All language subtitles for Terror.Lake.Drive.S02E05.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,575 --> 00:00:11,924 - 9-1-1, qual é a sua emergência? 2 00:00:11,968 --> 00:00:13,535 - Eu tenho alguns informações para você 3 00:00:13,578 --> 00:00:16,146 que acho que você achará útil. 4 00:00:16,190 --> 00:00:20,803 As pistas e respostas que você está procurando estão no lago. 5 00:00:20,846 --> 00:00:23,066 Há alguns dias, vi alguém 6 00:00:24,154 --> 00:00:25,590 largar o que 7 00:00:25,634 --> 00:00:27,810 Eu acredito que poderia ser um corpo ali. 8 00:00:27,853 --> 00:00:29,029 Qual lago, senhor? 9 00:00:29,072 --> 00:00:30,508 Isso é sobre o quê? Onde você está localizado? 10 00:00:30,552 --> 00:00:34,773 - 633 Unidade Terrorista em Freeman Lakes Apartments 11 00:00:34,817 --> 00:00:37,602 onde os jovens mulher desapareceu. 12 00:00:37,646 --> 00:00:39,082 - Eu tenho um endereço chegando 13 00:00:39,126 --> 00:00:40,214 como Crumpler Estates. 14 00:00:40,257 --> 00:00:42,999 Chame do que você quiser. 15 00:00:43,043 --> 00:00:46,089 Isso sempre será ser Lagos Freeman. 16 00:00:46,133 --> 00:00:48,439 Vocês precisam esvaziar o lago. 17 00:00:48,483 --> 00:00:49,875 Isso é... 18 00:00:49,919 --> 00:00:52,269 É aí que reside a verdade. 19 00:00:53,531 --> 00:00:57,057 Raramente espia até vem à superfície. 20 00:00:57,100 --> 00:00:58,667 Sim senhor. 21 00:00:58,710 --> 00:00:59,755 Enviaremos uma unidade conforme assim que tivermos um disponível. 22 00:00:59,798 --> 00:01:00,843 Posso saber seu nome, por favor? 23 00:01:50,719 --> 00:01:51,459 Mãe! 24 00:02:16,092 --> 00:02:17,746 - Quando eu era uma garotinha, 25 00:02:17,789 --> 00:02:21,271 eu tinha cinco anos velho, com mais de quatro anos, 26 00:02:21,315 --> 00:02:24,013 meu avô compartilharia essas histórias comigo 27 00:02:24,056 --> 00:02:26,363 que seu avô compartilhou com ele 28 00:02:26,407 --> 00:02:28,496 e seu pai antes disso, 29 00:02:28,539 --> 00:02:32,021 histórias que foram compartilhado por gerações, 30 00:02:32,064 --> 00:02:35,633 mas manteve a forma público geral. 31 00:02:35,677 --> 00:02:39,202 Veja, eu sou descendente de a tribo dos Lagos Freeman 32 00:02:39,246 --> 00:02:42,379 e muitos, muitos anos atrás, meus antepassados, 33 00:02:42,423 --> 00:02:46,992 os aldeões originais que estabeleceu-se no Lago Freeman, 34 00:02:47,036 --> 00:02:51,258 foram brutalmente assassinados e jogado naquele lago. 35 00:02:51,301 --> 00:02:54,348 Suas casas eram queimado até o chão. 36 00:03:11,060 --> 00:03:12,017 Uau! 37 00:03:12,061 --> 00:03:13,105 Ei, cara! 38 00:03:14,542 --> 00:03:16,239 Ei, capitão, o que há indo? E aí? 39 00:03:16,283 --> 00:03:17,762 O que está acontecendo? 40 00:03:17,806 --> 00:03:19,982 - Estamos enviando o que for mão de obra, temos que chegar ao marco zero. 41 00:03:20,025 --> 00:03:21,940 Já que estamos no assunto, Tenho certeza que seus camaradas 42 00:03:21,984 --> 00:03:23,464 poderia usar uma mão extra. 43 00:03:23,507 --> 00:03:25,161 Ouça, houve outro ataque 44 00:03:25,205 --> 00:03:27,207 lá no Cromwell Propriedades ontem à noite. 45 00:03:27,250 --> 00:03:28,425 Felizmente, o a jovem estava armada 46 00:03:28,469 --> 00:03:31,080 e ela lutou contra seu agressor 47 00:03:31,123 --> 00:03:32,995 e ela acreditou que ela atirou na perna do agressor, 48 00:03:33,038 --> 00:03:34,997 então temos um APB para todos os hospitais locais. 49 00:03:35,040 --> 00:03:36,259 - Além disso, dia 32- - Hum-hmm? 50 00:03:36,303 --> 00:03:38,000 - Está acompanhando em uma denúncia anônima 51 00:03:38,043 --> 00:03:40,959 que o corpo do Reed é lá fora no lago. 52 00:03:41,003 --> 00:03:42,265 Ah, bom, tudo bem. 53 00:03:42,309 --> 00:03:43,614 Bem, eu vou lá fora agora- 54 00:03:43,658 --> 00:03:46,356 Bem, espere, espere, espere. 55 00:03:46,400 --> 00:03:47,531 Diminua a velocidade. 56 00:03:47,575 --> 00:03:48,924 Sente-se. 57 00:03:48,967 --> 00:03:49,968 E aí? 58 00:03:51,927 --> 00:03:55,931 - Recebi uma ligação de um Detetive Mills na 32ª hoje. 59 00:03:55,974 --> 00:03:58,281 Como você sabe, é sua responsabilidade 60 00:03:58,325 --> 00:04:00,152 à polícia em certas zonas. 61 00:04:00,196 --> 00:04:02,938 Agora, ao norte de Freeman, Crumpler, 62 00:04:02,981 --> 00:04:05,157 seja lá o que for você quer ligar, 63 00:04:05,201 --> 00:04:07,638 é que há e o sul é nosso. 64 00:04:07,682 --> 00:04:09,945 Agora, o caso Reed, estava ao norte do lago, 65 00:04:09,988 --> 00:04:12,948 então, tecnicamente, é não o nosso rumo. 66 00:04:12,991 --> 00:04:17,344 E basicamente, ele nos quer que é você, para recuar. 67 00:04:17,387 --> 00:04:21,261 - Sim, de repente, eles dá a mínima para linhas de zona? 68 00:04:21,304 --> 00:04:22,479 Quero dizer, há quanto tempo estamos 69 00:04:22,523 --> 00:04:23,393 neste caso por quantas semanas? 70 00:04:23,437 --> 00:04:24,525 E agora eles querem assumir? 71 00:04:24,568 --> 00:04:25,787 Não. 72 00:04:25,830 --> 00:04:27,092 - Capitão, não vou me mexer. - Não não não não. 73 00:04:27,136 --> 00:04:29,312 Você está se mexendo. Sentar-se! 74 00:04:30,270 --> 00:04:31,053 Sentar! 75 00:04:36,014 --> 00:04:38,626 Tecnicamente, você não sei nada. 76 00:04:38,669 --> 00:04:42,891 Aposto que você me acompanhou e eu alertou você para agir com cautela. 77 00:04:42,934 --> 00:04:45,937 Seu cara, Kevin, ele é um disfarçado. 78 00:04:48,853 --> 00:04:49,854 McNeil? 79 00:04:49,898 --> 00:04:50,899 - Hum-hmm. 80 00:04:50,942 --> 00:04:51,900 De jeito nenhum. 81 00:04:51,943 --> 00:04:54,163 Sim, porra. 82 00:04:54,206 --> 00:04:57,122 Eles o plantaram lá depois as Indústrias Brown assumiram. 83 00:04:57,166 --> 00:04:59,603 Eles acreditam que o suspeito ou pelo menos um cúmplice 84 00:04:59,647 --> 00:05:01,475 ainda está por esses motivos 85 00:05:01,518 --> 00:05:05,479 e com todos os extras barulho que você está fazendo, 86 00:05:05,522 --> 00:05:07,132 batendo nas portas, fazendo perguntas, 87 00:05:07,176 --> 00:05:09,787 eles têm medo de que você possa assustar o verdadeiro criminoso. 88 00:05:09,831 --> 00:05:11,354 O que? 89 00:05:11,398 --> 00:05:13,965 - Então, eles querem que você caia voltei e sinto muito. 90 00:05:14,009 --> 00:05:18,579 No entanto, há bastante trabalho para você fazer por aqui. 91 00:05:18,622 --> 00:05:20,058 Precisamos de todos no convés. 92 00:05:20,102 --> 00:05:21,669 Com os motins e os protestos acontecendo na cidade, 93 00:05:21,712 --> 00:05:25,412 estamos declarando um estado de emergência esta noite. 94 00:05:26,891 --> 00:05:29,241 Isso é foda... 95 00:05:31,200 --> 00:05:31,983 Porra! 96 00:05:38,990 --> 00:05:41,253 Isso é uma merda, McNeil? McNeil? 97 00:05:41,297 --> 00:05:42,646 Aquele filho da puta? 98 00:05:50,437 --> 00:05:51,916 Obrigado por ter vindo. 99 00:05:51,960 --> 00:05:53,831 Sim, é um prazer. 100 00:05:53,875 --> 00:05:54,658 Oh! 101 00:05:56,094 --> 00:05:57,182 Você é jamaicano? 102 00:05:57,226 --> 00:05:59,837 Decente jamaicano, pelo menos. 103 00:05:59,881 --> 00:06:02,274 Você sabe, até recentemente, eu não sabia de onde eu era. 104 00:06:02,318 --> 00:06:03,841 Huh. 105 00:06:03,885 --> 00:06:05,452 - Eu fui naquele site, kin2me.com onde te encontrei, 106 00:06:05,495 --> 00:06:07,192 este é o meu aqui. 107 00:06:07,236 --> 00:06:08,411 Você sabe o que é interessante? 108 00:06:08,455 --> 00:06:10,065 Quando eu era pequeno, eu sempre foi muito desenhado 109 00:06:10,108 --> 00:06:12,197 para a Jamaica e nunca soube porquê. 110 00:06:12,241 --> 00:06:14,896 E meus pais trariam eu lá todo verão. 111 00:06:14,939 --> 00:06:16,071 Menina, é tão lindo. 112 00:06:18,073 --> 00:06:19,640 Esses são seus pais? 113 00:06:19,683 --> 00:06:22,251 - Sim na verdade, você não pode dizer? 114 00:06:24,253 --> 00:06:25,994 Não, fui adotado. 115 00:06:26,037 --> 00:06:26,777 Sim? 116 00:06:26,821 --> 00:06:27,561 Sim. 117 00:06:27,604 --> 00:06:28,388 Eu também. 118 00:06:28,431 --> 00:06:29,171 Venha agora. 119 00:06:29,214 --> 00:06:30,215 Sim, de verdade. 120 00:06:30,259 --> 00:06:31,956 Pinkie juro. 121 00:06:32,000 --> 00:06:33,436 - Oh meu Deus, eu sabia foi algo em você que eu gostei. 122 00:06:33,480 --> 00:06:34,568 Vamos. 123 00:06:34,611 --> 00:06:36,221 Venha sentar, garota. 124 00:06:38,528 --> 00:06:39,529 Sente-se. 125 00:06:43,490 --> 00:06:45,274 Você também é filho único? 126 00:06:45,317 --> 00:06:46,580 Eu com certeza estava. 127 00:06:46,623 --> 00:06:48,756 - Oh meu Deus, isso foi difícil para mim. 128 00:06:48,799 --> 00:06:50,975 Eu sempre quis um irmã mais velha para conversar 129 00:06:51,019 --> 00:06:52,890 e para crescer, sabe? 130 00:06:52,934 --> 00:06:55,327 Sim, bem, você tem um agora. 131 00:06:55,371 --> 00:06:57,591 Eu sou sua irmã mais velha. 132 00:06:57,634 --> 00:06:58,853 Obrigado. 133 00:06:58,896 --> 00:07:00,245 Você sabe, você é gente boa, Shana. 134 00:07:00,289 --> 00:07:01,377 Gosto de você. 135 00:07:02,334 --> 00:07:03,771 Eu confio em você. 136 00:07:03,814 --> 00:07:04,772 Obrigado. 137 00:07:04,815 --> 00:07:07,818 Eu também gosto de você e você está seguro. 138 00:07:07,862 --> 00:07:09,124 Te peguei. 139 00:07:09,167 --> 00:07:11,431 - Agradecer você, obrigado. 140 00:07:23,312 --> 00:07:24,661 - Eu continuo tentando para chegar a Kendrick, 141 00:07:24,705 --> 00:07:26,750 mas o telefone dele continua funcionando direto para o correio de voz. 142 00:07:26,794 --> 00:07:28,186 Sobre o que é isso? 143 00:07:30,450 --> 00:07:33,235 É como se você fosse acima e muito mais para esses caras, 144 00:07:33,278 --> 00:07:34,541 mas quando somos nós, 145 00:07:35,411 --> 00:07:37,369 eles são todos para si mesmos. 146 00:07:39,502 --> 00:07:44,289 De qualquer forma, coloquei Bam no maneira de trazer um pouco de comida para você 147 00:07:44,333 --> 00:07:46,335 se você estiver com fome. 148 00:07:46,378 --> 00:07:49,643 Eu tenho alguns soldados fora amarrado também. 149 00:07:49,686 --> 00:07:50,470 Uau. 150 00:07:51,732 --> 00:07:53,342 Vagabundos aqui nas profundezas. 151 00:07:56,998 --> 00:07:59,740 O que há de errado, Neff? 152 00:07:59,783 --> 00:08:01,481 Minha dor de estômago. 153 00:08:03,395 --> 00:08:05,528 Acho que estou sangrando. 154 00:08:05,572 --> 00:08:08,705 - Merda, depois daquela noite você teve, quero dizer, é normal. 155 00:08:08,749 --> 00:08:11,403 Provavelmente trouxe o seu período para baixo ou algo assim. 156 00:08:11,447 --> 00:08:15,973 - Não, não é normal, não quando você está grávida. 157 00:08:16,017 --> 00:08:16,800 O que?! 158 00:09:18,209 --> 00:09:19,471 Ei. 159 00:09:19,515 --> 00:09:21,386 Ei, como foi sua noite? 160 00:09:21,430 --> 00:09:24,564 - Talisha, outra garota foi atacado ontem à noite. 161 00:09:24,607 --> 00:09:26,522 Isso é realmente uma loucura. 162 00:09:27,741 --> 00:09:28,568 O que? 163 00:09:29,917 --> 00:09:31,266 Você está falando sério? 164 00:09:31,309 --> 00:09:32,354 Você já chamou a polícia? 165 00:09:32,397 --> 00:09:34,835 Sim, bem, mais ou menos. 166 00:09:34,878 --> 00:09:37,272 Deixei uma mensagem com o detetive ontem à noite. 167 00:09:37,315 --> 00:09:39,404 Então, alguém do delegacia me bateu de volta 168 00:09:39,448 --> 00:09:42,103 para me avisar que eles íamos enviar um detetive 169 00:09:42,146 --> 00:09:43,800 para vir me conhecer aqui no hospital. 170 00:09:43,844 --> 00:09:45,410 Eu disse a eles que eu não me senti seguro 171 00:09:45,454 --> 00:09:48,370 no apartamento, então eles estão mandando alguém aqui. 172 00:09:48,413 --> 00:09:51,068 Eu deveria estar me encontrando com ele daqui a pouco. 173 00:09:51,112 --> 00:09:52,374 OK, bom. 174 00:09:52,417 --> 00:09:54,289 Então, quando você está voltando aqui? 175 00:09:54,332 --> 00:09:59,337 - Não sei, mas esses beliches residentes não são suficientes. 176 00:10:00,512 --> 00:10:02,297 - Eu disse a mim mesmo que faria nunca se torne minha mãe 177 00:10:02,340 --> 00:10:04,429 e puxou o 'eu te avisei cartão' com um ente querido, mas eu- 178 00:10:04,473 --> 00:10:06,344 Então não faça isso. 179 00:10:06,388 --> 00:10:08,172 Ei, o detetive está subindo. 180 00:10:08,216 --> 00:10:09,391 Falo com você mais tarde. 181 00:10:09,434 --> 00:10:11,436 Mantenha-me informado. 182 00:10:11,480 --> 00:10:12,263 Tchau. 183 00:10:16,703 --> 00:10:18,313 Detetive Mills. 184 00:10:24,754 --> 00:10:25,929 Você está bem? 185 00:10:25,973 --> 00:10:27,714 Você parece você viu um fantasma. 186 00:10:27,757 --> 00:10:28,584 Sim, 187 00:10:30,194 --> 00:10:33,458 Eu apenas pensei, detetive Fontenette estava chegando. 188 00:10:33,502 --> 00:10:34,677 Sim. 189 00:10:36,287 --> 00:10:38,376 Sua chamada foi transferida para o nosso escritório, 190 00:10:38,420 --> 00:10:40,074 então a Detetive Fontenette não estará 191 00:10:40,117 --> 00:10:42,337 lidar mais com esse problema. 192 00:10:42,380 --> 00:10:45,122 Agora, eu entendo isso um amigo seu, 193 00:10:45,166 --> 00:10:47,821 Dr. Matthews, Eric Mateus, está desaparecido. 194 00:10:47,864 --> 00:10:49,649 Sim esta correto. 195 00:10:52,260 --> 00:10:56,394 - Foi o que encontramos ser o caso também. 196 00:10:58,092 --> 00:10:59,093 Tem certeza de que está bem? 197 00:10:59,136 --> 00:11:01,225 Suas mãos estão tremendo. 198 00:11:01,269 --> 00:11:02,270 Ah, eu estou... 199 00:11:03,488 --> 00:11:05,403 Estou apenas preocupado pois meu amigo é tudo. 200 00:11:05,447 --> 00:11:06,970 Eu entendo. 201 00:11:07,014 --> 00:11:10,713 Agora, como eu estava dizendo, Dr. Matthews chegou voando 202 00:11:10,757 --> 00:11:12,497 para Heartsfield-Jackson. 203 00:11:12,541 --> 00:11:14,151 Isso foi há duas noites. 204 00:11:14,195 --> 00:11:15,500 Não foi visto desde então, 205 00:11:15,544 --> 00:11:17,415 então ele é considerado uma pessoa desaparecida. 206 00:11:17,459 --> 00:11:19,417 De qualquer forma, você tinha mencionou algo 207 00:11:19,461 --> 00:11:22,159 quando você falou com o oficial ao telefone 208 00:11:22,203 --> 00:11:25,597 sobre seu colega de quarto, Shana, Shana Jackson, 209 00:11:26,990 --> 00:11:28,992 que ela está de alguma forma envolvida no desaparecimento 210 00:11:29,036 --> 00:11:31,429 de ambos Dr. e a erupção recente 211 00:11:31,473 --> 00:11:33,649 de mulheres desaparecidas em Atlanta? 212 00:11:35,259 --> 00:11:37,348 Parece um levantamento bem pesado 213 00:11:37,392 --> 00:11:39,829 para uma única garota, não é? 214 00:11:42,527 --> 00:11:44,965 Por que você acha que ela está envolvida? 215 00:11:45,008 --> 00:11:48,403 - Bem, eu não acho que ela está sozinha. 216 00:11:48,446 --> 00:11:50,492 Quer saber, detetive, 217 00:11:51,493 --> 00:11:54,452 Eu não sei o que é acontecendo mais. 218 00:11:54,496 --> 00:11:59,457 Estou perdendo o controle do que está realmente acontecendo aqui, então... 219 00:12:00,676 --> 00:12:02,634 - Sra. Latteau, estou vou ser sincero com você. 220 00:12:02,678 --> 00:12:07,683 Você mencionou que seu colega de quarto vai para o Courser aqui? 221 00:12:09,119 --> 00:12:10,817 Nossos registros indicam que ela é nunca estive na escola aqui, 222 00:12:10,860 --> 00:12:11,992 ela nunca foi matriculada, 223 00:12:12,035 --> 00:12:13,602 ela nunca trabalhou aqui. 224 00:12:13,645 --> 00:12:15,647 Não há nada. 225 00:12:15,691 --> 00:12:17,780 Bem, não, isso não é possível. 226 00:12:17,824 --> 00:12:19,390 Ah, nós verificamos. 227 00:12:21,001 --> 00:12:21,784 Quero dizer, 228 00:12:22,654 --> 00:12:24,482 ouça, poderia... 229 00:12:24,526 --> 00:12:27,311 Você se lembra realmente trabalhando, 230 00:12:27,355 --> 00:12:29,183 vocês dois trabalhando juntos 231 00:12:29,226 --> 00:12:31,011 no hospital juntos alguma vez? 232 00:12:31,054 --> 00:12:33,665 Quero dizer, qualquer um pode andar entre, pegue um uniforme 233 00:12:33,709 --> 00:12:35,102 e faça o que for. 234 00:12:37,931 --> 00:12:39,280 Que tal agora, 235 00:12:39,323 --> 00:12:42,674 você vem comigo, nós vamos vá até o complexo, 236 00:12:42,718 --> 00:12:44,676 vamos conversar com essa Shana 237 00:12:46,504 --> 00:12:49,203 e vamos conseguir tudo esclareci para você, ok? 238 00:12:49,246 --> 00:12:52,249 Eu só quero ter certeza que você está seguro e bem. 239 00:12:52,293 --> 00:12:56,384 - Bem, eu não acho que isso seja uma boa ideia, detetive. 240 00:12:56,427 --> 00:12:57,646 EU... 241 00:12:57,689 --> 00:12:59,953 Estou trabalhando duas doze esta noite. 242 00:12:59,996 --> 00:13:04,522 Sim, não, terei Funcionário Saúde, olhe para mim. 243 00:13:04,566 --> 00:13:06,350 Você sabe o que melhor lugar para estar 244 00:13:06,394 --> 00:13:08,526 do que no hospital, certo? 245 00:13:08,570 --> 00:13:10,267 Você ficaria surpreso. 246 00:13:12,574 --> 00:13:16,578 Escute, eu só quero fazer certeza que você está bem e seguro 247 00:13:16,621 --> 00:13:21,583 e se você sentir que está dentro perigo, então é meio que meu 248 00:13:21,626 --> 00:13:24,978 dever e responsabilidade. 249 00:13:25,021 --> 00:13:25,805 Com licença. 250 00:13:28,590 --> 00:13:29,373 Estou ocupado. 251 00:13:31,332 --> 00:13:32,115 Agora mesmo? 252 00:13:36,467 --> 00:13:38,556 Tudo bem, estou a caminho. 253 00:13:43,605 --> 00:13:44,824 Sinto muito por... 254 00:14:04,582 --> 00:14:06,497 Ei, me faça um favor, 255 00:14:06,541 --> 00:14:09,761 Eu preciso de um patrulheiro para o hospital. 256 00:14:09,805 --> 00:14:11,633 Estamos procurando... 257 00:14:12,590 --> 00:14:15,724 Sim, estamos procurando para um Deja Latteau. 258 00:14:17,813 --> 00:14:20,381 Só quero trazê-la em são e salvo. 259 00:14:20,424 --> 00:14:21,730 OK. 260 00:14:21,773 --> 00:14:22,557 Obrigado. 261 00:14:31,000 --> 00:14:31,827 Sim. 262 00:14:36,614 --> 00:14:37,398 Tudo bem. 263 00:14:38,616 --> 00:14:40,401 Seja qual for o caminho que você quiser seguir. 264 00:14:42,316 --> 00:14:43,099 Sim. 265 00:14:47,277 --> 00:14:48,191 Ei, McNeil! 266 00:14:49,279 --> 00:14:50,628 Que porra é essa? 267 00:14:50,672 --> 00:14:51,934 Mano, você está louco? 268 00:14:51,978 --> 00:14:52,979 Que porra são você está fazendo aqui? 269 00:14:53,022 --> 00:14:55,807 Você é um maldito policial? Realmente? 270 00:14:55,851 --> 00:14:57,070 O que quer que tenha acontecido à cortesia policial? 271 00:14:57,113 --> 00:14:58,375 - Eu não te devo uma maldita coisa. 272 00:14:58,419 --> 00:14:59,855 - Besteira! Você sei que estive 273 00:14:59,899 --> 00:15:01,683 este caso desde o início. 274 00:15:01,726 --> 00:15:02,727 Você poderia ter me dado um pouco de cabeça erguida 275 00:15:02,771 --> 00:15:03,772 - teria sido legal. - Não no 276 00:15:03,815 --> 00:15:04,729 ponto de estragar meu disfarce. 277 00:15:04,773 --> 00:15:06,122 Você é um pedaço de merda, McNeil, 278 00:15:06,166 --> 00:15:07,776 seja qual for o seu nome. 279 00:15:07,819 --> 00:15:09,604 Essa merda fede! Você sabe disso? 280 00:15:09,647 --> 00:15:11,171 Você está trabalhando disfarçado em uma investigação 281 00:15:11,214 --> 00:15:14,609 e você fodendo os inquilinos que você deveria proteger! 282 00:15:14,652 --> 00:15:16,176 - Eu conheço meu trabalho descrição, Fontenette! 283 00:15:16,219 --> 00:15:17,090 Ah, sim, você quer? 284 00:15:17,133 --> 00:15:18,134 Ah, o que, você IAB agora, hein? 285 00:15:18,178 --> 00:15:20,310 Quer saber, você fede. 286 00:15:20,354 --> 00:15:22,486 Você precisa ir para casa e tome um banho. 287 00:15:22,530 --> 00:15:24,793 Você cheira a Folgers e Johnny Walker Red, filho da puta. 288 00:15:24,836 --> 00:15:26,447 - Cara, vá se foder! - Foda-se! 289 00:15:26,490 --> 00:15:27,970 - Eu digo que você está fazendo um trabalho de merda. 290 00:15:28,014 --> 00:15:30,625 O que eles estão fazendo, cobrindo você, hein? Huh? 291 00:15:30,668 --> 00:15:32,235 É isso que é? 292 00:15:32,279 --> 00:15:33,802 - Olha mano, você acabou sua cabeça com essa merda. 293 00:15:33,845 --> 00:15:37,675 Você volta aqui depois uma maldita ordem direta? 294 00:15:37,719 --> 00:15:38,720 Mills vai ter seu distintivo sobre isso. 295 00:15:38,763 --> 00:15:40,330 Você precisa recuar. 296 00:15:40,374 --> 00:15:42,158 - Ah, o que, agora você vai ligar o alto escalão está comigo, hein? 297 00:15:42,202 --> 00:15:44,682 - Sim. Pegue o foda-se daqui. 298 00:15:44,726 --> 00:15:46,119 Pedaço de merda! 299 00:16:10,360 --> 00:16:12,101 Arnes, certo? 300 00:16:12,145 --> 00:16:14,582 Eu me lembro de um tempo atrás alguns anos atrás, certo? 301 00:16:14,625 --> 00:16:16,192 Você trabalhou aqui. 302 00:16:16,236 --> 00:16:17,019 Desmond. 303 00:16:17,933 --> 00:16:19,413 Como você está? 304 00:16:19,456 --> 00:16:20,588 Estou bem. 305 00:16:20,631 --> 00:16:22,416 Eu lembro de você. 306 00:16:22,459 --> 00:16:23,243 Sim? 307 00:16:25,071 --> 00:16:26,681 Um policial. 308 00:16:26,724 --> 00:16:27,856 Yeah, yeah. 309 00:16:27,899 --> 00:16:28,944 Detetive agora. 310 00:16:28,988 --> 00:16:30,250 Amigo de Sam? 311 00:16:32,078 --> 00:16:33,905 Okay, certo. 312 00:16:33,949 --> 00:16:34,732 Certo. 313 00:16:37,909 --> 00:16:41,435 Parece que é vai descer, hein? 314 00:16:41,478 --> 00:16:44,264 Motins, tiroteios, pragas, 315 00:16:44,307 --> 00:16:45,961 agora furacões. 316 00:16:46,005 --> 00:16:47,745 Que caos. 317 00:16:47,789 --> 00:16:51,140 Você sabe que eu não sou um pessoa religiosa, mas 318 00:16:51,184 --> 00:16:54,448 essa merda parece quase bíblica. 319 00:16:54,491 --> 00:16:56,493 Quase não, detetive. 320 00:16:57,929 --> 00:16:59,018 Estou com você. 321 00:17:00,367 --> 00:17:04,675 As duas testemunhas que são causou perturbação. 322 00:17:04,719 --> 00:17:06,068 O mal deste homem é 323 00:17:08,505 --> 00:17:09,419 perturbação. 324 00:17:10,725 --> 00:17:11,726 A violência 325 00:17:13,119 --> 00:17:18,167 e os ancestrais, eles são 326 00:17:21,997 --> 00:17:23,390 gritando. 327 00:17:23,433 --> 00:17:24,173 Sim. 328 00:17:24,217 --> 00:17:25,653 Por vingança. 329 00:17:26,784 --> 00:17:28,917 Você conhece a história, certo? 330 00:17:28,960 --> 00:17:30,005 - Uh-uh. 331 00:17:31,485 --> 00:17:32,225 Você... 332 00:17:33,400 --> 00:17:34,488 Você não? 333 00:17:34,531 --> 00:17:35,924 As tempestades? Água? 334 00:17:38,535 --> 00:17:40,059 Está tudo conectado. 335 00:17:41,756 --> 00:17:42,539 Ancestrais. 336 00:17:46,152 --> 00:17:47,414 Senhor! 337 00:17:47,457 --> 00:17:50,112 Fui eu quem fez a ligação ontem. 338 00:17:50,156 --> 00:17:52,854 As respostas que você procura, 339 00:17:52,897 --> 00:17:53,942 eles 340 00:17:55,465 --> 00:17:56,771 está bem no lago. 341 00:17:56,814 --> 00:18:00,166 Foi onde eu vi terror pela primeira vez 342 00:18:00,209 --> 00:18:01,384 Quando eu tinha 12 anos. 343 00:18:03,473 --> 00:18:04,866 Tenho aprendido sobre isso. 344 00:18:04,909 --> 00:18:08,174 Ele aparece apenas antes seus descendentes. 345 00:18:10,045 --> 00:18:10,915 Hum. 346 00:18:10,959 --> 00:18:12,003 E 347 00:18:13,004 --> 00:18:14,832 o mal ora sobre eles. 348 00:18:19,663 --> 00:18:20,577 Então você vê, 349 00:18:21,926 --> 00:18:24,233 as pessoas descontam como se fosse um, 350 00:18:24,277 --> 00:18:25,191 como uma fábula, 351 00:18:28,933 --> 00:18:30,109 mas é real. 352 00:18:32,894 --> 00:18:35,505 Meu avô me contou histórias 353 00:18:38,204 --> 00:18:41,207 e seu avô contou-lhe histórias 354 00:18:42,730 --> 00:18:46,908 bem atrás da escuridão e do frio e gritos e gemidos, 355 00:18:46,951 --> 00:18:48,692 está tudo conectado. 356 00:18:48,736 --> 00:18:52,305 Seus ancestrais, nossos ancestrais está bem aqui. 357 00:18:53,219 --> 00:18:54,437 Prestar atenção. 358 00:19:02,097 --> 00:19:03,229 Você está brincando? 359 00:19:04,926 --> 00:19:05,927 Sim cara. 360 00:19:05,970 --> 00:19:07,450 Prestar atenção. 361 00:19:07,494 --> 00:19:09,452 Preste atenção, irmão. 362 00:19:09,496 --> 00:19:10,497 Tudo bem. 363 00:19:13,195 --> 00:19:15,023 Tudo bem. 364 00:19:16,981 --> 00:19:19,114 Que bom ver você, Arnez. 365 00:19:26,991 --> 00:19:29,342 Detetive Fontenette falando. 366 00:19:30,952 --> 00:19:35,174 - Ah sim, eu sei que vocês vêm. 367 00:19:35,217 --> 00:19:36,740 Olá, Laurie! 368 00:19:36,784 --> 00:19:38,873 Como você sabe, temos um furacão vindo para cá, 369 00:19:38,916 --> 00:19:40,918 então nos perguntaram para limpar em breve. 370 00:19:40,962 --> 00:19:43,094 Estou em Crumpler Estates, 371 00:19:43,138 --> 00:19:45,009 anteriormente conhecido como Apartamentos no Lago Freeman, 372 00:19:45,053 --> 00:19:47,011 onde ainda havia outro ataque ontem à noite 373 00:19:47,055 --> 00:19:50,145 em meio aos tumultos que ocorrem lugar em toda a cidade. 374 00:19:50,189 --> 00:19:53,931 Fontes também dizem que um anônimo a dica chegou ontem à noite 375 00:19:53,975 --> 00:19:59,023 alegando que um corpo havia sido recentemente despejado no lago. 376 00:20:27,051 --> 00:20:30,968 - Para quê devo esse prazer? 377 00:20:31,012 --> 00:20:34,798 Não é todo dia recebe a visita do prefeito 378 00:20:34,842 --> 00:20:37,018 que por acaso é seu filho. 379 00:20:43,677 --> 00:20:47,289 - Infelizmente, isso não é uma reunião de família. 380 00:20:50,249 --> 00:20:51,511 Eu tenho algumas informações 381 00:20:51,554 --> 00:20:52,990 e eu percebi que você deveria ouça isso de mim primeiro. 382 00:20:53,034 --> 00:20:54,296 Isso está certo? 383 00:20:54,340 --> 00:20:56,255 Bem, antes de você derramar luz sobre essa informação, 384 00:20:56,298 --> 00:20:58,822 há alguma coisa que você possa fazer sobre esse circo da mídia 385 00:20:58,866 --> 00:21:00,302 fiasco acontecendo aqui? 386 00:21:00,346 --> 00:21:02,173 Quero dizer, faça com que seus homens limpe esses motivos. 387 00:21:02,217 --> 00:21:04,175 Vamos, papai, 388 00:21:04,219 --> 00:21:05,046 é o primeiro deles Direitos de alteração. 389 00:21:05,089 --> 00:21:06,265 Você sabe disso. 390 00:21:08,179 --> 00:21:09,833 Inacreditável. 391 00:21:09,877 --> 00:21:11,052 Você sabe que já foi dois anos e meio 392 00:21:11,095 --> 00:21:13,097 desde que você me visitou? 393 00:21:15,622 --> 00:21:16,666 Apenas derrame. 394 00:21:16,710 --> 00:21:17,580 O que é isso, filho? 395 00:21:17,624 --> 00:21:19,103 Eu sei que você é um homem ocupado. 396 00:21:19,147 --> 00:21:22,063 - A cidade vai drenar para fora e escavar os lagos. 397 00:21:22,106 --> 00:21:23,847 Não me diga! 398 00:21:23,891 --> 00:21:25,284 Por mim tudo bem. 399 00:21:25,327 --> 00:21:27,155 Nós íamos drenar isso merda de qualquer maneira, tudo bem, 400 00:21:27,198 --> 00:21:28,417 deixe a cidade pagar por isso. 401 00:21:28,461 --> 00:21:30,419 Isso não é tudo. 402 00:21:30,463 --> 00:21:33,683 Eles também vão fechar pelos lagos Freeman. 403 00:21:33,727 --> 00:21:35,337 - Em primeiro lugar, é Crumpler Estates 404 00:21:35,381 --> 00:21:37,121 e em segundo lugar, o que de que diabos você está falando? 405 00:21:37,165 --> 00:21:38,166 Tudo bem, Crumpler Estates. 406 00:21:38,209 --> 00:21:41,038 Eles estão desligando 407 00:21:41,082 --> 00:21:41,865 para o bem. 408 00:21:43,432 --> 00:21:45,956 As pessoas estão se aproximando, os descendentes dos escravos 409 00:21:46,000 --> 00:21:48,524 que se instalou aqui estão se manifestando. 410 00:21:48,568 --> 00:21:51,832 Não é mais uma lenda urbana. 411 00:21:51,875 --> 00:21:53,747 Não, é real. 412 00:21:53,790 --> 00:21:55,444 Eles estão dizendo que um massacre aconteceu aqui 413 00:21:55,488 --> 00:21:58,708 há quase 400 anos por ex-proprietários de escravos. 414 00:21:58,752 --> 00:22:00,057 - 400- - Olhar! 415 00:22:00,101 --> 00:22:02,712 As pessoas estão bem conscientes que existe uma cidade 416 00:22:02,756 --> 00:22:06,325 e pessoas foram enterradas debaixo daquele lago. 417 00:22:07,804 --> 00:22:09,110 Eles estão dizendo tudo isso lugar foi incendiado 418 00:22:09,153 --> 00:22:11,373 ao chão pelos brancos locais 419 00:22:14,245 --> 00:22:17,074 que uma vez detestou esta prosperidade 420 00:22:17,118 --> 00:22:18,293 comunidade negra. 421 00:22:20,426 --> 00:22:23,385 Esta é apenas mais uma Tulsa chegando à superfície 422 00:22:23,429 --> 00:22:25,561 e os processos estão chegando, 423 00:22:25,605 --> 00:22:28,042 não contra você, mas contra a cidade 424 00:22:29,696 --> 00:22:32,089 e o legítimo herdeiros do povo 425 00:22:32,133 --> 00:22:34,657 que fizeram suas vidas aqui, 426 00:22:34,701 --> 00:22:36,398 eles têm direito a esta terra 427 00:22:36,442 --> 00:22:37,834 e francamente, Você sabe o que, 428 00:22:37,878 --> 00:22:39,967 Espero que eles consigam 40 acres e mais alguns. 429 00:22:40,010 --> 00:22:42,273 O que é isso? Hum? 430 00:22:42,317 --> 00:22:43,579 Você ajudou a nos facilitar 431 00:22:43,623 --> 00:22:46,234 vencendo a licitação para obter esta propriedade. 432 00:22:47,801 --> 00:22:49,237 Huh, então o que você é agora apenas espere que eu me retire, 433 00:22:49,280 --> 00:22:51,805 entregar a propriedade porque alguns negros morreram 434 00:22:51,848 --> 00:22:53,067 nas mãos de alguns honkies 435 00:22:53,110 --> 00:22:55,330 de mais de 400 malditos anos atrás? 436 00:22:55,374 --> 00:22:57,288 Como você sabe que não estamos relacionado a algumas pessoas 437 00:22:57,332 --> 00:22:59,160 que viveu nesta terra? Hum? 438 00:22:59,203 --> 00:23:01,597 Browns remontam a gerações em toda a Geórgia. 439 00:23:01,641 --> 00:23:04,600 - Em seguida, registre uma reclamação como qualquer outra pessoa. 440 00:23:04,644 --> 00:23:05,471 Trace sua linhagem. 441 00:23:05,514 --> 00:23:07,473 Acesse kin2me.com. 442 00:23:07,516 --> 00:23:09,431 Porque, eu terminei, 443 00:23:09,475 --> 00:23:12,260 feito sendo usado pelo governo, 444 00:23:13,479 --> 00:23:14,480 pela festa 445 00:23:17,134 --> 00:23:18,005 e por você. 446 00:23:23,619 --> 00:23:28,145 Você sabe, eu tive um interessante reunião há alguns dias 447 00:23:29,320 --> 00:23:32,106 e nos próximos meses, 448 00:23:32,149 --> 00:23:33,629 Vai chover, 449 00:23:35,065 --> 00:23:39,243 mas não gosto do tipo de chuva do qual você pode se recuperar. 450 00:23:41,289 --> 00:23:43,334 Que bom ver você, papai. 451 00:23:46,642 --> 00:23:49,384 - Sim, bom ver você também, filho. 452 00:23:54,302 --> 00:23:55,390 Fontenette! 453 00:23:56,652 --> 00:23:58,088 Cara, você tem que seja o mais ignorante, 454 00:23:58,132 --> 00:24:00,613 negro cabeça-dura eu tenho já conheci na minha vida. 455 00:24:00,656 --> 00:24:02,223 O que diabos há de errado com você? 456 00:24:02,266 --> 00:24:04,486 Eu pensei que tinha dito para você ficar longe dos Lagos Freeman? 457 00:24:04,530 --> 00:24:05,792 Eu sei. 458 00:24:05,835 --> 00:24:07,097 - Eu só estava, olha, eu- - Não, Fontenette, não. 459 00:24:07,141 --> 00:24:11,145 O que você fez foi desobedecer uma ordem direta novamente! 460 00:24:11,188 --> 00:24:13,408 Cara, eu tenho uma cidade pronta implodir aqui 461 00:24:13,452 --> 00:24:15,454 e tudo em que você pode se concentrar é a porra da sua namorada! 462 00:24:15,497 --> 00:24:16,324 O que? 463 00:24:16,367 --> 00:24:17,760 - Não, ei, ei, ei- - Suficiente! 464 00:24:17,804 --> 00:24:20,328 Chega, cara, estou suspendendo você por tempo indeterminado. 465 00:24:20,371 --> 00:24:21,416 O que? 466 00:24:21,460 --> 00:24:22,939 Mas chefe! 467 00:24:22,983 --> 00:24:23,505 Espere, espere, espere, ei, ei, ei, ei, ei, ei, 468 00:24:23,549 --> 00:24:24,245 O que, o que? 469 00:24:24,288 --> 00:24:25,725 Ei, apenas... 470 00:24:25,768 --> 00:24:27,335 Apenas me escute, chefe! 471 00:24:27,378 --> 00:24:29,119 Olha, há algo com Mills. 472 00:24:29,163 --> 00:24:30,207 Eu estive verificando tudo esses arquivos aqui. 473 00:24:30,251 --> 00:24:32,166 Não, Fontenette! 474 00:24:32,209 --> 00:24:32,993 Você fora. 475 00:24:34,298 --> 00:24:38,128 Coloque seu crachá e o arma na mesa agora. 476 00:24:45,440 --> 00:24:47,398 Que porra você está olhando? 477 00:24:55,842 --> 00:24:59,367 - Você deixa tudo bem ali onde está 478 00:24:59,410 --> 00:25:01,369 e você tem cinco minutos para arrumar suas coisas 479 00:25:01,412 --> 00:25:04,154 antes que eu tenha você escoltado para fora daqui. 480 00:25:04,198 --> 00:25:04,938 Você ouviu? 481 00:25:06,809 --> 00:25:08,245 Sim, eu ouvi. 482 00:25:10,596 --> 00:25:11,379 Bom. 483 00:25:13,337 --> 00:25:15,296 Volte ao trabalho! 484 00:25:25,349 --> 00:25:28,048 Que porra você está olhando? 485 00:26:39,641 --> 00:26:43,036 - Precisamos pegar o rainha para o hospital. 486 00:26:48,868 --> 00:26:50,130 - Então sim, eu sei que ela está muito bonito, 487 00:26:50,173 --> 00:26:53,481 mas fale sobre porra desastre emocional. 488 00:26:54,525 --> 00:26:56,005 Não brinca, déjà vu. 489 00:27:03,534 --> 00:27:05,885 Isto está ficando uma bagunça. 490 00:27:07,147 --> 00:27:08,801 Temos que limpar isso merda bem rápido. 491 00:27:08,844 --> 00:27:09,715 Eu sei. 492 00:27:09,758 --> 00:27:11,542 Eu sei. 493 00:27:11,586 --> 00:27:12,848 Estou nisso, confie. 494 00:27:14,197 --> 00:27:17,026 - E a garota e aquele Williams? 495 00:27:17,070 --> 00:27:18,245 Onde é que eles vivem? 496 00:27:18,288 --> 00:27:19,463 Williams? 497 00:27:19,507 --> 00:27:20,682 Bam? 498 00:27:20,726 --> 00:27:22,945 Foi ele quem acabou de saiu com as meninas. 499 00:27:22,989 --> 00:27:23,859 Você precisa que eu vá e pegue- 500 00:27:23,903 --> 00:27:24,643 Não, não, não, não se preocupe. 501 00:27:24,686 --> 00:27:26,166 Não se preocupe. 502 00:27:26,209 --> 00:27:27,733 Eu já consegui alguns homens indo para lá 503 00:27:27,776 --> 00:27:29,604 para pegar nosso amigo. 504 00:28:26,008 --> 00:28:28,707 - Você está sentindo o bebê já se mexeu? 505 00:28:28,750 --> 00:28:30,621 Não, ainda não. 506 00:28:30,665 --> 00:28:32,014 - Bem, eu conheço você mencionou que você teve algumas manchas 507 00:28:32,058 --> 00:28:34,887 esta manhã, mas olhando para a tela, 508 00:28:34,930 --> 00:28:37,367 esse bebê está bem. 509 00:28:38,499 --> 00:28:39,282 Ver? 510 00:28:40,457 --> 00:28:41,328 Eu te disse. 511 00:28:42,459 --> 00:28:44,244 Esse é você e Marcus, querido, aí dentro. 512 00:28:44,287 --> 00:28:45,767 Esse é o sangue Zulu. 513 00:28:48,204 --> 00:28:51,164 - Agora você vai querer faça acompanhamento com seu obstetra principal, 514 00:28:51,207 --> 00:28:53,644 especialmente se o o sangramento volta 515 00:28:53,688 --> 00:28:55,516 e há algum teste você vai precisar levar 516 00:28:55,559 --> 00:28:58,432 para ter certeza você e o bebê estão saudáveis 517 00:28:58,475 --> 00:29:01,174 e capaz de com termo completo. 518 00:29:01,217 --> 00:29:02,523 Testes? 519 00:29:02,566 --> 00:29:04,264 Que tipo de testes? 520 00:29:40,082 --> 00:29:41,562 Sra. 521 00:29:41,605 --> 00:29:42,824 Você viu todos aqueles policiais lá em cima? 522 00:29:42,868 --> 00:29:43,782 Sim, eu os vi! 523 00:29:43,825 --> 00:29:45,044 O que está acontecendo? 524 00:29:45,087 --> 00:29:46,567 - Eu disse você há muito tempo 525 00:29:46,610 --> 00:29:49,526 que estes viajantes as enfermeiras são as piores! 526 00:29:49,570 --> 00:29:50,701 O que? 527 00:29:50,745 --> 00:29:52,399 Todos esses policiais todos 528 00:29:52,442 --> 00:29:53,617 através deste hospital procurando por ela! 529 00:29:53,661 --> 00:29:54,967 Sim eu sei! 530 00:29:55,010 --> 00:29:56,272 Eu pensei que ela era legal. 531 00:29:56,316 --> 00:29:57,578 Você a conheceu? 532 00:29:57,621 --> 00:29:59,885 E Zoey está delirando e delirando sobre ela 533 00:29:59,928 --> 00:30:01,451 e agora olhe. 534 00:30:01,495 --> 00:30:02,583 Eu acho que é verdade o que eles dizem, 535 00:30:02,626 --> 00:30:04,367 você nunca conhece alguém de verdade. 536 00:30:04,411 --> 00:30:06,630 Eu me pergunto o que ela fez. 537 00:30:06,674 --> 00:30:09,329 - Tudo o que eu sei é Deja é uma fraude. 538 00:30:09,372 --> 00:30:10,547 - Ah, garota não é uma fraude, pare! 539 00:30:10,591 --> 00:30:11,374 Uma verdadeira fraude. 540 00:30:11,418 --> 00:30:12,593 - Não! - Sim. 541 00:30:12,636 --> 00:30:14,682 E os policiais acabei de sair do meu departamento 542 00:30:14,725 --> 00:30:16,858 nos perguntando se a vimos. 543 00:30:16,902 --> 00:30:18,468 O que você diz? 544 00:30:18,512 --> 00:30:20,340 - Sim, falando sobre se nós a vemos para ligar em, 545 00:30:20,383 --> 00:30:22,864 o que é isso, isso Código Gray imediatamente. 546 00:30:22,908 --> 00:30:24,213 O que é um código cinza? 547 00:30:24,257 --> 00:30:26,389 - Garota, você não conhece um Código Gray? 548 00:30:26,433 --> 00:30:29,436 Que eles estão falando terrorista e merda! 549 00:30:29,479 --> 00:30:31,090 Querido, pare. 550 00:30:31,133 --> 00:30:32,526 Veja, não. 551 00:30:32,569 --> 00:30:33,570 Se for sobre terroristas, tenho que ir, 552 00:30:33,614 --> 00:30:35,268 porque querido, eu tenho filhos. 553 00:30:35,311 --> 00:30:39,794 - Você tem filhos e eu tenho um homem, querido. Não posso... 554 00:30:57,986 --> 00:31:00,119 Deja, saia agora! 555 00:31:01,642 --> 00:31:04,645 - Ok pessoal, estamos procurando para uma mulher com cerca de 5'5, 556 00:31:04,688 --> 00:31:05,776 construção muito fina. 557 00:31:05,820 --> 00:31:07,909 Ela tem cabelos grandes e cacheados. 558 00:31:07,953 --> 00:31:10,869 Ela está prestes a talvez 120 libras ou mais. 559 00:31:12,305 --> 00:31:13,045 Lá está ela! 560 00:31:13,088 --> 00:31:13,872 Pare ela! 561 00:31:52,301 --> 00:31:54,347 Vamos, Deja, atenda. 562 00:32:01,223 --> 00:32:02,746 Vamos! Vamos. 563 00:32:05,140 --> 00:32:06,620 Merda! 564 00:32:09,753 --> 00:32:11,364 Deja, saia agora! 565 00:32:14,149 --> 00:32:17,979 - Agora, muitos de vocês têm acreditei por muito tempo que 566 00:32:18,023 --> 00:32:20,503 o Programa DT45 envolveu bioengenharia 567 00:32:20,547 --> 00:32:22,549 e eu tenho que contar você que recentemente 568 00:32:22,592 --> 00:32:25,682 Eu comecei a me inclinar nessa direção por razões, 569 00:32:25,726 --> 00:32:27,641 bem, por razões que irei, 570 00:32:27,684 --> 00:32:29,643 Entrarei mais tarde. 571 00:32:29,686 --> 00:32:30,992 Agora mesmo, eu quero fale por um minuto 572 00:32:31,036 --> 00:32:33,125 sobre a Teoria Crítica da Raça. 573 00:32:33,168 --> 00:32:35,649 Para aqueles indivíduos esses são meus críticos 574 00:32:35,692 --> 00:32:38,913 e que se opõem e perseguir professores, 575 00:32:40,175 --> 00:32:43,918 quem quer proibir o ensino da escravidão nas salas de aula 576 00:32:43,962 --> 00:32:46,486 porque eles citam que isso é 577 00:32:47,617 --> 00:32:50,185 um desnecessário vergonha das crianças 578 00:32:51,317 --> 00:32:53,710 e isso os deixa envergonhados. 579 00:32:53,754 --> 00:32:56,539 Bem, história, eu tenho que te digo, não é para dizer... 580 00:32:56,583 --> 00:33:00,630 Seu propósito não é fazer você se sentir confortável. 581 00:33:02,415 --> 00:33:05,026 Você ensina história, então você pode prevenir atrocidades 582 00:33:05,070 --> 00:33:07,246 aconteça novamente. 583 00:33:07,289 --> 00:33:08,508 Quero dizer, há pessoas lá fora, quem acredita 584 00:33:08,551 --> 00:33:10,466 o Holocausto nunca aconteceu. 585 00:33:10,510 --> 00:33:12,512 Que era uma farsa ou pelo menos menos muito exagerado 586 00:33:12,555 --> 00:33:13,861 e eles querem esse ponto de vista para ser ensinado 587 00:33:13,904 --> 00:33:16,690 na sala de aula, então Eu tenho que te contar 588 00:33:16,733 --> 00:33:19,127 que essas leis proibindo esse ensino 589 00:33:19,171 --> 00:33:21,869 ou alternativa de ensino 590 00:33:21,912 --> 00:33:23,784 teorias como essa alguma vez aconteceu. 591 00:33:23,827 --> 00:33:26,743 Essas leis passam, Eu tenho um aviso para você, 592 00:33:26,787 --> 00:33:29,964 daqui a 50 anos, seus filhos ou os filhos dos seus filhos 593 00:33:30,008 --> 00:33:31,574 ficará alheio ao fato 594 00:33:31,618 --> 00:33:35,013 que a escravidão já existiu neste país. 595 00:33:37,102 --> 00:33:41,715 Por que você iria querer destruir a verdade sobre a escravidão? 596 00:33:41,758 --> 00:33:42,803 Por que? 597 00:33:44,022 --> 00:33:46,720 O que está em jogo nossas gerações futuras? 598 00:33:46,763 --> 00:33:49,027 Pense sobre isso. 599 00:33:55,033 --> 00:33:57,557 - O homem foi visto causando um grande rebuliço lá em cima. 600 00:33:57,600 --> 00:33:59,776 Algum de vocês não tem o assunto? 601 00:33:59,820 --> 00:34:01,517 Tudo está bem. 602 00:34:01,561 --> 00:34:05,260 Garanto-lhe, senhor, o prefeito está caindo. 603 00:34:05,304 --> 00:34:06,827 - A respeito a situação da BFN? 604 00:34:06,870 --> 00:34:08,916 Está resolvido. 605 00:34:08,959 --> 00:34:12,528 Eu te disse nosso informante seria útil. 606 00:34:16,880 --> 00:34:19,927 consegui matar dois pássaros com uma cajadada só. 607 00:34:19,970 --> 00:34:21,537 Bom trabalho. 608 00:34:21,581 --> 00:34:24,192 Bem, obrigado, senhor. 44048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.