please, wait in the other room.
405
00:17:34,704 --> 00:17:36,003
But what did I do?
406
00:17:36,072 --> 00:17:38,350
Just wait in the other room
until the session is over.
407
00:17:38,374 --> 00:17:40,240
Then I'll talk with you.
408
00:17:42,745 --> 00:17:44,479
You did it again.
409
00:17:44,547 --> 00:17:46,113
The ultimate humiliation...
410
00:17:46,182 --> 00:17:48,248
Kicked out of group therapy.
411
00:17:50,820 --> 00:17:51,752
Good night, Myrna.
412
00:17:51,821 --> 00:17:52,832
Good night.
413
00:17:52,856 --> 00:17:54,321
I owe you one.
414
00:17:56,225 --> 00:17:58,192
Mr. Unger, Mr. Madison.
415
00:17:58,260 --> 00:17:59,521
Will you step in here, please?
416
00:17:59,545 --> 00:18:01,940
I'm sorry I had to do that,
417
00:18:01,964 --> 00:18:04,298
but you were a disrupting
influence with the group.
418
00:18:05,452 --> 00:18:07,017
Doctor, what are we going to do?
419
00:18:07,086 --> 00:18:09,231
Well, I have a suggestion,
if you're interested.
420
00:18:09,255 --> 00:18:10,332
Yes, yes. Not me.
421
00:18:10,356 --> 00:18:12,073
Oh, come on, maybe
you'll learn something.
422
00:18:12,141 --> 00:18:14,208
Well, we sometimes
do a thing called
423
00:18:14,277 --> 00:18:16,004
role reversal in group therapy.
424
00:18:16,028 --> 00:18:17,277
Role reversal.
425
00:18:17,346 --> 00:18:19,580
Yes, yes, that's
in chapter seven.
426
00:18:19,648 --> 00:18:21,582
Oh, you read that book, too.
427
00:18:21,651 --> 00:18:23,434
Yes. Yes.
428
00:18:23,503 --> 00:18:25,703
Well, as I see it, neither
one of you recognize
429
00:18:25,755 --> 00:18:27,382
your responsibility
in this conflict.
430
00:18:27,406 --> 00:18:29,151
You blame each
other. You got it.
431
00:18:29,175 --> 00:18:30,424
Thank you.
432
00:18:30,493 --> 00:18:32,159
Using role reversal...
433
00:18:32,228 --> 00:18:35,262
You being him, him
being you... Often helps.
434
00:18:50,146 --> 00:18:53,614
Oscar... what are you doing?
435
00:18:53,682 --> 00:18:54,682
Wipe your feet.
436
00:18:54,717 --> 00:18:55,582
I did.
437
00:18:55,651 --> 00:18:56,717
Well, wipe them again.
438
00:18:56,786 --> 00:18:58,230
You're not coming into
this clean apartment
439
00:18:58,254 --> 00:19:00,287
with city soot on your shoes.
440
00:19:00,355 --> 00:19:02,189
What's got into you?
441
00:19:03,409 --> 00:19:04,358
Oscar.
442
00:19:04,427 --> 00:19:05,437
If you want to talk to me,
443
00:19:05,461 --> 00:19:07,111
call me by my rightful name.
444
00:19:07,179 --> 00:19:08,579
I'm Felix.
445
00:19:08,648 --> 00:19:10,847
Well, Felix was never so stupid
446
00:19:10,916 --> 00:19:12,795
as to put on his
tuxedo to do housework.
447
00:19:12,819 --> 00:19:14,518
I'm Felix, and you're late,
448
00:19:14,587 --> 00:19:16,107
and our guests will
be here any minute.
449
00:19:16,155 --> 00:19:18,434
All right, if you
want role reversal,
450
00:19:18,458 --> 00:19:19,990
I'll give you role reversal.
451
00:19:20,059 --> 00:19:22,460
If that's what you
want, here... watch this.
452
00:19:33,556 --> 00:19:35,801
It's like living in
a locker room.
453
00:19:35,825 --> 00:19:38,709
I had a miserable day,
buddy, so don't bug me.
454
00:19:38,778 --> 00:19:40,527
Just put the chow on the table.
455
00:19:40,596 --> 00:19:42,229
Wash your hands.
456
00:19:42,298 --> 00:19:45,649
Want me to wash my
hands, I'll wash my hands.
457
00:19:47,553 --> 00:19:49,564
He's going to wash
in the kitchen sink.
458
00:19:49,588 --> 00:19:51,688
What do you want me
to do in the kitchen sink?
459
00:19:51,757 --> 00:19:53,958
Don't you dare.
460
00:19:55,527 --> 00:19:56,760
Where're the towels?
461
00:19:56,829 --> 00:19:57,973
In the drawer with the doilies.
462
00:19:57,997 --> 00:19:58,929
Never mind.
463
00:19:58,998 --> 00:20:00,631
Oh, not on the...!
464
00:20:00,699 --> 00:20:02,428
How could I do such a thing?!
465
00:20:02,452 --> 00:20:03,817
The last two yards.
466
00:20:03,886 --> 00:20:06,165
Well, at least we're going
to have a wonderful dinner,
467
00:20:06,189 --> 00:20:09,623
if my fondue doesn't curdle.
468
00:20:09,692 --> 00:20:10,941
You got to keep beating it.
469
00:20:11,009 --> 00:20:13,569
It's my fondue,
and you're Oscar.
470
00:20:13,595 --> 00:20:16,197
Then put some ketchup in it.
471
00:20:18,434 --> 00:20:19,867
Something smells good.
472
00:20:19,936 --> 00:20:22,536
I'm baking a
strawberry fudge cake.
473
00:20:22,604 --> 00:20:24,171
So don't stomp
too hard, or it'll fall.
474
00:20:24,240 --> 00:20:26,573
Oscar, Oscar, Oscar.
475
00:20:27,710 --> 00:20:29,143
Who's coming for dinner?
476
00:20:29,212 --> 00:20:31,879
Your opera group to listen to
a bunch of screaming Italians?
477
00:20:32,982 --> 00:20:34,981
No, Miriam and Murray.
478
00:20:35,050 --> 00:20:36,330
They're our objective observers.
479
00:20:38,071 --> 00:20:39,536
Murray, bring your nose in here.
480
00:20:39,606 --> 00:20:41,726
You're breathing up
all the air in the hall.
481
00:20:43,559 --> 00:20:45,237
You're right, they're
really doing it.
482
00:20:45,261 --> 00:20:47,639
Gee, Felix, I've never
seen you looking so rotten.
483
00:20:47,663 --> 00:20:51,393
You make a perfect Oscar.
484
00:20:51,417 --> 00:20:53,066
Oscar, we're here,
just like you asked.
485
00:20:53,135 --> 00:20:55,080
Oh, just like I asked,
just like I asked.
486
00:20:55,104 --> 00:20:57,066
Did I ask you to come
five minutes late?
487
00:20:57,090 --> 00:21:00,224
How am I to throw a successful
party if my guests come late?
488
00:21:00,292 --> 00:21:02,605
I work my fingers to the bone,
no one appreciates it at all.
489
00:21:02,629 --> 00:21:05,796
Stop muttering and put
the chow on the table.
490
00:21:05,865 --> 00:21:09,000
I'm running this party, and
there'll be no enjoyment.
491
00:21:09,068 --> 00:21:11,035
Oh, no-no-no-no-no.
492
00:21:11,104 --> 00:21:12,881
No, Miriam, I want
you to sit there.
493
00:21:12,905 --> 00:21:14,105
Murray, you'll sit there.
494
00:21:14,173 --> 00:21:15,801
You know, and you'll...
Oh, I wish I had my...
495
00:21:15,825 --> 00:21:17,925
Who cares where they sit?!
496
00:21:17,994 --> 00:21:22,946
I don't care where I sit, as
long as I sit in front of food.
497
00:21:24,300 --> 00:21:25,766
Now, I opened the wine,
498
00:21:25,834 --> 00:21:28,135
and it's been breathing
for eight minutes.
499
00:21:28,204 --> 00:21:31,338
Now, if we don't drink it
in the next 43 seconds,
500
00:21:31,407 --> 00:21:33,140
it is going to go flat.
501
00:21:33,209 --> 00:21:35,120
Here's a dollar, buy
another three bottles.
502
00:21:36,946 --> 00:21:38,329
Murray! FELIX: Murray.
503
00:21:38,397 --> 00:21:39,479
No dunking.
504
00:21:39,548 --> 00:21:41,615
Sip it slowly.
505
00:21:41,683 --> 00:21:42,917
I want some beer.
506
00:21:42,985 --> 00:21:44,885
Swallow, swallow.
507
00:21:45,738 --> 00:21:46,898
Did you like the wine?
508
00:21:46,922 --> 00:21:48,889
Mm-hmm. Did you
absolutely love it?
509
00:21:48,958 --> 00:21:50,169
Were you thrilled by it?
510
00:21:50,193 --> 00:21:52,343
Remember, you're dealing
with a compulsive nut
511
00:21:52,411 --> 00:21:53,611
who could crack at any minute.
512
00:21:55,381 --> 00:21:56,313
Look at this.
513
00:21:56,382 --> 00:21:57,548
Now, that's what I call eats.
514
00:21:57,616 --> 00:21:58,694
All over my rug!
515
00:21:58,718 --> 00:22:00,417
Oh, and I vacuumed so hard.
516
00:22:00,486 --> 00:22:01,752
At 4:00 in the morning,
517
00:22:01,821 --> 00:22:03,554
even when people
are watching television.
518
00:22:03,622 --> 00:22:05,462
The air is too fresh in here.
519
00:22:05,491 --> 00:22:07,024
I need a cheap cigar.
520
00:22:12,498 --> 00:22:14,643
You're trying to tell me
you don't like my cigar?
521
00:22:14,667 --> 00:22:15,599
Just speak up.
522
00:22:15,668 --> 00:22:16,694
I don't like your cigar.
523
00:22:16,718 --> 00:22:18,999
Is that your wine? Yes.
524
00:22:20,005 --> 00:22:22,673
In my wine, I don't believe it.
525
00:22:22,742 --> 00:22:24,241
I'm not going to ruin good beer.
526
00:22:24,309 --> 00:22:26,422
Did you see what... he's
going to ruin my party.
527
00:22:26,446 --> 00:22:27,378
I can't stand it.
528
00:22:27,446 --> 00:22:28,446
My sinuses.
529
00:22:30,899 --> 00:22:31,899
Now that's no fair.
530
00:22:31,968 --> 00:22:33,478
That is...
531
00:22:33,502 --> 00:22:35,613
That's not fair, making
fun of a man's afflictions.
532
00:22:35,637 --> 00:22:37,149
That's... Oh, what about
me? You exaggerated.
533
00:22:37,173 --> 00:22:38,483
I don't spill beer
all over everything.
534
00:22:38,507 --> 00:22:39,717
Of course you do.
You stain every...
535
00:22:39,741 --> 00:22:40,986
That is a lie! Look at that.
536
00:22:41,010 --> 00:22:42,020
Look at that. What is that?
537
00:22:42,044 --> 00:22:43,577
Columbus Day two years ago.
538
00:22:43,645 --> 00:22:45,290
Prove it! Prove it! Oh, come on.
539
00:22:45,314 --> 00:22:46,713
There's one thing
in role reversal,
540
00:22:46,782 --> 00:22:47,859
and there's another
thing in just take...
541
00:22:47,883 --> 00:22:49,811
Why you know that... Wait.
542
00:22:49,835 --> 00:22:51,330
Please don't. I'm getting
another headache.
543
00:22:51,354 --> 00:22:52,848
You see, you're
giving her a headache.
544
00:22:52,872 --> 00:22:54,166
You're the one who gave her
the headache. You're the one
545
00:22:54,190 --> 00:22:55,934
who's been carrying
on like a... No. Stop it.
546
00:22:55,958 --> 00:22:57,402
Neither one of you
gave me a headache.
547
00:22:57,426 --> 00:22:59,104
You both did. We both did?
548
00:22:59,128 --> 00:23:00,394
That's right.
549
00:23:00,463 --> 00:23:02,379
It isn't the smoking
or the spraying
550
00:23:02,448 --> 00:23:04,142
or any of the things you do.
551
00:23:04,166 --> 00:23:06,250
It's the fighting and
the constant arguing
552
00:23:06,319 --> 00:23:07,851
we can't stand. Is
that right, Murray?
553
00:23:07,920 --> 00:23:10,000
Ditto.
554
00:23:10,723 --> 00:23:12,055
Well, Felix?
555
00:23:12,124 --> 00:23:14,684
I think maybe she's right.
556
00:23:14,843 --> 00:23:17,072
Look, if... if we try hard,
557
00:23:17,096 --> 00:23:18,340
real hard not to fight,
558
00:23:18,364 --> 00:23:19,844
Yeah. Won't you stay, please?
559
00:23:19,899 --> 00:23:21,331
He cooked for three hours.
560
00:23:21,401 --> 00:23:22,681
We won't fight. I
swear we won't.
561
00:23:22,718 --> 00:23:24,552
We'll really try. We'll make up.
562
00:23:24,620 --> 00:23:26,820
Yeah. We'll dip
the fork of friendship
563
00:23:26,889 --> 00:23:28,889
in Oscar's fondue. Yeah.
564
00:23:31,027 --> 00:23:33,761
Do you realize this is
the first time in three years
565
00:23:33,829 --> 00:23:35,240
I've lived here that
he's cooked anything?
566
00:23:35,264 --> 00:23:36,675
I got the recipe out
of the "Hobo News."
567
00:23:36,699 --> 00:23:38,693
You're going to love it. Oh,
it really does smell good.
568
00:23:38,717 --> 00:23:41,277
Oh, it's sensational.
Wait'll you taste it.
569
00:23:57,369 --> 00:23:58,651
Needs ketchup.
570
00:24:06,545 --> 00:24:09,105
You know, it behooves
us to ask ourselves,
571
00:24:09,148 --> 00:24:11,626
what did we learn
from this experience?
572
00:24:11,650 --> 00:24:13,217
And I learned something.
573
00:24:13,285 --> 00:24:16,786
I learned how I seem to you.
574
00:24:16,855 --> 00:24:19,267
"Would that God
the gift He give us,
575
00:24:19,291 --> 00:24:23,293
to see ourselves
as others see us."
576
00:24:23,362 --> 00:24:24,794
Think of that.
577
00:24:24,863 --> 00:24:26,441
You really had me down right.
578
00:24:26,465 --> 00:24:28,477
It was great, it was really...
579
00:24:28,501 --> 00:24:29,677
One thing, though.
580
00:24:29,701 --> 00:24:32,261
I think I sing a little
bit better than you.
38231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.