Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,109 --> 00:00:09,552
Hi, Felix. Murray.
2
00:00:09,576 --> 00:00:10,770
I'm here for my chess lesson.
3
00:00:10,794 --> 00:00:12,261
Oh, Murray, I'm so sorry.
4
00:00:12,329 --> 00:00:13,969
Please forgive me, I
should have told you.
5
00:00:14,030 --> 00:00:15,742
The chess lesson's
cancelled tonight. Why?
6
00:00:15,766 --> 00:00:17,198
My daughter Edna's visiting me.
7
00:00:17,268 --> 00:00:18,199
Oh, that's nice.
8
00:00:18,269 --> 00:00:19,200
How is she?
9
00:00:19,270 --> 00:00:20,201
She's... she's-she's fine.
10
00:00:20,271 --> 00:00:21,381
She's only here for the weekend.
11
00:00:21,405 --> 00:00:23,404
I want to spend as much
time as I can with her.
12
00:00:23,474 --> 00:00:25,819
I understand, Felix, but
we're in the middle of a game.
13
00:00:25,843 --> 00:00:28,443
I made my move...
Pawn to king four.
14
00:00:28,512 --> 00:00:30,256
That's a famous
Russian defense play.
15
00:00:30,280 --> 00:00:32,213
Checkmate.
16
00:00:33,684 --> 00:00:36,244
I'll never beat Bobby Fischer.
17
00:00:36,787 --> 00:00:39,053
Well, start slowly
with Eddie Fisher.
18
00:00:39,122 --> 00:00:40,388
See you next week.
19
00:00:44,094 --> 00:00:46,595
Edna?
20
00:00:46,663 --> 00:00:48,280
Edna?
21
00:00:48,332 --> 00:00:50,232
Was that Uncle Oscar?
22
00:00:50,301 --> 00:00:51,444
No, no. He'll be here soon.
23
00:00:51,468 --> 00:00:52,612
His plane's late.
What are you doing?
24
00:00:52,636 --> 00:00:54,068
Nothing.
25
00:00:54,138 --> 00:00:56,249
Oh, why don't you come
on in, help me clean up.
26
00:00:56,273 --> 00:00:57,405
Come on.
27
00:00:57,474 --> 00:00:58,884
What do you feel
like doing tonight?
28
00:00:58,908 --> 00:01:01,143
Well, I wanted to watch
television in my room.
29
00:01:01,211 --> 00:01:02,622
Oh, you can do that any time.
30
00:01:02,646 --> 00:01:03,978
I get to see you so seldom.
31
00:01:04,047 --> 00:01:05,242
Let's make it
something special, huh?
32
00:01:05,266 --> 00:01:07,449
Well, I like television.
33
00:01:07,518 --> 00:01:09,195
That's all you do...
Watch television.
34
00:01:09,219 --> 00:01:10,497
Don't you have
any other interests?
35
00:01:10,521 --> 00:01:11,853
Come on, let's talk.
36
00:01:11,922 --> 00:01:14,333
I've got a lot of catching
up to do with you.
37
00:01:14,357 --> 00:01:16,424
What do you do most of the time?
38
00:01:16,493 --> 00:01:17,859
Oh, hack around.
39
00:01:17,928 --> 00:01:19,427
You've got a cough?
40
00:01:21,665 --> 00:01:22,981
Your mother didn't tell me that.
41
00:01:23,033 --> 00:01:26,535
No, that means, you
know, hack around.
42
00:01:26,620 --> 00:01:29,053
Well, where do you hack?
43
00:01:29,123 --> 00:01:31,289
Oh... around.
44
00:01:31,342 --> 00:01:34,976
Hmm... Please don't do that.
45
00:01:35,045 --> 00:01:36,945
You're really growing
up, aren't you?
46
00:01:37,013 --> 00:01:39,280
Have you given any thought
to what you'd like to be?
47
00:01:39,350 --> 00:01:41,216
No.
48
00:01:41,284 --> 00:01:43,952
Hmm. Well, what
do you like to do?
49
00:01:44,020 --> 00:01:46,421
Hack around. Don't do that.
50
00:01:48,058 --> 00:01:50,158
I know what let's do.
51
00:01:50,227 --> 00:01:53,562
I know, let's sit over here
and play some records.
52
00:01:53,631 --> 00:01:55,074
You still like music, don't you?
53
00:01:55,098 --> 00:01:56,899
Well, yeah, but I don't
have my records here.
54
00:01:56,967 --> 00:01:58,411
Well, good, we'll
play my records.
55
00:01:58,435 --> 00:02:00,413
Well, yours are all
opera, they're in Italian,
56
00:02:00,437 --> 00:02:01,882
and I don't
understand the words.
57
00:02:01,906 --> 00:02:03,016
Well, your records
are in English,
58
00:02:03,040 --> 00:02:04,960
and I don't
understand the words.
59
00:02:05,942 --> 00:02:08,059
Well, I'd like to
watch television.
60
00:02:08,129 --> 00:02:10,662
But there's so many
things in this world to do.
61
00:02:10,731 --> 00:02:12,164
What?
62
00:02:12,233 --> 00:02:13,698
Well, I...
63
00:02:13,767 --> 00:02:15,278
Anything. Ask me any subject.
64
00:02:15,302 --> 00:02:17,147
I'm... I'm an expert
on every one of them.
65
00:02:17,171 --> 00:02:18,470
I'm multi-subjectival.
66
00:02:20,357 --> 00:02:22,341
I can't think of
anything to say.
67
00:02:24,494 --> 00:02:27,262
Are you getting everything
you want out of life?
68
00:02:27,331 --> 00:02:28,714
Are you missing anything?
69
00:02:28,766 --> 00:02:30,832
Well, just my TV shows.
70
00:02:32,336 --> 00:02:35,003
Can I come in and chat with
you during the commercials?
71
00:02:35,072 --> 00:02:37,472
Sure.
72
00:02:43,781 --> 00:02:48,283
Four hours stacked up
over Kennedy Airport.
73
00:02:48,351 --> 00:02:50,786
Four hours.
74
00:02:50,854 --> 00:02:53,254
Two stewardesses
reached retirement,
75
00:02:53,323 --> 00:02:55,591
refused us service.
76
00:02:56,710 --> 00:02:58,210
I'm exhausted.
77
00:02:58,278 --> 00:02:59,544
Make me a sandwich, will ya?
78
00:02:59,613 --> 00:03:01,879
My daughter hates me.
79
00:03:01,948 --> 00:03:03,660
I'm thinking of
jumping out the window.
80
00:03:03,684 --> 00:03:06,434
Leave the sandwich on the ledge.
81
00:03:14,344 --> 00:03:17,445
On November 13, Felix Unger
was asked to remove himself
82
00:03:17,514 --> 00:03:19,581
from his place of residence.
83
00:03:19,650 --> 00:03:22,284
That request came from his wife.
84
00:03:22,352 --> 00:03:24,686
Deep down, he
knew she was right,
85
00:03:24,755 --> 00:03:28,189
but he also knew that
someday he would return to her.
86
00:03:28,258 --> 00:03:30,158
With nowhere else to go,
87
00:03:30,226 --> 00:03:32,977
he appeared at the home
of his friend, Oscar Madison.
88
00:03:33,047 --> 00:03:34,246
Several years earlier,
89
00:03:34,314 --> 00:03:35,892
Madison's wife
had thrown him out,
90
00:03:35,916 --> 00:03:38,566
requesting that he never return.
91
00:03:38,636 --> 00:03:41,119
Can two divorced
men share an apartment
92
00:03:41,171 --> 00:03:43,131
without driving
each other crazy?
93
00:04:12,836 --> 00:04:15,770
♪ ♪
94
00:04:31,621 --> 00:04:34,556
The Odd Couple was filmed
in front of a live audience.
95
00:04:37,278 --> 00:04:39,544
Oh, you're always exaggerating.
96
00:04:39,613 --> 00:04:40,779
Edna doesn't hate you.
97
00:04:40,847 --> 00:04:42,659
Well, I can't talk to
her about anything.
98
00:04:42,683 --> 00:04:44,516
She won't talk to me.
99
00:04:44,585 --> 00:04:46,195
She has absolutely no
interests whatsoever.
100
00:04:46,219 --> 00:04:48,732
I just... Well, talk about not
having anything to talk about.
101
00:04:48,756 --> 00:04:49,921
Felix, I have to unpack.
102
00:04:49,990 --> 00:04:52,056
Leave me alone, will you?
103
00:04:53,594 --> 00:04:56,161
I'd help you, but I
don't have a shovel.
104
00:04:57,831 --> 00:04:59,298
I don't understand.
105
00:04:59,366 --> 00:05:00,810
I can't make her laugh anymore.
106
00:05:00,834 --> 00:05:03,635
I said funny things like,
"I'm multi-subjectival."
107
00:05:04,871 --> 00:05:06,054
Nothing.
108
00:05:06,140 --> 00:05:08,368
Here, I brought you some
slippers from the plane.
109
00:05:11,261 --> 00:05:14,462
You wore them home?
110
00:05:14,530 --> 00:05:16,231
Oh, hi, honey.
111
00:05:16,299 --> 00:05:17,398
Hi, Uncle Oscar.
112
00:05:17,467 --> 00:05:19,167
Hey, I brought you a present.
113
00:05:19,236 --> 00:05:22,436
You stole a life preserver?
114
00:05:22,505 --> 00:05:23,704
No, we blew it up,
115
00:05:23,774 --> 00:05:25,051
we played ringtoss
in the aisles.
116
00:05:25,075 --> 00:05:27,441
Neat-o, I can use
it as a TV pillow.
117
00:05:27,510 --> 00:05:29,521
You see? I'm not here.
118
00:05:29,545 --> 00:05:31,023
I just... I don't exist for her.
119
00:05:31,047 --> 00:05:32,380
Felix, I'm starving.
120
00:05:32,448 --> 00:05:34,260
Make me something to
eat, then we'll talk about it.
121
00:05:34,284 --> 00:05:35,694
My heart is breaking,
he talks about eating.
122
00:05:35,718 --> 00:05:36,963
We'll talk about
your heart breaking
123
00:05:36,987 --> 00:05:37,919
over something to eat, then.
124
00:05:37,988 --> 00:05:39,632
You going to hang up your bag?
125
00:05:39,656 --> 00:05:42,068
I'm sure there's plenty
of room in your closet.
126
00:05:42,092 --> 00:05:44,154
And unpack it... Oh,
stop saying that, will you?
127
00:05:44,178 --> 00:05:46,289
It was a bad night as it was,
four hours over Kennedy,
128
00:05:46,313 --> 00:05:48,274
it rained... If you
treated those properly...
129
00:05:48,298 --> 00:05:51,699
and I think I picked
up the wrong bag.
130
00:06:00,561 --> 00:06:02,672
Darling, do you think it's
the best idea in the world
131
00:06:02,696 --> 00:06:05,256
for you to watch
Uncle Oscar eat?
132
00:06:05,449 --> 00:06:08,683
You could be scarred for life.
133
00:06:08,752 --> 00:06:10,736
Did you have fun in
Chicago, Uncle Oscar?
134
00:06:10,788 --> 00:06:12,598
Yeah. FELIX: Tell
us about Chicago.
135
00:06:12,622 --> 00:06:14,067
What did you do in Chicago?
136
00:06:14,091 --> 00:06:15,356
Oh, hacked around.
137
00:06:20,998 --> 00:06:22,864
What else did you do?
138
00:06:22,932 --> 00:06:24,065
Oh, this and that.
139
00:06:24,134 --> 00:06:25,249
You go anyplace special?
140
00:06:25,302 --> 00:06:26,868
Yeah... here and there.
141
00:06:26,937 --> 00:06:28,653
But mostly hacked around.
142
00:06:28,722 --> 00:06:30,488
Wow, what a great trip.
143
00:06:30,557 --> 00:06:31,767
Where are you going?
144
00:06:31,791 --> 00:06:32,890
Back to the TV.
145
00:06:32,959 --> 00:06:34,926
The commercial's over.
146
00:06:36,930 --> 00:06:37,862
Nothing wrong with her.
147
00:06:37,931 --> 00:06:39,381
We have great conversations.
148
00:06:40,484 --> 00:06:42,412
Since when have you
been hacking around?
149
00:06:42,436 --> 00:06:45,437
What's the matter
with you? She talks.
150
00:06:45,505 --> 00:06:47,650
She just doesn't want to have
a deep, intellectual conversation
151
00:06:47,674 --> 00:06:49,106
every minute of every day.
152
00:06:49,175 --> 00:06:51,020
I only get to see
her on weekends.
153
00:06:51,044 --> 00:06:53,556
All she's interested in is TV.
154
00:06:53,580 --> 00:06:56,380
She likes David
Cassidy more than me.
155
00:06:56,450 --> 00:06:58,382
So do I.
156
00:07:00,286 --> 00:07:01,602
All right, what can I do?
157
00:07:01,672 --> 00:07:03,404
Help me. How?
158
00:07:03,473 --> 00:07:05,718
Help me to find out whatever
it is she's interested in,
159
00:07:05,742 --> 00:07:07,208
then I'll get interested in it,
160
00:07:07,277 --> 00:07:08,905
and I can become
part of her life.
161
00:07:08,929 --> 00:07:10,169
Why don't you get her involved
162
00:07:10,196 --> 00:07:11,524
with something that
you're interested in,
163
00:07:11,548 --> 00:07:13,948
make her part of your
life? Oh... I tried, I tried.
164
00:07:14,017 --> 00:07:17,619
I tried to get her
interested in opera, ballet.
165
00:07:17,687 --> 00:07:20,955
Gloria said I was forcing
artistic things down her throat.
166
00:07:21,024 --> 00:07:22,201
She's right.
167
00:07:22,225 --> 00:07:24,291
Well, I was willing
to compromise.
168
00:07:24,360 --> 00:07:25,827
I watched TV with her.
169
00:07:25,896 --> 00:07:28,262
The Six Wives of Henry VIII.
170
00:07:28,331 --> 00:07:30,771
The only part she liked was
when they chopped the heads off.
171
00:07:30,818 --> 00:07:33,001
That was the best part.
172
00:07:34,121 --> 00:07:35,764
Felix, she's just a kid.
173
00:07:35,788 --> 00:07:37,828
Don't you remember
when you were a kid?
174
00:07:37,890 --> 00:07:40,525
Or were you born stuffy?
175
00:07:40,594 --> 00:07:42,293
I don't know.
176
00:07:42,362 --> 00:07:44,395
Maybe I was.
177
00:07:44,464 --> 00:07:46,498
I'm a boring father.
178
00:07:46,566 --> 00:07:49,126
I suppose I was
a boring child, too.
179
00:07:49,169 --> 00:07:52,170
Whenever we played
house, I was always the butler.
180
00:07:55,158 --> 00:07:57,425
But now you're a success.
181
00:07:57,494 --> 00:07:59,077
Does she know about your work?
182
00:07:59,146 --> 00:08:01,056
She knows I'm a
commercial photographer,
183
00:08:01,080 --> 00:08:02,530
portraits a specialty.
184
00:08:02,599 --> 00:08:04,444
Yes, but has she
ever seen you do it?
185
00:08:04,468 --> 00:08:05,912
Maybe she'd become
interested in photography.
186
00:08:05,936 --> 00:08:07,435
I'll do it.
187
00:08:07,503 --> 00:08:08,915
I'll take her with me to work.
188
00:08:08,939 --> 00:08:10,682
I'm doing a portrait
tomorrow. Good.
189
00:08:10,706 --> 00:08:13,119
Edna, is there a commercial yet?
190
00:08:13,143 --> 00:08:16,043
Well, you're going to have a
lot of fun with your old man.
191
00:08:16,113 --> 00:08:17,845
You mean you're really
going to let me help?
192
00:08:17,914 --> 00:08:19,893
Absolutely. You're
my chief assistant, yes.
193
00:08:19,917 --> 00:08:21,827
No, darling, you don't put the
light meter around your neck.
194
00:08:21,851 --> 00:08:23,235
That goes around Daddy's neck.
195
00:08:23,287 --> 00:08:24,419
There we go.
196
00:08:24,488 --> 00:08:25,598
Sweetheart, be careful.
197
00:08:25,622 --> 00:08:26,766
That's a good lamp.
198
00:08:26,790 --> 00:08:28,234
Darling, what are you doing?
199
00:08:28,258 --> 00:08:29,402
I told you, be careful.
200
00:08:29,426 --> 00:08:31,793
Now, go say good-bye
to your Uncle Oscar.
201
00:08:31,861 --> 00:08:34,061
Uncle Oscar? Yeah, honey.
202
00:08:34,130 --> 00:08:36,263
Are you going to coach
your boy's club team today?
203
00:08:36,350 --> 00:08:37,893
Yeah, this afternoon. You
want to come and watch?
204
00:08:37,917 --> 00:08:39,779
Sure, I'd like that. Okay,
I'll pick you up about 1:00.
205
00:08:39,803 --> 00:08:42,587
Well, we'll see about that.
We're going to a man's house.
206
00:08:42,639 --> 00:08:44,839
Maybe you'll want to stay
all day and watch me work.
207
00:08:44,907 --> 00:08:46,185
Maybe. I'm doing the portrait
208
00:08:46,209 --> 00:08:47,886
of a big insurance
salesman and his family.
209
00:08:47,910 --> 00:08:48,977
I've never met him.
210
00:08:49,062 --> 00:08:50,127
Isn't that interesting?
211
00:08:50,196 --> 00:08:51,829
I meet many new
people in my business.
212
00:08:51,898 --> 00:08:54,098
Won't it be fun to meet new
people with me, sweetheart?
213
00:08:54,167 --> 00:08:55,099
I guess.
214
00:08:55,152 --> 00:08:56,195
What's the address?
215
00:08:56,219 --> 00:08:57,818
Three River Drive.
216
00:08:57,887 --> 00:08:59,053
Here we go.
217
00:08:59,122 --> 00:09:00,333
No, sweetheart,
don't take my bag.
218
00:09:00,357 --> 00:09:02,390
Daddy will take the bag.
You just take the lamp.
219
00:09:02,459 --> 00:09:03,536
That's it. Be careful, darling.
220
00:09:03,560 --> 00:09:05,193
You nicked both the
door and the lamp.
221
00:09:05,262 --> 00:09:07,128
Here we go, darling.
We're going to have fun.
222
00:09:07,197 --> 00:09:08,829
Yeah, you're going to have fun!
223
00:09:08,898 --> 00:09:11,210
You're going to have a
great time, a barrel of laughs!
224
00:09:11,234 --> 00:09:13,568
I hope they have TV.
225
00:09:30,453 --> 00:09:31,752
How do you do?
226
00:09:31,821 --> 00:09:32,753
I'm Felix Unger.
227
00:09:32,822 --> 00:09:34,522
I'm Brian Albertson.
228
00:09:34,591 --> 00:09:36,035
You must be the photographer.
229
00:09:36,059 --> 00:09:38,226
Yes, yes. Won't you come in?
230
00:09:41,964 --> 00:09:44,899
My wife and I will be
ready in one minute.
231
00:09:44,967 --> 00:09:46,145
Fine, fine.
232
00:09:46,169 --> 00:09:48,870
Daddy, he's a... He's a client.
233
00:09:50,173 --> 00:09:52,184
Darling, this is a
wonderful opportunity
234
00:09:52,208 --> 00:09:53,775
for you to see me at work.
235
00:09:53,843 --> 00:09:56,210
Now, you'll see how I put
them completely at their ease.
236
00:09:56,279 --> 00:09:57,912
That's the secret
of a good portrait.
237
00:09:57,981 --> 00:09:59,261
Well, what should I do?
238
00:09:59,315 --> 00:10:00,648
Don't stare.
239
00:10:00,717 --> 00:10:02,028
He's so cute.
240
00:10:02,052 --> 00:10:03,332
I'd like to pick him up.
241
00:10:03,386 --> 00:10:05,519
None of that.
242
00:10:09,776 --> 00:10:11,208
What are you doing, sweetheart?
243
00:10:11,278 --> 00:10:12,455
That's not a toy.
Don't play with that.
244
00:10:12,479 --> 00:10:14,490
This lamp is set, sweetheart...
245
00:10:14,514 --> 00:10:15,546
Can I look in the camera?
246
00:10:15,615 --> 00:10:16,792
Yes, sweetheart,
of course you can.
247
00:10:16,816 --> 00:10:17,976
That's what I want you to do.
248
00:10:18,017 --> 00:10:19,762
I want you to find out how
Daddy works, sweetheart.
249
00:10:19,786 --> 00:10:21,564
Darling, looking in the camera
250
00:10:21,588 --> 00:10:22,831
and putting your
fingers on the lens
251
00:10:22,855 --> 00:10:24,188
are not the same thing.
252
00:10:24,257 --> 00:10:25,573
Looking is one thing.
253
00:10:25,659 --> 00:10:27,970
Touching the lens is something
else again, sweetheart.
254
00:10:27,994 --> 00:10:30,239
Now, I want you to see how Daddy
255
00:10:30,263 --> 00:10:32,823
looks in the camera, and
you'll see, sweetheart...
256
00:10:33,349 --> 00:10:34,727
You're standing on
a wire, sweetheart.
257
00:10:34,751 --> 00:10:36,562
That's the second time
you've stood on a wire.
258
00:10:36,586 --> 00:10:37,663
Are your shoes too thick?
259
00:10:37,687 --> 00:10:38,864
You can't feel
wire through them,
260
00:10:38,888 --> 00:10:40,283
is that what it is,
sweetheart? No.
261
00:10:40,307 --> 00:10:42,273
Then don't stand on a wire.
262
00:10:42,342 --> 00:10:44,553
Now I think we're all set.
263
00:10:44,577 --> 00:10:46,188
Sweetheart, are you feeling heat
264
00:10:46,212 --> 00:10:47,523
on the back of your neck?
265
00:10:47,547 --> 00:10:49,013
Uh-huh.
266
00:10:49,081 --> 00:10:50,993
That's because you're standing
in front of a lamp, darling.
267
00:10:51,017 --> 00:10:52,161
Don't stand... Stand over here.
268
00:10:52,185 --> 00:10:53,395
Don't... Hop over the wire.
269
00:10:53,419 --> 00:10:54,997
Hop over the other wire.
There you are, sweetheart.
270
00:10:55,021 --> 00:10:57,621
Now I think we're
just about set.
271
00:10:57,691 --> 00:10:59,123
Ready, Mr. Unger?
272
00:10:59,192 --> 00:11:00,569
Any time you're
ready, Mr. Albertson.
273
00:11:00,593 --> 00:11:01,753
Yes, sir.
274
00:11:02,696 --> 00:11:03,706
Now you just watch me.
275
00:11:03,730 --> 00:11:05,797
Don't stare, you'll see.
276
00:11:09,670 --> 00:11:11,369
Mr. Unger, this is my wife.
277
00:11:11,437 --> 00:11:14,172
Oh. Oh. So very
nice to meet you.
278
00:11:14,240 --> 00:11:15,974
Yes.
279
00:11:16,043 --> 00:11:17,787
And I'd like you to meet
280
00:11:17,811 --> 00:11:19,922
my very able
assistant, Edna Unger.
281
00:11:19,946 --> 00:11:21,846
Your wife? Hello.
282
00:11:21,915 --> 00:11:23,159
No, this is my daughter.
283
00:11:23,183 --> 00:11:24,694
Oh. She's tall for her age.
284
00:11:24,718 --> 00:11:25,950
Hello.
285
00:11:26,019 --> 00:11:29,054
She's going to help me
by standing on a wire.
286
00:11:29,122 --> 00:11:30,722
Do we look all right?
287
00:11:30,791 --> 00:11:32,769
Oh, yes. I just
love your little suit...
288
00:11:32,793 --> 00:11:35,353
your-your tie is so perfect.
289
00:11:35,395 --> 00:11:36,839
Just nice. Yes. Thank you.
290
00:11:36,863 --> 00:11:38,808
All right, Mrs. Albertson,
would you like to hop up...
291
00:11:38,832 --> 00:11:40,927
would you like to
get on the chair?
292
00:11:40,951 --> 00:11:42,094
There you go. That's nice.
293
00:11:42,118 --> 00:11:43,495
Mr. Albertson, would
you stand over here,
294
00:11:43,519 --> 00:11:44,730
right here next to her?
295
00:11:44,754 --> 00:11:45,798
And I think we'll be all set.
296
00:11:45,822 --> 00:11:46,865
Yes, we are.
297
00:11:46,889 --> 00:11:47,822
A little close, a little close.
298
00:11:47,890 --> 00:11:49,668
There we are. That's nice.
299
00:11:49,692 --> 00:11:51,759
That's very, very good.
300
00:11:51,828 --> 00:11:54,495
All right, now,
we're just about set.
301
00:11:54,581 --> 00:11:56,847
All right, that looks
very good. Now...
302
00:11:56,916 --> 00:11:58,111
Oh, wait, wait!
303
00:11:58,135 --> 00:11:59,650
Our son is coming.
304
00:11:59,720 --> 00:12:00,985
Oh. Oh, yes, yes.
305
00:12:01,054 --> 00:12:02,615
This is a family
portrait, isn't it?
306
00:12:02,639 --> 00:12:04,456
Wilfred! FELIX: Ah.
307
00:12:04,508 --> 00:12:06,953
I should like very
much to meet Wilfred.
308
00:12:08,311 --> 00:12:09,410
Oh!
309
00:12:11,948 --> 00:12:14,716
Oh. Oh, you're
perfectly nor... You're...
310
00:12:14,784 --> 00:12:16,584
Well, uh, stand over here.
311
00:12:16,653 --> 00:12:18,252
And you'll be fine now.
312
00:12:18,321 --> 00:12:20,087
And we're all
getting ready. Now...
313
00:12:20,157 --> 00:12:22,824
Now, here we are. That's it.
314
00:12:22,909 --> 00:12:25,810
And there is Wilfred...
315
00:12:25,879 --> 00:12:29,046
and there is Mr. And
Mrs. Albertson.
316
00:12:29,115 --> 00:12:30,581
And there is Wilfred.
317
00:12:30,650 --> 00:12:31,916
And there's...
318
00:12:31,984 --> 00:12:34,268
All right, now, Wilfred,
could you just scrooch down
319
00:12:34,337 --> 00:12:36,103
just a little bit?
A little bit lower.
320
00:12:36,172 --> 00:12:37,939
A little bit lower. That's fine.
321
00:12:38,007 --> 00:12:39,152
That's right.
322
00:12:39,176 --> 00:12:40,841
No, no, no. My
assistant will get it.
323
00:12:40,910 --> 00:12:42,788
We're all fine now,
and here... Hi, Edna.
324
00:12:42,812 --> 00:12:45,093
We're going to start the
game a little earlier, so...
325
00:12:45,148 --> 00:12:46,548
Oh. Oh, what an honor!
326
00:12:46,616 --> 00:12:48,616
Oscar Madison, the
sportswriter. Come in.
327
00:12:48,685 --> 00:12:50,685
Don't stare, don't stare...
328
00:12:50,753 --> 00:12:52,220
And there we are.
329
00:12:52,289 --> 00:12:53,571
Drop your glove.
330
00:12:53,640 --> 00:12:55,284
What? Trust me, drop your glove.
331
00:12:55,308 --> 00:12:56,407
Now, pick it up.
332
00:12:56,476 --> 00:12:57,886
Mrs. Albertson, this
is Oscar Madison.
333
00:12:57,910 --> 00:12:59,877
Hello.
334
00:13:01,581 --> 00:13:03,797
And this is their son Wilfred.
335
00:13:03,867 --> 00:13:05,277
Up for Wilfred. Up for Wilfred?
336
00:13:05,301 --> 00:13:06,800
Yes. Wilfred, how are you?
337
00:13:06,870 --> 00:13:08,402
Good to see you. There you go.
338
00:13:08,471 --> 00:13:10,738
Yes, there we are.
Pick it up, pick it up.
339
00:13:10,806 --> 00:13:11,906
And this is Mr. Albertson.
340
00:13:11,975 --> 00:13:13,152
How are you, Mr. Albertson?
341
00:13:13,176 --> 00:13:15,442
Is that it? That's it, yes.
342
00:13:15,511 --> 00:13:17,077
Oscar Madison.
343
00:13:17,164 --> 00:13:18,724
Hey, we read your column.
344
00:13:18,748 --> 00:13:20,192
Thank you. Nice to know you all.
345
00:13:20,216 --> 00:13:21,427
Don't stare, don't
stare, don't stare.
346
00:13:21,451 --> 00:13:23,651
Dad, can I go to the
game with Uncle Oscar?
347
00:13:23,720 --> 00:13:25,797
But you haven't seen me
make the portrait yet, sweetheart.
348
00:13:25,821 --> 00:13:26,983
Oh, yeah, we've got time
349
00:13:27,007 --> 00:13:28,217
for a couple of pictures, okay?
350
00:13:28,241 --> 00:13:29,573
All right, stand over here.
351
00:13:29,642 --> 00:13:31,520
Don't step on the wire,
don't step on the wire.
352
00:13:31,544 --> 00:13:33,089
Here we go. Don't
stare. There we are.
353
00:13:33,113 --> 00:13:34,624
Now, everybody, now,
scrooch down, Wilfred.
354
00:13:34,648 --> 00:13:36,998
Now, I think
we're all set. Good.
355
00:13:37,067 --> 00:13:39,067
Now, everybody, nice big smile.
356
00:13:39,135 --> 00:13:40,568
Relax, easy.
357
00:13:40,636 --> 00:13:42,036
Everybody say midget!
358
00:13:42,105 --> 00:13:44,172
Ah-ha! No! I didn't say that.
359
00:13:44,240 --> 00:13:45,606
No. I mean, say cheese.
360
00:13:48,444 --> 00:13:50,378
Oh, here...
361
00:13:57,287 --> 00:13:59,465
Nice to meet you,
Mr. Albertson. Yeah.
362
00:13:59,489 --> 00:14:01,556
Be sure to be home
by midnight, son.
363
00:14:01,624 --> 00:14:02,757
Yeah.
364
00:14:02,843 --> 00:14:04,375
And when you bring the car back,
365
00:14:04,444 --> 00:14:06,364
don't forget to
pull the seat up.
366
00:14:08,265 --> 00:14:09,930
Oh, that son of mine!
367
00:14:09,999 --> 00:14:11,566
He just won't talk to me.
368
00:14:13,336 --> 00:14:15,214
Edna'd rather go
watch a ball game
369
00:14:15,238 --> 00:14:17,149
than watch me
take pictures, but...
370
00:14:17,173 --> 00:14:18,484
It's my fault, of course.
371
00:14:18,508 --> 00:14:20,074
It's all my fault.
372
00:14:20,143 --> 00:14:22,121
Mr. Albertson, I'd
like to apologize...
373
00:14:22,145 --> 00:14:23,244
Aw, forget it.
374
00:14:23,313 --> 00:14:25,045
Once you stopped
being so uptight,
375
00:14:25,114 --> 00:14:26,648
we had a very good session.
376
00:14:26,716 --> 00:14:29,027
Well, it'll be a good
portrait, I know that.
377
00:14:29,051 --> 00:14:30,396
I'm a good photographer.
378
00:14:30,420 --> 00:14:32,598
I'm just not a very
good father, I'm afraid.
379
00:14:32,622 --> 00:14:34,389
Ooh, it's hard to be a parent.
380
00:14:34,457 --> 00:14:35,773
I...
381
00:14:35,825 --> 00:14:38,125
I just can't seem to
communicate with her.
382
00:14:38,211 --> 00:14:39,543
Wilfred grunts.
383
00:14:39,612 --> 00:14:41,572
Now-Now, how do
you talk to grunts?
384
00:14:45,351 --> 00:14:47,195
Edna has so few
interests. I don't know.
385
00:14:47,219 --> 00:14:50,120
When I was a kid, I loved
photography, and I still do.
386
00:14:50,189 --> 00:14:52,122
I guess the thing to do is wait
387
00:14:52,191 --> 00:14:53,636
until they get excited
about something,
388
00:14:53,660 --> 00:14:55,943
and then help them
all we can. Is that it?
389
00:14:56,012 --> 00:14:59,747
Right. But the important
thing is not to blame yourself.
390
00:14:59,816 --> 00:15:01,915
You're a good man, Mr. Unger.
391
00:15:01,985 --> 00:15:03,262
Thank you. Um...
392
00:15:03,286 --> 00:15:05,052
Let's have a cup of coffee, huh?
393
00:15:05,121 --> 00:15:06,298
Thank you!
394
00:15:06,322 --> 00:15:08,600
I'm very glad I met
you, Mr. Albertson.
395
00:15:08,624 --> 00:15:10,052
You're a very nice man.
396
00:15:10,076 --> 00:15:12,116
The smaller they
are, the nicer they are.
397
00:15:12,178 --> 00:15:13,488
Oh.
398
00:15:13,512 --> 00:15:16,146
Yeah. Oh, say, Mr. Unger, uh,
399
00:15:16,215 --> 00:15:21,285
have you thought about your
insurance needs this year?
400
00:15:21,338 --> 00:15:23,571
You know, we at Mutual of
Rhode Island have a policy
401
00:15:23,640 --> 00:15:25,785
which I think you'd be very
much interested in. Hmm.
402
00:15:25,809 --> 00:15:27,353
Shall we go talk about it? Yeah.
403
00:15:27,377 --> 00:15:30,110
Well, it's the sort of thing a
man does put off, I know...
404
00:15:34,984 --> 00:15:36,696
I still think the third
baseman's cuter.
405
00:15:36,720 --> 00:15:38,419
Billy Parks? He
looks like a chipmunk.
406
00:15:38,488 --> 00:15:39,949
I like his personality.
407
00:15:39,973 --> 00:15:41,283
Hey, what about
that Eddie Thomas?
408
00:15:41,307 --> 00:15:42,773
I think he's got eyes for you.
409
00:15:42,842 --> 00:15:45,220
I think I'll wait till he
gets rid of his braces.
410
00:15:45,244 --> 00:15:47,722
Hey, honey, are you really going
to see this thing through? Sure.
411
00:15:47,746 --> 00:15:49,842
Good. 'Cause it's going to
make your father very happy.
412
00:15:49,866 --> 00:15:51,065
He's been waiting for you
413
00:15:51,133 --> 00:15:52,850
to take an interest
in something, see?
414
00:15:55,588 --> 00:15:57,521
Edna.
415
00:15:57,590 --> 00:16:00,124
What happened? You're messy.
416
00:16:00,193 --> 00:16:03,194
Just having a
little fun, that's all.
417
00:16:03,263 --> 00:16:04,640
The best thing
happened today, Dad.
418
00:16:04,664 --> 00:16:06,225
I know what I want to do.
419
00:16:06,249 --> 00:16:07,781
I want to be an umpire.
420
00:16:09,786 --> 00:16:13,020
Hmm, go. Go get
cleaned up, sweetheart.
421
00:16:13,089 --> 00:16:14,421
Better than hacking around.
422
00:16:14,490 --> 00:16:16,424
At least she has an interest.
423
00:16:16,509 --> 00:16:20,349
I'm grateful you didn't take
her to the Pink Pussy Cat.
424
00:16:21,297 --> 00:16:23,230
My daughter, the umpire.
425
00:16:23,299 --> 00:16:26,162
Oh, Felix, this phase is
going to last about 20 minutes.
426
00:16:26,186 --> 00:16:27,530
She's only
interested in baseball
427
00:16:27,554 --> 00:16:29,799
because there are boys her
age on the team, that's all.
428
00:16:29,823 --> 00:16:32,467
She's in love with a boy
who looks like a chipmunk.
429
00:16:32,491 --> 00:16:34,892
So what should I do,
stuff my cheeks with nuts?
430
00:16:34,944 --> 00:16:37,745
You can stop worrying
431
00:16:37,814 --> 00:16:40,125
about being a good
parent or a bad parent.
432
00:16:40,149 --> 00:16:41,460
Just be a conscientious parent.
433
00:16:41,484 --> 00:16:44,095
She wants to be an
umpire, go along with it.
434
00:16:44,119 --> 00:16:46,320
Well, it is an interest,
isn't it? It's something.
435
00:16:46,388 --> 00:16:48,355
But I don't know
anything about it.
436
00:16:48,424 --> 00:16:50,791
Hey, maybe you'll teach
me. No, come on, no.
437
00:16:50,860 --> 00:16:52,292
Yeah. Then I could teach her.
438
00:16:52,361 --> 00:16:53,778
Then we'd have
something in common.
439
00:16:53,847 --> 00:16:55,213
We could communicate.
440
00:16:55,281 --> 00:16:57,109
Felix, I'd love to, but I got
an interview this afternoon.
441
00:16:57,133 --> 00:17:01,235
No, no! You want to interview
me at the home for unloved fathers?
442
00:17:01,304 --> 00:17:02,714
All right, but let's hurry up.
443
00:17:02,738 --> 00:17:04,972
Yeah. What do I
do if I'm an umpire?
444
00:17:05,041 --> 00:17:06,886
Well, first you have
to say, "Play ball."
445
00:17:06,910 --> 00:17:08,254
Can you say that? Play ball!
446
00:17:08,278 --> 00:17:09,421
Yeah, fine, that's it.
447
00:17:09,445 --> 00:17:11,145
Nah, it should
have a nice verbra...
448
00:17:11,214 --> 00:17:12,446
♪ Play ball! ♪
449
00:17:12,515 --> 00:17:13,859
Fine. Doesn't
matter. Chesty voice.
450
00:17:13,883 --> 00:17:15,494
Play ball! It doesn't matter.
451
00:17:15,518 --> 00:17:17,696
Long as it's loud, long
as they can hear you.
452
00:17:17,720 --> 00:17:18,920
Play ball!
453
00:17:18,988 --> 00:17:20,132
Good? That'll do.
454
00:17:20,156 --> 00:17:21,300
They'll hear you. Okay, now...
455
00:17:21,324 --> 00:17:22,444
When do I yell, "Play ball?"
456
00:17:22,491 --> 00:17:23,669
Well, that's what
starts the game...
457
00:17:23,693 --> 00:17:26,327
Well, do they give me a
cue so I know when to do it?
458
00:17:26,413 --> 00:17:27,623
Oh, they play "The
Star-Spangled Banner,"
459
00:17:27,647 --> 00:17:29,025
then you yell, "Play
ball." Uh, yeah.
460
00:17:29,049 --> 00:17:30,192
Just do it, come on. Do what?
461
00:17:30,216 --> 00:17:31,644
Come on. Let's rehearse
it, and you sing it.
462
00:17:31,668 --> 00:17:33,748
Sing it? Yeah, yeah, come on.
463
00:17:35,471 --> 00:17:37,716
♪ O'er the land of the free... ♪
464
00:17:37,740 --> 00:17:38,973
♪ Free ♪
465
00:17:39,042 --> 00:17:41,008
♪ Free ♪
466
00:17:41,077 --> 00:17:43,577
♪ And the home ♪
467
00:17:43,646 --> 00:17:45,579
♪ Of the ♪
468
00:17:45,648 --> 00:17:49,183
♪ Brave. ♪
469
00:17:50,854 --> 00:17:54,038
That's very touching,
you know that?
470
00:17:54,107 --> 00:17:55,350
What happened to "play ball"?
471
00:17:55,374 --> 00:17:56,307
Play ball!
472
00:17:56,375 --> 00:17:57,786
Okay, now look. What do we do?
473
00:17:57,810 --> 00:17:59,221
Now, there are only
two hand signals
474
00:17:59,245 --> 00:18:00,855
you have to know,
see... safe and out.
475
00:18:00,879 --> 00:18:02,491
That's the only thing that's
really important, okay?
476
00:18:02,515 --> 00:18:03,447
So this is safe.
477
00:18:03,516 --> 00:18:04,582
Safe!
478
00:18:04,650 --> 00:18:05,849
Ah, not unlike the wingspread
479
00:18:05,918 --> 00:18:07,384
of the California
condor, isn't it?
480
00:18:07,453 --> 00:18:10,020
Did you know that's
an endangered species.
481
00:18:10,089 --> 00:18:12,234
I'm going to endanger your
species if you don't listen.
482
00:18:12,258 --> 00:18:13,569
Now, do a safe. Come on.
483
00:18:13,593 --> 00:18:15,593
And... safe!
484
00:18:15,661 --> 00:18:18,262
What's with the Fred Astaire?
485
00:18:18,331 --> 00:18:20,342
Come on, do a safe right.
486
00:18:20,366 --> 00:18:21,565
Safe!
487
00:18:21,634 --> 00:18:22,811
Now it's Gene Kelly.
488
00:18:22,835 --> 00:18:24,480
Will you just...
You can do a safe.
489
00:18:24,504 --> 00:18:25,947
The second is out. This is out.
490
00:18:25,971 --> 00:18:27,116
You're... out!
491
00:18:27,140 --> 00:18:28,283
See, it's like
you're hitchhiking,
492
00:18:28,307 --> 00:18:29,384
You're... out! See?
493
00:18:29,408 --> 00:18:30,503
What? What?
494
00:18:30,527 --> 00:18:32,037
Wouldn't it be funny
if the umpire did that
495
00:18:32,061 --> 00:18:33,581
and a little car
came out on the field,
496
00:18:33,646 --> 00:18:35,912
he got in the car
and drove away?
497
00:18:35,981 --> 00:18:38,215
No.
498
00:18:38,284 --> 00:18:40,124
No. Don't be petulant
499
00:18:40,186 --> 00:18:42,569
just because the old Unger
humor is bubbling to the surface.
500
00:18:42,655 --> 00:18:43,587
Felix, I don't have much time.
501
00:18:43,656 --> 00:18:44,588
Now, come on, we going to go?
502
00:18:44,657 --> 00:18:45,756
Yes. So what else do we do?
503
00:18:45,824 --> 00:18:46,936
Next thing you do, is
you brush off the plate.
504
00:18:46,960 --> 00:18:48,159
Oh! I'd like that.
505
00:18:48,227 --> 00:18:49,471
I knew you would,
good... yeah...
506
00:18:49,495 --> 00:18:50,723
All right, that's enough.
507
00:18:50,747 --> 00:18:52,624
Little spot there. Forget
the spot, will you please?
508
00:18:52,648 --> 00:18:54,259
Okay, now, this
is the strike zone.
509
00:18:54,283 --> 00:18:56,050
Get behind me, right here, see?
510
00:18:56,119 --> 00:18:58,119
Now, the ball's
got to hit any part...
511
00:19:01,657 --> 00:19:02,757
There's a spot.
512
00:19:02,825 --> 00:19:04,158
You want to dust it?
513
00:19:04,227 --> 00:19:05,838
You want to dust
it? Here. Dust it!
514
00:19:05,862 --> 00:19:08,428
Polish it! And stuff
it in your condor.
515
00:19:23,913 --> 00:19:25,312
Eight, nine, ten.
516
00:19:25,381 --> 00:19:27,860
Have you ever considered ballet?
517
00:19:27,884 --> 00:19:31,202
Edna, hurry up, will you
honey? We're going to be late!
518
00:19:34,991 --> 00:19:36,223
Play ball!
519
00:19:36,292 --> 00:19:38,759
Oh, Edna, you look terrific!
520
00:19:38,828 --> 00:19:40,795
I can't get this tie
straight, though.
521
00:19:40,863 --> 00:19:42,207
Oh, don't worry about that.
522
00:19:42,231 --> 00:19:43,492
Nobody'll notice. Let's go.
523
00:19:43,516 --> 00:19:45,394
Hey, Oscar, is Felix
going to meet us there?
524
00:19:45,418 --> 00:19:47,029
No, he can't. He's
photographing a wedding today.
525
00:19:47,053 --> 00:19:48,230
Oh, that's too bad.
526
00:19:48,254 --> 00:19:49,448
He's going to
miss his daughter's
527
00:19:49,472 --> 00:19:51,152
first ball game. I know...
528
00:19:52,892 --> 00:19:57,294
Well, look at
that! Look at that!
529
00:19:57,363 --> 00:20:01,465
Hello, hello! Look
how sweet she looks!
530
00:20:04,871 --> 00:20:06,849
Oh, I couldn't stay away.
531
00:20:06,873 --> 00:20:09,473
When I got to that wedding
and I realized what I was missing,
532
00:20:09,541 --> 00:20:11,586
I lent one of my
cameras to the best man
533
00:20:11,610 --> 00:20:13,022
and I came rushing over here.
534
00:20:13,046 --> 00:20:15,996
Oh, you look just
sweet, darling.
535
00:20:16,082 --> 00:20:18,648
Your tie's a little
crooked, sweetheart...
536
00:20:18,718 --> 00:20:23,437
Gee, Dad, heh...
what a nice surprise.
537
00:20:23,506 --> 00:20:25,117
Well, now, don't
rush until I get back.
538
00:20:25,141 --> 00:20:26,751
I want to change
into my baseball outfit
539
00:20:26,775 --> 00:20:28,158
and I'll be right with you!
540
00:20:34,333 --> 00:20:36,099
Play ball!
541
00:20:53,286 --> 00:20:55,196
I just can't believe
it! What did I do?
542
00:20:55,220 --> 00:20:56,931
You set baseball back
ten years! Oh, Oscar...
543
00:20:56,955 --> 00:20:58,589
That's the first time
I ever heard people
544
00:20:58,658 --> 00:20:59,834
say "Kill the umpire's father"!
545
00:20:59,858 --> 00:21:01,053
But that kid was a vicious...
546
00:21:01,077 --> 00:21:02,526
He insulted my...
547
00:21:02,595 --> 00:21:04,907
After that kid bit me, I
went back in the stands!
548
00:21:04,931 --> 00:21:05,996
Yeah, but after he stopped
549
00:21:06,065 --> 00:21:08,298
chasing you, you came
out onto the field again.
550
00:21:08,367 --> 00:21:12,419
Well, the third baseman
called my little girl cockeyed.
551
00:21:12,487 --> 00:21:14,065
She has beautiful eyes.
552
00:21:14,089 --> 00:21:15,333
She has my eyes.
553
00:21:15,357 --> 00:21:16,991
You shouldn't have
hollered at the kid.
554
00:21:17,059 --> 00:21:18,269
Well, I was just teaching him
555
00:21:18,293 --> 00:21:20,071
a lesson in manners,
the little rowdy!
556
00:21:20,095 --> 00:21:21,339
Look at that. Look at that!
557
00:21:21,363 --> 00:21:23,441
He came through the living
room with his spikes on.
558
00:21:23,465 --> 00:21:25,076
How could you do such a thing?!
559
00:21:25,100 --> 00:21:26,967
It's easy, see? You
step, take another step...
560
00:21:27,036 --> 00:21:28,413
Oh, no, don't, Oscar, no...
561
00:21:28,437 --> 00:21:29,848
You're making holes
in my rug, please.
562
00:21:29,872 --> 00:21:31,872
Aw, you ruined the game
and you embarrassed Edna!
563
00:21:31,941 --> 00:21:34,157
Most people yell at the
umpire, "Go soak your head."
564
00:21:34,226 --> 00:21:36,560
You said, "Go fix your hair."
565
00:21:36,629 --> 00:21:39,797
Her ribbon was coming loose...
566
00:21:39,866 --> 00:21:42,566
I was trying so hard... aw...
567
00:21:42,635 --> 00:21:45,069
I was trying so hard.
568
00:21:45,138 --> 00:21:46,887
Now she'll never talk to me.
569
00:21:46,956 --> 00:21:48,038
Good for her!
570
00:21:48,107 --> 00:21:51,392
Uncle Oscar! I'm home!
571
00:21:51,461 --> 00:21:53,989
You see? She doesn't
even mention my name.
572
00:21:54,013 --> 00:21:55,013
Here, Edna!
573
00:21:55,047 --> 00:21:56,380
Is Dad here?
574
00:21:58,117 --> 00:21:59,117
Yes, Edna.
575
00:21:59,152 --> 00:22:01,001
I don't want to talk to him.
576
00:22:01,070 --> 00:22:03,036
She hates me.
577
00:22:03,106 --> 00:22:05,172
All right, wait here.
I'll be right back.
578
00:22:05,241 --> 00:22:06,685
No, but not with your spikes on.
579
00:22:06,709 --> 00:22:08,487
Take your spikes...
What are you doing?!
580
00:22:08,511 --> 00:22:09,810
What are you doing?!
581
00:22:16,101 --> 00:22:17,384
Hi.
582
00:22:17,453 --> 00:22:19,403
Hi.
583
00:22:19,472 --> 00:22:21,922
Boy, Dad really goofed.
584
00:22:21,991 --> 00:22:24,341
Yes, he did.
585
00:22:24,410 --> 00:22:26,911
It's so embarrassing.
586
00:22:26,979 --> 00:22:29,980
Was it really that
important to you, Edna?
587
00:22:30,049 --> 00:22:31,548
Being an umpire?
588
00:22:31,617 --> 00:22:34,162
Well, sure. I guess so.
589
00:22:34,186 --> 00:22:35,752
You know what I think?
590
00:22:35,821 --> 00:22:38,655
I think it was a whim
to impress Billy Parks.
591
00:22:38,724 --> 00:22:40,624
You're right.
592
00:22:40,692 --> 00:22:43,260
Billy didn't even
like me in this outfit.
593
00:22:43,329 --> 00:22:44,694
Neither did your father.
594
00:22:44,763 --> 00:22:47,598
Then why did he buy it for
me, and all the other stuff?
595
00:22:47,667 --> 00:22:49,400
Because he loves you,
596
00:22:49,468 --> 00:22:51,480
and he wants to share
your interests with you,
597
00:22:51,504 --> 00:22:53,114
even if he doesn't
agree with them.
598
00:22:53,138 --> 00:22:55,573
Listen, if you wanted to go
into the circus, you know what?
599
00:22:55,641 --> 00:22:57,068
I think he'd buy
you an elephant.
600
00:22:57,092 --> 00:23:01,528
If you wanted to be a hod
carrier, he'd buy you a hod.
601
00:23:01,597 --> 00:23:03,097
I mean, what other father
602
00:23:03,165 --> 00:23:05,325
would buy a man's black
suit for his daughter?
603
00:23:07,436 --> 00:23:09,336
You want to talk to him?
604
00:23:20,616 --> 00:23:22,716
She wants to talk to you.
605
00:23:40,703 --> 00:23:42,452
Hello. Hello.
606
00:23:42,521 --> 00:23:45,772
Why did you eject
me from the ball park?
607
00:23:49,529 --> 00:23:53,147
I'm sorry, Dad, but we never
would have finished the game.
608
00:23:53,216 --> 00:23:56,032
I tried, I really did try.
609
00:23:56,101 --> 00:23:58,330
I know, and I appreciate it.
610
00:23:58,354 --> 00:24:02,022
You mean well, but
sometimes you're just a little...
611
00:24:03,992 --> 00:24:05,859
I am?
612
00:24:05,928 --> 00:24:07,845
I am, I am.
613
00:24:07,913 --> 00:24:10,013
Sit down, Dad.
614
00:24:13,986 --> 00:24:15,697
I'd rather have a
father who bugs me
615
00:24:15,721 --> 00:24:18,133
than a father who
didn't care about me.
616
00:24:18,157 --> 00:24:19,723
Thank you, darling.
617
00:24:19,792 --> 00:24:22,137
Eddie Thomas told me that his
dad's always away on business.
618
00:24:22,161 --> 00:24:24,506
When he is home, he's
too tired to play with him.
619
00:24:24,530 --> 00:24:25,796
Eddie Thomas?
620
00:24:25,865 --> 00:24:27,147
The boy who bit you.
621
00:24:29,835 --> 00:24:32,102
Well, suppose I...
622
00:24:32,171 --> 00:24:35,706
suppose I promised
that I'll try to change.
623
00:24:35,775 --> 00:24:39,726
I guess if you didn't bug
me, I wouldn't love you.
624
00:24:39,795 --> 00:24:45,566
Mm... I love you,
too, sweetheart.
625
00:24:45,635 --> 00:24:48,351
Would you do your old
man a big favor? Sure.
626
00:24:48,420 --> 00:24:49,836
Take off your spikes.
627
00:24:52,558 --> 00:24:55,058
Not on the table,
sweetheart, not on the table.
628
00:24:59,265 --> 00:25:00,408
Don't worry, Dad. I'll be fine.
629
00:25:00,432 --> 00:25:01,365
Remember everything I told you.
630
00:25:01,433 --> 00:25:02,366
Work hard in school...
631
00:25:02,434 --> 00:25:03,367
Yeah, I have to hurry, though.
632
00:25:03,435 --> 00:25:04,368
Mom's waiting downstairs.
633
00:25:04,436 --> 00:25:05,569
So long, Edna!
634
00:25:05,638 --> 00:25:06,714
Bye, Uncle Oscar!
635
00:25:06,738 --> 00:25:08,305
Give Leonard a
great big kiss for me.
636
00:25:08,374 --> 00:25:09,484
I will. Bye.
Goodbye, sweetheart.
637
00:25:09,508 --> 00:25:10,952
Now, take very
good care of yourself.
638
00:25:10,976 --> 00:25:12,136
Bye-bye. See you next week.
639
00:25:14,196 --> 00:25:15,607
You know what she told me?
640
00:25:15,631 --> 00:25:16,896
What?
641
00:25:16,965 --> 00:25:19,366
She's going to hang up her
mask and retire as an umpire.
642
00:25:20,736 --> 00:25:22,581
You know what we're
going to do next weekend?
643
00:25:22,605 --> 00:25:23,670
What? Where you going?
644
00:25:23,739 --> 00:25:25,350
We're just going to
go here and there.
645
00:25:25,374 --> 00:25:27,219
What are you going
to do? This and that.
646
00:25:27,243 --> 00:25:29,563
You going to do anything
special? Just hack around.
43387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.