All language subtitles for The Odd Couple - 03x09 - The First Baby_prob3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,771 --> 00:00:06,671 ♪ Ta-da, da-da-da da-da... ♪ 2 00:00:14,281 --> 00:00:15,561 What is that? 3 00:00:15,616 --> 00:00:16,781 Oh, I was just seeing 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,950 if I'd ever be able to tap dance again. 5 00:00:19,020 --> 00:00:20,663 Here, Ginger. I found the pictures. 6 00:00:20,687 --> 00:00:22,132 Take them down to the paper. 7 00:00:22,156 --> 00:00:24,001 When are you going to take that cast off? 8 00:00:24,025 --> 00:00:26,052 I'm tired of having Long John Silver for a secretary. 9 00:00:26,076 --> 00:00:28,143 The cast is coming off tomorrow. 10 00:00:28,212 --> 00:00:30,022 And give up skiing, will you? 11 00:00:30,046 --> 00:00:31,179 But I like winter sports. 12 00:00:31,248 --> 00:00:32,614 Well, go sleigh riding, 13 00:00:32,683 --> 00:00:34,644 build a snow man, kiss an Eskimo. 14 00:00:34,668 --> 00:00:36,802 Okay. I'm leaving now. 15 00:00:36,870 --> 00:00:39,270 I even have to work on my lunch hour around here. 16 00:00:39,339 --> 00:00:41,117 All right. I'll take you to lunch. 17 00:00:41,141 --> 00:00:42,373 Really? Where'll we go? 18 00:00:42,442 --> 00:00:43,675 Here. 19 00:00:45,946 --> 00:00:47,796 Oh, whitefish. 20 00:00:47,865 --> 00:00:49,593 No, sardines with cream cheese. 21 00:00:49,617 --> 00:00:51,299 Here. Sit, sit. 22 00:00:51,368 --> 00:00:52,634 You all right? 23 00:00:52,702 --> 00:00:54,481 Yeah, you treat me too good, Mr. M. 24 00:00:54,505 --> 00:00:56,149 By the way, I wanted to thank you 25 00:00:56,173 --> 00:00:58,017 for the book you brought me in the hospital. 26 00:00:58,041 --> 00:00:58,990 You're welcome. 27 00:00:59,059 --> 00:01:00,303 I'll return it to the library 28 00:01:00,327 --> 00:01:02,205 as soon as I can hobble over there. 29 00:01:02,229 --> 00:01:04,596 I bought it at a book store. 30 00:01:04,664 --> 00:01:06,584 I was only kidding. It was a joke. 31 00:01:08,619 --> 00:01:11,286 I'm also sorry I missed Mr. Unger. 32 00:01:11,355 --> 00:01:14,088 I wanted to thank him for all the room freshener 33 00:01:14,158 --> 00:01:15,724 he sent me in the hospital. 34 00:01:15,793 --> 00:01:18,070 You know, the funny thing is, 35 00:01:18,094 --> 00:01:19,839 he never once came to visit me. 36 00:01:19,863 --> 00:01:22,080 He couldn't. He's banned from that hospital. 37 00:01:22,149 --> 00:01:25,484 Mr. Unger is banned from Midcity Memorial Hospital? 38 00:01:25,552 --> 00:01:27,953 He couldn't set his foot in there even if it was broken. 39 00:01:29,223 --> 00:01:30,155 Oh, boy. 40 00:01:30,224 --> 00:01:31,423 What's the matter? 41 00:01:31,492 --> 00:01:33,792 Is cream cheese supposed to make noise? 42 00:01:40,083 --> 00:01:43,018 On November 13, Felix Unger was asked to remove himself 43 00:01:43,086 --> 00:01:45,988 from his place of residence. 44 00:01:46,056 --> 00:01:48,223 That request came from his wife. 45 00:01:48,291 --> 00:01:50,392 Deep down, he knew she was right, 46 00:01:50,460 --> 00:01:53,428 but he also knew that someday he would return to her. 47 00:01:53,497 --> 00:01:55,631 With nowhere else to go, 48 00:01:55,699 --> 00:01:58,717 he appeared at the home of his friend, Oscar Madison. 49 00:01:58,786 --> 00:01:59,884 Several years earlier, 50 00:01:59,953 --> 00:02:01,698 Madison's wife had thrown him out, 51 00:02:01,722 --> 00:02:04,323 requesting that he never return. 52 00:02:04,391 --> 00:02:06,858 Can two divorced men share an apartment 53 00:02:06,926 --> 00:02:09,010 without driving each other crazy? 54 00:02:38,575 --> 00:02:41,476 ♪ ♪ 55 00:02:55,642 --> 00:02:58,544 The Odd Couple is filmed in front of a live audience. 56 00:03:01,315 --> 00:03:03,293 Antiseptic Mr. Unger was banned from a hospital? 57 00:03:03,317 --> 00:03:04,761 Yep. I don't believe it. Why? 58 00:03:04,785 --> 00:03:06,251 It's a very long story. 59 00:03:06,320 --> 00:03:07,631 Well, tell it to me. After. 60 00:03:07,655 --> 00:03:09,488 What do you want to wash that down with? 61 00:03:09,557 --> 00:03:10,567 What do you got? 62 00:03:10,591 --> 00:03:12,040 Brown juice and green juice. 63 00:03:12,109 --> 00:03:15,243 What's the difference? 64 00:03:15,312 --> 00:03:17,662 Two weeks. 65 00:03:17,731 --> 00:03:19,764 Pass. 66 00:03:19,833 --> 00:03:24,435 Um... maybe you better tell me the story about Mr. Unger. 67 00:03:24,504 --> 00:03:26,549 It'll take my mind off this lunch. 68 00:03:26,573 --> 00:03:28,017 Well, it was during that basketball scandal, 69 00:03:28,041 --> 00:03:29,307 you know, about 13 years ago. 70 00:03:29,376 --> 00:03:31,354 Mr. Unger fixed a basketball game? 71 00:03:31,378 --> 00:03:34,145 No. I exposed a basketball scandal. 72 00:03:36,750 --> 00:03:37,916 What are you doing? 73 00:03:37,985 --> 00:03:40,602 I'm covering up the sardine's eye. 74 00:03:40,671 --> 00:03:41,886 That's right. 75 00:03:41,955 --> 00:03:43,800 That's when you were a crusading reporter, 76 00:03:43,824 --> 00:03:45,785 out working night and day, fighting injustices. 77 00:03:45,809 --> 00:03:47,943 No, I was home with a hangover... 78 00:03:48,011 --> 00:03:49,644 when this scared girlfriend 79 00:03:49,713 --> 00:03:51,257 of a basketball player came over 80 00:03:51,281 --> 00:03:52,613 to tell me that her boyfriend 81 00:03:52,682 --> 00:03:54,727 had been offered a bribe to throw a game. 82 00:03:54,751 --> 00:03:57,685 I remember... my head felt like the inside of your cast. 83 00:03:57,754 --> 00:03:59,754 Steve won't take the bribe. 84 00:03:59,823 --> 00:04:02,824 Can you hear me?! 85 00:04:02,893 --> 00:04:05,544 Oh, boy, can I hear you. 86 00:04:05,612 --> 00:04:07,023 Steve won't take the bribe, 87 00:04:07,047 --> 00:04:08,558 and that's why I came to you. 88 00:04:08,582 --> 00:04:10,359 Steve and I have always admired you. 89 00:04:10,383 --> 00:04:13,601 Could you admire me a little softer, please? 90 00:04:13,670 --> 00:04:15,081 Steve won't take the bribe. 91 00:04:15,105 --> 00:04:17,105 Yeah, I want to get some of this down, see... 92 00:04:17,174 --> 00:04:19,018 Are you going to write with a swizzle stick? 93 00:04:19,042 --> 00:04:20,809 Oh, yeah. Here. I got it. 94 00:04:20,877 --> 00:04:23,011 Now, your boyfriend's name is Steve O'Connor, right? 95 00:04:23,080 --> 00:04:24,412 Is that buttermilk? 96 00:04:24,480 --> 00:04:26,447 No, just old. 97 00:04:26,516 --> 00:04:28,861 Maybe I... maybe I should come back another time. 98 00:04:28,885 --> 00:04:30,118 No, no, stay. Stay. Listen. 99 00:04:30,187 --> 00:04:32,370 Will Steve talk to me? Will he name names? 100 00:04:32,439 --> 00:04:33,872 I think so. 101 00:04:33,941 --> 00:04:36,352 But you have to promise me that you won't mention his name 102 00:04:36,376 --> 00:04:37,587 and that nobody will be here. 103 00:04:37,611 --> 00:04:39,021 He didn't even want me to come. 104 00:04:39,045 --> 00:04:40,795 Oh, don't worry. Nobody ever comes here. 105 00:04:40,864 --> 00:04:42,464 Oh, boy. 106 00:04:42,533 --> 00:04:43,965 Listen, wait in the kitchen, 107 00:04:44,034 --> 00:04:45,567 and I'll get rid of them, okay? 108 00:04:45,635 --> 00:04:47,735 Why don't they use the buzzer? 109 00:04:47,804 --> 00:04:50,105 Go back to the knocking. 110 00:04:50,174 --> 00:04:51,518 All right, I got you. 111 00:04:51,542 --> 00:04:54,842 Oscar! Ha-ha-ha-ha! 112 00:04:54,911 --> 00:04:57,645 Long time no see! 113 00:04:57,714 --> 00:05:01,549 How are you? Good to see you! 114 00:05:01,618 --> 00:05:04,152 How you doing, Felix? 115 00:05:04,221 --> 00:05:06,520 Great! Ah-ha-ha! 116 00:05:06,589 --> 00:05:08,634 You remember my wife, Gloria. 117 00:05:08,658 --> 00:05:10,125 Oh, yeah, how are you? 118 00:05:10,193 --> 00:05:12,460 Big. 119 00:05:12,528 --> 00:05:15,630 This is my very dear friend, Murray Greshler. 120 00:05:15,698 --> 00:05:18,466 Hi. I'm a policeman. 121 00:05:18,534 --> 00:05:20,168 I'm a citizen. 122 00:05:20,237 --> 00:05:22,520 Thanks a lot, Murray. Regards home. 123 00:05:22,589 --> 00:05:23,783 See you later, alligator. 124 00:05:24,975 --> 00:05:28,660 Now, nice and slow... Felix, I know how to sit. 125 00:05:28,729 --> 00:05:30,061 I'm kind of busy here. 126 00:05:30,130 --> 00:05:31,975 Just remember, you're sitting for two now, sweetheart. 127 00:05:31,999 --> 00:05:33,643 Felix, see, I wasn't expecting... 128 00:05:33,667 --> 00:05:37,035 Oscar, Gloria's going to have a little baby. 129 00:05:37,103 --> 00:05:39,237 No kidding. 130 00:05:39,305 --> 00:05:40,817 Are you going to have it here? 131 00:05:40,841 --> 00:05:43,675 Please, Felix. I feel like a mummy already. 132 00:05:43,744 --> 00:05:45,677 No, you're going to be a mummy! 133 00:05:45,746 --> 00:05:47,679 Oh, Felix, I'm so hot. 134 00:05:47,748 --> 00:05:49,280 You want a cold drink, sweetheart? 135 00:05:49,349 --> 00:05:50,560 Yes. I'll get it for you. 136 00:05:50,584 --> 00:05:51,728 The kitchen's right there, isn't it? 137 00:05:51,752 --> 00:05:53,162 No, you can't go in the kitchen? No! 138 00:05:53,186 --> 00:05:55,620 If I can take this room, Oscar, I can take your kitchen. 139 00:05:55,689 --> 00:05:57,567 No, let me get the water. See, I know... 140 00:05:57,591 --> 00:06:00,525 No, no. If it's too cold, it might chill her little... 141 00:06:00,594 --> 00:06:04,062 I didn't know your kitchen was occupado. 142 00:06:04,130 --> 00:06:06,643 Oh, no, she's just a friend who's looking at the kitchen. 143 00:06:06,667 --> 00:06:07,911 How was the stove? 144 00:06:07,935 --> 00:06:09,067 How do you do? 145 00:06:09,135 --> 00:06:11,402 My name is Felix Unger, commercial photographer, 146 00:06:11,471 --> 00:06:13,038 portraits a specialty. 147 00:06:13,106 --> 00:06:14,973 This is Gloria. She's my wife. 148 00:06:15,042 --> 00:06:16,474 Babies a specialty. 149 00:06:16,543 --> 00:06:20,579 What is your very young name? Lolita? 150 00:06:20,647 --> 00:06:22,142 She has no name. I better go. 151 00:06:22,166 --> 00:06:23,876 Come here. Listen, you tell Steve to call me. 152 00:06:23,900 --> 00:06:26,133 I'll keep his name out of the paper, I promise you. 153 00:06:26,202 --> 00:06:27,663 Sweetheart, sweetheart, pay no attention to this. 154 00:06:27,687 --> 00:06:30,822 This is a side of life we don't see in New Rochelle. 155 00:06:30,891 --> 00:06:32,356 He's all right. He's my friend. 156 00:06:32,426 --> 00:06:35,210 He reminds me of one of those skinny squealers in the movies. 157 00:06:35,278 --> 00:06:37,023 I'll get your coat. Miss, you're very young, 158 00:06:37,047 --> 00:06:38,613 you've got your whole life ahead of you. 159 00:06:38,682 --> 00:06:40,482 Don't throw it away for an hour of pleasure... 160 00:06:40,550 --> 00:06:41,716 a few minutes of pleasure. 161 00:06:41,785 --> 00:06:46,237 Felix, go check Gloria. Maybe the baby kicked. 162 00:06:46,306 --> 00:06:47,972 No. No. You saw something? 163 00:06:48,041 --> 00:06:49,340 Will he be here? 164 00:06:49,409 --> 00:06:50,909 No, I'll get rid of him. 165 00:06:50,977 --> 00:06:53,845 I promise you, I'll get rid of him. Go ahead. 166 00:06:53,914 --> 00:06:56,748 Oh, Oscar, Oscar, Oscar. 167 00:06:56,817 --> 00:06:59,161 She's a college girl, came here to give me a story. 168 00:06:59,185 --> 00:07:00,852 What are you explaining it to me for? 169 00:07:00,921 --> 00:07:02,988 It's none of my business. I'm just a guest here. 170 00:07:03,056 --> 00:07:04,689 You're a guest here? 171 00:07:04,758 --> 00:07:07,825 Gloria and I have decided to take you up on your offer. 172 00:07:07,894 --> 00:07:09,961 What offer? To move in with you. 173 00:07:13,700 --> 00:07:15,934 Here we go, sweetheart, here we are. 174 00:07:16,003 --> 00:07:16,935 This is it. 175 00:07:17,004 --> 00:07:18,803 Mm-hmm. 176 00:07:18,872 --> 00:07:20,072 I'm sorry it's a little messy. 177 00:07:20,140 --> 00:07:22,007 See, I use it for a rumpus room. 178 00:07:22,075 --> 00:07:24,620 Wonder how many rumpuses you've had in here. 179 00:07:24,644 --> 00:07:26,556 Well, Felix, see, I wasn't expecting anyone. 180 00:07:26,580 --> 00:07:28,174 I don't remember making that offer. 181 00:07:28,198 --> 00:07:29,758 I'm sure I did make it if you said it... 182 00:07:29,799 --> 00:07:31,644 Oscar, it's clear as a bell in my memory. Don't you remember? 183 00:07:31,668 --> 00:07:32,745 I came in from New Rochelle, 184 00:07:32,769 --> 00:07:34,146 and I took you to my trade show, remember? 185 00:07:34,170 --> 00:07:36,521 Oh, you introduced me to that model. 186 00:07:36,589 --> 00:07:39,001 Yes, and while you were nuzzling Miss Flashbulbs, 187 00:07:39,025 --> 00:07:41,759 you said, "When Gloria's ready to deliver, come to my place. 188 00:07:41,828 --> 00:07:43,038 I'm right near the hospital." 189 00:07:43,062 --> 00:07:44,406 I said that? Yeah, yeah. 190 00:07:44,430 --> 00:07:45,442 Well, words to that effect. 191 00:07:45,466 --> 00:07:46,932 It's-It's possible I said, 192 00:07:47,000 --> 00:07:48,845 "You're near the hospital, we ought to come to your place," 193 00:07:48,869 --> 00:07:50,830 and you said, "All right. Leave me alone." 194 00:07:50,854 --> 00:07:53,588 Now, Felix, at that point, I would have said 195 00:07:53,656 --> 00:07:56,841 anything to get rid of you, but... that was six months ago. 196 00:07:56,909 --> 00:07:58,592 Well, Oscar. 197 00:07:58,661 --> 00:08:00,439 How long is your word good for? 198 00:08:00,463 --> 00:08:03,031 It's just going to be for a matter of hours. 199 00:08:03,099 --> 00:08:04,198 She's almost ready. 200 00:08:04,267 --> 00:08:06,128 But the doctor said it could be two weeks. 201 00:08:06,152 --> 00:08:07,730 Two weeks? No, no, no, no. 202 00:08:07,754 --> 00:08:10,021 She's ready. I know it. I feel it. Believe me. 203 00:08:10,090 --> 00:08:12,440 Yeah, but wouldn't you be more comfortable in a hotel? 204 00:08:12,509 --> 00:08:14,709 No, no, we're perfectly comfortable here. 205 00:08:14,777 --> 00:08:16,377 Don't be silly. 206 00:08:16,446 --> 00:08:18,686 Besides, they wouldn't let me cook in a hotel room. 207 00:08:18,732 --> 00:08:20,665 I've got Gloria on a special diet. 208 00:08:20,734 --> 00:08:22,450 I think Oscar's right. 209 00:08:22,518 --> 00:08:24,569 I think we should go to a hotel. 210 00:08:24,637 --> 00:08:26,103 It's no imposition. 211 00:08:26,173 --> 00:08:28,523 And this great guy wants us to stay here. 212 00:08:28,592 --> 00:08:29,924 Any other time, you see, 213 00:08:29,993 --> 00:08:31,821 but right now it is a little inconvenient. 214 00:08:31,845 --> 00:08:33,778 Well, I'm sorry. What shall I do? 215 00:08:33,847 --> 00:08:35,796 Ask Gloria not to have the baby now? 216 00:08:36,950 --> 00:08:38,277 Maybe I should ask the baby? 217 00:08:38,301 --> 00:08:39,701 Can you wait another month? 218 00:08:39,735 --> 00:08:41,002 Read a magazine! 219 00:08:41,071 --> 00:08:42,481 Felix! Come on. Come on. 220 00:08:42,505 --> 00:08:44,065 We're going to some sleazy hotel. 221 00:08:44,107 --> 00:08:47,041 I wonder how much you have to tip a bellhop to deliver a baby. 222 00:08:47,110 --> 00:08:48,509 Don't be so sensitive, Felix. 223 00:08:48,578 --> 00:08:50,256 You know, you've got a heart of gold. 224 00:08:50,280 --> 00:08:51,890 You have. You have. Didn't I tell you? 225 00:08:51,914 --> 00:08:54,266 He's one in a million. He's a wonderful guy. 226 00:08:54,334 --> 00:08:56,212 Don't worry about us. We won't be in your way. 227 00:08:56,236 --> 00:08:57,396 There'll be no commotion. 228 00:08:57,420 --> 00:08:59,232 You won't know we're here. One thing. 229 00:08:59,256 --> 00:09:01,256 Would you mind putting out your cigar? 230 00:09:02,692 --> 00:09:04,408 Not on my carpet. 231 00:09:04,477 --> 00:09:05,877 It's Oscar's carpet. 232 00:09:05,946 --> 00:09:07,112 You're right. 233 00:09:07,180 --> 00:09:09,013 I'm going to have to clean this place anyway. 234 00:09:09,082 --> 00:09:10,927 It's a lucky thing I brought rags and cleansers. 235 00:09:10,951 --> 00:09:12,995 Always prepared. I'll see you later, huh. 236 00:09:13,019 --> 00:09:14,152 Oh, one thing, one thing. 237 00:09:14,220 --> 00:09:16,254 How many bathrooms have we got? 238 00:09:16,322 --> 00:09:17,433 Three. Good. 239 00:09:17,457 --> 00:09:19,235 Only one has water. Oh. 240 00:09:19,259 --> 00:09:21,704 Then we've got a problem, haven't we? We do? 241 00:09:21,728 --> 00:09:22,939 Now, I'll tell you what. 242 00:09:22,963 --> 00:09:24,362 If you could brush your teeth 243 00:09:24,430 --> 00:09:26,442 and shower and shave and everything the night before, 244 00:09:26,466 --> 00:09:29,383 then Gloria and I could have the bathroom in the morning. 245 00:09:29,452 --> 00:09:31,097 Well, I'll tell you what I could do, Felix. 246 00:09:31,121 --> 00:09:33,166 I could shower and shave and eat breakfast the night before. 247 00:09:33,190 --> 00:09:35,940 Then in the morning I can go to the Copa and see the floor show. 248 00:09:36,009 --> 00:09:38,692 I tell you this guy's a sport? 249 00:09:38,761 --> 00:09:40,373 He's the greatest. He's really the greatest. 250 00:09:40,397 --> 00:09:41,429 One thing, um... 251 00:09:41,498 --> 00:09:42,647 Do you have medicated soap? 252 00:09:42,716 --> 00:09:44,493 No, no. Then you'll have to get some. 253 00:09:44,517 --> 00:09:45,766 Is there a drugstore near here? 254 00:09:45,835 --> 00:09:46,862 Yeah, right on the corner. I'll make you a list. 255 00:09:46,886 --> 00:09:47,886 Thank you. 256 00:09:50,056 --> 00:09:51,355 Pat, you've got to trust me. 257 00:09:51,425 --> 00:09:53,658 Would I lie to you? It's too important to me. 258 00:09:53,727 --> 00:09:54,893 You bring Steve up here. 259 00:09:54,961 --> 00:09:56,606 I promise you, I'll be here all alone. 260 00:09:56,630 --> 00:09:58,496 Honest. All right, bye-bye. 261 00:10:01,868 --> 00:10:04,452 I had to get out of there. 262 00:10:04,521 --> 00:10:07,455 He set off a bug bomb. 263 00:10:07,524 --> 00:10:08,623 You want a pickle? 264 00:10:08,692 --> 00:10:10,403 Oh, I'm not allowed to have them. 265 00:10:10,427 --> 00:10:12,338 He thinks they're bad for people's I.Q. 266 00:10:12,362 --> 00:10:14,228 Gloria, look. 267 00:10:14,297 --> 00:10:16,698 I got two college kids coming up tonight with a big story, 268 00:10:16,767 --> 00:10:18,611 something that can give my career a real boost. 269 00:10:18,635 --> 00:10:21,669 Now, I know I can count on you two to stay out of the way. 270 00:10:21,738 --> 00:10:24,355 But do you think I can get Felix to go and clean Brooklyn? 271 00:10:24,423 --> 00:10:28,225 Oh, I don't know, but I wish he'd go to a movie or something. 272 00:10:28,294 --> 00:10:31,279 I mean, his labor pains are driving me crazy. 273 00:10:31,347 --> 00:10:33,331 Then send him to the movies. 274 00:10:33,399 --> 00:10:35,666 Oh, I can't. I don't want to hurt his feelings. 275 00:10:35,735 --> 00:10:36,851 Then I'll send him. 276 00:10:36,919 --> 00:10:38,353 Oh, but... be tactful. 277 00:10:38,421 --> 00:10:41,088 I will. He won't even know I'm asking him to leave. 278 00:10:41,157 --> 00:10:42,590 Good. 279 00:10:42,659 --> 00:10:44,836 Of course I'm going to be tactful. Okay. 280 00:10:44,860 --> 00:10:47,929 Felix... get out. 281 00:10:50,100 --> 00:10:51,383 Why? 282 00:10:51,451 --> 00:10:53,512 I want to work, so I want you to go to the movies. 283 00:10:53,536 --> 00:10:55,770 Are you crazy? My place is with Gloria. 284 00:10:55,838 --> 00:10:57,555 She's going to have a little baby. 285 00:10:57,623 --> 00:10:59,002 Felix, it could be two weeks. 286 00:10:59,026 --> 00:11:00,620 Anyway, Gloria wants you to go, too. 287 00:11:00,644 --> 00:11:01,859 Oh, come on. 288 00:11:01,928 --> 00:11:03,648 I want to hear that from Gloria's mouth. 289 00:11:03,697 --> 00:11:05,741 Felix, go to the movies. 290 00:11:05,765 --> 00:11:07,485 All right. You heard it from Gloria's mouth. 291 00:11:07,533 --> 00:11:09,701 You want to hear it from the baby's mouth, too? 292 00:11:09,769 --> 00:11:11,814 You need to relax. 293 00:11:11,838 --> 00:11:13,838 Yeah, phone us and tell us where you are, 294 00:11:13,907 --> 00:11:15,239 and then we'll call you back. 295 00:11:15,308 --> 00:11:16,891 Do you really want me to go? 296 00:11:16,960 --> 00:11:18,610 I-I really do. 297 00:11:18,678 --> 00:11:22,413 Oh... all right, then, I'll go. 298 00:11:22,482 --> 00:11:25,216 Maybe I'll find a pregnant woman at the movies 299 00:11:25,284 --> 00:11:28,837 who needs my help. 300 00:11:28,905 --> 00:11:31,455 Oh, boy. Oh! 301 00:11:31,524 --> 00:11:33,491 I got to hand it to you, Gloria. 302 00:11:33,560 --> 00:11:36,027 I could never live with that guy! 303 00:11:43,319 --> 00:11:46,203 There he goes again. 304 00:11:46,272 --> 00:11:47,438 Hello, Felix. 305 00:11:47,507 --> 00:11:48,790 Is Gloria there? 306 00:11:48,859 --> 00:11:51,525 No, Gloria's not here. She went bowling. 307 00:11:53,663 --> 00:11:54,962 Don't torment me, Oscar. 308 00:11:55,031 --> 00:11:56,380 I'm in my ninth month. 309 00:11:56,449 --> 00:12:00,818 Felix, will you stop calling? Go look at the movie. 310 00:12:00,887 --> 00:12:03,321 I can't sit and watch Gidget's skin clear up 311 00:12:03,390 --> 00:12:05,334 while my wife is having a little baby. 312 00:12:05,358 --> 00:12:07,291 Then look for gum under the seats. 313 00:12:07,360 --> 00:12:09,310 Sweep an aisle, wave to Gidget. 314 00:12:09,379 --> 00:12:10,929 Gloria's having labor pains, isn't she? 315 00:12:10,997 --> 00:12:12,658 They're coming closer together. I can feel it. 316 00:12:12,682 --> 00:12:15,166 No, her labor pains are not coming closer together. 317 00:12:15,235 --> 00:12:17,262 Only your phone calls are coming closer together. 318 00:12:17,286 --> 00:12:19,553 Oscar, listen to me. 319 00:12:19,622 --> 00:12:22,623 Just in case I do happen to watch some of the movie, 320 00:12:22,692 --> 00:12:26,660 this phone will be answered by Miss Darlene Spinoza. 321 00:12:26,729 --> 00:12:29,113 Isn't that right, Miss Spinoza? 322 00:12:29,182 --> 00:12:30,431 Write that name down. 323 00:12:30,500 --> 00:12:33,200 Darlene Spinoza. 324 00:12:33,269 --> 00:12:34,602 I got it. 325 00:12:34,671 --> 00:12:37,071 Erase it. 326 00:12:37,139 --> 00:12:40,674 I think Miss Spinoza's mind is on something else. 327 00:12:40,743 --> 00:12:43,027 Oh, Felix, will you stop calling? 328 00:12:43,096 --> 00:12:45,763 Gloria's fine, everything's fine. 329 00:12:45,832 --> 00:12:47,676 What about pillows? She likes two pillows under her. 330 00:12:47,700 --> 00:12:50,162 Felix, listen. Now, you're going to hear a noise that sounds like 331 00:12:50,186 --> 00:12:51,597 I'm hanging up, but I'm not, see? 332 00:12:51,621 --> 00:12:52,831 There's some construction work going on. 333 00:12:52,855 --> 00:12:54,775 So you just keep on talking, okay? 334 00:12:56,442 --> 00:12:59,477 It did sound as if you hung up. 335 00:12:59,545 --> 00:13:02,646 Oscar? Oscar? 336 00:13:02,715 --> 00:13:04,648 I know what you did! 337 00:13:12,008 --> 00:13:13,141 Hey! 338 00:13:13,209 --> 00:13:14,141 How's the coast? 339 00:13:14,210 --> 00:13:15,142 How's the what? 340 00:13:15,211 --> 00:13:16,522 The coast... is it clear? 341 00:13:16,546 --> 00:13:17,656 Yeah, nobody's here. Clear coast... come on in. 342 00:13:17,680 --> 00:13:18,680 Come on. 343 00:13:20,617 --> 00:13:21,882 Uh, I'm very nervous. 344 00:13:21,951 --> 00:13:23,362 You don't have to be. Nobody's here. 345 00:13:23,386 --> 00:13:24,397 Sit down. 346 00:13:24,421 --> 00:13:26,031 Steve, you're dribbling again. 347 00:13:26,055 --> 00:13:27,355 Yes, I am. 348 00:13:27,424 --> 00:13:28,356 I'm dribbling. 349 00:13:28,425 --> 00:13:29,357 It's because I'm nervous. 350 00:13:29,426 --> 00:13:30,570 I always dribble when I'm nervous. 351 00:13:30,594 --> 00:13:32,327 I never dribble when I'm not nervous. 352 00:13:32,395 --> 00:13:33,772 Neither do I. Will you sit... 353 00:13:33,796 --> 00:13:35,963 Oh, excuse me. 354 00:13:36,032 --> 00:13:37,081 Hello. 355 00:13:37,150 --> 00:13:38,349 Oscar? 356 00:13:38,418 --> 00:13:40,468 I was right not to trust Darlene Spinoza. 357 00:13:40,536 --> 00:13:42,114 She went up in the balcony with the usher. 358 00:13:42,138 --> 00:13:43,204 I'm here by myself. 359 00:13:43,273 --> 00:13:45,322 Two people tried to buy popcorn from me. 360 00:13:47,243 --> 00:13:48,376 Wrong number. 361 00:13:48,444 --> 00:13:50,389 Okay. Now, who was the first to offer you a bribe? 362 00:13:50,413 --> 00:13:51,413 Well, it was... 363 00:13:51,447 --> 00:13:52,958 Do you believe this? 364 00:13:52,982 --> 00:13:54,248 I can't get a break here! 365 00:13:56,386 --> 00:13:58,530 I'm all set. I brought my book. 366 00:13:58,554 --> 00:14:00,282 I could deliver it right here. 367 00:14:00,306 --> 00:14:01,255 You called the cops? 368 00:14:01,324 --> 00:14:02,373 No, I didn't call him. 369 00:14:02,441 --> 00:14:03,223 I did. 370 00:14:03,292 --> 00:14:05,109 It's time, Oscar. 371 00:14:12,135 --> 00:14:13,234 You sure you're ready? 372 00:14:13,302 --> 00:14:14,647 You couldn't wait a couple of m...? 373 00:14:14,671 --> 00:14:16,432 No, of course you couldn't wait a couple minutes. 374 00:14:16,456 --> 00:14:18,216 So, listen, there's been a change of plans, Steve. 375 00:14:18,240 --> 00:14:20,285 But I'll get in touch with you, don't worry... right away. All right. 376 00:14:20,309 --> 00:14:21,520 I think you better call Felix. 377 00:14:21,544 --> 00:14:22,755 You're absolutely right. That's right. 378 00:14:22,779 --> 00:14:24,089 I should call Felix. I'm gonna call Felix. 379 00:14:24,113 --> 00:14:25,393 Oscar, calm down. 380 00:14:30,787 --> 00:14:31,830 Hear that? The phone's busy. 381 00:14:31,854 --> 00:14:33,004 Operator? 382 00:14:33,072 --> 00:14:34,805 How can the line be busy? 383 00:14:34,874 --> 00:14:37,191 We're closed. 384 00:14:37,259 --> 00:14:38,521 Leave him a note. 385 00:14:38,545 --> 00:14:39,855 Yeah, okay, listen... You wait for me downstairs, 386 00:14:39,879 --> 00:14:41,056 and I'll leave him a note, okay? 387 00:14:41,080 --> 00:14:42,158 Oscar? Yeah? 388 00:14:42,182 --> 00:14:44,048 Give him my regards. 389 00:14:45,368 --> 00:14:46,934 Do you believe this, Bruce? 390 00:14:47,003 --> 00:14:49,236 I never asked that man to come here! 391 00:14:49,305 --> 00:14:51,139 I would never do that! The guy's a nut! 392 00:14:51,207 --> 00:14:53,185 You got to be crazy to have somebody like that in here... 393 00:14:53,209 --> 00:14:54,520 Room spray, eat your breakfast in the b... 394 00:14:54,544 --> 00:14:56,110 Look at this! I'm talking to a gorilla! 395 00:15:21,120 --> 00:15:23,588 Gloria? 396 00:15:23,656 --> 00:15:25,590 Oh. 397 00:15:26,793 --> 00:15:28,759 Gloria? 398 00:15:28,828 --> 00:15:30,761 Oscar? 399 00:15:31,831 --> 00:15:34,649 There's nobody here. 400 00:15:34,718 --> 00:15:36,751 I wonder if I'm in the right apartment. 401 00:15:39,989 --> 00:15:41,856 No need to panic. 402 00:15:41,924 --> 00:15:43,991 Now, what should I do? 403 00:15:44,060 --> 00:15:45,593 Look for a note. 404 00:15:45,662 --> 00:15:47,895 Where would he hide a note? 405 00:15:47,964 --> 00:15:49,430 In the gorilla. 406 00:15:52,035 --> 00:15:53,035 Take the note. 407 00:15:53,102 --> 00:15:55,019 Thank you. 408 00:15:55,087 --> 00:15:57,455 Now, what should I do? 409 00:15:57,524 --> 00:15:59,607 Read the note. 410 00:16:01,377 --> 00:16:03,911 I'm going to be a father. 411 00:16:03,979 --> 00:16:05,312 Now, what should I do? 412 00:16:07,349 --> 00:16:08,694 I don't need the note anymore, do I? 413 00:16:08,718 --> 00:16:11,585 So I... put it back on the tooth. 414 00:16:11,654 --> 00:16:12,853 Straighten your tie. 415 00:16:15,324 --> 00:16:16,824 Now what should I do? 416 00:16:16,893 --> 00:16:19,326 Get what I need and go to the hospital. 417 00:16:19,395 --> 00:16:21,361 All right. 418 00:16:21,431 --> 00:16:23,030 Amazing how calm I am. 419 00:16:25,000 --> 00:16:27,200 All right... remain calm... 420 00:16:30,573 --> 00:16:31,573 Taxi! 421 00:16:35,478 --> 00:16:38,029 I want to talk to Steve O'Connor. 422 00:16:38,097 --> 00:16:39,297 Well, look, when he comes in, 423 00:16:39,365 --> 00:16:41,732 will you have him call Klondike-5-4226? 424 00:16:41,800 --> 00:16:44,368 Yeah. That's the Mid-City Memorial Hospital. 425 00:16:44,437 --> 00:16:46,437 I'll be in the fathers' waiting room. 426 00:16:46,506 --> 00:16:48,572 No, he didn't get anybody in trouble! 427 00:16:50,609 --> 00:16:51,542 Hey, Felix! 428 00:16:51,610 --> 00:16:52,755 Oscar? Yeah. 429 00:16:52,779 --> 00:16:54,205 I'm here. Good. 430 00:16:54,229 --> 00:16:55,663 I'm completely calm. 431 00:16:55,732 --> 00:16:57,443 How's Gloria? She's fine. 432 00:16:57,467 --> 00:16:58,493 Has she had a little baby? 433 00:16:58,517 --> 00:16:59,729 No, she hasn't delivered yet. 434 00:16:59,753 --> 00:17:01,714 You notice my questions are without hysteria? 435 00:17:01,738 --> 00:17:03,003 Well, how are you? 436 00:17:03,072 --> 00:17:04,021 I'm a rock. 437 00:17:04,090 --> 00:17:05,539 Why do you have that? 438 00:17:05,608 --> 00:17:08,309 I brought it with me. 439 00:17:08,377 --> 00:17:09,688 Where shall I sit my calm self? 440 00:17:09,712 --> 00:17:11,345 Well, sit your calm self over here. 441 00:17:11,414 --> 00:17:13,247 Take off your jacket, relax a bit... 442 00:17:13,316 --> 00:17:14,326 I'm relaxed. 443 00:17:14,350 --> 00:17:15,427 I'm not nervous. 444 00:17:15,451 --> 00:17:16,795 Nothing to be nervous about. 445 00:17:16,819 --> 00:17:19,064 I'm not having the baby. Gloria's having the baby. 446 00:17:19,088 --> 00:17:20,432 I'm just the father. Good point. 447 00:17:20,456 --> 00:17:23,290 See, I brought some pickles. I want to talk to you about... 448 00:17:23,359 --> 00:17:25,192 What do you want to do, take a shower? 449 00:17:26,362 --> 00:17:28,073 Oh, it's a perfectly normal mistake. 450 00:17:28,097 --> 00:17:29,796 Are you sure you're all right? 451 00:17:29,865 --> 00:17:30,731 Is that hand shaking? 452 00:17:30,799 --> 00:17:32,032 No, but your body is. 453 00:17:32,101 --> 00:17:33,378 Good idea! The doctor! 454 00:17:33,402 --> 00:17:34,813 I've got to speak to the doctor, Dr. Rogers. 455 00:17:34,837 --> 00:17:36,148 Felix, I've been wanting to tell you that. 456 00:17:36,172 --> 00:17:37,104 Now, Dr. Rogers couldn't make it. 457 00:17:37,173 --> 00:17:38,038 He's out of town. 458 00:17:38,107 --> 00:17:40,536 His associate is making the delivery. 459 00:17:40,560 --> 00:17:42,993 I'm calmly asking you: 460 00:17:43,062 --> 00:17:45,463 Is a complete stranger going to deliver my baby? 461 00:17:45,531 --> 00:17:48,166 He'll introduce himself, and he won't be a total stranger. 462 00:17:48,234 --> 00:17:49,678 I'm sure he's a competent doctor. 463 00:17:49,702 --> 00:17:50,634 What's his name? 464 00:17:50,703 --> 00:17:51,635 Dr. James. 465 00:17:51,704 --> 00:17:53,104 Dr. James?! 466 00:17:53,172 --> 00:17:54,471 What is he, the hospital pet? 467 00:17:54,540 --> 00:17:56,256 Dr. Bill, Dr. Bob, Dr. Timmy! 468 00:17:56,325 --> 00:17:58,603 What happened to your old calm self? 469 00:17:58,627 --> 00:17:59,961 I'm calm! Watch my racket! 470 00:18:00,029 --> 00:18:01,695 I want to speak to Dr. James. 471 00:18:01,764 --> 00:18:03,108 I'm afraid he's busy now. 472 00:18:03,132 --> 00:18:04,509 He's supposed to be delivering Mrs. Unger's baby. 473 00:18:04,533 --> 00:18:06,178 I'm sure he is! Felix, don't bug these people. 474 00:18:06,202 --> 00:18:07,534 I want to speak to Dr. James! 475 00:18:07,603 --> 00:18:08,535 Excuse me... 476 00:18:08,604 --> 00:18:09,982 Hey! Dr. James! 477 00:18:10,006 --> 00:18:12,439 This is Felix! I want to speak to you! Do you hear me, James? 478 00:18:12,508 --> 00:18:14,086 Dr. James! I'm Felix Unger! 479 00:18:14,110 --> 00:18:15,354 No, no, no, no! Everything's under control! 480 00:18:15,378 --> 00:18:17,156 No sweat, no sweat, no sweat... all right. 481 00:18:17,180 --> 00:18:18,590 All right, now, what's going on here? 482 00:18:18,614 --> 00:18:19,614 Who's been paging me? 483 00:18:19,648 --> 00:18:20,893 Are you Dr. James? Yes. 484 00:18:20,917 --> 00:18:22,132 And who are you? 485 00:18:22,201 --> 00:18:24,919 I am the man who sired Gloria Unger's baby! 486 00:18:24,987 --> 00:18:26,598 What is this?! They send a green kid! 487 00:18:26,622 --> 00:18:27,800 He doesn't even shave yet! Shh! 488 00:18:27,824 --> 00:18:29,068 Felix, will you...? Forgive him, Doc. 489 00:18:29,092 --> 00:18:30,736 He's a little nervous. I want to speak to you. 490 00:18:30,760 --> 00:18:32,637 All right, you'll have to make it quick. All right, you make up. 491 00:18:32,661 --> 00:18:34,472 I'm gonna make a phone call. You see, Dr. Jim, 492 00:18:34,496 --> 00:18:37,042 I happen to subscribe to the old-fashioned notion 493 00:18:37,066 --> 00:18:39,044 that childbirth is a pretty important thing! 494 00:18:39,068 --> 00:18:40,400 Yes, yes. 495 00:18:40,469 --> 00:18:42,681 Well, have... have you done this sort of thing before? 496 00:18:42,705 --> 00:18:44,516 About a hundred times. Mm! 497 00:18:44,540 --> 00:18:45,751 Well, I don't see any rubber gloves. 498 00:18:45,775 --> 00:18:47,052 Don't you usually wear rubber gloves? 499 00:18:47,076 --> 00:18:49,116 No, no. I usually wear a catcher's mitt. 500 00:18:50,446 --> 00:18:53,091 Do you think it's funny to make jokes at a time like this? 501 00:18:53,115 --> 00:18:54,532 It's the best time. 502 00:18:54,600 --> 00:18:55,766 Now, just relax, Mr. Unger. 503 00:18:55,834 --> 00:18:56,767 Your wife is fine. 504 00:18:56,835 --> 00:18:58,452 You'll have to excuse me. 505 00:18:58,520 --> 00:18:59,865 Another thing... belly buttons! 506 00:18:59,889 --> 00:19:01,055 There are two kinds: 507 00:19:01,123 --> 00:19:03,323 the kind that sticks out, and the kind that sticks in. 508 00:19:03,392 --> 00:19:04,291 I want an outie! 509 00:19:04,360 --> 00:19:05,905 No! No! I want an innie! 510 00:19:05,929 --> 00:19:07,973 Look, I don't care how much beer you've been chugg... 511 00:19:07,997 --> 00:19:09,107 You trust that kid?! 512 00:19:09,131 --> 00:19:11,032 Felix, it's you I don't trust. 513 00:19:11,100 --> 00:19:13,045 Now, look, go over there, pick up your racket, and... 514 00:19:13,069 --> 00:19:14,980 I've got to speak to her! I've got to speak to Gloria! 515 00:19:15,004 --> 00:19:16,081 I want to speak to Mrs. Unger. 516 00:19:16,105 --> 00:19:17,115 She's on her way to delivery. 517 00:19:17,139 --> 00:19:18,272 Oh... oh, it's time! 518 00:19:18,340 --> 00:19:19,840 Oh! Oh! She's on her way to delivery! 519 00:19:19,909 --> 00:19:21,754 They're gonna wheel her out here to get her 520 00:19:21,778 --> 00:19:22,988 on the elevator... Look, who's that? 521 00:19:23,012 --> 00:19:24,873 Where? What? Oh, darling! Darling, I love you! 522 00:19:24,897 --> 00:19:26,392 I love you, sweetheart! There's nothing to worry about! 523 00:19:26,416 --> 00:19:27,793 Everything's going to be all right, sweetheart! 524 00:19:27,817 --> 00:19:30,377 Believe me! Believe me! 525 00:19:36,242 --> 00:19:38,525 Well, look for him. I'll wait. 526 00:20:07,490 --> 00:20:09,323 Felix, will you sit down and relax? 527 00:20:09,392 --> 00:20:10,857 They'll tell you when the baby comes. 528 00:20:10,926 --> 00:20:13,486 I'll sit down, but I won't relax. 529 00:20:14,697 --> 00:20:17,230 Oh, God, please let everything be all right! 530 00:20:21,203 --> 00:20:22,787 I'm sorry. Were you speaking to Him? 531 00:20:24,991 --> 00:20:27,758 No, I... I was just thinking. 532 00:20:27,826 --> 00:20:28,992 This your first child? 533 00:20:29,061 --> 00:20:30,928 Yes. 534 00:20:30,996 --> 00:20:32,312 My first one, too. 535 00:20:37,202 --> 00:20:38,202 Flesh is weak. 536 00:20:40,506 --> 00:20:41,722 Yes. 537 00:20:41,790 --> 00:20:45,392 I guess you had to clear it with the... with... 538 00:20:45,461 --> 00:20:46,743 What? 539 00:20:46,812 --> 00:20:48,461 Did they excommunicate you? 540 00:20:48,530 --> 00:20:50,814 I'm not a priest. 541 00:20:50,883 --> 00:20:52,433 I'm a minister. 542 00:20:52,502 --> 00:20:54,302 Oh... oh, I... 543 00:20:54,337 --> 00:20:56,115 Boy, oh, boy, what would we have done 544 00:20:56,139 --> 00:20:58,406 without you chaplains in the Army? I'll... 545 00:20:58,474 --> 00:21:00,514 Look, Steve, I guarantee it'll be safe. 546 00:21:00,543 --> 00:21:01,954 I'll meet you here at the hospital. 547 00:21:01,978 --> 00:21:03,856 Oscar! Oscar, I just insulted a minister. 548 00:21:03,880 --> 00:21:06,446 He's supposed to forgive you. 549 00:21:06,516 --> 00:21:08,660 Felix, look, I got 15 minutes before my contact gets here. 550 00:21:08,684 --> 00:21:09,995 I'm going to get something to eat. 551 00:21:10,019 --> 00:21:10,718 You want anything, huh? 552 00:21:10,786 --> 00:21:12,097 No, no... Okay. 553 00:21:13,255 --> 00:21:14,255 Go restring your racket. 554 00:21:14,289 --> 00:21:15,569 It'll keep your fingers busy. 555 00:21:23,766 --> 00:21:25,332 You didn't... pick up the... 556 00:21:25,401 --> 00:21:28,485 I know it's not for me to... tell you your job, but... 557 00:21:30,172 --> 00:21:32,332 Also, when, when you're cleaning the ashtrays, 558 00:21:32,374 --> 00:21:34,252 I think you should wipe them out, beca... 559 00:21:34,276 --> 00:21:36,756 This is a hospital, and you're supposed to keep things clean. 560 00:21:38,030 --> 00:21:40,164 Your mop is dirty, too, actually... 561 00:21:42,134 --> 00:21:44,335 What are you going to do? 562 00:21:44,404 --> 00:21:46,003 You... you wouldn't do anything 563 00:21:46,071 --> 00:21:47,938 to an expectant father, would you? 564 00:21:48,007 --> 00:21:49,940 No, you, I mean, you wouldn't, no... 565 00:21:50,009 --> 00:21:51,687 Oh, thank goodness you're here. 566 00:21:51,711 --> 00:21:53,522 What? What? I didn't do anything! 567 00:21:53,546 --> 00:21:55,979 Chaplain! Chaplain! 568 00:21:58,234 --> 00:22:00,134 Relax! 569 00:22:00,202 --> 00:22:01,279 Why are you so nervous? 570 00:22:01,303 --> 00:22:02,435 Why am I so nervous? 571 00:22:02,504 --> 00:22:04,249 I'll tell you the same thing I told my gorilla! 572 00:22:04,273 --> 00:22:06,006 I never asked that man to come into my place 573 00:22:06,075 --> 00:22:07,607 with that medicated soap and breakfast. 574 00:22:07,676 --> 00:22:09,143 Who needs that g...! 575 00:22:09,211 --> 00:22:11,078 Excuse me. 576 00:22:11,147 --> 00:22:12,079 There you are. 577 00:22:12,148 --> 00:22:13,046 You sure it's safe here? 578 00:22:13,115 --> 00:22:14,392 Sure, it's safe. 579 00:22:14,416 --> 00:22:17,584 Will you stop the dribbling and come and sit down? 580 00:22:17,653 --> 00:22:19,097 Now, look, I don't have much time. 581 00:22:19,121 --> 00:22:20,799 Who was the first guy to offer you a... 582 00:22:20,823 --> 00:22:21,900 Oscar! There's that man again. 583 00:22:21,924 --> 00:22:23,190 What's he doing here? 584 00:22:23,259 --> 00:22:25,019 It's all right. His wife is having a kid. 585 00:22:25,077 --> 00:22:26,572 Felix, I'm trying to work here, okay? 586 00:22:26,596 --> 00:22:27,661 Oh, I'm sorry... 587 00:22:27,730 --> 00:22:28,907 Who's the first who approached you? 588 00:22:28,931 --> 00:22:30,197 The guard... he dragged me off 589 00:22:30,265 --> 00:22:31,443 to the administrative director's office, 590 00:22:31,467 --> 00:22:33,634 who accused me of attacking a patient, 591 00:22:33,703 --> 00:22:35,535 abusing the hospital P.A. system, 592 00:22:35,605 --> 00:22:37,716 and disturbing a janitor. Felix...! 593 00:22:37,740 --> 00:22:39,384 He said it's easier to get doctors than janitors. 594 00:22:39,408 --> 00:22:40,474 Can you imagine that? 595 00:22:40,542 --> 00:22:41,954 I'm trying to work, Felix. 596 00:22:41,978 --> 00:22:43,104 I'm sorry! Forgive me, was I interrupting? 597 00:22:43,128 --> 00:22:45,048 Yeah, now, who was... Man bawls me out 598 00:22:45,114 --> 00:22:47,080 and his whole office was thick with cigar smoke! 599 00:22:47,150 --> 00:22:48,727 Felix, go hit a pickle against the wall! 600 00:22:48,751 --> 00:22:49,983 Mr. Unger! 601 00:22:50,052 --> 00:22:50,984 Yes. 602 00:22:51,053 --> 00:22:52,063 Congratulations, Mr. Unger. 603 00:22:52,087 --> 00:22:53,220 Your wife is doing fine. 604 00:22:53,289 --> 00:22:55,439 She just gave birth to a beautiful baby girl. 605 00:22:57,309 --> 00:23:00,477 Oh... there's a new Unger in the world! 606 00:23:02,197 --> 00:23:04,576 Felix, this scoop is going to get me my own column. 607 00:23:04,600 --> 00:23:06,233 When do I get to see my baby? 608 00:23:06,301 --> 00:23:07,301 What's taking so long? 609 00:23:07,369 --> 00:23:08,513 They're just cleaning her up. 610 00:23:08,537 --> 00:23:11,097 You should appreciate that. 611 00:23:11,574 --> 00:23:12,574 Mr. Unger? 612 00:23:12,608 --> 00:23:13,941 Here's your baby, Mr. Unger, 613 00:23:14,009 --> 00:23:15,620 but I'm afraid you can only see her for a second. 614 00:23:15,644 --> 00:23:18,212 Oh! Oh! 615 00:23:18,281 --> 00:23:21,482 Oh, hello! 616 00:23:21,551 --> 00:23:22,716 Hello! 617 00:23:22,785 --> 00:23:24,117 Oh, she's so beautiful! 618 00:23:25,738 --> 00:23:27,265 You know what your name is, sweetheart? 619 00:23:27,289 --> 00:23:30,257 Edna! Isn't that a beautiful name? 620 00:23:30,326 --> 00:23:31,853 You're drooling, sweetheart. That's enough. 621 00:23:31,877 --> 00:23:33,722 You're drooling... Oh, no! Oh, let me! 622 00:23:33,746 --> 00:23:35,546 Oh, please! Oh... 623 00:23:36,849 --> 00:23:39,850 Now, that's what I call a beautiful baby. 624 00:23:39,919 --> 00:23:40,851 Yeah? 625 00:23:40,920 --> 00:23:42,200 Come on, let's go. 626 00:23:45,324 --> 00:23:46,724 What's the matter? You look worried. 627 00:23:48,027 --> 00:23:49,671 Well, how do I know it's our baby? 628 00:23:49,695 --> 00:23:52,074 Oh, come on... No, but they could have brought out any baby. 629 00:23:52,098 --> 00:23:54,009 They all look alike. Oh, no, they have a system here... 630 00:23:54,033 --> 00:23:55,443 No, no, I've read about these things. 631 00:23:55,467 --> 00:23:57,212 What do you want to do? I... I gotta see Gloria. 632 00:23:57,236 --> 00:23:58,647 You can't! She's in recovery! I've got to! 633 00:23:58,671 --> 00:24:00,549 I want to talk to my wife! You cannot see her! 634 00:24:00,573 --> 00:24:01,717 Mr. Unger! Don't do that again...! 635 00:24:01,741 --> 00:24:03,741 Gloria, this is Felix. 636 00:24:03,809 --> 00:24:05,737 You did a terrific job, sweetheart... beautiful! 637 00:24:05,761 --> 00:24:08,090 You shouldn't be doing this, sir! I just want you to know 638 00:24:08,114 --> 00:24:09,258 I'm gonna be investigating this hospital. 639 00:24:09,282 --> 00:24:10,725 I want to make sure it's our baby... 640 00:24:10,749 --> 00:24:12,589 Oscar, help me! Oscar! 641 00:24:15,454 --> 00:24:17,388 Who's Oscar? 642 00:24:19,492 --> 00:24:22,326 Yeah, I saw him come in here, came in with a tennis racket. 643 00:24:22,395 --> 00:24:23,572 I heard he insulted a priest. 644 00:24:23,596 --> 00:24:25,312 One of those nuts, you know how it is. 645 00:24:25,381 --> 00:24:27,480 Well, take care. So long, brother. 646 00:24:33,755 --> 00:24:36,134 That was a beautiful story, Mr. M. 647 00:24:36,158 --> 00:24:38,136 The lunch... ehhhh. 648 00:24:38,160 --> 00:24:40,493 Would you take the pictures down to the paper, please? 649 00:24:40,562 --> 00:24:41,973 Myrna! Hi, Mr. Unger. 650 00:24:41,997 --> 00:24:43,441 Oh, how nice to... How's your leg? 651 00:24:43,465 --> 00:24:44,731 Oh, fine. 652 00:24:44,800 --> 00:24:46,511 Oh, by the way, thank you for all the room freshener 653 00:24:46,535 --> 00:24:47,979 you sent me. Oh, it was a pleasure, believe me. 654 00:24:48,003 --> 00:24:49,447 I just wish I could have come and visited you. 655 00:24:49,471 --> 00:24:51,221 Oh, that's okay. 656 00:24:51,289 --> 00:24:52,639 I understand now. 657 00:24:52,708 --> 00:24:54,441 Bye. Bye-bye. 658 00:24:54,509 --> 00:24:56,710 Take care. Take care... easy. 659 00:24:56,779 --> 00:24:59,579 That's a nice girl. 660 00:24:59,648 --> 00:25:01,181 That's a wonderful girl! 661 00:25:01,250 --> 00:25:02,382 A rotten secretary. 662 00:25:04,136 --> 00:25:05,256 Isn't it always that way? 663 00:25:05,304 --> 00:25:06,949 It's the nice girls, the moral girls, 664 00:25:06,973 --> 00:25:08,422 the ones who wear a bra... 665 00:25:10,759 --> 00:25:12,660 They're the ones who get hurt. 666 00:25:12,728 --> 00:25:14,594 Want a sandwich? 667 00:25:14,663 --> 00:25:16,407 Yeah. Good. Mm-hmm. What is it? 668 00:25:16,431 --> 00:25:17,363 Whitefish. 669 00:25:17,432 --> 00:25:18,432 Ah! I love it. 670 00:25:21,603 --> 00:25:23,103 What's the matter? 671 00:25:23,172 --> 00:25:26,339 Is whitefish supposed to make a noise? 45221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.