All language subtitles for The Odd Couple - 03x12 - The Odd Father_prob3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,109 --> 00:00:09,552 Hi, Felix. Murray. 2 00:00:09,576 --> 00:00:10,770 I'm here for my chess lesson. 3 00:00:10,794 --> 00:00:12,261 Oh, Murray, I'm so sorry. 4 00:00:12,329 --> 00:00:13,969 Please forgive me, I should have told you. 5 00:00:14,030 --> 00:00:15,742 The chess lesson's cancelled tonight. Why? 6 00:00:15,766 --> 00:00:17,198 My daughter Edna's visiting me. 7 00:00:17,268 --> 00:00:18,199 Oh, that's nice. 8 00:00:18,269 --> 00:00:19,200 How is she? 9 00:00:19,270 --> 00:00:20,201 She's... she's-she's fine. 10 00:00:20,271 --> 00:00:21,381 She's only here for the weekend. 11 00:00:21,405 --> 00:00:23,404 I want to spend as much time as I can with her. 12 00:00:23,474 --> 00:00:25,819 I understand, Felix, but we're in the middle of a game. 13 00:00:25,843 --> 00:00:28,443 I made my move... Pawn to king four. 14 00:00:28,512 --> 00:00:30,256 That's a famous Russian defense play. 15 00:00:30,280 --> 00:00:32,213 Checkmate. 16 00:00:33,684 --> 00:00:36,244 I'll never beat Bobby Fischer. 17 00:00:36,787 --> 00:00:39,053 Well, start slowly with Eddie Fisher. 18 00:00:39,122 --> 00:00:40,388 See you next week. 19 00:00:44,094 --> 00:00:46,595 Edna? 20 00:00:46,663 --> 00:00:48,280 Edna? 21 00:00:48,332 --> 00:00:50,232 Was that Uncle Oscar? 22 00:00:50,301 --> 00:00:51,444 No, no. He'll be here soon. 23 00:00:51,468 --> 00:00:52,612 His plane's late. What are you doing? 24 00:00:52,636 --> 00:00:54,068 Nothing. 25 00:00:54,138 --> 00:00:56,249 Oh, why don't you come on in, help me clean up. 26 00:00:56,273 --> 00:00:57,405 Come on. 27 00:00:57,474 --> 00:00:58,884 What do you feel like doing tonight? 28 00:00:58,908 --> 00:01:01,143 Well, I wanted to watch television in my room. 29 00:01:01,211 --> 00:01:02,622 Oh, you can do that any time. 30 00:01:02,646 --> 00:01:03,978 I get to see you so seldom. 31 00:01:04,047 --> 00:01:05,242 Let's make it something special, huh? 32 00:01:05,266 --> 00:01:07,449 Well, I like television. 33 00:01:07,518 --> 00:01:09,195 That's all you do... Watch television. 34 00:01:09,219 --> 00:01:10,497 Don't you have any other interests? 35 00:01:10,521 --> 00:01:11,853 Come on, let's talk. 36 00:01:11,922 --> 00:01:14,333 I've got a lot of catching up to do with you. 37 00:01:14,357 --> 00:01:16,424 What do you do most of the time? 38 00:01:16,493 --> 00:01:17,859 Oh, hack around. 39 00:01:17,928 --> 00:01:19,427 You've got a cough? 40 00:01:21,665 --> 00:01:22,981 Your mother didn't tell me that. 41 00:01:23,033 --> 00:01:26,535 No, that means, you know, hack around. 42 00:01:26,620 --> 00:01:29,053 Well, where do you hack? 43 00:01:29,123 --> 00:01:31,289 Oh... around. 44 00:01:31,342 --> 00:01:34,976 Hmm... Please don't do that. 45 00:01:35,045 --> 00:01:36,945 You're really growing up, aren't you? 46 00:01:37,013 --> 00:01:39,280 Have you given any thought to what you'd like to be? 47 00:01:39,350 --> 00:01:41,216 No. 48 00:01:41,284 --> 00:01:43,952 Hmm. Well, what do you like to do? 49 00:01:44,020 --> 00:01:46,421 Hack around. Don't do that. 50 00:01:48,058 --> 00:01:50,158 I know what let's do. 51 00:01:50,227 --> 00:01:53,562 I know, let's sit over here and play some records. 52 00:01:53,631 --> 00:01:55,074 You still like music, don't you? 53 00:01:55,098 --> 00:01:56,899 Well, yeah, but I don't have my records here. 54 00:01:56,967 --> 00:01:58,411 Well, good, we'll play my records. 55 00:01:58,435 --> 00:02:00,413 Well, yours are all opera, they're in Italian, 56 00:02:00,437 --> 00:02:01,882 and I don't understand the words. 57 00:02:01,906 --> 00:02:03,016 Well, your records are in English, 58 00:02:03,040 --> 00:02:04,960 and I don't understand the words. 59 00:02:05,942 --> 00:02:08,059 Well, I'd like to watch television. 60 00:02:08,129 --> 00:02:10,662 But there's so many things in this world to do. 61 00:02:10,731 --> 00:02:12,164 What? 62 00:02:12,233 --> 00:02:13,698 Well, I... 63 00:02:13,767 --> 00:02:15,278 Anything. Ask me any subject. 64 00:02:15,302 --> 00:02:17,147 I'm... I'm an expert on every one of them. 65 00:02:17,171 --> 00:02:18,470 I'm multi-subjectival. 66 00:02:20,357 --> 00:02:22,341 I can't think of anything to say. 67 00:02:24,494 --> 00:02:27,262 Are you getting everything you want out of life? 68 00:02:27,331 --> 00:02:28,714 Are you missing anything? 69 00:02:28,766 --> 00:02:30,832 Well, just my TV shows. 70 00:02:32,336 --> 00:02:35,003 Can I come in and chat with you during the commercials? 71 00:02:35,072 --> 00:02:37,472 Sure. 72 00:02:43,781 --> 00:02:48,283 Four hours stacked up over Kennedy Airport. 73 00:02:48,351 --> 00:02:50,786 Four hours. 74 00:02:50,854 --> 00:02:53,254 Two stewardesses reached retirement, 75 00:02:53,323 --> 00:02:55,591 refused us service. 76 00:02:56,710 --> 00:02:58,210 I'm exhausted. 77 00:02:58,278 --> 00:02:59,544 Make me a sandwich, will ya? 78 00:02:59,613 --> 00:03:01,879 My daughter hates me. 79 00:03:01,948 --> 00:03:03,660 I'm thinking of jumping out the window. 80 00:03:03,684 --> 00:03:06,434 Leave the sandwich on the ledge. 81 00:03:14,344 --> 00:03:17,445 On November 13, Felix Unger was asked to remove himself 82 00:03:17,514 --> 00:03:19,581 from his place of residence. 83 00:03:19,650 --> 00:03:22,284 That request came from his wife. 84 00:03:22,352 --> 00:03:24,686 Deep down, he knew she was right, 85 00:03:24,755 --> 00:03:28,189 but he also knew that someday he would return to her. 86 00:03:28,258 --> 00:03:30,158 With nowhere else to go, 87 00:03:30,226 --> 00:03:32,977 he appeared at the home of his friend, Oscar Madison. 88 00:03:33,047 --> 00:03:34,246 Several years earlier, 89 00:03:34,314 --> 00:03:35,892 Madison's wife had thrown him out, 90 00:03:35,916 --> 00:03:38,566 requesting that he never return. 91 00:03:38,636 --> 00:03:41,119 Can two divorced men share an apartment 92 00:03:41,171 --> 00:03:43,131 without driving each other crazy? 93 00:04:12,836 --> 00:04:15,770 ♪ ♪ 94 00:04:31,621 --> 00:04:34,556 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 95 00:04:37,278 --> 00:04:39,544 Oh, you're always exaggerating. 96 00:04:39,613 --> 00:04:40,779 Edna doesn't hate you. 97 00:04:40,847 --> 00:04:42,659 Well, I can't talk to her about anything. 98 00:04:42,683 --> 00:04:44,516 She won't talk to me. 99 00:04:44,585 --> 00:04:46,195 She has absolutely no interests whatsoever. 100 00:04:46,219 --> 00:04:48,732 I just... Well, talk about not having anything to talk about. 101 00:04:48,756 --> 00:04:49,921 Felix, I have to unpack. 102 00:04:49,990 --> 00:04:52,056 Leave me alone, will you? 103 00:04:53,594 --> 00:04:56,161 I'd help you, but I don't have a shovel. 104 00:04:57,831 --> 00:04:59,298 I don't understand. 105 00:04:59,366 --> 00:05:00,810 I can't make her laugh anymore. 106 00:05:00,834 --> 00:05:03,635 I said funny things like, "I'm multi-subjectival." 107 00:05:04,871 --> 00:05:06,054 Nothing. 108 00:05:06,140 --> 00:05:08,368 Here, I brought you some slippers from the plane. 109 00:05:11,261 --> 00:05:14,462 You wore them home? 110 00:05:14,530 --> 00:05:16,231 Oh, hi, honey. 111 00:05:16,299 --> 00:05:17,398 Hi, Uncle Oscar. 112 00:05:17,467 --> 00:05:19,167 Hey, I brought you a present. 113 00:05:19,236 --> 00:05:22,436 You stole a life preserver? 114 00:05:22,505 --> 00:05:23,704 No, we blew it up, 115 00:05:23,774 --> 00:05:25,051 we played ringtoss in the aisles. 116 00:05:25,075 --> 00:05:27,441 Neat-o, I can use it as a TV pillow. 117 00:05:27,510 --> 00:05:29,521 You see? I'm not here. 118 00:05:29,545 --> 00:05:31,023 I just... I don't exist for her. 119 00:05:31,047 --> 00:05:32,380 Felix, I'm starving. 120 00:05:32,448 --> 00:05:34,260 Make me something to eat, then we'll talk about it. 121 00:05:34,284 --> 00:05:35,694 My heart is breaking, he talks about eating. 122 00:05:35,718 --> 00:05:36,963 We'll talk about your heart breaking 123 00:05:36,987 --> 00:05:37,919 over something to eat, then. 124 00:05:37,988 --> 00:05:39,632 You going to hang up your bag? 125 00:05:39,656 --> 00:05:42,068 I'm sure there's plenty of room in your closet. 126 00:05:42,092 --> 00:05:44,154 And unpack it... Oh, stop saying that, will you? 127 00:05:44,178 --> 00:05:46,289 It was a bad night as it was, four hours over Kennedy, 128 00:05:46,313 --> 00:05:48,274 it rained... If you treated those properly... 129 00:05:48,298 --> 00:05:51,699 and I think I picked up the wrong bag. 130 00:06:00,561 --> 00:06:02,672 Darling, do you think it's the best idea in the world 131 00:06:02,696 --> 00:06:05,256 for you to watch Uncle Oscar eat? 132 00:06:05,449 --> 00:06:08,683 You could be scarred for life. 133 00:06:08,752 --> 00:06:10,736 Did you have fun in Chicago, Uncle Oscar? 134 00:06:10,788 --> 00:06:12,598 Yeah. FELIX: Tell us about Chicago. 135 00:06:12,622 --> 00:06:14,067 What did you do in Chicago? 136 00:06:14,091 --> 00:06:15,356 Oh, hacked around. 137 00:06:20,998 --> 00:06:22,864 What else did you do? 138 00:06:22,932 --> 00:06:24,065 Oh, this and that. 139 00:06:24,134 --> 00:06:25,249 You go anyplace special? 140 00:06:25,302 --> 00:06:26,868 Yeah... here and there. 141 00:06:26,937 --> 00:06:28,653 But mostly hacked around. 142 00:06:28,722 --> 00:06:30,488 Wow, what a great trip. 143 00:06:30,557 --> 00:06:31,767 Where are you going? 144 00:06:31,791 --> 00:06:32,890 Back to the TV. 145 00:06:32,959 --> 00:06:34,926 The commercial's over. 146 00:06:36,930 --> 00:06:37,862 Nothing wrong with her. 147 00:06:37,931 --> 00:06:39,381 We have great conversations. 148 00:06:40,484 --> 00:06:42,412 Since when have you been hacking around? 149 00:06:42,436 --> 00:06:45,437 What's the matter with you? She talks. 150 00:06:45,505 --> 00:06:47,650 She just doesn't want to have a deep, intellectual conversation 151 00:06:47,674 --> 00:06:49,106 every minute of every day. 152 00:06:49,175 --> 00:06:51,020 I only get to see her on weekends. 153 00:06:51,044 --> 00:06:53,556 All she's interested in is TV. 154 00:06:53,580 --> 00:06:56,380 She likes David Cassidy more than me. 155 00:06:56,450 --> 00:06:58,382 So do I. 156 00:07:00,286 --> 00:07:01,602 All right, what can I do? 157 00:07:01,672 --> 00:07:03,404 Help me. How? 158 00:07:03,473 --> 00:07:05,718 Help me to find out whatever it is she's interested in, 159 00:07:05,742 --> 00:07:07,208 then I'll get interested in it, 160 00:07:07,277 --> 00:07:08,905 and I can become part of her life. 161 00:07:08,929 --> 00:07:10,169 Why don't you get her involved 162 00:07:10,196 --> 00:07:11,524 with something that you're interested in, 163 00:07:11,548 --> 00:07:13,948 make her part of your life? Oh... I tried, I tried. 164 00:07:14,017 --> 00:07:17,619 I tried to get her interested in opera, ballet. 165 00:07:17,687 --> 00:07:20,955 Gloria said I was forcing artistic things down her throat. 166 00:07:21,024 --> 00:07:22,201 She's right. 167 00:07:22,225 --> 00:07:24,291 Well, I was willing to compromise. 168 00:07:24,360 --> 00:07:25,827 I watched TV with her. 169 00:07:25,896 --> 00:07:28,262 The Six Wives of Henry VIII. 170 00:07:28,331 --> 00:07:30,771 The only part she liked was when they chopped the heads off. 171 00:07:30,818 --> 00:07:33,001 That was the best part. 172 00:07:34,121 --> 00:07:35,764 Felix, she's just a kid. 173 00:07:35,788 --> 00:07:37,828 Don't you remember when you were a kid? 174 00:07:37,890 --> 00:07:40,525 Or were you born stuffy? 175 00:07:40,594 --> 00:07:42,293 I don't know. 176 00:07:42,362 --> 00:07:44,395 Maybe I was. 177 00:07:44,464 --> 00:07:46,498 I'm a boring father. 178 00:07:46,566 --> 00:07:49,126 I suppose I was a boring child, too. 179 00:07:49,169 --> 00:07:52,170 Whenever we played house, I was always the butler. 180 00:07:55,158 --> 00:07:57,425 But now you're a success. 181 00:07:57,494 --> 00:07:59,077 Does she know about your work? 182 00:07:59,146 --> 00:08:01,056 She knows I'm a commercial photographer, 183 00:08:01,080 --> 00:08:02,530 portraits a specialty. 184 00:08:02,599 --> 00:08:04,444 Yes, but has she ever seen you do it? 185 00:08:04,468 --> 00:08:05,912 Maybe she'd become interested in photography. 186 00:08:05,936 --> 00:08:07,435 I'll do it. 187 00:08:07,503 --> 00:08:08,915 I'll take her with me to work. 188 00:08:08,939 --> 00:08:10,682 I'm doing a portrait tomorrow. Good. 189 00:08:10,706 --> 00:08:13,119 Edna, is there a commercial yet? 190 00:08:13,143 --> 00:08:16,043 Well, you're going to have a lot of fun with your old man. 191 00:08:16,113 --> 00:08:17,845 You mean you're really going to let me help? 192 00:08:17,914 --> 00:08:19,893 Absolutely. You're my chief assistant, yes. 193 00:08:19,917 --> 00:08:21,827 No, darling, you don't put the light meter around your neck. 194 00:08:21,851 --> 00:08:23,235 That goes around Daddy's neck. 195 00:08:23,287 --> 00:08:24,419 There we go. 196 00:08:24,488 --> 00:08:25,598 Sweetheart, be careful. 197 00:08:25,622 --> 00:08:26,766 That's a good lamp. 198 00:08:26,790 --> 00:08:28,234 Darling, what are you doing? 199 00:08:28,258 --> 00:08:29,402 I told you, be careful. 200 00:08:29,426 --> 00:08:31,793 Now, go say good-bye to your Uncle Oscar. 201 00:08:31,861 --> 00:08:34,061 Uncle Oscar? Yeah, honey. 202 00:08:34,130 --> 00:08:36,263 Are you going to coach your boy's club team today? 203 00:08:36,350 --> 00:08:37,893 Yeah, this afternoon. You want to come and watch? 204 00:08:37,917 --> 00:08:39,779 Sure, I'd like that. Okay, I'll pick you up about 1:00. 205 00:08:39,803 --> 00:08:42,587 Well, we'll see about that. We're going to a man's house. 206 00:08:42,639 --> 00:08:44,839 Maybe you'll want to stay all day and watch me work. 207 00:08:44,907 --> 00:08:46,185 Maybe. I'm doing the portrait 208 00:08:46,209 --> 00:08:47,886 of a big insurance salesman and his family. 209 00:08:47,910 --> 00:08:48,977 I've never met him. 210 00:08:49,062 --> 00:08:50,127 Isn't that interesting? 211 00:08:50,196 --> 00:08:51,829 I meet many new people in my business. 212 00:08:51,898 --> 00:08:54,098 Won't it be fun to meet new people with me, sweetheart? 213 00:08:54,167 --> 00:08:55,099 I guess. 214 00:08:55,152 --> 00:08:56,195 What's the address? 215 00:08:56,219 --> 00:08:57,818 Three River Drive. 216 00:08:57,887 --> 00:08:59,053 Here we go. 217 00:08:59,122 --> 00:09:00,333 No, sweetheart, don't take my bag. 218 00:09:00,357 --> 00:09:02,390 Daddy will take the bag. You just take the lamp. 219 00:09:02,459 --> 00:09:03,536 That's it. Be careful, darling. 220 00:09:03,560 --> 00:09:05,193 You nicked both the door and the lamp. 221 00:09:05,262 --> 00:09:07,128 Here we go, darling. We're going to have fun. 222 00:09:07,197 --> 00:09:08,829 Yeah, you're going to have fun! 223 00:09:08,898 --> 00:09:11,210 You're going to have a great time, a barrel of laughs! 224 00:09:11,234 --> 00:09:13,568 I hope they have TV. 225 00:09:30,453 --> 00:09:31,752 How do you do? 226 00:09:31,821 --> 00:09:32,753 I'm Felix Unger. 227 00:09:32,822 --> 00:09:34,522 I'm Brian Albertson. 228 00:09:34,591 --> 00:09:36,035 You must be the photographer. 229 00:09:36,059 --> 00:09:38,226 Yes, yes. Won't you come in? 230 00:09:41,964 --> 00:09:44,899 My wife and I will be ready in one minute. 231 00:09:44,967 --> 00:09:46,145 Fine, fine. 232 00:09:46,169 --> 00:09:48,870 Daddy, he's a... He's a client. 233 00:09:50,173 --> 00:09:52,184 Darling, this is a wonderful opportunity 234 00:09:52,208 --> 00:09:53,775 for you to see me at work. 235 00:09:53,843 --> 00:09:56,210 Now, you'll see how I put them completely at their ease. 236 00:09:56,279 --> 00:09:57,912 That's the secret of a good portrait. 237 00:09:57,981 --> 00:09:59,261 Well, what should I do? 238 00:09:59,315 --> 00:10:00,648 Don't stare. 239 00:10:00,717 --> 00:10:02,028 He's so cute. 240 00:10:02,052 --> 00:10:03,332 I'd like to pick him up. 241 00:10:03,386 --> 00:10:05,519 None of that. 242 00:10:09,776 --> 00:10:11,208 What are you doing, sweetheart? 243 00:10:11,278 --> 00:10:12,455 That's not a toy. Don't play with that. 244 00:10:12,479 --> 00:10:14,490 This lamp is set, sweetheart... 245 00:10:14,514 --> 00:10:15,546 Can I look in the camera? 246 00:10:15,615 --> 00:10:16,792 Yes, sweetheart, of course you can. 247 00:10:16,816 --> 00:10:17,976 That's what I want you to do. 248 00:10:18,017 --> 00:10:19,762 I want you to find out how Daddy works, sweetheart. 249 00:10:19,786 --> 00:10:21,564 Darling, looking in the camera 250 00:10:21,588 --> 00:10:22,831 and putting your fingers on the lens 251 00:10:22,855 --> 00:10:24,188 are not the same thing. 252 00:10:24,257 --> 00:10:25,573 Looking is one thing. 253 00:10:25,659 --> 00:10:27,970 Touching the lens is something else again, sweetheart. 254 00:10:27,994 --> 00:10:30,239 Now, I want you to see how Daddy 255 00:10:30,263 --> 00:10:32,823 looks in the camera, and you'll see, sweetheart... 256 00:10:33,349 --> 00:10:34,727 You're standing on a wire, sweetheart. 257 00:10:34,751 --> 00:10:36,562 That's the second time you've stood on a wire. 258 00:10:36,586 --> 00:10:37,663 Are your shoes too thick? 259 00:10:37,687 --> 00:10:38,864 You can't feel wire through them, 260 00:10:38,888 --> 00:10:40,283 is that what it is, sweetheart? No. 261 00:10:40,307 --> 00:10:42,273 Then don't stand on a wire. 262 00:10:42,342 --> 00:10:44,553 Now I think we're all set. 263 00:10:44,577 --> 00:10:46,188 Sweetheart, are you feeling heat 264 00:10:46,212 --> 00:10:47,523 on the back of your neck? 265 00:10:47,547 --> 00:10:49,013 Uh-huh. 266 00:10:49,081 --> 00:10:50,993 That's because you're standing in front of a lamp, darling. 267 00:10:51,017 --> 00:10:52,161 Don't stand... Stand over here. 268 00:10:52,185 --> 00:10:53,395 Don't... Hop over the wire. 269 00:10:53,419 --> 00:10:54,997 Hop over the other wire. There you are, sweetheart. 270 00:10:55,021 --> 00:10:57,621 Now I think we're just about set. 271 00:10:57,691 --> 00:10:59,123 Ready, Mr. Unger? 272 00:10:59,192 --> 00:11:00,569 Any time you're ready, Mr. Albertson. 273 00:11:00,593 --> 00:11:01,753 Yes, sir. 274 00:11:02,696 --> 00:11:03,706 Now you just watch me. 275 00:11:03,730 --> 00:11:05,797 Don't stare, you'll see. 276 00:11:09,670 --> 00:11:11,369 Mr. Unger, this is my wife. 277 00:11:11,437 --> 00:11:14,172 Oh. Oh. So very nice to meet you. 278 00:11:14,240 --> 00:11:15,974 Yes. 279 00:11:16,043 --> 00:11:17,787 And I'd like you to meet 280 00:11:17,811 --> 00:11:19,922 my very able assistant, Edna Unger. 281 00:11:19,946 --> 00:11:21,846 Your wife? Hello. 282 00:11:21,915 --> 00:11:23,159 No, this is my daughter. 283 00:11:23,183 --> 00:11:24,694 Oh. She's tall for her age. 284 00:11:24,718 --> 00:11:25,950 Hello. 285 00:11:26,019 --> 00:11:29,054 She's going to help me by standing on a wire. 286 00:11:29,122 --> 00:11:30,722 Do we look all right? 287 00:11:30,791 --> 00:11:32,769 Oh, yes. I just love your little suit... 288 00:11:32,793 --> 00:11:35,353 your-your tie is so perfect. 289 00:11:35,395 --> 00:11:36,839 Just nice. Yes. Thank you. 290 00:11:36,863 --> 00:11:38,808 All right, Mrs. Albertson, would you like to hop up... 291 00:11:38,832 --> 00:11:40,927 would you like to get on the chair? 292 00:11:40,951 --> 00:11:42,094 There you go. That's nice. 293 00:11:42,118 --> 00:11:43,495 Mr. Albertson, would you stand over here, 294 00:11:43,519 --> 00:11:44,730 right here next to her? 295 00:11:44,754 --> 00:11:45,798 And I think we'll be all set. 296 00:11:45,822 --> 00:11:46,865 Yes, we are. 297 00:11:46,889 --> 00:11:47,822 A little close, a little close. 298 00:11:47,890 --> 00:11:49,668 There we are. That's nice. 299 00:11:49,692 --> 00:11:51,759 That's very, very good. 300 00:11:51,828 --> 00:11:54,495 All right, now, we're just about set. 301 00:11:54,581 --> 00:11:56,847 All right, that looks very good. Now... 302 00:11:56,916 --> 00:11:58,111 Oh, wait, wait! 303 00:11:58,135 --> 00:11:59,650 Our son is coming. 304 00:11:59,720 --> 00:12:00,985 Oh. Oh, yes, yes. 305 00:12:01,054 --> 00:12:02,615 This is a family portrait, isn't it? 306 00:12:02,639 --> 00:12:04,456 Wilfred! FELIX: Ah. 307 00:12:04,508 --> 00:12:06,953 I should like very much to meet Wilfred. 308 00:12:08,311 --> 00:12:09,410 Oh! 309 00:12:11,948 --> 00:12:14,716 Oh. Oh, you're perfectly nor... You're... 310 00:12:14,784 --> 00:12:16,584 Well, uh, stand over here. 311 00:12:16,653 --> 00:12:18,252 And you'll be fine now. 312 00:12:18,321 --> 00:12:20,087 And we're all getting ready. Now... 313 00:12:20,157 --> 00:12:22,824 Now, here we are. That's it. 314 00:12:22,909 --> 00:12:25,810 And there is Wilfred... 315 00:12:25,879 --> 00:12:29,046 and there is Mr. And Mrs. Albertson. 316 00:12:29,115 --> 00:12:30,581 And there is Wilfred. 317 00:12:30,650 --> 00:12:31,916 And there's... 318 00:12:31,984 --> 00:12:34,268 All right, now, Wilfred, could you just scrooch down 319 00:12:34,337 --> 00:12:36,103 just a little bit? A little bit lower. 320 00:12:36,172 --> 00:12:37,939 A little bit lower. That's fine. 321 00:12:38,007 --> 00:12:39,152 That's right. 322 00:12:39,176 --> 00:12:40,841 No, no, no. My assistant will get it. 323 00:12:40,910 --> 00:12:42,788 We're all fine now, and here... Hi, Edna. 324 00:12:42,812 --> 00:12:45,093 We're going to start the game a little earlier, so... 325 00:12:45,148 --> 00:12:46,548 Oh. Oh, what an honor! 326 00:12:46,616 --> 00:12:48,616 Oscar Madison, the sportswriter. Come in. 327 00:12:48,685 --> 00:12:50,685 Don't stare, don't stare... 328 00:12:50,753 --> 00:12:52,220 And there we are. 329 00:12:52,289 --> 00:12:53,571 Drop your glove. 330 00:12:53,640 --> 00:12:55,284 What? Trust me, drop your glove. 331 00:12:55,308 --> 00:12:56,407 Now, pick it up. 332 00:12:56,476 --> 00:12:57,886 Mrs. Albertson, this is Oscar Madison. 333 00:12:57,910 --> 00:12:59,877 Hello. 334 00:13:01,581 --> 00:13:03,797 And this is their son Wilfred. 335 00:13:03,867 --> 00:13:05,277 Up for Wilfred. Up for Wilfred? 336 00:13:05,301 --> 00:13:06,800 Yes. Wilfred, how are you? 337 00:13:06,870 --> 00:13:08,402 Good to see you. There you go. 338 00:13:08,471 --> 00:13:10,738 Yes, there we are. Pick it up, pick it up. 339 00:13:10,806 --> 00:13:11,906 And this is Mr. Albertson. 340 00:13:11,975 --> 00:13:13,152 How are you, Mr. Albertson? 341 00:13:13,176 --> 00:13:15,442 Is that it? That's it, yes. 342 00:13:15,511 --> 00:13:17,077 Oscar Madison. 343 00:13:17,164 --> 00:13:18,724 Hey, we read your column. 344 00:13:18,748 --> 00:13:20,192 Thank you. Nice to know you all. 345 00:13:20,216 --> 00:13:21,427 Don't stare, don't stare, don't stare. 346 00:13:21,451 --> 00:13:23,651 Dad, can I go to the game with Uncle Oscar? 347 00:13:23,720 --> 00:13:25,797 But you haven't seen me make the portrait yet, sweetheart. 348 00:13:25,821 --> 00:13:26,983 Oh, yeah, we've got time 349 00:13:27,007 --> 00:13:28,217 for a couple of pictures, okay? 350 00:13:28,241 --> 00:13:29,573 All right, stand over here. 351 00:13:29,642 --> 00:13:31,520 Don't step on the wire, don't step on the wire. 352 00:13:31,544 --> 00:13:33,089 Here we go. Don't stare. There we are. 353 00:13:33,113 --> 00:13:34,624 Now, everybody, now, scrooch down, Wilfred. 354 00:13:34,648 --> 00:13:36,998 Now, I think we're all set. Good. 355 00:13:37,067 --> 00:13:39,067 Now, everybody, nice big smile. 356 00:13:39,135 --> 00:13:40,568 Relax, easy. 357 00:13:40,636 --> 00:13:42,036 Everybody say midget! 358 00:13:42,105 --> 00:13:44,172 Ah-ha! No! I didn't say that. 359 00:13:44,240 --> 00:13:45,606 No. I mean, say cheese. 360 00:13:48,444 --> 00:13:50,378 Oh, here... 361 00:13:57,287 --> 00:13:59,465 Nice to meet you, Mr. Albertson. Yeah. 362 00:13:59,489 --> 00:14:01,556 Be sure to be home by midnight, son. 363 00:14:01,624 --> 00:14:02,757 Yeah. 364 00:14:02,843 --> 00:14:04,375 And when you bring the car back, 365 00:14:04,444 --> 00:14:06,364 don't forget to pull the seat up. 366 00:14:08,265 --> 00:14:09,930 Oh, that son of mine! 367 00:14:09,999 --> 00:14:11,566 He just won't talk to me. 368 00:14:13,336 --> 00:14:15,214 Edna'd rather go watch a ball game 369 00:14:15,238 --> 00:14:17,149 than watch me take pictures, but... 370 00:14:17,173 --> 00:14:18,484 It's my fault, of course. 371 00:14:18,508 --> 00:14:20,074 It's all my fault. 372 00:14:20,143 --> 00:14:22,121 Mr. Albertson, I'd like to apologize... 373 00:14:22,145 --> 00:14:23,244 Aw, forget it. 374 00:14:23,313 --> 00:14:25,045 Once you stopped being so uptight, 375 00:14:25,114 --> 00:14:26,648 we had a very good session. 376 00:14:26,716 --> 00:14:29,027 Well, it'll be a good portrait, I know that. 377 00:14:29,051 --> 00:14:30,396 I'm a good photographer. 378 00:14:30,420 --> 00:14:32,598 I'm just not a very good father, I'm afraid. 379 00:14:32,622 --> 00:14:34,389 Ooh, it's hard to be a parent. 380 00:14:34,457 --> 00:14:35,773 I... 381 00:14:35,825 --> 00:14:38,125 I just can't seem to communicate with her. 382 00:14:38,211 --> 00:14:39,543 Wilfred grunts. 383 00:14:39,612 --> 00:14:41,572 Now-Now, how do you talk to grunts? 384 00:14:45,351 --> 00:14:47,195 Edna has so few interests. I don't know. 385 00:14:47,219 --> 00:14:50,120 When I was a kid, I loved photography, and I still do. 386 00:14:50,189 --> 00:14:52,122 I guess the thing to do is wait 387 00:14:52,191 --> 00:14:53,636 until they get excited about something, 388 00:14:53,660 --> 00:14:55,943 and then help them all we can. Is that it? 389 00:14:56,012 --> 00:14:59,747 Right. But the important thing is not to blame yourself. 390 00:14:59,816 --> 00:15:01,915 You're a good man, Mr. Unger. 391 00:15:01,985 --> 00:15:03,262 Thank you. Um... 392 00:15:03,286 --> 00:15:05,052 Let's have a cup of coffee, huh? 393 00:15:05,121 --> 00:15:06,298 Thank you! 394 00:15:06,322 --> 00:15:08,600 I'm very glad I met you, Mr. Albertson. 395 00:15:08,624 --> 00:15:10,052 You're a very nice man. 396 00:15:10,076 --> 00:15:12,116 The smaller they are, the nicer they are. 397 00:15:12,178 --> 00:15:13,488 Oh. 398 00:15:13,512 --> 00:15:16,146 Yeah. Oh, say, Mr. Unger, uh, 399 00:15:16,215 --> 00:15:21,285 have you thought about your insurance needs this year? 400 00:15:21,338 --> 00:15:23,571 You know, we at Mutual of Rhode Island have a policy 401 00:15:23,640 --> 00:15:25,785 which I think you'd be very much interested in. Hmm. 402 00:15:25,809 --> 00:15:27,353 Shall we go talk about it? Yeah. 403 00:15:27,377 --> 00:15:30,110 Well, it's the sort of thing a man does put off, I know... 404 00:15:34,984 --> 00:15:36,696 I still think the third baseman's cuter. 405 00:15:36,720 --> 00:15:38,419 Billy Parks? He looks like a chipmunk. 406 00:15:38,488 --> 00:15:39,949 I like his personality. 407 00:15:39,973 --> 00:15:41,283 Hey, what about that Eddie Thomas? 408 00:15:41,307 --> 00:15:42,773 I think he's got eyes for you. 409 00:15:42,842 --> 00:15:45,220 I think I'll wait till he gets rid of his braces. 410 00:15:45,244 --> 00:15:47,722 Hey, honey, are you really going to see this thing through? Sure. 411 00:15:47,746 --> 00:15:49,842 Good. 'Cause it's going to make your father very happy. 412 00:15:49,866 --> 00:15:51,065 He's been waiting for you 413 00:15:51,133 --> 00:15:52,850 to take an interest in something, see? 414 00:15:55,588 --> 00:15:57,521 Edna. 415 00:15:57,590 --> 00:16:00,124 What happened? You're messy. 416 00:16:00,193 --> 00:16:03,194 Just having a little fun, that's all. 417 00:16:03,263 --> 00:16:04,640 The best thing happened today, Dad. 418 00:16:04,664 --> 00:16:06,225 I know what I want to do. 419 00:16:06,249 --> 00:16:07,781 I want to be an umpire. 420 00:16:09,786 --> 00:16:13,020 Hmm, go. Go get cleaned up, sweetheart. 421 00:16:13,089 --> 00:16:14,421 Better than hacking around. 422 00:16:14,490 --> 00:16:16,424 At least she has an interest. 423 00:16:16,509 --> 00:16:20,349 I'm grateful you didn't take her to the Pink Pussy Cat. 424 00:16:21,297 --> 00:16:23,230 My daughter, the umpire. 425 00:16:23,299 --> 00:16:26,162 Oh, Felix, this phase is going to last about 20 minutes. 426 00:16:26,186 --> 00:16:27,530 She's only interested in baseball 427 00:16:27,554 --> 00:16:29,799 because there are boys her age on the team, that's all. 428 00:16:29,823 --> 00:16:32,467 She's in love with a boy who looks like a chipmunk. 429 00:16:32,491 --> 00:16:34,892 So what should I do, stuff my cheeks with nuts? 430 00:16:34,944 --> 00:16:37,745 You can stop worrying 431 00:16:37,814 --> 00:16:40,125 about being a good parent or a bad parent. 432 00:16:40,149 --> 00:16:41,460 Just be a conscientious parent. 433 00:16:41,484 --> 00:16:44,095 She wants to be an umpire, go along with it. 434 00:16:44,119 --> 00:16:46,320 Well, it is an interest, isn't it? It's something. 435 00:16:46,388 --> 00:16:48,355 But I don't know anything about it. 436 00:16:48,424 --> 00:16:50,791 Hey, maybe you'll teach me. No, come on, no. 437 00:16:50,860 --> 00:16:52,292 Yeah. Then I could teach her. 438 00:16:52,361 --> 00:16:53,778 Then we'd have something in common. 439 00:16:53,847 --> 00:16:55,213 We could communicate. 440 00:16:55,281 --> 00:16:57,109 Felix, I'd love to, but I got an interview this afternoon. 441 00:16:57,133 --> 00:17:01,235 No, no! You want to interview me at the home for unloved fathers? 442 00:17:01,304 --> 00:17:02,714 All right, but let's hurry up. 443 00:17:02,738 --> 00:17:04,972 Yeah. What do I do if I'm an umpire? 444 00:17:05,041 --> 00:17:06,886 Well, first you have to say, "Play ball." 445 00:17:06,910 --> 00:17:08,254 Can you say that? Play ball! 446 00:17:08,278 --> 00:17:09,421 Yeah, fine, that's it. 447 00:17:09,445 --> 00:17:11,145 Nah, it should have a nice verbra... 448 00:17:11,214 --> 00:17:12,446 ♪ Play ball! ♪ 449 00:17:12,515 --> 00:17:13,859 Fine. Doesn't matter. Chesty voice. 450 00:17:13,883 --> 00:17:15,494 Play ball! It doesn't matter. 451 00:17:15,518 --> 00:17:17,696 Long as it's loud, long as they can hear you. 452 00:17:17,720 --> 00:17:18,920 Play ball! 453 00:17:18,988 --> 00:17:20,132 Good? That'll do. 454 00:17:20,156 --> 00:17:21,300 They'll hear you. Okay, now... 455 00:17:21,324 --> 00:17:22,444 When do I yell, "Play ball?" 456 00:17:22,491 --> 00:17:23,669 Well, that's what starts the game... 457 00:17:23,693 --> 00:17:26,327 Well, do they give me a cue so I know when to do it? 458 00:17:26,413 --> 00:17:27,623 Oh, they play "The Star-Spangled Banner," 459 00:17:27,647 --> 00:17:29,025 then you yell, "Play ball." Uh, yeah. 460 00:17:29,049 --> 00:17:30,192 Just do it, come on. Do what? 461 00:17:30,216 --> 00:17:31,644 Come on. Let's rehearse it, and you sing it. 462 00:17:31,668 --> 00:17:33,748 Sing it? Yeah, yeah, come on. 463 00:17:35,471 --> 00:17:37,716 ♪ O'er the land of the free... ♪ 464 00:17:37,740 --> 00:17:38,973 ♪ Free ♪ 465 00:17:39,042 --> 00:17:41,008 ♪ Free ♪ 466 00:17:41,077 --> 00:17:43,577 ♪ And the home ♪ 467 00:17:43,646 --> 00:17:45,579 ♪ Of the ♪ 468 00:17:45,648 --> 00:17:49,183 ♪ Brave. ♪ 469 00:17:50,854 --> 00:17:54,038 That's very touching, you know that? 470 00:17:54,107 --> 00:17:55,350 What happened to "play ball"? 471 00:17:55,374 --> 00:17:56,307 Play ball! 472 00:17:56,375 --> 00:17:57,786 Okay, now look. What do we do? 473 00:17:57,810 --> 00:17:59,221 Now, there are only two hand signals 474 00:17:59,245 --> 00:18:00,855 you have to know, see... safe and out. 475 00:18:00,879 --> 00:18:02,491 That's the only thing that's really important, okay? 476 00:18:02,515 --> 00:18:03,447 So this is safe. 477 00:18:03,516 --> 00:18:04,582 Safe! 478 00:18:04,650 --> 00:18:05,849 Ah, not unlike the wingspread 479 00:18:05,918 --> 00:18:07,384 of the California condor, isn't it? 480 00:18:07,453 --> 00:18:10,020 Did you know that's an endangered species. 481 00:18:10,089 --> 00:18:12,234 I'm going to endanger your species if you don't listen. 482 00:18:12,258 --> 00:18:13,569 Now, do a safe. Come on. 483 00:18:13,593 --> 00:18:15,593 And... safe! 484 00:18:15,661 --> 00:18:18,262 What's with the Fred Astaire? 485 00:18:18,331 --> 00:18:20,342 Come on, do a safe right. 486 00:18:20,366 --> 00:18:21,565 Safe! 487 00:18:21,634 --> 00:18:22,811 Now it's Gene Kelly. 488 00:18:22,835 --> 00:18:24,480 Will you just... You can do a safe. 489 00:18:24,504 --> 00:18:25,947 The second is out. This is out. 490 00:18:25,971 --> 00:18:27,116 You're... out! 491 00:18:27,140 --> 00:18:28,283 See, it's like you're hitchhiking, 492 00:18:28,307 --> 00:18:29,384 You're... out! See? 493 00:18:29,408 --> 00:18:30,503 What? What? 494 00:18:30,527 --> 00:18:32,037 Wouldn't it be funny if the umpire did that 495 00:18:32,061 --> 00:18:33,581 and a little car came out on the field, 496 00:18:33,646 --> 00:18:35,912 he got in the car and drove away? 497 00:18:35,981 --> 00:18:38,215 No. 498 00:18:38,284 --> 00:18:40,124 No. Don't be petulant 499 00:18:40,186 --> 00:18:42,569 just because the old Unger humor is bubbling to the surface. 500 00:18:42,655 --> 00:18:43,587 Felix, I don't have much time. 501 00:18:43,656 --> 00:18:44,588 Now, come on, we going to go? 502 00:18:44,657 --> 00:18:45,756 Yes. So what else do we do? 503 00:18:45,824 --> 00:18:46,936 Next thing you do, is you brush off the plate. 504 00:18:46,960 --> 00:18:48,159 Oh! I'd like that. 505 00:18:48,227 --> 00:18:49,471 I knew you would, good... yeah... 506 00:18:49,495 --> 00:18:50,723 All right, that's enough. 507 00:18:50,747 --> 00:18:52,624 Little spot there. Forget the spot, will you please? 508 00:18:52,648 --> 00:18:54,259 Okay, now, this is the strike zone. 509 00:18:54,283 --> 00:18:56,050 Get behind me, right here, see? 510 00:18:56,119 --> 00:18:58,119 Now, the ball's got to hit any part... 511 00:19:01,657 --> 00:19:02,757 There's a spot. 512 00:19:02,825 --> 00:19:04,158 You want to dust it? 513 00:19:04,227 --> 00:19:05,838 You want to dust it? Here. Dust it! 514 00:19:05,862 --> 00:19:08,428 Polish it! And stuff it in your condor. 515 00:19:23,913 --> 00:19:25,312 Eight, nine, ten. 516 00:19:25,381 --> 00:19:27,860 Have you ever considered ballet? 517 00:19:27,884 --> 00:19:31,202 Edna, hurry up, will you honey? We're going to be late! 518 00:19:34,991 --> 00:19:36,223 Play ball! 519 00:19:36,292 --> 00:19:38,759 Oh, Edna, you look terrific! 520 00:19:38,828 --> 00:19:40,795 I can't get this tie straight, though. 521 00:19:40,863 --> 00:19:42,207 Oh, don't worry about that. 522 00:19:42,231 --> 00:19:43,492 Nobody'll notice. Let's go. 523 00:19:43,516 --> 00:19:45,394 Hey, Oscar, is Felix going to meet us there? 524 00:19:45,418 --> 00:19:47,029 No, he can't. He's photographing a wedding today. 525 00:19:47,053 --> 00:19:48,230 Oh, that's too bad. 526 00:19:48,254 --> 00:19:49,448 He's going to miss his daughter's 527 00:19:49,472 --> 00:19:51,152 first ball game. I know... 528 00:19:52,892 --> 00:19:57,294 Well, look at that! Look at that! 529 00:19:57,363 --> 00:20:01,465 Hello, hello! Look how sweet she looks! 530 00:20:04,871 --> 00:20:06,849 Oh, I couldn't stay away. 531 00:20:06,873 --> 00:20:09,473 When I got to that wedding and I realized what I was missing, 532 00:20:09,541 --> 00:20:11,586 I lent one of my cameras to the best man 533 00:20:11,610 --> 00:20:13,022 and I came rushing over here. 534 00:20:13,046 --> 00:20:15,996 Oh, you look just sweet, darling. 535 00:20:16,082 --> 00:20:18,648 Your tie's a little crooked, sweetheart... 536 00:20:18,718 --> 00:20:23,437 Gee, Dad, heh... what a nice surprise. 537 00:20:23,506 --> 00:20:25,117 Well, now, don't rush until I get back. 538 00:20:25,141 --> 00:20:26,751 I want to change into my baseball outfit 539 00:20:26,775 --> 00:20:28,158 and I'll be right with you! 540 00:20:34,333 --> 00:20:36,099 Play ball! 541 00:20:53,286 --> 00:20:55,196 I just can't believe it! What did I do? 542 00:20:55,220 --> 00:20:56,931 You set baseball back ten years! Oh, Oscar... 543 00:20:56,955 --> 00:20:58,589 That's the first time I ever heard people 544 00:20:58,658 --> 00:20:59,834 say "Kill the umpire's father"! 545 00:20:59,858 --> 00:21:01,053 But that kid was a vicious... 546 00:21:01,077 --> 00:21:02,526 He insulted my... 547 00:21:02,595 --> 00:21:04,907 After that kid bit me, I went back in the stands! 548 00:21:04,931 --> 00:21:05,996 Yeah, but after he stopped 549 00:21:06,065 --> 00:21:08,298 chasing you, you came out onto the field again. 550 00:21:08,367 --> 00:21:12,419 Well, the third baseman called my little girl cockeyed. 551 00:21:12,487 --> 00:21:14,065 She has beautiful eyes. 552 00:21:14,089 --> 00:21:15,333 She has my eyes. 553 00:21:15,357 --> 00:21:16,991 You shouldn't have hollered at the kid. 554 00:21:17,059 --> 00:21:18,269 Well, I was just teaching him 555 00:21:18,293 --> 00:21:20,071 a lesson in manners, the little rowdy! 556 00:21:20,095 --> 00:21:21,339 Look at that. Look at that! 557 00:21:21,363 --> 00:21:23,441 He came through the living room with his spikes on. 558 00:21:23,465 --> 00:21:25,076 How could you do such a thing?! 559 00:21:25,100 --> 00:21:26,967 It's easy, see? You step, take another step... 560 00:21:27,036 --> 00:21:28,413 Oh, no, don't, Oscar, no... 561 00:21:28,437 --> 00:21:29,848 You're making holes in my rug, please. 562 00:21:29,872 --> 00:21:31,872 Aw, you ruined the game and you embarrassed Edna! 563 00:21:31,941 --> 00:21:34,157 Most people yell at the umpire, "Go soak your head." 564 00:21:34,226 --> 00:21:36,560 You said, "Go fix your hair." 565 00:21:36,629 --> 00:21:39,797 Her ribbon was coming loose... 566 00:21:39,866 --> 00:21:42,566 I was trying so hard... aw... 567 00:21:42,635 --> 00:21:45,069 I was trying so hard. 568 00:21:45,138 --> 00:21:46,887 Now she'll never talk to me. 569 00:21:46,956 --> 00:21:48,038 Good for her! 570 00:21:48,107 --> 00:21:51,392 Uncle Oscar! I'm home! 571 00:21:51,461 --> 00:21:53,989 You see? She doesn't even mention my name. 572 00:21:54,013 --> 00:21:55,013 Here, Edna! 573 00:21:55,047 --> 00:21:56,380 Is Dad here? 574 00:21:58,117 --> 00:21:59,117 Yes, Edna. 575 00:21:59,152 --> 00:22:01,001 I don't want to talk to him. 576 00:22:01,070 --> 00:22:03,036 She hates me. 577 00:22:03,106 --> 00:22:05,172 All right, wait here. I'll be right back. 578 00:22:05,241 --> 00:22:06,685 No, but not with your spikes on. 579 00:22:06,709 --> 00:22:08,487 Take your spikes... What are you doing?! 580 00:22:08,511 --> 00:22:09,810 What are you doing?! 581 00:22:16,101 --> 00:22:17,384 Hi. 582 00:22:17,453 --> 00:22:19,403 Hi. 583 00:22:19,472 --> 00:22:21,922 Boy, Dad really goofed. 584 00:22:21,991 --> 00:22:24,341 Yes, he did. 585 00:22:24,410 --> 00:22:26,911 It's so embarrassing. 586 00:22:26,979 --> 00:22:29,980 Was it really that important to you, Edna? 587 00:22:30,049 --> 00:22:31,548 Being an umpire? 588 00:22:31,617 --> 00:22:34,162 Well, sure. I guess so. 589 00:22:34,186 --> 00:22:35,752 You know what I think? 590 00:22:35,821 --> 00:22:38,655 I think it was a whim to impress Billy Parks. 591 00:22:38,724 --> 00:22:40,624 You're right. 592 00:22:40,692 --> 00:22:43,260 Billy didn't even like me in this outfit. 593 00:22:43,329 --> 00:22:44,694 Neither did your father. 594 00:22:44,763 --> 00:22:47,598 Then why did he buy it for me, and all the other stuff? 595 00:22:47,667 --> 00:22:49,400 Because he loves you, 596 00:22:49,468 --> 00:22:51,480 and he wants to share your interests with you, 597 00:22:51,504 --> 00:22:53,114 even if he doesn't agree with them. 598 00:22:53,138 --> 00:22:55,573 Listen, if you wanted to go into the circus, you know what? 599 00:22:55,641 --> 00:22:57,068 I think he'd buy you an elephant. 600 00:22:57,092 --> 00:23:01,528 If you wanted to be a hod carrier, he'd buy you a hod. 601 00:23:01,597 --> 00:23:03,097 I mean, what other father 602 00:23:03,165 --> 00:23:05,325 would buy a man's black suit for his daughter? 603 00:23:07,436 --> 00:23:09,336 You want to talk to him? 604 00:23:20,616 --> 00:23:22,716 She wants to talk to you. 605 00:23:40,703 --> 00:23:42,452 Hello. Hello. 606 00:23:42,521 --> 00:23:45,772 Why did you eject me from the ball park? 607 00:23:49,529 --> 00:23:53,147 I'm sorry, Dad, but we never would have finished the game. 608 00:23:53,216 --> 00:23:56,032 I tried, I really did try. 609 00:23:56,101 --> 00:23:58,330 I know, and I appreciate it. 610 00:23:58,354 --> 00:24:02,022 You mean well, but sometimes you're just a little... 611 00:24:03,992 --> 00:24:05,859 I am? 612 00:24:05,928 --> 00:24:07,845 I am, I am. 613 00:24:07,913 --> 00:24:10,013 Sit down, Dad. 614 00:24:13,986 --> 00:24:15,697 I'd rather have a father who bugs me 615 00:24:15,721 --> 00:24:18,133 than a father who didn't care about me. 616 00:24:18,157 --> 00:24:19,723 Thank you, darling. 617 00:24:19,792 --> 00:24:22,137 Eddie Thomas told me that his dad's always away on business. 618 00:24:22,161 --> 00:24:24,506 When he is home, he's too tired to play with him. 619 00:24:24,530 --> 00:24:25,796 Eddie Thomas? 620 00:24:25,865 --> 00:24:27,147 The boy who bit you. 621 00:24:29,835 --> 00:24:32,102 Well, suppose I... 622 00:24:32,171 --> 00:24:35,706 suppose I promised that I'll try to change. 623 00:24:35,775 --> 00:24:39,726 I guess if you didn't bug me, I wouldn't love you. 624 00:24:39,795 --> 00:24:45,566 Mm... I love you, too, sweetheart. 625 00:24:45,635 --> 00:24:48,351 Would you do your old man a big favor? Sure. 626 00:24:48,420 --> 00:24:49,836 Take off your spikes. 627 00:24:52,558 --> 00:24:55,058 Not on the table, sweetheart, not on the table. 628 00:24:59,265 --> 00:25:00,408 Don't worry, Dad. I'll be fine. 629 00:25:00,432 --> 00:25:01,365 Remember everything I told you. 630 00:25:01,433 --> 00:25:02,366 Work hard in school... 631 00:25:02,434 --> 00:25:03,367 Yeah, I have to hurry, though. 632 00:25:03,435 --> 00:25:04,368 Mom's waiting downstairs. 633 00:25:04,436 --> 00:25:05,569 So long, Edna! 634 00:25:05,638 --> 00:25:06,714 Bye, Uncle Oscar! 635 00:25:06,738 --> 00:25:08,305 Give Leonard a great big kiss for me. 636 00:25:08,374 --> 00:25:09,484 I will. Bye. Goodbye, sweetheart. 637 00:25:09,508 --> 00:25:10,952 Now, take very good care of yourself. 638 00:25:10,976 --> 00:25:12,136 Bye-bye. See you next week. 639 00:25:14,196 --> 00:25:15,607 You know what she told me? 640 00:25:15,631 --> 00:25:16,896 What? 641 00:25:16,965 --> 00:25:19,366 She's going to hang up her mask and retire as an umpire. 642 00:25:20,736 --> 00:25:22,581 You know what we're going to do next weekend? 643 00:25:22,605 --> 00:25:23,670 What? Where you going? 644 00:25:23,739 --> 00:25:25,350 We're just going to go here and there. 645 00:25:25,374 --> 00:25:27,219 What are you going to do? This and that. 646 00:25:27,243 --> 00:25:29,563 You going to do anything special? Just hack around. 43387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.