Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,575 --> 00:00:11,924
- 9-1-1,
qual é a sua emergência?
2
00:00:11,968 --> 00:00:13,535
- Eu tenho alguns
informações para você
3
00:00:13,578 --> 00:00:16,146
que acho que você achará útil.
4
00:00:16,190 --> 00:00:20,803
As pistas e respostas que você está
procurando estão no lago.
5
00:00:20,846 --> 00:00:23,066
Há alguns dias, vi alguém
6
00:00:24,154 --> 00:00:25,590
largar o que
7
00:00:25,634 --> 00:00:27,810
Eu acredito que poderia ser
um corpo ali.
8
00:00:27,853 --> 00:00:29,029
Qual lago, senhor?
9
00:00:29,072 --> 00:00:30,508
Isso é sobre o quê?
Onde você está localizado?
10
00:00:30,552 --> 00:00:34,773
- 633 Unidade Terrorista
em Freeman Lakes Apartments
11
00:00:34,817 --> 00:00:37,602
onde os jovens
mulher desapareceu.
12
00:00:37,646 --> 00:00:39,082
- Eu tenho
um endereço chegando
13
00:00:39,126 --> 00:00:40,214
como Crumpler Estates.
14
00:00:40,257 --> 00:00:42,999
Chame do que você quiser.
15
00:00:43,043 --> 00:00:46,089
Isso sempre será
ser Lagos Freeman.
16
00:00:46,133 --> 00:00:48,439
Vocês precisam esvaziar o lago.
17
00:00:48,483 --> 00:00:49,875
Isso é...
18
00:00:49,919 --> 00:00:52,269
É aí que reside a verdade.
19
00:00:53,531 --> 00:00:57,057
Raramente espia até
vem à superfície.
20
00:00:57,100 --> 00:00:58,667
Sim senhor.
21
00:00:58,710 --> 00:00:59,755
Enviaremos uma unidade conforme
assim que tivermos um disponível.
22
00:00:59,798 --> 00:01:00,843
Posso saber seu nome, por favor?
23
00:01:50,719 --> 00:01:51,459
Mãe!
24
00:02:16,092 --> 00:02:17,746
- Quando eu
era uma garotinha,
25
00:02:17,789 --> 00:02:21,271
eu tinha cinco anos
velho, com mais de quatro anos,
26
00:02:21,315 --> 00:02:24,013
meu avô compartilharia
essas histórias comigo
27
00:02:24,056 --> 00:02:26,363
que seu avô
compartilhou com ele
28
00:02:26,407 --> 00:02:28,496
e seu pai antes disso,
29
00:02:28,539 --> 00:02:32,021
histórias que foram
compartilhado por gerações,
30
00:02:32,064 --> 00:02:35,633
mas manteve a forma
público geral.
31
00:02:35,677 --> 00:02:39,202
Veja, eu sou descendente de
a tribo dos Lagos Freeman
32
00:02:39,246 --> 00:02:42,379
e muitos, muitos anos
atrás, meus antepassados,
33
00:02:42,423 --> 00:02:46,992
os aldeões originais que
estabeleceu-se no Lago Freeman,
34
00:02:47,036 --> 00:02:51,258
foram brutalmente assassinados
e jogado naquele lago.
35
00:02:51,301 --> 00:02:54,348
Suas casas eram
queimado até o chão.
36
00:03:11,060 --> 00:03:12,017
Uau!
37
00:03:12,061 --> 00:03:13,105
Ei, cara!
38
00:03:14,542 --> 00:03:16,239
Ei, capitão, o que há
indo? E aí?
39
00:03:16,283 --> 00:03:17,762
O que está acontecendo?
40
00:03:17,806 --> 00:03:19,982
- Estamos enviando o que for
mão de obra, temos que chegar ao marco zero.
41
00:03:20,025 --> 00:03:21,940
Já que estamos no assunto,
Tenho certeza que seus camaradas
42
00:03:21,984 --> 00:03:23,464
poderia usar uma mão extra.
43
00:03:23,507 --> 00:03:25,161
Ouça, houve outro ataque
44
00:03:25,205 --> 00:03:27,207
lá no Cromwell
Propriedades ontem à noite.
45
00:03:27,250 --> 00:03:28,425
Felizmente, o
a jovem estava armada
46
00:03:28,469 --> 00:03:31,080
e ela lutou contra seu agressor
47
00:03:31,123 --> 00:03:32,995
e ela acreditou que ela
atirou na perna do agressor,
48
00:03:33,038 --> 00:03:34,997
então temos um APB para
todos os hospitais locais.
49
00:03:35,040 --> 00:03:36,259
- Além disso, dia 32-
- Hum-hmm?
50
00:03:36,303 --> 00:03:38,000
- Está acompanhando
em uma denúncia anônima
51
00:03:38,043 --> 00:03:40,959
que o corpo do Reed é
lá fora no lago.
52
00:03:41,003 --> 00:03:42,265
Ah, bom, tudo bem.
53
00:03:42,309 --> 00:03:43,614
Bem, eu vou
lá fora agora-
54
00:03:43,658 --> 00:03:46,356
Bem, espere, espere, espere.
55
00:03:46,400 --> 00:03:47,531
Diminua a velocidade.
56
00:03:47,575 --> 00:03:48,924
Sente-se.
57
00:03:48,967 --> 00:03:49,968
E aí?
58
00:03:51,927 --> 00:03:55,931
- Recebi uma ligação de um
Detetive Mills na 32ª hoje.
59
00:03:55,974 --> 00:03:58,281
Como você sabe, é
sua responsabilidade
60
00:03:58,325 --> 00:04:00,152
à polícia em certas zonas.
61
00:04:00,196 --> 00:04:02,938
Agora, ao norte de Freeman, Crumpler,
62
00:04:02,981 --> 00:04:05,157
seja lá o que for
você quer ligar,
63
00:04:05,201 --> 00:04:07,638
é que há e
o sul é nosso.
64
00:04:07,682 --> 00:04:09,945
Agora, o caso Reed,
estava ao norte do lago,
65
00:04:09,988 --> 00:04:12,948
então, tecnicamente, é
não o nosso rumo.
66
00:04:12,991 --> 00:04:17,344
E basicamente, ele nos quer
que é você, para recuar.
67
00:04:17,387 --> 00:04:21,261
- Sim, de repente, eles
dá a mínima para linhas de zona?
68
00:04:21,304 --> 00:04:22,479
Quero dizer, há quanto tempo estamos
69
00:04:22,523 --> 00:04:23,393
neste caso por quantas semanas?
70
00:04:23,437 --> 00:04:24,525
E agora eles querem assumir?
71
00:04:24,568 --> 00:04:25,787
Não.
72
00:04:25,830 --> 00:04:27,092
- Capitão, não vou me mexer.
- Não não não não.
73
00:04:27,136 --> 00:04:29,312
Você está se mexendo. Sentar-se!
74
00:04:30,270 --> 00:04:31,053
Sentar!
75
00:04:36,014 --> 00:04:38,626
Tecnicamente, você
não sei nada.
76
00:04:38,669 --> 00:04:42,891
Aposto que você me acompanhou e eu
alertou você para agir com cautela.
77
00:04:42,934 --> 00:04:45,937
Seu cara, Kevin,
ele é um disfarçado.
78
00:04:48,853 --> 00:04:49,854
McNeil?
79
00:04:49,898 --> 00:04:50,899
- Hum-hmm.
80
00:04:50,942 --> 00:04:51,900
De jeito nenhum.
81
00:04:51,943 --> 00:04:54,163
Sim, porra.
82
00:04:54,206 --> 00:04:57,122
Eles o plantaram lá depois
as Indústrias Brown assumiram.
83
00:04:57,166 --> 00:04:59,603
Eles acreditam que o suspeito
ou pelo menos um cúmplice
84
00:04:59,647 --> 00:05:01,475
ainda está por esses motivos
85
00:05:01,518 --> 00:05:05,479
e com todos os extras
barulho que você está fazendo,
86
00:05:05,522 --> 00:05:07,132
batendo nas portas,
fazendo perguntas,
87
00:05:07,176 --> 00:05:09,787
eles têm medo de que você possa
assustar o verdadeiro criminoso.
88
00:05:09,831 --> 00:05:11,354
O que?
89
00:05:11,398 --> 00:05:13,965
- Então, eles querem que você caia
voltei e sinto muito.
90
00:05:14,009 --> 00:05:18,579
No entanto, há bastante
trabalho para você fazer por aqui.
91
00:05:18,622 --> 00:05:20,058
Precisamos de todos no convés.
92
00:05:20,102 --> 00:05:21,669
Com os motins e os
protestos acontecendo na cidade,
93
00:05:21,712 --> 00:05:25,412
estamos declarando um estado
de emergência esta noite.
94
00:05:26,891 --> 00:05:29,241
Isso é foda...
95
00:05:31,200 --> 00:05:31,983
Porra!
96
00:05:38,990 --> 00:05:41,253
Isso é uma merda, McNeil? McNeil?
97
00:05:41,297 --> 00:05:42,646
Aquele filho da puta?
98
00:05:50,437 --> 00:05:51,916
Obrigado por ter vindo.
99
00:05:51,960 --> 00:05:53,831
Sim, é um prazer.
100
00:05:53,875 --> 00:05:54,658
Oh!
101
00:05:56,094 --> 00:05:57,182
Você é jamaicano?
102
00:05:57,226 --> 00:05:59,837
Decente jamaicano, pelo menos.
103
00:05:59,881 --> 00:06:02,274
Você sabe, até recentemente, eu
não sabia de onde eu era.
104
00:06:02,318 --> 00:06:03,841
Huh.
105
00:06:03,885 --> 00:06:05,452
- Eu fui naquele site,
kin2me.com onde te encontrei,
106
00:06:05,495 --> 00:06:07,192
este é o meu aqui.
107
00:06:07,236 --> 00:06:08,411
Você sabe o que é interessante?
108
00:06:08,455 --> 00:06:10,065
Quando eu era pequeno, eu
sempre foi muito desenhado
109
00:06:10,108 --> 00:06:12,197
para a Jamaica e nunca soube porquê.
110
00:06:12,241 --> 00:06:14,896
E meus pais trariam
eu lá todo verão.
111
00:06:14,939 --> 00:06:16,071
Menina, é tão lindo.
112
00:06:18,073 --> 00:06:19,640
Esses são seus pais?
113
00:06:19,683 --> 00:06:22,251
- Sim
na verdade, você não pode dizer?
114
00:06:24,253 --> 00:06:25,994
Não, fui adotado.
115
00:06:26,037 --> 00:06:26,777
Sim?
116
00:06:26,821 --> 00:06:27,561
Sim.
117
00:06:27,604 --> 00:06:28,388
Eu também.
118
00:06:28,431 --> 00:06:29,171
Venha agora.
119
00:06:29,214 --> 00:06:30,215
Sim, de verdade.
120
00:06:30,259 --> 00:06:31,956
Pinkie juro.
121
00:06:32,000 --> 00:06:33,436
- Oh meu Deus, eu sabia
foi algo em você que eu gostei.
122
00:06:33,480 --> 00:06:34,568
Vamos.
123
00:06:34,611 --> 00:06:36,221
Venha sentar, garota.
124
00:06:38,528 --> 00:06:39,529
Sente-se.
125
00:06:43,490 --> 00:06:45,274
Você também é filho único?
126
00:06:45,317 --> 00:06:46,580
Eu com certeza estava.
127
00:06:46,623 --> 00:06:48,756
- Oh meu Deus, isso
foi difícil para mim.
128
00:06:48,799 --> 00:06:50,975
Eu sempre quis um
irmã mais velha para conversar
129
00:06:51,019 --> 00:06:52,890
e para crescer, sabe?
130
00:06:52,934 --> 00:06:55,327
Sim, bem, você tem um agora.
131
00:06:55,371 --> 00:06:57,591
Eu sou sua irmã mais velha.
132
00:06:57,634 --> 00:06:58,853
Obrigado.
133
00:06:58,896 --> 00:07:00,245
Você sabe, você é
gente boa, Shana.
134
00:07:00,289 --> 00:07:01,377
Gosto de você.
135
00:07:02,334 --> 00:07:03,771
Eu confio em você.
136
00:07:03,814 --> 00:07:04,772
Obrigado.
137
00:07:04,815 --> 00:07:07,818
Eu também gosto de você e você está seguro.
138
00:07:07,862 --> 00:07:09,124
Te peguei.
139
00:07:09,167 --> 00:07:11,431
- Agradecer
você, obrigado.
140
00:07:23,312 --> 00:07:24,661
- Eu continuo tentando
para chegar a Kendrick,
141
00:07:24,705 --> 00:07:26,750
mas o telefone dele continua funcionando
direto para o correio de voz.
142
00:07:26,794 --> 00:07:28,186
Sobre o que é isso?
143
00:07:30,450 --> 00:07:33,235
É como se você fosse acima
e muito mais para esses caras,
144
00:07:33,278 --> 00:07:34,541
mas quando somos nós,
145
00:07:35,411 --> 00:07:37,369
eles são todos para si mesmos.
146
00:07:39,502 --> 00:07:44,289
De qualquer forma, coloquei Bam no
maneira de trazer um pouco de comida para você
147
00:07:44,333 --> 00:07:46,335
se você estiver com fome.
148
00:07:46,378 --> 00:07:49,643
Eu tenho alguns soldados
fora amarrado também.
149
00:07:49,686 --> 00:07:50,470
Uau.
150
00:07:51,732 --> 00:07:53,342
Vagabundos aqui nas profundezas.
151
00:07:56,998 --> 00:07:59,740
O que há de errado, Neff?
152
00:07:59,783 --> 00:08:01,481
Minha dor de estômago.
153
00:08:03,395 --> 00:08:05,528
Acho que estou sangrando.
154
00:08:05,572 --> 00:08:08,705
- Merda, depois daquela noite você
teve, quero dizer, é normal.
155
00:08:08,749 --> 00:08:11,403
Provavelmente trouxe o seu
período para baixo ou algo assim.
156
00:08:11,447 --> 00:08:15,973
- Não, não é normal,
não quando você está grávida.
157
00:08:16,017 --> 00:08:16,800
O que?!
158
00:09:18,209 --> 00:09:19,471
Ei.
159
00:09:19,515 --> 00:09:21,386
Ei, como foi sua noite?
160
00:09:21,430 --> 00:09:24,564
- Talisha, outra garota
foi atacado ontem à noite.
161
00:09:24,607 --> 00:09:26,522
Isso é realmente uma loucura.
162
00:09:27,741 --> 00:09:28,568
O que?
163
00:09:29,917 --> 00:09:31,266
Você está falando sério?
164
00:09:31,309 --> 00:09:32,354
Você já chamou a polícia?
165
00:09:32,397 --> 00:09:34,835
Sim, bem, mais ou menos.
166
00:09:34,878 --> 00:09:37,272
Deixei uma mensagem com
o detetive ontem à noite.
167
00:09:37,315 --> 00:09:39,404
Então, alguém do
delegacia me bateu de volta
168
00:09:39,448 --> 00:09:42,103
para me avisar que eles
íamos enviar um detetive
169
00:09:42,146 --> 00:09:43,800
para vir me conhecer
aqui no hospital.
170
00:09:43,844 --> 00:09:45,410
Eu disse a eles que eu
não me senti seguro
171
00:09:45,454 --> 00:09:48,370
no apartamento, então eles estão
mandando alguém aqui.
172
00:09:48,413 --> 00:09:51,068
Eu deveria estar me encontrando
com ele daqui a pouco.
173
00:09:51,112 --> 00:09:52,374
OK, bom.
174
00:09:52,417 --> 00:09:54,289
Então, quando você está
voltando aqui?
175
00:09:54,332 --> 00:09:59,337
- Não sei, mas
esses beliches residentes não são suficientes.
176
00:10:00,512 --> 00:10:02,297
- Eu disse a mim mesmo que faria
nunca se torne minha mãe
177
00:10:02,340 --> 00:10:04,429
e puxou o 'eu te avisei
cartão' com um ente querido, mas eu-
178
00:10:04,473 --> 00:10:06,344
Então não faça isso.
179
00:10:06,388 --> 00:10:08,172
Ei, o detetive
está subindo.
180
00:10:08,216 --> 00:10:09,391
Falo com você mais tarde.
181
00:10:09,434 --> 00:10:11,436
Mantenha-me informado.
182
00:10:11,480 --> 00:10:12,263
Tchau.
183
00:10:16,703 --> 00:10:18,313
Detetive Mills.
184
00:10:24,754 --> 00:10:25,929
Você está bem?
185
00:10:25,973 --> 00:10:27,714
Você parece
você viu um fantasma.
186
00:10:27,757 --> 00:10:28,584
Sim,
187
00:10:30,194 --> 00:10:33,458
Eu apenas pensei, detetive
Fontenette estava chegando.
188
00:10:33,502 --> 00:10:34,677
Sim.
189
00:10:36,287 --> 00:10:38,376
Sua chamada foi transferida
para o nosso escritório,
190
00:10:38,420 --> 00:10:40,074
então a Detetive Fontenette não estará
191
00:10:40,117 --> 00:10:42,337
lidar mais com esse problema.
192
00:10:42,380 --> 00:10:45,122
Agora, eu entendo isso
um amigo seu,
193
00:10:45,166 --> 00:10:47,821
Dr. Matthews, Eric
Mateus, está desaparecido.
194
00:10:47,864 --> 00:10:49,649
Sim esta correto.
195
00:10:52,260 --> 00:10:56,394
- Foi o que encontramos
ser o caso também.
196
00:10:58,092 --> 00:10:59,093
Tem certeza de que está bem?
197
00:10:59,136 --> 00:11:01,225
Suas mãos estão tremendo.
198
00:11:01,269 --> 00:11:02,270
Ah, eu estou...
199
00:11:03,488 --> 00:11:05,403
Estou apenas preocupado
pois meu amigo é tudo.
200
00:11:05,447 --> 00:11:06,970
Eu entendo.
201
00:11:07,014 --> 00:11:10,713
Agora, como eu estava dizendo,
Dr. Matthews chegou voando
202
00:11:10,757 --> 00:11:12,497
para Heartsfield-Jackson.
203
00:11:12,541 --> 00:11:14,151
Isso foi há duas noites.
204
00:11:14,195 --> 00:11:15,500
Não foi visto desde então,
205
00:11:15,544 --> 00:11:17,415
então ele é considerado
uma pessoa desaparecida.
206
00:11:17,459 --> 00:11:19,417
De qualquer forma, você tinha
mencionou algo
207
00:11:19,461 --> 00:11:22,159
quando você falou com
o oficial ao telefone
208
00:11:22,203 --> 00:11:25,597
sobre seu colega de quarto,
Shana, Shana Jackson,
209
00:11:26,990 --> 00:11:28,992
que ela está de alguma forma envolvida
no desaparecimento
210
00:11:29,036 --> 00:11:31,429
de ambos Dr.
e a erupção recente
211
00:11:31,473 --> 00:11:33,649
de mulheres desaparecidas em Atlanta?
212
00:11:35,259 --> 00:11:37,348
Parece um
levantamento bem pesado
213
00:11:37,392 --> 00:11:39,829
para uma única garota, não é?
214
00:11:42,527 --> 00:11:44,965
Por que você acha que ela está envolvida?
215
00:11:45,008 --> 00:11:48,403
- Bem, eu não
acho que ela está sozinha.
216
00:11:48,446 --> 00:11:50,492
Quer saber, detetive,
217
00:11:51,493 --> 00:11:54,452
Eu não sei o que é
acontecendo mais.
218
00:11:54,496 --> 00:11:59,457
Estou perdendo o controle do que está
realmente acontecendo aqui, então...
219
00:12:00,676 --> 00:12:02,634
- Sra. Latteau, estou
vou ser sincero com você.
220
00:12:02,678 --> 00:12:07,683
Você mencionou que seu
colega de quarto vai para o Courser aqui?
221
00:12:09,119 --> 00:12:10,817
Nossos registros indicam que ela é
nunca estive na escola aqui,
222
00:12:10,860 --> 00:12:11,992
ela nunca foi matriculada,
223
00:12:12,035 --> 00:12:13,602
ela nunca trabalhou aqui.
224
00:12:13,645 --> 00:12:15,647
Não há nada.
225
00:12:15,691 --> 00:12:17,780
Bem, não, isso não é possível.
226
00:12:17,824 --> 00:12:19,390
Ah, nós verificamos.
227
00:12:21,001 --> 00:12:21,784
Quero dizer,
228
00:12:22,654 --> 00:12:24,482
ouça, poderia...
229
00:12:24,526 --> 00:12:27,311
Você se lembra
realmente trabalhando,
230
00:12:27,355 --> 00:12:29,183
vocês dois trabalhando juntos
231
00:12:29,226 --> 00:12:31,011
no hospital juntos alguma vez?
232
00:12:31,054 --> 00:12:33,665
Quero dizer, qualquer um pode andar
entre, pegue um uniforme
233
00:12:33,709 --> 00:12:35,102
e faça o que for.
234
00:12:37,931 --> 00:12:39,280
Que tal agora,
235
00:12:39,323 --> 00:12:42,674
você vem comigo, nós vamos
vá até o complexo,
236
00:12:42,718 --> 00:12:44,676
vamos conversar com essa Shana
237
00:12:46,504 --> 00:12:49,203
e vamos conseguir tudo
esclareci para você, ok?
238
00:12:49,246 --> 00:12:52,249
Eu só quero ter certeza
que você está seguro e bem.
239
00:12:52,293 --> 00:12:56,384
- Bem, eu não acho que isso seja
uma boa ideia, detetive.
240
00:12:56,427 --> 00:12:57,646
EU...
241
00:12:57,689 --> 00:12:59,953
Estou trabalhando duas doze esta noite.
242
00:12:59,996 --> 00:13:04,522
Sim, não, terei Funcionário
Saúde, olhe para mim.
243
00:13:04,566 --> 00:13:06,350
Você sabe o que
melhor lugar para estar
244
00:13:06,394 --> 00:13:08,526
do que no hospital, certo?
245
00:13:08,570 --> 00:13:10,267
Você ficaria surpreso.
246
00:13:12,574 --> 00:13:16,578
Escute, eu só quero fazer
certeza que você está bem e seguro
247
00:13:16,621 --> 00:13:21,583
e se você sentir que está dentro
perigo, então é meio que meu
248
00:13:21,626 --> 00:13:24,978
dever e responsabilidade.
249
00:13:25,021 --> 00:13:25,805
Com licença.
250
00:13:28,590 --> 00:13:29,373
Estou ocupado.
251
00:13:31,332 --> 00:13:32,115
Agora mesmo?
252
00:13:36,467 --> 00:13:38,556
Tudo bem, estou a caminho.
253
00:13:43,605 --> 00:13:44,824
Sinto muito por...
254
00:14:04,582 --> 00:14:06,497
Ei, me faça um favor,
255
00:14:06,541 --> 00:14:09,761
Eu preciso de um patrulheiro
para o hospital.
256
00:14:09,805 --> 00:14:11,633
Estamos procurando...
257
00:14:12,590 --> 00:14:15,724
Sim, estamos procurando
para um Deja Latteau.
258
00:14:17,813 --> 00:14:20,381
Só quero trazê-la
em são e salvo.
259
00:14:20,424 --> 00:14:21,730
OK.
260
00:14:21,773 --> 00:14:22,557
Obrigado.
261
00:14:31,000 --> 00:14:31,827
Sim.
262
00:14:36,614 --> 00:14:37,398
Tudo bem.
263
00:14:38,616 --> 00:14:40,401
Seja qual for o caminho que você quiser seguir.
264
00:14:42,316 --> 00:14:43,099
Sim.
265
00:14:47,277 --> 00:14:48,191
Ei, McNeil!
266
00:14:49,279 --> 00:14:50,628
Que porra é essa?
267
00:14:50,672 --> 00:14:51,934
Mano, você está louco?
268
00:14:51,978 --> 00:14:52,979
Que porra são
você está fazendo aqui?
269
00:14:53,022 --> 00:14:55,807
Você é um maldito policial? Realmente?
270
00:14:55,851 --> 00:14:57,070
O que quer que tenha acontecido
à cortesia policial?
271
00:14:57,113 --> 00:14:58,375
- Eu não te devo
uma maldita coisa.
272
00:14:58,419 --> 00:14:59,855
- Besteira! Você
sei que estive
273
00:14:59,899 --> 00:15:01,683
este caso desde o início.
274
00:15:01,726 --> 00:15:02,727
Você poderia ter me dado
um pouco de cabeça erguida
275
00:15:02,771 --> 00:15:03,772
- teria sido legal.
- Não no
276
00:15:03,815 --> 00:15:04,729
ponto de estragar meu disfarce.
277
00:15:04,773 --> 00:15:06,122
Você é um pedaço de merda, McNeil,
278
00:15:06,166 --> 00:15:07,776
seja qual for o seu nome.
279
00:15:07,819 --> 00:15:09,604
Essa merda fede! Você sabe disso?
280
00:15:09,647 --> 00:15:11,171
Você está trabalhando disfarçado
em uma investigação
281
00:15:11,214 --> 00:15:14,609
e você fodendo os inquilinos
que você deveria proteger!
282
00:15:14,652 --> 00:15:16,176
- Eu conheço meu trabalho
descrição, Fontenette!
283
00:15:16,219 --> 00:15:17,090
Ah, sim, você quer?
284
00:15:17,133 --> 00:15:18,134
Ah, o que, você IAB agora, hein?
285
00:15:18,178 --> 00:15:20,310
Quer saber, você fede.
286
00:15:20,354 --> 00:15:22,486
Você precisa ir para casa
e tome um banho.
287
00:15:22,530 --> 00:15:24,793
Você cheira a Folgers e
Johnny Walker Red, filho da puta.
288
00:15:24,836 --> 00:15:26,447
- Cara, vá se foder!
- Foda-se!
289
00:15:26,490 --> 00:15:27,970
- Eu digo que você está fazendo
um trabalho de merda.
290
00:15:28,014 --> 00:15:30,625
O que eles estão fazendo,
cobrindo você, hein? Huh?
291
00:15:30,668 --> 00:15:32,235
É isso que é?
292
00:15:32,279 --> 00:15:33,802
- Olha mano, você acabou
sua cabeça com essa merda.
293
00:15:33,845 --> 00:15:37,675
Você volta aqui depois
uma maldita ordem direta?
294
00:15:37,719 --> 00:15:38,720
Mills vai ter
seu distintivo sobre isso.
295
00:15:38,763 --> 00:15:40,330
Você precisa recuar.
296
00:15:40,374 --> 00:15:42,158
- Ah, o que, agora você vai ligar
o alto escalão está comigo, hein?
297
00:15:42,202 --> 00:15:44,682
- Sim. Pegue o
foda-se daqui.
298
00:15:44,726 --> 00:15:46,119
Pedaço de merda!
299
00:16:10,360 --> 00:16:12,101
Arnes, certo?
300
00:16:12,145 --> 00:16:14,582
Eu me lembro de um tempo atrás
alguns anos atrás, certo?
301
00:16:14,625 --> 00:16:16,192
Você trabalhou aqui.
302
00:16:16,236 --> 00:16:17,019
Desmond.
303
00:16:17,933 --> 00:16:19,413
Como você está?
304
00:16:19,456 --> 00:16:20,588
Estou bem.
305
00:16:20,631 --> 00:16:22,416
Eu lembro de você.
306
00:16:22,459 --> 00:16:23,243
Sim?
307
00:16:25,071 --> 00:16:26,681
Um policial.
308
00:16:26,724 --> 00:16:27,856
Yeah, yeah.
309
00:16:27,899 --> 00:16:28,944
Detetive agora.
310
00:16:28,988 --> 00:16:30,250
Amigo de Sam?
311
00:16:32,078 --> 00:16:33,905
Okay, certo.
312
00:16:33,949 --> 00:16:34,732
Certo.
313
00:16:37,909 --> 00:16:41,435
Parece que é
vai descer, hein?
314
00:16:41,478 --> 00:16:44,264
Motins, tiroteios, pragas,
315
00:16:44,307 --> 00:16:45,961
agora furacões.
316
00:16:46,005 --> 00:16:47,745
Que caos.
317
00:16:47,789 --> 00:16:51,140
Você sabe que eu não sou um
pessoa religiosa, mas
318
00:16:51,184 --> 00:16:54,448
essa merda parece quase bíblica.
319
00:16:54,491 --> 00:16:56,493
Quase não, detetive.
320
00:16:57,929 --> 00:16:59,018
Estou com você.
321
00:17:00,367 --> 00:17:04,675
As duas testemunhas que são
causou perturbação.
322
00:17:04,719 --> 00:17:06,068
O mal deste homem é
323
00:17:08,505 --> 00:17:09,419
perturbação.
324
00:17:10,725 --> 00:17:11,726
A violência
325
00:17:13,119 --> 00:17:18,167
e os ancestrais, eles
são
326
00:17:21,997 --> 00:17:23,390
gritando.
327
00:17:23,433 --> 00:17:24,173
Sim.
328
00:17:24,217 --> 00:17:25,653
Por vingança.
329
00:17:26,784 --> 00:17:28,917
Você conhece a história, certo?
330
00:17:28,960 --> 00:17:30,005
- Uh-uh.
331
00:17:31,485 --> 00:17:32,225
Você...
332
00:17:33,400 --> 00:17:34,488
Você não?
333
00:17:34,531 --> 00:17:35,924
As tempestades? Água?
334
00:17:38,535 --> 00:17:40,059
Está tudo conectado.
335
00:17:41,756 --> 00:17:42,539
Ancestrais.
336
00:17:46,152 --> 00:17:47,414
Senhor!
337
00:17:47,457 --> 00:17:50,112
Fui eu quem fez
a ligação ontem.
338
00:17:50,156 --> 00:17:52,854
As respostas que você procura,
339
00:17:52,897 --> 00:17:53,942
eles
340
00:17:55,465 --> 00:17:56,771
está bem no lago.
341
00:17:56,814 --> 00:18:00,166
Foi onde eu vi
terror pela primeira vez
342
00:18:00,209 --> 00:18:01,384
Quando eu tinha 12 anos.
343
00:18:03,473 --> 00:18:04,866
Tenho aprendido sobre isso.
344
00:18:04,909 --> 00:18:08,174
Ele aparece apenas antes
seus descendentes.
345
00:18:10,045 --> 00:18:10,915
Hum.
346
00:18:10,959 --> 00:18:12,003
E
347
00:18:13,004 --> 00:18:14,832
o mal ora sobre eles.
348
00:18:19,663 --> 00:18:20,577
Então você vê,
349
00:18:21,926 --> 00:18:24,233
as pessoas descontam como se fosse um,
350
00:18:24,277 --> 00:18:25,191
como uma fábula,
351
00:18:28,933 --> 00:18:30,109
mas é real.
352
00:18:32,894 --> 00:18:35,505
Meu avô me contou histórias
353
00:18:38,204 --> 00:18:41,207
e seu avô
contou-lhe histórias
354
00:18:42,730 --> 00:18:46,908
bem atrás da escuridão e do frio
e gritos e gemidos,
355
00:18:46,951 --> 00:18:48,692
está tudo conectado.
356
00:18:48,736 --> 00:18:52,305
Seus ancestrais, nossos
ancestrais está bem aqui.
357
00:18:53,219 --> 00:18:54,437
Prestar atenção.
358
00:19:02,097 --> 00:19:03,229
Você está brincando?
359
00:19:04,926 --> 00:19:05,927
Sim cara.
360
00:19:05,970 --> 00:19:07,450
Prestar atenção.
361
00:19:07,494 --> 00:19:09,452
Preste atenção, irmão.
362
00:19:09,496 --> 00:19:10,497
Tudo bem.
363
00:19:13,195 --> 00:19:15,023
Tudo bem.
364
00:19:16,981 --> 00:19:19,114
Que bom ver você, Arnez.
365
00:19:26,991 --> 00:19:29,342
Detetive Fontenette falando.
366
00:19:30,952 --> 00:19:35,174
- Ah
sim, eu sei que vocês vêm.
367
00:19:35,217 --> 00:19:36,740
Olá, Laurie!
368
00:19:36,784 --> 00:19:38,873
Como você sabe, temos um
furacão vindo para cá,
369
00:19:38,916 --> 00:19:40,918
então nos perguntaram
para limpar em breve.
370
00:19:40,962 --> 00:19:43,094
Estou em Crumpler Estates,
371
00:19:43,138 --> 00:19:45,009
anteriormente conhecido como
Apartamentos no Lago Freeman,
372
00:19:45,053 --> 00:19:47,011
onde ainda havia
outro ataque ontem à noite
373
00:19:47,055 --> 00:19:50,145
em meio aos tumultos que ocorrem
lugar em toda a cidade.
374
00:19:50,189 --> 00:19:53,931
Fontes também dizem que um anônimo
a dica chegou ontem à noite
375
00:19:53,975 --> 00:19:59,023
alegando que um corpo
havia sido recentemente despejado no lago.
376
00:20:27,051 --> 00:20:30,968
- Para quê
devo esse prazer?
377
00:20:31,012 --> 00:20:34,798
Não é todo dia
recebe a visita do prefeito
378
00:20:34,842 --> 00:20:37,018
que por acaso é seu filho.
379
00:20:43,677 --> 00:20:47,289
- Infelizmente, isso
não é uma reunião de família.
380
00:20:50,249 --> 00:20:51,511
Eu tenho algumas informações
381
00:20:51,554 --> 00:20:52,990
e eu percebi que você deveria
ouça isso de mim primeiro.
382
00:20:53,034 --> 00:20:54,296
Isso está certo?
383
00:20:54,340 --> 00:20:56,255
Bem, antes de você derramar
luz sobre essa informação,
384
00:20:56,298 --> 00:20:58,822
há alguma coisa que você possa
fazer sobre esse circo da mídia
385
00:20:58,866 --> 00:21:00,302
fiasco acontecendo aqui?
386
00:21:00,346 --> 00:21:02,173
Quero dizer, faça com que seus homens
limpe esses motivos.
387
00:21:02,217 --> 00:21:04,175
Vamos, papai,
388
00:21:04,219 --> 00:21:05,046
é o primeiro deles
Direitos de alteração.
389
00:21:05,089 --> 00:21:06,265
Você sabe disso.
390
00:21:08,179 --> 00:21:09,833
Inacreditável.
391
00:21:09,877 --> 00:21:11,052
Você sabe que já foi
dois anos e meio
392
00:21:11,095 --> 00:21:13,097
desde que você me visitou?
393
00:21:15,622 --> 00:21:16,666
Apenas derrame.
394
00:21:16,710 --> 00:21:17,580
O que é isso, filho?
395
00:21:17,624 --> 00:21:19,103
Eu sei que você é um homem ocupado.
396
00:21:19,147 --> 00:21:22,063
- A cidade vai drenar
para fora e escavar os lagos.
397
00:21:22,106 --> 00:21:23,847
Não me diga!
398
00:21:23,891 --> 00:21:25,284
Por mim tudo bem.
399
00:21:25,327 --> 00:21:27,155
Nós íamos drenar isso
merda de qualquer maneira, tudo bem,
400
00:21:27,198 --> 00:21:28,417
deixe a cidade pagar por isso.
401
00:21:28,461 --> 00:21:30,419
Isso não é tudo.
402
00:21:30,463 --> 00:21:33,683
Eles também vão fechar
pelos lagos Freeman.
403
00:21:33,727 --> 00:21:35,337
- Em primeiro lugar,
é Crumpler Estates
404
00:21:35,381 --> 00:21:37,121
e em segundo lugar, o que
de que diabos você está falando?
405
00:21:37,165 --> 00:21:38,166
Tudo bem, Crumpler Estates.
406
00:21:38,209 --> 00:21:41,038
Eles estão desligando
407
00:21:41,082 --> 00:21:41,865
para o bem.
408
00:21:43,432 --> 00:21:45,956
As pessoas estão se aproximando,
os descendentes dos escravos
409
00:21:46,000 --> 00:21:48,524
que se instalou aqui
estão se manifestando.
410
00:21:48,568 --> 00:21:51,832
Não é mais uma lenda urbana.
411
00:21:51,875 --> 00:21:53,747
Não, é real.
412
00:21:53,790 --> 00:21:55,444
Eles estão dizendo que um
massacre aconteceu aqui
413
00:21:55,488 --> 00:21:58,708
há quase 400 anos
por ex-proprietários de escravos.
414
00:21:58,752 --> 00:22:00,057
- 400-
- Olhar!
415
00:22:00,101 --> 00:22:02,712
As pessoas estão bem conscientes
que existe uma cidade
416
00:22:02,756 --> 00:22:06,325
e pessoas foram enterradas
debaixo daquele lago.
417
00:22:07,804 --> 00:22:09,110
Eles estão dizendo tudo isso
lugar foi incendiado
418
00:22:09,153 --> 00:22:11,373
ao chão pelos brancos locais
419
00:22:14,245 --> 00:22:17,074
que uma vez detestou esta prosperidade
420
00:22:17,118 --> 00:22:18,293
comunidade negra.
421
00:22:20,426 --> 00:22:23,385
Esta é apenas mais uma Tulsa
chegando à superfície
422
00:22:23,429 --> 00:22:25,561
e os processos estão chegando,
423
00:22:25,605 --> 00:22:28,042
não contra você, mas contra a cidade
424
00:22:29,696 --> 00:22:32,089
e o legítimo
herdeiros do povo
425
00:22:32,133 --> 00:22:34,657
que fizeram suas vidas aqui,
426
00:22:34,701 --> 00:22:36,398
eles têm direito a esta terra
427
00:22:36,442 --> 00:22:37,834
e francamente,
Você sabe o que,
428
00:22:37,878 --> 00:22:39,967
Espero que eles consigam
40 acres e mais alguns.
429
00:22:40,010 --> 00:22:42,273
O que é isso? Hum?
430
00:22:42,317 --> 00:22:43,579
Você ajudou a nos facilitar
431
00:22:43,623 --> 00:22:46,234
vencendo a licitação para
obter esta propriedade.
432
00:22:47,801 --> 00:22:49,237
Huh, então o que você é agora
apenas espere que eu me retire,
433
00:22:49,280 --> 00:22:51,805
entregar a propriedade
porque alguns negros morreram
434
00:22:51,848 --> 00:22:53,067
nas mãos de alguns honkies
435
00:22:53,110 --> 00:22:55,330
de mais de 400 malditos anos atrás?
436
00:22:55,374 --> 00:22:57,288
Como você sabe que não estamos
relacionado a algumas pessoas
437
00:22:57,332 --> 00:22:59,160
que viveu nesta terra? Hum?
438
00:22:59,203 --> 00:23:01,597
Browns remontam a gerações
em toda a Geórgia.
439
00:23:01,641 --> 00:23:04,600
- Em seguida, registre uma reclamação
como qualquer outra pessoa.
440
00:23:04,644 --> 00:23:05,471
Trace sua linhagem.
441
00:23:05,514 --> 00:23:07,473
Acesse kin2me.com.
442
00:23:07,516 --> 00:23:09,431
Porque, eu terminei,
443
00:23:09,475 --> 00:23:12,260
feito sendo usado
pelo governo,
444
00:23:13,479 --> 00:23:14,480
pela festa
445
00:23:17,134 --> 00:23:18,005
e por você.
446
00:23:23,619 --> 00:23:28,145
Você sabe, eu tive um interessante
reunião há alguns dias
447
00:23:29,320 --> 00:23:32,106
e nos próximos meses,
448
00:23:32,149 --> 00:23:33,629
Vai chover,
449
00:23:35,065 --> 00:23:39,243
mas não gosto do tipo de chuva
do qual você pode se recuperar.
450
00:23:41,289 --> 00:23:43,334
Que bom ver você, papai.
451
00:23:46,642 --> 00:23:49,384
- Sim, bom ver
você também, filho.
452
00:23:54,302 --> 00:23:55,390
Fontenette!
453
00:23:56,652 --> 00:23:58,088
Cara, você tem que
seja o mais ignorante,
454
00:23:58,132 --> 00:24:00,613
negro cabeça-dura eu tenho
já conheci na minha vida.
455
00:24:00,656 --> 00:24:02,223
O que diabos há de errado com você?
456
00:24:02,266 --> 00:24:04,486
Eu pensei que tinha dito para você ficar
longe dos Lagos Freeman?
457
00:24:04,530 --> 00:24:05,792
Eu sei.
458
00:24:05,835 --> 00:24:07,097
- Eu só estava, olha, eu-
- Não, Fontenette, não.
459
00:24:07,141 --> 00:24:11,145
O que você fez foi desobedecer
uma ordem direta novamente!
460
00:24:11,188 --> 00:24:13,408
Cara, eu tenho uma cidade pronta
implodir aqui
461
00:24:13,452 --> 00:24:15,454
e tudo em que você pode se concentrar
é a porra da sua namorada!
462
00:24:15,497 --> 00:24:16,324
O que?
463
00:24:16,367 --> 00:24:17,760
- Não, ei, ei, ei-
- Suficiente!
464
00:24:17,804 --> 00:24:20,328
Chega, cara, estou suspendendo
você por tempo indeterminado.
465
00:24:20,371 --> 00:24:21,416
O que?
466
00:24:21,460 --> 00:24:22,939
Mas chefe!
467
00:24:22,983 --> 00:24:23,505
Espere, espere, espere, ei,
ei, ei, ei, ei, ei,
468
00:24:23,549 --> 00:24:24,245
O que, o que?
469
00:24:24,288 --> 00:24:25,725
Ei, apenas...
470
00:24:25,768 --> 00:24:27,335
Apenas me escute, chefe!
471
00:24:27,378 --> 00:24:29,119
Olha, há algo
com Mills.
472
00:24:29,163 --> 00:24:30,207
Eu estive verificando tudo
esses arquivos aqui.
473
00:24:30,251 --> 00:24:32,166
Não, Fontenette!
474
00:24:32,209 --> 00:24:32,993
Você fora.
475
00:24:34,298 --> 00:24:38,128
Coloque seu crachá e o
arma na mesa agora.
476
00:24:45,440 --> 00:24:47,398
Que porra você está olhando?
477
00:24:55,842 --> 00:24:59,367
- Você deixa tudo
bem ali onde está
478
00:24:59,410 --> 00:25:01,369
e você tem cinco minutos
para arrumar suas coisas
479
00:25:01,412 --> 00:25:04,154
antes que eu tenha você
escoltado para fora daqui.
480
00:25:04,198 --> 00:25:04,938
Você ouviu?
481
00:25:06,809 --> 00:25:08,245
Sim, eu ouvi.
482
00:25:10,596 --> 00:25:11,379
Bom.
483
00:25:13,337 --> 00:25:15,296
Volte ao trabalho!
484
00:25:25,349 --> 00:25:28,048
Que porra você está olhando?
485
00:26:39,641 --> 00:26:43,036
- Precisamos pegar o
rainha para o hospital.
486
00:26:48,868 --> 00:26:50,130
- Então sim, eu sei que ela está
muito bonito,
487
00:26:50,173 --> 00:26:53,481
mas fale sobre porra
desastre emocional.
488
00:26:54,525 --> 00:26:56,005
Não brinca, déjà vu.
489
00:27:03,534 --> 00:27:05,885
Isto está ficando uma bagunça.
490
00:27:07,147 --> 00:27:08,801
Temos que limpar isso
merda bem rápido.
491
00:27:08,844 --> 00:27:09,715
Eu sei.
492
00:27:09,758 --> 00:27:11,542
Eu sei.
493
00:27:11,586 --> 00:27:12,848
Estou nisso, confie.
494
00:27:14,197 --> 00:27:17,026
- E a garota
e aquele Williams?
495
00:27:17,070 --> 00:27:18,245
Onde é que eles vivem?
496
00:27:18,288 --> 00:27:19,463
Williams?
497
00:27:19,507 --> 00:27:20,682
Bam?
498
00:27:20,726 --> 00:27:22,945
Foi ele quem acabou de
saiu com as meninas.
499
00:27:22,989 --> 00:27:23,859
Você precisa que eu vá e pegue-
500
00:27:23,903 --> 00:27:24,643
Não, não, não, não se preocupe.
501
00:27:24,686 --> 00:27:26,166
Não se preocupe.
502
00:27:26,209 --> 00:27:27,733
Eu já consegui alguns
homens indo para lá
503
00:27:27,776 --> 00:27:29,604
para pegar nosso amigo.
504
00:28:26,008 --> 00:28:28,707
- Você está sentindo
o bebê já se mexeu?
505
00:28:28,750 --> 00:28:30,621
Não, ainda não.
506
00:28:30,665 --> 00:28:32,014
- Bem, eu conheço você
mencionou que você teve algumas manchas
507
00:28:32,058 --> 00:28:34,887
esta manhã, mas
olhando para a tela,
508
00:28:34,930 --> 00:28:37,367
esse bebê está bem.
509
00:28:38,499 --> 00:28:39,282
Ver?
510
00:28:40,457 --> 00:28:41,328
Eu te disse.
511
00:28:42,459 --> 00:28:44,244
Esse é você e
Marcus, querido, aí dentro.
512
00:28:44,287 --> 00:28:45,767
Esse é o sangue Zulu.
513
00:28:48,204 --> 00:28:51,164
- Agora você vai querer
faça acompanhamento com seu obstetra principal,
514
00:28:51,207 --> 00:28:53,644
especialmente se o
o sangramento volta
515
00:28:53,688 --> 00:28:55,516
e há algum teste
você vai precisar levar
516
00:28:55,559 --> 00:28:58,432
para ter certeza
você e o bebê estão saudáveis
517
00:28:58,475 --> 00:29:01,174
e capaz de
com termo completo.
518
00:29:01,217 --> 00:29:02,523
Testes?
519
00:29:02,566 --> 00:29:04,264
Que tipo de testes?
520
00:29:40,082 --> 00:29:41,562
Sra.
521
00:29:41,605 --> 00:29:42,824
Você viu todos aqueles policiais lá em cima?
522
00:29:42,868 --> 00:29:43,782
Sim, eu os vi!
523
00:29:43,825 --> 00:29:45,044
O que está acontecendo?
524
00:29:45,087 --> 00:29:46,567
- Eu disse
você há muito tempo
525
00:29:46,610 --> 00:29:49,526
que estes viajantes
as enfermeiras são as piores!
526
00:29:49,570 --> 00:29:50,701
O que?
527
00:29:50,745 --> 00:29:52,399
Todos esses policiais todos
528
00:29:52,442 --> 00:29:53,617
através deste hospital
procurando por ela!
529
00:29:53,661 --> 00:29:54,967
Sim eu sei!
530
00:29:55,010 --> 00:29:56,272
Eu pensei que ela era legal.
531
00:29:56,316 --> 00:29:57,578
Você a conheceu?
532
00:29:57,621 --> 00:29:59,885
E Zoey está delirando
e delirando sobre ela
533
00:29:59,928 --> 00:30:01,451
e agora olhe.
534
00:30:01,495 --> 00:30:02,583
Eu acho que é verdade o que eles dizem,
535
00:30:02,626 --> 00:30:04,367
você nunca conhece alguém de verdade.
536
00:30:04,411 --> 00:30:06,630
Eu me pergunto o que ela fez.
537
00:30:06,674 --> 00:30:09,329
- Tudo o que eu sei
é Deja é uma fraude.
538
00:30:09,372 --> 00:30:10,547
- Ah, garota
não é uma fraude, pare!
539
00:30:10,591 --> 00:30:11,374
Uma verdadeira fraude.
540
00:30:11,418 --> 00:30:12,593
- Não!
- Sim.
541
00:30:12,636 --> 00:30:14,682
E os policiais
acabei de sair do meu departamento
542
00:30:14,725 --> 00:30:16,858
nos perguntando se a vimos.
543
00:30:16,902 --> 00:30:18,468
O que você diz?
544
00:30:18,512 --> 00:30:20,340
- Sim, falando sobre se
nós a vemos para ligar em,
545
00:30:20,383 --> 00:30:22,864
o que é isso, isso
Código Gray imediatamente.
546
00:30:22,908 --> 00:30:24,213
O que é um código cinza?
547
00:30:24,257 --> 00:30:26,389
- Garota, você não
conhece um Código Gray?
548
00:30:26,433 --> 00:30:29,436
Que eles estão falando
terrorista e merda!
549
00:30:29,479 --> 00:30:31,090
Querido, pare.
550
00:30:31,133 --> 00:30:32,526
Veja, não.
551
00:30:32,569 --> 00:30:33,570
Se for sobre
terroristas, tenho que ir,
552
00:30:33,614 --> 00:30:35,268
porque querido, eu tenho filhos.
553
00:30:35,311 --> 00:30:39,794
- Você tem filhos e eu
tenho um homem, querido. Não posso...
554
00:30:57,986 --> 00:31:00,119
Deja, saia agora!
555
00:31:01,642 --> 00:31:04,645
- Ok pessoal, estamos procurando
para uma mulher com cerca de 5'5,
556
00:31:04,688 --> 00:31:05,776
construção muito fina.
557
00:31:05,820 --> 00:31:07,909
Ela tem cabelos grandes e cacheados.
558
00:31:07,953 --> 00:31:10,869
Ela está prestes a talvez
120 libras ou mais.
559
00:31:12,305 --> 00:31:13,045
Lá está ela!
560
00:31:13,088 --> 00:31:13,872
Pare ela!
561
00:31:52,301 --> 00:31:54,347
Vamos, Deja, atenda.
562
00:32:01,223 --> 00:32:02,746
Vamos! Vamos.
563
00:32:05,140 --> 00:32:06,620
Merda!
564
00:32:09,753 --> 00:32:11,364
Deja, saia agora!
565
00:32:14,149 --> 00:32:17,979
- Agora, muitos de vocês têm
acreditei por muito tempo que
566
00:32:18,023 --> 00:32:20,503
o Programa DT45
envolveu bioengenharia
567
00:32:20,547 --> 00:32:22,549
e eu tenho que contar
você que recentemente
568
00:32:22,592 --> 00:32:25,682
Eu comecei a me inclinar
nessa direção por razões,
569
00:32:25,726 --> 00:32:27,641
bem, por razões que irei,
570
00:32:27,684 --> 00:32:29,643
Entrarei mais tarde.
571
00:32:29,686 --> 00:32:30,992
Agora mesmo, eu quero
fale por um minuto
572
00:32:31,036 --> 00:32:33,125
sobre a Teoria Crítica da Raça.
573
00:32:33,168 --> 00:32:35,649
Para aqueles indivíduos
esses são meus críticos
574
00:32:35,692 --> 00:32:38,913
e que se opõem e
perseguir professores,
575
00:32:40,175 --> 00:32:43,918
quem quer proibir o ensino
da escravidão nas salas de aula
576
00:32:43,962 --> 00:32:46,486
porque eles citam que isso é
577
00:32:47,617 --> 00:32:50,185
um desnecessário
vergonha das crianças
578
00:32:51,317 --> 00:32:53,710
e isso os deixa envergonhados.
579
00:32:53,754 --> 00:32:56,539
Bem, história, eu tenho que
te digo, não é para dizer...
580
00:32:56,583 --> 00:33:00,630
Seu propósito não é
fazer você se sentir confortável.
581
00:33:02,415 --> 00:33:05,026
Você ensina história, então você
pode prevenir atrocidades
582
00:33:05,070 --> 00:33:07,246
aconteça novamente.
583
00:33:07,289 --> 00:33:08,508
Quero dizer, há pessoas
lá fora, quem acredita
584
00:33:08,551 --> 00:33:10,466
o Holocausto nunca aconteceu.
585
00:33:10,510 --> 00:33:12,512
Que era uma farsa ou pelo menos
menos muito exagerado
586
00:33:12,555 --> 00:33:13,861
e eles querem esse ponto
de vista para ser ensinado
587
00:33:13,904 --> 00:33:16,690
na sala de aula, então
Eu tenho que te contar
588
00:33:16,733 --> 00:33:19,127
que essas leis
proibindo esse ensino
589
00:33:19,171 --> 00:33:21,869
ou alternativa de ensino
590
00:33:21,912 --> 00:33:23,784
teorias como essa
alguma vez aconteceu.
591
00:33:23,827 --> 00:33:26,743
Essas leis passam,
Eu tenho um aviso para você,
592
00:33:26,787 --> 00:33:29,964
daqui a 50 anos, seus filhos
ou os filhos dos seus filhos
593
00:33:30,008 --> 00:33:31,574
ficará alheio ao fato
594
00:33:31,618 --> 00:33:35,013
que a escravidão já existiu
neste país.
595
00:33:37,102 --> 00:33:41,715
Por que você iria querer destruir
a verdade sobre a escravidão?
596
00:33:41,758 --> 00:33:42,803
Por que?
597
00:33:44,022 --> 00:33:46,720
O que está em jogo
nossas gerações futuras?
598
00:33:46,763 --> 00:33:49,027
Pense sobre isso.
599
00:33:55,033 --> 00:33:57,557
- O homem foi visto
causando um grande rebuliço lá em cima.
600
00:33:57,600 --> 00:33:59,776
Algum de vocês não
tem o assunto?
601
00:33:59,820 --> 00:34:01,517
Tudo está bem.
602
00:34:01,561 --> 00:34:05,260
Garanto-lhe, senhor, o
prefeito está caindo.
603
00:34:05,304 --> 00:34:06,827
- A respeito
a situação da BFN?
604
00:34:06,870 --> 00:34:08,916
Está resolvido.
605
00:34:08,959 --> 00:34:12,528
Eu te disse nosso informante
seria útil.
606
00:34:16,880 --> 00:34:19,927
consegui matar dois
pássaros com uma cajadada só.
607
00:34:19,970 --> 00:34:21,537
Bom trabalho.
608
00:34:21,581 --> 00:34:24,192
Bem, obrigado, senhor.
44048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.